1
00:00:18,643 --> 00:00:20,311
Ceh.
2
00:00:20,353 --> 00:00:21,521
CHOI TAE-HO
3
00:00:34,284 --> 00:00:38,163
EN. OH, HWANG YANG-JUNG
LEE DU-YEONG, HYEON-JU
4
00:00:46,713 --> 00:00:47,547
Belum balik?
5
00:00:48,214 --> 00:00:49,674
Saya cari rumah sewa.
6
00:00:50,842 --> 00:00:53,678
Aduhai. Bukan senang cari rumah sekarang.
7
00:00:54,387 --> 00:00:55,221
Tak berbulan madu?
8
00:00:56,389 --> 00:00:58,183
Isteri saya ingin ke Paris,
9
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
tapi mungkin tak dapat sebab COVID.
10
00:01:00,143 --> 00:01:01,936
COVID tak guna.
11
00:01:06,232 --> 00:01:07,859
Ada apa lewat begini?
12
00:01:11,696 --> 00:01:12,530
Hei.
13
00:01:13,448 --> 00:01:14,532
Ada kes besar.
14
00:01:15,241 --> 00:01:18,453
Sudah setengah tahun
saya perhatikan lintah darat ini.
15
00:01:18,536 --> 00:01:22,207
Si gila itu gemar rakam video
untuk ugut mangsa dia.
16
00:01:22,707 --> 00:01:23,541
Hari ini,
17
00:01:24,250 --> 00:01:26,920
saya terima senarai mangsa-mangsa dia.
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,380
Saya teliti dulu
19
00:01:29,464 --> 00:01:32,050
dan nanti kita siasat sama-sama.
20
00:01:34,010 --> 00:01:34,844
Baiklah.
21
00:01:36,679 --> 00:01:37,931
- Teruskan.
- Baiklah.
22
00:01:43,144 --> 00:01:43,978
Ya.
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,272
Dia kata, tadi dia terima senarai.
24
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
Dia tak bersendirian.
25
00:01:49,400 --> 00:01:52,862
Cari orangnya dan awak terima
100 juta bagi setiap seorang.
26
00:01:53,822 --> 00:01:54,948
Baiklah.
27
00:01:55,532 --> 00:01:57,659
Bila boleh cari lokasi Oh In-muk?
28
00:01:57,742 --> 00:02:01,663
Saya boleh periksa
aktiviti kad kredit selama seminggu
29
00:02:02,872 --> 00:02:04,999
dan dapatkan lokasi dia esok.
30
00:02:06,417 --> 00:02:08,628
Beri lokasi dan saya akan bayar. Teruskan.
31
00:02:14,134 --> 00:02:14,968
Seratus juta.
32
00:02:17,595 --> 00:02:18,638
Macam mana?
33
00:02:20,431 --> 00:02:23,059
Cuma Jang-do yang tahu lokasi pemacu itu.
34
00:02:23,643 --> 00:02:26,479
Presiden Choi tangkap dia
dan dia buka mulut.
35
00:02:27,772 --> 00:02:29,732
Konco-konco Presiden Choi
36
00:02:30,483 --> 00:02:32,861
bekerjasama dengan Pengarah Hong.
37
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
Myeong-gil.
38
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
Pemacu keras itu tiada pendua?
39
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
Cuma ada satu sahaja.
40
00:02:44,038 --> 00:02:44,998
Tapi,
41
00:02:45,081 --> 00:02:47,542
ada salinan dalam komputer yang digunakan
42
00:02:47,625 --> 00:02:50,128
untuk pindahkan data ke pemacu keras itu.
43
00:02:52,505 --> 00:02:53,590
Begitu.
44
00:02:55,175 --> 00:02:57,218
Buat masa ini, biarkan sahaja.
45
00:02:58,761 --> 00:03:00,597
Jika tersilap pilih masa,
46
00:03:01,347 --> 00:03:03,099
Pengarah Hong celaka itu
47
00:03:04,017 --> 00:03:06,394
akan serang syarikat dengan audit cukai.
48
00:03:06,477 --> 00:03:07,812
Celaka betul.
49
00:03:10,899 --> 00:03:11,733
Myeong-gil.
50
00:03:12,692 --> 00:03:16,237
Bukankah lebih baik beritahu
yang video itu masih ada pada awak?
51
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Takutkan mereka.
52
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
Awak memang bijak.
53
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
Jom raikan?
54
00:03:31,044 --> 00:03:32,253
- Minum!
- Minum!
55
00:03:36,758 --> 00:03:39,052
ALAMAT
KEDAI RUNCIT GOHEUNG, STESEN MINYAK
56
00:03:56,694 --> 00:03:58,696
KEDAI RUNCIT GOHEUNG
57
00:03:59,405 --> 00:04:00,531
Pernah nampak dia?
58
00:04:01,241 --> 00:04:02,200
Tak pasti.
59
00:04:02,283 --> 00:04:04,202
Semua memakai pelitup muka,
60
00:04:04,285 --> 00:04:05,286
saya tak pasti.
61
00:04:06,287 --> 00:04:07,664
Yakah?
62
00:04:07,747 --> 00:04:09,874
Jahanam.
63
00:04:10,708 --> 00:04:11,709
Cuba teliti.
64
00:04:15,546 --> 00:04:16,547
Aduhai.
65
00:04:17,298 --> 00:04:18,341
Saya tak pasti.
66
00:04:18,424 --> 00:04:19,300
Lucu?
67
00:04:20,218 --> 00:04:22,053
- Apa?
- Kau rasa ini lucu?
68
00:04:22,971 --> 00:04:24,013
Bukan begitu.
69
00:04:25,640 --> 00:04:26,599
Celaka.
70
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Kau pandang apa, celaka?
71
00:04:30,019 --> 00:04:31,354
Cuba teliti. Kenal?
72
00:04:31,854 --> 00:04:32,939
Tak kenal…
73
00:04:33,022 --> 00:04:34,357
Celaka. Bangun.
74
00:04:34,857 --> 00:04:36,776
Saya kata, bangun. Kenal?
75
00:04:36,859 --> 00:04:37,819
- Tak.
- Kenal?
76
00:04:37,902 --> 00:04:40,196
Celaka, tengok betul-betul. Kenal?
77
00:04:40,280 --> 00:04:42,198
Bedebah tak guna.
78
00:04:42,282 --> 00:04:43,908
- Ceh.
- Pergi mampus.
79
00:04:44,617 --> 00:04:45,493
Tengok lagi.
80
00:04:45,576 --> 00:04:46,661
Helo.
81
00:04:46,744 --> 00:04:47,829
Selamat datang.
82
00:04:47,912 --> 00:04:49,497
- Tumpang tanya.
- Ya.
83
00:04:49,580 --> 00:04:50,999
Saya cari seseorang,
84
00:04:51,541 --> 00:04:53,084
dia kawan ayah saya.
85
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
Ya, saya kenal dia.
86
00:04:56,713 --> 00:04:57,547
Encik kenal?
87
00:04:57,630 --> 00:04:58,589
Tapi kenapa?
88
00:04:58,673 --> 00:05:00,341
Saya bakal berkahwin.
89
00:05:00,425 --> 00:05:02,427
- Nak beri kad jemputan.
- Begitu.
90
00:05:03,011 --> 00:05:04,220
Tahu alamat dia?
91
00:05:04,304 --> 00:05:05,471
Sudah tentu.
92
00:05:05,555 --> 00:05:07,640
Setiap bulan saya hantar beras.
93
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
Boleh saya dapatkan alamat dia?
94
00:05:11,185 --> 00:05:12,395
Tentu sekali.
95
00:05:51,851 --> 00:05:55,229
BLOODHOUNDS
96
00:06:00,985 --> 00:06:01,819
Itu pun dia.
97
00:06:06,074 --> 00:06:07,241
Maklumat Kang In-beom.
98
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
Saya dah dapatkan maklumat lengkap.
99
00:06:12,330 --> 00:06:13,623
Cepat betul.
100
00:06:13,706 --> 00:06:16,376
Pekerjaan begini memerlukan kecekapan.
101
00:06:16,459 --> 00:06:17,668
- Terima kasih.
- Ya.
102
00:06:19,337 --> 00:06:20,171
- Selesai.
- Ya.
103
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
Ini sahaja?
104
00:06:39,232 --> 00:06:40,066
Apa?
105
00:06:41,150 --> 00:06:43,027
Rupanya kamu tak tahu.
106
00:06:44,153 --> 00:06:47,156
Apabila awak minta orang buat sesuatu,
107
00:06:48,491 --> 00:06:49,909
kena ada ganjaran.
108
00:06:49,992 --> 00:06:52,370
Begitu. Berapa banyak patut kami bayar?
109
00:06:53,371 --> 00:06:54,705
Okey, sekeping.
110
00:06:54,789 --> 00:06:57,875
Kita sepasukan dan dah macam keluarga.
111
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
Sekeping sahaja.
112
00:07:00,670 --> 00:07:01,838
- Okey. Nah.
- Okey.
113
00:07:01,921 --> 00:07:03,005
Terima kasih.
114
00:07:04,841 --> 00:07:06,300
Hubungi saya.
115
00:07:06,384 --> 00:07:08,344
- Terima kasih.
- Selamat tinggal.
116
00:07:08,428 --> 00:07:09,262
Baiklah.
117
00:07:15,351 --> 00:07:17,270
SEPULUH RIBU WON
118
00:07:20,314 --> 00:07:21,941
Cis, saya maksudkan sejuta.
