1
00:00:52,093 --> 00:00:55,013
PANDORA: POZA GRANICĄ RAJU
2
00:01:09,194 --> 00:01:11,488
ODCINEK 1
3
00:01:15,992 --> 00:01:17,994
Jestem Pyo Jaehyun, prezes firmy Hatch.
4
00:01:18,078 --> 00:01:21,081
Wypuszczamy dziś na rynek
rewolucyjny wyrób medyczny.
5
00:01:21,790 --> 00:01:25,251
To inteligentny plaster neuronowy
o nazwie „Clover”.
6
00:01:32,217 --> 00:01:34,386
Jestem Jang Dojin,
dyrektor generalny Hatch.
7
00:01:34,469 --> 00:01:37,472
Nasz zespół badawczy stworzył
inteligentny plaster,
8
00:01:37,555 --> 00:01:41,017
który pozwala wprowadzać do mózgu
nowe informacje.
9
00:01:41,685 --> 00:01:44,688
Wystarczy tylko przyłożyć
takie oto urządzenie.
10
00:01:47,148 --> 00:01:50,944
Oto pojedynek, na który czekacie:
człowiek kontra szympans.
11
00:01:51,027 --> 00:01:53,321
Czas rozpocząć grę o przetrwanie.
12
00:02:15,343 --> 00:02:20,098
Dyrektorze Koo,
czy to hiperaktywne zwierzę potrafi grać?
13
00:02:20,181 --> 00:02:23,768
Ma na imię Re… Moment. A niech to.
14
00:02:26,187 --> 00:02:27,647
Ma na imię Red.
15
00:02:27,731 --> 00:02:30,692
Dzięki pięcioletniemu
treningowi neuronowemu
16
00:02:30,775 --> 00:02:34,529
stała się superszympansicą
o gigantycznym IQ równym 120.
17
00:02:41,161 --> 00:02:44,456
Nikomu nie trzeba
przedstawiać przeciwnika,
18
00:02:44,539 --> 00:02:45,749
z którym się zmierzy.
19
00:02:45,832 --> 00:02:48,960
To legendarny gracz strzelanek, DK.
20
00:02:56,217 --> 00:03:00,805
Możemy zaczynać?
Proszę założyć Red urządzenie z plastrem.
21
00:03:01,598 --> 00:03:04,434
Dane dotyczące metod rozgrywki, strategii
22
00:03:04,517 --> 00:03:07,896
i szans na wygraną
znajdują się na tym urządzeniu.
23
00:03:07,979 --> 00:03:12,442
Aby nie było wątpliwości, wspomnę,
że Red nigdy wcześniej nie grała w tę grę.
24
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
SZYMPANS VS CZŁOWIEK
25
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
Zasady są proste.
26
00:03:33,213 --> 00:03:38,093
W starciu weźmie udział 100 graczy
i wygra ten, który się ostanie.
27
00:03:38,718 --> 00:03:43,932
Każdy z 99 graczy, łącznie z DK,
jest w rankingu najlepszych w tej grze.
28
00:03:44,599 --> 00:03:47,185
Natomiast Red nigdy w nią nie grała.
29
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
DK, daj z siebie wszystko.
30
00:03:50,814 --> 00:03:53,358
Nie dawaj jej forów tylko dlatego,
że to szympans.
31
00:03:53,441 --> 00:03:55,860
Byłaby to obraza
dla świata gier sportowych.
32
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Kto zajmie pierwsze miejsce?
33
00:03:59,197 --> 00:04:01,366
Czas rozpocząć grę.
34
00:04:18,091 --> 00:04:19,217
Powodzenia, Jaehyun.
35
00:04:21,386 --> 00:04:23,388
Red, mam nadzieję, że wygrasz.
36
00:04:47,203 --> 00:04:49,706
Wszystko w porządku? Bardzo przepraszam.
37
00:04:50,582 --> 00:04:53,460
Uważaj, jak jeździsz.
Prawie we mnie wjechałaś!
38
00:04:54,085 --> 00:04:56,713
Bardzo przepraszam.
Coś mi wyskoczyło przed maskę.
39
00:04:58,882 --> 00:05:00,383
Tamten pies.
40
00:05:09,684 --> 00:05:13,980
Przestraszyłaś się psa?
Przecież jest uroczy.
41
00:05:29,662 --> 00:05:30,747
Jedźmy już.
42
00:05:30,830 --> 00:05:32,665
Tak jest. Z drogi.
43
00:05:40,006 --> 00:05:42,467
SZPITAL PSYCHIATRYCZNY HANWOOL
44
00:05:43,927 --> 00:05:44,928
Hanwool?
45
00:05:48,556 --> 00:05:49,808
POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE
YURA
46
00:05:50,725 --> 00:05:51,726
Hej, Yura.
47
00:05:52,310 --> 00:05:55,230
Taera, mamy problem. Gdzie jesteś?
48
00:05:56,356 --> 00:05:59,442
CZŁOWIEK KONTRA SZYMPANS
POJEDYNEK STULECIA
49
00:05:59,526 --> 00:06:02,654
DK na prowadzeniu. To był idealny strzał!
50
00:06:02,737 --> 00:06:05,657
Przeciwnicy depczą mu po piętach.
51
00:06:05,740 --> 00:06:06,741
Zgadza się.
52
00:06:06,825 --> 00:06:10,036
Jest w stanie wytrzymać odrzut
w poruszającym się aucie.
53
00:06:10,120 --> 00:06:13,540
I odebrał klucze każdemu z przeciwników.
54
00:06:13,623 --> 00:06:16,001
Jeśli tak dalej pójdzie,
55
00:06:16,084 --> 00:06:18,545
DK po raz kolejny z łatwością zwycięży.
56
00:06:19,170 --> 00:06:24,884
Widzisz to?
Liczba zabitych przez Red szybko wzrasta.
57
00:06:24,968 --> 00:06:26,720
- Tak.
- Celuje w głowę.
58
00:06:26,803 --> 00:06:28,471
Liczba ofiar Red rośnie.
59
00:06:28,555 --> 00:06:30,932
Nie można lekceważyć tej szympansicy.
60
00:06:32,183 --> 00:06:35,603
W grze pozostała szympansica Red
61
00:06:35,687 --> 00:06:38,773
i światowej klasy gracz, DK.
Tylko oni się ostali.
62
00:06:40,275 --> 00:06:42,485
Gwałtownie skręciła w prawo.
63
00:06:42,569 --> 00:06:45,572
- DK chyba tego nie widzi.
- Zgadza się.
64
00:06:45,655 --> 00:06:49,159
Red ma DK na celowniku!
65
00:06:49,242 --> 00:06:52,996
Oddała strzał w głowę
i z łatwością zakończyła grę!
66
00:06:53,079 --> 00:06:55,749
Wygrała!
67
00:06:55,832 --> 00:06:56,875
Jak to możliwe?
68
00:06:56,958 --> 00:07:01,671
Szympansica Red pokonała nie jednego,
lecz 99 najlepszych graczy!
69
00:07:01,755 --> 00:07:03,089
WYGRANA! KURCZAK OD RANA!
70
00:07:05,842 --> 00:07:08,595
Zwycięzcą nie jest szympans,
ale inteligentny plaster.
71
00:07:08,678 --> 00:07:10,263
To zwycięstwo firmy Hatch!
72
00:07:10,347 --> 00:07:12,807
Niebawem ten plaster będzie wasz!
73
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
- Udało się!
- Nie mogę w to uwierzyć.
74
00:07:19,147 --> 00:07:20,440
Ja też nie!
75
00:07:28,615 --> 00:07:32,077
Kochanie, byłeś dziś najlepszy.
