1 00:00:18,643 --> 00:00:20,311 Ceh. 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,521 CHOI TAE-HO 3 00:00:34,284 --> 00:00:38,163 EN. OH, HWANG YANG-JUNG LEE DU-YEONG, HYEON-JU 4 00:00:46,713 --> 00:00:47,547 Belum balik? 5 00:00:48,214 --> 00:00:49,674 Saya cari rumah sewa. 6 00:00:50,842 --> 00:00:53,678 Aduhai. Bukan senang cari rumah sekarang. 7 00:00:54,387 --> 00:00:55,221 Tak berbulan madu? 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,183 Isteri saya ingin ke Paris, 9 00:00:58,266 --> 00:01:00,060 tapi mungkin tak dapat sebab COVID. 10 00:01:00,143 --> 00:01:01,936 COVID tak guna. 11 00:01:06,232 --> 00:01:07,859 Ada apa lewat begini? 12 00:01:11,696 --> 00:01:12,530 Hei. 13 00:01:13,448 --> 00:01:14,532 Ada kes besar. 14 00:01:15,241 --> 00:01:18,453 Sudah setengah tahun saya perhatikan lintah darat ini. 15 00:01:18,536 --> 00:01:22,207 Si gila itu gemar rakam video untuk ugut mangsa dia. 16 00:01:22,707 --> 00:01:23,541 Hari ini, 17 00:01:24,250 --> 00:01:26,920 saya terima senarai mangsa-mangsa dia. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,380 Saya teliti dulu 19 00:01:29,464 --> 00:01:32,050 dan nanti kita siasat sama-sama. 20 00:01:34,010 --> 00:01:34,844 Baiklah. 21 00:01:36,679 --> 00:01:37,931 - Teruskan. - Baiklah. 22 00:01:43,144 --> 00:01:43,978 Ya. 23 00:01:44,062 --> 00:01:46,272 Dia kata, tadi dia terima senarai. 24 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 Dia tak bersendirian. 25 00:01:49,400 --> 00:01:52,862 Cari orangnya dan awak terima 100 juta bagi setiap seorang. 26 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 Baiklah. 27 00:01:55,532 --> 00:01:57,659 Bila boleh cari lokasi Oh In-muk? 28 00:01:57,742 --> 00:02:01,663 Saya boleh periksa aktiviti kad kredit selama seminggu 29 00:02:02,872 --> 00:02:04,999 dan dapatkan lokasi dia esok. 30 00:02:06,417 --> 00:02:08,628 Beri lokasi dan saya akan bayar. Teruskan. 31 00:02:14,134 --> 00:02:14,968 Seratus juta. 32 00:02:17,595 --> 00:02:18,638 Macam mana? 33 00:02:20,431 --> 00:02:23,059 Cuma Jang-do yang tahu lokasi pemacu itu. 34 00:02:23,643 --> 00:02:26,479 Presiden Choi tangkap dia dan dia buka mulut. 35 00:02:27,772 --> 00:02:29,732 Konco-konco Presiden Choi 36 00:02:30,483 --> 00:02:32,861 bekerjasama dengan Pengarah Hong. 37 00:02:33,611 --> 00:02:34,445 Myeong-gil. 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 Pemacu keras itu tiada pendua? 39 00:02:40,326 --> 00:02:41,744 Cuma ada satu sahaja. 40 00:02:44,038 --> 00:02:44,998 Tapi, 41 00:02:45,081 --> 00:02:47,542 ada salinan dalam komputer yang digunakan 42 00:02:47,625 --> 00:02:50,128 untuk pindahkan data ke pemacu keras itu. 43 00:02:52,505 --> 00:02:53,590 Begitu. 44 00:02:55,175 --> 00:02:57,218 Buat masa ini, biarkan sahaja. 45 00:02:58,761 --> 00:03:00,597 Jika tersilap pilih masa, 46 00:03:01,347 --> 00:03:03,099 Pengarah Hong celaka itu 47 00:03:04,017 --> 00:03:06,394 akan serang syarikat dengan audit cukai. 48 00:03:06,477 --> 00:03:07,812 Celaka betul. 49 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 Myeong-gil. 50 00:03:12,692 --> 00:03:16,237 Bukankah lebih baik beritahu yang video itu masih ada pada awak? 51 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Takutkan mereka. 52 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 Awak memang bijak. 53 00:03:29,125 --> 00:03:29,959 Jom raikan? 54 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 - Minum! - Minum! 55 00:03:36,758 --> 00:03:39,052 ALAMAT KEDAI RUNCIT GOHEUNG, STESEN MINYAK 56 00:03:56,694 --> 00:03:58,696 KEDAI RUNCIT GOHEUNG 57 00:03:59,405 --> 00:04:00,531 Pernah nampak dia? 58 00:04:01,241 --> 00:04:02,200 Tak pasti. 59 00:04:02,283 --> 00:04:04,202 Semua memakai pelitup muka, 60 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 saya tak pasti. 61 00:04:06,287 --> 00:04:07,664 Yakah? 62 00:04:07,747 --> 00:04:09,874 Jahanam. 63 00:04:10,708 --> 00:04:11,709 Cuba teliti. 64 00:04:15,546 --> 00:04:16,547 Aduhai. 65 00:04:17,298 --> 00:04:18,341 Saya tak pasti. 66 00:04:18,424 --> 00:04:19,300 Lucu? 67 00:04:20,218 --> 00:04:22,053 - Apa? - Kau rasa ini lucu? 68 00:04:22,971 --> 00:04:24,013 Bukan begitu. 69 00:04:25,640 --> 00:04:26,599 Celaka. 70 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Kau pandang apa, celaka? 71 00:04:30,019 --> 00:04:31,354 Cuba teliti. Kenal? 72 00:04:31,854 --> 00:04:32,939 Tak kenal… 73 00:04:33,022 --> 00:04:34,357 Celaka. Bangun. 74 00:04:34,857 --> 00:04:36,776 Saya kata, bangun. Kenal? 75 00:04:36,859 --> 00:04:37,819 - Tak. - Kenal? 76 00:04:37,902 --> 00:04:40,196 Celaka, tengok betul-betul. Kenal? 77 00:04:40,280 --> 00:04:42,198 Bedebah tak guna. 78 00:04:42,282 --> 00:04:43,908 - Ceh. - Pergi mampus. 79 00:04:44,617 --> 00:04:45,493 Tengok lagi. 80 00:04:45,576 --> 00:04:46,661 Helo. 81 00:04:46,744 --> 00:04:47,829 Selamat datang. 82 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 - Tumpang tanya. - Ya. 83 00:04:49,580 --> 00:04:50,999 Saya cari seseorang, 84 00:04:51,541 --> 00:04:53,084 dia kawan ayah saya. 85 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 Ya, saya kenal dia. 86 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 Encik kenal? 87 00:04:57,630 --> 00:04:58,589 Tapi kenapa? 88 00:04:58,673 --> 00:05:00,341 Saya bakal berkahwin. 89 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 - Nak beri kad jemputan. - Begitu. 90 00:05:03,011 --> 00:05:04,220 Tahu alamat dia? 91 00:05:04,304 --> 00:05:05,471 Sudah tentu. 92 00:05:05,555 --> 00:05:07,640 Setiap bulan saya hantar beras. 93 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 Boleh saya dapatkan alamat dia? 94 00:05:11,185 --> 00:05:12,395 Tentu sekali. 95 00:05:51,851 --> 00:05:55,229 BLOODHOUNDS 96 00:06:00,985 --> 00:06:01,819 Itu pun dia. 97 00:06:06,074 --> 00:06:07,241 Maklumat Kang In-beom. 98 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Saya dah dapatkan maklumat lengkap. 99 00:06:12,330 --> 00:06:13,623 Cepat betul. 100 00:06:13,706 --> 00:06:16,376 Pekerjaan begini memerlukan kecekapan. 101 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 - Terima kasih. - Ya. 102 00:06:19,337 --> 00:06:20,171 - Selesai. - Ya. 103 00:06:37,355 --> 00:06:39,148 Ini sahaja? 104 00:06:39,232 --> 00:06:40,066 Apa? 105 00:06:41,150 --> 00:06:43,027 Rupanya kamu tak tahu. 106 00:06:44,153 --> 00:06:47,156 Apabila awak minta orang buat sesuatu, 107 00:06:48,491 --> 00:06:49,909 kena ada ganjaran. 108 00:06:49,992 --> 00:06:52,370 Begitu. Berapa banyak patut kami bayar? 109 00:06:53,371 --> 00:06:54,705 Okey, sekeping. 110 00:06:54,789 --> 00:06:57,875 Kita sepasukan dan dah macam keluarga. 