119
00:07:25,278 --> 00:07:27,488
MAKLUMAT PERIBADI
KANG IN-BEOM
120
00:07:30,992 --> 00:07:31,826
Aduhai.
121
00:07:34,537 --> 00:07:35,746
Kita tak boleh guna.
122
00:07:37,498 --> 00:07:40,168
Dengan skrin besar,
barulah nampak lebih jelas.
123
00:07:40,251 --> 00:07:41,919
Bagaimana jika Da-min balik?
124
00:07:43,337 --> 00:07:46,215
Taklah. Waktu itu,
kebetulan sahaja dia di sini.
125
00:07:46,299 --> 00:07:47,258
Nasib kita malang.
126
00:07:48,801 --> 00:07:49,635
Hei.
127
00:07:49,719 --> 00:07:51,179
"Gangdong-gu,
128
00:07:51,262 --> 00:07:52,597
- Seonggu-ro."
- "Seonggu-ro."
129
00:07:57,768 --> 00:07:59,353
Saya dah kata. Tutup.
130
00:08:07,111 --> 00:08:08,237
Kenapa?
131
00:08:10,281 --> 00:08:11,824
Bau kepam.
132
00:08:13,075 --> 00:08:14,285
Kenapa guna komputer lagi?
133
00:08:14,368 --> 00:08:15,745
Saya suruh pergi kafe.
134
00:08:16,412 --> 00:08:17,246
Maafkan kami.
135
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
Maaf juga sebab ada bau.
136
00:08:19,665 --> 00:08:20,917
Cis.
137
00:08:21,000 --> 00:08:23,336
Sudahlah. Bilik ini dah rosak.
138
00:08:23,419 --> 00:08:24,253
Habislah.
139
00:08:24,337 --> 00:08:25,213
Da-min!
140
00:08:26,297 --> 00:08:27,131
Kenapa?
141
00:08:27,215 --> 00:08:28,549
Maaf untuk hari ini.
142
00:08:29,050 --> 00:08:30,635
Saya akan hilangkan bau.
143
00:08:31,260 --> 00:08:32,345
Bagaimana?
144
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Diffuser.
145
00:08:33,846 --> 00:08:37,642
Ia boleh hilangkan
bau kepam dalam rumah ini.
146
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
- Yakah?
- Asas untuk
147
00:08:39,727 --> 00:08:42,522
hapuskan bau adalah dengan
cari bau bertentangan.
148
00:08:42,605 --> 00:08:44,524
Bau kepam ini sebenarnya
149
00:08:44,607 --> 00:08:47,777
ialah campuran bau kesturi pekat
dengan kayu reput.
150
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
Untuk hapuskannya, cari bau bertentangan.
151
00:08:51,155 --> 00:08:53,908
Bau-bauan bunga dan buah.
152
00:08:53,991 --> 00:08:55,910
Saya guna Baies. Diptyque.
153
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
- Saya suka bau itu.
- Baguslah.
154
00:08:57,912 --> 00:08:59,539
Wah, baguslah.
155
00:08:59,622 --> 00:09:01,165
Bau Baies yang segar
156
00:09:01,249 --> 00:09:03,626
dan manis akan hilangkan semua bau
157
00:09:04,168 --> 00:09:05,419
di bilik ini.
158
00:09:06,587 --> 00:09:08,548
Kami akan beli sebelum pindah.
159
00:09:09,173 --> 00:09:10,591
- Hadiah.
- Betul.
160
00:09:10,675 --> 00:09:12,635
Kami belikan dua. Atas dan bawah.
161
00:09:12,718 --> 00:09:13,761
Satu untuk tandas.
162
00:09:13,844 --> 00:09:15,304
Okey, tiga.
163
00:09:15,388 --> 00:09:16,264
Setuju.
164
00:09:18,808 --> 00:09:20,393
PANGGILAN
010-5009-1731
165
00:09:20,476 --> 00:09:21,852
KANG IN-BEOM
010-5009-1731
166
00:09:25,940 --> 00:09:28,025
Macam mana dia tahu nombor saya?
167
00:09:29,986 --> 00:09:31,112
Mustahil.
168
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
Ada kesilapan?
169
00:09:41,163 --> 00:09:41,998
Hei.
170
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
Kenapa dengan datuk saya?
171
00:09:46,043 --> 00:09:47,128
Ini angkara siapa?
172
00:09:47,712 --> 00:09:48,546
Itu…
173
00:09:49,297 --> 00:09:50,423
PANGGILAN
010-5009-1731
174
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Hei.
175
00:09:53,759 --> 00:09:56,345
Datang ke Four Garden
di Incheon dalam sejam.
176
00:09:56,929 --> 00:09:57,930
Jika ada polis,
177
00:09:58,639 --> 00:10:00,182
orang tua ini mati.
178
00:10:00,266 --> 00:10:01,517
Aku akan bunuh kau.
179
00:10:03,269 --> 00:10:04,312
Hei.
180
00:10:04,395 --> 00:10:06,272
Da-min, kami patut tahu juga.
181
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
Pergi ke Four Garden dalam sejam.
182
00:10:08,899 --> 00:10:09,859
Jika ada polis…
183
00:10:12,111 --> 00:10:13,362
dia akan bunuh datuk.
184
00:10:16,824 --> 00:10:17,908
Jom pergi cepat.
185
00:10:33,257 --> 00:10:34,425
- Gun-woo.
- Ya.
186
00:10:34,508 --> 00:10:35,760
Agaknya berapa ramai?
187
00:10:35,843 --> 00:10:37,178
Sekurang-kurangnya, 30?
188
00:10:37,261 --> 00:10:38,804
Mereka tentu bersenjata.
189
00:10:39,513 --> 00:10:41,265
Tentu Kang dan Jung ada sama.
190
00:10:42,141 --> 00:10:44,185
Apa kata kita panggil Gang-yong?
191
00:10:45,561 --> 00:10:46,395
Jangan.
192
00:10:47,188 --> 00:10:48,773
En. Oh akan terancam.
193
00:10:50,149 --> 00:10:51,275
Pegawai kita?
194
00:10:51,359 --> 00:10:52,318
Yang mana satu?
195
00:10:52,401 --> 00:10:53,235
En. Moon.
196
00:10:53,319 --> 00:10:55,571
Tapi tangan dia cedera.
197
00:10:55,655 --> 00:10:57,615
Mungkin dia masih boleh membantu.
198
00:10:58,366 --> 00:10:59,742
Mungkin juga…
199
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Sudah siap?
200
00:11:02,036 --> 00:11:02,870
Ya.
201
00:11:03,371 --> 00:11:05,373
Kenapa awak bawa busur?
202
00:11:06,082 --> 00:11:09,752
- Untuk selamatkan datuk.
- Tak boleh. Terlalu bahaya.
203
00:11:09,835 --> 00:11:10,795
Biar kami pergi.
204
00:11:12,963 --> 00:11:13,798
Ke tepi.
205
00:11:15,966 --> 00:11:16,884
Da-min, kenapa…
206
00:11:16,967 --> 00:11:18,010
- Apa…
- Hei.
207
00:11:26,477 --> 00:11:27,687
Saya boleh membantu.
208
00:11:28,896 --> 00:11:30,648
Saya akan pergi. Jangan halang.
209
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Jom. Kita tiada masa.
210
00:11:34,735 --> 00:11:36,821
Hei, dia hebat.
211
00:11:36,904 --> 00:11:37,738
Hei.
212
00:11:38,531 --> 00:11:39,532
Mungkin berguna.
213
00:11:39,615 --> 00:11:40,449
Ya.
214
00:11:43,994 --> 00:11:45,496
Helo, saya Woo-jin.
215
00:11:46,789 --> 00:11:47,748
En. Oh
216
00:11:49,417 --> 00:11:50,543
telah diculik.
217
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
Boleh bantu kami?
218
00:11:54,338 --> 00:11:56,549
Saya terhutang budi pada dia.
219
00:11:57,341 --> 00:11:59,593
Walau apa terjadi, tunggu saya sampai.
220
00:12:00,261 --> 00:12:01,095
Ini arahan.
221
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
MOON GWANG-MU
KELAS 734
222
00:13:04,450 --> 00:13:06,202
Teman marin saya dah sampai?
223
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
- Ya.
- Tuan,
224
00:13:07,703 --> 00:13:08,788
sampai begini sekali?
225
00:13:08,871 --> 00:13:11,415
Kebetulan ada di rumah, jadi saya pakai.
226
00:13:11,957 --> 00:13:13,751
Tapi gatal. Mungkin dah rosak.
227
00:13:14,335 --> 00:13:15,795
Jom, sebelum jerawat muncul.
228
00:13:28,390 --> 00:13:29,850
Saya akan ke parkir…
229
00:13:30,768 --> 00:13:31,644
Siapa awak?
230
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Saya ingin selamatkan datuk.
231
00:13:35,314 --> 00:13:36,774
Ini cucu En. Oh.
232
00:13:37,608 --> 00:13:39,276
Betul juga.
233
00:13:39,360 --> 00:13:41,070
Bentuk muka mereka serupa.
234
00:13:41,737 --> 00:13:42,780
Sudah sejam.
235
00:13:43,364 --> 00:13:45,699
Okey. Tapi itu beg apa?
236
00:13:45,783 --> 00:13:47,076
Busur kompaun.
237
00:13:47,952 --> 00:13:48,786
Kompang?
238
00:13:49,411 --> 00:13:50,704
Busur kompaun.