Do zobaczenia.
76
00:07:35,497 --> 00:07:38,917
Ej, zwariowałaś?
77
00:07:39,000 --> 00:07:40,794
Jak śmiesz używać do tego kleju!
78
00:07:42,712 --> 00:07:46,424
Co, jeśli dostanie się na tkaninę?
Zapłacisz za te stroje?
79
00:07:47,425 --> 00:07:50,762
Nie możemy używać go ostrożnie,
by nie zniszczyć kreacji?
80
00:07:50,845 --> 00:07:52,597
Otwarcie za niecałą godzinę.
81
00:07:54,015 --> 00:07:55,308
Co powiedział dostawca?
82
00:07:55,392 --> 00:07:58,395
Nie powinien odpowiadać
za uszkodzenia w transporcie?
83
00:07:58,478 --> 00:08:01,690
Każ im dostarczyć jakiekolwiek manekiny!
Szybko!
84
00:08:03,233 --> 00:08:06,277
Nawet ekspresowa dostawa
zajmie ponad godzinę.
85
00:08:06,361 --> 00:08:09,406
Pani Hong, może lepiej przełożyć otwarcie?
86
00:08:09,489 --> 00:08:12,450
Najważniejsi klienci będą tu lada chwila.
Chyba oszaleję!
87
00:08:13,410 --> 00:08:15,245
Nerwy nic nie pomogą.
88
00:08:16,246 --> 00:08:18,415
- Taera!
- Gdzie szkice?
89
00:08:18,498 --> 00:08:20,000
Przynieś szkice.
90
00:10:14,072 --> 00:10:15,073
Nr 50!
91
00:10:24,457 --> 00:10:25,458
A niech to!
92
00:11:21,848 --> 00:11:23,183
Szlag!
93
00:11:35,403 --> 00:11:37,572
- O nie!
- Pani Hong!
94
00:11:37,655 --> 00:11:39,074
Dzwońcie po karetkę!
95
00:11:39,157 --> 00:11:42,535
- Nic pani nie jest?
- Proszę pani!
96
00:11:42,619 --> 00:11:44,204
O nie.
97
00:11:55,382 --> 00:11:59,761
Jakieś komentarze na temat wartości Hatch
w związku z sukcesem plastra?
98
00:11:59,844 --> 00:12:02,806
Szybki wzrost cen naszych akcji
mówi sam za siebie.
99
00:12:02,889 --> 00:12:05,266
Panie Jang, jest pan synem
właściciela Kumjo Group
100
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
oraz nowym dyrektorem firmy Hatch.
101
00:12:07,602 --> 00:12:09,896
Planuje pan jakieś projekty badawcze?
102
00:12:09,979 --> 00:12:13,566
Chcemy wykorzystać inteligentny plaster
w terapii zaburzeń pamięci.
103
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
Skąd ten pomysł?
104
00:12:14,734 --> 00:12:17,987
Aby wyleczyć pana żonę,
prezenterkę wiadomości, Ko Haesoo?
105
00:12:18,071 --> 00:12:21,282
Widząc śmierć ojca 15 lat temu,
przeżyła traumę i podobno…
106
00:12:21,366 --> 00:12:23,868
Tego typu pytania
107
00:12:23,952 --> 00:12:28,832
zapewne spowolnią powrót mojej żony
do zdrowia, panie Park.
108
00:12:29,416 --> 00:12:30,625
Jeszcze jedno pytanie.
109
00:12:30,709 --> 00:12:33,837
Skomentuje pan pogłoski
na temat fuzji z Kumjo Group?
110
00:12:33,920 --> 00:12:37,173
Kumjo Pharmaceuticals otwiera
centrum badań neurologicznych, tak?
111
00:12:39,175 --> 00:12:41,970
Hatch i Kumjo utrzymują zdrowy dystans,
112
00:12:42,053 --> 00:12:44,014
co pozwala obu firmom na rozwój.
113
00:12:44,097 --> 00:12:46,641
Nigdy nie rozważaliśmy fuzji.
114
00:12:46,725 --> 00:12:49,144
Reporter na poziomie
nie zajmuje się plotkami.
115
00:12:50,311 --> 00:12:54,524
Społeczna odpowiedzialność biznesu
to priorytet dla dyrektora Janga.
116
00:12:54,607 --> 00:12:56,735
Wiele mogę się od niego nauczyć.
117
00:12:56,818 --> 00:13:01,614
W ramach uznania dla jego ideałów
sam planuję dołożyć swoją cegiełkę,
118
00:13:02,157 --> 00:13:05,326
oferując bezpłatne usługi
w ramach opieki zdrowotnej.
119
00:13:05,410 --> 00:13:08,705
Czy to znaczy, że planuje pan
kandydować na prezydenta?
120
00:13:08,788 --> 00:13:11,458
Partia Demokratyczna Korei
złożyła panu ofertę?
121
00:13:12,459 --> 00:13:16,087
Zrobił to właściciel
mojej ulubionej restauracji ze stekami.
122
00:13:16,171 --> 00:13:18,381
Twierdził, że z finezją opiekam mięso.
123
00:13:18,465 --> 00:13:20,550
Jestem dość rozchwytywany.
124
00:13:21,259 --> 00:13:25,347
Hatch wkrótce wypuści inteligentne plastry
kompatybilne z ludzkim ciałem.
125
00:13:25,430 --> 00:13:27,766
Proszę tego wyczekiwać. Miłego dnia.
126
00:13:28,516 --> 00:13:30,935
- Naprawdę chce pan kandydować?
- Panie Pyo!
127
00:13:35,774 --> 00:13:39,069
To absolutny hit. Media społecznościowe
szaleją na punkcie Red.
128
00:13:39,152 --> 00:13:41,029
Naprawdę?
129
00:13:41,112 --> 00:13:45,450
Doktor Yang, jesteś z nami
od wczesnych etapów badań.
130
00:13:45,533 --> 00:13:48,286
To ty zaproponowałaś imię „Red”.
131
00:13:48,370 --> 00:13:52,082
Jesteś tu, pomijając mnie,
trzecią najbardziej pracowitą osobą.
132
00:13:52,165 --> 00:13:54,125
Ja tylko pomagałam, dyrektorze.
133
00:13:54,209 --> 00:13:57,170
Czyli możemy rozpocząć
badania plastrów u ludzi?
134
00:13:57,253 --> 00:14:01,132
Nie ekscytuj się jeszcze.
Musimy nadal monitorować stan Red.
135
00:14:01,716 --> 00:14:04,761
Przeprowadź badania
nerwu wzrokowego i fal mózgowych.
136
00:14:04,844 --> 00:14:08,223
Bez obaw.
Nie będzie żadnych skutków ubocznych.
137
00:14:15,855 --> 00:14:18,233
KOCHANIE, BYŁEŚ DZIŚ NAJLEPSZY.
DO ZOBACZENIA. – TAERA
138
00:14:20,777 --> 00:14:22,278
Czemu mi nie powiedziałeś?
139
00:14:24,280 --> 00:14:26,032
Taki jesteś już dorosły?
140
00:14:26,116 --> 00:14:28,034
Jak śmiesz kandydować i nie pisnąć słówka?
141
00:14:28,118 --> 00:14:29,285
Dobra, poddaję się!
142
00:14:32,455 --> 00:14:35,166
Przewodniczącym partii
jest Han Kyungrok, co nie?
143
00:14:35,250 --> 00:14:36,626
Kiedy dostałeś propozycję?
144
00:14:36,710 --> 00:14:39,379
Kilka dni temu. Zrobiłeś się silny.
145
00:14:39,462 --> 00:14:41,506
Zawsze byłem silniejszy niż ty.