111 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 Sekeping sahaja. 112 00:07:00,670 --> 00:07:01,838 - Okey. Nah. - Okey. 113 00:07:01,921 --> 00:07:03,005 Terima kasih. 114 00:07:04,841 --> 00:07:06,300 Hubungi saya. 115 00:07:06,384 --> 00:07:08,344 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 116 00:07:08,428 --> 00:07:09,262 Baiklah. 117 00:07:15,351 --> 00:07:17,270 SEPULUH RIBU WON 118 00:07:20,314 --> 00:07:21,941 Cis, saya maksudkan sejuta. 119 00:07:25,278 --> 00:07:27,488 MAKLUMAT PERIBADI KANG IN-BEOM 120 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 Aduhai. 121 00:07:34,537 --> 00:07:35,746 Kita tak boleh guna. 122 00:07:37,498 --> 00:07:40,168 Dengan skrin besar, barulah nampak lebih jelas. 123 00:07:40,251 --> 00:07:41,919 Bagaimana jika Da-min balik? 124 00:07:43,337 --> 00:07:46,215 Taklah. Waktu itu, kebetulan sahaja dia di sini. 125 00:07:46,299 --> 00:07:47,258 Nasib kita malang. 126 00:07:48,801 --> 00:07:49,635 Hei. 127 00:07:49,719 --> 00:07:51,179 "Gangdong-gu, 128 00:07:51,262 --> 00:07:52,597 - Seonggu-ro." - "Seonggu-ro." 129 00:07:57,768 --> 00:07:59,353 Saya dah kata. Tutup. 130 00:08:07,111 --> 00:08:08,237 Kenapa? 131 00:08:10,281 --> 00:08:11,824 Bau kepam. 132 00:08:13,075 --> 00:08:14,285 Kenapa guna komputer lagi? 133 00:08:14,368 --> 00:08:15,745 Saya suruh pergi kafe. 134 00:08:16,412 --> 00:08:17,246 Maafkan kami. 135 00:08:17,872 --> 00:08:19,582 Maaf juga sebab ada bau. 136 00:08:19,665 --> 00:08:20,917 Cis. 137 00:08:21,000 --> 00:08:23,336 Sudahlah. Bilik ini dah rosak. 138 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 Habislah. 139 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 Da-min! 140 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 Kenapa? 141 00:08:27,215 --> 00:08:28,549 Maaf untuk hari ini. 142 00:08:29,050 --> 00:08:30,635 Saya akan hilangkan bau. 143 00:08:31,260 --> 00:08:32,345 Bagaimana? 144 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Diffuser. 145 00:08:33,846 --> 00:08:37,642 Ia boleh hilangkan bau kepam dalam rumah ini. 146 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 - Yakah? - Asas untuk 147 00:08:39,727 --> 00:08:42,522 hapuskan bau adalah dengan cari bau bertentangan. 148 00:08:42,605 --> 00:08:44,524 Bau kepam ini sebenarnya 149 00:08:44,607 --> 00:08:47,777 ialah campuran bau kesturi pekat dengan kayu reput. 150 00:08:47,860 --> 00:08:49,779 Untuk hapuskannya, cari bau bertentangan. 151 00:08:51,155 --> 00:08:53,908 Bau-bauan bunga dan buah. 152 00:08:53,991 --> 00:08:55,910 Saya guna Baies. Diptyque. 153 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 - Saya suka bau itu. - Baguslah. 154 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 Wah, baguslah. 155 00:08:59,622 --> 00:09:01,165 Bau Baies yang segar 156 00:09:01,249 --> 00:09:03,626 dan manis akan hilangkan semua bau 157 00:09:04,168 --> 00:09:05,419 di bilik ini. 158 00:09:06,587 --> 00:09:08,548 Kami akan beli sebelum pindah. 159 00:09:09,173 --> 00:09:10,591 - Hadiah. - Betul. 160 00:09:10,675 --> 00:09:12,635 Kami belikan dua. Atas dan bawah. 161 00:09:12,718 --> 00:09:13,761 Satu untuk tandas. 162 00:09:13,844 --> 00:09:15,304 Okey, tiga. 163 00:09:15,388 --> 00:09:16,264 Setuju. 164 00:09:18,808 --> 00:09:20,393 PANGGILAN 010-5009-1731 165 00:09:20,476 --> 00:09:21,852 KANG IN-BEOM 010-5009-1731 166 00:09:25,940 --> 00:09:28,025 Macam mana dia tahu nombor saya? 167 00:09:29,986 --> 00:09:31,112 Mustahil. 168 00:09:31,195 --> 00:09:32,738 Ada kesilapan? 169 00:09:41,163 --> 00:09:41,998 Hei. 170 00:09:43,291 --> 00:09:45,001 Kenapa dengan datuk saya? 171 00:09:46,043 --> 00:09:47,128 Ini angkara siapa? 172 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Itu… 173 00:09:49,297 --> 00:09:50,423 PANGGILAN 010-5009-1731 174 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Hei. 175 00:09:53,759 --> 00:09:56,345 Datang ke Four Garden di Incheon dalam sejam. 176 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 Jika ada polis, 177 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 orang tua ini mati. 178 00:10:00,266 --> 00:10:01,517 Aku akan bunuh kau. 179 00:10:03,269 --> 00:10:04,312 Hei. 180 00:10:04,395 --> 00:10:06,272 Da-min, kami patut tahu juga. 181 00:10:06,897 --> 00:10:08,816 Pergi ke Four Garden dalam sejam. 182 00:10:08,899 --> 00:10:09,859 Jika ada polis… 183 00:10:12,111 --> 00:10:13,362 dia akan bunuh datuk. 184 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 Jom pergi cepat. 185 00:10:33,257 --> 00:10:34,425 - Gun-woo. - Ya. 186 00:10:34,508 --> 00:10:35,760 Agaknya berapa ramai? 187 00:10:35,843 --> 00:10:37,178 Sekurang-kurangnya, 30? 188 00:10:37,261 --> 00:10:38,804 Mereka tentu bersenjata. 189 00:10:39,513 --> 00:10:41,265 Tentu Kang dan Jung ada sama. 190 00:10:42,141 --> 00:10:44,185 Apa kata kita panggil Gang-yong? 191 00:10:45,561 --> 00:10:46,395 Jangan. 192 00:10:47,188 --> 00:10:48,773 En. Oh akan terancam. 193 00:10:50,149 --> 00:10:51,275 Pegawai kita? 194 00:10:51,359 --> 00:10:52,318 Yang mana satu? 195 00:10:52,401 --> 00:10:53,235 En. Moon. 196 00:10:53,319 --> 00:10:55,571 Tapi tangan dia cedera. 197 00:10:55,655 --> 00:10:57,615 Mungkin dia masih boleh membantu. 198 00:10:58,366 --> 00:10:59,742 Mungkin juga… 199 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 Sudah siap? 200 00:11:02,036 --> 00:11:02,870 Ya. 201 00:11:03,371 --> 00:11:05,373 Kenapa awak bawa busur? 202 00:11:06,082 --> 00:11:09,752 - Untuk selamatkan datuk. - Tak boleh. Terlalu bahaya. 203 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 Biar kami pergi. 204 00:11:12,963 --> 00:11:13,798 Ke tepi. 205 00:11:15,966 --> 00:11:16,884 Da-min, kenapa… 206 00:11:16,967 --> 00:11:18,010 - Apa… - Hei. 207 00:11:26,477 --> 00:11:27,687 Saya boleh membantu. 208 00:11:28,896 --> 00:11:30,648 Saya akan pergi. Jangan halang. 209 00:11:32,274 --> 00:11:33,734 Jom. Kita tiada masa. 210 00:11:34,735 --> 00:11:36,821 Hei, dia hebat. 211 00:11:36,904 --> 00:11:37,738 Hei. 212 00:11:38,531 --> 00:11:39,532 Mungkin berguna. 213 00:11:39,615 --> 00:11:40,449 Ya. 214 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 Helo, saya Woo-jin. 215 00:11:46,789 --> 00:11:47,748 En. Oh 216 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 telah diculik. 217 00:11:52,253 --> 00:11:54,255 Boleh bantu kami? 218 00:11:54,338 --> 00:11:56,549 Saya terhutang budi pada dia. 219 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 Walau apa terjadi, tunggu saya sampai. 220 00:12:00,261 --> 00:12:01,095 Ini arahan. 221 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 MOON GWANG-MU KELAS 734 222 00:13:04,450 --> 00:13:06,202 Teman marin saya dah sampai? 223 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 - Ya. - Tuan, 224 00:13:07,703 --> 00:13:08,788 sampai begini sekali? 225 00:13:08,871 --> 00:13:11,415 Kebetulan ada di rumah, jadi saya pakai. 226 00:13:11,957 --> 00:13:13,751 Tapi gatal. Mungkin dah rosak. 227 00:13:14,335 --> 00:13:15,795 Jom, sebelum jerawat muncul. 228 00:13:28,390 --> 00:13:29,850 Saya akan ke parkir… 229 00:13:30,768 --> 00:13:31,644 Siapa awak? 230 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Saya ingin selamatkan datuk. 231 00:13:35,314 --> 00:13:36,774 Ini cucu En. Oh. 232 00:13:37,608 --> 00:13:39,276 Betul juga. 233 00:13:39,360 --> 00:13:41,070 Bentuk muka mereka serupa. 234 00:13:41,737 --> 00:13:42,780 Sudah sejam. 235 00:13:43,364 --> 00:13:45,699 Okey. Tapi itu beg apa? 236 00:13:45,783 --> 00:13:47,076 Busur kompaun. 237 00:13:47,952 --> 00:13:48,786 Kompang? 238 00:13:49,411 --> 00:13:50,704 Busur kompaun. 239 00:13:50,788 --> 00:13:52,414 - Kom… - Tuan. 240 00:13:52,498 --> 00:13:53,958 Busur atlet memanah. 241 00:13:54,542 --> 00:13:55,459 Begitu. 242 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 Betul. Orang Korea hebat memanah. 243 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 Dia berbakat? 244 00:14:00,714 --> 00:14:01,841 Ya. 245 00:14:03,008 --> 00:14:03,843 Okey. 246 00:14:03,926 --> 00:14:06,220 Pemanah dan saya akan naik ke bumbung 247 00:14:06,303 --> 00:14:08,138 menerusi tangga di parkir. 248 00:14:08,222 --> 00:14:11,058 Kamu pula, serang dari pintu utama. 249 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Kami bantu dari atas. 250 00:14:12,935 --> 00:14:14,144 - Faham? - Ya. 251 00:14:14,228 --> 00:14:15,813 Bertindak. 252 00:14:16,897 --> 00:14:17,731 - Ayuh. - Ya. 253 00:14:23,988 --> 00:14:25,489 - Di sini. - Baiklah. 254 00:14:58,606 --> 00:14:59,857 Mana En. Oh? 255 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 Bunuh mereka! 256 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 Celaka! 257 00:15:16,332 --> 00:15:18,751 Satu, dua, tiga! 258 00:15:25,007 --> 00:15:25,841 Cis. 259 00:15:46,987 --> 00:15:48,822 - Apa itu? - Dari mana? 260 00:15:48,906 --> 00:15:49,823 Di mana? 261 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 Pemanah! Wah! 262 00:15:52,785 --> 00:15:54,828 - Tangkap! - Siapa dia? 263 00:15:54,912 --> 00:15:56,413 - Bagus. - Di mana? 264 00:15:56,497 --> 00:15:58,040 Apa hal ini? 265 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Hei, berhenti! 266 00:16:04,338 --> 00:16:05,506 Di atas! 267 00:16:05,589 --> 00:16:07,091 Baju hitam itu. 268 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Ini kerja siapa? 269 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 Baju biru itu. Di sana! 270 00:16:23,941 --> 00:16:24,775 Ceh. 271 00:16:24,858 --> 00:16:27,736 Cis! Terus bantu mereka, okey? 272 00:16:35,536 --> 00:16:36,453 Hei, baju biru. 273 00:16:38,122 --> 00:16:39,498 Kau ini atlet balapan? 274 00:16:40,082 --> 00:16:41,250 Cis! 275 00:17:04,231 --> 00:17:05,232 Pergi mati! 276 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Hei, itu pun dia! Ke tepi! 277 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 Tangkap! 278 00:17:24,793 --> 00:17:25,711 Cis. 279 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 Apa hal ini? Bangun. 280 00:18:16,845 --> 00:18:17,971 Cis. 281 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 Cis. 282 00:19:20,242 --> 00:19:22,536 Beruk, berlagak hebat dengan pisau. 283 00:19:23,745 --> 00:19:24,913 Gunalah, celaka. 284 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Gunalah! 285 00:19:32,254 --> 00:19:33,463 Berlagak pula. 286 00:19:35,674 --> 00:19:36,550 Seranglah. 287 00:20:18,550 --> 00:20:20,844 Encik, encik tak apa-apa? 288 00:20:20,928 --> 00:20:22,012 Sakitnya. 289 00:21:00,425 --> 00:21:03,804 Satu, dua, tiga, empat! 290 00:21:03,887 --> 00:21:06,640 Satu, dua, tiga, empat! 291 00:21:29,621 --> 00:21:31,081 Hei! Budak balapan! 292 00:21:31,790 --> 00:21:34,251 Hoi! Hoi, keparat! 293 00:21:34,334 --> 00:21:36,086 Kami kesuntukan masa. Bangun! 294 00:21:36,169 --> 00:21:38,630 Hoi, mana En. Oh? 295 00:21:39,715 --> 00:21:43,468 Tengok si gila ini. Berani dia jegil mata? 296 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 - Pemanah, beri anak panah. - Apa? 297 00:21:46,305 --> 00:21:48,056 Tak apa. Pinjam satu. 298 00:21:48,140 --> 00:21:52,602 Ceh. Setia betul anjing ini. 299 00:21:52,686 --> 00:21:54,187 Dulu aku macam kau, 300 00:21:54,271 --> 00:21:56,106 ketika bos kami masih hidup. 301 00:21:56,898 --> 00:21:57,816 Hei. 302 00:21:57,899 --> 00:21:59,943 Kau tahu nasib anjing 303 00:22:00,444 --> 00:22:01,778 yang tak bertuan? 304 00:22:02,988 --> 00:22:05,240 Kau jadi anjing liar yang gila. 305 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 Ini tak apa-apa. 306 00:22:14,583 --> 00:22:16,752 Kau tak sakit, cuma terkejut. 307 00:22:17,336 --> 00:22:18,420 Kesakitan sebenar 308 00:22:19,796 --> 00:22:20,714 bila aku tarik! 309 00:22:25,344 --> 00:22:26,636 Kamu berdua. 310 00:22:27,554 --> 00:22:29,222 Tutup telinga pemanah kita. 311 00:22:34,770 --> 00:22:36,021 Kau bujang, bukan? 312 00:22:37,189 --> 00:22:38,023 Ini… 313 00:22:38,648 --> 00:22:39,900 Dalam dunia ini, 314 00:22:40,442 --> 00:22:42,652 keluarga paling penting buat kita. 315 00:22:42,736 --> 00:22:46,990 Tapi tanpa benda ini, kau tak boleh bina keluarga. 316 00:22:47,991 --> 00:22:50,118 Kerja atau keluarga. 317 00:22:50,202 --> 00:22:52,204 Pilih satu sahaja. 318 00:22:53,538 --> 00:22:56,166 Jika kau masih tetap pilih kerja, 319 00:22:56,249 --> 00:22:57,959 aku akui, kau profesional. 320 00:22:58,043 --> 00:22:59,044 Tapi, 321 00:22:59,628 --> 00:23:01,505 aku akan pecahkan buah kau. 322 00:23:02,130 --> 00:23:02,964 Kenapa? 323 00:23:03,548 --> 00:23:05,050 Aku profesional juga. 324 00:23:06,134 --> 00:23:06,968 Macam mana? 325 00:23:08,470 --> 00:23:09,554 Tiga saat. 326 00:23:10,097 --> 00:23:11,223 Tiga, 327 00:23:11,306 --> 00:23:12,265 dua, 328 00:23:13,850 --> 00:23:15,018 satu. 329 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 Tunggu! 330 00:23:16,812 --> 00:23:19,189 - Tunggu. - Kenapa? 331 00:23:21,066 --> 00:23:22,734 Saya akan beritahu. 332 00:23:27,406 --> 00:23:28,323 Tunduk. 333 00:23:29,783 --> 00:23:30,700 Masuk cepat! 334 00:23:31,993 --> 00:23:33,412 Tundukkan kepala. 335 00:23:38,291 --> 00:23:39,126 Tuan, 336 00:23:39,709 --> 00:23:43,130 kami akan selamatkan En. Oh. Boleh tangkap Kang In-beom? 337 00:23:43,713 --> 00:23:45,215 Mengarut. Saya ikut sama. 338 00:23:45,298 --> 00:23:46,716 Biar kami uruskan. 339 00:23:47,759 --> 00:23:49,177 Tangan awak cedera. 340 00:23:50,178 --> 00:23:51,930 Tak guna betul. 341 00:23:52,013 --> 00:23:52,848 Oh, ya. 342 00:23:52,931 --> 00:23:56,268 Kang In-beom tahu lokasi dana haram Kim Myeong-gil. 343 00:23:56,351 --> 00:23:57,894 Pastikan dia dedahkan 344 00:23:57,978 --> 00:24:00,230 lokasi duit Kim Myeong-gil dan tempat 345 00:24:00,313 --> 00:24:03,024 emas Presiden Choi disorok. Guna cara marin. 346 00:24:03,525 --> 00:24:04,609 Tolonglah. 347 00:24:05,569 --> 00:24:06,403 Okey. 348 00:24:07,028 --> 00:24:07,863 Okey. 349 00:24:09,448 --> 00:24:10,866 Pastikan En. Oh selamat. 350 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 - Ya. - Ya. 351 00:24:12,993 --> 00:24:14,327 Jom. Da-min, jom. 352 00:24:22,961 --> 00:24:24,880 AGENSI POLIS NEGARA 353 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 Di sini. 354 00:24:33,138 --> 00:24:33,972 Macam mana? 355 00:24:35,307 --> 00:24:36,224 Saya pernah lihat 356 00:24:36,766 --> 00:24:38,727 dia di sebelah Ketua Staf Rumah Biru. 357 00:24:39,936 --> 00:24:41,480 - Ketua Staf Rumah Biru? - Ya. 358 00:24:41,563 --> 00:24:43,565 Saya kenal hidung dan telinga dia. 359 00:24:45,192 --> 00:24:47,736 Kenapa lintah darat merasuah pejabat presiden? 360 00:24:47,819 --> 00:24:48,778 Sengaja? 361 00:24:49,362 --> 00:24:51,573 Atau dia mainkan peranan lebih besar. 362 00:24:54,993 --> 00:24:56,953 GUN-WOO KAKI BOTOL 363 00:24:58,288 --> 00:24:59,122 Hei. 364 00:24:59,706 --> 00:25:01,333 Maaf ganggu lewat malam. 365 00:25:01,416 --> 00:25:03,960 Tapi kami telefon sebab buntu. 366 00:25:04,544 --> 00:25:05,921 - Kenapa? - Kim Myeong-gil 367 00:25:06,004 --> 00:25:07,214 culik En. Oh dan kami 368 00:25:07,297 --> 00:25:09,257 dalam perjalanan ke Seoryeong. 369 00:25:09,341 --> 00:25:10,509 Kamu berdua? 370 00:25:10,592 --> 00:25:12,385 Hei, kenapa tak beritahu lebih awal? 371 00:25:12,969 --> 00:25:16,556 Maaf. Tapi dia ugut akan bunuh En. Oh jika polis terlibat. 372 00:25:16,640 --> 00:25:17,474 Sekejap. 373 00:25:18,558 --> 00:25:20,352 Kim telefon awak? 374 00:25:20,435 --> 00:25:23,605 Tak, ini maklumat daripada konco dia yang ditangkap. 375 00:25:23,688 --> 00:25:25,607 Jadi tak pasti jika Kim di sana? 376 00:25:26,149 --> 00:25:26,983 Ya. 377 00:25:28,902 --> 00:25:30,737 Hantar lokasi. Saya akan ke sana. 378 00:25:30,820 --> 00:25:32,322 Jangan bertindak. Tunggu. 379 00:25:32,405 --> 00:25:33,240 Baiklah. 380 00:25:34,658 --> 00:25:36,368 - Woo-jin, hantar lokasi. - Okey. 381 00:25:41,039 --> 00:25:42,499 - Helo. - Jae-min. 382 00:25:42,582 --> 00:25:44,000 Datang ke bilik mesyuarat. 383 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 Baiklah. 384 00:25:54,052 --> 00:25:55,845 Hei, hantar skuad bantuan. 385 00:25:56,471 --> 00:25:59,224 Buseong-myeon, Seoryeong. Ini kes yang saya sebut dulu. 386 00:25:59,808 --> 00:26:00,642 Baiklah. 387 00:26:00,725 --> 00:26:01,560 Okey. 388 00:26:01,643 --> 00:26:02,644 Bila awak nampak? 389 00:26:04,354 --> 00:26:05,188 Sebulan lalu? 390 00:26:06,439 --> 00:26:08,316 INSPEKTOR KIM JAE-MIN 391 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Ya. 392 00:26:22,747 --> 00:26:24,749 PRESIDEN KIM 393 00:26:26,918 --> 00:26:28,128 Polis ke sana. 394 00:26:28,878 --> 00:26:29,713 Baiklah. 395 00:26:38,179 --> 00:26:40,724 Hoi, polis datang. Kemas! 396 00:27:03,288 --> 00:27:04,789 Okey, masuk dari sini. 397 00:27:04,873 --> 00:27:06,166 Pergi ikut Jung-geon! 398 00:27:06,249 --> 00:27:08,126 Bergerak cepat! 399 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 Matikan enjin. 400 00:27:20,555 --> 00:27:21,389 Okey. 401 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 Da-min, tunggu di sini. Kami periksa dulu. 402 00:27:26,936 --> 00:27:29,648 Kami dah periksa, tiada apa-apa. Cuma kolam ikan. 403 00:27:30,148 --> 00:27:30,982 Tapi… 404 00:27:33,485 --> 00:27:35,445 Gang-yong, tengok di belakang. 405 00:27:39,282 --> 00:27:40,116 Siapa ini? 406 00:27:40,867 --> 00:27:41,701 Konco Kim. 407 00:27:42,827 --> 00:27:44,037 Dia yang tikam saya. 408 00:27:47,874 --> 00:27:50,335 Saya polis, elok awak jawab. 409 00:27:52,587 --> 00:27:53,713 Bedebah. Angguk. 410 00:27:55,256 --> 00:27:56,675 Kolam Ikan Seoul. Betul? 411 00:27:59,260 --> 00:28:00,679 Ada orang tahu kami ke sini? 412 00:28:04,557 --> 00:28:05,392 Oh, ya. 413 00:28:06,393 --> 00:28:08,687 Ada kawan dia yang larikan diri. 414 00:28:09,729 --> 00:28:11,564 Mungkin mereka yang beritahu. 415 00:28:16,403 --> 00:28:18,405 Bebaskan dia dan balik dulu. 416 00:28:19,030 --> 00:28:20,323 Kamu tiada di sini. 417 00:28:20,407 --> 00:28:21,324 - Okey. - Okey. 418 00:28:21,408 --> 00:28:22,992 - Kamu tak cedera? - Tak. 419 00:28:23,993 --> 00:28:24,828 Han-gu. 420 00:28:35,171 --> 00:28:36,673 Mana datuk saya? 421 00:28:38,091 --> 00:28:39,259 Kita tunggu dulu. 422 00:28:39,342 --> 00:28:40,844 Polis akan hubungi kita. 423 00:28:42,053 --> 00:28:43,430 Kita kesuntukan masa. 424 00:28:47,350 --> 00:28:48,309 Kita akan cari dia. 425 00:28:50,145 --> 00:28:51,354 Kita pasti akan cari dia. 426 00:28:52,188 --> 00:28:54,983 Celaka, cakap! Peti besi! 427 00:28:55,066 --> 00:28:57,986 Di mana peti besi Kim Myeong-gil? 428 00:28:58,069 --> 00:28:59,154 Bengang betul! 429 00:28:59,237 --> 00:29:00,613 Jahanam, kau… 430 00:29:00,697 --> 00:29:02,699 Kalau degil, kau yang mati! 431 00:29:17,464 --> 00:29:18,423 Hei, beri rokok. 432 00:29:20,467 --> 00:29:21,551 Keparat! 433 00:29:27,056 --> 00:29:28,183 - Pukul! - Nahas! 434 00:29:28,266 --> 00:29:30,435 Belasahlah lagi! 435 00:29:46,868 --> 00:29:47,744 Macam mana? 436 00:29:48,411 --> 00:29:49,704 Mana En. Oh? 437 00:29:50,288 --> 00:29:53,208 Masih tak jumpa. Mungkin mereka tahu kami ke sana. 438 00:29:53,291 --> 00:29:54,667 Cis. 439 00:29:54,751 --> 00:29:55,794 Dia buka mulut? 440 00:29:55,877 --> 00:29:57,712 Celaka itu kepala batu. 441 00:29:57,796 --> 00:29:59,088 Dia tak buka mulut. 442 00:30:05,136 --> 00:30:06,596 Seronok? 443 00:30:08,056 --> 00:30:11,267 - Nak tengok hiburan lebih menarik? - Apa kau cakap? 444 00:30:23,571 --> 00:30:24,572 Cis! 445 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 Bos, dia gigit lidah! 446 00:30:27,659 --> 00:30:28,868 Celaka! 447 00:30:28,952 --> 00:30:29,786 Cepat! 448 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Cis! 449 00:30:32,413 --> 00:30:34,707 - Hoi! - Tak guna. 450 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 - Cis. - Hoi, Kang In-beom! 451 00:30:36,459 --> 00:30:37,627 Bangun! 452 00:30:38,545 --> 00:30:40,672 - Woo-jin, ambulans! - Okey. 453 00:30:41,256 --> 00:30:42,340 Tunggu! 454 00:30:42,924 --> 00:30:45,593 Jika dia terlepas, macam mana nak cari Kim? 455 00:30:45,677 --> 00:30:48,221 Tapi kita tak boleh biar dia mati. 456 00:30:49,222 --> 00:30:51,474 Jika dia mati, kita tetap gagal. 457 00:30:52,767 --> 00:30:53,893 Aduhai. Mari sini. 458 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 Tolong saya turunkan dia. 459 00:31:03,903 --> 00:31:05,405 Encik tak apa-apa? 460 00:31:06,239 --> 00:31:07,740 Awak okey? Tolong bangun. 461 00:31:14,706 --> 00:31:15,874 Helo. 462 00:31:15,957 --> 00:31:17,083 Helo. 463 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 Bos awak ke mana? 464 00:31:19,377 --> 00:31:20,670 Dia pergi bercuti. 465 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 Begitu. 466 00:31:22,839 --> 00:31:24,257 Kopi hand drip Ethiopia. 467 00:31:24,340 --> 00:31:25,884 - Sejuk. - Baiklah. 468 00:31:27,385 --> 00:31:29,512 - Tunggu sebentar. - Okey. 469 00:31:31,097 --> 00:31:32,891 KELUARGA BAHAGIA AYAH AKAN LINDUNGI SEMUA! 470 00:31:48,823 --> 00:31:52,160 PRESIDEN KIM MYEONG-GIL SATU VIDEO 471 00:31:57,081 --> 00:31:58,416 Celaka! 472 00:32:04,255 --> 00:32:05,214 Min-beom. 473 00:32:06,215 --> 00:32:08,551 Kim masih ada video saya. 474 00:32:09,636 --> 00:32:10,637 Dia baru hantar. 475 00:32:11,137 --> 00:32:12,889 Apa… 476 00:32:15,892 --> 00:32:16,976 Helo? 477 00:32:17,060 --> 00:32:18,061 Gang-yong? 478 00:32:19,020 --> 00:32:19,854 Helo? 479 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 Cis. 480 00:32:33,826 --> 00:32:34,702 Tak guna. 481 00:33:12,407 --> 00:33:14,158 Jahanam. 482 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Celaka. 483 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Ga… 484 00:33:21,582 --> 00:33:22,583 Apa? 485 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 Garam! 486 00:33:48,443 --> 00:33:49,861 Ada kemalangan. 487 00:33:49,944 --> 00:33:51,237 - Tentu dah mati. - Tengok. 488 00:33:51,320 --> 00:33:52,613 Apa yang berlaku? 489 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 - Hubungi 911. - Ada orang. 490 00:33:57,118 --> 00:33:59,245 EN. OH 491 00:34:02,165 --> 00:34:04,208 Gun-woo, mari sini cepat. 492 00:34:12,967 --> 00:34:14,469 Hoi, celaka. 493 00:34:15,219 --> 00:34:16,846 Apa hal cari pasal? 494 00:34:18,890 --> 00:34:19,807 Awak nak apa? 495 00:34:22,351 --> 00:34:24,187 Datang ke kolam ikan, 9 malam ini. 496 00:34:25,188 --> 00:34:26,814 Jika kau hubungi polis, 497 00:34:27,440 --> 00:34:29,984 En. Oh akan jadi makanan ikan. Faham? 498 00:34:30,693 --> 00:34:31,903 Kenapa diam? 499 00:34:33,404 --> 00:34:36,949 Min Gang-yong dan konco dia dah mati. Jangan cari pasal. 500 00:34:37,909 --> 00:34:39,452 Aku dah cakap. Cari pasal 501 00:34:40,036 --> 00:34:41,662 dan mak kau akan mati. 502 00:34:43,247 --> 00:34:44,082 Jumpa di sana. 503 00:34:47,376 --> 00:34:48,878 GANG-YONG 504 00:34:55,093 --> 00:34:56,928 Mereka bunuh Gang-yong? Dia polis. 505 00:34:57,804 --> 00:34:59,597 Kali ini sangat bahaya. 506 00:34:59,680 --> 00:35:01,140 Elok kita pergi berdua. 507 00:35:01,933 --> 00:35:02,767 Hei. 508 00:35:05,478 --> 00:35:06,604 Bila awak datang? 509 00:35:06,687 --> 00:35:08,231 Sudah lama. 510 00:35:09,732 --> 00:35:11,150 Jangan tinggalkan saya. 511 00:35:11,234 --> 00:35:12,568 Saya akan selamatkan datuk. 512 00:35:13,861 --> 00:35:14,987 Aduhai. 513 00:35:18,699 --> 00:35:19,534 Mari sini. 514 00:35:29,710 --> 00:35:30,837 Sekiranya 515 00:35:30,920 --> 00:35:33,798 sesuatu yang buruk menimpa En. Oh di depan kita, 516 00:35:35,007 --> 00:35:37,510 Da-min pasti akan jadi seperti Hyeon-ju. 517 00:35:39,262 --> 00:35:41,848 Woo-jin, saya tak nak lihat ia berulang. 518 00:35:42,598 --> 00:35:43,432 Tapi Gun-woo, 519 00:35:44,600 --> 00:35:46,602 dulu dan sekarang ada bezanya. 520 00:35:47,270 --> 00:35:48,104 Awak tahu apa? 521 00:35:48,855 --> 00:35:49,981 Dulu, 522 00:35:51,274 --> 00:35:53,693 duo Marin kebal ini terpisah. 523 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 Sekarang tak lagi. 524 00:35:55,945 --> 00:35:58,030 Kita juga dah bertambah kuat. 525 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Awak ingat? 526 00:35:59,991 --> 00:36:01,868 Satu, dua, tiga, empat, lima. 527 00:36:01,951 --> 00:36:03,578 Satu, dua, tiga, empat, lima! 528 00:36:05,079 --> 00:36:06,497 Ya. 529 00:36:07,748 --> 00:36:09,208 Jadi, 530 00:36:10,334 --> 00:36:12,378 mari sama-sama selamatkan semua. 531 00:36:13,629 --> 00:36:14,881 En. Oh, Da-min, 532 00:36:15,840 --> 00:36:18,426 dan semua yang jadi mangsa Kim Myeong-gil. 533 00:36:23,306 --> 00:36:24,348 Cekal? 534 00:36:24,432 --> 00:36:25,349 Cekal! 535 00:36:27,226 --> 00:36:28,060 Cekal! 536 00:36:29,061 --> 00:36:29,896 Cekal! 537 00:36:41,073 --> 00:36:41,908 Kenapa berhenti? 538 00:36:42,950 --> 00:36:45,661 Kami akan masuk dulu. Masuk apabila awak jumpa 539 00:36:45,745 --> 00:36:47,538 tempat sesuai untuk memanah. 540 00:36:47,622 --> 00:36:48,456 Bagus juga. 541 00:36:49,040 --> 00:36:49,874 Jom. 542 00:37:14,023 --> 00:37:16,359 Cis, mereka turunkan saya terlalu jauh. 543 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 Panjang akal awak. 544 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 Apa? 545 00:37:23,032 --> 00:37:24,575 Bukankah awak turunkan dia 546 00:37:24,659 --> 00:37:26,035 agar dia tak tercedera? 547 00:37:26,827 --> 00:37:27,662 Oh… 548 00:37:28,204 --> 00:37:29,914 Saya tak nak kita tertangkap. 549 00:37:31,707 --> 00:37:32,583 Jauh sangat? 550 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 Hei, mungkin ambil 10 minit. 551 00:37:36,921 --> 00:37:38,214 Kita sudahkan sendiri. 552 00:37:38,297 --> 00:37:39,173 Okey. 553 00:38:47,116 --> 00:38:48,868 Bunuh! 554 00:38:53,706 --> 00:38:55,082 Senjata mereka banyak. 555 00:39:03,341 --> 00:39:04,216 Woo-jin! 556 00:39:25,738 --> 00:39:26,947 Jahanam! 557 00:39:27,865 --> 00:39:28,783 Celaka! 558 00:39:36,665 --> 00:39:38,125 Lepas, jahanam! 559 00:39:41,504 --> 00:39:42,421 Lepaskan! 560 00:39:45,466 --> 00:39:46,300 Celaka. 561 00:39:50,388 --> 00:39:51,764 Jahanam! 562 00:39:53,099 --> 00:39:54,183 Keparat! 563 00:39:55,226 --> 00:39:56,560 Hoi! 564 00:40:16,455 --> 00:40:17,540 Celaka! 565 00:40:20,626 --> 00:40:22,378 Celaka tak guna! 566 00:40:22,461 --> 00:40:23,838 Apa ini? 567 00:40:28,175 --> 00:40:29,009 Hoi. 568 00:40:30,636 --> 00:40:32,179 Dua orang pun susah? 569 00:40:34,432 --> 00:40:35,307 Maafkan saya. 570 00:40:35,891 --> 00:40:38,227 Itu sahaja yang awak tahu. Celaka. 571 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Okey. 572 00:40:44,483 --> 00:40:45,651 Berhenti! 573 00:40:47,069 --> 00:40:47,903 Hei! 574 00:40:48,612 --> 00:40:50,656 Jika kamu bergerak, 575 00:40:50,739 --> 00:40:53,367 aku akan kelar leher si tua ini! 576 00:40:54,702 --> 00:40:56,287 Bagus. Berhenti. 577 00:41:04,503 --> 00:41:06,589 Tunggu apa lagi, bodoh! 578 00:41:06,672 --> 00:41:07,756 Bunuh mereka! 579 00:41:08,549 --> 00:41:10,259 Nak saya bunuh mereka? 580 00:41:10,342 --> 00:41:12,553 Tak masuk akal betul. 581 00:41:18,100 --> 00:41:19,101 Tunduk! 582 00:41:22,021 --> 00:41:23,939 - Apa jadi? - Apa itu? 583 00:41:28,277 --> 00:41:29,653 Jahanam! 584 00:41:29,737 --> 00:41:31,322 Mari sini! 585 00:41:32,198 --> 00:41:34,116 Celaka! Bunuh mereka! 586 00:41:34,200 --> 00:41:35,993 Kau buat apa? Lepaskan! 587 00:41:43,751 --> 00:41:45,544 - Lepaskan! - Mari ke hospital. 588 00:41:48,130 --> 00:41:49,882 Bunuh mereka! 589 00:42:14,490 --> 00:42:17,618 Datuk! Datuk tak apa-apa? 590 00:42:18,661 --> 00:42:19,578 Ini saya, Da-min. 591 00:42:24,083 --> 00:42:24,917 Alamak… 592 00:42:26,210 --> 00:42:29,171 Awak cabut kening datuk. 593 00:42:30,798 --> 00:42:31,966 Aduhai. 594 00:42:32,049 --> 00:42:32,967 Pak cik okey? 595 00:42:35,511 --> 00:42:36,845 Terima kasih. 596 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 Apa ini? 597 00:42:50,651 --> 00:42:52,069 Bergerak cepat. 598 00:42:52,152 --> 00:42:54,071 Gari mereka cepat! 599 00:43:01,453 --> 00:43:02,288 Siapa? 600 00:43:03,038 --> 00:43:04,248 Penghantaran jjajangmyeon. 601 00:43:13,674 --> 00:43:14,800 Apa hal ini? 602 00:43:15,551 --> 00:43:17,803 Jangan bergerak! 603 00:43:20,764 --> 00:43:23,017 - Periksa seluruh tempat! - Baiklah. 604 00:43:23,100 --> 00:43:24,226 - Periksa! - Apa ini? 605 00:43:28,022 --> 00:43:29,690 Dah jumpa! Di sini! 606 00:43:29,773 --> 00:43:30,608 Aduhai. 607 00:43:32,109 --> 00:43:32,985 Apa itu? 608 00:43:33,068 --> 00:43:33,902 Mereka buat apa? 609 00:43:38,907 --> 00:43:41,076 Saya Yang Yun-seo, Unit Siasatan Jenayah. 610 00:43:42,494 --> 00:43:43,662 Ini waran geledah. 611 00:43:43,746 --> 00:43:47,708 Penggeledahan dan penyitaan akan dibuat. Sila beri kerjasama. 612 00:43:47,791 --> 00:43:48,626 Masuklah. 613 00:43:49,418 --> 00:43:50,419 Masuk cepat. 614 00:43:55,341 --> 00:43:56,425 En. Kim Jae-min? 615 00:43:57,176 --> 00:43:59,970 Awak ditahan atas tuduhan bunuh, rasuah dan lain-lain. 616 00:44:01,263 --> 00:44:03,849 Cis. Malang betul. 617 00:44:04,600 --> 00:44:05,434 Mari. 618 00:44:07,353 --> 00:44:08,187 - Tuan. - Ya. 619 00:44:09,521 --> 00:44:14,151 WOO JI-SEONG, HWANG YANG-JUNG LEE DU-YEONG, KIM HO-GEUN 620 00:44:17,863 --> 00:44:18,864 HOSPITAL POLIS 621 00:44:18,947 --> 00:44:22,034 Waran dikeluarkan segera dan kami ke rumah Kim. 622 00:44:22,117 --> 00:44:24,328 Kami temui satu kotak penuh telefon. 623 00:44:25,412 --> 00:44:26,538 Selepas diperiksa, 624 00:44:27,039 --> 00:44:28,832 pemilik dah mati atau hilang. 625 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 Aduhai. 626 00:44:30,125 --> 00:44:31,168 Si gila itu 627 00:44:32,002 --> 00:44:34,421 simpan telefon orang yang dia bunuh. 628 00:44:35,172 --> 00:44:36,006 Ini bukti kukuh. 629 00:44:36,632 --> 00:44:38,676 Presiden AS pun tak boleh bantu. 630 00:44:38,759 --> 00:44:39,927 Jika dia ke luar negara? 631 00:44:40,511 --> 00:44:42,930 Susah, sebab dia dalam buruan. 632 00:44:43,013 --> 00:44:46,141 Ramai yang naik kapal dan larikan diri ke China. 633 00:44:46,225 --> 00:44:48,394 Dia penjenayah gred A. 634 00:44:48,977 --> 00:44:50,688 Kami kawal semua laluan. 635 00:44:50,771 --> 00:44:52,564 Susah untuk dia lepaskan diri. 636 00:44:52,648 --> 00:44:54,441 Tapi tak mustahil. 637 00:44:55,567 --> 00:44:58,028 Nampaknya, kamu anggap hal ini dah tamat, 638 00:44:58,112 --> 00:44:59,530 tapi saya amat gelisah. 639 00:44:59,613 --> 00:45:01,573 Dia masih simpan video saya. 640 00:45:01,657 --> 00:45:03,909 Dia boleh dedahkan pada bila-bila masa. 641 00:45:09,415 --> 00:45:10,249 Gang-yong. 642 00:45:11,208 --> 00:45:13,585 Saya mahu dia dipenjarakan. 643 00:45:14,920 --> 00:45:15,754 Min-beom. 644 00:45:18,549 --> 00:45:19,425 Saya faham… 645 00:45:23,137 --> 00:45:25,013 tapi tengok keadaan Han-gu. 646 00:45:26,181 --> 00:45:27,641 Tae-yeong masih koma. 647 00:45:28,892 --> 00:45:30,060 Kami perlukan masa. 648 00:45:38,444 --> 00:45:39,403 Kami akan bantu. 649 00:45:41,238 --> 00:45:42,656 Kita lihat kesudahannya. 650 00:45:43,824 --> 00:45:47,286 Boleh dapatkan lokasi Im Jang-do? 651 00:45:47,870 --> 00:45:48,871 Kenapa? 652 00:45:48,954 --> 00:45:50,372 Dia mungkin bersembunyi 653 00:45:50,456 --> 00:45:52,958 kerana tak mahu ditemui Kim Myeong-gil. 654 00:45:53,542 --> 00:45:54,543 Tapi saya rasa 655 00:45:54,626 --> 00:45:57,546 mungkin dia tahu arah yang ditujui oleh Kim. 656 00:45:58,046 --> 00:45:59,131 Betul. Mungkin dia 657 00:45:59,214 --> 00:46:01,383 yang ajar Kim kaedah melarikan diri. 658 00:46:01,467 --> 00:46:03,886 Dia pernah cakap itulah tugas dia. 659 00:46:05,512 --> 00:46:06,638 Okey, saya akan cari. 660 00:46:14,062 --> 00:46:15,522 Berapa jika saya bayar tunai? 661 00:46:15,606 --> 00:46:17,399 Saya boleh tawarkan 18 juta. 662 00:46:18,776 --> 00:46:20,736 Selama setengah tahun ini, 663 00:46:20,819 --> 00:46:23,781 Im Jang-do tak guna telefon atau kad dia. 664 00:46:24,490 --> 00:46:26,617 Dia elak semua yang boleh dijejaki. 665 00:46:27,159 --> 00:46:28,786 Tiada cara lain? 666 00:46:29,369 --> 00:46:31,747 Setakat ini, kami cuma berjaya dapatkan 667 00:46:32,414 --> 00:46:34,082 nombor akaun bank dia. 668 00:46:34,166 --> 00:46:35,000 Kali terakhir, 669 00:46:35,542 --> 00:46:37,920 pengeluaran tunai di Suwon, Mac lalu. 670 00:46:38,003 --> 00:46:39,505 Itu tak cukup untuk cari dia? 671 00:46:39,588 --> 00:46:43,050 Kita perlu orang untuk periksa CCTV beberapa bulan. 672 00:46:43,133 --> 00:46:45,010 Ia akan ambil masa. 673 00:46:46,386 --> 00:46:48,055 Gang-yong, boleh kami minta 674 00:46:48,138 --> 00:46:49,765 nombor akaun bank dia? 675 00:46:49,848 --> 00:46:51,809 Tentu dia sangat terdesak. 676 00:46:52,309 --> 00:46:54,061 Masukkan wang ke akaun itu. 677 00:46:54,144 --> 00:46:57,481 Sertakan nombor telefon di bawah nama pengirim. 678 00:46:57,564 --> 00:46:59,274 Saya jamin dia akan telefon. 679 00:46:59,358 --> 00:47:00,692 Berapa patut kami masukkan? 680 00:47:00,776 --> 00:47:01,819 Sekeping. 681 00:47:02,402 --> 00:47:03,278 Sepuluh ribu won? 682 00:47:04,363 --> 00:47:06,907 Saya memang berniat nak tanya kamu. 683 00:47:06,990 --> 00:47:09,827 Dalam industri ini, makna sekeping berubah-ubah. 684 00:47:09,910 --> 00:47:12,538 Sekeping yang dimaksudkan untuk maklumat Kang 685 00:47:12,621 --> 00:47:14,748 bukan 10 ribu won, tapi sejuta won. 686 00:47:14,832 --> 00:47:15,874 Sejuta won? 687 00:47:15,958 --> 00:47:19,169 Saya takkan minta kamu bayar sekarang. 688 00:47:19,253 --> 00:47:20,629 Saya tak berkira. 689 00:47:20,712 --> 00:47:21,964 Kita bersaudara. 