239
00:13:50,788 --> 00:13:52,414
- Kom…
- Tuan.
240
00:13:52,498 --> 00:13:53,958
Busur atlet memanah.
241
00:13:54,542 --> 00:13:55,459
Begitu.
242
00:13:55,543 --> 00:13:58,003
Betul. Orang Korea hebat memanah.
243
00:13:59,630 --> 00:14:00,631
Dia berbakat?
244
00:14:00,714 --> 00:14:01,841
Ya.
245
00:14:03,008 --> 00:14:03,843
Okey.
246
00:14:03,926 --> 00:14:06,220
Pemanah dan saya akan naik ke bumbung
247
00:14:06,303 --> 00:14:08,138
menerusi tangga di parkir.
248
00:14:08,222 --> 00:14:11,058
Kamu pula, serang dari pintu utama.
249
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Kami bantu dari atas.
250
00:14:12,935 --> 00:14:14,144
- Faham?
- Ya.
251
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
Bertindak.
252
00:14:16,897 --> 00:14:17,731
- Ayuh.
- Ya.
253
00:14:23,988 --> 00:14:25,489
- Di sini.
- Baiklah.
254
00:14:58,606 --> 00:14:59,857
Mana En. Oh?
255
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
Bunuh mereka!
256
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
Celaka!
257
00:15:16,332 --> 00:15:18,751
Satu, dua, tiga!
258
00:15:25,007 --> 00:15:25,841
Cis.
259
00:15:46,987 --> 00:15:48,822
- Apa itu?
- Dari mana?
260
00:15:48,906 --> 00:15:49,823
Di mana?
261
00:15:51,700 --> 00:15:52,701
Pemanah! Wah!
262
00:15:52,785 --> 00:15:54,828
- Tangkap!
- Siapa dia?
263
00:15:54,912 --> 00:15:56,413
- Bagus.
- Di mana?
264
00:15:56,497 --> 00:15:58,040
Apa hal ini?
265
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
Hei, berhenti!
266
00:16:04,338 --> 00:16:05,506
Di atas!
267
00:16:05,589 --> 00:16:07,091
Baju hitam itu.
268
00:16:07,174 --> 00:16:08,300
Ini kerja siapa?
269
00:16:17,559 --> 00:16:19,311
Baju biru itu. Di sana!
270
00:16:23,941 --> 00:16:24,775
Ceh.
271
00:16:24,858 --> 00:16:27,736
Cis! Terus bantu mereka, okey?
272
00:16:35,536 --> 00:16:36,453
Hei, baju biru.
273
00:16:38,122 --> 00:16:39,498
Kau ini atlet balapan?
274
00:16:40,082 --> 00:16:41,250
Cis!
275
00:17:04,231 --> 00:17:05,232
Pergi mati!
276
00:17:06,734 --> 00:17:08,694
Hei, itu pun dia! Ke tepi!
277
00:17:10,487 --> 00:17:11,488
Tangkap!
278
00:17:24,793 --> 00:17:25,711
Cis.
279
00:17:33,552 --> 00:17:35,554
Apa hal ini? Bangun.
280
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Cis.
281
00:18:22,267 --> 00:18:23,268
Cis.
282
00:19:20,242 --> 00:19:22,536
Beruk, berlagak hebat dengan pisau.
283
00:19:23,745 --> 00:19:24,913
Gunalah, celaka.
284
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Gunalah!
285
00:19:32,254 --> 00:19:33,463
Berlagak pula.
286
00:19:35,674 --> 00:19:36,550
Seranglah.
287
00:20:18,550 --> 00:20:20,844
Encik, encik tak apa-apa?
288
00:20:20,928 --> 00:20:22,012
Sakitnya.
289
00:21:00,425 --> 00:21:03,804
Satu, dua, tiga, empat!
290
00:21:03,887 --> 00:21:06,640
Satu, dua, tiga, empat!
291
00:21:29,621 --> 00:21:31,081
Hei! Budak balapan!
292
00:21:31,790 --> 00:21:34,251
Hoi! Hoi, keparat!
293
00:21:34,334 --> 00:21:36,086
Kami kesuntukan masa. Bangun!
294
00:21:36,169 --> 00:21:38,630
Hoi, mana En. Oh?
295
00:21:39,715 --> 00:21:43,468
Tengok si gila ini. Berani dia jegil mata?
296
00:21:43,552 --> 00:21:45,721
- Pemanah, beri anak panah.
- Apa?
297
00:21:46,305 --> 00:21:48,056
Tak apa. Pinjam satu.
298
00:21:48,140 --> 00:21:52,602
Ceh. Setia betul anjing ini.
299
00:21:52,686 --> 00:21:54,187
Dulu aku macam kau,
300
00:21:54,271 --> 00:21:56,106
ketika bos kami masih hidup.
301
00:21:56,898 --> 00:21:57,816
Hei.
302
00:21:57,899 --> 00:21:59,943
Kau tahu nasib anjing
303
00:22:00,444 --> 00:22:01,778
yang tak bertuan?
304
00:22:02,988 --> 00:22:05,240
Kau jadi anjing liar yang gila.
305
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
Ini tak apa-apa.
306
00:22:14,583 --> 00:22:16,752
Kau tak sakit, cuma terkejut.
307
00:22:17,336 --> 00:22:18,420
Kesakitan sebenar
308
00:22:19,796 --> 00:22:20,714
bila aku tarik!
309
00:22:25,344 --> 00:22:26,636
Kamu berdua.
310
00:22:27,554 --> 00:22:29,222
Tutup telinga pemanah kita.
311
00:22:34,770 --> 00:22:36,021
Kau bujang, bukan?
312
00:22:37,189 --> 00:22:38,023
Ini…
313
00:22:38,648 --> 00:22:39,900
Dalam dunia ini,
314
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
keluarga paling penting buat kita.
315
00:22:42,736 --> 00:22:46,990
Tapi tanpa benda ini,
kau tak boleh bina keluarga.
316
00:22:47,991 --> 00:22:50,118
Kerja atau keluarga.
317
00:22:50,202 --> 00:22:52,204
Pilih satu sahaja.
318
00:22:53,538 --> 00:22:56,166
Jika kau masih tetap pilih kerja,
319
00:22:56,249 --> 00:22:57,959
aku akui, kau profesional.
320
00:22:58,043 --> 00:22:59,044
Tapi,
321
00:22:59,628 --> 00:23:01,505
aku akan pecahkan buah kau.
322
00:23:02,130 --> 00:23:02,964
Kenapa?
323
00:23:03,548 --> 00:23:05,050
Aku profesional juga.
324
00:23:06,134 --> 00:23:06,968
Macam mana?
325
00:23:08,470 --> 00:23:09,554
Tiga saat.
326
00:23:10,097 --> 00:23:11,223
Tiga,
327
00:23:11,306 --> 00:23:12,265
dua,
328
00:23:13,850 --> 00:23:15,018
satu.
329
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Tunggu!
330
00:23:16,812 --> 00:23:19,189
- Tunggu.
- Kenapa?
331
00:23:21,066 --> 00:23:22,734
Saya akan beritahu.
332
00:23:27,406 --> 00:23:28,323
Tunduk.
333
00:23:29,783 --> 00:23:30,700
Masuk cepat!
334
00:23:31,993 --> 00:23:33,412
Tundukkan kepala.
335
00:23:38,291 --> 00:23:39,126
Tuan,
336
00:23:39,709 --> 00:23:43,130
kami akan selamatkan En. Oh.
Boleh tangkap Kang In-beom?
337
00:23:43,713 --> 00:23:45,215
Mengarut. Saya ikut sama.
338
00:23:45,298 --> 00:23:46,716
Biar kami uruskan.
339
00:23:47,759 --> 00:23:49,177
Tangan awak cedera.
340
00:23:50,178 --> 00:23:51,930
Tak guna betul.
341
00:23:52,013 --> 00:23:52,848
Oh, ya.
342
00:23:52,931 --> 00:23:56,268
Kang In-beom tahu
lokasi dana haram Kim Myeong-gil.
343
00:23:56,351 --> 00:23:57,894
Pastikan dia dedahkan
344
00:23:57,978 --> 00:24:00,230
lokasi duit Kim Myeong-gil dan tempat
345
00:24:00,313 --> 00:24:03,024
emas Presiden Choi disorok.
Guna cara marin.
346
00:24:03,525 --> 00:24:04,609
Tolonglah.
347
00:24:05,569 --> 00:24:06,403
Okey.
348
00:24:07,028 --> 00:24:07,863
Okey.
349
00:24:09,448 --> 00:24:10,866
Pastikan En. Oh selamat.
350
00:24:10,949 --> 00:24:11,783
- Ya.
- Ya.
351
00:24:12,993 --> 00:24:14,327
Jom. Da-min, jom.
352
00:24:22,961 --> 00:24:24,880
AGENSI POLIS NEGARA
353
00:24:29,926 --> 00:24:30,760
Di sini.
354
00:24:33,138 --> 00:24:33,972
Macam mana?
355
00:24:35,307 --> 00:24:36,224
Saya pernah lihat
356
00:24:36,766 --> 00:24:38,727
dia di sebelah Ketua Staf Rumah Biru.
357
00:24:39,936 --> 00:24:41,480
- Ketua Staf Rumah Biru?
- Ya.
358
00:24:41,563 --> 00:24:43,565
Saya kenal hidung dan telinga dia.
359
00:24:45,192 --> 00:24:47,736
Kenapa lintah darat
merasuah pejabat presiden?