146
00:14:44,009 --> 00:14:46,594
Ale serio planujesz
kandydować na prezydenta?
147
00:14:46,678 --> 00:14:48,138
Co będzie z naszą firmą?
148
00:14:48,221 --> 00:14:52,267
Nie będzie mnie tylko jakiś czas.
Pięć lat to nie tak długo.
149
00:14:52,350 --> 00:14:55,353
Ej, czyli naprawdę podjąłeś już decyzję.
150
00:14:57,147 --> 00:15:00,191
Myślisz, że mam szansę wygrać?
151
00:15:04,112 --> 00:15:05,822
Uważaj na tego reportera.
152
00:15:05,905 --> 00:15:08,825
Jest przyjacielem twojej żony,
ale nie naszym.
153
00:15:08,908 --> 00:15:12,537
Chodź. Trzeba przygotować przyjęcie,
bo żony są zbyt zajęte.
154
00:15:16,666 --> 00:15:19,711
Pyo Jaehyun na prezydenta?
155
00:15:30,930 --> 00:15:32,682
I co sądzisz, doktorze Kang?
156
00:15:34,017 --> 00:15:38,355
Ośrodki pamięci zostały pobudzone.
Z czasem wrócą jej wspomnienia.
157
00:15:38,980 --> 00:15:40,273
Nie ma miejsca na błąd.
158
00:15:40,357 --> 00:15:44,319
Tak. Zalecam, żeby odstawiła leki.
159
00:15:44,402 --> 00:15:46,279
Wtedy pamięć wróci szybciej.
160
00:15:48,782 --> 00:15:49,783
Dziękuję.
161
00:16:31,408 --> 00:16:34,244
Obudziłaś się? Pamiętasz, co się stało?
162
00:16:34,327 --> 00:16:35,578
Boli cię głowa?
163
00:16:38,790 --> 00:16:39,791
Nic mi nie jest.
164
00:16:39,874 --> 00:16:42,293
Jak to nic ci nie jest?
165
00:16:42,377 --> 00:16:43,586
Straciłaś przytomność.
166
00:16:43,670 --> 00:16:47,340
Na szczęście żyrandol nie spadł na ciebie.
Mogłaś zostać ranna.
167
00:16:50,510 --> 00:16:51,594
Yura.
168
00:16:52,887 --> 00:16:54,222
Miałam dziwny sen.
169
00:16:54,889 --> 00:16:56,016
Sen?
170
00:16:56,099 --> 00:16:58,768
Jakaś dziewczyna z kimś walczyła.
171
00:17:00,562 --> 00:17:02,063
To chyba byłam ja.
172
00:17:03,732 --> 00:17:04,858
Ale nie jestem pewna.
173
00:17:08,028 --> 00:17:11,406
Co dokładnie widziałaś?
Coś ci się przypomniało?
174
00:17:13,867 --> 00:17:15,702
Nie wiem, co to było.
175
00:17:18,038 --> 00:17:21,166
Od wypadku minęło już 15 lat.
176
00:17:21,249 --> 00:17:23,293
Dlaczego twoja pamięć nie wraca?
177
00:17:26,671 --> 00:17:28,673
Być może zaczyna wracać.
178
00:17:29,966 --> 00:17:33,178
Może powinnam mocniej walnąć się w głowę.
179
00:17:35,221 --> 00:17:38,892
Ty łobuziaro. Ja się o ciebie martwię,
a ty się śmiejesz?
180
00:17:40,310 --> 00:17:43,021
A właśnie. Widziałaś wystąpienie Jaehyuna?
181
00:17:43,104 --> 00:17:45,648
Oczywiście. Zrobiło furorę.
182
00:17:46,775 --> 00:17:49,819
Twój mąż robi się
trochę za bardzo popularny.
183
00:17:50,487 --> 00:17:54,532
Racja. Jest taki popularny,
że zaczynam się czuć gorsza.
184
00:17:54,616 --> 00:17:56,284
Niby czemu?
185
00:17:56,368 --> 00:18:00,163
To dzięki tobie tak dobrze mu idzie.
186
00:18:04,334 --> 00:18:06,044
Muszę wracać do domu.
187
00:18:06,127 --> 00:18:08,672
Poradzisz sobie?
Może lepiej zostań na noc.
188
00:18:08,755 --> 00:18:12,050
Przecież nic mi nie jest.
Wracaj do butiku.
189
00:18:12,133 --> 00:18:15,970
Dyrektor pewnie będzie na otwarciu.
Przyjedziesz na przyjęcie?
190
00:18:16,596 --> 00:18:20,308
Oczywiście. Chcę się z kimś spotkać.
191
00:18:21,559 --> 00:18:23,853
Jiu mi mówiła, że bardzo za tobą tęskni.
192
00:18:23,937 --> 00:18:27,148
Jak to się ściąga?
Poprosisz kogoś, żeby mi z tym pomógł?
193
00:18:27,232 --> 00:18:28,608
Jasne.
194
00:20:16,716 --> 00:20:18,885
Udało się! Przestraszyłam cię?
195
00:20:21,262 --> 00:20:22,472
Pyo Jiu!
196
00:20:27,477 --> 00:20:31,690
Tatuś mi to dzisiaj kupił.
197
00:20:31,773 --> 00:20:34,609
Nie mówiłam ci, żeby nie celować w ludzi?
198
00:20:34,693 --> 00:20:36,277
Koniec z zabawkowymi karabinami.
199
00:20:36,361 --> 00:20:40,281
Przepraszam.
Nie będę już w ciebie celować.
200
00:20:40,365 --> 00:20:44,869
Ani w innych. Naprawdę, mamusiu. Obiecuję.
201
00:20:46,788 --> 00:20:50,792
Obietnic trzeba dotrzymywać
za wszelką cenę, wiesz?
202
00:20:53,712 --> 00:20:55,880
Gdzie ten tata, który ci to kupił?
203
00:21:05,306 --> 00:21:06,307
Tu jesteś.
204
00:21:09,978 --> 00:21:11,021
Rety.
205
00:21:11,104 --> 00:21:13,106
Halo? Wy dwoje.
206
00:21:13,815 --> 00:21:16,526
Tu jest pełno ludzi.
207
00:21:16,609 --> 00:21:18,111
Tak, mnóstwo.
208
00:21:18,194 --> 00:21:19,946
Znowu te banały.
209
00:21:20,780 --> 00:21:23,575
Pokażemy im, jak się to robi?
210
00:21:23,658 --> 00:21:24,659
Rany.
211
00:21:25,410 --> 00:21:26,411
Nie wierzę.
212
00:21:27,620 --> 00:21:32,042
Niesamowite.
Spotkała się tutaj sama śmietanka Korei.
213
00:21:33,043 --> 00:21:35,670
Naprawdę mieszkam z nimi
w tej samej rezydencji?
214
00:21:36,671 --> 00:21:38,089
Chyba odniosłam sukces.
215
00:21:39,049 --> 00:21:44,137
Taera chyba musi zmienić nazwisko
na „Pyo Jaehyun”.
216
00:21:45,805 --> 00:21:47,057
Czy to komplement?
217
00:21:47,140 --> 00:21:50,101
Nie, Sungchan nie prawi komplementów.
218
00:21:50,185 --> 00:21:53,104
Więc chciał mnie obrazić?
Sądziłam, że mnie lubi.
219
00:21:54,022 --> 00:21:55,732
Mówi, że nie masz wstydu.
220
00:21:57,192 --> 00:21:58,276
Aha.
221
00:21:58,943 --> 00:22:02,947
Tak ja ty, gdy złamałeś daną mi obietnicę
i kupiłeś Jiu karabin?