690 00:47:22,047 --> 00:47:24,591 Dalam kes ini, sekeping itu berapa? 691 00:47:24,675 --> 00:47:26,176 Dia takkan terima sejuta. 692 00:47:27,010 --> 00:47:27,845 Sepuluh juta won. 693 00:47:29,429 --> 00:47:30,764 Dia akan terima terus. 694 00:47:39,773 --> 00:47:42,192 Awak tak berhenti minum, 695 00:47:42,693 --> 00:47:43,735 sebab itu luka… 696 00:47:43,819 --> 00:47:45,153 Celaka! 697 00:47:55,873 --> 00:47:57,583 - Hoi, doktor. - Ya. 698 00:47:58,166 --> 00:47:59,001 Buat kerja. 699 00:47:59,793 --> 00:48:00,627 Baiklah. 700 00:48:06,008 --> 00:48:07,009 Celaka. 701 00:48:07,092 --> 00:48:08,051 Enam puluh enam, 702 00:48:08,594 --> 00:48:09,428 enam puluh tujuh, 703 00:48:10,220 --> 00:48:12,097 enam puluh lapan, 69. 704 00:48:12,180 --> 00:48:13,015 Woo-jin. 705 00:48:14,808 --> 00:48:15,976 Tiada nombor. 706 00:48:22,274 --> 00:48:23,275 Helo. 707 00:48:28,113 --> 00:48:28,947 Helo? 708 00:48:32,367 --> 00:48:33,201 Helo? 709 00:48:35,078 --> 00:48:35,913 Kau 710 00:48:36,997 --> 00:48:38,123 anak buah Presiden Choi? 711 00:48:42,169 --> 00:48:43,003 Ya. 712 00:48:43,921 --> 00:48:45,505 Polis dedahkan nombor akaun aku. 713 00:48:47,799 --> 00:48:48,634 Apa? 714 00:48:49,593 --> 00:48:50,510 Kenapa bagi duit? 715 00:48:51,219 --> 00:48:53,388 Kim Myeong-gil melarikan diri. 716 00:48:54,181 --> 00:48:55,057 Kenapa? 717 00:48:55,641 --> 00:48:57,184 Polis geledah rumah dia 718 00:48:57,267 --> 00:48:59,853 dan temui bukti yang dia membunuh. 719 00:48:59,937 --> 00:49:00,771 Bila? 720 00:49:01,396 --> 00:49:02,230 Dua hari lalu. 721 00:49:03,231 --> 00:49:04,316 Awak tahu 722 00:49:04,399 --> 00:49:05,984 ke mana dia akan pergi, bukan? 723 00:49:08,820 --> 00:49:09,655 Ya. 724 00:49:10,322 --> 00:49:11,490 Bantulah kami. 725 00:49:11,573 --> 00:49:14,701 Kami nak tangkap dia. Tolonglah kami. 726 00:49:18,038 --> 00:49:19,247 Berapa bayarannya? 727 00:49:22,125 --> 00:49:23,335 Sekeping. 728 00:49:23,919 --> 00:49:26,421 Celaka. Biar betul? 729 00:49:27,923 --> 00:49:28,757 Satu bilion. 730 00:49:29,341 --> 00:49:30,175 Satu bilion? 731 00:49:30,258 --> 00:49:32,844 Aku jadi begini sebab percayakan Presiden Choi. 732 00:49:32,928 --> 00:49:34,513 Itu pampasan sewajarnya. 733 00:49:34,596 --> 00:49:36,390 Buat masa ini, kami cuma… 734 00:49:36,473 --> 00:49:38,266 Dalam empat hari, dia akan 735 00:49:38,350 --> 00:49:40,602 guna kaedah aku untuk ke luar negara. 736 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 Kau tahu nombor aku. 737 00:49:44,189 --> 00:49:45,148 Fikir baik-baik. 738 00:49:48,235 --> 00:49:49,861 Wah, mengarut betul. 739 00:49:50,988 --> 00:49:52,364 Mana nak cari sebilion? 740 00:49:53,532 --> 00:49:55,534 Apa kata kita tanya En. Oh? 741 00:49:55,617 --> 00:49:56,827 Dia tiada duit. 742 00:49:57,744 --> 00:49:59,663 Duit dulu itu dana kecemasan terakhir. 743 00:50:00,872 --> 00:50:01,707 Sekejap. 744 00:50:07,713 --> 00:50:08,755 Ada berapa? 745 00:50:11,883 --> 00:50:13,385 Mungkin dalam 300 juta. 746 00:50:13,468 --> 00:50:14,594 Tak cukup. 747 00:50:18,181 --> 00:50:19,975 Kita minta bantuan Min-beom? 748 00:50:20,058 --> 00:50:22,269 Im Jang-do yang rakam video dia. 749 00:50:23,478 --> 00:50:24,312 Awak rasa 750 00:50:24,896 --> 00:50:25,897 dia akan setuju? 751 00:50:26,815 --> 00:50:27,649 Tapi, 752 00:50:28,358 --> 00:50:31,028 dia seorang sahaja yang ada duit sebanyak itu. 753 00:50:32,154 --> 00:50:33,780 Kita cuba dulu. 754 00:50:42,581 --> 00:50:43,874 Tuan, mereka dah sampai. 755 00:50:49,421 --> 00:50:50,756 Kamu percayakan Im? 756 00:50:53,633 --> 00:50:54,468 Itu… 757 00:50:55,635 --> 00:50:57,554 Kami rasa kita boleh percaya 758 00:50:58,597 --> 00:51:00,182 maklumat yang dia miliki. 759 00:51:01,141 --> 00:51:02,976 Jika dia ambil duit dan larikan diri? 760 00:51:04,227 --> 00:51:05,312 Apa kamu akan buat? 761 00:51:25,415 --> 00:51:26,249 Sekiranya, 762 00:51:27,042 --> 00:51:29,044 Im mungkir janji dan larikan diri, 763 00:51:29,127 --> 00:51:31,338 kami akan buru dia sampai dapat. 764 00:51:31,922 --> 00:51:33,632 Ini janji saya kepada awak. 765 00:51:49,064 --> 00:51:49,898 Tepati janji kamu. 766 00:51:52,025 --> 00:51:53,193 - Baiklah. - Baiklah. 767 00:51:55,237 --> 00:51:56,071 NOTIFIKASI 768 00:51:56,154 --> 00:51:58,740 DEPOSIT 1,000,000,000 KIM GUN-WOO 769 00:52:11,920 --> 00:52:13,213 Pemeriksaan selesai. 770 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 - Teruskan. - Okey. 771 00:52:15,507 --> 00:52:16,341 Silakan. 772 00:52:39,489 --> 00:52:41,241 STESEN POHANG 773 00:53:09,769 --> 00:53:11,938 PEMANGGIL TAK DIKENALI 774 00:53:15,192 --> 00:53:16,359 Catat. 775 00:53:17,110 --> 00:53:18,111 Lusa, jam 1 pagi, 776 00:53:18,195 --> 00:53:20,697 kapal kargo Nikke akan berlepas dari Pohang 777 00:53:20,780 --> 00:53:21,823 ke Ho Chi Minh. 778 00:53:21,907 --> 00:53:24,743 Kim sumbang dana politik kepada menteri Vietnam. 779 00:53:25,327 --> 00:53:27,245 Dia akan bawa semua duit dia. 780 00:53:28,288 --> 00:53:30,874 Nombor kontena, TJBU 9004230. 781 00:53:30,957 --> 00:53:31,958 Dalam kontena itu 782 00:53:32,459 --> 00:53:34,085 ada trak tempat duit itu disimpan. 783 00:53:34,169 --> 00:53:36,546 Patutkah kami tunggu dia naik kapal? 784 00:53:36,630 --> 00:53:38,089 Kapal itu besar. Ambil masa. 785 00:53:38,632 --> 00:53:39,466 Jadi, bagaimana? 786 00:53:40,050 --> 00:53:41,259 Naik kapal itu! 787 00:53:44,721 --> 00:53:46,514 Awak nak kami ke Vietnam sama? 788 00:53:46,598 --> 00:53:47,849 Itu masalah kamu. 789 00:53:48,642 --> 00:53:50,435 - Itu sahaja. - Tunggu. 790 00:53:50,518 --> 00:53:53,146 Apa patut kami buat untuk naik kapal itu? 791 00:53:54,064 --> 00:53:57,442 Aku akan beri nama. Sebut nama aku dan berundinglah. 792 00:53:57,525 --> 00:53:59,694 Untuk maklumat kau, dia suka tunai. 793 00:54:06,201 --> 00:54:07,035 Ada mesej. 794 00:54:16,253 --> 00:54:19,130 Pak cik tak tahu nak beri apa, jadi ini sahaja. 795 00:54:20,340 --> 00:54:21,424 Terima kasih. 796 00:54:21,508 --> 00:54:22,550 Jaga diri. 797 00:54:23,760 --> 00:54:24,594 Baiklah. 798 00:54:25,762 --> 00:54:26,596 Okey? 799 00:54:27,931 --> 00:54:28,807 Baiklah. 800 00:54:31,351 --> 00:54:32,185 Jom naik. 801 00:54:33,228 --> 00:54:34,312 Naiklah dulu. 802 00:54:34,896 --> 00:54:35,772 Kami nak bincang. 803 00:54:38,441 --> 00:54:39,276 Okey. 804 00:54:45,657 --> 00:54:47,409 Terima kasih kerana bantu saya. 805 00:54:48,410 --> 00:54:49,911 Awak banyak bantu kami. 806 00:54:59,296 --> 00:55:01,047 Da-min, selamat tinggal. 807 00:55:02,757 --> 00:55:03,591 Selamat jalan. 808 00:55:04,217 --> 00:55:05,051 Pergilah. 809 00:55:08,305 --> 00:55:09,139 Oh, ya. 810 00:55:10,390 --> 00:55:12,017 Kamu tahu nombor saya, bukan? 811 00:55:12,976 --> 00:55:13,810 Ini. 812 00:55:18,732 --> 00:55:19,566 Ceh. 813 00:55:20,734 --> 00:55:21,568 Jom. 814 00:55:32,412 --> 00:55:33,246 Min-beom. 815 00:55:33,330 --> 00:55:34,497 Dalam perjalanan? 816 00:55:35,332 --> 00:55:36,458 Kami dalam perjalanan. 817 00:55:37,334 --> 00:55:38,918 Jaga diri, okey? 818 00:55:39,586 --> 00:55:40,420 Baiklah. 819 00:55:40,503 --> 00:55:42,756 Saya dan Gang-yong akan uruskan yang lain. 820 00:55:43,631 --> 00:55:44,758 Hati-hati memandu. 821 00:55:44,841 --> 00:55:45,675 Baiklah. 822 00:56:20,460 --> 00:56:21,586 Kita perlu segera. 823 00:56:21,669 --> 00:56:22,545 Sekejap. 824 00:56:23,546 --> 00:56:24,381 Sekejap. 825 00:56:37,018 --> 00:56:37,852 Woo-jin. 826 00:56:41,356 --> 00:56:42,190 Okey. 827 00:56:55,286 --> 00:56:56,287 Berlepas. 828 00:57:07,549 --> 00:57:08,925 Kita periksa dalam. 829 00:57:09,008 --> 00:57:09,843 Cekal! 830 00:57:09,926 --> 00:57:10,927 Cekal! 831 00:57:52,051 --> 00:57:53,136 Kim Myeong-gil! 832 00:58:13,448 --> 00:58:14,657 Tak guna. 833 00:58:25,084 --> 00:58:26,377 Ya. 834 01:02:57,398 --> 01:02:58,775 Jika aku nampak kau lagi… 835 01:03:01,944 --> 01:03:03,029 nahaslah. 836 01:03:48,449 --> 01:03:49,283 Gun-woo. 837 01:03:53,704 --> 01:03:54,539 Awak okey? 838 01:03:56,374 --> 01:03:57,208 Ya. 839 01:04:06,843 --> 01:04:07,677 Kenapa? 840 01:04:11,013 --> 01:04:11,848 Woo-jin. 841 01:04:15,601 --> 01:04:17,353 Saya dah jadi anjing pemburu. 842 01:04:35,037 --> 01:04:37,874 Hei, awak dah lupa tentang jiwa petinju? 843 01:04:39,876 --> 01:04:41,752 Kita cuma perlu kembali. 844 01:04:42,670 --> 01:04:43,504 Okey? 845 01:04:43,588 --> 01:04:45,298 Jom kita buat sama-sama. 846 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Okey. 847 01:04:52,972 --> 01:04:53,806 Jom. 848 01:05:02,815 --> 01:05:03,649 Jom. 849 01:05:04,692 --> 01:05:05,526 Okey. 850 01:05:22,543 --> 01:05:23,711 Woo-jin! 851 01:05:28,215 --> 01:05:30,343 Wah! Kita dah jumpa! 852 01:05:38,768 --> 01:05:39,602 Hei. 853 01:05:39,685 --> 01:05:40,895 Awak di mana? 854 01:05:41,395 --> 01:05:42,229 Sudah dekat. 855 01:05:42,939 --> 01:05:44,482 Sudah jumpa jongkong emas? 856 01:05:45,191 --> 01:05:46,567 Ya, dah jumpa. 857 01:05:47,735 --> 01:05:48,569 Telefon? 858 01:05:50,363 --> 01:05:51,489 Saya akan uruskan. 859 01:05:52,198 --> 01:05:53,824 - Woo-jin, ini. - Betul. 860 01:05:53,908 --> 01:05:55,409 - Ya. - Jom. 861 01:06:04,210 --> 01:06:05,252 Macam mana? 862 01:06:05,336 --> 01:06:07,213 Telefon itu dalam tangan saya. 863 01:06:10,466 --> 01:06:11,300 Syabas. 864 01:06:12,009 --> 01:06:14,720 Saya dah hubungi Interpol. Mereka di Vietnam. 865 01:06:16,013 --> 01:06:17,181 Sudah tamat. 866 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Kasihan awak. 867 01:06:19,433 --> 01:06:20,267 Terima kasih. 868 01:06:36,492 --> 01:06:37,660 Apa rancangan kamu? 869 01:06:42,540 --> 01:06:43,749 Impian Presiden Choi 870 01:06:44,667 --> 01:06:48,629 adalah untuk bantu orang tak berkemampuan dapatkan rawatan. 871 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 Jadi saya harap 872 01:06:51,090 --> 01:06:53,467 duit ini boleh digunakan ke arah itu. 873 01:06:53,551 --> 01:06:55,886 Apa pendapat awak? 874 01:06:57,555 --> 01:06:59,306 Awak tak nak duit ini? 875 01:07:03,102 --> 01:07:03,936 Wah… 876 01:07:04,020 --> 01:07:05,229 Tentulah nak. 877 01:07:06,105 --> 01:07:07,982 Tapi ini bukan duit saya. 878 01:07:08,941 --> 01:07:11,777 Saya cuma balas jasa Presiden Choi 879 01:07:12,278 --> 01:07:14,155 dan tunaikan janji saya. 880 01:07:16,032 --> 01:07:17,158 Okey. 881 01:07:18,492 --> 01:07:19,326 Kamu. 882 01:07:20,161 --> 01:07:20,995 Sekarang, 883 01:07:21,579 --> 01:07:24,165 ada 168 jongkong emas. Setiap satu beratnya 7 kg 884 01:07:24,248 --> 01:07:25,499 dan bernilai 500 juta won. 885 01:07:26,000 --> 01:07:27,835 Jumlah keseluruhan, 84 bilion. 886 01:07:28,586 --> 01:07:30,921 Jika kamu setuju, saya akan gunakannya 887 01:07:31,005 --> 01:07:33,966 untuk tubuhkan yayasan di bawah Kumpulan Iil. 888 01:07:34,050 --> 01:07:36,802 Kita akan beri bantuan rawatan perubatan 889 01:07:36,886 --> 01:07:38,304 menerusi yayasan itu. 890 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Atau, 891 01:07:40,181 --> 01:07:42,308 apa kata saya laburkan duit syarikat 892 01:07:43,059 --> 01:07:44,685 dan bina sebuah hospital? 893 01:07:45,311 --> 01:07:47,313 - Idea yang bernas. - Betul? 894 01:07:47,396 --> 01:07:48,397 Betul. 895 01:07:48,481 --> 01:07:50,357 Ayah saya juga akan gembira. 896 01:07:50,983 --> 01:07:52,860 Ia boleh bantu imej syarikat. 897 01:07:53,402 --> 01:07:55,196 Kita turut buat kebajikan. 898 01:07:55,279 --> 01:07:57,406 Saya akan mulakan segera 899 01:07:57,490 --> 01:07:59,366 - selepas hotel siap. - Min-beom. 900 01:08:00,201 --> 01:08:03,329 Boleh sertakan nama Presiden Choi untuk nama hospital? 901 01:08:03,954 --> 01:08:04,789 Apa nama dia? 902 01:08:04,872 --> 01:08:06,415 Choi Tae-ho. 903 01:08:07,041 --> 01:08:09,627 Sejujurnya, agak rumit. 904 01:08:10,753 --> 01:08:11,962 Tapi saya akan fikirkan. 905 01:08:12,463 --> 01:08:13,464 Terima kasih. 906 01:08:21,472 --> 01:08:22,473 Eh? 907 01:08:22,556 --> 01:08:24,308 Saya akan ganti dengan duit saya. 908 01:08:25,101 --> 01:08:27,019 Anggaplah ini bonus untuk kamu. 909 01:08:27,770 --> 01:08:29,855 Min-beom, tak apa. Kami tak kisah. 910 01:08:30,439 --> 01:08:32,316 Mendiang akan buat begini juga. 911 01:08:33,067 --> 01:08:33,901 Ambil sahaja. 912 01:08:39,031 --> 01:08:41,033 Awak tergamam? 913 01:08:44,245 --> 01:08:45,329 Ucap terima kasih. 914 01:08:46,997 --> 01:08:48,666 Terima kasih, tuan. 915 01:08:48,749 --> 01:08:49,667 Tak. 916 01:08:51,001 --> 01:08:52,419 Terima kasih kepada awak. 917 01:08:55,714 --> 01:08:57,258 Terima kasih banyak. 918 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Kejar! 919 01:09:10,062 --> 01:09:11,647 - Jangan! - Sedia! 920 01:09:12,606 --> 01:09:13,899 - Di sini. - Okey. 921 01:09:13,983 --> 01:09:15,109 Saya di sini. 922 01:09:16,527 --> 01:09:17,570 - Ini juga. - Eh? 923 01:09:20,156 --> 01:09:21,240 Gun-woo. 924 01:09:22,324 --> 01:09:23,242 Awak di mana? 925 01:09:25,911 --> 01:09:27,371 Eh? Gun-woo! 926 01:09:30,708 --> 01:09:31,542 Aduhai. 927 01:09:41,218 --> 01:09:42,469 Anak mak. 928 01:09:48,017 --> 01:09:48,976 Woo-jin. 929 01:09:50,769 --> 01:09:52,521 Apa jadi pada muka awak? 930 01:09:53,647 --> 01:09:55,441 Kasihan betul. 931 01:09:59,486 --> 01:10:01,238 Semua dah tamat. Jom balik. 932 01:10:02,198 --> 01:10:03,032 Okey. 933 01:10:04,700 --> 01:10:06,535 Kebanggaan mak. 934 01:11:57,646 --> 01:12:00,607 Terjemahan sari kata oleh: