1 00:00:51,634 --> 00:00:52,469 Kakak. 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,344 Min-beom. 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,679 Bagaimana Gang-yong? 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,933 Dia mengalami pendarahan otak. Kini sedang dioperasi. 5 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 OPERASI BERLANGSUNG MIN GANG-YONG 6 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 Woo-jin. 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,535 Ada apa? 8 00:01:18,536 --> 00:01:20,705 - Kang In-beom… - Ya. 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Dia membawa Ibu. 10 00:01:24,793 --> 00:01:25,710 Apa? 11 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 Maafkan aku. 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 Aku tak bisa melindungi Ibu. 13 00:01:34,052 --> 00:01:37,805 Orang sepertiku ini pantas mati. 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,307 Tidak, Woo-jin. 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 Tidak. Tidak apa-apa. 16 00:01:44,020 --> 00:01:45,396 Ibu. 17 00:01:49,442 --> 00:01:52,112 GWANG-MU: GUN-WOO DAN WOO-JIN DALAM BAHAYA 18 00:02:46,624 --> 00:02:49,377 BLOODHOUNDS 2 19 00:02:54,716 --> 00:02:55,632 Masuklah. 20 00:02:55,633 --> 00:02:58,261 RUANG KEPALA UNIT INVESTIGASI 21 00:03:01,347 --> 00:03:04,267 Keluarga Tae-geom harus diamankan dan dilindungi. 22 00:03:04,767 --> 00:03:06,186 Pelaku sudah buron, 'kan? 23 00:03:06,853 --> 00:03:09,605 Dia sibuk kabur. Tak akan balas dendam. 24 00:03:09,606 --> 00:03:11,815 Im Baek-jeong gigih. Dia akan balas dendam. 25 00:03:11,816 --> 00:03:13,483 Sudahlah. Kau berlebihan. 26 00:03:13,484 --> 00:03:15,195 Bagiku ini tidak berlebihan! 27 00:03:15,778 --> 00:03:19,406 Yun Tae-geom dibunuh saat membantu polisi. 28 00:03:19,407 --> 00:03:22,326 Dan melindungi keluarganya adalah tugas kita. 29 00:03:22,327 --> 00:03:24,370 Serahkan kepada pengawal swasta. 30 00:03:24,954 --> 00:03:27,164 Jika gagal, tanggung jawab siapa? 31 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 Mereka yang tanggung jawab. 32 00:03:29,584 --> 00:03:31,252 Makanya kita suruh mereka. 33 00:03:32,629 --> 00:03:35,672 {\an8}Melindungi keluarga pelaku akan menambah masalah. 34 00:03:35,673 --> 00:03:37,342 {\an8}Fokus tangkap bajingan itu. 35 00:03:39,093 --> 00:03:41,804 Jika sepenting itu, lakukan saja sendiri. 36 00:03:48,603 --> 00:03:50,230 Woo-jin, ayo makan. 37 00:03:57,153 --> 00:03:58,195 Ayo makan. 38 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 Harus makan agar bisa minum obat. 39 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 LEE WOO-JEONG 40 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 Tunggu, ya. 41 00:04:16,631 --> 00:04:17,966 Halo, Woo-jeong. 42 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Kau baik-baik saja? 43 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 Ya. 44 00:04:22,845 --> 00:04:26,933 Operasi Pak Min berjalan lancar. Dia sudah dipindahkan ke ruang rawat. 45 00:04:27,517 --> 00:04:31,437 Kondisinya stabil, tapi harus tetap dalam pengawasan. 46 00:04:32,021 --> 00:04:34,022 Kami terus melacak lokasi ibumu. 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,943 Ini agak sulit karena mereka ke tempat tanpa CCTV. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,112 Nanti kukabarkan lagi. 49 00:04:39,696 --> 00:04:41,030 Terima kasih banyak. 50 00:04:42,365 --> 00:04:43,865 Bagaimana Pak Moon? 51 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Kudengar dia sudah siuman. Kau bisa menghubunginya. 52 00:04:48,538 --> 00:04:49,455 Baik. 53 00:04:50,039 --> 00:04:51,207 Gun-woo, 54 00:04:51,916 --> 00:04:54,544 setelah keluar rumah sakit, kau akan tinggal di mana? 55 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 Aku belum tahu. 56 00:04:58,464 --> 00:05:00,299 Jika pulang ke rumahmu, 57 00:05:00,300 --> 00:05:03,761 bisakah ajak ibu dan putri Yun Tae-geom tinggal di sana? 58 00:05:05,596 --> 00:05:07,431 Kami punya kamar kosong. 59 00:05:07,432 --> 00:05:08,474 Yun Tae-geom 60 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 dibunuh Im Baek-jeong saat membantu kita. 61 00:05:12,562 --> 00:05:14,813 Kemungkinan dia akan balas dendam, 62 00:05:14,814 --> 00:05:17,566 jadi sepatutnya kita lindungi keluarganya. 63 00:05:17,567 --> 00:05:19,484 Pihak polisi tak bisa membantu. 64 00:05:19,485 --> 00:05:21,571 Aku sendiri yang akan melindungi mereka. 65 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 Baiklah. Mereka bisa tinggal di rumahku. 66 00:05:29,871 --> 00:05:34,082 {\an8}Stafku bekerja dengan Pasukan Khusus saat pelatihan antiterorisme. 67 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 Kurasa dia mengenal Yun Tae-geom di sana. 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,922 Lalu, Yun Tae-geom mengenalkan Im Baek-jeong. 69 00:05:40,590 --> 00:05:41,840 Bisa cari dia? 70 00:05:41,841 --> 00:05:44,051 Lee Dong-hyeon itu intel gelap. 71 00:05:44,052 --> 00:05:46,179 Tak akan bisa dicari. Dia ahli. 72 00:05:46,971 --> 00:05:50,349 Karena sudah buron, dia pasti akan kabur ke luar negeri. 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,642 Harus kita hentikan. 74 00:05:52,310 --> 00:05:54,687 Hentikan dia. Aku akan siapkan semuanya. 75 00:05:59,067 --> 00:06:00,193 Tampaknya 76 00:06:00,818 --> 00:06:04,614 Im Baek-jeong sudah mengumpulkan banyak uang dari tinju ilegal. 77 00:06:08,493 --> 00:06:12,538 Bagaimana jika kita melakukan hal bermanfaat bagi masyarakat? 78 00:06:14,290 --> 00:06:17,835 Adakan laga yang membuat Im Baek-jeong mempertaruhkan segalanya. 79 00:06:20,505 --> 00:06:21,671 Bagaimana caranya? 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,883 Minta pertarungan ulang dengan Gun-woo. 81 00:06:24,801 --> 00:06:27,844 Kau dan Im Baek-jeong bertaruh 100 miliar. 82 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Total 200 miliar itu jadi hadiah untuk pemenangnya. 83 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 Apakah dia mau? 84 00:06:36,729 --> 00:06:38,815 Tentu, jika dia merasa akan menang. 85 00:06:44,570 --> 00:06:47,030 Dia akan datang jika keinginannya kuat. 86 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 Dia tak takut dengan hal seperti itu. 87 00:06:50,034 --> 00:06:53,746 Dan karena ada sandera, dia menganggap itu tameng dari polisi. 88 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 Tulang selangkaku retak 89 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 dan tulang pipiku juga agak amblas. 90 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 Maafkan aku. 91 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 Seharusnya aku ada di sana untukmu… 92 00:07:12,432 --> 00:07:13,307 Gun-woo. 93 00:07:14,684 --> 00:07:17,311 Kau bukan Superman. 94 00:07:19,355 --> 00:07:21,732 Hiburlah Woo-jin… 95 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 dan selalu ingat 96 00:07:31,075 --> 00:07:32,410 pesanku untukmu. 97 00:07:33,744 --> 00:07:34,579 Baik. 98 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 Bagus. Rencananya kau akan ke mana? 99 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 Besok aku akan pulang. 100 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 Aku sudah menghubungi seseorang 101 00:07:44,130 --> 00:07:47,216 untuk menggantikanku melindungi kalian. 102 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Siapa? 103 00:07:49,594 --> 00:07:51,471 Nanti kau akan tahu sendiri. 104 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Baik. 105 00:08:22,668 --> 00:08:23,794 Ayo masuk. 106 00:08:58,955 --> 00:09:00,455 - Gun-woo. - Halo. 107 00:09:00,456 --> 00:09:02,374 - Halo. - Silakan masuk. 108 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Perhatikan langkahmu. 109 00:09:08,297 --> 00:09:09,549 Halo. 110 00:09:10,716 --> 00:09:12,009 Paman! 111 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 Min-a. 112 00:09:30,152 --> 00:09:31,195 Min-a. 113 00:09:31,904 --> 00:09:32,738 Apa kabar? 114 00:09:33,322 --> 00:09:34,198 Baik. 115 00:09:34,865 --> 00:09:36,409 Ayo kita main stiker. 116 00:09:38,119 --> 00:09:38,995 Oke. 117 00:09:39,745 --> 00:09:40,746 Ayo main. 118 00:09:49,297 --> 00:09:53,050 Tekanan intrakranialnya tinggi setelah ledakan yang mencederai kepalanya. 119 00:09:53,551 --> 00:09:55,511 Sekarang dia belum bisa bergerak. 120 00:09:56,012 --> 00:09:59,807 Dia baru bisa diperiksa setelah sadar, tapi itu akan butuh waktu. 121 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Mulai sekarang, 122 00:10:05,229 --> 00:10:06,689 kita tangani sendiri. 123 00:10:08,983 --> 00:10:11,819 Aku sudah memikirkan cara menyelamatkan ibumu. 124 00:10:15,865 --> 00:10:18,451 Sebenarnya, pamanku adalah kepala BIN. 125 00:10:19,035 --> 00:10:22,371 Aku sudah minta agar Im Baek-jeong dicegah ke luar negeri. 126 00:10:24,999 --> 00:10:27,501 Gun-woo, aku tahu ini tak akan mudah, 127 00:10:28,961 --> 00:10:30,921 tapi bisakah kau melawan Baek-jeong lagi? 128 00:10:36,677 --> 00:10:38,471 Aku akan menariknya keluar. 129 00:10:42,933 --> 00:10:45,602 Dia sudah jadi buron. Apa dia akan datang? 130 00:10:45,603 --> 00:10:47,520 Dia tidak akan peduli soal itu. 131 00:10:47,521 --> 00:10:51,901 Dan ketika polisi datang, dia pasti mengancam akan mencelakai Ibu. 132 00:10:53,235 --> 00:10:55,071 Meski harus mengeluarkan 100 miliar… 133 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 aku akan menyeretnya keluar. 134 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Akan kulakukan yang kauminta. 135 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 Untukmu. 136 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Gun-woo. 137 00:11:53,170 --> 00:11:54,004 Ada yang datang. 138 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Aku merindukan kalian… 139 00:12:32,501 --> 00:12:34,128 tapi aku tak punya keberanian. 140 00:12:34,712 --> 00:12:35,671 Du-yeong. 141 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Maaf. 142 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Du-yeong! 143 00:12:45,181 --> 00:12:46,015 Du-yeong! 144 00:12:54,023 --> 00:12:56,442 Kenapa wajah kalian begini? 145 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 - Astaga. - Du-yeong! 146 00:13:05,576 --> 00:13:07,369 Ada satu pria bertubuh besar, 147 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 satu dengan banyak luka di wajahnya… 148 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 dan juga 149 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 ada Kang In-beom. 150 00:13:20,424 --> 00:13:22,551 Saat aku dipukuli Kang In-beom, 151 00:13:23,260 --> 00:13:25,179 Ibu keluar dari kamar. 152 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 Agar dia berhenti memukuliku, 153 00:13:36,148 --> 00:13:37,316 Ibu bilang… 154 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 akan pergi menggantikanku. 155 00:13:45,032 --> 00:13:45,866 Seharusnya… 156 00:13:48,327 --> 00:13:51,872 aku mempertaruhkan nyawaku untuk melindungi Ibu sampai akhir. 157 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Aku sangat… 158 00:13:57,336 --> 00:14:00,381 membenci diriku sendiri. 159 00:14:16,188 --> 00:14:17,022 Aku juga 160 00:14:18,023 --> 00:14:19,942 tak bisa memaafkan diriku. 161 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 Selama-lamanya. 162 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 Tak bisa kumaafkan. 163 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 Karena aku, 164 00:14:31,954 --> 00:14:32,997 Yang-jung 165 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 dan Pak Choi meninggal. 166 00:14:42,047 --> 00:14:43,090 Sedangkan kau 167 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 masih bisa menyelamatkannya. 168 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Jadi, kuatkan dirimu. 169 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 Aku akan membantu. 170 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 Kau pasti bisa, Woo-jin. 171 00:14:54,768 --> 00:14:55,978 Ayo selamatkan Ibu. 172 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Oke. 173 00:15:12,953 --> 00:15:14,370 {\an8}Coba kalian lihat ini. 174 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 {\an8}ANJING PEMBURU: SEOUL IMBALAN 200 JUTA 175 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Ini apa? 176 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 Selama empat tahun ini… 177 00:15:25,591 --> 00:15:26,842 aku melakukan apa pun 178 00:15:28,844 --> 00:15:30,054 untuk dapat uang. 179 00:15:35,017 --> 00:15:36,185 Bahkan membunuh orang. 180 00:15:38,020 --> 00:15:42,149 Orang baik atau orang jahat, semuanya pernah kubunuh. 181 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Sekarang… 182 00:15:47,696 --> 00:15:48,614 Sekarang aku… 183 00:15:52,493 --> 00:15:53,827 adalah anjing pemburu. 184 00:16:01,961 --> 00:16:04,838 Itu grup obrolan para pembunuh bayaran. 185 00:16:05,589 --> 00:16:07,674 {\an8}Ini grup anonim. Kami tak saling kenal. 186 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 Ada admin, tapi kami tak pernah bertemu. 187 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 Jika dia menawarkan tugas, 188 00:16:14,807 --> 00:16:16,849 seseorang akan melaksanakannya 189 00:16:16,850 --> 00:16:18,477 dan dibayar dengan bitkoin. 190 00:16:19,019 --> 00:16:19,853 Namun, 191 00:16:20,854 --> 00:16:22,356 kali ini ada tugas lagi. 192 00:16:22,982 --> 00:16:25,484 Dia akan membayar siapa pun yang bisa bebaskan 193 00:16:26,193 --> 00:16:27,403 rekannya yang ditangkap. 194 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 Bukankah itu Im Baek-jeong? 195 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Du-yeong. 196 00:16:37,997 --> 00:16:40,958 Polisi yang bekerja sama dengan kami ada di bawah. 197 00:16:41,625 --> 00:16:42,501 Polisi? 198 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 Bisakah kita mengobrol sebentar? 199 00:16:46,964 --> 00:16:47,840 Du-yeong, 200 00:16:49,133 --> 00:16:50,426 dia ada di pihak kita. 201 00:16:56,223 --> 00:16:59,767 Kau tahu sejak kapan grup obrolan anjing pemburu ini ada? 202 00:16:59,768 --> 00:17:01,353 Aku tak tahu persisnya. 203 00:17:01,854 --> 00:17:02,771 Aku bergabung 204 00:17:03,814 --> 00:17:05,148 empat tahun lalu. 205 00:17:05,149 --> 00:17:08,026 Salah satu yang tertangkap bernama Moon Dong-jo. 206 00:17:08,027 --> 00:17:12,239 Dia kriminal berkedok dokter hewan yang bahkan memproduksi narkoba. 207 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 Pernah dengar soal dia? 208 00:17:14,783 --> 00:17:15,659 Ya. 209 00:17:16,243 --> 00:17:17,745 Kurasa aku pernah dengar. 210 00:17:18,454 --> 00:17:20,622 Kami disuruh ke dokter hewan itu 211 00:17:21,248 --> 00:17:23,500 jika terluka saat menjalankan tugas. 212 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Sekarang, 213 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 di mana dokter hewan itu? 214 00:17:30,758 --> 00:17:33,594 Dia dibebaskan setelah surat penangkapannya ditolak. 215 00:17:34,094 --> 00:17:35,512 Mungkin dia di rumahnya. 216 00:17:36,096 --> 00:17:37,973 Berikan alamatnya kepadaku. 217 00:17:39,558 --> 00:17:41,727 Aku akan menemuinya diam-diam. 218 00:17:45,397 --> 00:17:46,482 Woo-jeong. 219 00:17:48,233 --> 00:17:49,359 Dia di pihak kita. 220 00:18:04,833 --> 00:18:06,709 Du-yeong, kami akan ikut. 221 00:18:06,710 --> 00:18:08,419 - Gun-woo. - Ya. 222 00:18:08,420 --> 00:18:12,007 Meski tanganku berlumuran darah, itu tidak jadi masalah. 223 00:18:12,758 --> 00:18:13,758 Tetap saja… 224 00:18:13,759 --> 00:18:14,593 Aku datang 225 00:18:16,053 --> 00:18:17,513 untuk melakukan ini. 226 00:18:19,515 --> 00:18:20,682 Du-yeong, 227 00:18:21,391 --> 00:18:23,060 mungkin dia tak sendirian. 228 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Tak masalah. 229 00:19:38,385 --> 00:19:41,471 Aku paling benci orang yang sudah bicara, 230 00:19:42,055 --> 00:19:44,057 tapi kembali menutup mulut. 231 00:19:45,267 --> 00:19:48,437 Karena itu, jika kau sudah siap bicara, 232 00:19:49,646 --> 00:19:51,023 anggukkan kepalamu. 233 00:19:52,191 --> 00:19:54,151 Jika kau tetap bungkam, 234 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 akan kuukir bibirmu dengan pisau. 235 00:21:29,705 --> 00:21:30,747 Ada apa? 236 00:21:32,165 --> 00:21:34,960 Intel BIN sudah tersebar di mana-mana. 237 00:21:36,628 --> 00:21:37,879 Sialan. 238 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Bagaimana sekarang? 239 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 Bos, hari ini… 240 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Bajingan keparat. 241 00:21:47,597 --> 00:21:49,391 Katamu pasti bisa. 242 00:21:50,100 --> 00:21:52,394 Mau terus buat kesalahan tolol begini? 243 00:21:53,854 --> 00:21:54,813 Sekarang, 244 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 kau harus pergi. 245 00:21:58,442 --> 00:21:59,526 Dengar baik-baik. 246 00:22:00,068 --> 00:22:01,695 Sekali lagi ada kesalahan, 247 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 akan kubunuh ibu dan ayahmu juga. 248 00:22:04,948 --> 00:22:07,284 - Kau paham? - Ya. 249 00:22:07,784 --> 00:22:10,871 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan… 250 00:22:14,082 --> 00:22:17,210 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Tinggalkan pesan… 251 00:22:20,213 --> 00:22:21,797 Benar ini nomornya? 252 00:22:21,798 --> 00:22:25,469 Ya, itu lima nomor ponsel sementara yang digunakan Lee Man-bae. 253 00:22:26,178 --> 00:22:28,555 Du-yeong dapat dari Moon Dong-jo. 254 00:22:34,227 --> 00:22:35,854 - Min-beom. - Ya? 255 00:22:36,438 --> 00:22:37,522 Bagaimana jika… 256 00:22:39,858 --> 00:22:42,194 aku ikut bertarung bersama Gun-woo? 257 00:22:44,738 --> 00:22:46,448 Jika minta dua lawan dua, 258 00:22:47,074 --> 00:22:49,951 Kang In-beom pasti akan naik ke ring. 259 00:22:50,994 --> 00:22:51,828 Kemudian, 260 00:22:53,246 --> 00:22:56,041 selama aku dan Gun-woo sedang bertarung, 261 00:22:58,126 --> 00:22:59,461 ibu kami… 262 00:23:04,508 --> 00:23:06,009 Tolong selamatkan 263 00:23:06,676 --> 00:23:07,803 ibu kami. 264 00:23:11,056 --> 00:23:12,015 Oke. 265 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 Akan kulakukan. 266 00:23:15,310 --> 00:23:16,144 Ya. 267 00:23:42,003 --> 00:23:43,088 Lee Man-bae. 268 00:23:43,964 --> 00:23:45,172 Kau siapa? 269 00:23:45,173 --> 00:23:46,425 Ini Hong Min-beom. 270 00:23:48,009 --> 00:23:49,302 Mana Im Baek-jeong? 271 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 Jika tak kuberi tahu? 272 00:23:54,599 --> 00:23:57,853 Lee Dong-hyeon, ibumu di panti jompo di Chuncheon, 'kan? 273 00:23:59,062 --> 00:24:00,772 Aku pun bukan orang baik. 274 00:24:16,037 --> 00:24:17,998 Bos, ini Pak Hong Min-beom. 275 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 - Kau yang meneleponnya? - Tidak. 276 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 Bicaralah. 277 00:24:32,304 --> 00:24:33,972 Buat laga dua lawan dua. 278 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 Gun-woo dan Woo-jin melawan 279 00:24:38,393 --> 00:24:39,727 kau dan Kang In-beom. 280 00:24:39,728 --> 00:24:40,645 Apa untungnya? 281 00:24:41,646 --> 00:24:45,817 Kita masing-masing bertaruh 100 miliar dan pemenang dapat semuanya. 282 00:25:04,085 --> 00:25:05,045 Lepaskan aku! 283 00:25:08,507 --> 00:25:10,884 - Lepaskan! - Bawa ke sini! 284 00:25:11,384 --> 00:25:12,344 Lepaskan! 285 00:25:16,681 --> 00:25:19,808 Tukar 100 miliar ke bitkoin dan kirimkan kepadaku. 286 00:25:19,809 --> 00:25:22,353 Jika tidak, kupotong wajahnya dan kuantar lewat kurir. 287 00:25:22,354 --> 00:25:24,939 Hei, Konglomerat Bangsat. 288 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 Beraninya kau mengancamku. 289 00:25:27,859 --> 00:25:30,111 Tahu kenapa kau masih di Korea? 290 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 Karena intel BIN sudah berjaga di bandara, Bajingan. 291 00:25:34,533 --> 00:25:37,701 Kau tak tahu pamanku kepala BIN? 292 00:25:37,702 --> 00:25:39,287 Lantas kenapa, Bajingan? 293 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Kirim uangnya. 294 00:25:42,207 --> 00:25:44,334 Jika tidak, kuhancurkan wajahnya. 295 00:25:45,794 --> 00:25:46,795 Bunuh saja dia! 296 00:25:48,338 --> 00:25:50,882 Beri aku alasan untuk membunuhmu. 297 00:25:51,383 --> 00:25:52,466 Kau akan menyesal. 298 00:25:52,467 --> 00:25:55,053 Lakukan saja kalau berani, Bangsat! 299 00:26:05,188 --> 00:26:08,190 Bu, kaukira aku tak bisa membunuhmu? 300 00:26:08,191 --> 00:26:10,150 Bos! Biar aku yang mengurusnya. 301 00:26:10,151 --> 00:26:11,528 Bangsat! 302 00:26:12,112 --> 00:26:15,447 Lawan kita BIN. Jika lalai, kita bisa terjebak di Korea. 303 00:26:15,448 --> 00:26:18,826 Dan jika masih di sini, polisi akan mudah menangkap kita. 304 00:26:18,827 --> 00:26:20,703 Lantas? 305 00:26:20,704 --> 00:26:21,871 Biar aku 306 00:26:22,998 --> 00:26:24,832 yang mengurus semua ini. 307 00:26:24,833 --> 00:26:27,126 Aku akan membuka jalan ke Thailand. 308 00:26:27,127 --> 00:26:31,923 Beri aku sepuluh hari. Kupastikan pertarungan ini berjalan 309 00:26:32,424 --> 00:26:34,884 tanpa mengeluarkan uang sepeser pun. 310 00:26:42,350 --> 00:26:43,518 Cuma sepuluh hari. 311 00:26:44,019 --> 00:26:45,895 Selesaikan dalam sepuluh hari. 312 00:26:47,063 --> 00:26:48,690 Jika tidak, kau yang mati duluan. 313 00:26:49,816 --> 00:26:51,651 Baik, aku mengerti. 314 00:27:05,415 --> 00:27:06,374 Min-beom. 315 00:27:06,958 --> 00:27:09,294 Bagaimana jika terjadi sesuatu 316 00:27:09,961 --> 00:27:11,087 kepada Ibu? 317 00:27:13,006 --> 00:27:14,382 Kita tunggu dulu. 318 00:27:36,696 --> 00:27:38,198 Pak Hong Min-beom. 319 00:27:38,782 --> 00:27:42,327 Maaf, tapi entah disengaja atau tidak, 320 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 jangan memancing emosi Im Baek-jeong lagi. 321 00:27:47,082 --> 00:27:49,209 Dia tidak bisa dikendalikan. 322 00:27:51,002 --> 00:27:54,963 Aku akan menyampaikan penawaranku. Kuharap kau menerimanya. 323 00:27:54,964 --> 00:27:57,884 Kami tak akan mengeluarkan uang. 324 00:27:58,385 --> 00:28:03,013 Sebagai gantinya, kami akan membawa ibu Gun-woo ke sekitar arena 325 00:28:03,014 --> 00:28:06,183 dan dia akan dilepas jika kami kalah. 326 00:28:06,184 --> 00:28:09,437 Jika kami menang, kami ambil semua taruhannya. 327 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 Lalu, kami akan ke luar negeri dengan pesawat yang kausiapkan. 328 00:28:13,900 --> 00:28:17,404 Begitu kami selamat tiba di tujuan, sandera akan kami lepas. 329 00:28:17,987 --> 00:28:22,157 Aku akan menepati janji ini dengan mempertaruhkan nyawaku. 330 00:28:22,158 --> 00:28:23,326 Percayalah kepadaku. 331 00:28:24,577 --> 00:28:26,037 Jika ternyata 332 00:28:26,705 --> 00:28:28,539 situasinya mengancam kami, 333 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 misalnya ada polisi yang terlibat… 334 00:28:32,252 --> 00:28:34,003 Kau tahu aku punya informan polisi. 335 00:28:35,046 --> 00:28:36,589 Jika kami dengar soal itu, 336 00:28:37,173 --> 00:28:38,590 Kim Gun-woo 337 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 tidak akan pernah melihat ibunya lagi. 338 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 Aku yakin kau sudah paham. 339 00:28:46,433 --> 00:28:49,184 - Apa lagi? - Siapkan taruhan dalam bitkoin. 340 00:28:49,185 --> 00:28:50,936 Laganya sepuluh hari lagi. 341 00:28:50,937 --> 00:28:52,813 Akan kuhubungi dua jam sebelumnya. 342 00:28:52,814 --> 00:28:56,442 Selain itu, nomor ini akan kumatikan agar tidak terlacak. 343 00:28:56,443 --> 00:28:57,651 Tak masalah? 344 00:28:57,652 --> 00:28:58,486 Ya. 345 00:28:59,154 --> 00:29:00,488 Sampai jumpa nanti. 346 00:29:06,786 --> 00:29:09,289 Ibu akan baik-baik saja sampai laga nanti. 347 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 Aku juga akan membuat strategi. 348 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Akan kucari orang-orang terpercaya. 349 00:29:19,674 --> 00:29:22,635 Aku dan Woo-jin akan kembali lebih kuat. 350 00:29:27,223 --> 00:29:29,851 Aku juga minta pesawat untuk ke Thailand. 351 00:29:33,313 --> 00:29:37,442 Bertarunglah dua lawan dua dengan Gun-woo dan Woo-jin. 352 00:29:40,195 --> 00:29:41,988 Aku mau melawan Kim Gun-woo. 353 00:29:46,701 --> 00:29:48,203 Akulah yang akan membunuh 354 00:29:49,245 --> 00:29:50,288 Gun-woo. 355 00:30:01,508 --> 00:30:03,091 Oh, ini tempatnya. 356 00:30:03,092 --> 00:30:05,469 SASANA GUNSAN 357 00:30:05,470 --> 00:30:06,387 Lurus. 358 00:30:07,096 --> 00:30:09,224 - Lurus. - Pelatih, ada yang datang. 359 00:30:15,480 --> 00:30:16,648 Halo! 360 00:30:21,069 --> 00:30:22,612 - Kau pemanasan dulu. - Baik. 361 00:30:33,164 --> 00:30:35,708 Apa kau putranya Pak Hong? 362 00:30:36,751 --> 00:30:37,585 Benar. 363 00:30:40,797 --> 00:30:41,881 Salam kenal. 364 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Namaku Kim Gun-woo. 365 00:30:51,266 --> 00:30:54,477 Kau mau melawan Baek-jeong dengan tangan kosong? 366 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Ya. 367 00:31:01,234 --> 00:31:02,360 Aku Heo Cheong-ho. 368 00:31:04,070 --> 00:31:05,405 Aku bisa bantu apa? 369 00:31:06,447 --> 00:31:07,866 Kami harus kalahkan Baek-jeong. 370 00:31:08,491 --> 00:31:10,410 Kami akan sangat berterima kasih 371 00:31:11,077 --> 00:31:13,580 jika kau bersedia membimbing kami. 372 00:31:17,250 --> 00:31:18,793 Kalian ingin balas dendam? 373 00:31:19,711 --> 00:31:22,297 Im Baek-jeong menculik ibu kami. 374 00:31:30,763 --> 00:31:32,640 Entah akan membantu atau tidak, 375 00:31:34,225 --> 00:31:35,643 tapi akan kuajarkan 376 00:31:37,270 --> 00:31:38,688 semua yang aku tahu. 377 00:31:41,316 --> 00:31:42,483 Terima kasih! 378 00:31:44,110 --> 00:31:45,653 Tinjuan Baek-jeong 379 00:31:46,321 --> 00:31:48,530 yang kanan cepat dan yang kiri berat. 380 00:31:48,531 --> 00:31:51,910 Saat dia di posisi kidal, waspadai pukulan lurusnya. 381 00:31:52,452 --> 00:31:54,954 Tahu Thomas Hearns? Julukannya Kobra. 382 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Kau tahu? 383 00:31:57,457 --> 00:31:58,333 Tidak. 384 00:31:59,292 --> 00:32:00,960 Kau tahu, dia itu… 385 00:32:02,295 --> 00:32:03,630 Ya, lupakan saja. 386 00:32:10,678 --> 00:32:12,179 Ini namanya flicker jab. 387 00:32:12,180 --> 00:32:15,724 Sulit diketahui ini akan menyerang wajah atau badan. 388 00:32:15,725 --> 00:32:18,353 Ini sangat cepat, tapi sangat dalam. 389 00:32:18,853 --> 00:32:21,272 Lengan harus panjang untuk melakukan ini. 390 00:32:21,898 --> 00:32:24,316 Untungnya, pukulan dia tidak kuat. 391 00:32:24,317 --> 00:32:27,570 Jika pertahananmu kuat, terima pukulannya sambil menerobos. 392 00:32:28,738 --> 00:32:33,660 Tapi ini adalah jebakan yang dibuat oleh Baek-jeong. 393 00:32:34,243 --> 00:32:38,539 Jika lawan masuk sambil memukul lurus, dia akan mundur dan pukul samping. 394 00:32:44,379 --> 00:32:46,922 Alasan Baek-jeong itu menakutkan 395 00:32:46,923 --> 00:32:50,009 adalah karena dia petarung yang sangat cerdas. 396 00:32:50,510 --> 00:32:53,679 Dia bisa menebak apa yang dipikirkan lawan. 397 00:32:53,680 --> 00:32:57,225 Bagaimana cara mempelajari itu? 398 00:32:59,394 --> 00:33:03,815 Waktu SMP, Baek-jeong kabur dari rumah dan hidup di jalanan. 399 00:33:04,899 --> 00:33:06,984 Ayahnya pemabuk yang kasar. 400 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 Saat sedang mabuk, 401 00:33:09,487 --> 00:33:12,072 ayahnya tak sengaja memukul ibunya sampai mati. 402 00:33:12,073 --> 00:33:16,411 Dia belajar membaca karakter orang karena perjalanan hidupnya sulit. 403 00:33:19,831 --> 00:33:21,164 Ayo kemari. 404 00:33:21,165 --> 00:33:23,167 - Ya. - Kuajarkan cara menghalaunya. 405 00:33:23,668 --> 00:33:24,836 Coba pukul lurus. 406 00:33:29,507 --> 00:33:31,341 Bagaimana? 407 00:33:31,342 --> 00:33:33,135 - Tangan depanku terhalang. - Benar. 408 00:33:33,136 --> 00:33:36,638 Jika begini, Baek-jeong tak bisa gunakan tangan kanan, 409 00:33:36,639 --> 00:33:39,225 jadi tangan kirinya meninju lurus. Paham? 410 00:33:39,726 --> 00:33:41,476 Sekarang, serang lagi. 411 00:33:41,477 --> 00:33:43,604 Pukul lagi. 412 00:33:44,897 --> 00:33:46,773 Hei, jangan menghindar. 413 00:33:46,774 --> 00:33:49,652 Coba balik keadaannya. Apa yang bisa kaulakukan? 414 00:33:50,361 --> 00:33:51,403 Serang balik. 415 00:33:51,404 --> 00:33:52,947 Benar. Serang balik. 416 00:33:53,531 --> 00:33:55,700 - Untuk membalik keadaan. - Serang balik. 417 00:33:56,534 --> 00:33:57,535 Serang lagi. 418 00:33:58,286 --> 00:33:59,328 Lagi. 419 00:34:07,086 --> 00:34:08,046 Bagus. 420 00:34:09,547 --> 00:34:11,257 Ini teknik yang kuajarkan 421 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 untuk Baek-jeong yang kidal. 422 00:34:17,138 --> 00:34:20,599 Rekor profesional Baek-jeong, 17 kemenangan dari 18 laga. 423 00:34:20,600 --> 00:34:23,685 Dari 17 kemenangan, 15 diraih dengan KO. 424 00:34:23,686 --> 00:34:28,483 Dan 13 di antaranya saat dia dalam posisi ortodoks. 425 00:34:33,237 --> 00:34:34,113 Teknik ini 426 00:34:34,614 --> 00:34:38,451 yang harus diperhatikan saat Baek-jeong dalam posisi ortodoks. 427 00:34:39,202 --> 00:34:41,536 Jika pinggangmu diserang, tamatlah sudah. 428 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Bagaimana cara menghalau serangan cepat itu? 429 00:34:46,709 --> 00:34:49,795 Kakimu harus lebih cepat. Tinju itu soal kaki. 430 00:34:49,796 --> 00:34:52,340 Tapakkan kaki sekuat mungkin, 431 00:34:52,924 --> 00:34:57,302 lalu dorong semua tenaga yang kaumiliki dan tinju! 432 00:34:57,303 --> 00:34:59,429 Petinju bongsor pasti lambat, 433 00:34:59,430 --> 00:35:01,473 jadi serang sambil bergerak. 434 00:35:01,474 --> 00:35:03,851 Jika dia berputar, ikutlah berputar. 435 00:35:05,561 --> 00:35:08,106 Seperti itu. Bagus. Dia tak bisa menyerang. 436 00:35:08,815 --> 00:35:10,024 Bagus. 437 00:35:11,442 --> 00:35:13,903 Kepala unit kami punya pendapat berbeda. 438 00:35:14,487 --> 00:35:17,240 Aku tak tahu harus percaya siapa di sana. 439 00:35:17,740 --> 00:35:20,450 Aku pun tak tahu kapan Pak Min akan siuman. 440 00:35:20,451 --> 00:35:22,411 Jadi, aku mengurus ini sendirian. 441 00:35:23,788 --> 00:35:25,831 Woo-jeong, kau tak perlu sungkan. 442 00:35:25,832 --> 00:35:27,458 Inilah gunanya Klub Pinus Hijau. 443 00:35:28,042 --> 00:35:31,254 Aku akan kumpulkan orang-orang yang lowong. 444 00:35:31,754 --> 00:35:33,589 Kami akan bergerak sesuai keinginanmu. 445 00:35:34,590 --> 00:35:35,800 Baik, Pak. 446 00:35:43,975 --> 00:35:45,100 ANJING PEMBURU: SEOUL 447 00:35:45,101 --> 00:35:47,603 BUTUH 20 PENGAWAL DEPOSIT 10 JUTA WON 448 00:35:58,406 --> 00:35:59,739 BERSEDIA 449 00:35:59,740 --> 00:36:04,119 Ini gedung-gedung yang muncul saat aku mencari alamat dari Lee Man-bae. 450 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 Ini proyek kampus yang mangkrak karena krismon. 451 00:36:07,373 --> 00:36:10,792 Kurasa ada alasannya mereka memilih tempat ini. 452 00:36:10,793 --> 00:36:14,255 Total ruangan di tempat ini bisa mencapai seratus lebih. 453 00:36:14,755 --> 00:36:16,965 Mudah untuk menyembunyikan Ibu Yoon. 454 00:36:16,966 --> 00:36:21,178 Jika laganya di salah satu gedung ini dan Ibu Yoon disandera di gedung lain, 455 00:36:21,179 --> 00:36:25,016 makin kecil peluang kita untuk menyelamatkannya sebelum dilukai. 456 00:36:25,516 --> 00:36:28,977 Gedung ini di atas bukit, jadi keadaan sekitar terlihat. 457 00:36:28,978 --> 00:36:31,939 Bahaya bagi sandera jika kita menyusup dari luar. 458 00:36:34,233 --> 00:36:35,526 Aku akan ada di sana. 459 00:36:38,571 --> 00:36:42,699 Saat laga Gun-woo dan Woo-jin dimulai, aku akan mencari ibu kalian. 460 00:36:42,700 --> 00:36:45,035 Terlalu berbahaya jika sendiri. 461 00:36:45,036 --> 00:36:47,788 Meski begitu, cara teraman untuk melindunginya 462 00:36:48,414 --> 00:36:50,498 adalah dengan beraksi sendiri. 463 00:36:50,499 --> 00:36:53,752 Karena mereka tak akan mencurigaiku. 464 00:36:53,753 --> 00:36:54,795 Terlebih lagi, 465 00:36:56,130 --> 00:36:57,965 keamanan ibu kalian yang utama. 466 00:37:09,977 --> 00:37:12,146 Pak Hong, sudah siapkan bitkoin? 467 00:37:12,730 --> 00:37:13,648 Ya. 468 00:37:24,075 --> 00:37:25,867 Tae-yeong, bisa ikut kami? 469 00:37:25,868 --> 00:37:28,536 Para seniorku akan siaga di sekitar gedung. 470 00:37:28,537 --> 00:37:31,748 Begitu Ibu Yoon diselamatkan, mereka akan masuk. 471 00:37:31,749 --> 00:37:32,875 Ya, baiklah. 472 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 Aku juga ikut. 473 00:37:35,503 --> 00:37:39,757 Aku harus memasukkan sandi untuk mengirim bitkoin. 474 00:37:41,217 --> 00:37:42,051 Teman-teman. 475 00:37:44,470 --> 00:37:45,304 Semuanya. 476 00:37:49,225 --> 00:37:50,309 Ayo semangat. 477 00:37:51,018 --> 00:37:53,311 Satu, dua, tiga. 478 00:37:53,312 --> 00:37:54,479 Semangat! 479 00:37:54,480 --> 00:37:56,106 Jaga ritmenya. 480 00:37:56,107 --> 00:37:58,441 Satu! Lebih Cepat! 481 00:37:58,442 --> 00:38:00,778 Ayo lebih cepat! 482 00:38:12,039 --> 00:38:14,750 Lagi! 483 00:38:16,335 --> 00:38:17,795 Lagi! 484 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 Lagi! Bangunlah! 485 00:38:24,302 --> 00:38:25,594 Kau baik-baik saja? 486 00:38:26,262 --> 00:38:27,179 Ya. 487 00:38:48,326 --> 00:38:49,702 Enam sembilan. 488 00:38:51,370 --> 00:38:53,164 Tujuh puluh. Tiga puluh lagi! 489 00:38:54,040 --> 00:38:54,874 Tujuh satu! 490 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 Tujuh dua! 491 00:39:05,760 --> 00:39:07,261 Gunakan pinggangmu! 492 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Pinggang! 493 00:39:12,850 --> 00:39:13,934 Pinggang! 494 00:39:17,980 --> 00:39:19,690 Ayo! 495 00:39:20,232 --> 00:39:21,067 Bagus! 496 00:39:21,650 --> 00:39:23,194 Oke. Ayo! 497 00:39:31,577 --> 00:39:32,495 Ayo. 498 00:39:36,791 --> 00:39:37,666 Ayo. 499 00:39:40,628 --> 00:39:42,463 - Kau baik-baik saja? - Ya. 500 00:39:45,716 --> 00:39:47,509 Aku memikirkannya sepanjang malam. 501 00:39:47,510 --> 00:39:49,095 Apakah Im Baek-jeong 502 00:39:49,970 --> 00:39:53,682 akan mengira kalau aku yang menjadi lawannya? 503 00:39:54,892 --> 00:39:56,102 Aku pun tak mengira. 504 00:39:57,061 --> 00:39:58,311 - Benar, 'kan? - Ya. 505 00:39:58,312 --> 00:40:00,772 Pasti dia fokus mempelajari gaya mainmu. 506 00:40:00,773 --> 00:40:03,234 - Dia akan kaget saat aku naik ring. - Ya. 507 00:40:04,902 --> 00:40:07,612 Meski aku dipukuli ratusan kali, 508 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 bagaimanapun caranya akan kubuat bonyok satu matanya. 509 00:40:11,409 --> 00:40:15,204 Dia akan kesulitan membaca jarak dan itu akan memudahkanmu. 510 00:40:16,455 --> 00:40:17,748 Apa kau tak masalah? 511 00:40:22,711 --> 00:40:24,296 Aku harus berusaha. 512 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 Bagaimana Kang In-beom? 513 00:40:30,719 --> 00:40:32,096 Itulah masalahnya. 514 00:40:32,763 --> 00:40:34,807 Kau mungkin akan melawan keduanya. 515 00:40:39,478 --> 00:40:40,479 Woo-jin. 516 00:40:42,064 --> 00:40:46,652 Petarung IKFC memakai besi di buku tangan sebelum mulai bertarung. 517 00:40:47,236 --> 00:40:48,237 Itu termasuk senjata. 518 00:40:50,614 --> 00:40:52,575 Makanya aku tak memakainya. 519 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 Jika aku memakai itu, 520 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 aku merasa bukan petinju lagi. 521 00:40:59,623 --> 00:41:00,708 Namun, 522 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 kali ini akan kupakai. 523 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 Aku salah. 524 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 Jika hanya dengan hati seorang petinju, 525 00:41:11,135 --> 00:41:13,179 aku tak bisa melindungi siapa pun. 526 00:41:14,180 --> 00:41:16,015 Pak Moon pernah bilang, 527 00:41:17,057 --> 00:41:21,395 jika ingin menangkap monster, aku harus lebih mengerikan dari monster. 528 00:41:22,438 --> 00:41:24,565 Hatiku harus sekeras panci besi. 529 00:41:27,067 --> 00:41:28,861 Begitu hatiku keras, 530 00:41:29,945 --> 00:41:32,198 tanganku akan jadi pisau. 531 00:41:34,074 --> 00:41:37,077 Baru aku bisa melindungi keluarga yang kusayangi. 532 00:41:40,498 --> 00:41:42,458 Ayo buat hati kita sekeras besi. 533 00:41:46,086 --> 00:41:46,962 Akh! 534 00:41:48,464 --> 00:41:49,298 Akh! 535 00:42:06,815 --> 00:42:08,442 ANJING PEMBURU: IKFC 38 536 00:42:10,528 --> 00:42:11,695 BEKAS UNIV. TEKNIK JINAM 537 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 DU-YEONG 538 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Perhatian! 539 00:43:44,288 --> 00:43:46,748 Mohon perhatiannya sebentar. 540 00:43:46,749 --> 00:43:49,126 Sudah terima kertas nomor dari kami? 541 00:43:50,127 --> 00:43:51,337 Bersiaplah di posisi 542 00:43:52,796 --> 00:43:53,880 sesuai nomor itu. 543 00:43:53,881 --> 00:43:57,843 Siapa pun yang meninggalkan lokasi selama laga adalah pengkhianat. 544 00:43:58,427 --> 00:44:01,013 Adukan lewat pesan atau bunuh saja. 545 00:44:01,847 --> 00:44:03,140 Kami berikan hadiah 546 00:44:05,142 --> 00:44:06,477 uang 50 juta won. 547 00:44:07,519 --> 00:44:10,189 Sialan. Bayarannya besar! 548 00:44:11,065 --> 00:44:14,067 Baiklah, ayo kita semangat! 549 00:44:14,068 --> 00:44:16,152 Semangat! 550 00:44:16,153 --> 00:44:17,738 - Oke! - Ayo! 551 00:44:37,341 --> 00:44:39,134 PAK HONG MIN-BEOM 552 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 BEKAS UNIV. TEKNIK JINAM PUKUL 15.00 553 00:44:48,185 --> 00:44:49,019 Ayo pergi. 554 00:45:01,990 --> 00:45:04,827 Uang 50 juta itu milikku! 555 00:45:22,845 --> 00:45:23,804 Petarung datang. 556 00:45:24,555 --> 00:45:25,431 Bersiap. 557 00:46:06,138 --> 00:46:07,264 Aku Lee Man-bae. 558 00:46:12,519 --> 00:46:13,854 Tunjukkan dompetmu. 559 00:46:17,316 --> 00:46:18,901 Sialan. 560 00:46:45,677 --> 00:46:46,720 Berhasil. 561 00:46:47,221 --> 00:46:48,388 Aku akan masuk. 562 00:47:40,899 --> 00:47:41,733 LAGA DIMULAI 563 00:47:43,110 --> 00:47:46,697 ANJING PEMBURU: IKFC 38 564 00:47:55,706 --> 00:47:56,748 Ada rokok? 565 00:48:05,090 --> 00:48:06,341 Minta api… 566 00:48:38,248 --> 00:48:40,416 Sialan. Mau apa kau? 567 00:48:40,417 --> 00:48:41,960 Apa lagi? 568 00:48:42,461 --> 00:48:44,171 Orang yang jadi lawanmu 569 00:48:44,755 --> 00:48:47,174 adalah aku, Baek-jeong Bangsat. 570 00:48:47,966 --> 00:48:48,842 Kau akan mati. 571 00:48:49,426 --> 00:48:50,344 "Kau akan mati." 572 00:48:52,304 --> 00:48:53,138 Kau takut? 573 00:48:54,723 --> 00:48:55,974 Kau takut? 574 00:48:56,558 --> 00:48:57,643 Kau takut? 575 00:48:58,143 --> 00:48:59,019 Kau takut? 576 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Berani-beraninya kau, Bangsat! 577 00:49:20,707 --> 00:49:23,543 Bajingan pecundang. Maju kau. 578 00:49:31,343 --> 00:49:32,177 Kau takut? 579 00:49:33,095 --> 00:49:34,304 Kau takut? 580 00:50:09,047 --> 00:50:10,506 - Sialan. - Hei! 581 00:50:10,507 --> 00:50:11,675 Ini seru! 582 00:50:18,056 --> 00:50:19,433 Lihat apa kau? 583 00:50:23,645 --> 00:50:24,563 Sialan! 584 00:50:29,818 --> 00:50:31,737 Banyak omong kau. Sialan. 585 00:50:33,155 --> 00:50:33,989 Kau takut? 586 00:50:36,575 --> 00:50:37,617 Baek-jeong, takut? 587 00:50:49,087 --> 00:50:50,172 Sialan! 588 00:50:54,843 --> 00:50:56,385 Akan kubunuh dia. 589 00:50:56,386 --> 00:50:57,596 Maju kau! 590 00:51:10,442 --> 00:51:11,276 Kau takut? 591 00:51:14,654 --> 00:51:15,989 Kau takut? 592 00:51:31,296 --> 00:51:33,173 Sial. Hei! 593 00:51:36,760 --> 00:51:37,969 Hentikan pendarahannya. 594 00:51:42,099 --> 00:51:44,184 Bajingan keparat. 595 00:51:46,269 --> 00:51:48,104 Jika tak berhenti, kau mati. 596 00:51:48,105 --> 00:51:49,106 Baik. 597 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Aku berhasil. 598 00:51:57,697 --> 00:51:58,573 Ya. 599 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 Kerja bagus. 600 00:52:08,166 --> 00:52:09,459 Sekarang giliranku. 601 00:52:10,877 --> 00:52:11,837 Ya. 602 00:52:14,965 --> 00:52:15,924 Ya. 603 00:52:35,235 --> 00:52:37,404 Bajingan! 604 00:53:00,969 --> 00:53:01,970 Gun-woo. 605 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Waspada. 606 00:53:11,188 --> 00:53:12,689 Im Baek-jeong, maju kau! 607 00:53:25,327 --> 00:53:26,536 Ayo mati. 608 00:54:58,920 --> 00:55:00,338 Bagus. Bunuh dia! 609 00:56:25,173 --> 00:56:26,090 Halo? 610 00:56:26,091 --> 00:56:29,260 Ibu Gun-woo tak ada di sini. 611 00:56:30,011 --> 00:56:31,638 Kurasa di gedung sebelah. 612 00:56:32,806 --> 00:56:33,848 Lantai paling atas. 613 00:56:34,432 --> 00:56:36,934 Ada ruangan dengan jendela tertutup. Cepat ke sana. 614 00:56:36,935 --> 00:56:38,353 Terima kasih. 615 00:56:38,853 --> 00:56:40,604 Aku akan masuk sekarang. 616 00:56:40,605 --> 00:56:41,648 Tolong 617 00:56:42,816 --> 00:56:44,109 selamatkan dia. 618 00:56:45,276 --> 00:56:46,235 Aku mohon. 619 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 Baik. 620 00:56:50,115 --> 00:56:52,366 Pak, sepertinya ibu Gun-woo 621 00:56:52,367 --> 00:56:54,452 ada di gedung silinder ketiga. 622 00:56:55,203 --> 00:56:56,788 Baiklah. Tetap waspada. 623 00:58:04,397 --> 00:58:05,356 Menghindar! 624 00:58:12,697 --> 00:58:13,948 Bagus! 625 00:58:38,181 --> 00:58:39,432 Bangun! 626 00:58:40,558 --> 00:58:42,852 - Kau harus bangun! - Gun-woo! 627 00:58:43,645 --> 00:58:45,187 Menghindar, Gun-woo! 628 00:58:45,188 --> 00:58:46,439 Gun-woo! 629 00:58:48,274 --> 00:58:49,526 Bajingan! 630 00:58:52,820 --> 00:58:54,239 Serang kakinya! 631 00:59:11,923 --> 00:59:13,633 Lee Man-bae, jangan bergerak! 632 00:59:15,051 --> 00:59:17,136 Jatuhkan pistolmu, Bangsat. 633 00:59:18,721 --> 00:59:20,139 Jatuhkan pistolmu. 634 00:59:21,057 --> 00:59:22,767 - Cepat lakukan. - Jatuhkan pisaumu. 635 00:59:23,726 --> 00:59:25,186 Dia akan mati. 636 00:59:25,687 --> 00:59:26,563 Jatuhkan pistolmu. 637 00:59:27,230 --> 00:59:28,648 Ini peringatan terakhir. 638 00:59:29,857 --> 00:59:30,774 Jatuhkan pisaumu. 639 00:59:30,775 --> 00:59:32,944 Aku yang beri peringatan terakhir. 640 00:59:34,612 --> 00:59:36,114 Dia sungguh akan mati. 641 00:59:36,614 --> 00:59:38,283 Paham? Jatuhkan pistolmu. 642 00:59:39,951 --> 00:59:41,577 Jatuhkan pistolmu. 643 00:59:41,578 --> 00:59:44,163 Dia akan mati. Jatuhkan pistolmu! 644 00:59:51,212 --> 00:59:52,463 Apa kau terluka? 645 01:00:07,395 --> 01:00:08,563 Bagus! 646 01:00:09,897 --> 01:00:10,898 Majulah. 647 01:00:23,202 --> 01:00:24,787 Bunuh dia! 648 01:00:35,298 --> 01:00:37,090 Bagus! 649 01:00:37,091 --> 01:00:39,093 Ya. Itu dia! 650 01:01:26,599 --> 01:01:27,684 Bagus. 651 01:01:28,393 --> 01:01:29,769 Bagus, Gun-woo. 652 01:01:31,354 --> 01:01:32,397 Bagus. 653 01:01:46,619 --> 01:01:47,912 Bajingan! 654 01:01:57,213 --> 01:01:58,798 Apa-apaan kau? Bangsat! 655 01:02:07,932 --> 01:02:09,142 Jangan bergerak! 656 01:02:18,151 --> 01:02:19,485 Ibu Gun-woo selamat. 657 01:02:20,027 --> 01:02:22,613 Ini berkatmu. Terima kasih banyak. 658 01:02:23,656 --> 01:02:24,866 Terima kasih. 659 01:02:27,869 --> 01:02:29,078 Terima kasih. 660 01:02:39,797 --> 01:02:41,549 - Di sana. - Jalan yang benar. 661 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 Ibu! 662 01:02:53,686 --> 01:02:56,647 Ibu! 663 01:02:57,231 --> 01:02:58,316 Ibu. 664 01:03:01,569 --> 01:03:02,779 Ibu! 665 01:03:03,863 --> 01:03:06,949 Maafkan aku. 666 01:03:09,243 --> 01:03:10,703 Maaf aku terlambat. 667 01:03:11,454 --> 01:03:13,748 - Maaf. - Tak apa-apa. Kita selamat. 668 01:03:14,999 --> 01:03:15,917 Tak apa-apa. 669 01:03:26,594 --> 01:03:27,595 Ibu. 670 01:03:45,530 --> 01:03:48,157 Apa-apaan ini? 671 01:04:40,126 --> 01:04:41,836 CHOI SIN-HYEONG 672 01:04:45,131 --> 01:04:48,301 KANG TAE-YEONG: 860 BITKOIN KUTRANSFER DARI PONSEL YANG KURETAS 673 01:05:05,067 --> 01:05:06,027 Ibu. 674 01:05:07,194 --> 01:05:08,029 Ibu! 675 01:05:08,863 --> 01:05:09,697 Woo-jin! 676 01:05:11,032 --> 01:05:11,991 Woo-jin! 677 01:05:12,533 --> 01:05:13,367 Ibu! 678 01:05:18,748 --> 01:05:19,790 Kau baik-baik saja? 679 01:05:26,130 --> 01:05:27,381 Mau minum air? 680 01:05:31,969 --> 01:05:32,803 Woo-jin. 681 01:05:34,055 --> 01:05:35,681 Mimpi buruk membuatku lapar. 682 01:05:37,516 --> 01:05:40,728 Aku akan masakkan mi instan yang enak. 683 01:05:42,605 --> 01:05:43,439 Setuju. 684 01:06:20,643 --> 01:06:21,727 - Ayo makan. - Ya. 685 01:06:50,756 --> 01:06:51,882 - Woo-jin. - Ya? 686 01:06:54,051 --> 01:06:55,052 Ayo pindah rumah. 687 01:06:57,388 --> 01:07:01,350 Aku gelisah di sini. Rasanya Im Baek-jeong akan kembali. 688 01:07:05,312 --> 01:07:06,147 Baiklah. 689 01:07:07,982 --> 01:07:09,358 Selain itu, 690 01:07:10,234 --> 01:07:12,361 sambil bersiap untuk pertandingan, 691 01:07:12,862 --> 01:07:13,988 ayo latihan yang lain. 692 01:07:14,864 --> 01:07:15,865 Latihan apa? 693 01:07:16,615 --> 01:07:18,325 Latihan menangkap anjing pemburu. 694 01:07:23,247 --> 01:07:26,459 Mulai sekarang, aku tak akan ragu lagi. 695 01:07:27,084 --> 01:07:28,544 Aku juga akan lebih kuat. 696 01:07:29,712 --> 01:07:31,213 Jangan pernah kalah. 697 01:07:36,052 --> 01:07:37,887 - Akh. - Akh. 698 01:07:42,099 --> 01:07:43,017 Ayo makan. 699 01:08:18,344 --> 01:08:20,596 Kita baru bertemu. Singkat saja. 700 01:08:21,555 --> 01:08:25,392 Orang yang membantumu saat kau mendirikan IKFC di Bangkok, 701 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 siapa namanya? 702 01:08:49,208 --> 01:08:50,793 Aku bisa membunuhmu. 703 01:08:52,837 --> 01:08:53,671 Sepuluh. 704 01:08:54,630 --> 01:08:55,464 Sembilan. 705 01:08:56,215 --> 01:08:57,049 Delapan. 706 01:08:57,633 --> 01:09:01,302 Tujuh. Enam. Lima. 707 01:09:01,303 --> 01:09:03,472 Empat. Tiga… 708 01:09:04,056 --> 01:09:05,015 Oke. 709 01:09:08,602 --> 01:09:09,436 Namanya. 710 01:09:10,479 --> 01:09:11,647 Paichit Chaichana. 711 01:09:14,358 --> 01:09:18,737 Kudengar pada musim gugur dia membawa satu ton sabu ke Korea. 712 01:09:19,321 --> 01:09:21,198 Satu ton bernilai 300 miliar. 713 01:09:22,158 --> 01:09:22,992 Lalu? 714 01:09:23,576 --> 01:09:26,370 Jika kau membantuku, aku akan membantumu. 715 01:09:31,083 --> 01:09:34,003 Kita semua adalah anjing pemburu untuk orang lain. 716 01:09:34,503 --> 01:09:36,297 Tak perlu merasa rendah. 717 01:09:38,507 --> 01:09:39,884 Mau jadi anjing pemburu? 718 01:09:52,730 --> 01:09:53,564 Ae-seo. 719 01:10:04,408 --> 01:10:05,743 Akan kurias yang cantik. 720 01:13:02,628 --> 01:13:06,924 Terjemahan subtitle oleh Maharani Djenial