222
00:22:04,657 --> 00:22:06,701
Czy to pora na wieczorne wiadomości?
223
00:22:06,785 --> 00:22:09,704
Ona nie znosi czytać
i całymi dniami chce się bawić.
224
00:22:09,788 --> 00:22:11,623
Co, jak będzie najgorsza w szkole?
225
00:22:11,706 --> 00:22:14,084
A czy to takie złe? Ktoś musi.
226
00:22:14,959 --> 00:22:17,337
Nie wiń mnie, jak będzie miała złe oceny.
227
00:22:17,420 --> 00:22:19,047
Byłaś najgorsza w klasie?
228
00:22:19,547 --> 00:22:23,343
Nieźle. Ja zawsze byłem najlepszy.
Zastanawiałem się, jak to jest.
229
00:22:23,426 --> 00:22:25,679
Czy to… żenujące?
230
00:22:32,811 --> 00:22:34,062
Gdzie Jiu?
231
00:22:34,145 --> 00:22:35,689
Bawi się z opiekunką.
232
00:22:35,772 --> 00:22:37,899
Była smutna, że Leo pojechał do babci.
233
00:22:37,982 --> 00:22:39,693
Zostanie tam na noc.
234
00:22:39,776 --> 00:22:41,861
Haesoo ma spotkanie po programie.
235
00:22:42,529 --> 00:22:43,738
Długo jej to zajmie?
236
00:22:43,822 --> 00:22:46,533
- Dawno razem nie piłyśmy.
- Nie wiem.
237
00:22:46,616 --> 00:22:48,493
Hatch, włącz wiadomości YBC.
238
00:22:49,119 --> 00:22:50,787
HATCH, WŁĄCZ WIADOMOŚCI YBC.
239
00:22:51,329 --> 00:22:54,082
Witamy w wiadomościach YBC o ósmej.
240
00:22:54,165 --> 00:22:58,753
Międzynarodowa firma informatyczna Hatch
zaprezentowała dziś rano „Clover”,
241
00:22:58,837 --> 00:23:01,840
inteligentny plaster neuronowy,
który zszokował świat.
242
00:23:01,923 --> 00:23:06,636
Eksperci twierdzą, że ta technologia
zmieni rynek cyfrowych wyrobów medycznych.
243
00:23:06,720 --> 00:23:08,430
Szczegóły przedstawi Kim Seokjin.
244
00:23:10,015 --> 00:23:12,392
Możesz mówić w każdym języku bez nauki…
245
00:23:12,475 --> 00:23:13,643
Gratuluję, Ko Haesoo.
246
00:23:13,727 --> 00:23:16,271
Twój mąż świetnie sobie radzi.
247
00:23:16,354 --> 00:23:18,648
Wpływowi teściowie i ustawiony mąż.
248
00:23:18,732 --> 00:23:20,984
Pewnie w ogóle nie masz zmartwień.
249
00:23:22,110 --> 00:23:23,528
Dziękuję,
250
00:23:23,611 --> 00:23:25,655
ale sukces zawdzięczam samej sobie.
251
00:23:26,614 --> 00:23:28,491
Mam długie kwestie, muszę się skupić.
252
00:23:28,575 --> 00:23:30,744
Przyswajanie nowych informacji
za pomocą plastra…
253
00:23:30,827 --> 00:23:31,995
Jasne. Skup się.
254
00:23:32,078 --> 00:23:33,747
…zyskało popularność na świecie.
255
00:23:34,539 --> 00:23:37,792
Ta jędza robi się gorsza z dnia na dzień.
256
00:23:38,543 --> 00:23:40,295
Ale ma rację.
257
00:23:40,378 --> 00:23:43,089
Jest ładna i zdolna.
258
00:23:43,173 --> 00:23:44,341
Zdolna, akurat.
259
00:23:44,424 --> 00:23:47,344
Myślisz, że reporterka
zostałaby prezenterką,
260
00:23:47,427 --> 00:23:49,679
gdyby nie miała nadzianych teściów?
261
00:23:50,722 --> 00:23:54,225
To pewnie zasługa kontaktów Kumjo Group.
262
00:23:55,018 --> 00:23:59,022
Prezes Jang Kummo to stary,
przebiegły lis…
263
00:23:59,105 --> 00:24:00,231
- Ej!
- Co?
264
00:24:00,315 --> 00:24:01,316
- Mikrofon.
- Mikrofon?
265
00:24:08,907 --> 00:24:10,408
Kolejne wiadomości.
266
00:24:10,492 --> 00:24:15,038
Dwie największe partie przygotowują się
do nominacji kandydatów na prezydenta.
267
00:24:15,121 --> 00:24:16,998
Przyszłotygodniowe zgłaszanie kandydatów
268
00:24:17,082 --> 00:24:20,627
oficjalnie rozpocznie
29. wybory prezydenckie.
269
00:24:21,252 --> 00:24:24,339
Przecież wyraźnie mówiłem,
że nie wstąpię do partii.
270
00:24:24,422 --> 00:24:27,008
Ale mógł pan zmienić zdanie, prawda?
271
00:24:27,092 --> 00:24:30,095
Rozmawiał pan z kimś z innej partii?
272
00:24:30,637 --> 00:24:31,638
Nie.
273
00:24:32,931 --> 00:24:37,394
Chyba pan jest informatorem
tego reportera, panie Han.
274
00:24:38,061 --> 00:24:39,437
Byłem nieco zaskoczony.
275
00:24:39,521 --> 00:24:41,940
Zacznijmy wszystko od nowa.
276
00:24:42,023 --> 00:24:44,901
Obywatele chcą kogoś takiego jak pan.
277
00:24:44,984 --> 00:24:47,862
Najwyższy czas,
żeby zajął się pan polityką.
278
00:24:47,946 --> 00:24:51,574
Czy muszę wstąpić do jakiejś partii,
żeby zacząć od nowa?
279
00:24:52,492 --> 00:24:54,327
Wolę działać sam.
280
00:24:54,911 --> 00:24:58,415
Czyżby zamierzał pan startować w wyborach
jako kandydat niezależny?
281
00:24:58,498 --> 00:25:02,669
Polityka tak nie działa.
Samemu nie da się odnieść sukcesu!
282
00:25:02,752 --> 00:25:05,672
Przyjaciele na mnie czekają.
Muszę kończyć.
283
00:25:05,755 --> 00:25:07,841
Życzę panu powodzenia.
284
00:25:07,924 --> 00:25:10,343
Chwileczkę, prezesie Pyo!
285
00:25:14,139 --> 00:25:18,476
Jest młody i pełen pasji,
więc nie ma pełnego obrazu sytuacji.
286
00:25:19,352 --> 00:25:20,729
Wychowywała go tylko matka?
287
00:25:20,812 --> 00:25:23,940
Była lekarką w niewielkiej przychodni
w Samcheok.
288
00:25:24,024 --> 00:25:27,485
To wieśniak zaślepiony własnym sukcesem.
289
00:25:29,946 --> 00:25:33,033
Ponoć ten inteligentny plaster to ściema,
290
00:25:33,116 --> 00:25:36,161
a tak naprawdę wszczepili chip
do mózgu szympansicy.
291
00:25:37,912 --> 00:25:40,248
Niewłaściwy ruch może nam zaszkodzić.
292
00:25:40,331 --> 00:25:43,418
Prezes Pyo ma teraz
spore poparcie opinii publicznej.
293
00:25:44,002 --> 00:25:46,504
Ma przewagę, więc może być zagrożeniem.
294
00:25:46,588 --> 00:25:49,424
Jeśli nie możemy go mieć,
musimy go zniszczyć!
295
00:25:55,930 --> 00:25:57,974
Da się sprawdzić tę plotkę po cichu?
296
00:26:01,644 --> 00:26:02,979
- Gdzie Sungchan?
- On?
297
00:26:03,063 --> 00:26:05,482
Rozmawia z doktor Yang o stanie Red.
298
00:26:05,565 --> 00:26:08,443
Patrz, głupek może nawet ją zaadoptuje.
299
00:26:09,652 --> 00:26:12,864
Przyniosę wino. Zachowałem je na dziś.
300
00:26:12,947 --> 00:26:13,948
- Okej.
- Dobra.
301
00:26:15,909 --> 00:26:18,119
Robi się chłodno. Mam rozpalić?
302
00:26:18,703 --> 00:26:19,871
Jasne.
303
00:26:19,954 --> 00:26:22,665
- Kiedy przyjdzie Yura?
- Nie odbiera telefonu.
304
00:26:29,756 --> 00:26:30,799
Zobaczmy.
305
00:26:40,684 --> 00:26:42,102
Przestraszyłam cię?
306
00:26:44,104 --> 00:26:46,272
- To moje ulubione wino.
- Ej.
307
00:26:46,356 --> 00:26:49,109
Jak tu weszłaś?
Co, jeśli Haesoo przyjdzie?
308
00:26:50,485 --> 00:26:52,028
Mówiłeś, że się spóźni.
309
00:28:05,643 --> 00:28:07,312
DO: KO HAESOO
OD: KO TAESUNA
310
00:28:20,325 --> 00:28:21,493
Haesoo.
311
00:28:21,576 --> 00:28:24,829
Ponoć odwołali spotkanie.
Skoczymy na piwo?
312
00:28:24,913 --> 00:28:26,831
Jedź do mnie. Trwa przyjęcie.
313
00:28:26,915 --> 00:28:30,877
Twój mąż by mnie chyba zabił.
Był naprawdę wściekły.
314
00:28:30,960 --> 00:28:33,254
Naprawdę musiał się tak wkurzyć?
315
00:28:33,338 --> 00:28:35,006
A po co o mnie wspomniałeś?
316
00:28:36,341 --> 00:28:40,720
Byłem ciekawy, co myśli
i jak bardzo cię kocha.
317
00:28:42,597 --> 00:28:43,598
Pani Ko!
318
00:28:45,934 --> 00:28:47,769
Przesyłka dla pani.
319
00:28:47,852 --> 00:28:51,106
Od fana? Ko Haesoo, nadal jesteś na topie.
320
00:28:51,898 --> 00:28:53,566
DO: KO HAESOO
OD: KO TAESUNA
321
00:28:53,650 --> 00:28:54,651
Od Ko Taesuna?
322
00:28:55,402 --> 00:28:57,404
Co za łajdak stroi sobie żarty?
323
00:28:57,487 --> 00:28:58,530
Kto to przyniósł?
324
00:28:58,613 --> 00:29:02,117
Kurier. Miał kask,
więc nie widziałem twarzy.
325
00:29:03,702 --> 00:29:05,453
Sądziłem, że to się skończyło.
326
00:29:05,537 --> 00:29:07,497
Dowiemy się, kto to dostarczył.
327
00:29:07,580 --> 00:29:08,665
Chodźmy.
328
00:29:30,395 --> 00:29:32,313
NAZYWA SIĘ NR 50. ZABIŁA KO TAESUNA.
329
00:29:32,397 --> 00:29:34,107
PYTAJ O NIĄ W SZPITALU HANWOOL.
330
00:29:36,776 --> 00:29:38,862
Tato!
331
00:29:41,865 --> 00:29:42,991
Nr 50?
332
00:29:43,658 --> 00:29:45,994
To ona zabiła mojego tatę?
333
00:29:59,507 --> 00:30:02,177
Dowiedz się jak najwięcej
o Szpitalu Psychiatrycznym Hanwool.
334
00:30:08,391 --> 00:30:09,601
Wcześnie dotarłaś.
335
00:30:10,226 --> 00:30:12,645
Wszyscy znają już styl uliczny Ko Haesoo.
336
00:30:13,396 --> 00:30:15,106
Są zachwyceni twoją urodą.
337
00:30:15,190 --> 00:30:18,651
To zasługa twojego znakomitego gustu.
338
00:30:18,735 --> 00:30:19,819
Bardzo dziękuję.
339
00:30:21,029 --> 00:30:22,697
To chciałaś usłyszeć?
340
00:30:22,781 --> 00:30:23,948
Tak.
341
00:30:24,032 --> 00:30:26,076
Wiesz, że uwielbiam komplementy.
342
00:30:27,744 --> 00:30:29,579
- Ponoć Leo jest u babci.
- Tak.
343
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Co to?
344
00:30:38,004 --> 00:30:39,381
Taera!
345
00:30:40,382 --> 00:30:41,925
Życzę romantycznej nocy.
346
00:30:42,008 --> 00:30:45,679
Twój mąż poszedł po wino,
ale chyba tam zasnął.
347
00:30:45,762 --> 00:30:46,930
Idź po niego.
348
00:31:01,611 --> 00:31:02,612
Dojin!
349
00:31:04,906 --> 00:31:06,449
Dojin, gdzie jesteś?
350
00:31:28,096 --> 00:31:29,347
Bierzesz prysznic?
351
00:31:31,725 --> 00:31:33,977
Tak! Za chwilę wyjdę!
352
00:31:47,615 --> 00:31:49,492
Bądź ostrożna. Nie daj się złapać.
353
00:32:02,756 --> 00:32:05,258
Widziałam rozbitą butelkę.
Brałeś prysznic?
354
00:32:05,842 --> 00:32:08,845
Tak. Sądziłem, że będziesz później
przez spotkanie.
355
00:32:10,221 --> 00:32:12,223
Odwołali je.
356
00:32:12,932 --> 00:32:14,476
Ubierz się.
357
00:33:06,319 --> 00:33:08,697
Dużo wypiłeś? Masz wypieki.
358
00:33:08,780 --> 00:33:10,073
Naprawdę?
359
00:33:10,824 --> 00:33:13,368
Może to zmęczenie,
360
00:33:13,451 --> 00:33:14,786
ale czuję się pijany.
361
00:33:40,186 --> 00:33:41,980
Idziemy?
362
00:33:42,063 --> 00:33:43,773
Umyję tylko ręce.
363
00:34:18,516 --> 00:34:20,852
Chodźmy już! Wszyscy na nas czekają!
364
00:34:29,611 --> 00:34:31,321
Zdrowie!
365
00:34:32,280 --> 00:34:33,490
Czemu dotarłaś tak późno?
366
00:34:33,573 --> 00:34:35,909
Byłam zajęta otwarciem. Wybacz.
367
00:34:35,992 --> 00:34:38,370
Praca nie może wiecznie być twoim mężem.
368
00:34:38,453 --> 00:34:40,789
Możecie przedstawić ją
odpowiednim kawalerom?
369
00:34:40,872 --> 00:34:42,791
To taka niesamowita kobieta.
370
00:34:43,333 --> 00:34:46,628
Taera, właściwie to kogoś mam.
371
00:34:47,712 --> 00:34:49,964
Naprawdę? Od kiedy?
372
00:34:50,048 --> 00:34:51,800
Czym się zajmuje?
373
00:34:51,883 --> 00:34:53,802
Czemu nic mi nie powiedziałaś?
374
00:34:53,885 --> 00:34:56,721
Spokojnie.
Dowiesz się we właściwym czasie.
375
00:35:02,018 --> 00:35:05,146
A ty się dobrze czujesz?
Uważaj dziś na siebie.
376
00:35:05,230 --> 00:35:06,523
Głowa to nie byle co.
377
00:35:06,606 --> 00:35:09,150
Zraniłaś się w głowę? Jak? Co się stało?
378
00:35:09,234 --> 00:35:11,903
Upadłam w butiku. To nic takiego.
379
00:35:11,986 --> 00:35:13,822
Czemu mi nie powiedziałaś?
380
00:35:13,905 --> 00:35:16,408
Byłaś u lekarza?
Nie powinnaś być w szpitalu?
381
00:35:16,491 --> 00:35:18,952
To nic poważnego.
Powiedzieli, że nic mi nie jest.
382
00:35:19,035 --> 00:35:20,954
Doktor Kang też tak stwierdził.
383
00:35:21,037 --> 00:35:24,290
Wybacz, Jaehyun. Daję jej za dużo pracy.
384
00:35:24,791 --> 00:35:27,836
Sprawcie sobie drugie dziecko,
tym razem syna.
385
00:35:27,919 --> 00:35:30,463
Świat potrzebuje waszych genów.
386
00:35:31,256 --> 00:35:32,549
Prawda, Haesoo?
387
00:35:37,262 --> 00:35:40,348
- Haesoo?
- Czemu jesteś taka zamyślona?
388
00:35:49,024 --> 00:35:50,400
Czy ktoś tu wcześniej był?
389
00:35:54,529 --> 00:35:55,947
Kto miałby tu być?
390
00:35:56,031 --> 00:35:58,825
Podobno długo ci zeszło na szukaniu wina.
391
00:36:02,704 --> 00:36:04,664
Pani reporterka coś podejrzewa?
392
00:36:06,499 --> 00:36:09,336
Przestań owijać w bawełnę
i zapytaj wprost.
393
00:36:11,004 --> 00:36:13,423
Nie przesadzaj. To podejrzane.
394
00:36:13,506 --> 00:36:14,549
Dość tego!
395
00:36:18,428 --> 00:36:20,138
Co za wstyd.
396
00:36:25,268 --> 00:36:27,687
O co chodzi, Haesoo? Coś nie tak?
397
00:36:29,147 --> 00:36:30,190
Nic takiego, Taera.
398
00:36:31,149 --> 00:36:34,027
Wybaczcie. Popsułam nastrój.
399
00:36:34,903 --> 00:36:38,865
Haesoo, jesteś za miła.
400
00:36:38,948 --> 00:36:42,035
Idź za nim i daj mu nauczkę.
401
00:36:43,578 --> 00:36:44,788
Napijmy się.
402
00:36:46,414 --> 00:36:47,415
Dobra.
403
00:36:49,459 --> 00:36:51,961
- Ciociu!
- Tak?
404
00:36:52,045 --> 00:36:53,296
Zostań na noc!
405
00:36:53,380 --> 00:36:55,173
Dziś nie mogę.
406
00:36:55,256 --> 00:36:56,508
Następnym razem.
407
00:36:56,591 --> 00:36:58,176
- Obiecuję.
- Okej.
408
00:36:58,927 --> 00:37:00,428
Poproszę buziaczka.
409
00:37:00,512 --> 00:37:01,763
Ty słodziaku.
410
00:37:02,263 --> 00:37:03,306
Pa.
411
00:37:04,974 --> 00:37:07,060
Następnym razem przyjdź z chłopakiem.
412
00:37:07,143 --> 00:37:08,311
Chodźmy.
413
00:37:13,566 --> 00:37:16,736
Przypomniałaś sobie swój sen?
414
00:37:17,779 --> 00:37:18,947
Nie.
415
00:37:21,491 --> 00:37:23,743
Jeśli znów rozboli cię głowa, zadzwoń.
416
00:37:23,827 --> 00:37:25,078
Od razu przyjadę.
417
00:37:25,662 --> 00:37:27,580
Okej. Dzięki, Yura.
418
00:37:27,664 --> 00:37:31,084
Doktor Kang powiedział,
że możesz już odstawić leki.
419
00:37:31,167 --> 00:37:34,254
Uważa, że lepiej nie brać
leków psychotropowych za długo.
420
00:37:37,173 --> 00:37:38,174
To dla ciebie.
421
00:37:40,051 --> 00:37:41,094
Co to?
422
00:37:41,177 --> 00:37:43,138
Z okazji otwarcia butiku.
423
00:37:44,723 --> 00:37:45,724
Podoba ci się?
424
00:37:45,807 --> 00:37:47,684
Elegancki i niezbyt zwyczajny.
425
00:37:49,144 --> 00:37:50,395
Piękny.
426
00:37:50,478 --> 00:37:52,063
Jestem twoją młodszą siostrą,
427
00:37:52,147 --> 00:37:55,692
ale straciłam pamięć
i spędziłam rok w szpitalu.
428
00:37:57,277 --> 00:37:59,112
Już dawno bym uciekła.
429
00:38:03,033 --> 00:38:06,286
Czuję się szczęśliwa tylko dzięki tobie.
430
00:38:06,995 --> 00:38:07,996
Bardzo ci dziękuję.
431
00:38:08,079 --> 00:38:09,622
Jak zawsze przesadzasz.
432
00:38:10,874 --> 00:38:12,000
Pójdę już.
433
00:38:12,083 --> 00:38:14,294
Mam nadzieję, że odzyskasz pamięć.
434
00:38:15,295 --> 00:38:18,173
No więc? Kim jest twój chłopak?
435
00:38:19,382 --> 00:38:20,550
Znam go?
436
00:38:29,934 --> 00:38:32,812
Lubisz robić z męża głupca
na oczach innych?
437
00:38:32,896 --> 00:38:36,024
Dla mnie liczy się prawda,
więc nic przede mną nie ukrywaj.
438
00:38:36,107 --> 00:38:38,026
Więc o co chodzi z tym Parkiem?
439
00:38:40,612 --> 00:38:41,613
Co?
440
00:38:42,280 --> 00:38:44,115
Czemu wspomniał o tobie przy prasie?
441
00:38:46,117 --> 00:38:47,827
Drań coś do ciebie czuje, co?
442
00:38:47,911 --> 00:38:49,871
Wiem, że chciał mnie wkurzyć.
443
00:38:49,954 --> 00:38:52,999
Zapytał z ciekawości.
Dlaczego się tak wściekasz?
444
00:38:53,083 --> 00:38:57,295
Cały kraj wie, przez co przeszłam.
To żadna sensacja.
445
00:38:57,379 --> 00:39:00,757
Więc po co to wygrzebał,
skoro to już przeszłość?
446
00:39:00,840 --> 00:39:01,841
Przeszłość?
447
00:39:03,134 --> 00:39:04,386
Jak to „przeszłość”?
448
00:39:05,845 --> 00:39:07,347
Sprawca nadal jest na wolności.
449
00:39:07,430 --> 00:39:09,683
Żyje i mnie obserwuje.
450
00:39:09,766 --> 00:39:11,226
Jak to może być przeszłość?
451
00:39:11,976 --> 00:39:14,187
Musisz być taki bezduszny?
452
00:39:16,147 --> 00:39:17,691
Ja jestem mu wdzięczna.
453
00:39:17,774 --> 00:39:22,195
Dzięki niemu sprawca choć przez chwilę
poczuł wyrzuty sumienia.
454
00:39:24,364 --> 00:39:25,824
Powiedziałam ci,
455
00:39:25,907 --> 00:39:29,703
że sama przedstawię swoją historię,
456
00:39:29,786 --> 00:39:31,413
gdy schwytają sprawcę.
457
00:39:33,081 --> 00:39:35,792
Czyli to nie mnie jesteś wdzięczna?
458
00:39:35,875 --> 00:39:39,546
To ja jestem przy tobie od tego incydentu.
459
00:39:39,629 --> 00:39:42,048
Ja też robiłem dla ciebie, co mogłem.
460
00:39:42,132 --> 00:39:44,718
Wiesz, jakie to żenujące, że sam to mówię?
461
00:40:23,965 --> 00:40:25,675
Gdzie ona jedzie o tej porze?
462
00:41:32,534 --> 00:41:34,953
Gdybyś nie przyszedł, chyba bym umarła.
463
00:41:37,163 --> 00:41:38,790
Bardzo za tobą tęskniłam.
464
00:43:07,796 --> 00:43:08,922
To ta piosenka.
465
00:43:09,964 --> 00:43:13,385
Mówiłeś, że twoja mama ją uwielbiała.
Też ją polubiłam.
466
00:43:14,260 --> 00:43:17,430
Tańczyła do niej,
gdy tylko wypiła kieliszek wina.
467
00:43:18,473 --> 00:43:20,225
Była taka piękna.
468
00:43:20,892 --> 00:43:23,436
Byłoby cudownie, gdyby nadal żyła.
469
00:43:30,527 --> 00:43:34,447
Pamiętasz, co mi powiedziałeś
na naszej pierwszej randce?
470
00:43:34,531 --> 00:43:37,742
„Choćbyś zapomniała,
jak wyglądam i jak się nazywam,
471
00:43:37,826 --> 00:43:40,328
to popołudnie zapamiętasz na zawsze”.
472
00:43:40,412 --> 00:43:41,788
To hasło z filmu.
473
00:43:43,289 --> 00:43:44,332
Czuję,
474
00:43:45,125 --> 00:43:47,085
jakby ktoś napisał je dla mnie.
475
00:43:47,711 --> 00:43:50,672
Nie bałeś się dziewczyny,
która straciła pamięć?
476
00:43:50,755 --> 00:43:51,756
Ani trochę.
477
00:43:52,382 --> 00:43:55,343
Myślałem tylko o tym,
jak bardzo nie chcę jej opuścić.
478
00:43:57,345 --> 00:43:58,596
Chciałem
479
00:43:59,139 --> 00:44:02,642
być z tobą każdego kolejnego dnia,
Hong Taera.
480
00:44:07,522 --> 00:44:10,942
Bez względu na to, kim byłam wcześniej?
481
00:44:12,444 --> 00:44:14,988
Kochałbym cię niezależnie od tego,
kim byłaś.
482
00:44:15,822 --> 00:44:19,242
I będę cię kochał do końca mojego życia.
483
00:44:22,579 --> 00:44:24,205
Brzmi jak ściema.
484
00:44:24,789 --> 00:44:26,082
Co takiego?
485
00:44:26,166 --> 00:44:27,459
To, co powiedziałeś.
486
00:44:28,668 --> 00:44:30,712
To tak słodkie i urocze,
487
00:44:31,463 --> 00:44:32,589
że aż nierealne.
488
00:44:35,091 --> 00:44:37,093
Tak bardzo cię kocham.
489
00:44:38,178 --> 00:44:41,056
Będę cię kochać
aż do ostatniego tchnienia.
490
00:44:41,139 --> 00:44:43,391
Cokolwiek postanowisz zrobić,
491
00:44:43,475 --> 00:44:45,977
będę ci ufać, podążać za tobą
492
00:44:46,811 --> 00:44:48,646
i na zawsze zostanę przy tobie.
493
00:44:51,107 --> 00:44:52,442
Faktycznie brzmi jak ściema.
494
00:46:25,118 --> 00:46:26,953
Będę czytał w gabinecie.
495
00:46:59,319 --> 00:47:01,988
Wystarczy! Dość!
496
00:47:30,475 --> 00:47:32,852
Haesoo, nie! Opamiętaj się!
497
00:47:33,436 --> 00:47:34,437
Zostaw to!
498
00:47:35,146 --> 00:47:37,148
Puść to, Haesoo. Już dobrze.
499
00:47:38,608 --> 00:47:39,859
Już w porządku.
500
00:47:41,486 --> 00:47:42,862
To nic.
501
00:47:42,946 --> 00:47:44,406
Nic się nie stanie.
502
00:47:46,741 --> 00:47:48,660
Jestem przy tobie. Już dobrze.
503
00:48:16,271 --> 00:48:18,773
BRAK SYGNAŁU
504
00:49:35,892 --> 00:49:38,478
Czemu robimy to tak wcześnie rano?
505
00:49:39,479 --> 00:49:40,563
Jestem wykończony.
506
00:49:41,648 --> 00:49:43,608
Już prawie koniec.
507
00:49:43,692 --> 00:49:45,068
Pamiętacie?
508
00:49:45,151 --> 00:49:47,153
Jak znów wygram, spełnicie moje życzenie.
509
00:49:47,237 --> 00:49:50,782
Myślisz, że wygrasz?
Może cię zaskoczymy, stary.
510
00:49:51,908 --> 00:49:53,910
À propos zaskakujących rzeczy,
511
00:49:53,993 --> 00:49:56,246
kto by pomyślał, że masz kogoś na boku?
512
00:49:58,540 --> 00:50:01,001
Czyli to chyba prawda.
513
00:50:01,960 --> 00:50:03,253
Lepiej to zakończ.
514
00:50:03,336 --> 00:50:04,587
Przestań ranić Haesoo.
515
00:50:06,006 --> 00:50:07,590
Chłopaki,
516
00:50:09,009 --> 00:50:10,010
coś chyba…
517
00:50:11,094 --> 00:50:12,637
się stało.
518
00:50:13,346 --> 00:50:14,389
Prezes przyszedł.
519
00:50:15,098 --> 00:50:16,141
Gdzie to jest?
520
00:50:16,224 --> 00:50:18,727
- Jesteście.
- Gdzie ona jest?
521
00:50:18,810 --> 00:50:20,228
- Gdzie?
- Nie wierzę.
522
00:50:20,854 --> 00:50:22,063
Co tu się wydarzyło?
523
00:50:22,814 --> 00:50:25,233
Jakiś wariat rozwalił jej głowę.
524
00:50:25,316 --> 00:50:27,527
Szukał chipu w mózgu.
525
00:50:27,610 --> 00:50:28,486
Szlag!
526
00:50:30,488 --> 00:50:31,489
Red…
527
00:50:33,199 --> 00:50:36,327
Chyba jeszcze się rusza.
528
00:50:36,411 --> 00:50:38,913
Sprawdźcie monitoring
i zgłoście to na policję…
529
00:50:38,997 --> 00:50:42,250
Nie. Sami złapmy tego drania,
530
00:50:42,876 --> 00:50:44,210
który zabił Red.
531
00:50:51,718 --> 00:50:54,846
Proszę o pokój i powodzenie
dla Kumjo Group.
532
00:50:55,430 --> 00:50:59,934
Chroń i dbaj o duszę każdego,
kto jest pod jej skrzydłami.
533
00:51:01,061 --> 00:51:03,772
Oby cierpienie nigdy nie spadło
na moje dzieci.
534
00:51:03,855 --> 00:51:07,525
Obdarz je pokojem i dobrym zdrowiem.
535
00:51:08,777 --> 00:51:11,237
Powierzam ci wszystko,
Buddo Nieograniczonego Światła.
536
00:51:11,321 --> 00:51:14,908
Powierzam ci wszystko,
Buddo Nieograniczonego Światła.
537
00:51:16,034 --> 00:51:18,661
Czy skończyłyście zanosić modlitwy?
538
00:51:21,081 --> 00:51:24,417
To już chyba ponad cztery godziny.
539
00:51:24,501 --> 00:51:27,003
Co jeszcze należy zrobić?
540
00:51:27,087 --> 00:51:30,090
Matka musi być oddana swoim dzieciom.
541
00:51:30,173 --> 00:51:35,178
Ja także będę się modlił za twoich synów.
542
00:51:37,722 --> 00:51:39,974
Wydaje się, że Budda jest zziębnięty.
543
00:51:40,684 --> 00:51:45,897
Trzeba się postarać,
żeby zimą było mu ciepło.
544
00:51:46,648 --> 00:51:49,526
Niechaj Budda otoczy cię ochroną.
545
00:52:11,923 --> 00:52:13,591
Ta firma kurierska to ściema.
546
00:52:13,675 --> 00:52:15,468
Nie mogę potwierdzić nawet rejestracji.
547
00:52:16,302 --> 00:52:17,429
A numer telefonu?
548
00:52:17,512 --> 00:52:19,055
Niezarejestrowany.
549
00:52:19,139 --> 00:52:21,891
Nagroda za sprawę twojego ojca
to miliard wonów.
550
00:52:22,726 --> 00:52:26,104
Gdyby chodziło o pieniądze,
zostawiliby nazwisko.
551
00:52:29,774 --> 00:52:32,318
Chcą, żebym sama odkryła prawdę.
552
00:52:35,989 --> 00:52:38,199
Wiesz coś o szpitalu Hanwool?
553
00:52:38,283 --> 00:52:39,451
PRACOWNICY SZPITALA
554
00:52:39,534 --> 00:52:40,869
To renomowana placówka.
555
00:52:40,952 --> 00:52:43,997
Dyrektorka to wpływowa osoba.
Prowadzi wiele fundacji.
556
00:52:44,706 --> 00:52:46,082
Dyrektor Kim Seondeok?
557
00:52:46,166 --> 00:52:48,209
DOKTOR NAUK MEDYCZNYCH
NEUROPSYCHIATRA
558
00:52:52,464 --> 00:52:54,549
SZPITAL PSYCHIATRYCZNY HANWOOL
559
00:52:55,550 --> 00:52:57,344
Ale jej CV wygląda za dobrze.
560
00:52:57,427 --> 00:53:00,096
Mój dziennikarski zmysł coś tu wyczuwa.
561
00:53:02,057 --> 00:53:03,975
Dobra, pogadamy później. Dzięki.
562
00:53:05,185 --> 00:53:07,020
Lepiej się czujesz?
563
00:53:07,103 --> 00:53:08,188
Hej, Taera.
564
00:53:09,356 --> 00:53:11,608
Czemu interesuje cię szpital Hanwool?
565
00:53:12,692 --> 00:53:14,110
Słyszałaś o nim?
566
00:53:15,862 --> 00:53:17,864
Muszę tam natychmiast jechać.
567
00:53:17,947 --> 00:53:19,491
Skąd ten nagły pomysł?
568
00:53:20,909 --> 00:53:22,786
Umiesz dochować tajemnicy?
569
00:53:26,414 --> 00:53:28,333
Ktoś wysłał mi to zdjęcie.
570
00:53:28,416 --> 00:53:30,627
Twierdzi, że ona zabiła mojego tatę.
571
00:53:30,710 --> 00:53:33,129
Kazał mi zapytać o nią w tym szpitalu.
572
00:53:42,555 --> 00:53:44,140
Kto ci to wysłał?
573
00:53:44,641 --> 00:53:45,642
Nie wiem.
574
00:53:45,725 --> 00:53:47,185
Dostarczył to kurier.
575
00:53:48,019 --> 00:53:51,022
Na kasku miał symbol czaszki.
576
00:53:59,948 --> 00:54:00,949
Pojadę z tobą.
577
00:54:12,293 --> 00:54:15,380
To Ko Haesoo.
Na żywo jest jeszcze ładniejsza.
578
00:54:15,463 --> 00:54:16,923
Ale numer.
579
00:54:17,424 --> 00:54:18,508
Przestań i chodź.
580
00:54:38,778 --> 00:54:41,489
Pani Ko Haesoo, ta prezenterka, prawda?
581
00:54:43,700 --> 00:54:45,035
Tak. Witam.
582
00:54:45,118 --> 00:54:49,998
Na żywo jest pani jeszcze ładniejsza.
Co panią tu sprowadza?
583
00:54:50,874 --> 00:54:52,917
Szukam kogoś.
584
00:54:56,421 --> 00:54:57,881
Mówią na nią „Nr 50”.
585
00:54:58,465 --> 00:55:00,925
Zdaje się, że ma uszkodzone ucho.
586
00:55:01,009 --> 00:55:02,469
Jest pacjentką tego szpitala?
587
00:55:02,552 --> 00:55:04,262
Nie jestem pewna.
588
00:55:04,346 --> 00:55:07,390
Może być pacjentką albo pracownicą.
589
00:55:07,474 --> 00:55:09,893
Mogłyby panie to sprawdzić w systemie?
590
00:55:42,008 --> 00:55:45,929
Danych sprzed 15 lat
nie ma już w systemie.
591
00:55:46,012 --> 00:55:48,640
Nie możemy też udostępniać
dokumentacji medycznej.
592
00:55:50,850 --> 00:55:53,937
Chodzi o bardzo ważną sprawę.
Muszę ją odnaleźć.
593
00:55:54,020 --> 00:55:57,649
Może mogłabym chociaż porozmawiać z kimś,
kto tu wtedy pracował.
594
00:56:00,527 --> 00:56:02,529
Mam oficjalny wniosek o wywiad.
595
00:56:02,612 --> 00:56:05,740
Przykro nam,
ale taki jest regulamin szpitala.
596
00:56:05,824 --> 00:56:08,660
Mogłyby panie tylko zerknąć? Proszę.
597
00:56:08,743 --> 00:56:09,953
O co chodzi?
598
00:56:21,548 --> 00:56:23,717
Jestem Jo Gyutae, kierownik szpitala.
599
00:56:23,800 --> 00:56:26,261
Szukam niejakiej „Nr 50”.
600
00:56:27,971 --> 00:56:28,972
Kogo?
601
00:56:30,473 --> 00:56:32,017
Dostałam informację,
602
00:56:32,100 --> 00:56:34,978
że ma ona coś wspólnego
z zabójstwem mojego ojca.
603
00:56:36,521 --> 00:56:37,897
Pani ojca?
604
00:56:38,481 --> 00:56:41,109
Poprzedniego prezydenta, Ko Taesuna.
605
01:00:12,946 --> 01:00:14,114
Nr 50!
606
01:01:08,668 --> 01:01:09,669
Nr 50.
607
01:01:13,048 --> 01:01:15,133
To mnie nazywali „Nr 50”.
608
01:01:40,200 --> 01:01:41,534
Macie go znaleźć.
609
01:01:41,618 --> 01:01:42,994
Kimkolwiek jest.
610
01:01:44,454 --> 01:01:48,333
Przecież potwierdziłeś, że Nr 50 zginęła.
611
01:01:48,416 --> 01:01:51,586
Powiedz, kto mi to zrobił. Kto to był?
612
01:01:51,670 --> 01:01:53,755
Zobacz, kto się wtedy logował.
613
01:01:55,507 --> 01:01:57,133
Dowiemy się, gdy się z nim spotkamy.
614
01:01:57,217 --> 01:01:58,718
Coś mi tu nie gra.
615
01:01:59,511 --> 01:02:00,845
A ty dokąd?
616
01:02:00,929 --> 01:02:03,098
Żadnych sztuczek. Zawracaj.
617
01:02:04,224 --> 01:02:06,518
Muszę panu powiedzieć coś ważnego.