360
00:24:47,819 --> 00:24:48,778
Sengaja?
361
00:24:49,362 --> 00:24:51,573
Atau dia mainkan peranan lebih besar.
362
00:24:54,993 --> 00:24:56,953
GUN-WOO KAKI BOTOL
363
00:24:58,288 --> 00:24:59,122
Hei.
364
00:24:59,706 --> 00:25:01,333
Maaf ganggu lewat malam.
365
00:25:01,416 --> 00:25:03,960
Tapi kami telefon sebab buntu.
366
00:25:04,544 --> 00:25:05,921
- Kenapa?
- Kim Myeong-gil
367
00:25:06,004 --> 00:25:07,214
culik En. Oh dan kami
368
00:25:07,297 --> 00:25:09,257
dalam perjalanan ke Seoryeong.
369
00:25:09,341 --> 00:25:10,509
Kamu berdua?
370
00:25:10,592 --> 00:25:12,385
Hei, kenapa tak beritahu lebih awal?
371
00:25:12,969 --> 00:25:16,556
Maaf. Tapi dia ugut
akan bunuh En. Oh jika polis terlibat.
372
00:25:16,640 --> 00:25:17,474
Sekejap.
373
00:25:18,558 --> 00:25:20,352
Kim telefon awak?
374
00:25:20,435 --> 00:25:23,605
Tak, ini maklumat daripada
konco dia yang ditangkap.
375
00:25:23,688 --> 00:25:25,607
Jadi tak pasti jika Kim di sana?
376
00:25:26,149 --> 00:25:26,983
Ya.
377
00:25:28,902 --> 00:25:30,737
Hantar lokasi. Saya akan ke sana.
378
00:25:30,820 --> 00:25:32,322
Jangan bertindak. Tunggu.
379
00:25:32,405 --> 00:25:33,240
Baiklah.
380
00:25:34,658 --> 00:25:36,368
- Woo-jin, hantar lokasi.
- Okey.
381
00:25:41,039 --> 00:25:42,499
- Helo.
- Jae-min.
382
00:25:42,582 --> 00:25:44,000
Datang ke bilik mesyuarat.
383
00:25:45,001 --> 00:25:45,835
Baiklah.
384
00:25:54,052 --> 00:25:55,845
Hei, hantar skuad bantuan.
385
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Buseong-myeon, Seoryeong.
Ini kes yang saya sebut dulu.
386
00:25:59,808 --> 00:26:00,642
Baiklah.
387
00:26:00,725 --> 00:26:01,560
Okey.
388
00:26:01,643 --> 00:26:02,644
Bila awak nampak?
389
00:26:04,354 --> 00:26:05,188
Sebulan lalu?
390
00:26:06,439 --> 00:26:08,316
INSPEKTOR KIM JAE-MIN
391
00:26:10,360 --> 00:26:11,194
Ya.
392
00:26:22,747 --> 00:26:24,749
PRESIDEN KIM
393
00:26:26,918 --> 00:26:28,128
Polis ke sana.
394
00:26:28,878 --> 00:26:29,713
Baiklah.
395
00:26:38,179 --> 00:26:40,724
Hoi, polis datang. Kemas!
396
00:27:03,288 --> 00:27:04,789
Okey, masuk dari sini.
397
00:27:04,873 --> 00:27:06,166
Pergi ikut Jung-geon!
398
00:27:06,249 --> 00:27:08,126
Bergerak cepat!
399
00:27:19,346 --> 00:27:20,472
Matikan enjin.
400
00:27:20,555 --> 00:27:21,389
Okey.
401
00:27:21,931 --> 00:27:24,309
Da-min, tunggu di sini. Kami periksa dulu.
402
00:27:26,936 --> 00:27:29,648
Kami dah periksa, tiada apa-apa.
Cuma kolam ikan.
403
00:27:30,148 --> 00:27:30,982
Tapi…
404
00:27:33,485 --> 00:27:35,445
Gang-yong, tengok di belakang.
405
00:27:39,282 --> 00:27:40,116
Siapa ini?
406
00:27:40,867 --> 00:27:41,701
Konco Kim.
407
00:27:42,827 --> 00:27:44,037
Dia yang tikam saya.
408
00:27:47,874 --> 00:27:50,335
Saya polis, elok awak jawab.
409
00:27:52,587 --> 00:27:53,713
Bedebah. Angguk.
410
00:27:55,256 --> 00:27:56,675
Kolam Ikan Seoul. Betul?
411
00:27:59,260 --> 00:28:00,679
Ada orang tahu kami ke sini?
412
00:28:04,557 --> 00:28:05,392
Oh, ya.
413
00:28:06,393 --> 00:28:08,687
Ada kawan dia yang larikan diri.
414
00:28:09,729 --> 00:28:11,564
Mungkin mereka yang beritahu.
415
00:28:16,403 --> 00:28:18,405
Bebaskan dia dan balik dulu.
416
00:28:19,030 --> 00:28:20,323
Kamu tiada di sini.
417
00:28:20,407 --> 00:28:21,324
- Okey.
- Okey.
418
00:28:21,408 --> 00:28:22,992
- Kamu tak cedera?
- Tak.
419
00:28:23,993 --> 00:28:24,828
Han-gu.
420
00:28:35,171 --> 00:28:36,673
Mana datuk saya?
421
00:28:38,091 --> 00:28:39,259
Kita tunggu dulu.
422
00:28:39,342 --> 00:28:40,844
Polis akan hubungi kita.
423
00:28:42,053 --> 00:28:43,430
Kita kesuntukan masa.
424
00:28:47,350 --> 00:28:48,309
Kita akan cari dia.
425
00:28:50,145 --> 00:28:51,354
Kita pasti akan cari dia.
426
00:28:52,188 --> 00:28:54,983
Celaka, cakap! Peti besi!
427
00:28:55,066 --> 00:28:57,986
Di mana peti besi Kim Myeong-gil?
428
00:28:58,069 --> 00:28:59,154
Bengang betul!
429
00:28:59,237 --> 00:29:00,613
Jahanam, kau…
430
00:29:00,697 --> 00:29:02,699
Kalau degil, kau yang mati!
431
00:29:17,464 --> 00:29:18,423
Hei, beri rokok.
432
00:29:20,467 --> 00:29:21,551
Keparat!
433
00:29:27,056 --> 00:29:28,183
- Pukul!
- Nahas!
434
00:29:28,266 --> 00:29:30,435
Belasahlah lagi!
435
00:29:46,868 --> 00:29:47,744
Macam mana?
436
00:29:48,411 --> 00:29:49,704
Mana En. Oh?
437
00:29:50,288 --> 00:29:53,208
Masih tak jumpa.
Mungkin mereka tahu kami ke sana.
438
00:29:53,291 --> 00:29:54,667
Cis.
439
00:29:54,751 --> 00:29:55,794
Dia buka mulut?
440
00:29:55,877 --> 00:29:57,712
Celaka itu kepala batu.
441
00:29:57,796 --> 00:29:59,088
Dia tak buka mulut.
442
00:30:05,136 --> 00:30:06,596
Seronok?
443
00:30:08,056 --> 00:30:11,267
- Nak tengok hiburan lebih menarik?
- Apa kau cakap?
444
00:30:23,571 --> 00:30:24,572
Cis!
445
00:30:25,156 --> 00:30:27,575
Bos, dia gigit lidah!
446
00:30:27,659 --> 00:30:28,868
Celaka!
447
00:30:28,952 --> 00:30:29,786
Cepat!
448
00:30:31,496 --> 00:30:32,330
Cis!
449
00:30:32,413 --> 00:30:34,707
- Hoi!
- Tak guna.
450
00:30:34,791 --> 00:30:36,376
- Cis.
- Hoi, Kang In-beom!
451
00:30:36,459 --> 00:30:37,627
Bangun!
452
00:30:38,545 --> 00:30:40,672
- Woo-jin, ambulans!
- Okey.
453
00:30:41,256 --> 00:30:42,340
Tunggu!
454
00:30:42,924 --> 00:30:45,593
Jika dia terlepas,
macam mana nak cari Kim?
455
00:30:45,677 --> 00:30:48,221
Tapi kita tak boleh biar dia mati.
456
00:30:49,222 --> 00:30:51,474
Jika dia mati, kita tetap gagal.
457
00:30:52,767 --> 00:30:53,893
Aduhai. Mari sini.
458
00:30:54,644 --> 00:30:56,980
Tolong saya turunkan dia.
459
00:31:03,903 --> 00:31:05,405
Encik tak apa-apa?
460
00:31:06,239 --> 00:31:07,740
Awak okey? Tolong bangun.
461
00:31:14,706 --> 00:31:15,874
Helo.
462
00:31:15,957 --> 00:31:17,083
Helo.
463
00:31:17,166 --> 00:31:18,835
Bos awak ke mana?
464
00:31:19,377 --> 00:31:20,670
Dia pergi bercuti.
465
00:31:20,753 --> 00:31:21,880
Begitu.
466
00:31:22,839 --> 00:31:24,257
Kopi hand drip Ethiopia.
467
00:31:24,340 --> 00:31:25,884
- Sejuk.
- Baiklah.
468
00:31:27,385 --> 00:31:29,512
- Tunggu sebentar.
- Okey.
469
00:31:31,097 --> 00:31:32,891
KELUARGA BAHAGIA
AYAH AKAN LINDUNGI SEMUA!
470
00:31:48,823 --> 00:31:52,160
PRESIDEN KIM MYEONG-GIL
SATU VIDEO
471
00:31:57,081 --> 00:31:58,416
Celaka!
472
00:32:04,255 --> 00:32:05,214
Min-beom.
473
00:32:06,215 --> 00:32:08,551
Kim masih ada video saya.
474
00:32:09,636 --> 00:32:10,637
Dia baru hantar.
475
00:32:11,137 --> 00:32:12,889
Apa…
476
00:32:15,892 --> 00:32:16,976
Helo?
477
00:32:17,060 --> 00:32:18,061
Gang-yong?
478
00:32:19,020 --> 00:32:19,854
Helo?
479
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
Cis.
480
00:32:33,826 --> 00:32:34,702
Tak guna.
481
00:33:12,407 --> 00:33:14,158
Jahanam.
482
00:33:14,951 --> 00:33:16,452
Celaka.
483
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Ga…
484
00:33:21,582 --> 00:33:22,583
Apa?
485
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
Garam!
486
00:33:48,443 --> 00:33:49,861
Ada kemalangan.
487
00:33:49,944 --> 00:33:51,237
- Tentu dah mati.
- Tengok.
488
00:33:51,320 --> 00:33:52,613
Apa yang berlaku?
489
00:33:52,697 --> 00:33:54,699
- Hubungi 911.
- Ada orang.
490
00:33:57,118 --> 00:33:59,245
EN. OH
491
00:34:02,165 --> 00:34:04,208
Gun-woo, mari sini cepat.
492
00:34:12,967 --> 00:34:14,469
Hoi, celaka.
493
00:34:15,219 --> 00:34:16,846
Apa hal cari pasal?
494
00:34:18,890 --> 00:34:19,807
Awak nak apa?
495
00:34:22,351 --> 00:34:24,187
Datang ke kolam ikan, 9 malam ini.
496
00:34:25,188 --> 00:34:26,814
Jika kau hubungi polis,
497
00:34:27,440 --> 00:34:29,984
En. Oh akan jadi makanan ikan. Faham?
498
00:34:30,693 --> 00:34:31,903
Kenapa diam?
499
00:34:33,404 --> 00:34:36,949
Min Gang-yong dan konco dia dah mati.
Jangan cari pasal.
500
00:34:37,909 --> 00:34:39,452
Aku dah cakap. Cari pasal
501
00:34:40,036 --> 00:34:41,662
dan mak kau akan mati.
502
00:34:43,247 --> 00:34:44,082
Jumpa di sana.
503
00:34:47,376 --> 00:34:48,878
GANG-YONG
504
00:34:55,093 --> 00:34:56,928
Mereka bunuh Gang-yong? Dia polis.
505
00:34:57,804 --> 00:34:59,597
Kali ini sangat bahaya.
506
00:34:59,680 --> 00:35:01,140
Elok kita pergi berdua.
507
00:35:01,933 --> 00:35:02,767
Hei.
508
00:35:05,478 --> 00:35:06,604
Bila awak datang?
509
00:35:06,687 --> 00:35:08,231
Sudah lama.
510
00:35:09,732 --> 00:35:11,150
Jangan tinggalkan saya.
511
00:35:11,234 --> 00:35:12,568
Saya akan selamatkan datuk.
512
00:35:13,861 --> 00:35:14,987
Aduhai.
513
00:35:18,699 --> 00:35:19,534
Mari sini.
514
00:35:29,710 --> 00:35:30,837
Sekiranya
515
00:35:30,920 --> 00:35:33,798
sesuatu yang buruk
menimpa En. Oh di depan kita,
516
00:35:35,007 --> 00:35:37,510
Da-min pasti akan jadi seperti Hyeon-ju.
517
00:35:39,262 --> 00:35:41,848
Woo-jin, saya tak nak lihat ia berulang.
518
00:35:42,598 --> 00:35:43,432
Tapi Gun-woo,
519
00:35:44,600 --> 00:35:46,602
dulu dan sekarang ada bezanya.
520
00:35:47,270 --> 00:35:48,104
Awak tahu apa?
521
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
Dulu,
522
00:35:51,274 --> 00:35:53,693
duo Marin kebal ini terpisah.
523
00:35:54,610 --> 00:35:55,862
Sekarang tak lagi.
524
00:35:55,945 --> 00:35:58,030
Kita juga dah bertambah kuat.
525
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Awak ingat?
526
00:35:59,991 --> 00:36:01,868
Satu, dua, tiga, empat, lima.
527
00:36:01,951 --> 00:36:03,578
Satu, dua, tiga, empat, lima!
528
00:36:05,079 --> 00:36:06,497
Ya.
529
00:36:07,748 --> 00:36:09,208
Jadi,
530
00:36:10,334 --> 00:36:12,378
mari sama-sama selamatkan semua.
531
00:36:13,629 --> 00:36:14,881
En. Oh, Da-min,
532
00:36:15,840 --> 00:36:18,426
dan semua yang jadi mangsa Kim Myeong-gil.
533
00:36:23,306 --> 00:36:24,348
Cekal?
534
00:36:24,432 --> 00:36:25,349
Cekal!
535
00:36:27,226 --> 00:36:28,060
Cekal!
536
00:36:29,061 --> 00:36:29,896
Cekal!
537
00:36:41,073 --> 00:36:41,908
Kenapa berhenti?
538
00:36:42,950 --> 00:36:45,661
Kami akan masuk dulu.
Masuk apabila awak jumpa
539
00:36:45,745 --> 00:36:47,538
tempat sesuai untuk memanah.
540
00:36:47,622 --> 00:36:48,456
Bagus juga.
541
00:36:49,040 --> 00:36:49,874
Jom.
542
00:37:14,023 --> 00:37:16,359
Cis, mereka turunkan saya terlalu jauh.
543
00:37:20,238 --> 00:37:21,322
Panjang akal awak.
544
00:37:21,405 --> 00:37:22,240
Apa?
545
00:37:23,032 --> 00:37:24,575
Bukankah awak turunkan dia
546
00:37:24,659 --> 00:37:26,035
agar dia tak tercedera?
547
00:37:26,827 --> 00:37:27,662
Oh…
548
00:37:28,204 --> 00:37:29,914
Saya tak nak kita tertangkap.
549
00:37:31,707 --> 00:37:32,583
Jauh sangat?
550
00:37:34,794 --> 00:37:36,337
Hei, mungkin ambil 10 minit.
551
00:37:36,921 --> 00:37:38,214
Kita sudahkan sendiri.
552
00:37:38,297 --> 00:37:39,173
Okey.
553
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
Bunuh!
554
00:38:53,706 --> 00:38:55,082
Senjata mereka banyak.
555
00:39:03,341 --> 00:39:04,216
Woo-jin!
556
00:39:25,738 --> 00:39:26,947
Jahanam!
557
00:39:27,865 --> 00:39:28,783
Celaka!
558
00:39:36,665 --> 00:39:38,125
Lepas, jahanam!
559
00:39:41,504 --> 00:39:42,421
Lepaskan!
560
00:39:45,466 --> 00:39:46,300
Celaka.
561
00:39:50,388 --> 00:39:51,764
Jahanam!
562
00:39:53,099 --> 00:39:54,183
Keparat!
563
00:39:55,226 --> 00:39:56,560
Hoi!
564
00:40:16,455 --> 00:40:17,540
Celaka!
565
00:40:20,626 --> 00:40:22,378
Celaka tak guna!
566
00:40:22,461 --> 00:40:23,838
Apa ini?
567
00:40:28,175 --> 00:40:29,009
Hoi.
568
00:40:30,636 --> 00:40:32,179
Dua orang pun susah?
569
00:40:34,432 --> 00:40:35,307
Maafkan saya.
570
00:40:35,891 --> 00:40:38,227
Itu sahaja yang awak tahu. Celaka.
571
00:40:41,313 --> 00:40:42,481
Okey.
572
00:40:44,483 --> 00:40:45,651
Berhenti!
573
00:40:47,069 --> 00:40:47,903
Hei!
574
00:40:48,612 --> 00:40:50,656
Jika kamu bergerak,
575
00:40:50,739 --> 00:40:53,367
aku akan kelar leher si tua ini!
576
00:40:54,702 --> 00:40:56,287
Bagus. Berhenti.
577
00:41:04,503 --> 00:41:06,589
Tunggu apa lagi, bodoh!
578
00:41:06,672 --> 00:41:07,756
Bunuh mereka!
579
00:41:08,549 --> 00:41:10,259
Nak saya bunuh mereka?
580
00:41:10,342 --> 00:41:12,553
Tak masuk akal betul.
581
00:41:18,100 --> 00:41:19,101
Tunduk!
582
00:41:22,021 --> 00:41:23,939
- Apa jadi?
- Apa itu?
583
00:41:28,277 --> 00:41:29,653
Jahanam!
584
00:41:29,737 --> 00:41:31,322
Mari sini!
585
00:41:32,198 --> 00:41:34,116
Celaka! Bunuh mereka!
586
00:41:34,200 --> 00:41:35,993
Kau buat apa? Lepaskan!
587
00:41:43,751 --> 00:41:45,544
- Lepaskan!
- Mari ke hospital.
588
00:41:48,130 --> 00:41:49,882
Bunuh mereka!
589
00:42:14,490 --> 00:42:17,618
Datuk! Datuk tak apa-apa?
590
00:42:18,661 --> 00:42:19,578
Ini saya, Da-min.
591
00:42:24,083 --> 00:42:24,917
Alamak…
592
00:42:26,210 --> 00:42:29,171
Awak cabut kening datuk.
593
00:42:30,798 --> 00:42:31,966
Aduhai.
594
00:42:32,049 --> 00:42:32,967
Pak cik okey?
595
00:42:35,511 --> 00:42:36,845
Terima kasih.
596
00:42:49,441 --> 00:42:50,568
Apa ini?
597
00:42:50,651 --> 00:42:52,069
Bergerak cepat.
598
00:42:52,152 --> 00:42:54,071
Gari mereka cepat!
599
00:43:01,453 --> 00:43:02,288
Siapa?
600
00:43:03,038 --> 00:43:04,248
Penghantaran jjajangmyeon.
601
00:43:13,674 --> 00:43:14,800
Apa hal ini?
602
00:43:15,551 --> 00:43:17,803
Jangan bergerak!
603
00:43:20,764 --> 00:43:23,017
- Periksa seluruh tempat!
- Baiklah.
604
00:43:23,100 --> 00:43:24,226
- Periksa!
- Apa ini?
605
00:43:28,022 --> 00:43:29,690
Dah jumpa! Di sini!
606
00:43:29,773 --> 00:43:30,608
Aduhai.
607
00:43:32,109 --> 00:43:32,985
Apa itu?
608
00:43:33,068 --> 00:43:33,902
Mereka buat apa?
609
00:43:38,907 --> 00:43:41,076
Saya Yang Yun-seo, Unit Siasatan Jenayah.
610
00:43:42,494 --> 00:43:43,662
Ini waran geledah.
611
00:43:43,746 --> 00:43:47,708
Penggeledahan dan penyitaan akan dibuat.
Sila beri kerjasama.
612
00:43:47,791 --> 00:43:48,626
Masuklah.
613
00:43:49,418 --> 00:43:50,419
Masuk cepat.
614
00:43:55,341 --> 00:43:56,425
En. Kim Jae-min?
615
00:43:57,176 --> 00:43:59,970
Awak ditahan atas tuduhan
bunuh, rasuah dan lain-lain.
616
00:44:01,263 --> 00:44:03,849
Cis. Malang betul.
617
00:44:04,600 --> 00:44:05,434
Mari.
618
00:44:07,353 --> 00:44:08,187
- Tuan.
- Ya.
619
00:44:09,521 --> 00:44:14,151
WOO JI-SEONG, HWANG YANG-JUNG
LEE DU-YEONG, KIM HO-GEUN
620
00:44:17,863 --> 00:44:18,864
HOSPITAL POLIS
621
00:44:18,947 --> 00:44:22,034
Waran dikeluarkan segera
dan kami ke rumah Kim.
622
00:44:22,117 --> 00:44:24,328
Kami temui satu kotak penuh telefon.
623
00:44:25,412 --> 00:44:26,538
Selepas diperiksa,
624
00:44:27,039 --> 00:44:28,832
pemilik dah mati atau hilang.
625
00:44:28,916 --> 00:44:30,042
Aduhai.
626
00:44:30,125 --> 00:44:31,168
Si gila itu
627
00:44:32,002 --> 00:44:34,421
simpan telefon orang yang dia bunuh.
628
00:44:35,172 --> 00:44:36,006
Ini bukti kukuh.
629
00:44:36,632 --> 00:44:38,676
Presiden AS pun tak boleh bantu.
630
00:44:38,759 --> 00:44:39,927
Jika dia ke luar negara?
631
00:44:40,511 --> 00:44:42,930
Susah, sebab dia dalam buruan.
632
00:44:43,013 --> 00:44:46,141
Ramai yang naik kapal
dan larikan diri ke China.
633
00:44:46,225 --> 00:44:48,394
Dia penjenayah gred A.
634
00:44:48,977 --> 00:44:50,688
Kami kawal semua laluan.
635
00:44:50,771 --> 00:44:52,564
Susah untuk dia lepaskan diri.
636
00:44:52,648 --> 00:44:54,441
Tapi tak mustahil.
637
00:44:55,567 --> 00:44:58,028
Nampaknya, kamu anggap hal ini dah tamat,
638
00:44:58,112 --> 00:44:59,530
tapi saya amat gelisah.
639
00:44:59,613 --> 00:45:01,573
Dia masih simpan video saya.
640
00:45:01,657 --> 00:45:03,909
Dia boleh dedahkan pada bila-bila masa.
641
00:45:09,415 --> 00:45:10,249
Gang-yong.
642
00:45:11,208 --> 00:45:13,585
Saya mahu dia dipenjarakan.
643
00:45:14,920 --> 00:45:15,754
Min-beom.
644
00:45:18,549 --> 00:45:19,425
Saya faham…
645
00:45:23,137 --> 00:45:25,013
tapi tengok keadaan Han-gu.
646
00:45:26,181 --> 00:45:27,641
Tae-yeong masih koma.
647
00:45:28,892 --> 00:45:30,060
Kami perlukan masa.
648
00:45:38,444 --> 00:45:39,403
Kami akan bantu.
649
00:45:41,238 --> 00:45:42,656
Kita lihat kesudahannya.
650
00:45:43,824 --> 00:45:47,286
Boleh dapatkan lokasi Im Jang-do?
651
00:45:47,870 --> 00:45:48,871
Kenapa?
652
00:45:48,954 --> 00:45:50,372
Dia mungkin bersembunyi
653
00:45:50,456 --> 00:45:52,958
kerana tak mahu ditemui Kim Myeong-gil.
654
00:45:53,542 --> 00:45:54,543
Tapi saya rasa
655
00:45:54,626 --> 00:45:57,546
mungkin dia tahu
arah yang ditujui oleh Kim.
656
00:45:58,046 --> 00:45:59,131
Betul. Mungkin dia
657
00:45:59,214 --> 00:46:01,383
yang ajar Kim kaedah melarikan diri.
658
00:46:01,467 --> 00:46:03,886
Dia pernah cakap itulah tugas dia.
659
00:46:05,512 --> 00:46:06,638
Okey, saya akan cari.
660
00:46:14,062 --> 00:46:15,522
Berapa jika saya bayar tunai?
661
00:46:15,606 --> 00:46:17,399
Saya boleh tawarkan 18 juta.
662
00:46:18,776 --> 00:46:20,736
Selama setengah tahun ini,
663
00:46:20,819 --> 00:46:23,781
Im Jang-do tak guna telefon atau kad dia.
664
00:46:24,490 --> 00:46:26,617
Dia elak semua yang boleh dijejaki.
665
00:46:27,159 --> 00:46:28,786
Tiada cara lain?
666
00:46:29,369 --> 00:46:31,747
Setakat ini, kami cuma berjaya dapatkan
667
00:46:32,414 --> 00:46:34,082
nombor akaun bank dia.
668
00:46:34,166 --> 00:46:35,000
Kali terakhir,
669
00:46:35,542 --> 00:46:37,920
pengeluaran tunai di Suwon, Mac lalu.
670
00:46:38,003 --> 00:46:39,505
Itu tak cukup untuk cari dia?
671
00:46:39,588 --> 00:46:43,050
Kita perlu orang untuk periksa
CCTV beberapa bulan.
672
00:46:43,133 --> 00:46:45,010
Ia akan ambil masa.
673
00:46:46,386 --> 00:46:48,055
Gang-yong, boleh kami minta
674
00:46:48,138 --> 00:46:49,765
nombor akaun bank dia?
675
00:46:49,848 --> 00:46:51,809
Tentu dia sangat terdesak.
676
00:46:52,309 --> 00:46:54,061
Masukkan wang ke akaun itu.
677
00:46:54,144 --> 00:46:57,481
Sertakan nombor telefon
di bawah nama pengirim.
678
00:46:57,564 --> 00:46:59,274
Saya jamin dia akan telefon.
679
00:46:59,358 --> 00:47:00,692
Berapa patut kami masukkan?
680
00:47:00,776 --> 00:47:01,819
Sekeping.
681
00:47:02,402 --> 00:47:03,278
Sepuluh ribu won?
682
00:47:04,363 --> 00:47:06,907
Saya memang berniat nak tanya kamu.
683
00:47:06,990 --> 00:47:09,827
Dalam industri ini,
makna sekeping berubah-ubah.
684
00:47:09,910 --> 00:47:12,538
Sekeping yang dimaksudkan
untuk maklumat Kang
685
00:47:12,621 --> 00:47:14,748
bukan 10 ribu won, tapi sejuta won.
686
00:47:14,832 --> 00:47:15,874
Sejuta won?
687
00:47:15,958 --> 00:47:19,169
Saya takkan minta kamu bayar sekarang.
688
00:47:19,253 --> 00:47:20,629
Saya tak berkira.
689
00:47:20,712 --> 00:47:21,964
Kita bersaudara.
690
00:47:22,047 --> 00:47:24,591
Dalam kes ini, sekeping itu berapa?
691
00:47:24,675 --> 00:47:26,176
Dia takkan terima sejuta.
692
00:47:27,010 --> 00:47:27,845
Sepuluh juta won.
693
00:47:29,429 --> 00:47:30,764
Dia akan terima terus.
694
00:47:39,773 --> 00:47:42,192
Awak tak berhenti minum,
695
00:47:42,693 --> 00:47:43,735
sebab itu luka…
696
00:47:43,819 --> 00:47:45,153
Celaka!
697
00:47:55,873 --> 00:47:57,583
- Hoi, doktor.
- Ya.
698
00:47:58,166 --> 00:47:59,001
Buat kerja.
699
00:47:59,793 --> 00:48:00,627
Baiklah.
700
00:48:06,008 --> 00:48:07,009
Celaka.
701
00:48:07,092 --> 00:48:08,051
Enam puluh enam,
702
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
enam puluh tujuh,
703
00:48:10,220 --> 00:48:12,097
enam puluh lapan, 69.
704
00:48:12,180 --> 00:48:13,015
Woo-jin.
705
00:48:14,808 --> 00:48:15,976
Tiada nombor.
706
00:48:22,274 --> 00:48:23,275
Helo.
707
00:48:28,113 --> 00:48:28,947
Helo?
708
00:48:32,367 --> 00:48:33,201
Helo?
709
00:48:35,078 --> 00:48:35,913
Kau
710
00:48:36,997 --> 00:48:38,123
anak buah Presiden Choi?
711
00:48:42,169 --> 00:48:43,003
Ya.
712
00:48:43,921 --> 00:48:45,505
Polis dedahkan nombor akaun aku.
713
00:48:47,799 --> 00:48:48,634
Apa?
714
00:48:49,593 --> 00:48:50,510
Kenapa bagi duit?
715
00:48:51,219 --> 00:48:53,388
Kim Myeong-gil melarikan diri.
716
00:48:54,181 --> 00:48:55,057
Kenapa?
717
00:48:55,641 --> 00:48:57,184
Polis geledah rumah dia
718
00:48:57,267 --> 00:48:59,853
dan temui bukti yang dia membunuh.
719
00:48:59,937 --> 00:49:00,771
Bila?
720
00:49:01,396 --> 00:49:02,230
Dua hari lalu.
721
00:49:03,231 --> 00:49:04,316
Awak tahu
722
00:49:04,399 --> 00:49:05,984
ke mana dia akan pergi, bukan?
723
00:49:08,820 --> 00:49:09,655
Ya.
724
00:49:10,322 --> 00:49:11,490
Bantulah kami.
725
00:49:11,573 --> 00:49:14,701
Kami nak tangkap dia. Tolonglah kami.
726
00:49:18,038 --> 00:49:19,247
Berapa bayarannya?
727
00:49:22,125 --> 00:49:23,335
Sekeping.
728
00:49:23,919 --> 00:49:26,421
Celaka. Biar betul?
729
00:49:27,923 --> 00:49:28,757
Satu bilion.
730
00:49:29,341 --> 00:49:30,175
Satu bilion?
731
00:49:30,258 --> 00:49:32,844
Aku jadi begini
sebab percayakan Presiden Choi.
732
00:49:32,928 --> 00:49:34,513
Itu pampasan sewajarnya.
733
00:49:34,596 --> 00:49:36,390
Buat masa ini, kami cuma…
734
00:49:36,473 --> 00:49:38,266
Dalam empat hari, dia akan
735
00:49:38,350 --> 00:49:40,602
guna kaedah aku untuk ke luar negara.
736
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
Kau tahu nombor aku.
737
00:49:44,189 --> 00:49:45,148
Fikir baik-baik.
738
00:49:48,235 --> 00:49:49,861
Wah, mengarut betul.
739
00:49:50,988 --> 00:49:52,364
Mana nak cari sebilion?
740
00:49:53,532 --> 00:49:55,534
Apa kata kita tanya En. Oh?
741
00:49:55,617 --> 00:49:56,827
Dia tiada duit.
742
00:49:57,744 --> 00:49:59,663
Duit dulu itu dana kecemasan terakhir.
743
00:50:00,872 --> 00:50:01,707
Sekejap.
744
00:50:07,713 --> 00:50:08,755
Ada berapa?
745
00:50:11,883 --> 00:50:13,385
Mungkin dalam 300 juta.
746
00:50:13,468 --> 00:50:14,594
Tak cukup.
747
00:50:18,181 --> 00:50:19,975
Kita minta bantuan Min-beom?
748
00:50:20,058 --> 00:50:22,269
Im Jang-do yang rakam video dia.
749
00:50:23,478 --> 00:50:24,312
Awak rasa
750
00:50:24,896 --> 00:50:25,897
dia akan setuju?
751
00:50:26,815 --> 00:50:27,649
Tapi,
752
00:50:28,358 --> 00:50:31,028
dia seorang sahaja
yang ada duit sebanyak itu.
753
00:50:32,154 --> 00:50:33,780
Kita cuba dulu.
754
00:50:42,581 --> 00:50:43,874
Tuan, mereka dah sampai.
755
00:50:49,421 --> 00:50:50,756
Kamu percayakan Im?
756
00:50:53,633 --> 00:50:54,468
Itu…
757
00:50:55,635 --> 00:50:57,554
Kami rasa kita boleh percaya
758
00:50:58,597 --> 00:51:00,182
maklumat yang dia miliki.
759
00:51:01,141 --> 00:51:02,976
Jika dia ambil duit dan larikan diri?
760
00:51:04,227 --> 00:51:05,312
Apa kamu akan buat?
761
00:51:25,415 --> 00:51:26,249
Sekiranya,
762
00:51:27,042 --> 00:51:29,044
Im mungkir janji dan larikan diri,
763
00:51:29,127 --> 00:51:31,338
kami akan buru dia sampai dapat.
764
00:51:31,922 --> 00:51:33,632
Ini janji saya kepada awak.
765
00:51:49,064 --> 00:51:49,898
Tepati janji kamu.
766
00:51:52,025 --> 00:51:53,193
- Baiklah.
- Baiklah.
767
00:51:55,237 --> 00:51:56,071
NOTIFIKASI
768
00:51:56,154 --> 00:51:58,740
DEPOSIT 1,000,000,000
KIM GUN-WOO
769
00:52:11,920 --> 00:52:13,213
Pemeriksaan selesai.
770
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
- Teruskan.
- Okey.
771
00:52:15,507 --> 00:52:16,341
Silakan.
772
00:52:39,489 --> 00:52:41,241
STESEN POHANG
773
00:53:09,769 --> 00:53:11,938
PEMANGGIL TAK DIKENALI
774
00:53:15,192 --> 00:53:16,359
Catat.
775
00:53:17,110 --> 00:53:18,111
Lusa, jam 1 pagi,
776
00:53:18,195 --> 00:53:20,697
kapal kargo Nikke
akan berlepas dari Pohang
777
00:53:20,780 --> 00:53:21,823
ke Ho Chi Minh.
778
00:53:21,907 --> 00:53:24,743
Kim sumbang dana politik
kepada menteri Vietnam.
779
00:53:25,327 --> 00:53:27,245
Dia akan bawa semua duit dia.
780
00:53:28,288 --> 00:53:30,874
Nombor kontena, TJBU 9004230.
781
00:53:30,957 --> 00:53:31,958
Dalam kontena itu
782
00:53:32,459 --> 00:53:34,085
ada trak tempat duit itu disimpan.
783
00:53:34,169 --> 00:53:36,546
Patutkah kami tunggu dia naik kapal?
784
00:53:36,630 --> 00:53:38,089
Kapal itu besar. Ambil masa.
785
00:53:38,632 --> 00:53:39,466
Jadi, bagaimana?
786
00:53:40,050 --> 00:53:41,259
Naik kapal itu!
787
00:53:44,721 --> 00:53:46,514
Awak nak kami ke Vietnam sama?
788
00:53:46,598 --> 00:53:47,849
Itu masalah kamu.
789
00:53:48,642 --> 00:53:50,435
- Itu sahaja.
- Tunggu.
790
00:53:50,518 --> 00:53:53,146
Apa patut kami buat untuk naik kapal itu?
791
00:53:54,064 --> 00:53:57,442
Aku akan beri nama.
Sebut nama aku dan berundinglah.
792
00:53:57,525 --> 00:53:59,694
Untuk maklumat kau, dia suka tunai.
793
00:54:06,201 --> 00:54:07,035
Ada mesej.
794
00:54:16,253 --> 00:54:19,130
Pak cik tak tahu nak beri apa,
jadi ini sahaja.
795
00:54:20,340 --> 00:54:21,424
Terima kasih.
796
00:54:21,508 --> 00:54:22,550
Jaga diri.
797
00:54:23,760 --> 00:54:24,594
Baiklah.
798
00:54:25,762 --> 00:54:26,596
Okey?
799
00:54:27,931 --> 00:54:28,807
Baiklah.
800
00:54:31,351 --> 00:54:32,185
Jom naik.
801
00:54:33,228 --> 00:54:34,312
Naiklah dulu.
802
00:54:34,896 --> 00:54:35,772
Kami nak bincang.
803
00:54:38,441 --> 00:54:39,276
Okey.
804
00:54:45,657 --> 00:54:47,409
Terima kasih kerana bantu saya.
805
00:54:48,410 --> 00:54:49,911
Awak banyak bantu kami.
806
00:54:59,296 --> 00:55:01,047
Da-min, selamat tinggal.
807
00:55:02,757 --> 00:55:03,591
Selamat jalan.
808
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Pergilah.
809
00:55:08,305 --> 00:55:09,139
Oh, ya.
810
00:55:10,390 --> 00:55:12,017
Kamu tahu nombor saya, bukan?
811
00:55:12,976 --> 00:55:13,810
Ini.
812
00:55:18,732 --> 00:55:19,566
Ceh.
813
00:55:20,734 --> 00:55:21,568
Jom.
814
00:55:32,412 --> 00:55:33,246
Min-beom.
815
00:55:33,330 --> 00:55:34,497
Dalam perjalanan?
816
00:55:35,332 --> 00:55:36,458
Kami dalam perjalanan.
817
00:55:37,334 --> 00:55:38,918
Jaga diri, okey?
818
00:55:39,586 --> 00:55:40,420
Baiklah.
819
00:55:40,503 --> 00:55:42,756
Saya dan Gang-yong akan uruskan yang lain.
820
00:55:43,631 --> 00:55:44,758
Hati-hati memandu.
821
00:55:44,841 --> 00:55:45,675
Baiklah.
822
00:56:20,460 --> 00:56:21,586
Kita perlu segera.
823
00:56:21,669 --> 00:56:22,545
Sekejap.
824
00:56:23,546 --> 00:56:24,381
Sekejap.
825
00:56:37,018 --> 00:56:37,852
Woo-jin.
826
00:56:41,356 --> 00:56:42,190
Okey.
827
00:56:55,286 --> 00:56:56,287
Berlepas.
828
00:57:07,549 --> 00:57:08,925
Kita periksa dalam.
829
00:57:09,008 --> 00:57:09,843
Cekal!
830
00:57:09,926 --> 00:57:10,927
Cekal!
831
00:57:52,051 --> 00:57:53,136
Kim Myeong-gil!
832
00:58:13,448 --> 00:58:14,657
Tak guna.
833
00:58:25,084 --> 00:58:26,377
Ya.
834
01:02:57,398 --> 01:02:58,775
Jika aku nampak kau lagi…
835
01:03:01,944 --> 01:03:03,029
nahaslah.
836
01:03:48,449 --> 01:03:49,283
Gun-woo.
837
01:03:53,704 --> 01:03:54,539
Awak okey?
838
01:03:56,374 --> 01:03:57,208
Ya.
839
01:04:06,843 --> 01:04:07,677
Kenapa?
840
01:04:11,013 --> 01:04:11,848
Woo-jin.
841
01:04:15,601 --> 01:04:17,353
Saya dah jadi anjing pemburu.
842
01:04:35,037 --> 01:04:37,874
Hei, awak dah lupa tentang jiwa petinju?
843
01:04:39,876 --> 01:04:41,752
Kita cuma perlu kembali.
844
01:04:42,670 --> 01:04:43,504
Okey?
845
01:04:43,588 --> 01:04:45,298
Jom kita buat sama-sama.
846
01:04:51,137 --> 01:04:51,971
Okey.
847
01:04:52,972 --> 01:04:53,806
Jom.
848
01:05:02,815 --> 01:05:03,649
Jom.
849
01:05:04,692 --> 01:05:05,526
Okey.
850
01:05:22,543 --> 01:05:23,711
Woo-jin!
851
01:05:28,215 --> 01:05:30,343
Wah! Kita dah jumpa!
852
01:05:38,768 --> 01:05:39,602
Hei.
853
01:05:39,685 --> 01:05:40,895
Awak di mana?
854
01:05:41,395 --> 01:05:42,229
Sudah dekat.
855
01:05:42,939 --> 01:05:44,482
Sudah jumpa jongkong emas?
856
01:05:45,191 --> 01:05:46,567
Ya, dah jumpa.
857
01:05:47,735 --> 01:05:48,569
Telefon?
858
01:05:50,363 --> 01:05:51,489
Saya akan uruskan.
859
01:05:52,198 --> 01:05:53,824
- Woo-jin, ini.
- Betul.
860
01:05:53,908 --> 01:05:55,409
- Ya.
- Jom.
861
01:06:04,210 --> 01:06:05,252
Macam mana?
862
01:06:05,336 --> 01:06:07,213
Telefon itu dalam tangan saya.
863
01:06:10,466 --> 01:06:11,300
Syabas.
864
01:06:12,009 --> 01:06:14,720
Saya dah hubungi Interpol.
Mereka di Vietnam.
865
01:06:16,013 --> 01:06:17,181
Sudah tamat.
866
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
Kasihan awak.
867
01:06:19,433 --> 01:06:20,267
Terima kasih.
868
01:06:36,492 --> 01:06:37,660
Apa rancangan kamu?
869
01:06:42,540 --> 01:06:43,749
Impian Presiden Choi
870
01:06:44,667 --> 01:06:48,629
adalah untuk bantu
orang tak berkemampuan dapatkan rawatan.
871
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
Jadi saya harap
872
01:06:51,090 --> 01:06:53,467
duit ini boleh digunakan ke arah itu.
873
01:06:53,551 --> 01:06:55,886
Apa pendapat awak?
874
01:06:57,555 --> 01:06:59,306
Awak tak nak duit ini?
875
01:07:03,102 --> 01:07:03,936
Wah…
876
01:07:04,020 --> 01:07:05,229
Tentulah nak.
877
01:07:06,105 --> 01:07:07,982
Tapi ini bukan duit saya.
878
01:07:08,941 --> 01:07:11,777
Saya cuma balas jasa Presiden Choi
879
01:07:12,278 --> 01:07:14,155
dan tunaikan janji saya.
880
01:07:16,032 --> 01:07:17,158
Okey.
881
01:07:18,492 --> 01:07:19,326
Kamu.
882
01:07:20,161 --> 01:07:20,995
Sekarang,
883
01:07:21,579 --> 01:07:24,165
ada 168 jongkong emas.
Setiap satu beratnya 7 kg
884
01:07:24,248 --> 01:07:25,499
dan bernilai 500 juta won.
885
01:07:26,000 --> 01:07:27,835
Jumlah keseluruhan, 84 bilion.
886
01:07:28,586 --> 01:07:30,921
Jika kamu setuju, saya akan gunakannya
887
01:07:31,005 --> 01:07:33,966
untuk tubuhkan yayasan
di bawah Kumpulan Iil.
888
01:07:34,050 --> 01:07:36,802
Kita akan beri bantuan rawatan perubatan
889
01:07:36,886 --> 01:07:38,304
menerusi yayasan itu.
890
01:07:39,263 --> 01:07:40,097
Atau,
891
01:07:40,181 --> 01:07:42,308
apa kata saya laburkan duit syarikat
892
01:07:43,059 --> 01:07:44,685
dan bina sebuah hospital?
893
01:07:45,311 --> 01:07:47,313
- Idea yang bernas.
- Betul?
894
01:07:47,396 --> 01:07:48,397
Betul.
895
01:07:48,481 --> 01:07:50,357
Ayah saya juga akan gembira.
896
01:07:50,983 --> 01:07:52,860
Ia boleh bantu imej syarikat.
897
01:07:53,402 --> 01:07:55,196
Kita turut buat kebajikan.
898
01:07:55,279 --> 01:07:57,406
Saya akan mulakan segera
899
01:07:57,490 --> 01:07:59,366
- selepas hotel siap.
- Min-beom.
900
01:08:00,201 --> 01:08:03,329
Boleh sertakan nama Presiden Choi
untuk nama hospital?
901
01:08:03,954 --> 01:08:04,789
Apa nama dia?
902
01:08:04,872 --> 01:08:06,415
Choi Tae-ho.
903
01:08:07,041 --> 01:08:09,627
Sejujurnya, agak rumit.
904
01:08:10,753 --> 01:08:11,962
Tapi saya akan fikirkan.
905
01:08:12,463 --> 01:08:13,464
Terima kasih.
906
01:08:21,472 --> 01:08:22,473
Eh?
907
01:08:22,556 --> 01:08:24,308
Saya akan ganti dengan duit saya.
908
01:08:25,101 --> 01:08:27,019
Anggaplah ini bonus untuk kamu.
909
01:08:27,770 --> 01:08:29,855
Min-beom, tak apa. Kami tak kisah.
910
01:08:30,439 --> 01:08:32,316
Mendiang akan buat begini juga.
911
01:08:33,067 --> 01:08:33,901
Ambil sahaja.
912
01:08:39,031 --> 01:08:41,033
Awak tergamam?
913
01:08:44,245 --> 01:08:45,329
Ucap terima kasih.
914
01:08:46,997 --> 01:08:48,666
Terima kasih, tuan.
915
01:08:48,749 --> 01:08:49,667
Tak.
916
01:08:51,001 --> 01:08:52,419
Terima kasih kepada awak.
917
01:08:55,714 --> 01:08:57,258
Terima kasih banyak.
918
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
Kejar!
919
01:09:10,062 --> 01:09:11,647
- Jangan!
- Sedia!
920
01:09:12,606 --> 01:09:13,899
- Di sini.
- Okey.
921
01:09:13,983 --> 01:09:15,109
Saya di sini.
922
01:09:16,527 --> 01:09:17,570
- Ini juga.
- Eh?
923
01:09:20,156 --> 01:09:21,240
Gun-woo.
924
01:09:22,324 --> 01:09:23,242
Awak di mana?
925
01:09:25,911 --> 01:09:27,371
Eh? Gun-woo!
926
01:09:30,708 --> 01:09:31,542
Aduhai.
927
01:09:41,218 --> 01:09:42,469
Anak mak.
928
01:09:48,017 --> 01:09:48,976
Woo-jin.
929
01:09:50,769 --> 01:09:52,521
Apa jadi pada muka awak?
930
01:09:53,647 --> 01:09:55,441
Kasihan betul.
931
01:09:59,486 --> 01:10:01,238
Semua dah tamat. Jom balik.
932
01:10:02,198 --> 01:10:03,032
Okey.
933
01:10:04,700 --> 01:10:06,535
Kebanggaan mak.
934
01:11:57,646 --> 01:12:00,607
Terjemahan sari kata oleh: