1
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
Kakak.
2
00:00:53,428 --> 00:00:54,344
Min-beom.
3
00:00:54,345 --> 00:00:55,679
Bagaimana Gang-yong?
4
00:00:55,680 --> 00:00:58,933
Dia mengalami pendarahan otak.
Kini sedang dioperasi.
5
00:01:01,352 --> 00:01:03,563
OPERASI BERLANGSUNG
MIN GANG-YONG
6
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
Woo-jin.
7
00:01:16,159 --> 00:01:17,535
Ada apa?
8
00:01:18,536 --> 00:01:20,705
- Kang In-beom…
- Ya.
9
00:01:22,499 --> 00:01:24,209
Dia membawa Ibu.
10
00:01:24,793 --> 00:01:25,710
Apa?
11
00:01:26,294 --> 00:01:27,670
Maafkan aku.
12
00:01:31,174 --> 00:01:33,051
Aku tak bisa melindungi Ibu.
13
00:01:34,052 --> 00:01:37,805
Orang sepertiku ini pantas mati.
14
00:01:37,806 --> 00:01:40,307
Tidak, Woo-jin.
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,185
Tidak. Tidak apa-apa.
16
00:01:44,020 --> 00:01:45,396
Ibu.
17
00:01:49,442 --> 00:01:52,112
GWANG-MU: GUN-WOO DAN WOO-JIN DALAM BAHAYA
18
00:02:46,624 --> 00:02:49,377
BLOODHOUNDS 2
19
00:02:54,716 --> 00:02:55,632
Masuklah.
20
00:02:55,633 --> 00:02:58,261
RUANG KEPALA UNIT INVESTIGASI
21
00:03:01,347 --> 00:03:04,267
Keluarga Tae-geom
harus diamankan dan dilindungi.
22
00:03:04,767 --> 00:03:06,186
Pelaku sudah buron, 'kan?
23
00:03:06,853 --> 00:03:09,605
Dia sibuk kabur. Tak akan balas dendam.
24
00:03:09,606 --> 00:03:11,815
Im Baek-jeong gigih.
Dia akan balas dendam.
25
00:03:11,816 --> 00:03:13,483
Sudahlah. Kau berlebihan.
26
00:03:13,484 --> 00:03:15,195
Bagiku ini tidak berlebihan!
27
00:03:15,778 --> 00:03:19,406
Yun Tae-geom dibunuh saat membantu polisi.
28
00:03:19,407 --> 00:03:22,326
Dan melindungi keluarganya
adalah tugas kita.
29
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
Serahkan kepada pengawal swasta.
30
00:03:24,954 --> 00:03:27,164
Jika gagal, tanggung jawab siapa?
31
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
Mereka yang tanggung jawab.
32
00:03:29,584 --> 00:03:31,252
Makanya kita suruh mereka.
33
00:03:32,629 --> 00:03:35,672
{\an8}Melindungi keluarga pelaku
akan menambah masalah.
34
00:03:35,673 --> 00:03:37,342
{\an8}Fokus tangkap bajingan itu.
35
00:03:39,093 --> 00:03:41,804
Jika sepenting itu, lakukan saja sendiri.
36
00:03:48,603 --> 00:03:50,230
Woo-jin, ayo makan.
37
00:03:57,153 --> 00:03:58,195
Ayo makan.
38
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Harus makan agar bisa minum obat.
39
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
LEE WOO-JEONG
40
00:04:07,497 --> 00:04:08,331
Tunggu, ya.
41
00:04:16,631 --> 00:04:17,966
Halo, Woo-jeong.
42
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Kau baik-baik saja?
43
00:04:21,469 --> 00:04:22,345
Ya.
44
00:04:22,845 --> 00:04:26,933
Operasi Pak Min berjalan lancar.
Dia sudah dipindahkan ke ruang rawat.
45
00:04:27,517 --> 00:04:31,437
Kondisinya stabil,
tapi harus tetap dalam pengawasan.
46
00:04:32,021 --> 00:04:34,022
Kami terus melacak lokasi ibumu.
47
00:04:34,023 --> 00:04:36,943
Ini agak sulit
karena mereka ke tempat tanpa CCTV.
48
00:04:37,443 --> 00:04:39,112
Nanti kukabarkan lagi.
49
00:04:39,696 --> 00:04:41,030
Terima kasih banyak.
50
00:04:42,365 --> 00:04:43,865
Bagaimana Pak Moon?
51
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Kudengar dia sudah siuman.
Kau bisa menghubunginya.
52
00:04:48,538 --> 00:04:49,455
Baik.
53
00:04:50,039 --> 00:04:51,207
Gun-woo,
54
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
setelah keluar rumah sakit,
kau akan tinggal di mana?
55
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
Aku belum tahu.
56
00:04:58,464 --> 00:05:00,299
Jika pulang ke rumahmu,
57
00:05:00,300 --> 00:05:03,761
bisakah ajak ibu dan putri Yun Tae-geom
tinggal di sana?
58
00:05:05,596 --> 00:05:07,431
Kami punya kamar kosong.
59
00:05:07,432 --> 00:05:08,474
Yun Tae-geom
60
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
dibunuh Im Baek-jeong saat membantu kita.
61
00:05:12,562 --> 00:05:14,813
Kemungkinan dia akan balas dendam,
62
00:05:14,814 --> 00:05:17,566
jadi sepatutnya kita lindungi keluarganya.
63
00:05:17,567 --> 00:05:19,484
Pihak polisi tak bisa membantu.
64
00:05:19,485 --> 00:05:21,571
Aku sendiri yang akan melindungi mereka.
65
00:05:23,156 --> 00:05:25,908
Baiklah. Mereka bisa tinggal di rumahku.
66
00:05:29,871 --> 00:05:34,082
{\an8}Stafku bekerja dengan Pasukan Khusus
saat pelatihan antiterorisme.
67
00:05:34,083 --> 00:05:37,003
Kurasa dia mengenal Yun Tae-geom di sana.
68
00:05:37,712 --> 00:05:39,922
Lalu, Yun Tae-geom
mengenalkan Im Baek-jeong.
69
00:05:40,590 --> 00:05:41,840
Bisa cari dia?
70
00:05:41,841 --> 00:05:44,051
Lee Dong-hyeon itu intel gelap.
71
00:05:44,052 --> 00:05:46,179
Tak akan bisa dicari. Dia ahli.
72
00:05:46,971 --> 00:05:50,349
Karena sudah buron,
dia pasti akan kabur ke luar negeri.
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,642
Harus kita hentikan.
74
00:05:52,310 --> 00:05:54,687
Hentikan dia. Aku akan siapkan semuanya.
75
00:05:59,067 --> 00:06:00,193
Tampaknya
76
00:06:00,818 --> 00:06:04,614
Im Baek-jeong sudah mengumpulkan
banyak uang dari tinju ilegal.
77
00:06:08,493 --> 00:06:12,538
Bagaimana jika kita
melakukan hal bermanfaat bagi masyarakat?
78
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
Adakan laga yang membuat Im Baek-jeong
mempertaruhkan segalanya.
79
00:06:20,505 --> 00:06:21,671
Bagaimana caranya?
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,883
Minta pertarungan ulang dengan Gun-woo.
81
00:06:24,801 --> 00:06:27,844
Kau dan Im Baek-jeong bertaruh 100 miliar.
82
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Total 200 miliar itu
jadi hadiah untuk pemenangnya.
83
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
Apakah dia mau?
84
00:06:36,729 --> 00:06:38,815
Tentu, jika dia merasa akan menang.
85
00:06:44,570 --> 00:06:47,030
Dia akan datang jika keinginannya kuat.
86
00:06:47,031 --> 00:06:49,283
Dia tak takut dengan hal seperti itu.
87
00:06:50,034 --> 00:06:53,746
Dan karena ada sandera,
dia menganggap itu tameng dari polisi.
88
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
Tulang selangkaku retak
89
00:07:02,505 --> 00:07:06,467
dan tulang pipiku juga agak amblas.
90
00:07:07,802 --> 00:07:09,053
Maafkan aku.
91
00:07:09,595 --> 00:07:11,722
Seharusnya aku ada di sana untukmu…
92
00:07:12,432 --> 00:07:13,307
Gun-woo.
93
00:07:14,684 --> 00:07:17,311
Kau bukan Superman.
94
00:07:19,355 --> 00:07:21,732
Hiburlah Woo-jin…
95
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
dan selalu ingat
96
00:07:31,075 --> 00:07:32,410
pesanku untukmu.
97
00:07:33,744 --> 00:07:34,579
Baik.
98
00:07:35,955 --> 00:07:38,332
Bagus. Rencananya kau akan ke mana?
99
00:07:39,333 --> 00:07:40,877
Besok aku akan pulang.
100
00:07:41,752 --> 00:07:43,296
Aku sudah menghubungi seseorang
101
00:07:44,130 --> 00:07:47,216
untuk menggantikanku melindungi kalian.
102
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
Siapa?
103
00:07:49,594 --> 00:07:51,471
Nanti kau akan tahu sendiri.
104
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
Baik.
105
00:08:22,668 --> 00:08:23,794
Ayo masuk.
106
00:08:58,955 --> 00:09:00,455
- Gun-woo.
- Halo.
107
00:09:00,456 --> 00:09:02,374
- Halo.
- Silakan masuk.
108
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Perhatikan langkahmu.
109
00:09:08,297 --> 00:09:09,549
Halo.
110
00:09:10,716 --> 00:09:12,009
Paman!
111
00:09:26,440 --> 00:09:27,775
Min-a.
112
00:09:30,152 --> 00:09:31,195
Min-a.
113
00:09:31,904 --> 00:09:32,738
Apa kabar?
114
00:09:33,322 --> 00:09:34,198
Baik.
115
00:09:34,865 --> 00:09:36,409
Ayo kita main stiker.
116
00:09:38,119 --> 00:09:38,995
Oke.
117
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
Ayo main.
118
00:09:49,297 --> 00:09:53,050
Tekanan intrakranialnya tinggi
setelah ledakan yang mencederai kepalanya.
119
00:09:53,551 --> 00:09:55,511
Sekarang dia belum bisa bergerak.
120
00:09:56,012 --> 00:09:59,807
Dia baru bisa diperiksa setelah sadar,
tapi itu akan butuh waktu.
121
00:10:03,477 --> 00:10:04,645
Mulai sekarang,
122
00:10:05,229 --> 00:10:06,689
kita tangani sendiri.
123
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
Aku sudah memikirkan
cara menyelamatkan ibumu.
124
00:10:15,865 --> 00:10:18,451
Sebenarnya, pamanku adalah kepala BIN.
125
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
Aku sudah minta
agar Im Baek-jeong dicegah ke luar negeri.
126
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
Gun-woo, aku tahu ini tak akan mudah,
127
00:10:28,961 --> 00:10:30,921
tapi bisakah kau melawan Baek-jeong lagi?
128
00:10:36,677 --> 00:10:38,471
Aku akan menariknya keluar.
129
00:10:42,933 --> 00:10:45,602
Dia sudah jadi buron. Apa dia akan datang?
130
00:10:45,603 --> 00:10:47,520
Dia tidak akan peduli soal itu.
131
00:10:47,521 --> 00:10:51,901
Dan ketika polisi datang,
dia pasti mengancam akan mencelakai Ibu.
132
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
Meski harus mengeluarkan 100 miliar…
133
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
aku akan menyeretnya keluar.
134
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Akan kulakukan yang kauminta.
135
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Untukmu.
136
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
Gun-woo.
137
00:11:53,170 --> 00:11:54,004
Ada yang datang.
138
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Aku merindukan kalian…
139
00:12:32,501 --> 00:12:34,128
tapi aku tak punya keberanian.
140
00:12:34,712 --> 00:12:35,671
Du-yeong.
141
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
Maaf.
142
00:12:40,843 --> 00:12:42,344
Du-yeong!
143
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Du-yeong!
144
00:12:54,023 --> 00:12:56,442
Kenapa wajah kalian begini?
145
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
- Astaga.
- Du-yeong!
146
00:13:05,576 --> 00:13:07,369
Ada satu pria bertubuh besar,
147
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
satu dengan banyak luka di wajahnya…
148
00:13:13,667 --> 00:13:14,627
dan juga
149
00:13:16,337 --> 00:13:17,922
ada Kang In-beom.
150
00:13:20,424 --> 00:13:22,551
Saat aku dipukuli Kang In-beom,
151
00:13:23,260 --> 00:13:25,179
Ibu keluar dari kamar.
152
00:13:30,434 --> 00:13:32,144
Agar dia berhenti memukuliku,
153
00:13:36,148 --> 00:13:37,316
Ibu bilang…
154
00:13:39,485 --> 00:13:41,070
akan pergi menggantikanku.
155
00:13:45,032 --> 00:13:45,866
Seharusnya…
156
00:13:48,327 --> 00:13:51,872
aku mempertaruhkan nyawaku
untuk melindungi Ibu sampai akhir.
157
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
Aku sangat…
158
00:13:57,336 --> 00:14:00,381
membenci diriku sendiri.
159
00:14:16,188 --> 00:14:17,022
Aku juga
160
00:14:18,023 --> 00:14:19,942
tak bisa memaafkan diriku.
161
00:14:22,611 --> 00:14:23,988
Selama-lamanya.
162
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
Tak bisa kumaafkan.
163
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
Karena aku,
164
00:14:31,954 --> 00:14:32,997
Yang-jung
165
00:14:33,789 --> 00:14:35,916
dan Pak Choi meninggal.
166
00:14:42,047 --> 00:14:43,090
Sedangkan kau
167
00:14:43,674 --> 00:14:45,676
masih bisa menyelamatkannya.
168
00:14:47,636 --> 00:14:49,263
Jadi, kuatkan dirimu.
169
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
Aku akan membantu.
170
00:14:52,266 --> 00:14:53,684
Kau pasti bisa, Woo-jin.
171
00:14:54,768 --> 00:14:55,978
Ayo selamatkan Ibu.
172
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
Oke.
173
00:15:12,953 --> 00:15:14,370
{\an8}Coba kalian lihat ini.
174
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
{\an8}ANJING PEMBURU: SEOUL
IMBALAN 200 JUTA
175
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Ini apa?
176
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
Selama empat tahun ini…
177
00:15:25,591 --> 00:15:26,842
aku melakukan apa pun
178
00:15:28,844 --> 00:15:30,054
untuk dapat uang.
179
00:15:35,017 --> 00:15:36,185
Bahkan membunuh orang.
180
00:15:38,020 --> 00:15:42,149
Orang baik atau orang jahat,
semuanya pernah kubunuh.
181
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Sekarang…
182
00:15:47,696 --> 00:15:48,614
Sekarang aku…
183
00:15:52,493 --> 00:15:53,827
adalah anjing pemburu.
184
00:16:01,961 --> 00:16:04,838
Itu grup obrolan para pembunuh bayaran.
185
00:16:05,589 --> 00:16:07,674
{\an8}Ini grup anonim. Kami tak saling kenal.
186
00:16:07,675 --> 00:16:10,594
Ada admin, tapi kami tak pernah bertemu.
187
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
Jika dia menawarkan tugas,
188
00:16:14,807 --> 00:16:16,849
seseorang akan melaksanakannya
189
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
dan dibayar dengan bitkoin.
190
00:16:19,019 --> 00:16:19,853
Namun,
191
00:16:20,854 --> 00:16:22,356
kali ini ada tugas lagi.
192
00:16:22,982 --> 00:16:25,484
Dia akan membayar siapa pun
yang bisa bebaskan
193
00:16:26,193 --> 00:16:27,403
rekannya yang ditangkap.
194
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
Bukankah itu Im Baek-jeong?
195
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Du-yeong.
196
00:16:37,997 --> 00:16:40,958
Polisi yang bekerja sama dengan kami
ada di bawah.
197
00:16:41,625 --> 00:16:42,501
Polisi?
198
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
Bisakah kita mengobrol sebentar?
199
00:16:46,964 --> 00:16:47,840
Du-yeong,
200
00:16:49,133 --> 00:16:50,426
dia ada di pihak kita.
201
00:16:56,223 --> 00:16:59,767
Kau tahu sejak kapan
grup obrolan anjing pemburu ini ada?
202
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
Aku tak tahu persisnya.
203
00:17:01,854 --> 00:17:02,771
Aku bergabung
204
00:17:03,814 --> 00:17:05,148
empat tahun lalu.
205
00:17:05,149 --> 00:17:08,026
Salah satu yang tertangkap
bernama Moon Dong-jo.
206
00:17:08,027 --> 00:17:12,239
Dia kriminal berkedok dokter hewan
yang bahkan memproduksi narkoba.
207
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
Pernah dengar soal dia?
208
00:17:14,783 --> 00:17:15,659
Ya.
209
00:17:16,243 --> 00:17:17,745
Kurasa aku pernah dengar.
210
00:17:18,454 --> 00:17:20,622
Kami disuruh ke dokter hewan itu
211
00:17:21,248 --> 00:17:23,500
jika terluka saat menjalankan tugas.
212
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
Sekarang,
213
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
di mana dokter hewan itu?
214
00:17:30,758 --> 00:17:33,594
Dia dibebaskan
setelah surat penangkapannya ditolak.
215
00:17:34,094 --> 00:17:35,512
Mungkin dia di rumahnya.
216
00:17:36,096 --> 00:17:37,973
Berikan alamatnya kepadaku.
217
00:17:39,558 --> 00:17:41,727
Aku akan menemuinya diam-diam.
218
00:17:45,397 --> 00:17:46,482
Woo-jeong.
219
00:17:48,233 --> 00:17:49,359
Dia di pihak kita.
220
00:18:04,833 --> 00:18:06,709
Du-yeong, kami akan ikut.
221
00:18:06,710 --> 00:18:08,419
- Gun-woo.
- Ya.
222
00:18:08,420 --> 00:18:12,007
Meski tanganku berlumuran darah,
itu tidak jadi masalah.
223
00:18:12,758 --> 00:18:13,758
Tetap saja…
224
00:18:13,759 --> 00:18:14,593
Aku datang
225
00:18:16,053 --> 00:18:17,513
untuk melakukan ini.
226
00:18:19,515 --> 00:18:20,682
Du-yeong,
227
00:18:21,391 --> 00:18:23,060
mungkin dia tak sendirian.
228
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
Tak masalah.
229
00:19:38,385 --> 00:19:41,471
Aku paling benci orang yang sudah bicara,
230
00:19:42,055 --> 00:19:44,057
tapi kembali menutup mulut.
231
00:19:45,267 --> 00:19:48,437
Karena itu, jika kau sudah siap bicara,
232
00:19:49,646 --> 00:19:51,023
anggukkan kepalamu.
233
00:19:52,191 --> 00:19:54,151
Jika kau tetap bungkam,
234
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
akan kuukir bibirmu dengan pisau.
235
00:21:29,705 --> 00:21:30,747
Ada apa?
236
00:21:32,165 --> 00:21:34,960
Intel BIN sudah tersebar di mana-mana.
237
00:21:36,628 --> 00:21:37,879
Sialan.
238
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Bagaimana sekarang?
239
00:21:41,300 --> 00:21:43,385
Bos, hari ini…
240
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
Bajingan keparat.
241
00:21:47,597 --> 00:21:49,391
Katamu pasti bisa.
242
00:21:50,100 --> 00:21:52,394
Mau terus buat kesalahan tolol begini?
243
00:21:53,854 --> 00:21:54,813
Sekarang,
244
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
kau harus pergi.
245
00:21:58,442 --> 00:21:59,526
Dengar baik-baik.
246
00:22:00,068 --> 00:22:01,695
Sekali lagi ada kesalahan,
247
00:22:02,446 --> 00:22:04,448
akan kubunuh ibu dan ayahmu juga.
248
00:22:04,948 --> 00:22:07,284
- Kau paham?
- Ya.
249
00:22:07,784 --> 00:22:10,871
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
Tinggalkan pesan…
250
00:22:14,082 --> 00:22:17,210
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
Tinggalkan pesan…
251
00:22:20,213 --> 00:22:21,797
Benar ini nomornya?
252
00:22:21,798 --> 00:22:25,469
Ya, itu lima nomor ponsel sementara
yang digunakan Lee Man-bae.
253
00:22:26,178 --> 00:22:28,555
Du-yeong dapat dari Moon Dong-jo.
254
00:22:34,227 --> 00:22:35,854
- Min-beom.
- Ya?
255
00:22:36,438 --> 00:22:37,522
Bagaimana jika…
256
00:22:39,858 --> 00:22:42,194
aku ikut bertarung bersama Gun-woo?
257
00:22:44,738 --> 00:22:46,448
Jika minta dua lawan dua,
258
00:22:47,074 --> 00:22:49,951
Kang In-beom pasti akan naik ke ring.
259
00:22:50,994 --> 00:22:51,828
Kemudian,
260
00:22:53,246 --> 00:22:56,041
selama aku dan Gun-woo sedang bertarung,
261
00:22:58,126 --> 00:22:59,461
ibu kami…
262
00:23:04,508 --> 00:23:06,009
Tolong selamatkan
263
00:23:06,676 --> 00:23:07,803
ibu kami.
264
00:23:11,056 --> 00:23:12,015
Oke.
265
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
Akan kulakukan.
266
00:23:15,310 --> 00:23:16,144
Ya.
267
00:23:42,003 --> 00:23:43,088
Lee Man-bae.
268
00:23:43,964 --> 00:23:45,172
Kau siapa?
269
00:23:45,173 --> 00:23:46,425
Ini Hong Min-beom.
270
00:23:48,009 --> 00:23:49,302
Mana Im Baek-jeong?
271
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
Jika tak kuberi tahu?
272
00:23:54,599 --> 00:23:57,853
Lee Dong-hyeon,
ibumu di panti jompo di Chuncheon, 'kan?
273
00:23:59,062 --> 00:24:00,772
Aku pun bukan orang baik.
274
00:24:16,037 --> 00:24:17,998
Bos, ini Pak Hong Min-beom.
275
00:24:22,294 --> 00:24:24,546
- Kau yang meneleponnya?
- Tidak.
276
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
Bicaralah.
277
00:24:32,304 --> 00:24:33,972
Buat laga dua lawan dua.
278
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
Gun-woo dan Woo-jin melawan
279
00:24:38,393 --> 00:24:39,727
kau dan Kang In-beom.
280
00:24:39,728 --> 00:24:40,645
Apa untungnya?
281
00:24:41,646 --> 00:24:45,817
Kita masing-masing bertaruh 100 miliar
dan pemenang dapat semuanya.
282
00:25:04,085 --> 00:25:05,045
Lepaskan aku!
283
00:25:08,507 --> 00:25:10,884
- Lepaskan!
- Bawa ke sini!
284
00:25:11,384 --> 00:25:12,344
Lepaskan!
285
00:25:16,681 --> 00:25:19,808
Tukar 100 miliar ke bitkoin
dan kirimkan kepadaku.
286
00:25:19,809 --> 00:25:22,353
Jika tidak, kupotong wajahnya
dan kuantar lewat kurir.
287
00:25:22,354 --> 00:25:24,939
Hei, Konglomerat Bangsat.
288
00:25:24,940 --> 00:25:27,275
Beraninya kau mengancamku.
289
00:25:27,859 --> 00:25:30,111
Tahu kenapa kau masih di Korea?
290
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
Karena intel BIN
sudah berjaga di bandara, Bajingan.
291
00:25:34,533 --> 00:25:37,701
Kau tak tahu pamanku kepala BIN?
292
00:25:37,702 --> 00:25:39,287
Lantas kenapa, Bajingan?
293
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Kirim uangnya.
294
00:25:42,207 --> 00:25:44,334
Jika tidak, kuhancurkan wajahnya.
295
00:25:45,794 --> 00:25:46,795
Bunuh saja dia!
296
00:25:48,338 --> 00:25:50,882
Beri aku alasan untuk membunuhmu.
297
00:25:51,383 --> 00:25:52,466
Kau akan menyesal.
298
00:25:52,467 --> 00:25:55,053
Lakukan saja kalau berani, Bangsat!
299
00:26:05,188 --> 00:26:08,190
Bu, kaukira aku tak bisa membunuhmu?
300
00:26:08,191 --> 00:26:10,150
Bos! Biar aku yang mengurusnya.
301
00:26:10,151 --> 00:26:11,528
Bangsat!
302
00:26:12,112 --> 00:26:15,447
Lawan kita BIN.
Jika lalai, kita bisa terjebak di Korea.
303
00:26:15,448 --> 00:26:18,826
Dan jika masih di sini,
polisi akan mudah menangkap kita.
304
00:26:18,827 --> 00:26:20,703
Lantas?
305
00:26:20,704 --> 00:26:21,871
Biar aku
306
00:26:22,998 --> 00:26:24,832
yang mengurus semua ini.
307
00:26:24,833 --> 00:26:27,126
Aku akan membuka jalan ke Thailand.
308
00:26:27,127 --> 00:26:31,923
Beri aku sepuluh hari.
Kupastikan pertarungan ini berjalan
309
00:26:32,424 --> 00:26:34,884
tanpa mengeluarkan uang sepeser pun.
310
00:26:42,350 --> 00:26:43,518
Cuma sepuluh hari.
311
00:26:44,019 --> 00:26:45,895
Selesaikan dalam sepuluh hari.
312
00:26:47,063 --> 00:26:48,690
Jika tidak, kau yang mati duluan.
313
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
Baik, aku mengerti.
314
00:27:05,415 --> 00:27:06,374
Min-beom.
315
00:27:06,958 --> 00:27:09,294
Bagaimana jika terjadi sesuatu
316
00:27:09,961 --> 00:27:11,087
kepada Ibu?
317
00:27:13,006 --> 00:27:14,382
Kita tunggu dulu.
318
00:27:36,696 --> 00:27:38,198
Pak Hong Min-beom.
319
00:27:38,782 --> 00:27:42,327
Maaf, tapi entah disengaja atau tidak,
320
00:27:43,453 --> 00:27:45,705
jangan memancing emosi Im Baek-jeong lagi.
321
00:27:47,082 --> 00:27:49,209
Dia tidak bisa dikendalikan.
322
00:27:51,002 --> 00:27:54,963
Aku akan menyampaikan penawaranku.
Kuharap kau menerimanya.
323
00:27:54,964 --> 00:27:57,884
Kami tak akan mengeluarkan uang.
324
00:27:58,385 --> 00:28:03,013
Sebagai gantinya, kami akan membawa
ibu Gun-woo ke sekitar arena
325
00:28:03,014 --> 00:28:06,183
dan dia akan dilepas jika kami kalah.
326
00:28:06,184 --> 00:28:09,437
Jika kami menang,
kami ambil semua taruhannya.
327
00:28:09,938 --> 00:28:13,024
Lalu, kami akan ke luar negeri
dengan pesawat yang kausiapkan.
328
00:28:13,900 --> 00:28:17,404
Begitu kami selamat tiba di tujuan,
sandera akan kami lepas.
329
00:28:17,987 --> 00:28:22,157
Aku akan menepati janji ini
dengan mempertaruhkan nyawaku.
330
00:28:22,158 --> 00:28:23,326
Percayalah kepadaku.
331
00:28:24,577 --> 00:28:26,037
Jika ternyata
332
00:28:26,705 --> 00:28:28,539
situasinya mengancam kami,
333
00:28:28,540 --> 00:28:31,167
misalnya ada polisi yang terlibat…
334
00:28:32,252 --> 00:28:34,003
Kau tahu aku punya informan polisi.
335
00:28:35,046 --> 00:28:36,589
Jika kami dengar soal itu,
336
00:28:37,173 --> 00:28:38,590
Kim Gun-woo
337
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
tidak akan pernah melihat ibunya lagi.
338
00:28:42,178 --> 00:28:45,432
Aku yakin kau sudah paham.
339
00:28:46,433 --> 00:28:49,184
- Apa lagi?
- Siapkan taruhan dalam bitkoin.
340
00:28:49,185 --> 00:28:50,936
Laganya sepuluh hari lagi.
341
00:28:50,937 --> 00:28:52,813
Akan kuhubungi dua jam sebelumnya.
342
00:28:52,814 --> 00:28:56,442
Selain itu, nomor ini akan kumatikan
agar tidak terlacak.
343
00:28:56,443 --> 00:28:57,651
Tak masalah?
344
00:28:57,652 --> 00:28:58,486
Ya.
345
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
Sampai jumpa nanti.
346
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
Ibu akan baik-baik saja sampai laga nanti.
347
00:29:11,541 --> 00:29:14,127
Aku juga akan membuat strategi.
348
00:29:14,961 --> 00:29:17,088
Akan kucari orang-orang terpercaya.
349
00:29:19,674 --> 00:29:22,635
Aku dan Woo-jin akan kembali lebih kuat.
350
00:29:27,223 --> 00:29:29,851
Aku juga minta pesawat untuk ke Thailand.
351
00:29:33,313 --> 00:29:37,442
Bertarunglah dua lawan dua
dengan Gun-woo dan Woo-jin.
352
00:29:40,195 --> 00:29:41,988
Aku mau melawan Kim Gun-woo.
353
00:29:46,701 --> 00:29:48,203
Akulah yang akan membunuh
354
00:29:49,245 --> 00:29:50,288
Gun-woo.
355
00:30:01,508 --> 00:30:03,091
Oh, ini tempatnya.
356
00:30:03,092 --> 00:30:05,469
SASANA GUNSAN
357
00:30:05,470 --> 00:30:06,387
Lurus.
358
00:30:07,096 --> 00:30:09,224
- Lurus.
- Pelatih, ada yang datang.
359
00:30:15,480 --> 00:30:16,648
Halo!
360
00:30:21,069 --> 00:30:22,612
- Kau pemanasan dulu.
- Baik.
361
00:30:33,164 --> 00:30:35,708
Apa kau putranya Pak Hong?
362
00:30:36,751 --> 00:30:37,585
Benar.
363
00:30:40,797 --> 00:30:41,881
Salam kenal.
364
00:30:44,968 --> 00:30:46,344
Namaku Kim Gun-woo.
365
00:30:51,266 --> 00:30:54,477
Kau mau melawan Baek-jeong
dengan tangan kosong?
366
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Ya.
367
00:31:01,234 --> 00:31:02,360
Aku Heo Cheong-ho.
368
00:31:04,070 --> 00:31:05,405
Aku bisa bantu apa?
369
00:31:06,447 --> 00:31:07,866
Kami harus kalahkan Baek-jeong.
370
00:31:08,491 --> 00:31:10,410
Kami akan sangat berterima kasih
371
00:31:11,077 --> 00:31:13,580
jika kau bersedia membimbing kami.
372
00:31:17,250 --> 00:31:18,793
Kalian ingin balas dendam?
373
00:31:19,711 --> 00:31:22,297
Im Baek-jeong menculik ibu kami.
374
00:31:30,763 --> 00:31:32,640
Entah akan membantu atau tidak,
375
00:31:34,225 --> 00:31:35,643
tapi akan kuajarkan
376
00:31:37,270 --> 00:31:38,688
semua yang aku tahu.
377
00:31:41,316 --> 00:31:42,483
Terima kasih!
378
00:31:44,110 --> 00:31:45,653
Tinjuan Baek-jeong
379
00:31:46,321 --> 00:31:48,530
yang kanan cepat dan yang kiri berat.
380
00:31:48,531 --> 00:31:51,910
Saat dia di posisi kidal,
waspadai pukulan lurusnya.
381
00:31:52,452 --> 00:31:54,954
Tahu Thomas Hearns? Julukannya Kobra.
382
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
Kau tahu?
383
00:31:57,457 --> 00:31:58,333
Tidak.
384
00:31:59,292 --> 00:32:00,960
Kau tahu, dia itu…
385
00:32:02,295 --> 00:32:03,630
Ya, lupakan saja.
386
00:32:10,678 --> 00:32:12,179
Ini namanya flicker jab.
387
00:32:12,180 --> 00:32:15,724
Sulit diketahui ini akan menyerang
wajah atau badan.
388
00:32:15,725 --> 00:32:18,353
Ini sangat cepat, tapi sangat dalam.
389
00:32:18,853 --> 00:32:21,272
Lengan harus panjang untuk melakukan ini.
390
00:32:21,898 --> 00:32:24,316
Untungnya, pukulan dia tidak kuat.
391
00:32:24,317 --> 00:32:27,570
Jika pertahananmu kuat,
terima pukulannya sambil menerobos.
392
00:32:28,738 --> 00:32:33,660
Tapi ini adalah jebakan
yang dibuat oleh Baek-jeong.
393
00:32:34,243 --> 00:32:38,539
Jika lawan masuk sambil memukul lurus,
dia akan mundur dan pukul samping.
394
00:32:44,379 --> 00:32:46,922
Alasan Baek-jeong itu menakutkan
395
00:32:46,923 --> 00:32:50,009
adalah karena dia
petarung yang sangat cerdas.
396
00:32:50,510 --> 00:32:53,679
Dia bisa menebak
apa yang dipikirkan lawan.
397
00:32:53,680 --> 00:32:57,225
Bagaimana cara mempelajari itu?
398
00:32:59,394 --> 00:33:03,815
Waktu SMP, Baek-jeong kabur dari rumah
dan hidup di jalanan.
399
00:33:04,899 --> 00:33:06,984
Ayahnya pemabuk yang kasar.
400
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Saat sedang mabuk,
401
00:33:09,487 --> 00:33:12,072
ayahnya tak sengaja
memukul ibunya sampai mati.
402
00:33:12,073 --> 00:33:16,411
Dia belajar membaca karakter orang
karena perjalanan hidupnya sulit.
403
00:33:19,831 --> 00:33:21,164
Ayo kemari.
404
00:33:21,165 --> 00:33:23,167
- Ya.
- Kuajarkan cara menghalaunya.
405
00:33:23,668 --> 00:33:24,836
Coba pukul lurus.
406
00:33:29,507 --> 00:33:31,341
Bagaimana?
407
00:33:31,342 --> 00:33:33,135
- Tangan depanku terhalang.
- Benar.
408
00:33:33,136 --> 00:33:36,638
Jika begini, Baek-jeong tak bisa
gunakan tangan kanan,
409
00:33:36,639 --> 00:33:39,225
jadi tangan kirinya meninju lurus. Paham?
410
00:33:39,726 --> 00:33:41,476
Sekarang, serang lagi.
411
00:33:41,477 --> 00:33:43,604
Pukul lagi.
412
00:33:44,897 --> 00:33:46,773
Hei, jangan menghindar.
413
00:33:46,774 --> 00:33:49,652
Coba balik keadaannya.
Apa yang bisa kaulakukan?
414
00:33:50,361 --> 00:33:51,403
Serang balik.
415
00:33:51,404 --> 00:33:52,947
Benar. Serang balik.
416
00:33:53,531 --> 00:33:55,700
- Untuk membalik keadaan.
- Serang balik.
417
00:33:56,534 --> 00:33:57,535
Serang lagi.
418
00:33:58,286 --> 00:33:59,328
Lagi.
419
00:34:07,086 --> 00:34:08,046
Bagus.
420
00:34:09,547 --> 00:34:11,257
Ini teknik yang kuajarkan
421
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
untuk Baek-jeong yang kidal.
422
00:34:17,138 --> 00:34:20,599
Rekor profesional Baek-jeong,
17 kemenangan dari 18 laga.
423
00:34:20,600 --> 00:34:23,685
Dari 17 kemenangan, 15 diraih dengan KO.
424
00:34:23,686 --> 00:34:28,483
Dan 13 di antaranya
saat dia dalam posisi ortodoks.
425
00:34:33,237 --> 00:34:34,113
Teknik ini
426
00:34:34,614 --> 00:34:38,451
yang harus diperhatikan
saat Baek-jeong dalam posisi ortodoks.
427
00:34:39,202 --> 00:34:41,536
Jika pinggangmu diserang, tamatlah sudah.
428
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
Bagaimana cara menghalau
serangan cepat itu?
429
00:34:46,709 --> 00:34:49,795
Kakimu harus lebih cepat.
Tinju itu soal kaki.
430
00:34:49,796 --> 00:34:52,340
Tapakkan kaki sekuat mungkin,
431
00:34:52,924 --> 00:34:57,302
lalu dorong semua tenaga
yang kaumiliki dan tinju!
432
00:34:57,303 --> 00:34:59,429
Petinju bongsor pasti lambat,
433
00:34:59,430 --> 00:35:01,473
jadi serang sambil bergerak.
434
00:35:01,474 --> 00:35:03,851
Jika dia berputar, ikutlah berputar.
435
00:35:05,561 --> 00:35:08,106
Seperti itu. Bagus.
Dia tak bisa menyerang.
436
00:35:08,815 --> 00:35:10,024
Bagus.
437
00:35:11,442 --> 00:35:13,903
Kepala unit kami punya pendapat berbeda.
438
00:35:14,487 --> 00:35:17,240
Aku tak tahu harus percaya siapa di sana.
439
00:35:17,740 --> 00:35:20,450
Aku pun tak tahu
kapan Pak Min akan siuman.
440
00:35:20,451 --> 00:35:22,411
Jadi, aku mengurus ini sendirian.
441
00:35:23,788 --> 00:35:25,831
Woo-jeong, kau tak perlu sungkan.
442
00:35:25,832 --> 00:35:27,458
Inilah gunanya Klub Pinus Hijau.
443
00:35:28,042 --> 00:35:31,254
Aku akan kumpulkan orang-orang
yang lowong.
444
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
Kami akan bergerak sesuai keinginanmu.
445
00:35:34,590 --> 00:35:35,800
Baik, Pak.
446
00:35:43,975 --> 00:35:45,100
ANJING PEMBURU: SEOUL
447
00:35:45,101 --> 00:35:47,603
BUTUH 20 PENGAWAL
DEPOSIT 10 JUTA WON
448
00:35:58,406 --> 00:35:59,739
BERSEDIA
449
00:35:59,740 --> 00:36:04,119
Ini gedung-gedung yang muncul
saat aku mencari alamat dari Lee Man-bae.
450
00:36:04,120 --> 00:36:06,789
Ini proyek kampus
yang mangkrak karena krismon.
451
00:36:07,373 --> 00:36:10,792
Kurasa ada alasannya
mereka memilih tempat ini.
452
00:36:10,793 --> 00:36:14,255
Total ruangan di tempat ini
bisa mencapai seratus lebih.
453
00:36:14,755 --> 00:36:16,965
Mudah untuk menyembunyikan Ibu Yoon.
454
00:36:16,966 --> 00:36:21,178
Jika laganya di salah satu gedung ini
dan Ibu Yoon disandera di gedung lain,
455
00:36:21,179 --> 00:36:25,016
makin kecil peluang kita
untuk menyelamatkannya sebelum dilukai.
456
00:36:25,516 --> 00:36:28,977
Gedung ini di atas bukit,
jadi keadaan sekitar terlihat.
457
00:36:28,978 --> 00:36:31,939
Bahaya bagi sandera
jika kita menyusup dari luar.
458
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Aku akan ada di sana.
459
00:36:38,571 --> 00:36:42,699
Saat laga Gun-woo dan Woo-jin dimulai,
aku akan mencari ibu kalian.
460
00:36:42,700 --> 00:36:45,035
Terlalu berbahaya jika sendiri.
461
00:36:45,036 --> 00:36:47,788
Meski begitu, cara teraman
untuk melindunginya
462
00:36:48,414 --> 00:36:50,498
adalah dengan beraksi sendiri.
463
00:36:50,499 --> 00:36:53,752
Karena mereka tak akan mencurigaiku.
464
00:36:53,753 --> 00:36:54,795
Terlebih lagi,
465
00:36:56,130 --> 00:36:57,965
keamanan ibu kalian yang utama.
466
00:37:09,977 --> 00:37:12,146
Pak Hong, sudah siapkan bitkoin?
467
00:37:12,730 --> 00:37:13,648
Ya.
468
00:37:24,075 --> 00:37:25,867
Tae-yeong, bisa ikut kami?
469
00:37:25,868 --> 00:37:28,536
Para seniorku akan siaga
di sekitar gedung.
470
00:37:28,537 --> 00:37:31,748
Begitu Ibu Yoon diselamatkan,
mereka akan masuk.
471
00:37:31,749 --> 00:37:32,875
Ya, baiklah.
472
00:37:33,376 --> 00:37:34,585
Aku juga ikut.
473
00:37:35,503 --> 00:37:39,757
Aku harus memasukkan sandi
untuk mengirim bitkoin.
474
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Teman-teman.
475
00:37:44,470 --> 00:37:45,304
Semuanya.
476
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
Ayo semangat.
477
00:37:51,018 --> 00:37:53,311
Satu, dua, tiga.
478
00:37:53,312 --> 00:37:54,479
Semangat!
479
00:37:54,480 --> 00:37:56,106
Jaga ritmenya.
480
00:37:56,107 --> 00:37:58,441
Satu! Lebih Cepat!
481
00:37:58,442 --> 00:38:00,778
Ayo lebih cepat!
482
00:38:12,039 --> 00:38:14,750
Lagi!
483
00:38:16,335 --> 00:38:17,795
Lagi!
484
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
Lagi! Bangunlah!
485
00:38:24,302 --> 00:38:25,594
Kau baik-baik saja?
486
00:38:26,262 --> 00:38:27,179
Ya.
487
00:38:48,326 --> 00:38:49,702
Enam sembilan.
488
00:38:51,370 --> 00:38:53,164
Tujuh puluh. Tiga puluh lagi!
489
00:38:54,040 --> 00:38:54,874
Tujuh satu!
490
00:38:56,792 --> 00:38:57,960
Tujuh dua!
491
00:39:05,760 --> 00:39:07,261
Gunakan pinggangmu!
492
00:39:10,097 --> 00:39:11,390
Pinggang!
493
00:39:12,850 --> 00:39:13,934
Pinggang!
494
00:39:17,980 --> 00:39:19,690
Ayo!
495
00:39:20,232 --> 00:39:21,067
Bagus!
496
00:39:21,650 --> 00:39:23,194
Oke. Ayo!
497
00:39:31,577 --> 00:39:32,495
Ayo.
498
00:39:36,791 --> 00:39:37,666
Ayo.
499
00:39:40,628 --> 00:39:42,463
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
500
00:39:45,716 --> 00:39:47,509
Aku memikirkannya sepanjang malam.
501
00:39:47,510 --> 00:39:49,095
Apakah Im Baek-jeong
502
00:39:49,970 --> 00:39:53,682
akan mengira kalau aku
yang menjadi lawannya?
503
00:39:54,892 --> 00:39:56,102
Aku pun tak mengira.
504
00:39:57,061 --> 00:39:58,311
- Benar, 'kan?
- Ya.
505
00:39:58,312 --> 00:40:00,772
Pasti dia fokus mempelajari gaya mainmu.
506
00:40:00,773 --> 00:40:03,234
- Dia akan kaget saat aku naik ring.
- Ya.
507
00:40:04,902 --> 00:40:07,612
Meski aku dipukuli ratusan kali,
508
00:40:07,613 --> 00:40:10,741
bagaimanapun caranya
akan kubuat bonyok satu matanya.
509
00:40:11,409 --> 00:40:15,204
Dia akan kesulitan membaca jarak
dan itu akan memudahkanmu.
510
00:40:16,455 --> 00:40:17,748
Apa kau tak masalah?
511
00:40:22,711 --> 00:40:24,296
Aku harus berusaha.
512
00:40:26,090 --> 00:40:27,675
Bagaimana Kang In-beom?
513
00:40:30,719 --> 00:40:32,096
Itulah masalahnya.
514
00:40:32,763 --> 00:40:34,807
Kau mungkin akan melawan keduanya.
515
00:40:39,478 --> 00:40:40,479
Woo-jin.
516
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
Petarung IKFC memakai besi di buku tangan
sebelum mulai bertarung.
517
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
Itu termasuk senjata.
518
00:40:50,614 --> 00:40:52,575
Makanya aku tak memakainya.
519
00:40:53,951 --> 00:40:55,453
Jika aku memakai itu,
520
00:40:56,620 --> 00:40:58,789
aku merasa bukan petinju lagi.
521
00:40:59,623 --> 00:41:00,708
Namun,
522
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
kali ini akan kupakai.
523
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
Aku salah.
524
00:41:08,048 --> 00:41:10,551
Jika hanya dengan hati seorang petinju,
525
00:41:11,135 --> 00:41:13,179
aku tak bisa melindungi siapa pun.
526
00:41:14,180 --> 00:41:16,015
Pak Moon pernah bilang,
527
00:41:17,057 --> 00:41:21,395
jika ingin menangkap monster,
aku harus lebih mengerikan dari monster.
528
00:41:22,438 --> 00:41:24,565
Hatiku harus sekeras panci besi.
529
00:41:27,067 --> 00:41:28,861
Begitu hatiku keras,
530
00:41:29,945 --> 00:41:32,198
tanganku akan jadi pisau.
531
00:41:34,074 --> 00:41:37,077
Baru aku bisa melindungi
keluarga yang kusayangi.
532
00:41:40,498 --> 00:41:42,458
Ayo buat hati kita sekeras besi.
533
00:41:46,086 --> 00:41:46,962
Akh!
534
00:41:48,464 --> 00:41:49,298
Akh!
535
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
ANJING PEMBURU: IKFC 38
536
00:42:10,528 --> 00:42:11,695
BEKAS UNIV. TEKNIK JINAM
537
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
DU-YEONG
538
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
Perhatian!
539
00:43:44,288 --> 00:43:46,748
Mohon perhatiannya sebentar.
540
00:43:46,749 --> 00:43:49,126
Sudah terima kertas nomor dari kami?
541
00:43:50,127 --> 00:43:51,337
Bersiaplah di posisi
542
00:43:52,796 --> 00:43:53,880
sesuai nomor itu.
543
00:43:53,881 --> 00:43:57,843
Siapa pun yang meninggalkan lokasi
selama laga adalah pengkhianat.
544
00:43:58,427 --> 00:44:01,013
Adukan lewat pesan atau bunuh saja.
545
00:44:01,847 --> 00:44:03,140
Kami berikan hadiah
546
00:44:05,142 --> 00:44:06,477
uang 50 juta won.
547
00:44:07,519 --> 00:44:10,189
Sialan. Bayarannya besar!
548
00:44:11,065 --> 00:44:14,067
Baiklah, ayo kita semangat!
549
00:44:14,068 --> 00:44:16,152
Semangat!
550
00:44:16,153 --> 00:44:17,738
- Oke!
- Ayo!
551
00:44:37,341 --> 00:44:39,134
PAK HONG MIN-BEOM
552
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
BEKAS UNIV. TEKNIK JINAM
PUKUL 15.00
553
00:44:48,185 --> 00:44:49,019
Ayo pergi.
554
00:45:01,990 --> 00:45:04,827
Uang 50 juta itu milikku!
555
00:45:22,845 --> 00:45:23,804
Petarung datang.
556
00:45:24,555 --> 00:45:25,431
Bersiap.
557
00:46:06,138 --> 00:46:07,264
Aku Lee Man-bae.
558
00:46:12,519 --> 00:46:13,854
Tunjukkan dompetmu.
559
00:46:17,316 --> 00:46:18,901
Sialan.
560
00:46:45,677 --> 00:46:46,720
Berhasil.
561
00:46:47,221 --> 00:46:48,388
Aku akan masuk.
562
00:47:40,899 --> 00:47:41,733
LAGA DIMULAI
563
00:47:43,110 --> 00:47:46,697
ANJING PEMBURU: IKFC 38
564
00:47:55,706 --> 00:47:56,748
Ada rokok?
565
00:48:05,090 --> 00:48:06,341
Minta api…
566
00:48:38,248 --> 00:48:40,416
Sialan. Mau apa kau?
567
00:48:40,417 --> 00:48:41,960
Apa lagi?
568
00:48:42,461 --> 00:48:44,171
Orang yang jadi lawanmu
569
00:48:44,755 --> 00:48:47,174
adalah aku, Baek-jeong Bangsat.
570
00:48:47,966 --> 00:48:48,842
Kau akan mati.
571
00:48:49,426 --> 00:48:50,344
"Kau akan mati."
572
00:48:52,304 --> 00:48:53,138
Kau takut?
573
00:48:54,723 --> 00:48:55,974
Kau takut?
574
00:48:56,558 --> 00:48:57,643
Kau takut?
575
00:48:58,143 --> 00:48:59,019
Kau takut?
576
00:49:11,198 --> 00:49:12,991
Berani-beraninya kau, Bangsat!
577
00:49:20,707 --> 00:49:23,543
Bajingan pecundang. Maju kau.
578
00:49:31,343 --> 00:49:32,177
Kau takut?
579
00:49:33,095 --> 00:49:34,304
Kau takut?
580
00:50:09,047 --> 00:50:10,506
- Sialan.
- Hei!
581
00:50:10,507 --> 00:50:11,675
Ini seru!
582
00:50:18,056 --> 00:50:19,433
Lihat apa kau?
583
00:50:23,645 --> 00:50:24,563
Sialan!
584
00:50:29,818 --> 00:50:31,737
Banyak omong kau. Sialan.
585
00:50:33,155 --> 00:50:33,989
Kau takut?
586
00:50:36,575 --> 00:50:37,617
Baek-jeong, takut?
587
00:50:49,087 --> 00:50:50,172
Sialan!
588
00:50:54,843 --> 00:50:56,385
Akan kubunuh dia.
589
00:50:56,386 --> 00:50:57,596
Maju kau!
590
00:51:10,442 --> 00:51:11,276
Kau takut?
591
00:51:14,654 --> 00:51:15,989
Kau takut?
592
00:51:31,296 --> 00:51:33,173
Sial. Hei!
593
00:51:36,760 --> 00:51:37,969
Hentikan pendarahannya.
594
00:51:42,099 --> 00:51:44,184
Bajingan keparat.
595
00:51:46,269 --> 00:51:48,104
Jika tak berhenti, kau mati.
596
00:51:48,105 --> 00:51:49,106
Baik.
597
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Aku berhasil.
598
00:51:57,697 --> 00:51:58,573
Ya.
599
00:51:59,241 --> 00:52:00,325
Kerja bagus.
600
00:52:08,166 --> 00:52:09,459
Sekarang giliranku.
601
00:52:10,877 --> 00:52:11,837
Ya.
602
00:52:14,965 --> 00:52:15,924
Ya.
603
00:52:35,235 --> 00:52:37,404
Bajingan!
604
00:53:00,969 --> 00:53:01,970
Gun-woo.
605
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Waspada.
606
00:53:11,188 --> 00:53:12,689
Im Baek-jeong, maju kau!
607
00:53:25,327 --> 00:53:26,536
Ayo mati.
608
00:54:58,920 --> 00:55:00,338
Bagus. Bunuh dia!
609
00:56:25,173 --> 00:56:26,090
Halo?
610
00:56:26,091 --> 00:56:29,260
Ibu Gun-woo tak ada di sini.
611
00:56:30,011 --> 00:56:31,638
Kurasa di gedung sebelah.
612
00:56:32,806 --> 00:56:33,848
Lantai paling atas.
613
00:56:34,432 --> 00:56:36,934
Ada ruangan dengan jendela tertutup.
Cepat ke sana.
614
00:56:36,935 --> 00:56:38,353
Terima kasih.
615
00:56:38,853 --> 00:56:40,604
Aku akan masuk sekarang.
616
00:56:40,605 --> 00:56:41,648
Tolong
617
00:56:42,816 --> 00:56:44,109
selamatkan dia.
618
00:56:45,276 --> 00:56:46,235
Aku mohon.
619
00:56:46,236 --> 00:56:47,320
Baik.
620
00:56:50,115 --> 00:56:52,366
Pak, sepertinya ibu Gun-woo
621
00:56:52,367 --> 00:56:54,452
ada di gedung silinder ketiga.
622
00:56:55,203 --> 00:56:56,788
Baiklah. Tetap waspada.
623
00:58:04,397 --> 00:58:05,356
Menghindar!
624
00:58:12,697 --> 00:58:13,948
Bagus!
625
00:58:38,181 --> 00:58:39,432
Bangun!
626
00:58:40,558 --> 00:58:42,852
- Kau harus bangun!
- Gun-woo!
627
00:58:43,645 --> 00:58:45,187
Menghindar, Gun-woo!
628
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Gun-woo!
629
00:58:48,274 --> 00:58:49,526
Bajingan!
630
00:58:52,820 --> 00:58:54,239
Serang kakinya!
631
00:59:11,923 --> 00:59:13,633
Lee Man-bae, jangan bergerak!
632
00:59:15,051 --> 00:59:17,136
Jatuhkan pistolmu, Bangsat.
633
00:59:18,721 --> 00:59:20,139
Jatuhkan pistolmu.
634
00:59:21,057 --> 00:59:22,767
- Cepat lakukan.
- Jatuhkan pisaumu.
635
00:59:23,726 --> 00:59:25,186
Dia akan mati.
636
00:59:25,687 --> 00:59:26,563
Jatuhkan pistolmu.
637
00:59:27,230 --> 00:59:28,648
Ini peringatan terakhir.
638
00:59:29,857 --> 00:59:30,774
Jatuhkan pisaumu.
639
00:59:30,775 --> 00:59:32,944
Aku yang beri peringatan terakhir.
640
00:59:34,612 --> 00:59:36,114
Dia sungguh akan mati.
641
00:59:36,614 --> 00:59:38,283
Paham? Jatuhkan pistolmu.
642
00:59:39,951 --> 00:59:41,577
Jatuhkan pistolmu.
643
00:59:41,578 --> 00:59:44,163
Dia akan mati. Jatuhkan pistolmu!
644
00:59:51,212 --> 00:59:52,463
Apa kau terluka?
645
01:00:07,395 --> 01:00:08,563
Bagus!
646
01:00:09,897 --> 01:00:10,898
Majulah.
647
01:00:23,202 --> 01:00:24,787
Bunuh dia!
648
01:00:35,298 --> 01:00:37,090
Bagus!
649
01:00:37,091 --> 01:00:39,093
Ya. Itu dia!
650
01:01:26,599 --> 01:01:27,684
Bagus.
651
01:01:28,393 --> 01:01:29,769
Bagus, Gun-woo.
652
01:01:31,354 --> 01:01:32,397
Bagus.
653
01:01:46,619 --> 01:01:47,912
Bajingan!
654
01:01:57,213 --> 01:01:58,798
Apa-apaan kau? Bangsat!
655
01:02:07,932 --> 01:02:09,142
Jangan bergerak!
656
01:02:18,151 --> 01:02:19,485
Ibu Gun-woo selamat.
657
01:02:20,027 --> 01:02:22,613
Ini berkatmu. Terima kasih banyak.
658
01:02:23,656 --> 01:02:24,866
Terima kasih.
659
01:02:27,869 --> 01:02:29,078
Terima kasih.
660
01:02:39,797 --> 01:02:41,549
- Di sana.
- Jalan yang benar.
661
01:02:48,139 --> 01:02:49,056
Ibu!
662
01:02:53,686 --> 01:02:56,647
Ibu!
663
01:02:57,231 --> 01:02:58,316
Ibu.
664
01:03:01,569 --> 01:03:02,779
Ibu!
665
01:03:03,863 --> 01:03:06,949
Maafkan aku.
666
01:03:09,243 --> 01:03:10,703
Maaf aku terlambat.
667
01:03:11,454 --> 01:03:13,748
- Maaf.
- Tak apa-apa. Kita selamat.
668
01:03:14,999 --> 01:03:15,917
Tak apa-apa.
669
01:03:26,594 --> 01:03:27,595
Ibu.
670
01:03:45,530 --> 01:03:48,157
Apa-apaan ini?
671
01:04:40,126 --> 01:04:41,836
CHOI SIN-HYEONG
672
01:04:45,131 --> 01:04:48,301
KANG TAE-YEONG: 860 BITKOIN
KUTRANSFER DARI PONSEL YANG KURETAS
673
01:05:05,067 --> 01:05:06,027
Ibu.
674
01:05:07,194 --> 01:05:08,029
Ibu!
675
01:05:08,863 --> 01:05:09,697
Woo-jin!
676
01:05:11,032 --> 01:05:11,991
Woo-jin!
677
01:05:12,533 --> 01:05:13,367
Ibu!
678
01:05:18,748 --> 01:05:19,790
Kau baik-baik saja?
679
01:05:26,130 --> 01:05:27,381
Mau minum air?
680
01:05:31,969 --> 01:05:32,803
Woo-jin.
681
01:05:34,055 --> 01:05:35,681
Mimpi buruk membuatku lapar.
682
01:05:37,516 --> 01:05:40,728
Aku akan masakkan mi instan yang enak.
683
01:05:42,605 --> 01:05:43,439
Setuju.
684
01:06:20,643 --> 01:06:21,727
- Ayo makan.
- Ya.
685
01:06:50,756 --> 01:06:51,882
- Woo-jin.
- Ya?
686
01:06:54,051 --> 01:06:55,052
Ayo pindah rumah.
687
01:06:57,388 --> 01:07:01,350
Aku gelisah di sini.
Rasanya Im Baek-jeong akan kembali.
688
01:07:05,312 --> 01:07:06,147
Baiklah.
689
01:07:07,982 --> 01:07:09,358
Selain itu,
690
01:07:10,234 --> 01:07:12,361
sambil bersiap untuk pertandingan,
691
01:07:12,862 --> 01:07:13,988
ayo latihan yang lain.
692
01:07:14,864 --> 01:07:15,865
Latihan apa?
693
01:07:16,615 --> 01:07:18,325
Latihan menangkap anjing pemburu.
694
01:07:23,247 --> 01:07:26,459
Mulai sekarang, aku tak akan ragu lagi.
695
01:07:27,084 --> 01:07:28,544
Aku juga akan lebih kuat.
696
01:07:29,712 --> 01:07:31,213
Jangan pernah kalah.
697
01:07:36,052 --> 01:07:37,887
- Akh.
- Akh.
698
01:07:42,099 --> 01:07:43,017
Ayo makan.
699
01:08:18,344 --> 01:08:20,596
Kita baru bertemu. Singkat saja.
700
01:08:21,555 --> 01:08:25,392
Orang yang membantumu
saat kau mendirikan IKFC di Bangkok,
701
01:08:26,060 --> 01:08:26,894
siapa namanya?
702
01:08:49,208 --> 01:08:50,793
Aku bisa membunuhmu.
703
01:08:52,837 --> 01:08:53,671
Sepuluh.
704
01:08:54,630 --> 01:08:55,464
Sembilan.
705
01:08:56,215 --> 01:08:57,049
Delapan.
706
01:08:57,633 --> 01:09:01,302
Tujuh. Enam. Lima.
707
01:09:01,303 --> 01:09:03,472
Empat. Tiga…
708
01:09:04,056 --> 01:09:05,015
Oke.
709
01:09:08,602 --> 01:09:09,436
Namanya.
710
01:09:10,479 --> 01:09:11,647
Paichit Chaichana.
711
01:09:14,358 --> 01:09:18,737
Kudengar pada musim gugur
dia membawa satu ton sabu ke Korea.
712
01:09:19,321 --> 01:09:21,198
Satu ton bernilai 300 miliar.
713
01:09:22,158 --> 01:09:22,992
Lalu?
714
01:09:23,576 --> 01:09:26,370
Jika kau membantuku, aku akan membantumu.
715
01:09:31,083 --> 01:09:34,003
Kita semua adalah anjing pemburu
untuk orang lain.
716
01:09:34,503 --> 01:09:36,297
Tak perlu merasa rendah.
717
01:09:38,507 --> 01:09:39,884
Mau jadi anjing pemburu?
718
01:09:52,730 --> 01:09:53,564
Ae-seo.
719
01:10:04,408 --> 01:10:05,743
Akan kurias yang cantik.
720
01:13:02,628 --> 01:13:06,924
Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial