1 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 ¡Mierda! 2 00:00:20,311 --> 00:00:21,521 CHOI TAE-HO 3 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 SEÑOR OH, HWANG YANG-JUNG, LEE DU-YEONG, HYEON-JU 4 00:00:46,713 --> 00:00:47,797 ¿No te vas a casa? 5 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Buscaba una casa, señor. 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,678 Joder. No es fácil encontrar un hogar hoy en día. 7 00:00:54,387 --> 00:00:55,805 ¿Y tu luna de miel? 8 00:00:56,389 --> 00:01:00,060 Mi mujer quiere ir a París, pero no creo que podamos por el covid. 9 00:01:00,143 --> 00:01:01,936 Joder. El puto covid. 10 00:01:06,191 --> 00:01:07,859 ¿Qué le trae por aquí a estas horas? 11 00:01:12,030 --> 00:01:13,114 Oye. 12 00:01:13,615 --> 00:01:14,783 Un caso importante. 13 00:01:15,283 --> 00:01:18,453 Llevo seis meses vigilando a un usurero 14 00:01:18,536 --> 00:01:22,373 y este cabrón graba vídeos de gente para amenazarlos. 15 00:01:22,874 --> 00:01:27,504 Ha caído en mis manos una lista de las víctimas del cabrón. 16 00:01:28,213 --> 00:01:32,050 Compartiré los datos contigo, e investigaremos juntos. 17 00:01:34,010 --> 00:01:34,844 Sí, señor. 18 00:01:36,679 --> 00:01:37,931 - A trabajar. - Sí. 19 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Sí. 20 00:01:44,062 --> 00:01:46,272 Dijo que recibió la lista hoy. 21 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 Seguramente no lo hizo solo. 22 00:01:49,400 --> 00:01:53,071 Averigua quién participó y te pagaré 100 millones por persona. 23 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 Sí, señor. 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,659 ¿Cuándo sabrás dónde está Oh In-muk? 25 00:01:57,742 --> 00:02:02,038 Debería saber dónde ha usado la tarjeta en los últimos siete días 26 00:02:02,914 --> 00:02:04,791 mañana por la mañana. 27 00:02:06,417 --> 00:02:08,837 Te enviaré el dinero cuando lo reciba. Buena suerte. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,093 Cien millones. 29 00:02:17,595 --> 00:02:18,638 ¿Cómo va todo? 30 00:02:20,431 --> 00:02:23,476 Solo Jang-do sabía dónde estaba el disco duro. 31 00:02:23,560 --> 00:02:26,855 El capullo lo soltó cuando el presidente Choi lo capturó. 32 00:02:27,772 --> 00:02:32,861 Los cabrones que estaban con él entonces han hecho piña con Hong. Mierda. 33 00:02:33,486 --> 00:02:34,320 Myeong-gil. 34 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 ¿Solo hay un disco duro? 35 00:02:40,493 --> 00:02:42,203 Solo hay un disco duro. 36 00:02:44,038 --> 00:02:47,584 Pero todo está guardado en el portátil que usamos 37 00:02:47,667 --> 00:02:50,128 para transferir los vídeos al disco duro. 38 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 Ya veo. 39 00:02:55,175 --> 00:02:57,218 Por ahora, no haremos nada. 40 00:02:58,761 --> 00:03:00,847 Si subimos el vídeo en el momento equivocado, 41 00:03:01,347 --> 00:03:03,433 el director Hong, ese hijo de puta, 42 00:03:04,100 --> 00:03:07,812 contraatacará con una auditoría fiscal. 43 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Myeong-gil, 44 00:03:12,692 --> 00:03:16,237 ¿no es mejor decirles que aún tienes el vídeo? 45 00:03:19,032 --> 00:03:20,783 Asústalos para que no te la jueguen. 46 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 Qué lista eres, ¿no? 47 00:03:29,334 --> 00:03:30,543 ¿Brindamos? 48 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 - ¡Salud! - ¡Salud! 49 00:03:36,758 --> 00:03:39,052 {\an8}DIRECCIONES: GASOLINERA MART, TIENDA DE ARROZ 50 00:03:55,902 --> 00:03:58,696 SUPERMERCADO GOHEUNG 51 00:03:59,405 --> 00:04:00,740 ¿Lo ha visto? 52 00:04:01,241 --> 00:04:05,286 No estoy seguro. Los clientes llevan mascarillas, no estoy muy seguro. 53 00:04:06,287 --> 00:04:07,664 Vale. ¿Es así? 54 00:04:07,747 --> 00:04:09,874 Joder. 55 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Echa otro vistazo. 56 00:04:17,298 --> 00:04:18,341 Ni idea. 57 00:04:18,424 --> 00:04:19,676 ¿Te hace gracia? 58 00:04:20,218 --> 00:04:22,345 - ¿Disculpe? - ¿Te parece gracioso? 59 00:04:22,971 --> 00:04:24,222 No es eso. 60 00:04:25,640 --> 00:04:26,849 Me cago en todo. 61 00:04:27,475 --> 00:04:29,018 Baja la cabeza, capullo. 62 00:04:30,019 --> 00:04:31,771 Fíjate bien. ¿Lo conoces? 63 00:04:31,854 --> 00:04:32,689 No sé… 64 00:04:32,772 --> 00:04:36,776 ¿Lo sabes o no, cabrón? Levántate. ¿Lo conoces o no? 65 00:04:36,859 --> 00:04:37,819 - No sé. - ¿No? 66 00:04:37,902 --> 00:04:40,697 Hijo de puta, mira mejor. ¿Lo conoces o no? 67 00:04:41,197 --> 00:04:42,198 Hijo de puta. 68 00:04:42,282 --> 00:04:43,908 - Joder. - Debería matarte. 69 00:04:44,617 --> 00:04:45,493 Míralo de cerca. 70 00:04:45,576 --> 00:04:46,661 Hola, señor. 71 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 Hola, bienvenido. 72 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - ¿Puedo preguntarle algo? - Claro. 73 00:04:49,580 --> 00:04:53,251 Busco a alguien, un amigo de mi padre. 74 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 Sí, lo conozco. 75 00:04:56,713 --> 00:04:58,589 - ¿Sí? - Sí, ¿de qué se trata? 76 00:04:58,673 --> 00:05:01,926 Me voy a casar, quería invitarlo a la boda. 77 00:05:02,010 --> 00:05:03,011 Ya veo. 78 00:05:03,094 --> 00:05:04,220 ¿Sabe su dirección? 79 00:05:04,304 --> 00:05:07,640 Por supuesto. Entrego arroz allí todos los meses. 80 00:05:08,391 --> 00:05:10,685 ¿Podría darme la dirección? 81 00:05:11,185 --> 00:05:12,395 Claro. Se la daré. 82 00:05:51,601 --> 00:05:54,812 PERROS DE CAZA 83 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Ya está aquí. 84 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 El perfil de Kang In-beom. 85 00:06:08,076 --> 00:06:10,620 Tengo todo lo que hay que saber sobre él. 86 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 Trabajas rápido. 87 00:06:13,706 --> 00:06:16,376 El tiempo es fundamental en estos casos. 88 00:06:16,459 --> 00:06:17,919 - Gracias. - De acuerdo. 89 00:06:19,253 --> 00:06:20,171 - Ya está. - Sí. 90 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 ¿Ya está? 91 00:06:39,232 --> 00:06:40,108 ¿Disculpa? 92 00:06:41,150 --> 00:06:43,027 No lo sabéis. 93 00:06:44,153 --> 00:06:47,407 Normalmente, cuando obligas a alguien a hacer algo así, 94 00:06:48,491 --> 00:06:50,034 se lo agradeces. 95 00:06:50,118 --> 00:06:52,370 De acuerdo. ¿Cuánto deberíamos darte? 96 00:06:53,413 --> 00:06:54,705 Bien, mucho. 97 00:06:54,789 --> 00:06:59,585 Ahora somos un equipo y una familia. Una buena propina servirá. 98 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 - Vale, toma. - Sí. 99 00:07:01,921 --> 00:07:03,214 Gracias. 100 00:07:04,841 --> 00:07:06,300 Llamadme cuando queráis. 101 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 - Vale. Buen día. - Adiós. 102 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 De acuerdo. 103 00:07:15,351 --> 00:07:17,270 DIEZ MIL WONES 104 00:07:20,314 --> 00:07:21,983 Joder, quería un millón. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 INFORMACIÓN PERSONAL KANG IN-BEOM 106 00:07:34,537 --> 00:07:36,080 Nos dijo que no lo usáramos. 107 00:07:37,457 --> 00:07:40,168 Vamos a ver su barrio en pantalla grande. 108 00:07:40,251 --> 00:07:42,003 ¿Y si entra Da-min? 109 00:07:43,296 --> 00:07:46,215 No lo hará. Nos pilló la otra vez porque pasaba por aquí. 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 Mala suerte. 111 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Oye. 112 00:07:49,719 --> 00:07:52,597 - "Gangdong-gu, Seonggu-ro". - "Seonggu-ro". 113 00:07:57,894 --> 00:07:59,937 Te dije que vendría. Apágalo. 114 00:08:07,653 --> 00:08:08,821 ¿Qué pasa? 115 00:08:10,198 --> 00:08:11,824 Huele a hombres solitarios. 116 00:08:13,075 --> 00:08:14,285 ¿Por qué lo usáis? 117 00:08:14,368 --> 00:08:15,745 Id a un cibercafé. 118 00:08:16,412 --> 00:08:17,288 Lo sentimos. 119 00:08:17,872 --> 00:08:19,582 Perdón por el olor a soledad. 120 00:08:19,665 --> 00:08:20,917 ¡Mierda! 121 00:08:21,000 --> 00:08:23,336 Da igual. El piso es un desastre. 122 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Un desastre. 123 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 ¡Da-min! 124 00:08:26,672 --> 00:08:28,966 - ¿Qué? - Siento lo de hoy. 125 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 Yo me ocuparé del olor. 126 00:08:31,260 --> 00:08:32,345 ¿Cómo? 127 00:08:32,428 --> 00:08:33,346 Con un difusor. 128 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 Un difusor eliminará este triste olor a viejo. 129 00:08:37,725 --> 00:08:38,559 ¿En serio? 130 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Para deshacerse de un olor, hay que encontrar un olor opuesto. 131 00:08:42,605 --> 00:08:45,775 Este triste olor a viejo es una mezcla de un olor espeso y almizclado 132 00:08:45,858 --> 00:08:47,777 con un olor a madera podrida. 133 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Necesitamos el olor contrario. 134 00:08:51,239 --> 00:08:53,908 Algo floral y afrutado. 135 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Yo uso Baies de Diptyque. 136 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 - Me gusta ese. - Ese es bueno. 137 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 Ostras, es muy bueno. 138 00:08:59,622 --> 00:09:02,416 La dulzura fresca del Baies anulará 139 00:09:02,500 --> 00:09:05,419 el triste olor a viejo. 140 00:09:06,587 --> 00:09:08,548 Te compraremos uno cuando nos vayamos. 141 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 - ¿Un regalo? - Sí. 142 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 Dos, para arriba y para abajo. 143 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Y para el baño. 144 00:09:13,844 --> 00:09:15,304 Vale, tres. 145 00:09:15,388 --> 00:09:16,264 Hecho. 146 00:09:25,940 --> 00:09:28,776 ¿Cómo sabe Kang In-beom mi número? Mira esto. 147 00:09:29,986 --> 00:09:31,112 No puede ser. 148 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 Algo va mal, ¿no? 149 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 ¿Qué le ha pasado al abuelo? 150 00:09:45,960 --> 00:09:47,378 ¿Quién le ha hecho esto? 151 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 Bueno… 152 00:09:52,258 --> 00:09:53,134 Eh… 153 00:09:53,759 --> 00:09:56,345 Id al Four Garden en Incheon dentro de una hora. 154 00:09:56,929 --> 00:10:00,182 Llamad a la policía y el viejo muere. 155 00:10:00,266 --> 00:10:01,767 Voy a matarte, joder. 156 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Eh… 157 00:10:04,395 --> 00:10:06,856 Da-min, dinos lo que te dijo. 158 00:10:06,939 --> 00:10:08,816 Que fuéramos al Four Garden. 159 00:10:08,899 --> 00:10:10,234 Si llamamos a la poli, 160 00:10:12,194 --> 00:10:13,487 matará al abuelo. 161 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 Démonos prisa. No hay tiempo. 162 00:10:33,257 --> 00:10:34,425 - Gun-woo. - ¿Sí? 163 00:10:34,508 --> 00:10:37,178 - ¿Cuántos crees que habrá? - ¿Al menos 30? 164 00:10:37,261 --> 00:10:39,055 Probablemente estén armados. 165 00:10:39,555 --> 00:10:41,974 Kang In-beom y el señor Jung también estarán allí. 166 00:10:42,058 --> 00:10:44,185 ¿Llamamos a Gang-yong? 167 00:10:45,561 --> 00:10:48,773 No, eso pondría al señor Oh en peligro. 168 00:10:50,149 --> 00:10:51,275 ¿Y al marine? 169 00:10:51,359 --> 00:10:52,318 ¿A cuál? 170 00:10:52,401 --> 00:10:53,235 Al señor Moon. 171 00:10:54,528 --> 00:10:55,571 Pero está herido. 172 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 ¿No ayudará en lo que pueda? 173 00:10:58,366 --> 00:10:59,950 Bueno, es cierto, pero… 174 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 ¿Estáis listos? 175 00:11:02,036 --> 00:11:05,373 Sí, pero, Da-min, ¿para qué es el arco? 176 00:11:06,082 --> 00:11:07,041 Para el rescate. 177 00:11:07,124 --> 00:11:10,961 Por supuesto que no. Es muy peligroso. Iremos los dos solos. 178 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 Apartaos. 179 00:11:15,466 --> 00:11:16,884 No, Da-min… 180 00:11:16,967 --> 00:11:18,344 - ¿Qué…? - Espera. 181 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 Puedo ayudar a mi manera. 182 00:11:28,896 --> 00:11:30,648 Iré y punto. No me detendréis. 183 00:11:32,274 --> 00:11:33,734 Vamos. El tiempo corre. 184 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Tiene buena puntería. 185 00:11:36,904 --> 00:11:37,738 Oye, 186 00:11:38,531 --> 00:11:39,865 creo que será útil. 187 00:11:43,869 --> 00:11:45,746 Señor, soy Woo-jin. 188 00:11:46,789 --> 00:11:47,998 Han secuestrado 189 00:11:49,417 --> 00:11:50,751 al señor Oh. 190 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 ¿Puede ayudarnos de alguna manera? 191 00:11:54,338 --> 00:11:56,841 También estoy en deuda con el señor Oh. 192 00:11:57,341 --> 00:11:59,760 No vayáis sin mí, pase lo que pase. 193 00:12:00,261 --> 00:12:01,220 Es una orden. 194 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 MOON GWANG-MU 734ª CLASE 195 00:13:04,450 --> 00:13:06,202 ¿Estáis aquí, marines? 196 00:13:06,285 --> 00:13:08,788 - Sí. - Señor, se ha esmerado. 197 00:13:08,871 --> 00:13:12,583 Me puse un poco porque lo tenía en casa. Pica. 198 00:13:12,666 --> 00:13:16,170 Creo que está caducado. Salid antes de que me salgan granos. 199 00:13:28,390 --> 00:13:30,267 Iré por el aparcamiento… 200 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 ¿Quién eres? 201 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Vine a rescatar al abuelo. 202 00:13:35,314 --> 00:13:36,774 Es la nieta del señor Oh. 203 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 Ya veo. De acuerdo. 204 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 Te pareces a él. 205 00:13:41,654 --> 00:13:42,780 Ha pasado una hora. 206 00:13:43,364 --> 00:13:45,699 Vale, pero ¿qué hay en esa bolsa? 207 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 Es un arco compuesto. 208 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 ¿Un arcón molesto? 209 00:13:49,411 --> 00:13:50,704 Un arco compuesto. 210 00:13:50,788 --> 00:13:51,664 Un… 211 00:13:51,747 --> 00:13:53,958 Señor, es un arco para arqueros. 212 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 A los coreanos se les da bien el tiro con arco. 213 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 ¿Es buena? 214 00:14:00,714 --> 00:14:01,841 Sí. 215 00:14:03,342 --> 00:14:06,220 La arquera y yo iremos por las escaleras del aparcamiento 216 00:14:06,303 --> 00:14:08,138 y subiremos a lo alto. 217 00:14:08,222 --> 00:14:11,058 Marines, entraréis por las puertas delanteras. 218 00:14:11,141 --> 00:14:13,435 Os cubriremos desde arriba. ¿Vale? 219 00:14:13,519 --> 00:14:14,937 - Sí. - Vamos. 220 00:14:16,939 --> 00:14:17,940 - Sígueme. - Vale. 221 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 - Por aquí. - Vale. 222 00:14:58,606 --> 00:14:59,857 ¿Y el señor Oh? 223 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 ¡Matadlos, joder! 224 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 ¡Joder! 225 00:15:16,415 --> 00:15:18,834 ¡Uno, dos, tres! 226 00:15:25,007 --> 00:15:25,841 ¡Mierda! 227 00:15:47,738 --> 00:15:48,822 - ¿Qué? - ¿Dónde? 228 00:15:48,906 --> 00:15:49,823 ¿Dónde está? 229 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Hala, arquera. 230 00:15:52,785 --> 00:15:53,911 - A por ellos. - ¿Quién? 231 00:15:53,994 --> 00:15:54,828 ¡Ahí arriba! 232 00:15:54,912 --> 00:15:56,413 - Muy bien. - ¿Adónde? 233 00:15:56,497 --> 00:15:58,040 ¿Qué? ¿Qué pasa? 234 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 ¡Alto! 235 00:16:04,338 --> 00:16:05,506 ¡Ahí arriba! 236 00:16:05,589 --> 00:16:07,091 El de negro. 237 00:16:07,174 --> 00:16:08,509 ¿Quién es? ¿Quién? 238 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 El de azul, por ahí. 239 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 ¡Mierda! 240 00:16:24,858 --> 00:16:27,653 Sigue ayudando a los marines, ¿vale? 241 00:16:35,536 --> 00:16:36,453 Eh, chico azul. 242 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 ¿Eras atleta? 243 00:16:40,082 --> 00:16:41,250 Joder. 244 00:17:04,356 --> 00:17:05,232 ¡Largo! 245 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 ¡Viene! ¡Haz sitio! 246 00:17:10,988 --> 00:17:11,864 ¡A por él! 247 00:17:24,960 --> 00:17:25,836 ¡Mierda! 248 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 ¿Qué haces? Levántate. 249 00:17:58,035 --> 00:17:59,036 ¡Mierda! 250 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 ¡Mierda! 251 00:18:22,267 --> 00:18:23,310 Joder. 252 00:19:20,742 --> 00:19:22,536 No eres una mierda sin ese cuchillo. 253 00:19:23,704 --> 00:19:24,913 Sácalo, cabrón. 254 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 ¡Sácalo! 255 00:19:32,254 --> 00:19:33,839 Tienes orgullo, ¿no? 256 00:19:35,716 --> 00:19:36,550 Venga. 257 00:20:19,051 --> 00:20:20,844 Señor, ¿está bien? 258 00:20:20,928 --> 00:20:22,012 Para nada. 259 00:21:00,926 --> 00:21:03,804 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 260 00:21:03,887 --> 00:21:06,640 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 261 00:21:29,621 --> 00:21:31,123 ¡Eh, atleta! 262 00:21:31,790 --> 00:21:36,086 Oye, gilipollas. No tenemos tiempo. ¡Despierta! 263 00:21:36,169 --> 00:21:38,630 Oye. ¿Dónde está el señor Oh? 264 00:21:39,715 --> 00:21:43,468 Mirad a este cabrón, lanzando una mirada a su superior. 265 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 - Arquera, dame una flecha. - ¿Qué? 266 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 No pasa nada. Dámela un segundo. 267 00:21:48,765 --> 00:21:52,185 Qué perro de caza tan leal tenemos aquí, este cabrón. 268 00:21:52,686 --> 00:21:54,146 Yo también era como tú, 269 00:21:54,229 --> 00:21:56,440 cuando el señor Choi aún vivía. 270 00:21:56,940 --> 00:22:01,945 ¿Sabes qué pasa con un perro de caza que ha perdido a su amo? 271 00:22:02,487 --> 00:22:05,824 Se convierte en un perro callejero que muerde a cualquiera. 272 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 No, estás bien. 273 00:22:14,583 --> 00:22:16,752 Estás en estado de shock. No sufres. 274 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 El verdadero dolor 275 00:22:19,796 --> 00:22:21,298 ¡viene cuando la saco! 276 00:22:25,344 --> 00:22:26,803 Marines, 277 00:22:27,471 --> 00:22:29,389 tapadle las orejas a la arquera. 278 00:22:34,770 --> 00:22:36,313 No estás casado, ¿verdad? 279 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Bueno, 280 00:22:38,648 --> 00:22:42,652 lo más importante en este mundo es la familia. 281 00:22:42,736 --> 00:22:46,990 Pero sin esto, no podrás hacer una. 282 00:22:47,991 --> 00:22:52,496 Trabajo o familia. Elige uno. 283 00:22:53,538 --> 00:22:56,166 Si eliges el trabajo, incluso en esta situación, 284 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 admitiré que eres un profesional. 285 00:22:58,043 --> 00:23:01,630 Pero voy a perforarte las pelotas. 286 00:23:02,130 --> 00:23:03,048 ¿Por qué? 287 00:23:03,548 --> 00:23:05,050 También soy un profesional. 288 00:23:06,134 --> 00:23:07,219 ¿Qué eliges? 289 00:23:08,470 --> 00:23:10,013 Te doy tres segundos. 290 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Tres, 291 00:23:11,306 --> 00:23:12,265 dos, 292 00:23:13,850 --> 00:23:15,018 uno. 293 00:23:16,186 --> 00:23:19,189 - ¡Espera! - ¿Qué? ¿Por qué? 294 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 Hablaré, señor. 295 00:23:27,406 --> 00:23:28,323 Mete la cabeza. 296 00:23:29,699 --> 00:23:30,867 ¡Entra, date prisa! 297 00:23:31,993 --> 00:23:33,537 Que metas la cabeza. 298 00:23:38,458 --> 00:23:43,130 Señor, iremos a salvar al señor Oh. ¿Puede retener a Kang In-beom? 299 00:23:43,213 --> 00:23:45,215 Pero ¿qué dices? Yo también voy. 300 00:23:45,298 --> 00:23:46,800 Lo haremos nosotros. 301 00:23:47,759 --> 00:23:49,594 Tiene el brazo en mal estado. 302 00:23:50,178 --> 00:23:52,055 Me cago en todo. 303 00:23:52,139 --> 00:23:56,268 Kang In-beom sabe dónde están los fondos ilegales de Kim Myeong-gil, 304 00:23:56,351 --> 00:24:00,230 dónde está la caja fuerte y dónde escondió el oro del señor Choi. 305 00:24:00,313 --> 00:24:03,442 Consiga esa información usando su espíritu de marine. 306 00:24:03,525 --> 00:24:04,609 Por favor, señor. 307 00:24:05,569 --> 00:24:07,863 Vale, lo haré. 308 00:24:09,448 --> 00:24:10,866 Salvad al señor Oh. 309 00:24:11,450 --> 00:24:12,367 - Sí. - Sí. 310 00:24:12,993 --> 00:24:14,494 Vamos. Da-min, sube. 311 00:24:22,961 --> 00:24:24,880 AGENCIA NACIONAL DE LA POLICÍA 312 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 Para. 313 00:24:33,096 --> 00:24:34,139 ¿Qué tal? 314 00:24:35,307 --> 00:24:38,727 Lo vi de pie junto al jefe de personal de la Casa Azul. 315 00:24:39,936 --> 00:24:41,480 - ¿Seguro? - Sí. 316 00:24:41,563 --> 00:24:43,857 Esa nariz y esas orejas ganchudas. Seguro. 317 00:24:45,192 --> 00:24:47,736 ¿Por qué sobornaría a la presidencia? 318 00:24:47,819 --> 00:24:48,778 ¿Será un entrometido? 319 00:24:49,362 --> 00:24:51,948 O podría ser un alguien más importante de lo que creemos. 320 00:24:54,993 --> 00:24:56,953 BEBEDERO EMPEDERNIDO GUN-WOO 321 00:24:58,288 --> 00:24:59,122 Dime. 322 00:24:59,206 --> 00:25:01,333 Hola, siento llamar tan tarde, 323 00:25:01,416 --> 00:25:03,960 pero no sabíamos qué hacer, así que llamé. 324 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 - ¿Qué pasa? - Kim ha secuestrado al Sr. Oh. 325 00:25:06,796 --> 00:25:09,257 Estoy de camino a Seoryeong con Woo-jin. 326 00:25:09,341 --> 00:25:10,509 ¿Los dos solos? 327 00:25:10,592 --> 00:25:12,385 ¿Por qué me lo cuentas ahora? 328 00:25:12,469 --> 00:25:16,556 Lo siento, pero dijeron que lo matarían si llamábamos a la policía. 329 00:25:16,640 --> 00:25:17,641 Espera. 330 00:25:18,558 --> 00:25:20,352 ¿Te llamó Kim en persona? 331 00:25:20,435 --> 00:25:23,605 No, capturamos a uno de sus compinches y nos lo dijo. 332 00:25:23,688 --> 00:25:26,066 ¿No sabes seguro si está ahí dentro? 333 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 Eso es. 334 00:25:28,902 --> 00:25:32,322 Envíame la ubicación. Iré. No entréis y esperadme. 335 00:25:32,405 --> 00:25:33,281 De acuerdo. 336 00:25:34,658 --> 00:25:36,451 - Envíale un mensaje. - Vale. 337 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 - Sí. - Oye, Jae-min. 338 00:25:42,582 --> 00:25:44,376 Ven a la sala de reuniones. 339 00:25:45,001 --> 00:25:46,002 Sí, señor. 340 00:25:52,884 --> 00:25:53,969 SALA DE REUNIONES 1 341 00:25:54,052 --> 00:25:57,597 Jae-min, pide refuerzos. A Buseong-myeon, en Seoryeong. 342 00:25:57,681 --> 00:25:59,724 Es sobre el caso que mencioné. 343 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 Sí, señor. 344 00:26:00,725 --> 00:26:01,560 De acuerdo. 345 00:26:01,643 --> 00:26:02,852 ¿Cuándo los viste? 346 00:26:03,353 --> 00:26:05,438 Hace un mes. 347 00:26:06,439 --> 00:26:07,857 TENIENTE KIM JAE-MIN 348 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Sí. 349 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 SEÑOR KIM MYEONG-GIL 350 00:26:26,918 --> 00:26:28,378 La poli está al caer. 351 00:26:28,878 --> 00:26:29,838 Entendido. 352 00:26:38,179 --> 00:26:40,724 ¡Viene la poli! ¡Empezad a limpiar! 353 00:27:03,288 --> 00:27:06,166 De acuerdo. Mira si hay una entrada trasera. 354 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 Moveos. Deprisa. 355 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 Apaga el motor. 356 00:27:20,555 --> 00:27:21,389 De acuerdo. 357 00:27:21,931 --> 00:27:24,392 Veremos cuál es la situación. Espera aquí. 358 00:27:26,936 --> 00:27:30,065 Llegamos antes y buscamos. No hay nada. Es una piscifactoría. 359 00:27:30,148 --> 00:27:31,149 Bueno… 360 00:27:33,485 --> 00:27:35,612 Habla con el cabrón del maletero. 361 00:27:39,115 --> 00:27:40,367 ¿Quién es ese cabrón? 362 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 El matón de Kim. 363 00:27:42,827 --> 00:27:44,037 El que me apuñaló. 364 00:27:47,916 --> 00:27:50,335 Soy policía, responde con sinceridad. 365 00:27:52,087 --> 00:27:53,713 Asiente con la cabeza. 366 00:27:55,256 --> 00:27:56,675 ¿Es la Piscifactoría Seúl? 367 00:27:59,260 --> 00:28:00,679 ¿Sabían que veníamos? 368 00:28:04,974 --> 00:28:05,975 Gang-yong. 369 00:28:06,476 --> 00:28:09,062 Sus compinches huyeron en mitad de la pelea. 370 00:28:09,729 --> 00:28:11,564 Quizá les hayan avisado. 371 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 Dejad a este tío aquí y marchaos. 372 00:28:19,030 --> 00:28:20,323 No habéis venido. 373 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 - Vale. - Vale. 374 00:28:21,408 --> 00:28:22,992 - No estáis herido, ¿no? - No. 375 00:28:23,993 --> 00:28:24,828 Han-gu. 376 00:28:35,171 --> 00:28:36,673 ¿Dónde está el abuelo? 377 00:28:38,091 --> 00:28:40,844 Esperemos. Los inspectores nos llamarán. 378 00:28:42,053 --> 00:28:43,430 No tenemos tiempo. 379 00:28:47,350 --> 00:28:48,601 Hay que encontrarlo. 380 00:28:50,061 --> 00:28:51,688 Lo encontraremos, pase lo que pase. 381 00:28:52,188 --> 00:28:54,983 ¡Cabrón, la caja fuerte! 382 00:28:55,066 --> 00:28:57,944 ¿Dónde está la caja fuerte de Kim Myeong-gil? 383 00:28:58,027 --> 00:28:59,154 ¡Me cago en todo! 384 00:28:59,237 --> 00:29:02,907 ¡Oye, gilipollas, vas a morir si sigues así! 385 00:29:17,464 --> 00:29:18,590 Dame un cigarrillo. 386 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Cabrón. 387 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 - ¡Pégame! - Estás muerto. 388 00:29:28,266 --> 00:29:30,435 ¡Pégame más fuerte! 389 00:29:34,522 --> 00:29:37,066 EL MEJOR CERDO DISTRIBUCIÓN BEOMSEUNG 390 00:29:46,868 --> 00:29:47,744 ¿Cómo ha ido? 391 00:29:48,411 --> 00:29:49,704 ¿Y el señor Oh? 392 00:29:49,788 --> 00:29:51,039 No lo encontramos. 393 00:29:51,122 --> 00:29:53,208 Se lo llevaron a otro sitio. 394 00:29:53,291 --> 00:29:54,667 ¡Mierda! 395 00:29:54,751 --> 00:29:55,794 ¿Ha dicho algo? 396 00:29:55,877 --> 00:29:59,088 Es un cabrón cabezota. No hablará. 397 00:30:05,136 --> 00:30:06,596 ¿Te estás divirtiendo? 398 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 - ¿Quieres ver algo más divertido? - ¿Qué coño dices? 399 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 ¡Mierda! 400 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 ¡Señor! ¡Ese cabrón se mordió la lengua! 401 00:30:27,659 --> 00:30:28,868 ¡Joder! 402 00:30:28,952 --> 00:30:29,828 Vamos, señor. 403 00:30:31,496 --> 00:30:33,331 Me cago en todo. ¡Joder! 404 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 - ¡Eh! - Joder. 405 00:30:35,625 --> 00:30:37,752 - ¡Kang, despierta! - ¡Joder! 406 00:30:38,545 --> 00:30:40,755 - ¡Llama a una ambulancia! - Vale. 407 00:30:41,256 --> 00:30:42,340 ¡Espera! 408 00:30:42,924 --> 00:30:45,593 ¿Cómo encontraremos la caja fuerte de Kim? 409 00:30:45,677 --> 00:30:48,847 Aun así, no podemos dejar morir a nadie. 410 00:30:49,722 --> 00:30:51,474 Si muere, no la encontraremos. 411 00:30:52,767 --> 00:30:54,561 Mierda. Dámelo. 412 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 Ayúdame a bajarlo, por favor. 413 00:31:03,903 --> 00:31:05,405 Señor, ¿está bien? 414 00:31:06,239 --> 00:31:08,032 ¡Señor, despierte! ¿Está bien? 415 00:31:14,706 --> 00:31:15,874 Hola. 416 00:31:15,957 --> 00:31:16,916 Hola. 417 00:31:17,792 --> 00:31:18,877 ¿Y la dueña? 418 00:31:19,377 --> 00:31:20,670 De vacaciones. 419 00:31:20,753 --> 00:31:21,963 Anda. 420 00:31:22,839 --> 00:31:24,966 Quiero un café etíope helado. 421 00:31:25,049 --> 00:31:25,884 De acuerdo. 422 00:31:27,385 --> 00:31:29,929 - Tome. Espere, por favor. - Vale. Gracias. 423 00:31:31,389 --> 00:31:32,891 {\an8}MI FAMILIA FELIZ 424 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 CEO KIM MYEONG-GIL UN ARCHIVO ADJUNTO 425 00:31:57,081 --> 00:31:58,458 Mierda. 426 00:32:04,255 --> 00:32:05,256 Dime, Min-beom. 427 00:32:06,215 --> 00:32:09,052 Kim Myeong-gil aún tiene mi vídeo. 428 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 Me lo acaba de enviar. 429 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 ¿Qué? 430 00:32:15,892 --> 00:32:16,976 ¿Hola? 431 00:32:17,060 --> 00:32:18,227 ¿Gang-yong? 432 00:32:19,020 --> 00:32:19,854 ¿Hola? 433 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Mierda. 434 00:32:33,826 --> 00:32:34,702 Joder. 435 00:33:12,407 --> 00:33:14,158 Hijos de puta. 436 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Hijo de puta. 437 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Sa… 438 00:33:21,582 --> 00:33:22,583 ¿Qué? 439 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 ¡Sal! 440 00:33:48,443 --> 00:33:49,861 La han atropellado. 441 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 Estará muerta. 442 00:33:51,320 --> 00:33:52,613 ¿Qué ha pasado? 443 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 - Llama a Emergencias. - Ha muerto. 444 00:33:57,493 --> 00:33:59,245 SEÑOR OH 445 00:34:02,165 --> 00:34:04,375 Gun-woo, ven aquí. Date prisa. 446 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 Hola, idiotas. 447 00:34:15,219 --> 00:34:17,305 ¿Por qué causáis tantos problemas? 448 00:34:18,890 --> 00:34:19,807 ¿Qué quieres? 449 00:34:22,310 --> 00:34:24,520 Venid a la piscifactoría a las 21:00. 450 00:34:25,188 --> 00:34:29,984 Si volvéis a llamar a la policía, moleré a Oh In-muk y se lo daré a los peces. 451 00:34:30,693 --> 00:34:31,903 ¿No decís nada? 452 00:34:33,404 --> 00:34:36,949 Me he ocupado de Min Gang-yong y los otros, no juguéis conmigo. 453 00:34:37,825 --> 00:34:39,452 Dije que mataría a tu madre 454 00:34:40,036 --> 00:34:41,662 si volvías a aparecer. 455 00:34:43,247 --> 00:34:44,165 Nos vemos allí. 456 00:34:47,376 --> 00:34:48,878 GANG-YONG 457 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 ¿Le han hecho algo a Gang-yong? Es poli. 458 00:34:57,804 --> 00:34:59,597 Esta vez será muy peligroso. 459 00:34:59,680 --> 00:35:01,140 Deberíamos ir solos. 460 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 Perdonad. 461 00:35:04,977 --> 00:35:06,604 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 462 00:35:06,687 --> 00:35:08,272 Desde el principio. 463 00:35:09,732 --> 00:35:12,568 No me excluyáis. Rescataré al abuelo yo sola. 464 00:35:18,699 --> 00:35:19,534 Un momento. 465 00:35:29,710 --> 00:35:34,006 Si algo malo le pasa al señor Oh delante de nosotros, 466 00:35:35,007 --> 00:35:37,844 Da-min se derrumbará como Hyeon-ju. 467 00:35:39,262 --> 00:35:41,848 Woo-jin, no quiero volver a ver eso. 468 00:35:42,598 --> 00:35:43,474 Pero, Gun-woo, 469 00:35:44,600 --> 00:35:46,602 una cosa es diferente. 470 00:35:47,186 --> 00:35:48,187 ¿Sabes qué? 471 00:35:49,355 --> 00:35:50,231 Entonces, 472 00:35:51,190 --> 00:35:53,693 el invencible dúo de marines estaba separado. 473 00:35:54,610 --> 00:35:59,031 La situación es diferente. Y somos mucho más fuertes. ¿Lo recuerdas? 474 00:35:59,991 --> 00:36:01,868 Un, dos, tres, cuatro, cinco. 475 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco! 476 00:36:05,079 --> 00:36:06,789 Sí. 477 00:36:07,748 --> 00:36:08,624 Oye, 478 00:36:10,334 --> 00:36:12,587 trabajemos juntos y salvemos a todos. 479 00:36:13,629 --> 00:36:15,131 Al señor Oh, a Da-min 480 00:36:15,840 --> 00:36:18,426 y a toda la gente a la que hizo daño Kim. 481 00:36:23,431 --> 00:36:24,348 ¿Ánimos? 482 00:36:24,432 --> 00:36:25,516 ¡Ánimos! 483 00:36:27,476 --> 00:36:28,644 ¡Ánimos! 484 00:36:29,145 --> 00:36:30,313 ¡Ánimos! 485 00:36:41,073 --> 00:36:42,158 ¿Por qué paramos? 486 00:36:42,950 --> 00:36:45,661 Woo-jin y yo iremos primero. Tú vigilas. 487 00:36:45,745 --> 00:36:47,538 Busca un sitio para disparar. 488 00:36:47,622 --> 00:36:48,581 Me parece bien. 489 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Sal. 490 00:37:14,023 --> 00:37:16,442 Mierda. Me han dejado muy lejos. 491 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 Bien pensado. 492 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 ¿Qué? 493 00:37:23,032 --> 00:37:26,035 La dejaste lejos para que no se hiciera daño, ¿no? 494 00:37:26,827 --> 00:37:29,914 Lo he hecho para que no nos pillen. 495 00:37:31,624 --> 00:37:32,708 ¿Estaba muy lejos? 496 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 Tardará diez minutos. 497 00:37:36,420 --> 00:37:38,214 Acabemos esto rápido, los dos. 498 00:37:38,798 --> 00:37:39,632 Sí. 499 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 ¡Matadlos! 500 00:38:53,706 --> 00:38:55,624 Estos cabrones van muy armados. 501 00:39:02,840 --> 00:39:04,425 Woo-jin. 502 00:39:25,738 --> 00:39:26,947 ¡Hijo de puta! 503 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 ¡Joder! 504 00:39:36,665 --> 00:39:38,125 ¡Levántate, joder! 505 00:39:41,504 --> 00:39:42,505 ¡Suéltame! 506 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 ¡Mierda! 507 00:39:50,388 --> 00:39:51,764 Hijo de puta. 508 00:39:53,099 --> 00:39:54,183 ¡Eh, cabrón! 509 00:39:55,226 --> 00:39:56,560 ¿Qué coño…? 510 00:40:16,455 --> 00:40:17,540 Hijo de puta. 511 00:40:21,127 --> 00:40:22,378 ¡Oye, hijo de puta! 512 00:40:22,461 --> 00:40:23,838 ¡Mierda! 513 00:40:28,175 --> 00:40:29,093 Oye. 514 00:40:30,136 --> 00:40:32,179 ¿No puedes librarte de dos chavales? 515 00:40:34,390 --> 00:40:35,307 Lo siento. 516 00:40:35,391 --> 00:40:38,227 Siempre estás pidiendo perdón. 517 00:40:41,313 --> 00:40:42,565 Bueno. 518 00:40:43,983 --> 00:40:45,651 ¡Basta! 519 00:40:47,319 --> 00:40:48,529 ¡Eh! 520 00:40:48,612 --> 00:40:50,656 ¡Moved un músculo 521 00:40:50,739 --> 00:40:53,367 y le corto el cuello, haced lo que queráis! 522 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 Eso es. Dejad de moveros. 523 00:41:04,503 --> 00:41:07,756 ¿Qué hacéis, imbéciles? Daos prisa y matadlos. 524 00:41:08,549 --> 00:41:09,842 ¿O los mato yo? 525 00:41:10,342 --> 00:41:12,678 Sois de lo que no hay, hijos de puta. 526 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 ¡Agachaos! 527 00:41:22,021 --> 00:41:23,939 - ¿Qué es? - ¿Qué ha pasado? 528 00:41:28,277 --> 00:41:31,322 ¡Gilipollas! ¡Ven aquí! 529 00:41:31,405 --> 00:41:34,116 ¡He dicho que los matéis ya! ¡Hijos de puta! 530 00:41:34,200 --> 00:41:35,993 ¿Qué haces? Suéltame, capullo. 531 00:41:43,751 --> 00:41:45,544 - Suéltame. - Vamos al hospital. 532 00:41:48,130 --> 00:41:49,882 ¡Matadlos! Vamos. 533 00:42:14,490 --> 00:42:17,618 ¡Abuelo! ¿Te encuentras bien? 534 00:42:18,661 --> 00:42:19,578 Soy yo, Da-min. 535 00:42:26,710 --> 00:42:29,171 Me has arrancado las cejas. 536 00:42:32,007 --> 00:42:33,259 Señor Oh, ¿está bien? 537 00:42:35,427 --> 00:42:36,929 Gracias. 538 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 ¿Qué es eso? 539 00:42:50,651 --> 00:42:52,069 ¡Deprisa! 540 00:42:52,152 --> 00:42:54,071 ¡Daos prisa y manos a la obra! 541 00:43:01,453 --> 00:43:02,371 ¿Quién es? 542 00:43:03,038 --> 00:43:04,164 Una entrega. 543 00:43:13,674 --> 00:43:15,050 ¡Qué coño…, cabrones! 544 00:43:15,551 --> 00:43:17,845 ¡Quédate quieto, cabrón de mierda! 545 00:43:20,764 --> 00:43:23,017 ¡Registrad toda la zona! 546 00:43:23,100 --> 00:43:24,852 - ¡Cada centímetro! - ¿Qué es? 547 00:43:28,022 --> 00:43:29,690 ¡Lo encontré! ¡Venid aquí! 548 00:43:31,609 --> 00:43:34,236 - Esos cabrones… - ¿Qué hacían aquí? 549 00:43:38,907 --> 00:43:41,243 Soy Yang Yun-seo de Delitos Mayores. 550 00:43:42,453 --> 00:43:43,662 Una orden de registro. 551 00:43:43,746 --> 00:43:46,540 Registraremos y embargaremos su propiedad. 552 00:43:46,624 --> 00:43:48,584 Agradecemos su cooperación. Entrad. 553 00:43:49,418 --> 00:43:50,544 Daos prisa. 554 00:43:55,841 --> 00:43:56,675 ¿Kim Jae-min? 555 00:43:57,176 --> 00:44:00,471 Está detenido por asesinato, soborno y otros cargos. 556 00:44:01,263 --> 00:44:03,932 Joder. Menudo día de mierda. 557 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Vamos. 558 00:44:07,353 --> 00:44:08,187 - Señor. - Sí. 559 00:44:18,947 --> 00:44:22,034 La orden se emitió rápidamente, entramos en casa de Kim. 560 00:44:22,117 --> 00:44:24,328 Encontramos varios móviles en un cajón. 561 00:44:25,412 --> 00:44:28,832 Hemos rastreado los números. Eran de personas muertas o desaparecidas. 562 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 Joder. 563 00:44:30,125 --> 00:44:34,421 El cabrón se quedó con los móviles de la gente a la que mató. 564 00:44:35,172 --> 00:44:36,548 De esta no se escapa. 565 00:44:36,632 --> 00:44:38,676 Ni el presidente de EE. UU. podría salvarlo. 566 00:44:38,759 --> 00:44:40,052 ¿Y si huye? 567 00:44:40,552 --> 00:44:42,930 Es un hombre buscado, no será fácil. 568 00:44:43,013 --> 00:44:46,141 La gente suele huir a China en buques de carga. 569 00:44:46,225 --> 00:44:48,394 Kim es un delincuente buscado. 570 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 Centraremos la vigilancia en las rutas de polizones. 571 00:44:51,480 --> 00:44:52,564 No escapará. 572 00:44:52,648 --> 00:44:54,525 Pero no es del todo imposible. 573 00:44:55,567 --> 00:44:59,530 Parece que pensáis que esto ha terminado, pero estoy muy nervioso. 574 00:44:59,613 --> 00:45:01,573 Ese cabrón aún tiene ese vídeo. 575 00:45:01,657 --> 00:45:03,909 Si lo pierde y lo sube, se acabó. 576 00:45:09,415 --> 00:45:10,249 Gang-yong. 577 00:45:11,208 --> 00:45:13,585 Tengo que ver a ese cabrón entre rejas. 578 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Min-beom. 579 00:45:18,549 --> 00:45:19,717 Lo entiendo. 580 00:45:23,137 --> 00:45:25,013 Pero mira el estado de Han-gu. 581 00:45:26,181 --> 00:45:27,808 Tae-yeong aún está inconsciente. 582 00:45:28,851 --> 00:45:30,102 Necesitamos tiempo. 583 00:45:38,444 --> 00:45:39,403 Os ayudaremos. 584 00:45:40,738 --> 00:45:42,656 No se acaba hasta que se acaba. 585 00:45:43,824 --> 00:45:47,286 ¿Puedes encontrar el paradero de Im Jang-do? 586 00:45:47,870 --> 00:45:48,871 ¿Por qué él? 587 00:45:48,954 --> 00:45:52,958 Se esconde en alguna parte, intenta alejarse de Kim Myeong-gil. 588 00:45:53,041 --> 00:45:57,963 Pero creo que Im Jang-do puede saber adónde podría huir Kim Myeong-gil. 589 00:45:58,046 --> 00:46:01,383 Quizá le haya dado consejos sobre cómo huir. 590 00:46:01,467 --> 00:46:03,886 Mencionó que estaba a cargo de esas cosas. 591 00:46:05,512 --> 00:46:06,638 Lo investigaré. 592 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 ¿Cuánto es en efectivo? 593 00:46:15,606 --> 00:46:17,608 Puedo bajarlo a 18 millones. 594 00:46:18,776 --> 00:46:21,403 Im Jang-do no ha usado un móvil o una tarjeta 595 00:46:21,487 --> 00:46:24,406 a su nombre en los últimos seis meses. 596 00:46:24,490 --> 00:46:27,075 Evitó todo lo que se podía rastrear. 597 00:46:27,159 --> 00:46:28,786 ¿No hay otra forma? 598 00:46:29,369 --> 00:46:34,082 Bueno, solo hemos encontrado su número de cuenta. 599 00:46:34,166 --> 00:46:37,920 La última operación fue una retirada en marzo en Suwon. 600 00:46:38,003 --> 00:46:39,505 ¿No basta para encontrarlo? 601 00:46:39,588 --> 00:46:43,050 Hay muchas cámaras, necesitaríamos a un hombre a tiempo completo. 602 00:46:43,133 --> 00:46:45,219 Llevaría tiempo. 603 00:46:46,386 --> 00:46:49,765 ¿Nos das su número de cuenta? 604 00:46:49,848 --> 00:46:52,142 A este capullo le falta dinero. 605 00:46:52,226 --> 00:46:54,061 Transferid dinero a esa cuenta. 606 00:46:54,186 --> 00:46:57,397 Escribid un número de teléfono en el remitente. 607 00:46:57,481 --> 00:46:59,274 Se pondrá en contacto. Seguro. 608 00:46:59,358 --> 00:47:01,819 - ¿Cuánto enviamos? - Una gran cantidad. 609 00:47:02,402 --> 00:47:03,278 ¿Diez mil? 610 00:47:04,363 --> 00:47:06,949 Esto debería haberlo mencionado la última vez, 611 00:47:07,032 --> 00:47:09,827 pero el significado de "gran cantidad" varía. 612 00:47:09,910 --> 00:47:12,538 Esa gran cantidad por los datos de Kang 613 00:47:12,621 --> 00:47:14,748 era un millón, no diez mil. 614 00:47:14,832 --> 00:47:15,999 ¿Un millón? 615 00:47:16,083 --> 00:47:19,169 Por supuesto, no estoy pidiendo ese dinero ahora. 616 00:47:19,253 --> 00:47:20,629 No soy tacaño. 617 00:47:20,712 --> 00:47:21,964 Somos familia. 618 00:47:22,047 --> 00:47:24,591 En esta situación, ¿de cuánto hablamos? 619 00:47:24,675 --> 00:47:26,468 Se burlará de un millón. 620 00:47:27,010 --> 00:47:27,845 Diez millones. 621 00:47:29,429 --> 00:47:30,889 Y morderá el anzuelo. 622 00:47:39,773 --> 00:47:43,735 Las heridas no se curan porque sigue bebiendo alcohol. 623 00:47:43,819 --> 00:47:45,195 Joder. 624 00:47:55,873 --> 00:47:57,583 - Doctor. - Sí. 625 00:47:58,166 --> 00:47:59,209 Haz tu trabajo. 626 00:47:59,751 --> 00:48:00,586 Sí. 627 00:48:06,008 --> 00:48:07,009 Mierda. 628 00:48:07,092 --> 00:48:08,260 Sesenta y seis, 629 00:48:08,886 --> 00:48:10,095 sesenta y siete, 630 00:48:10,178 --> 00:48:12,347 sesenta y ocho, sesenta y nueve. 631 00:48:12,848 --> 00:48:13,724 Woo-jin. 632 00:48:14,808 --> 00:48:15,976 Número desconocido. 633 00:48:22,232 --> 00:48:23,275 ¿Diga? 634 00:48:28,113 --> 00:48:28,947 ¿Diga? 635 00:48:32,367 --> 00:48:33,201 ¿Diga? 636 00:48:35,078 --> 00:48:38,540 Eres el chaval que estaba con el presidente Choi, ¿no? 637 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 Sí. 638 00:48:43,921 --> 00:48:45,881 La policía te dio mi número de cuenta. 639 00:48:47,799 --> 00:48:50,636 ¿Qué pasa? ¿Por qué enviaste el dinero? 640 00:48:51,219 --> 00:48:53,388 Kim Myeong-gil está a la fuga. 641 00:48:54,181 --> 00:48:55,057 ¿Por qué? 642 00:48:55,641 --> 00:48:59,853 La policía registró su casa y encontró pruebas de sus asesinatos. 643 00:48:59,937 --> 00:49:00,896 ¿Cuándo fue eso? 644 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Hace dos días. 645 00:49:03,231 --> 00:49:06,109 Sabes adónde huirá, ¿no? 646 00:49:08,820 --> 00:49:09,655 Sí. 647 00:49:10,322 --> 00:49:11,490 Por favor. 648 00:49:11,573 --> 00:49:14,701 Queremos atrapa a Kim Myeong-gil Ayúdanos. 649 00:49:18,038 --> 00:49:19,247 ¿Cuánto pagarás? 650 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 Cien millones. 651 00:49:23,919 --> 00:49:26,421 Joder, tienes que estar de broma. 652 00:49:28,256 --> 00:49:30,175 - ¡Mil millones! - ¿Mil millones? 653 00:49:30,258 --> 00:49:32,844 Confié en el presidente Choi y me jodieron. 654 00:49:32,928 --> 00:49:34,513 Merezco una compensación. 655 00:49:34,596 --> 00:49:36,390 Ahora mismo, solo tenemos… 656 00:49:36,473 --> 00:49:40,602 Dentro de cuatro días, Kim huirá usando el método que le enseñé. 657 00:49:41,770 --> 00:49:43,021 Ya sabes mi cuenta. 658 00:49:44,189 --> 00:49:45,357 Piénsalo. 659 00:49:48,235 --> 00:49:50,112 Esto es absurdo. 660 00:49:50,988 --> 00:49:52,364 ¿De dónde lo sacamos? 661 00:49:53,532 --> 00:49:55,534 ¿Se lo pedimos al señor Oh? 662 00:49:55,617 --> 00:49:57,160 No tiene dinero. 663 00:49:57,744 --> 00:50:00,080 El dinero que nos dio era lo último. 664 00:50:00,872 --> 00:50:01,707 Espera. 665 00:50:07,713 --> 00:50:08,755 ¿Cuánto hay? 666 00:50:11,883 --> 00:50:13,385 Unos 300 millones. 667 00:50:13,468 --> 00:50:14,761 No es suficiente. 668 00:50:18,181 --> 00:50:19,975 ¿Se lo pedimos a Min-beom? 669 00:50:20,058 --> 00:50:22,811 Im Jang-do es el que grabó su vídeo. 670 00:50:23,478 --> 00:50:25,981 ¿Crees que nos ayudará con esto? 671 00:50:26,815 --> 00:50:30,944 Aun así, Min-beom es el único que tiene esa cantidad. 672 00:50:32,154 --> 00:50:33,947 Pidámoslo una vez, ¿vale? 673 00:50:42,581 --> 00:50:43,874 Señor, aquí están. 674 00:50:49,421 --> 00:50:51,048 ¿Confiáis en Im Jang-do? 675 00:50:53,633 --> 00:50:54,468 Bueno, 676 00:50:55,635 --> 00:51:00,182 creemos que podemos confiar en la información que tiene. 677 00:51:01,099 --> 00:51:03,393 ¿Y si coge los mil millones y huye? 678 00:51:04,227 --> 00:51:05,312 ¿Qué hacemos? 679 00:51:25,415 --> 00:51:28,960 Si Im Jang-do rompe su promesa y huye, 680 00:51:29,044 --> 00:51:31,338 lo perseguiremos hasta que lo atrapemos. 681 00:51:31,421 --> 00:51:33,799 Eso te lo prometo. 682 00:51:49,064 --> 00:51:50,232 Mantén esa promesa. 683 00:51:52,025 --> 00:51:53,443 - Claro. - De acuerdo. 684 00:51:56,279 --> 00:51:58,740 RECIBIDO: 1 000 000 000 685 00:52:11,837 --> 00:52:13,839 Vale, ya lo he comprobado. ¡Vamos! 686 00:52:13,922 --> 00:52:14,756 De acuerdo. 687 00:52:15,507 --> 00:52:16,341 Puede irse. 688 00:52:39,489 --> 00:52:43,326 ESTACIÓN DE POHANG 689 00:53:09,769 --> 00:53:11,938 NÚMERO DESCONOCIDO 690 00:53:15,192 --> 00:53:16,359 Apuntad esto. 691 00:53:17,110 --> 00:53:20,655 Pasado mañana, a la 1:00 el barco Nike zarpará de Pohang 692 00:53:20,739 --> 00:53:21,823 hacia Ho Chi Minh. 693 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 Kim donó fondos políticos a un alto funcionario vietnamita. 694 00:53:24,826 --> 00:53:27,621 Se larga con todos sus fondos. 695 00:53:28,288 --> 00:53:30,957 El número del contenedor es TJBU 9004230. 696 00:53:31,458 --> 00:53:34,085 Sus fondos estarán en un camión dentro del contenedor. 697 00:53:34,169 --> 00:53:36,546 ¿Vamos a por él cuando suba al barco? 698 00:53:36,630 --> 00:53:38,548 Es grande, no será fácil encontrarlo. 699 00:53:38,632 --> 00:53:39,466 ¿Cómo lo hacemos? 700 00:53:40,050 --> 00:53:41,843 ¡Subid al barco con él! 701 00:53:44,721 --> 00:53:46,514 ¿Que vayamos a Vietnam? 702 00:53:46,598 --> 00:53:48,141 Eso depende de vosotros. 703 00:53:48,642 --> 00:53:50,435 - Voy a colgar. - Espera. 704 00:53:50,518 --> 00:53:53,146 ¿Qué hacemos si queremos embarcar? 705 00:53:54,022 --> 00:53:57,442 Os pasaré un contacto. Decidle que os envío y llegad a un acuerdo. 706 00:53:57,525 --> 00:53:59,736 Que sepáis que le gusta el dinero. 707 00:54:06,159 --> 00:54:07,160 Aquí está. 708 00:54:16,211 --> 00:54:19,130 No sabía lo que necesitaríais, preparé un poco de todo. 709 00:54:20,340 --> 00:54:21,424 Gracias, señor. 710 00:54:21,508 --> 00:54:22,926 Cuidaos mucho. 711 00:54:23,760 --> 00:54:24,594 Sí, señor. 712 00:54:25,762 --> 00:54:26,721 ¿Vale? 713 00:54:27,931 --> 00:54:28,807 Sí, señor. 714 00:54:31,351 --> 00:54:32,185 Vamos. 715 00:54:33,228 --> 00:54:34,354 Ve tú primero. 716 00:54:34,854 --> 00:54:35,772 Tenemos que hablar. 717 00:54:38,858 --> 00:54:39,859 De acuerdo. 718 00:54:45,657 --> 00:54:47,409 Gracias por vuestra ayuda. 719 00:54:48,410 --> 00:54:49,911 Gracias a ti también. 720 00:54:59,296 --> 00:55:01,464 Nos vemos, Da-min. 721 00:55:03,174 --> 00:55:04,175 Hasta la vista. 722 00:55:04,259 --> 00:55:05,093 Tira. 723 00:55:10,390 --> 00:55:12,017 Tenéis mi número, ¿no? 724 00:55:20,734 --> 00:55:21,568 Vamos. 725 00:55:32,370 --> 00:55:34,497 - Sí, Min-beom. - ¿Estáis de camino? 726 00:55:35,332 --> 00:55:36,458 Vamos para allá. 727 00:55:37,334 --> 00:55:39,085 Id con cuidado, ¿vale? 728 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 De acuerdo. 729 00:55:40,503 --> 00:55:42,756 Gang-yong y yo nos encargaremos del resto. 730 00:55:43,631 --> 00:55:45,675 - Conduce con cuidado. - Vale. 731 00:56:20,460 --> 00:56:21,586 Rápido. 732 00:56:21,669 --> 00:56:22,796 Un momento. 733 00:56:23,546 --> 00:56:24,381 Un momento. 734 00:56:37,018 --> 00:56:37,852 Woo-jin. 735 00:56:41,356 --> 00:56:42,190 De acuerdo. 736 00:56:55,787 --> 00:56:56,621 ¡Zarpamos! 737 00:57:07,507 --> 00:57:08,925 Comprobemos el interior. 738 00:57:09,008 --> 00:57:09,843 ¡Ánimos! 739 00:57:09,926 --> 00:57:10,927 ¡Ánimos! 740 00:57:52,051 --> 00:57:53,136 ¡Kim Myeong-gil! 741 00:58:13,448 --> 00:58:14,657 ¡Mierda! 742 00:58:25,084 --> 00:58:26,503 Sí. 743 01:02:57,398 --> 01:02:58,941 Si vuelves a aparecer… 744 01:03:01,944 --> 01:03:03,237 te mataré. 745 01:03:48,449 --> 01:03:49,283 Gun-woo. 746 01:03:53,704 --> 01:03:54,789 ¿Estás bien? 747 01:04:06,843 --> 01:04:07,760 ¿Qué pasa? 748 01:04:11,013 --> 01:04:11,848 Woo-jin. 749 01:04:15,601 --> 01:04:17,562 Me he convertido en un perro de caza. 750 01:04:35,037 --> 01:04:38,249 Gun-woo, ¿te has olvidado del corazón de un boxeador? 751 01:04:39,876 --> 01:04:41,878 Solo hay que encontrar el camino de vuelta. 752 01:04:42,879 --> 01:04:45,590 ¿Vale? Volvamos juntos. 753 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Vale. 754 01:04:52,972 --> 01:04:53,890 Volvamos. 755 01:05:02,815 --> 01:05:03,649 Vamos. 756 01:05:22,543 --> 01:05:23,711 ¡Hala! Woo-jin. 757 01:05:28,174 --> 01:05:29,717 ¡Lo hemos encontrado! 758 01:05:38,768 --> 01:05:39,602 ¿Diga? 759 01:05:39,685 --> 01:05:42,229 - Min-beom, ¿dónde estás? - Ya casi estoy. 760 01:05:42,939 --> 01:05:44,482 ¿Tenéis los lingotes? 761 01:05:45,191 --> 01:05:46,651 Sí, todos. 762 01:05:47,818 --> 01:05:48,653 ¿Y el móvil? 763 01:05:50,363 --> 01:05:51,489 Iré a por él. 764 01:05:52,198 --> 01:05:53,824 - Woo-jin, aquí. - Sí. 765 01:05:53,908 --> 01:05:55,409 - Sí. - Vamos. 766 01:06:04,210 --> 01:06:05,252 ¿Cómo ha ido? 767 01:06:05,336 --> 01:06:07,213 Por fin, tengo el móvil. 768 01:06:10,424 --> 01:06:11,509 Lo han hecho bien. 769 01:06:12,009 --> 01:06:15,012 Le pedí refuerzos a la Interpol. Estarán esperando en Vietnam. 770 01:06:16,013 --> 01:06:17,181 Se acabó. 771 01:06:17,264 --> 01:06:19,350 Has pasado por mucho, chaval. 772 01:06:19,433 --> 01:06:20,393 Gracias. 773 01:06:36,492 --> 01:06:38,077 ¿Qué os gustaría hacer? 774 01:06:42,540 --> 01:06:48,713 El señor Choi siempre quiso ayudar a los pobres a recibir tratamiento médico, 775 01:06:49,964 --> 01:06:53,467 me gustaría usar este dinero conforme a sus deseos. 776 01:06:53,551 --> 01:06:55,886 Bueno, ¿qué te parece? 777 01:06:57,555 --> 01:06:59,306 ¿No lo quieres para ti? 778 01:07:03,102 --> 01:07:05,229 Claro que sí. 779 01:07:06,105 --> 01:07:08,190 Pero este no es mi dinero. 780 01:07:08,941 --> 01:07:12,194 Solo se lo he devuelto al señor Choi por su amabilidad 781 01:07:12,278 --> 01:07:14,196 y he cumplido mi promesa. 782 01:07:18,492 --> 01:07:19,326 Chicos. 783 01:07:20,244 --> 01:07:24,165 Tenemos un total de 168 lingotes de oro de siete kilos cada uno. 784 01:07:24,248 --> 01:07:27,835 Cada uno vale 500 millones. Son 84 000 millones en total. 785 01:07:28,586 --> 01:07:30,921 Si queréis, cogeré todo esto 786 01:07:31,005 --> 01:07:33,966 y abriré una organización benéfica del Ail Group. 787 01:07:34,050 --> 01:07:38,304 A través de la organización, prestaremos ayuda médica a los necesitados. 788 01:07:39,263 --> 01:07:42,308 ¿O que nuestra empresa añada dinero 789 01:07:43,059 --> 01:07:44,685 y abra un hospital? 790 01:07:45,269 --> 01:07:47,313 - Es una gran idea. - ¿A que sí? 791 01:07:47,396 --> 01:07:48,397 Sí. 792 01:07:48,481 --> 01:07:50,357 Creo que a mi padre le gustará. 793 01:07:50,983 --> 01:07:53,319 Y ayudará con nuestra imagen corporativa. 794 01:07:53,402 --> 01:07:55,196 Estaríamos haciendo un bien al mundo. 795 01:07:55,279 --> 01:07:58,616 Me pondré con eso cuando acabe con el hotel. 796 01:07:58,699 --> 01:08:02,912 ¿Podrías incluir el nombre del señor Choi en el nombre del hospital? 797 01:08:03,954 --> 01:08:06,499 - ¿Cómo se llamaba? - Choi Tae-ho. 798 01:08:07,041 --> 01:08:09,835 La verdad es que no será fácil, 799 01:08:10,753 --> 01:08:12,379 pero lo tendré en cuenta. 800 01:08:12,463 --> 01:08:13,631 Gracias. 801 01:08:21,472 --> 01:08:22,473 ¿Qué? 802 01:08:22,556 --> 01:08:24,517 Lo que falta lo pondré yo. 803 01:08:25,017 --> 01:08:27,269 Es un extra por un trabajo bien hecho. 804 01:08:27,770 --> 01:08:29,855 Min-beom, no hace falta. 805 01:08:30,439 --> 01:08:32,441 El señor Choi habría hecho lo mismo. 806 01:08:33,067 --> 01:08:34,068 Aceptadlo. 807 01:08:39,031 --> 01:08:41,408 ¿No sabes qué decir? 808 01:08:44,245 --> 01:08:45,579 Con un gracias, me basta. 809 01:08:46,997 --> 01:08:48,666 Gracias, señor Choi. 810 01:08:48,749 --> 01:08:49,667 No. 811 01:08:51,001 --> 01:08:52,837 Yo debería darte las gracias. 812 01:08:55,714 --> 01:08:57,424 Muchísimas gracias. 813 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 ¡Cógela! 814 01:09:10,062 --> 01:09:11,647 - ¡No! - ¡Allá vamos! 815 01:09:12,606 --> 01:09:13,899 - Estaré aquí. - Ahí, ¿vale? 816 01:09:13,983 --> 01:09:15,109 Aquí estaré. 817 01:09:16,527 --> 01:09:17,778 Este también. 818 01:09:20,239 --> 01:09:21,407 Hola, Gun-woo. 819 01:09:22,324 --> 01:09:23,367 ¿Dónde estás? 820 01:09:25,911 --> 01:09:27,621 Hola. ¡Gun-woo! 821 01:09:41,468 --> 01:09:42,469 Mi querido hijo. 822 01:09:48,017 --> 01:09:48,976 Woo-jin. 823 01:09:50,769 --> 01:09:52,813 ¿Qué te ha pasado en la cara? 824 01:09:53,647 --> 01:09:55,608 Has pasado por mucho. 825 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 Ya ha pasado todo. Volvamos a casa. 826 01:10:02,198 --> 01:10:03,032 Vale. 827 01:10:04,700 --> 01:10:06,702 Estoy orgullosa de vosotras. 828 01:11:57,646 --> 01:12:00,607 Subtítulos: Jennifer Morales Yu