1
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
¡Mierda!
2
00:00:20,311 --> 00:00:21,521
CHOI TAE-HO
3
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
SEÑOR OH, HWANG YANG-JUNG,
LEE DU-YEONG, HYEON-JU
4
00:00:46,713 --> 00:00:47,797
¿No te vas a casa?
5
00:00:48,298 --> 00:00:50,050
Buscaba una casa, señor.
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,678
Joder. No es fácil encontrar
un hogar hoy en día.
7
00:00:54,387 --> 00:00:55,805
¿Y tu luna de miel?
8
00:00:56,389 --> 00:01:00,060
Mi mujer quiere ir a París,
pero no creo que podamos por el covid.
9
00:01:00,143 --> 00:01:01,936
Joder. El puto covid.
10
00:01:06,191 --> 00:01:07,859
¿Qué le trae por aquí a estas horas?
11
00:01:12,030 --> 00:01:13,114
Oye.
12
00:01:13,615 --> 00:01:14,783
Un caso importante.
13
00:01:15,283 --> 00:01:18,453
Llevo seis meses vigilando a un usurero
14
00:01:18,536 --> 00:01:22,373
y este cabrón graba vídeos
de gente para amenazarlos.
15
00:01:22,874 --> 00:01:27,504
Ha caído en mis manos una lista
de las víctimas del cabrón.
16
00:01:28,213 --> 00:01:32,050
Compartiré los datos contigo,
e investigaremos juntos.
17
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Sí, señor.
18
00:01:36,679 --> 00:01:37,931
- A trabajar.
- Sí.
19
00:01:43,144 --> 00:01:43,978
Sí.
20
00:01:44,062 --> 00:01:46,272
Dijo que recibió la lista hoy.
21
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
Seguramente no lo hizo solo.
22
00:01:49,400 --> 00:01:53,071
Averigua quién participó
y te pagaré 100 millones por persona.
23
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
Sí, señor.
24
00:01:55,532 --> 00:01:57,659
¿Cuándo sabrás dónde está Oh In-muk?
25
00:01:57,742 --> 00:02:02,038
Debería saber dónde ha usado
la tarjeta en los últimos siete días
26
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
mañana por la mañana.
27
00:02:06,417 --> 00:02:08,837
Te enviaré el dinero
cuando lo reciba. Buena suerte.
28
00:02:14,134 --> 00:02:15,093
Cien millones.
29
00:02:17,595 --> 00:02:18,638
¿Cómo va todo?
30
00:02:20,431 --> 00:02:23,476
Solo Jang-do sabía
dónde estaba el disco duro.
31
00:02:23,560 --> 00:02:26,855
El capullo lo soltó
cuando el presidente Choi lo capturó.
32
00:02:27,772 --> 00:02:32,861
Los cabrones que estaban con él entonces
han hecho piña con Hong. Mierda.
33
00:02:33,486 --> 00:02:34,320
Myeong-gil.
34
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
¿Solo hay un disco duro?
35
00:02:40,493 --> 00:02:42,203
Solo hay un disco duro.
36
00:02:44,038 --> 00:02:47,584
Pero todo está guardado
en el portátil que usamos
37
00:02:47,667 --> 00:02:50,128
para transferir los vídeos al disco duro.
38
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
Ya veo.
39
00:02:55,175 --> 00:02:57,218
Por ahora, no haremos nada.
40
00:02:58,761 --> 00:03:00,847
Si subimos el vídeo
en el momento equivocado,
41
00:03:01,347 --> 00:03:03,433
el director Hong, ese hijo de puta,
42
00:03:04,100 --> 00:03:07,812
contraatacará con una auditoría fiscal.
43
00:03:10,899 --> 00:03:11,733
Myeong-gil,
44
00:03:12,692 --> 00:03:16,237
¿no es mejor decirles
que aún tienes el vídeo?
45
00:03:19,032 --> 00:03:20,783
Asústalos para que no te la jueguen.
46
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
Qué lista eres, ¿no?
47
00:03:29,334 --> 00:03:30,543
¿Brindamos?
48
00:03:31,044 --> 00:03:32,253
- ¡Salud!
- ¡Salud!
49
00:03:36,758 --> 00:03:39,052
{\an8}DIRECCIONES: GASOLINERA MART,
TIENDA DE ARROZ
50
00:03:55,902 --> 00:03:58,696
SUPERMERCADO GOHEUNG
51
00:03:59,405 --> 00:04:00,740
¿Lo ha visto?
52
00:04:01,241 --> 00:04:05,286
No estoy seguro. Los clientes llevan
mascarillas, no estoy muy seguro.
53
00:04:06,287 --> 00:04:07,664
Vale. ¿Es así?
54
00:04:07,747 --> 00:04:09,874
Joder.
55
00:04:10,708 --> 00:04:11,793
Echa otro vistazo.
56
00:04:17,298 --> 00:04:18,341
Ni idea.
57
00:04:18,424 --> 00:04:19,676
¿Te hace gracia?
58
00:04:20,218 --> 00:04:22,345
- ¿Disculpe?
- ¿Te parece gracioso?
59
00:04:22,971 --> 00:04:24,222
No es eso.
60
00:04:25,640 --> 00:04:26,849
Me cago en todo.
61
00:04:27,475 --> 00:04:29,018
Baja la cabeza, capullo.
62
00:04:30,019 --> 00:04:31,771
Fíjate bien. ¿Lo conoces?
63
00:04:31,854 --> 00:04:32,689
No sé…
64
00:04:32,772 --> 00:04:36,776
¿Lo sabes o no, cabrón?
Levántate. ¿Lo conoces o no?
65
00:04:36,859 --> 00:04:37,819
- No sé.
- ¿No?
66
00:04:37,902 --> 00:04:40,697
Hijo de puta, mira mejor.
¿Lo conoces o no?
67
00:04:41,197 --> 00:04:42,198
Hijo de puta.
68
00:04:42,282 --> 00:04:43,908
- Joder.
- Debería matarte.
69
00:04:44,617 --> 00:04:45,493
Míralo de cerca.
70
00:04:45,576 --> 00:04:46,661
Hola, señor.
71
00:04:46,744 --> 00:04:47,829
Hola, bienvenido.
72
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- ¿Puedo preguntarle algo?
- Claro.
73
00:04:49,580 --> 00:04:53,251
Busco a alguien, un amigo de mi padre.
74
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
Sí, lo conozco.
75
00:04:56,713 --> 00:04:58,589
- ¿Sí?
- Sí, ¿de qué se trata?
76
00:04:58,673 --> 00:05:01,926
Me voy a casar,
quería invitarlo a la boda.
77
00:05:02,010 --> 00:05:03,011
Ya veo.
78
00:05:03,094 --> 00:05:04,220
¿Sabe su dirección?
79
00:05:04,304 --> 00:05:07,640
Por supuesto.
Entrego arroz allí todos los meses.
80
00:05:08,391 --> 00:05:10,685
¿Podría darme la dirección?
81
00:05:11,185 --> 00:05:12,395
Claro. Se la daré.
82
00:05:51,601 --> 00:05:54,812
PERROS DE CAZA
83
00:06:00,985 --> 00:06:01,819
Ya está aquí.
84
00:06:06,074 --> 00:06:07,450
El perfil de Kang In-beom.
85
00:06:08,076 --> 00:06:10,620
Tengo todo lo que hay que saber sobre él.
86
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
Trabajas rápido.
87
00:06:13,706 --> 00:06:16,376
El tiempo es fundamental en estos casos.
88
00:06:16,459 --> 00:06:17,919
- Gracias.
- De acuerdo.
89
00:06:19,253 --> 00:06:20,171
- Ya está.
- Sí.
90
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
¿Ya está?
91
00:06:39,232 --> 00:06:40,108
¿Disculpa?
92
00:06:41,150 --> 00:06:43,027
No lo sabéis.
93
00:06:44,153 --> 00:06:47,407
Normalmente, cuando obligas
a alguien a hacer algo así,
94
00:06:48,491 --> 00:06:50,034
se lo agradeces.
95
00:06:50,118 --> 00:06:52,370
De acuerdo. ¿Cuánto deberíamos darte?
96
00:06:53,413 --> 00:06:54,705
Bien, mucho.
97
00:06:54,789 --> 00:06:59,585
Ahora somos un equipo y una familia.
Una buena propina servirá.
98
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
- Vale, toma.
- Sí.
99
00:07:01,921 --> 00:07:03,214
Gracias.
100
00:07:04,841 --> 00:07:06,300
Llamadme cuando queráis.
101
00:07:06,384 --> 00:07:08,344
- Vale. Buen día.
- Adiós.
102
00:07:08,428 --> 00:07:09,262
De acuerdo.
103
00:07:15,351 --> 00:07:17,270
DIEZ MIL WONES
104
00:07:20,314 --> 00:07:21,983
Joder, quería un millón.
105
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
INFORMACIÓN PERSONAL
KANG IN-BEOM
106
00:07:34,537 --> 00:07:36,080
Nos dijo que no lo usáramos.
107
00:07:37,457 --> 00:07:40,168
Vamos a ver su barrio en pantalla grande.
108
00:07:40,251 --> 00:07:42,003
¿Y si entra Da-min?
109
00:07:43,296 --> 00:07:46,215
No lo hará. Nos pilló la otra vez
porque pasaba por aquí.
110
00:07:46,299 --> 00:07:47,550
Mala suerte.
111
00:07:48,801 --> 00:07:49,635
Oye.
112
00:07:49,719 --> 00:07:52,597
- "Gangdong-gu, Seonggu-ro".
- "Seonggu-ro".
113
00:07:57,894 --> 00:07:59,937
Te dije que vendría. Apágalo.
114
00:08:07,653 --> 00:08:08,821
¿Qué pasa?
115
00:08:10,198 --> 00:08:11,824
Huele a hombres solitarios.
116
00:08:13,075 --> 00:08:14,285
¿Por qué lo usáis?
117
00:08:14,368 --> 00:08:15,745
Id a un cibercafé.
118
00:08:16,412 --> 00:08:17,288
Lo sentimos.
119
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
Perdón por el olor a soledad.
120
00:08:19,665 --> 00:08:20,917
¡Mierda!
121
00:08:21,000 --> 00:08:23,336
Da igual. El piso es un desastre.
122
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Un desastre.
123
00:08:24,337 --> 00:08:25,213
¡Da-min!
124
00:08:26,672 --> 00:08:28,966
- ¿Qué?
- Siento lo de hoy.
125
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
Yo me ocuparé del olor.
126
00:08:31,260 --> 00:08:32,345
¿Cómo?
127
00:08:32,428 --> 00:08:33,346
Con un difusor.
128
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
Un difusor eliminará
este triste olor a viejo.
129
00:08:37,725 --> 00:08:38,559
¿En serio?
130
00:08:38,643 --> 00:08:42,522
Para deshacerse de un olor,
hay que encontrar un olor opuesto.
131
00:08:42,605 --> 00:08:45,775
Este triste olor a viejo es
una mezcla de un olor espeso y almizclado
132
00:08:45,858 --> 00:08:47,777
con un olor a madera podrida.
133
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Necesitamos el olor contrario.
134
00:08:51,239 --> 00:08:53,908
Algo floral y afrutado.
135
00:08:53,991 --> 00:08:55,910
Yo uso Baies de Diptyque.
136
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
- Me gusta ese.
- Ese es bueno.
137
00:08:57,912 --> 00:08:59,539
Ostras, es muy bueno.
138
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
La dulzura fresca del Baies anulará
139
00:09:02,500 --> 00:09:05,419
el triste olor a viejo.
140
00:09:06,587 --> 00:09:08,548
Te compraremos uno cuando nos vayamos.
141
00:09:09,173 --> 00:09:10,591
- ¿Un regalo?
- Sí.
142
00:09:10,675 --> 00:09:12,635
Dos, para arriba y para abajo.
143
00:09:12,718 --> 00:09:13,761
Y para el baño.
144
00:09:13,844 --> 00:09:15,304
Vale, tres.
145
00:09:15,388 --> 00:09:16,264
Hecho.
146
00:09:25,940 --> 00:09:28,776
¿Cómo sabe Kang In-beom mi número?
Mira esto.
147
00:09:29,986 --> 00:09:31,112
No puede ser.
148
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
Algo va mal, ¿no?
149
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
¿Qué le ha pasado al abuelo?
150
00:09:45,960 --> 00:09:47,378
¿Quién le ha hecho esto?
151
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
Bueno…
152
00:09:52,258 --> 00:09:53,134
Eh…
153
00:09:53,759 --> 00:09:56,345
Id al Four Garden
en Incheon dentro de una hora.
154
00:09:56,929 --> 00:10:00,182
Llamad a la policía y el viejo muere.
155
00:10:00,266 --> 00:10:01,767
Voy a matarte, joder.
156
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Eh…
157
00:10:04,395 --> 00:10:06,856
Da-min, dinos lo que te dijo.
158
00:10:06,939 --> 00:10:08,816
Que fuéramos al Four Garden.
159
00:10:08,899 --> 00:10:10,234
Si llamamos a la poli,
160
00:10:12,194 --> 00:10:13,487
matará al abuelo.
161
00:10:16,907 --> 00:10:18,492
Démonos prisa. No hay tiempo.
162
00:10:33,257 --> 00:10:34,425
- Gun-woo.
- ¿Sí?
163
00:10:34,508 --> 00:10:37,178
- ¿Cuántos crees que habrá?
- ¿Al menos 30?
164
00:10:37,261 --> 00:10:39,055
Probablemente estén armados.
165
00:10:39,555 --> 00:10:41,974
Kang In-beom y el señor Jung
también estarán allí.
166
00:10:42,058 --> 00:10:44,185
¿Llamamos a Gang-yong?
167
00:10:45,561 --> 00:10:48,773
No, eso pondría al señor Oh en peligro.
168
00:10:50,149 --> 00:10:51,275
¿Y al marine?
169
00:10:51,359 --> 00:10:52,318
¿A cuál?
170
00:10:52,401 --> 00:10:53,235
Al señor Moon.
171
00:10:54,528 --> 00:10:55,571
Pero está herido.
172
00:10:55,655 --> 00:10:57,615
¿No ayudará en lo que pueda?
173
00:10:58,366 --> 00:10:59,950
Bueno, es cierto, pero…
174
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
¿Estáis listos?
175
00:11:02,036 --> 00:11:05,373
Sí, pero, Da-min, ¿para qué es el arco?
176
00:11:06,082 --> 00:11:07,041
Para el rescate.
177
00:11:07,124 --> 00:11:10,961
Por supuesto que no.
Es muy peligroso. Iremos los dos solos.
178
00:11:13,297 --> 00:11:14,382
Apartaos.
179
00:11:15,466 --> 00:11:16,884
No, Da-min…
180
00:11:16,967 --> 00:11:18,344
- ¿Qué…?
- Espera.
181
00:11:26,477 --> 00:11:27,978
Puedo ayudar a mi manera.
182
00:11:28,896 --> 00:11:30,648
Iré y punto. No me detendréis.
183
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Vamos. El tiempo corre.
184
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Tiene buena puntería.
185
00:11:36,904 --> 00:11:37,738
Oye,
186
00:11:38,531 --> 00:11:39,865
creo que será útil.
187
00:11:43,869 --> 00:11:45,746
Señor, soy Woo-jin.
188
00:11:46,789 --> 00:11:47,998
Han secuestrado
189
00:11:49,417 --> 00:11:50,751
al señor Oh.
190
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
¿Puede ayudarnos de alguna manera?
191
00:11:54,338 --> 00:11:56,841
También estoy en deuda con el señor Oh.
192
00:11:57,341 --> 00:11:59,760
No vayáis sin mí, pase lo que pase.
193
00:12:00,261 --> 00:12:01,220
Es una orden.
194
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
MOON GWANG-MU 734ª CLASE
195
00:13:04,450 --> 00:13:06,202
¿Estáis aquí, marines?
196
00:13:06,285 --> 00:13:08,788
- Sí.
- Señor, se ha esmerado.
197
00:13:08,871 --> 00:13:12,583
Me puse un poco
porque lo tenía en casa. Pica.
198
00:13:12,666 --> 00:13:16,170
Creo que está caducado.
Salid antes de que me salgan granos.
199
00:13:28,390 --> 00:13:30,267
Iré por el aparcamiento…
200
00:13:30,768 --> 00:13:31,644
¿Quién eres?
201
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Vine a rescatar al abuelo.
202
00:13:35,314 --> 00:13:36,774
Es la nieta del señor Oh.
203
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
Ya veo. De acuerdo.
204
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
Te pareces a él.
205
00:13:41,654 --> 00:13:42,780
Ha pasado una hora.
206
00:13:43,364 --> 00:13:45,699
Vale, pero ¿qué hay en esa bolsa?
207
00:13:45,783 --> 00:13:47,076
Es un arco compuesto.
208
00:13:47,952 --> 00:13:48,786
¿Un arcón molesto?
209
00:13:49,411 --> 00:13:50,704
Un arco compuesto.
210
00:13:50,788 --> 00:13:51,664
Un…
211
00:13:51,747 --> 00:13:53,958
Señor, es un arco para arqueros.
212
00:13:55,543 --> 00:13:58,003
A los coreanos se les da bien
el tiro con arco.
213
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
¿Es buena?
214
00:14:00,714 --> 00:14:01,841
Sí.
215
00:14:03,342 --> 00:14:06,220
La arquera y yo iremos
por las escaleras del aparcamiento
216
00:14:06,303 --> 00:14:08,138
y subiremos a lo alto.
217
00:14:08,222 --> 00:14:11,058
Marines, entraréis
por las puertas delanteras.
218
00:14:11,141 --> 00:14:13,435
Os cubriremos desde arriba. ¿Vale?
219
00:14:13,519 --> 00:14:14,937
- Sí.
- Vamos.
220
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
- Sígueme.
- Vale.
221
00:14:23,988 --> 00:14:25,489
- Por aquí.
- Vale.
222
00:14:58,606 --> 00:14:59,857
¿Y el señor Oh?
223
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
¡Matadlos, joder!
224
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
¡Joder!
225
00:15:16,415 --> 00:15:18,834
¡Uno, dos, tres!
226
00:15:25,007 --> 00:15:25,841
¡Mierda!
227
00:15:47,738 --> 00:15:48,822
- ¿Qué?
- ¿Dónde?
228
00:15:48,906 --> 00:15:49,823
¿Dónde está?
229
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Hala, arquera.
230
00:15:52,785 --> 00:15:53,911
- A por ellos.
- ¿Quién?
231
00:15:53,994 --> 00:15:54,828
¡Ahí arriba!
232
00:15:54,912 --> 00:15:56,413
- Muy bien.
- ¿Adónde?
233
00:15:56,497 --> 00:15:58,040
¿Qué? ¿Qué pasa?
234
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
¡Alto!
235
00:16:04,338 --> 00:16:05,506
¡Ahí arriba!
236
00:16:05,589 --> 00:16:07,091
El de negro.
237
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
¿Quién es? ¿Quién?
238
00:16:17,559 --> 00:16:19,311
El de azul, por ahí.
239
00:16:23,941 --> 00:16:24,775
¡Mierda!
240
00:16:24,858 --> 00:16:27,653
Sigue ayudando a los marines, ¿vale?
241
00:16:35,536 --> 00:16:36,453
Eh, chico azul.
242
00:16:38,122 --> 00:16:39,498
¿Eras atleta?
243
00:16:40,082 --> 00:16:41,250
Joder.
244
00:17:04,356 --> 00:17:05,232
¡Largo!
245
00:17:06,734 --> 00:17:08,694
¡Viene! ¡Haz sitio!
246
00:17:10,988 --> 00:17:11,864
¡A por él!
247
00:17:24,960 --> 00:17:25,836
¡Mierda!
248
00:17:33,552 --> 00:17:35,554
¿Qué haces? Levántate.
249
00:17:58,035 --> 00:17:59,036
¡Mierda!
250
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
¡Mierda!
251
00:18:22,267 --> 00:18:23,310
Joder.
252
00:19:20,742 --> 00:19:22,536
No eres una mierda sin ese cuchillo.
253
00:19:23,704 --> 00:19:24,913
Sácalo, cabrón.
254
00:19:26,081 --> 00:19:26,957
¡Sácalo!
255
00:19:32,254 --> 00:19:33,839
Tienes orgullo, ¿no?
256
00:19:35,716 --> 00:19:36,550
Venga.
257
00:20:19,051 --> 00:20:20,844
Señor, ¿está bien?
258
00:20:20,928 --> 00:20:22,012
Para nada.
259
00:21:00,926 --> 00:21:03,804
¡Uno, dos, tres, cuatro!
260
00:21:03,887 --> 00:21:06,640
¡Uno, dos, tres, cuatro!
261
00:21:29,621 --> 00:21:31,123
¡Eh, atleta!
262
00:21:31,790 --> 00:21:36,086
Oye, gilipollas.
No tenemos tiempo. ¡Despierta!
263
00:21:36,169 --> 00:21:38,630
Oye. ¿Dónde está el señor Oh?
264
00:21:39,715 --> 00:21:43,468
Mirad a este cabrón,
lanzando una mirada a su superior.
265
00:21:43,552 --> 00:21:45,721
- Arquera, dame una flecha.
- ¿Qué?
266
00:21:46,305 --> 00:21:48,056
No pasa nada. Dámela un segundo.
267
00:21:48,765 --> 00:21:52,185
Qué perro de caza tan leal tenemos aquí,
este cabrón.
268
00:21:52,686 --> 00:21:54,146
Yo también era como tú,
269
00:21:54,229 --> 00:21:56,440
cuando el señor Choi aún vivía.
270
00:21:56,940 --> 00:22:01,945
¿Sabes qué pasa con un perro de caza
que ha perdido a su amo?
271
00:22:02,487 --> 00:22:05,824
Se convierte en un perro callejero
que muerde a cualquiera.
272
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
No, estás bien.
273
00:22:14,583 --> 00:22:16,752
Estás en estado de shock. No sufres.
274
00:22:16,835 --> 00:22:18,670
El verdadero dolor
275
00:22:19,796 --> 00:22:21,298
¡viene cuando la saco!
276
00:22:25,344 --> 00:22:26,803
Marines,
277
00:22:27,471 --> 00:22:29,389
tapadle las orejas a la arquera.
278
00:22:34,770 --> 00:22:36,313
No estás casado, ¿verdad?
279
00:22:37,189 --> 00:22:38,023
Bueno,
280
00:22:38,648 --> 00:22:42,652
lo más importante
en este mundo es la familia.
281
00:22:42,736 --> 00:22:46,990
Pero sin esto, no podrás hacer una.
282
00:22:47,991 --> 00:22:52,496
Trabajo o familia. Elige uno.
283
00:22:53,538 --> 00:22:56,166
Si eliges el trabajo,
incluso en esta situación,
284
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
admitiré que eres un profesional.
285
00:22:58,043 --> 00:23:01,630
Pero voy a perforarte las pelotas.
286
00:23:02,130 --> 00:23:03,048
¿Por qué?
287
00:23:03,548 --> 00:23:05,050
También soy un profesional.
288
00:23:06,134 --> 00:23:07,219
¿Qué eliges?
289
00:23:08,470 --> 00:23:10,013
Te doy tres segundos.
290
00:23:10,097 --> 00:23:11,223
Tres,
291
00:23:11,306 --> 00:23:12,265
dos,
292
00:23:13,850 --> 00:23:15,018
uno.
293
00:23:16,186 --> 00:23:19,189
- ¡Espera!
- ¿Qué? ¿Por qué?
294
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
Hablaré, señor.
295
00:23:27,406 --> 00:23:28,323
Mete la cabeza.
296
00:23:29,699 --> 00:23:30,867
¡Entra, date prisa!
297
00:23:31,993 --> 00:23:33,537
Que metas la cabeza.
298
00:23:38,458 --> 00:23:43,130
Señor, iremos a salvar al señor Oh.
¿Puede retener a Kang In-beom?
299
00:23:43,213 --> 00:23:45,215
Pero ¿qué dices? Yo también voy.
300
00:23:45,298 --> 00:23:46,800
Lo haremos nosotros.
301
00:23:47,759 --> 00:23:49,594
Tiene el brazo en mal estado.
302
00:23:50,178 --> 00:23:52,055
Me cago en todo.
303
00:23:52,139 --> 00:23:56,268
Kang In-beom sabe dónde están
los fondos ilegales de Kim Myeong-gil,
304
00:23:56,351 --> 00:24:00,230
dónde está la caja fuerte
y dónde escondió el oro del señor Choi.
305
00:24:00,313 --> 00:24:03,442
Consiga esa información
usando su espíritu de marine.
306
00:24:03,525 --> 00:24:04,609
Por favor, señor.
307
00:24:05,569 --> 00:24:07,863
Vale, lo haré.
308
00:24:09,448 --> 00:24:10,866
Salvad al señor Oh.
309
00:24:11,450 --> 00:24:12,367
- Sí.
- Sí.
310
00:24:12,993 --> 00:24:14,494
Vamos. Da-min, sube.
311
00:24:22,961 --> 00:24:24,880
AGENCIA NACIONAL DE LA POLICÍA
312
00:24:29,926 --> 00:24:30,760
Para.
313
00:24:33,096 --> 00:24:34,139
¿Qué tal?
314
00:24:35,307 --> 00:24:38,727
Lo vi de pie junto
al jefe de personal de la Casa Azul.
315
00:24:39,936 --> 00:24:41,480
- ¿Seguro?
- Sí.
316
00:24:41,563 --> 00:24:43,857
Esa nariz y esas orejas ganchudas. Seguro.
317
00:24:45,192 --> 00:24:47,736
¿Por qué sobornaría a la presidencia?
318
00:24:47,819 --> 00:24:48,778
¿Será un entrometido?
319
00:24:49,362 --> 00:24:51,948
O podría ser un alguien más importante
de lo que creemos.
320
00:24:54,993 --> 00:24:56,953
BEBEDERO EMPEDERNIDO GUN-WOO
321
00:24:58,288 --> 00:24:59,122
Dime.
322
00:24:59,206 --> 00:25:01,333
Hola, siento llamar tan tarde,
323
00:25:01,416 --> 00:25:03,960
pero no sabíamos qué hacer, así que llamé.
324
00:25:04,544 --> 00:25:06,713
- ¿Qué pasa?
- Kim ha secuestrado al Sr. Oh.
325
00:25:06,796 --> 00:25:09,257
Estoy de camino a Seoryeong con Woo-jin.
326
00:25:09,341 --> 00:25:10,509
¿Los dos solos?
327
00:25:10,592 --> 00:25:12,385
¿Por qué me lo cuentas ahora?
328
00:25:12,469 --> 00:25:16,556
Lo siento, pero dijeron que lo matarían
si llamábamos a la policía.
329
00:25:16,640 --> 00:25:17,641
Espera.
330
00:25:18,558 --> 00:25:20,352
¿Te llamó Kim en persona?
331
00:25:20,435 --> 00:25:23,605
No, capturamos
a uno de sus compinches y nos lo dijo.
332
00:25:23,688 --> 00:25:26,066
¿No sabes seguro si está ahí dentro?
333
00:25:26,149 --> 00:25:26,983
Eso es.
334
00:25:28,902 --> 00:25:32,322
Envíame la ubicación. Iré.
No entréis y esperadme.
335
00:25:32,405 --> 00:25:33,281
De acuerdo.
336
00:25:34,658 --> 00:25:36,451
- Envíale un mensaje.
- Vale.
337
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
- Sí.
- Oye, Jae-min.
338
00:25:42,582 --> 00:25:44,376
Ven a la sala de reuniones.
339
00:25:45,001 --> 00:25:46,002
Sí, señor.
340
00:25:52,884 --> 00:25:53,969
SALA DE REUNIONES 1
341
00:25:54,052 --> 00:25:57,597
Jae-min, pide refuerzos.
A Buseong-myeon, en Seoryeong.
342
00:25:57,681 --> 00:25:59,724
Es sobre el caso que mencioné.
343
00:25:59,808 --> 00:26:00,642
Sí, señor.
344
00:26:00,725 --> 00:26:01,560
De acuerdo.
345
00:26:01,643 --> 00:26:02,852
¿Cuándo los viste?
346
00:26:03,353 --> 00:26:05,438
Hace un mes.
347
00:26:06,439 --> 00:26:07,857
TENIENTE KIM JAE-MIN
348
00:26:10,360 --> 00:26:11,194
Sí.
349
00:26:22,747 --> 00:26:24,749
SEÑOR KIM MYEONG-GIL
350
00:26:26,918 --> 00:26:28,378
La poli está al caer.
351
00:26:28,878 --> 00:26:29,838
Entendido.
352
00:26:38,179 --> 00:26:40,724
¡Viene la poli! ¡Empezad a limpiar!
353
00:27:03,288 --> 00:27:06,166
De acuerdo.
Mira si hay una entrada trasera.
354
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
Moveos. Deprisa.
355
00:27:19,346 --> 00:27:20,472
Apaga el motor.
356
00:27:20,555 --> 00:27:21,389
De acuerdo.
357
00:27:21,931 --> 00:27:24,392
Veremos cuál es la situación.
Espera aquí.
358
00:27:26,936 --> 00:27:30,065
Llegamos antes y buscamos.
No hay nada. Es una piscifactoría.
359
00:27:30,148 --> 00:27:31,149
Bueno…
360
00:27:33,485 --> 00:27:35,612
Habla con el cabrón del maletero.
361
00:27:39,115 --> 00:27:40,367
¿Quién es ese cabrón?
362
00:27:40,867 --> 00:27:42,202
El matón de Kim.
363
00:27:42,827 --> 00:27:44,037
El que me apuñaló.
364
00:27:47,916 --> 00:27:50,335
Soy policía, responde con sinceridad.
365
00:27:52,087 --> 00:27:53,713
Asiente con la cabeza.
366
00:27:55,256 --> 00:27:56,675
¿Es la Piscifactoría Seúl?
367
00:27:59,260 --> 00:28:00,679
¿Sabían que veníamos?
368
00:28:04,974 --> 00:28:05,975
Gang-yong.
369
00:28:06,476 --> 00:28:09,062
Sus compinches
huyeron en mitad de la pelea.
370
00:28:09,729 --> 00:28:11,564
Quizá les hayan avisado.
371
00:28:16,403 --> 00:28:18,947
Dejad a este tío aquí y marchaos.
372
00:28:19,030 --> 00:28:20,323
No habéis venido.
373
00:28:20,407 --> 00:28:21,324
- Vale.
- Vale.
374
00:28:21,408 --> 00:28:22,992
- No estáis herido, ¿no?
- No.
375
00:28:23,993 --> 00:28:24,828
Han-gu.
376
00:28:35,171 --> 00:28:36,673
¿Dónde está el abuelo?
377
00:28:38,091 --> 00:28:40,844
Esperemos. Los inspectores nos llamarán.
378
00:28:42,053 --> 00:28:43,430
No tenemos tiempo.
379
00:28:47,350 --> 00:28:48,601
Hay que encontrarlo.
380
00:28:50,061 --> 00:28:51,688
Lo encontraremos, pase lo que pase.
381
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
¡Cabrón, la caja fuerte!
382
00:28:55,066 --> 00:28:57,944
¿Dónde está la caja fuerte
de Kim Myeong-gil?
383
00:28:58,027 --> 00:28:59,154
¡Me cago en todo!
384
00:28:59,237 --> 00:29:02,907
¡Oye, gilipollas,
vas a morir si sigues así!
385
00:29:17,464 --> 00:29:18,590
Dame un cigarrillo.
386
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Cabrón.
387
00:29:27,015 --> 00:29:28,183
- ¡Pégame!
- Estás muerto.
388
00:29:28,266 --> 00:29:30,435
¡Pégame más fuerte!
389
00:29:34,522 --> 00:29:37,066
EL MEJOR CERDO
DISTRIBUCIÓN BEOMSEUNG
390
00:29:46,868 --> 00:29:47,744
¿Cómo ha ido?
391
00:29:48,411 --> 00:29:49,704
¿Y el señor Oh?
392
00:29:49,788 --> 00:29:51,039
No lo encontramos.
393
00:29:51,122 --> 00:29:53,208
Se lo llevaron a otro sitio.
394
00:29:53,291 --> 00:29:54,667
¡Mierda!
395
00:29:54,751 --> 00:29:55,794
¿Ha dicho algo?
396
00:29:55,877 --> 00:29:59,088
Es un cabrón cabezota. No hablará.
397
00:30:05,136 --> 00:30:06,596
¿Te estás divirtiendo?
398
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
- ¿Quieres ver algo más divertido?
- ¿Qué coño dices?
399
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
¡Mierda!
400
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
¡Señor! ¡Ese cabrón se mordió la lengua!
401
00:30:27,659 --> 00:30:28,868
¡Joder!
402
00:30:28,952 --> 00:30:29,828
Vamos, señor.
403
00:30:31,496 --> 00:30:33,331
Me cago en todo. ¡Joder!
404
00:30:33,915 --> 00:30:35,542
- ¡Eh!
- Joder.
405
00:30:35,625 --> 00:30:37,752
- ¡Kang, despierta!
- ¡Joder!
406
00:30:38,545 --> 00:30:40,755
- ¡Llama a una ambulancia!
- Vale.
407
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
¡Espera!
408
00:30:42,924 --> 00:30:45,593
¿Cómo encontraremos la caja fuerte de Kim?
409
00:30:45,677 --> 00:30:48,847
Aun así, no podemos dejar morir a nadie.
410
00:30:49,722 --> 00:30:51,474
Si muere, no la encontraremos.
411
00:30:52,767 --> 00:30:54,561
Mierda. Dámelo.
412
00:30:54,644 --> 00:30:56,980
Ayúdame a bajarlo, por favor.
413
00:31:03,903 --> 00:31:05,405
Señor, ¿está bien?
414
00:31:06,239 --> 00:31:08,032
¡Señor, despierte! ¿Está bien?
415
00:31:14,706 --> 00:31:15,874
Hola.
416
00:31:15,957 --> 00:31:16,916
Hola.
417
00:31:17,792 --> 00:31:18,877
¿Y la dueña?
418
00:31:19,377 --> 00:31:20,670
De vacaciones.
419
00:31:20,753 --> 00:31:21,963
Anda.
420
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
Quiero un café etíope helado.
421
00:31:25,049 --> 00:31:25,884
De acuerdo.
422
00:31:27,385 --> 00:31:29,929
- Tome. Espere, por favor.
- Vale. Gracias.
423
00:31:31,389 --> 00:31:32,891
{\an8}MI FAMILIA FELIZ
424
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
CEO KIM MYEONG-GIL
UN ARCHIVO ADJUNTO
425
00:31:57,081 --> 00:31:58,458
Mierda.
426
00:32:04,255 --> 00:32:05,256
Dime, Min-beom.
427
00:32:06,215 --> 00:32:09,052
Kim Myeong-gil aún tiene mi vídeo.
428
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
Me lo acaba de enviar.
429
00:32:11,137 --> 00:32:12,889
¿Qué?
430
00:32:15,892 --> 00:32:16,976
¿Hola?
431
00:32:17,060 --> 00:32:18,227
¿Gang-yong?
432
00:32:19,020 --> 00:32:19,854
¿Hola?
433
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
Mierda.
434
00:32:33,826 --> 00:32:34,702
Joder.
435
00:33:12,407 --> 00:33:14,158
Hijos de puta.
436
00:33:14,951 --> 00:33:16,452
Hijo de puta.
437
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Sa…
438
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
¿Qué?
439
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
¡Sal!
440
00:33:48,443 --> 00:33:49,861
La han atropellado.
441
00:33:49,944 --> 00:33:51,237
Estará muerta.
442
00:33:51,320 --> 00:33:52,613
¿Qué ha pasado?
443
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
- Llama a Emergencias.
- Ha muerto.
444
00:33:57,493 --> 00:33:59,245
SEÑOR OH
445
00:34:02,165 --> 00:34:04,375
Gun-woo, ven aquí. Date prisa.
446
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
Hola, idiotas.
447
00:34:15,219 --> 00:34:17,305
¿Por qué causáis tantos problemas?
448
00:34:18,890 --> 00:34:19,807
¿Qué quieres?
449
00:34:22,310 --> 00:34:24,520
Venid a la piscifactoría a las 21:00.
450
00:34:25,188 --> 00:34:29,984
Si volvéis a llamar a la policía, moleré
a Oh In-muk y se lo daré a los peces.
451
00:34:30,693 --> 00:34:31,903
¿No decís nada?
452
00:34:33,404 --> 00:34:36,949
Me he ocupado de Min Gang-yong
y los otros, no juguéis conmigo.
453
00:34:37,825 --> 00:34:39,452
Dije que mataría a tu madre
454
00:34:40,036 --> 00:34:41,662
si volvías a aparecer.
455
00:34:43,247 --> 00:34:44,165
Nos vemos allí.
456
00:34:47,376 --> 00:34:48,878
GANG-YONG
457
00:34:55,093 --> 00:34:56,928
¿Le han hecho algo a Gang-yong? Es poli.
458
00:34:57,804 --> 00:34:59,597
Esta vez será muy peligroso.
459
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
Deberíamos ir solos.
460
00:35:01,933 --> 00:35:02,767
Perdonad.
461
00:35:04,977 --> 00:35:06,604
¿Cuánto tiempo llevas ahí?
462
00:35:06,687 --> 00:35:08,272
Desde el principio.
463
00:35:09,732 --> 00:35:12,568
No me excluyáis.
Rescataré al abuelo yo sola.
464
00:35:18,699 --> 00:35:19,534
Un momento.
465
00:35:29,710 --> 00:35:34,006
Si algo malo le pasa al señor Oh
delante de nosotros,
466
00:35:35,007 --> 00:35:37,844
Da-min se derrumbará como Hyeon-ju.
467
00:35:39,262 --> 00:35:41,848
Woo-jin, no quiero volver a ver eso.
468
00:35:42,598 --> 00:35:43,474
Pero, Gun-woo,
469
00:35:44,600 --> 00:35:46,602
una cosa es diferente.
470
00:35:47,186 --> 00:35:48,187
¿Sabes qué?
471
00:35:49,355 --> 00:35:50,231
Entonces,
472
00:35:51,190 --> 00:35:53,693
el invencible dúo de marines
estaba separado.
473
00:35:54,610 --> 00:35:59,031
La situación es diferente.
Y somos mucho más fuertes. ¿Lo recuerdas?
474
00:35:59,991 --> 00:36:01,868
Un, dos, tres, cuatro, cinco.
475
00:36:01,951 --> 00:36:03,786
¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
476
00:36:05,079 --> 00:36:06,789
Sí.
477
00:36:07,748 --> 00:36:08,624
Oye,
478
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
trabajemos juntos y salvemos a todos.
479
00:36:13,629 --> 00:36:15,131
Al señor Oh, a Da-min
480
00:36:15,840 --> 00:36:18,426
y a toda la gente a la que hizo daño Kim.
481
00:36:23,431 --> 00:36:24,348
¿Ánimos?
482
00:36:24,432 --> 00:36:25,516
¡Ánimos!
483
00:36:27,476 --> 00:36:28,644
¡Ánimos!
484
00:36:29,145 --> 00:36:30,313
¡Ánimos!
485
00:36:41,073 --> 00:36:42,158
¿Por qué paramos?
486
00:36:42,950 --> 00:36:45,661
Woo-jin y yo iremos primero. Tú vigilas.
487
00:36:45,745 --> 00:36:47,538
Busca un sitio para disparar.
488
00:36:47,622 --> 00:36:48,581
Me parece bien.
489
00:36:49,457 --> 00:36:50,458
Sal.
490
00:37:14,023 --> 00:37:16,442
Mierda. Me han dejado muy lejos.
491
00:37:20,238 --> 00:37:21,322
Bien pensado.
492
00:37:21,405 --> 00:37:22,240
¿Qué?
493
00:37:23,032 --> 00:37:26,035
La dejaste lejos
para que no se hiciera daño, ¿no?
494
00:37:26,827 --> 00:37:29,914
Lo he hecho para que no nos pillen.
495
00:37:31,624 --> 00:37:32,708
¿Estaba muy lejos?
496
00:37:34,794 --> 00:37:36,337
Tardará diez minutos.
497
00:37:36,420 --> 00:37:38,214
Acabemos esto rápido, los dos.
498
00:37:38,798 --> 00:37:39,632
Sí.
499
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
¡Matadlos!
500
00:38:53,706 --> 00:38:55,624
Estos cabrones van muy armados.
501
00:39:02,840 --> 00:39:04,425
Woo-jin.
502
00:39:25,738 --> 00:39:26,947
¡Hijo de puta!
503
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
¡Joder!
504
00:39:36,665 --> 00:39:38,125
¡Levántate, joder!
505
00:39:41,504 --> 00:39:42,505
¡Suéltame!
506
00:39:45,466 --> 00:39:46,300
¡Mierda!
507
00:39:50,388 --> 00:39:51,764
Hijo de puta.
508
00:39:53,099 --> 00:39:54,183
¡Eh, cabrón!
509
00:39:55,226 --> 00:39:56,560
¿Qué coño…?
510
00:40:16,455 --> 00:40:17,540
Hijo de puta.
511
00:40:21,127 --> 00:40:22,378
¡Oye, hijo de puta!
512
00:40:22,461 --> 00:40:23,838
¡Mierda!
513
00:40:28,175 --> 00:40:29,093
Oye.
514
00:40:30,136 --> 00:40:32,179
¿No puedes librarte de dos chavales?
515
00:40:34,390 --> 00:40:35,307
Lo siento.
516
00:40:35,391 --> 00:40:38,227
Siempre estás pidiendo perdón.
517
00:40:41,313 --> 00:40:42,565
Bueno.
518
00:40:43,983 --> 00:40:45,651
¡Basta!
519
00:40:47,319 --> 00:40:48,529
¡Eh!
520
00:40:48,612 --> 00:40:50,656
¡Moved un músculo
521
00:40:50,739 --> 00:40:53,367
y le corto el cuello,
haced lo que queráis!
522
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
Eso es. Dejad de moveros.
523
00:41:04,503 --> 00:41:07,756
¿Qué hacéis, imbéciles?
Daos prisa y matadlos.
524
00:41:08,549 --> 00:41:09,842
¿O los mato yo?
525
00:41:10,342 --> 00:41:12,678
Sois de lo que no hay, hijos de puta.
526
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
¡Agachaos!
527
00:41:22,021 --> 00:41:23,939
- ¿Qué es?
- ¿Qué ha pasado?
528
00:41:28,277 --> 00:41:31,322
¡Gilipollas! ¡Ven aquí!
529
00:41:31,405 --> 00:41:34,116
¡He dicho que los matéis ya!
¡Hijos de puta!
530
00:41:34,200 --> 00:41:35,993
¿Qué haces? Suéltame, capullo.
531
00:41:43,751 --> 00:41:45,544
- Suéltame.
- Vamos al hospital.
532
00:41:48,130 --> 00:41:49,882
¡Matadlos! Vamos.
533
00:42:14,490 --> 00:42:17,618
¡Abuelo! ¿Te encuentras bien?
534
00:42:18,661 --> 00:42:19,578
Soy yo, Da-min.
535
00:42:26,710 --> 00:42:29,171
Me has arrancado las cejas.
536
00:42:32,007 --> 00:42:33,259
Señor Oh, ¿está bien?
537
00:42:35,427 --> 00:42:36,929
Gracias.
538
00:42:49,441 --> 00:42:50,568
¿Qué es eso?
539
00:42:50,651 --> 00:42:52,069
¡Deprisa!
540
00:42:52,152 --> 00:42:54,071
¡Daos prisa y manos a la obra!
541
00:43:01,453 --> 00:43:02,371
¿Quién es?
542
00:43:03,038 --> 00:43:04,164
Una entrega.
543
00:43:13,674 --> 00:43:15,050
¡Qué coño…, cabrones!
544
00:43:15,551 --> 00:43:17,845
¡Quédate quieto, cabrón de mierda!
545
00:43:20,764 --> 00:43:23,017
¡Registrad toda la zona!
546
00:43:23,100 --> 00:43:24,852
- ¡Cada centímetro!
- ¿Qué es?
547
00:43:28,022 --> 00:43:29,690
¡Lo encontré! ¡Venid aquí!
548
00:43:31,609 --> 00:43:34,236
- Esos cabrones…
- ¿Qué hacían aquí?
549
00:43:38,907 --> 00:43:41,243
Soy Yang Yun-seo de Delitos Mayores.
550
00:43:42,453 --> 00:43:43,662
Una orden de registro.
551
00:43:43,746 --> 00:43:46,540
Registraremos y embargaremos su propiedad.
552
00:43:46,624 --> 00:43:48,584
Agradecemos su cooperación. Entrad.
553
00:43:49,418 --> 00:43:50,544
Daos prisa.
554
00:43:55,841 --> 00:43:56,675
¿Kim Jae-min?
555
00:43:57,176 --> 00:44:00,471
Está detenido por asesinato,
soborno y otros cargos.
556
00:44:01,263 --> 00:44:03,932
Joder. Menudo día de mierda.
557
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Vamos.
558
00:44:07,353 --> 00:44:08,187
- Señor.
- Sí.
559
00:44:18,947 --> 00:44:22,034
La orden se emitió rápidamente,
entramos en casa de Kim.
560
00:44:22,117 --> 00:44:24,328
Encontramos varios móviles en un cajón.
561
00:44:25,412 --> 00:44:28,832
Hemos rastreado los números.
Eran de personas muertas o desaparecidas.
562
00:44:28,916 --> 00:44:30,042
Joder.
563
00:44:30,125 --> 00:44:34,421
El cabrón se quedó con los móviles
de la gente a la que mató.
564
00:44:35,172 --> 00:44:36,548
De esta no se escapa.
565
00:44:36,632 --> 00:44:38,676
Ni el presidente de EE. UU.
podría salvarlo.
566
00:44:38,759 --> 00:44:40,052
¿Y si huye?
567
00:44:40,552 --> 00:44:42,930
Es un hombre buscado, no será fácil.
568
00:44:43,013 --> 00:44:46,141
La gente suele huir a China
en buques de carga.
569
00:44:46,225 --> 00:44:48,394
Kim es un delincuente buscado.
570
00:44:48,977 --> 00:44:51,397
Centraremos la vigilancia
en las rutas de polizones.
571
00:44:51,480 --> 00:44:52,564
No escapará.
572
00:44:52,648 --> 00:44:54,525
Pero no es del todo imposible.
573
00:44:55,567 --> 00:44:59,530
Parece que pensáis que esto ha terminado,
pero estoy muy nervioso.
574
00:44:59,613 --> 00:45:01,573
Ese cabrón aún tiene ese vídeo.
575
00:45:01,657 --> 00:45:03,909
Si lo pierde y lo sube, se acabó.
576
00:45:09,415 --> 00:45:10,249
Gang-yong.
577
00:45:11,208 --> 00:45:13,585
Tengo que ver a ese cabrón entre rejas.
578
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Min-beom.
579
00:45:18,549 --> 00:45:19,717
Lo entiendo.
580
00:45:23,137 --> 00:45:25,013
Pero mira el estado de Han-gu.
581
00:45:26,181 --> 00:45:27,808
Tae-yeong aún está inconsciente.
582
00:45:28,851 --> 00:45:30,102
Necesitamos tiempo.
583
00:45:38,444 --> 00:45:39,403
Os ayudaremos.
584
00:45:40,738 --> 00:45:42,656
No se acaba hasta que se acaba.
585
00:45:43,824 --> 00:45:47,286
¿Puedes encontrar el paradero
de Im Jang-do?
586
00:45:47,870 --> 00:45:48,871
¿Por qué él?
587
00:45:48,954 --> 00:45:52,958
Se esconde en alguna parte,
intenta alejarse de Kim Myeong-gil.
588
00:45:53,041 --> 00:45:57,963
Pero creo que Im Jang-do puede saber
adónde podría huir Kim Myeong-gil.
589
00:45:58,046 --> 00:46:01,383
Quizá le haya dado consejos
sobre cómo huir.
590
00:46:01,467 --> 00:46:03,886
Mencionó que estaba a cargo de esas cosas.
591
00:46:05,512 --> 00:46:06,638
Lo investigaré.
592
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
¿Cuánto es en efectivo?
593
00:46:15,606 --> 00:46:17,608
Puedo bajarlo a 18 millones.
594
00:46:18,776 --> 00:46:21,403
Im Jang-do no ha usado
un móvil o una tarjeta
595
00:46:21,487 --> 00:46:24,406
a su nombre en los últimos seis meses.
596
00:46:24,490 --> 00:46:27,075
Evitó todo lo que se podía rastrear.
597
00:46:27,159 --> 00:46:28,786
¿No hay otra forma?
598
00:46:29,369 --> 00:46:34,082
Bueno, solo hemos encontrado
su número de cuenta.
599
00:46:34,166 --> 00:46:37,920
La última operación fue
una retirada en marzo en Suwon.
600
00:46:38,003 --> 00:46:39,505
¿No basta para encontrarlo?
601
00:46:39,588 --> 00:46:43,050
Hay muchas cámaras, necesitaríamos
a un hombre a tiempo completo.
602
00:46:43,133 --> 00:46:45,219
Llevaría tiempo.
603
00:46:46,386 --> 00:46:49,765
¿Nos das su número de cuenta?
604
00:46:49,848 --> 00:46:52,142
A este capullo le falta dinero.
605
00:46:52,226 --> 00:46:54,061
Transferid dinero a esa cuenta.
606
00:46:54,186 --> 00:46:57,397
Escribid un número de teléfono
en el remitente.
607
00:46:57,481 --> 00:46:59,274
Se pondrá en contacto. Seguro.
608
00:46:59,358 --> 00:47:01,819
- ¿Cuánto enviamos?
- Una gran cantidad.
609
00:47:02,402 --> 00:47:03,278
¿Diez mil?
610
00:47:04,363 --> 00:47:06,949
Esto debería haberlo mencionado
la última vez,
611
00:47:07,032 --> 00:47:09,827
pero el significado
de "gran cantidad" varía.
612
00:47:09,910 --> 00:47:12,538
Esa gran cantidad por los datos de Kang
613
00:47:12,621 --> 00:47:14,748
era un millón, no diez mil.
614
00:47:14,832 --> 00:47:15,999
¿Un millón?
615
00:47:16,083 --> 00:47:19,169
Por supuesto,
no estoy pidiendo ese dinero ahora.
616
00:47:19,253 --> 00:47:20,629
No soy tacaño.
617
00:47:20,712 --> 00:47:21,964
Somos familia.
618
00:47:22,047 --> 00:47:24,591
En esta situación, ¿de cuánto hablamos?
619
00:47:24,675 --> 00:47:26,468
Se burlará de un millón.
620
00:47:27,010 --> 00:47:27,845
Diez millones.
621
00:47:29,429 --> 00:47:30,889
Y morderá el anzuelo.
622
00:47:39,773 --> 00:47:43,735
Las heridas no se curan
porque sigue bebiendo alcohol.
623
00:47:43,819 --> 00:47:45,195
Joder.
624
00:47:55,873 --> 00:47:57,583
- Doctor.
- Sí.
625
00:47:58,166 --> 00:47:59,209
Haz tu trabajo.
626
00:47:59,751 --> 00:48:00,586
Sí.
627
00:48:06,008 --> 00:48:07,009
Mierda.
628
00:48:07,092 --> 00:48:08,260
Sesenta y seis,
629
00:48:08,886 --> 00:48:10,095
sesenta y siete,
630
00:48:10,178 --> 00:48:12,347
sesenta y ocho, sesenta y nueve.
631
00:48:12,848 --> 00:48:13,724
Woo-jin.
632
00:48:14,808 --> 00:48:15,976
Número desconocido.
633
00:48:22,232 --> 00:48:23,275
¿Diga?
634
00:48:28,113 --> 00:48:28,947
¿Diga?
635
00:48:32,367 --> 00:48:33,201
¿Diga?
636
00:48:35,078 --> 00:48:38,540
Eres el chaval
que estaba con el presidente Choi, ¿no?
637
00:48:42,169 --> 00:48:43,003
Sí.
638
00:48:43,921 --> 00:48:45,881
La policía te dio mi número de cuenta.
639
00:48:47,799 --> 00:48:50,636
¿Qué pasa? ¿Por qué enviaste el dinero?
640
00:48:51,219 --> 00:48:53,388
Kim Myeong-gil está a la fuga.
641
00:48:54,181 --> 00:48:55,057
¿Por qué?
642
00:48:55,641 --> 00:48:59,853
La policía registró su casa y encontró
pruebas de sus asesinatos.
643
00:48:59,937 --> 00:49:00,896
¿Cuándo fue eso?
644
00:49:01,396 --> 00:49:02,230
Hace dos días.
645
00:49:03,231 --> 00:49:06,109
Sabes adónde huirá, ¿no?
646
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
Sí.
647
00:49:10,322 --> 00:49:11,490
Por favor.
648
00:49:11,573 --> 00:49:14,701
Queremos atrapa a Kim Myeong-gil
Ayúdanos.
649
00:49:18,038 --> 00:49:19,247
¿Cuánto pagarás?
650
00:49:22,125 --> 00:49:23,335
Cien millones.
651
00:49:23,919 --> 00:49:26,421
Joder, tienes que estar de broma.
652
00:49:28,256 --> 00:49:30,175
- ¡Mil millones!
- ¿Mil millones?
653
00:49:30,258 --> 00:49:32,844
Confié en el presidente Choi
y me jodieron.
654
00:49:32,928 --> 00:49:34,513
Merezco una compensación.
655
00:49:34,596 --> 00:49:36,390
Ahora mismo, solo tenemos…
656
00:49:36,473 --> 00:49:40,602
Dentro de cuatro días, Kim huirá
usando el método que le enseñé.
657
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
Ya sabes mi cuenta.
658
00:49:44,189 --> 00:49:45,357
Piénsalo.
659
00:49:48,235 --> 00:49:50,112
Esto es absurdo.
660
00:49:50,988 --> 00:49:52,364
¿De dónde lo sacamos?
661
00:49:53,532 --> 00:49:55,534
¿Se lo pedimos al señor Oh?
662
00:49:55,617 --> 00:49:57,160
No tiene dinero.
663
00:49:57,744 --> 00:50:00,080
El dinero que nos dio era lo último.
664
00:50:00,872 --> 00:50:01,707
Espera.
665
00:50:07,713 --> 00:50:08,755
¿Cuánto hay?
666
00:50:11,883 --> 00:50:13,385
Unos 300 millones.
667
00:50:13,468 --> 00:50:14,761
No es suficiente.
668
00:50:18,181 --> 00:50:19,975
¿Se lo pedimos a Min-beom?
669
00:50:20,058 --> 00:50:22,811
Im Jang-do es el que grabó su vídeo.
670
00:50:23,478 --> 00:50:25,981
¿Crees que nos ayudará con esto?
671
00:50:26,815 --> 00:50:30,944
Aun así, Min-beom es el único
que tiene esa cantidad.
672
00:50:32,154 --> 00:50:33,947
Pidámoslo una vez, ¿vale?
673
00:50:42,581 --> 00:50:43,874
Señor, aquí están.
674
00:50:49,421 --> 00:50:51,048
¿Confiáis en Im Jang-do?
675
00:50:53,633 --> 00:50:54,468
Bueno,
676
00:50:55,635 --> 00:51:00,182
creemos que podemos confiar
en la información que tiene.
677
00:51:01,099 --> 00:51:03,393
¿Y si coge los mil millones y huye?
678
00:51:04,227 --> 00:51:05,312
¿Qué hacemos?
679
00:51:25,415 --> 00:51:28,960
Si Im Jang-do rompe su promesa y huye,
680
00:51:29,044 --> 00:51:31,338
lo perseguiremos hasta que lo atrapemos.
681
00:51:31,421 --> 00:51:33,799
Eso te lo prometo.
682
00:51:49,064 --> 00:51:50,232
Mantén esa promesa.
683
00:51:52,025 --> 00:51:53,443
- Claro.
- De acuerdo.
684
00:51:56,279 --> 00:51:58,740
RECIBIDO: 1 000 000 000
685
00:52:11,837 --> 00:52:13,839
Vale, ya lo he comprobado. ¡Vamos!
686
00:52:13,922 --> 00:52:14,756
De acuerdo.
687
00:52:15,507 --> 00:52:16,341
Puede irse.
688
00:52:39,489 --> 00:52:43,326
ESTACIÓN DE POHANG
689
00:53:09,769 --> 00:53:11,938
NÚMERO DESCONOCIDO
690
00:53:15,192 --> 00:53:16,359
Apuntad esto.
691
00:53:17,110 --> 00:53:20,655
Pasado mañana, a la 1:00
el barco Nike zarpará de Pohang
692
00:53:20,739 --> 00:53:21,823
hacia Ho Chi Minh.
693
00:53:21,907 --> 00:53:24,743
Kim donó fondos políticos
a un alto funcionario vietnamita.
694
00:53:24,826 --> 00:53:27,621
Se larga con todos sus fondos.
695
00:53:28,288 --> 00:53:30,957
El número del contenedor es TJBU 9004230.
696
00:53:31,458 --> 00:53:34,085
Sus fondos estarán
en un camión dentro del contenedor.
697
00:53:34,169 --> 00:53:36,546
¿Vamos a por él cuando suba al barco?
698
00:53:36,630 --> 00:53:38,548
Es grande, no será fácil encontrarlo.
699
00:53:38,632 --> 00:53:39,466
¿Cómo lo hacemos?
700
00:53:40,050 --> 00:53:41,843
¡Subid al barco con él!
701
00:53:44,721 --> 00:53:46,514
¿Que vayamos a Vietnam?
702
00:53:46,598 --> 00:53:48,141
Eso depende de vosotros.
703
00:53:48,642 --> 00:53:50,435
- Voy a colgar.
- Espera.
704
00:53:50,518 --> 00:53:53,146
¿Qué hacemos si queremos embarcar?
705
00:53:54,022 --> 00:53:57,442
Os pasaré un contacto. Decidle
que os envío y llegad a un acuerdo.
706
00:53:57,525 --> 00:53:59,736
Que sepáis que le gusta el dinero.
707
00:54:06,159 --> 00:54:07,160
Aquí está.
708
00:54:16,211 --> 00:54:19,130
No sabía lo que necesitaríais,
preparé un poco de todo.
709
00:54:20,340 --> 00:54:21,424
Gracias, señor.
710
00:54:21,508 --> 00:54:22,926
Cuidaos mucho.
711
00:54:23,760 --> 00:54:24,594
Sí, señor.
712
00:54:25,762 --> 00:54:26,721
¿Vale?
713
00:54:27,931 --> 00:54:28,807
Sí, señor.
714
00:54:31,351 --> 00:54:32,185
Vamos.
715
00:54:33,228 --> 00:54:34,354
Ve tú primero.
716
00:54:34,854 --> 00:54:35,772
Tenemos que hablar.
717
00:54:38,858 --> 00:54:39,859
De acuerdo.
718
00:54:45,657 --> 00:54:47,409
Gracias por vuestra ayuda.
719
00:54:48,410 --> 00:54:49,911
Gracias a ti también.
720
00:54:59,296 --> 00:55:01,464
Nos vemos, Da-min.
721
00:55:03,174 --> 00:55:04,175
Hasta la vista.
722
00:55:04,259 --> 00:55:05,093
Tira.
723
00:55:10,390 --> 00:55:12,017
Tenéis mi número, ¿no?
724
00:55:20,734 --> 00:55:21,568
Vamos.
725
00:55:32,370 --> 00:55:34,497
- Sí, Min-beom.
- ¿Estáis de camino?
726
00:55:35,332 --> 00:55:36,458
Vamos para allá.
727
00:55:37,334 --> 00:55:39,085
Id con cuidado, ¿vale?
728
00:55:39,586 --> 00:55:40,420
De acuerdo.
729
00:55:40,503 --> 00:55:42,756
Gang-yong y yo nos encargaremos del resto.
730
00:55:43,631 --> 00:55:45,675
- Conduce con cuidado.
- Vale.
731
00:56:20,460 --> 00:56:21,586
Rápido.
732
00:56:21,669 --> 00:56:22,796
Un momento.
733
00:56:23,546 --> 00:56:24,381
Un momento.
734
00:56:37,018 --> 00:56:37,852
Woo-jin.
735
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
De acuerdo.
736
00:56:55,787 --> 00:56:56,621
¡Zarpamos!
737
00:57:07,507 --> 00:57:08,925
Comprobemos el interior.
738
00:57:09,008 --> 00:57:09,843
¡Ánimos!
739
00:57:09,926 --> 00:57:10,927
¡Ánimos!
740
00:57:52,051 --> 00:57:53,136
¡Kim Myeong-gil!
741
00:58:13,448 --> 00:58:14,657
¡Mierda!
742
00:58:25,084 --> 00:58:26,503
Sí.
743
01:02:57,398 --> 01:02:58,941
Si vuelves a aparecer…
744
01:03:01,944 --> 01:03:03,237
te mataré.
745
01:03:48,449 --> 01:03:49,283
Gun-woo.
746
01:03:53,704 --> 01:03:54,789
¿Estás bien?
747
01:04:06,843 --> 01:04:07,760
¿Qué pasa?
748
01:04:11,013 --> 01:04:11,848
Woo-jin.
749
01:04:15,601 --> 01:04:17,562
Me he convertido en un perro de caza.
750
01:04:35,037 --> 01:04:38,249
Gun-woo, ¿te has olvidado
del corazón de un boxeador?
751
01:04:39,876 --> 01:04:41,878
Solo hay que encontrar
el camino de vuelta.
752
01:04:42,879 --> 01:04:45,590
¿Vale? Volvamos juntos.
753
01:04:51,137 --> 01:04:51,971
Vale.
754
01:04:52,972 --> 01:04:53,890
Volvamos.
755
01:05:02,815 --> 01:05:03,649
Vamos.
756
01:05:22,543 --> 01:05:23,711
¡Hala! Woo-jin.
757
01:05:28,174 --> 01:05:29,717
¡Lo hemos encontrado!
758
01:05:38,768 --> 01:05:39,602
¿Diga?
759
01:05:39,685 --> 01:05:42,229
- Min-beom, ¿dónde estás?
- Ya casi estoy.
760
01:05:42,939 --> 01:05:44,482
¿Tenéis los lingotes?
761
01:05:45,191 --> 01:05:46,651
Sí, todos.
762
01:05:47,818 --> 01:05:48,653
¿Y el móvil?
763
01:05:50,363 --> 01:05:51,489
Iré a por él.
764
01:05:52,198 --> 01:05:53,824
- Woo-jin, aquí.
- Sí.
765
01:05:53,908 --> 01:05:55,409
- Sí.
- Vamos.
766
01:06:04,210 --> 01:06:05,252
¿Cómo ha ido?
767
01:06:05,336 --> 01:06:07,213
Por fin, tengo el móvil.
768
01:06:10,424 --> 01:06:11,509
Lo han hecho bien.
769
01:06:12,009 --> 01:06:15,012
Le pedí refuerzos a la Interpol.
Estarán esperando en Vietnam.
770
01:06:16,013 --> 01:06:17,181
Se acabó.
771
01:06:17,264 --> 01:06:19,350
Has pasado por mucho, chaval.
772
01:06:19,433 --> 01:06:20,393
Gracias.
773
01:06:36,492 --> 01:06:38,077
¿Qué os gustaría hacer?
774
01:06:42,540 --> 01:06:48,713
El señor Choi siempre quiso ayudar
a los pobres a recibir tratamiento médico,
775
01:06:49,964 --> 01:06:53,467
me gustaría usar este dinero
conforme a sus deseos.
776
01:06:53,551 --> 01:06:55,886
Bueno, ¿qué te parece?
777
01:06:57,555 --> 01:06:59,306
¿No lo quieres para ti?
778
01:07:03,102 --> 01:07:05,229
Claro que sí.
779
01:07:06,105 --> 01:07:08,190
Pero este no es mi dinero.
780
01:07:08,941 --> 01:07:12,194
Solo se lo he devuelto al señor Choi
por su amabilidad
781
01:07:12,278 --> 01:07:14,196
y he cumplido mi promesa.
782
01:07:18,492 --> 01:07:19,326
Chicos.
783
01:07:20,244 --> 01:07:24,165
Tenemos un total de 168 lingotes de oro
de siete kilos cada uno.
784
01:07:24,248 --> 01:07:27,835
Cada uno vale 500 millones.
Son 84 000 millones en total.
785
01:07:28,586 --> 01:07:30,921
Si queréis, cogeré todo esto
786
01:07:31,005 --> 01:07:33,966
y abriré una organización benéfica
del Ail Group.
787
01:07:34,050 --> 01:07:38,304
A través de la organización, prestaremos
ayuda médica a los necesitados.
788
01:07:39,263 --> 01:07:42,308
¿O que nuestra empresa añada dinero
789
01:07:43,059 --> 01:07:44,685
y abra un hospital?
790
01:07:45,269 --> 01:07:47,313
- Es una gran idea.
- ¿A que sí?
791
01:07:47,396 --> 01:07:48,397
Sí.
792
01:07:48,481 --> 01:07:50,357
Creo que a mi padre le gustará.
793
01:07:50,983 --> 01:07:53,319
Y ayudará con nuestra imagen corporativa.
794
01:07:53,402 --> 01:07:55,196
Estaríamos haciendo un bien al mundo.
795
01:07:55,279 --> 01:07:58,616
Me pondré con eso
cuando acabe con el hotel.
796
01:07:58,699 --> 01:08:02,912
¿Podrías incluir el nombre
del señor Choi en el nombre del hospital?
797
01:08:03,954 --> 01:08:06,499
- ¿Cómo se llamaba?
- Choi Tae-ho.
798
01:08:07,041 --> 01:08:09,835
La verdad es que no será fácil,
799
01:08:10,753 --> 01:08:12,379
pero lo tendré en cuenta.
800
01:08:12,463 --> 01:08:13,631
Gracias.
801
01:08:21,472 --> 01:08:22,473
¿Qué?
802
01:08:22,556 --> 01:08:24,517
Lo que falta lo pondré yo.
803
01:08:25,017 --> 01:08:27,269
Es un extra por un trabajo bien hecho.
804
01:08:27,770 --> 01:08:29,855
Min-beom, no hace falta.
805
01:08:30,439 --> 01:08:32,441
El señor Choi habría hecho lo mismo.
806
01:08:33,067 --> 01:08:34,068
Aceptadlo.
807
01:08:39,031 --> 01:08:41,408
¿No sabes qué decir?
808
01:08:44,245 --> 01:08:45,579
Con un gracias, me basta.
809
01:08:46,997 --> 01:08:48,666
Gracias, señor Choi.
810
01:08:48,749 --> 01:08:49,667
No.
811
01:08:51,001 --> 01:08:52,837
Yo debería darte las gracias.
812
01:08:55,714 --> 01:08:57,424
Muchísimas gracias.
813
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
¡Cógela!
814
01:09:10,062 --> 01:09:11,647
- ¡No!
- ¡Allá vamos!
815
01:09:12,606 --> 01:09:13,899
- Estaré aquí.
- Ahí, ¿vale?
816
01:09:13,983 --> 01:09:15,109
Aquí estaré.
817
01:09:16,527 --> 01:09:17,778
Este también.
818
01:09:20,239 --> 01:09:21,407
Hola, Gun-woo.
819
01:09:22,324 --> 01:09:23,367
¿Dónde estás?
820
01:09:25,911 --> 01:09:27,621
Hola. ¡Gun-woo!
821
01:09:41,468 --> 01:09:42,469
Mi querido hijo.
822
01:09:48,017 --> 01:09:48,976
Woo-jin.
823
01:09:50,769 --> 01:09:52,813
¿Qué te ha pasado en la cara?
824
01:09:53,647 --> 01:09:55,608
Has pasado por mucho.
825
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
Ya ha pasado todo. Volvamos a casa.
826
01:10:02,198 --> 01:10:03,032
Vale.
827
01:10:04,700 --> 01:10:06,702
Estoy orgullosa de vosotras.
828
01:11:57,646 --> 01:12:00,607
Subtítulos: Jennifer Morales Yu