1 00:00:52,093 --> 00:00:55,013 PANDORA: POZA GRANICĄ RAJU 2 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 ODCINEK 1 3 00:01:15,992 --> 00:01:17,994 Jestem Pyo Jaehyun, prezes firmy Hatch. 4 00:01:18,078 --> 00:01:21,081 Wypuszczamy dziś na rynek rewolucyjny wyrób medyczny. 5 00:01:21,790 --> 00:01:25,251 To inteligentny plaster neuronowy o nazwie „Clover”. 6 00:01:32,217 --> 00:01:34,386 Jestem Jang Dojin, dyrektor generalny Hatch. 7 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 Nasz zespół badawczy stworzył inteligentny plaster, 8 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 który pozwala wprowadzać do mózgu nowe informacje. 9 00:01:41,685 --> 00:01:44,688 Wystarczy tylko przyłożyć takie oto urządzenie. 10 00:01:47,148 --> 00:01:50,944 Oto pojedynek, na który czekacie: człowiek kontra szympans. 11 00:01:51,027 --> 00:01:53,321 Czas rozpocząć grę o przetrwanie. 12 00:02:15,343 --> 00:02:20,098 Dyrektorze Koo, czy to hiperaktywne zwierzę potrafi grać? 13 00:02:20,181 --> 00:02:23,768 Ma na imię Re… Moment. A niech to. 14 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 Ma na imię Red. 15 00:02:27,731 --> 00:02:30,692 Dzięki pięcioletniemu treningowi neuronowemu 16 00:02:30,775 --> 00:02:34,529 stała się superszympansicą o gigantycznym IQ równym 120. 17 00:02:41,161 --> 00:02:44,456 Nikomu nie trzeba przedstawiać przeciwnika, 18 00:02:44,539 --> 00:02:45,749 z którym się zmierzy. 19 00:02:45,832 --> 00:02:48,960 To legendarny gracz strzelanek, DK. 20 00:02:56,217 --> 00:03:00,805 Możemy zaczynać? Proszę założyć Red urządzenie z plastrem. 21 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 Dane dotyczące metod rozgrywki, strategii 22 00:03:04,517 --> 00:03:07,896 i szans na wygraną znajdują się na tym urządzeniu. 23 00:03:07,979 --> 00:03:12,442 Aby nie było wątpliwości, wspomnę, że Red nigdy wcześniej nie grała w tę grę. 24 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 SZYMPANS VS CZŁOWIEK 25 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 Zasady są proste. 26 00:03:33,213 --> 00:03:38,093 W starciu weźmie udział 100 graczy i wygra ten, który się ostanie. 27 00:03:38,718 --> 00:03:43,932 Każdy z 99 graczy, łącznie z DK, jest w rankingu najlepszych w tej grze. 28 00:03:44,599 --> 00:03:47,185 Natomiast Red nigdy w nią nie grała. 29 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 DK, daj z siebie wszystko. 30 00:03:50,814 --> 00:03:53,358 Nie dawaj jej forów tylko dlatego, że to szympans. 31 00:03:53,441 --> 00:03:55,860 Byłaby to obraza dla świata gier sportowych. 32 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 Kto zajmie pierwsze miejsce? 33 00:03:59,197 --> 00:04:01,366 Czas rozpocząć grę. 34 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 Powodzenia, Jaehyun. 35 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 Red, mam nadzieję, że wygrasz. 36 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 Wszystko w porządku? Bardzo przepraszam. 37 00:04:50,582 --> 00:04:53,460 Uważaj, jak jeździsz. Prawie we mnie wjechałaś! 38 00:04:54,085 --> 00:04:56,713 Bardzo przepraszam. Coś mi wyskoczyło przed maskę. 39 00:04:58,882 --> 00:05:00,383 Tamten pies. 40 00:05:09,684 --> 00:05:13,980 Przestraszyłaś się psa? Przecież jest uroczy. 41 00:05:29,662 --> 00:05:30,747 Jedźmy już. 42 00:05:30,830 --> 00:05:32,665 Tak jest. Z drogi. 43 00:05:40,006 --> 00:05:42,467 SZPITAL PSYCHIATRYCZNY HANWOOL 44 00:05:43,927 --> 00:05:44,928 Hanwool? 45 00:05:48,556 --> 00:05:49,808 POŁĄCZENIE PRZYCHODZĄCE YURA 46 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 Hej, Yura. 47 00:05:52,310 --> 00:05:55,230 Taera, mamy problem. Gdzie jesteś? 48 00:05:56,356 --> 00:05:59,442 CZŁOWIEK KONTRA SZYMPANS POJEDYNEK STULECIA 49 00:05:59,526 --> 00:06:02,654 DK na prowadzeniu. To był idealny strzał! 50 00:06:02,737 --> 00:06:05,657 Przeciwnicy depczą mu po piętach. 51 00:06:05,740 --> 00:06:06,741 Zgadza się. 52 00:06:06,825 --> 00:06:10,036 Jest w stanie wytrzymać odrzut w poruszającym się aucie. 53 00:06:10,120 --> 00:06:13,540 I odebrał klucze każdemu z przeciwników. 54 00:06:13,623 --> 00:06:16,001 Jeśli tak dalej pójdzie, 55 00:06:16,084 --> 00:06:18,545 DK po raz kolejny z łatwością zwycięży. 56 00:06:19,170 --> 00:06:24,884 Widzisz to? Liczba zabitych przez Red szybko wzrasta. 57 00:06:24,968 --> 00:06:26,720 - Tak. - Celuje w głowę. 58 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 Liczba ofiar Red rośnie. 59 00:06:28,555 --> 00:06:30,932 Nie można lekceważyć tej szympansicy. 60 00:06:32,183 --> 00:06:35,603 W grze pozostała szympansica Red 61 00:06:35,687 --> 00:06:38,773 i światowej klasy gracz, DK. Tylko oni się ostali. 62 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Gwałtownie skręciła w prawo. 63 00:06:42,569 --> 00:06:45,572 - DK chyba tego nie widzi. - Zgadza się. 64 00:06:45,655 --> 00:06:49,159 Red ma DK na celowniku! 65 00:06:49,242 --> 00:06:52,996 Oddała strzał w głowę i z łatwością zakończyła grę! 66 00:06:53,079 --> 00:06:55,749 Wygrała! 67 00:06:55,832 --> 00:06:56,875 Jak to możliwe? 68 00:06:56,958 --> 00:07:01,671 Szympansica Red pokonała nie jednego, lecz 99 najlepszych graczy! 69 00:07:01,755 --> 00:07:03,089 WYGRANA! KURCZAK OD RANA! 70 00:07:05,842 --> 00:07:08,595 Zwycięzcą nie jest szympans, ale inteligentny plaster. 71 00:07:08,678 --> 00:07:10,263 To zwycięstwo firmy Hatch! 72 00:07:10,347 --> 00:07:12,807 Niebawem ten plaster będzie wasz! 73 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 - Udało się! - Nie mogę w to uwierzyć. 74 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 Ja też nie! 75 00:07:28,615 --> 00:07:32,077 Kochanie, byłeś dziś najlepszy. Do zobaczenia. 76 00:07:35,497 --> 00:07:38,917 Ej, zwariowałaś? 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,794 Jak śmiesz używać do tego kleju! 78 00:07:42,712 --> 00:07:46,424 Co, jeśli dostanie się na tkaninę? Zapłacisz za te stroje? 79 00:07:47,425 --> 00:07:50,762 Nie możemy używać go ostrożnie, by nie zniszczyć kreacji? 80 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 Otwarcie za niecałą godzinę. 81 00:07:54,015 --> 00:07:55,308 Co powiedział dostawca? 82 00:07:55,392 --> 00:07:58,395 Nie powinien odpowiadać za uszkodzenia w transporcie? 83 00:07:58,478 --> 00:08:01,690 Każ im dostarczyć jakiekolwiek manekiny! Szybko! 84 00:08:03,233 --> 00:08:06,277 Nawet ekspresowa dostawa zajmie ponad godzinę. 85 00:08:06,361 --> 00:08:09,406 Pani Hong, może lepiej przełożyć otwarcie? 86 00:08:09,489 --> 00:08:12,450 Najważniejsi klienci będą tu lada chwila. Chyba oszaleję! 87 00:08:13,410 --> 00:08:15,245 Nerwy nic nie pomogą. 88 00:08:16,246 --> 00:08:18,415 - Taera! - Gdzie szkice? 89 00:08:18,498 --> 00:08:20,000 Przynieś szkice. 90 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Nr 50! 91 00:10:24,457 --> 00:10:25,458 A niech to! 92 00:11:21,848 --> 00:11:23,183 Szlag! 93 00:11:35,403 --> 00:11:37,572 - O nie! - Pani Hong! 94 00:11:37,655 --> 00:11:39,074 Dzwońcie po karetkę! 95 00:11:39,157 --> 00:11:42,535 - Nic pani nie jest? - Proszę pani! 96 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 O nie. 97 00:11:55,382 --> 00:11:59,761 Jakieś komentarze na temat wartości Hatch w związku z sukcesem plastra? 98 00:11:59,844 --> 00:12:02,806 Szybki wzrost cen naszych akcji mówi sam za siebie. 99 00:12:02,889 --> 00:12:05,266 Panie Jang, jest pan synem właściciela Kumjo Group 100 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 oraz nowym dyrektorem firmy Hatch. 101 00:12:07,602 --> 00:12:09,896 Planuje pan jakieś projekty badawcze? 102 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 Chcemy wykorzystać inteligentny plaster w terapii zaburzeń pamięci. 103 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 Skąd ten pomysł? 104 00:12:14,734 --> 00:12:17,987 Aby wyleczyć pana żonę, prezenterkę wiadomości, Ko Haesoo? 105 00:12:18,071 --> 00:12:21,282 Widząc śmierć ojca 15 lat temu, przeżyła traumę i podobno… 106 00:12:21,366 --> 00:12:23,868 Tego typu pytania 107 00:12:23,952 --> 00:12:28,832 zapewne spowolnią powrót mojej żony do zdrowia, panie Park. 108 00:12:29,416 --> 00:12:30,625 Jeszcze jedno pytanie. 109 00:12:30,709 --> 00:12:33,837 Skomentuje pan pogłoski na temat fuzji z Kumjo Group? 110 00:12:33,920 --> 00:12:37,173 Kumjo Pharmaceuticals otwiera centrum badań neurologicznych, tak? 111 00:12:39,175 --> 00:12:41,970 Hatch i Kumjo utrzymują zdrowy dystans, 112 00:12:42,053 --> 00:12:44,014 co pozwala obu firmom na rozwój. 113 00:12:44,097 --> 00:12:46,641 Nigdy nie rozważaliśmy fuzji. 114 00:12:46,725 --> 00:12:49,144 Reporter na poziomie nie zajmuje się plotkami. 115 00:12:50,311 --> 00:12:54,524 Społeczna odpowiedzialność biznesu to priorytet dla dyrektora Janga. 116 00:12:54,607 --> 00:12:56,735 Wiele mogę się od niego nauczyć. 117 00:12:56,818 --> 00:13:01,614 W ramach uznania dla jego ideałów sam planuję dołożyć swoją cegiełkę, 118 00:13:02,157 --> 00:13:05,326 oferując bezpłatne usługi w ramach opieki zdrowotnej. 119 00:13:05,410 --> 00:13:08,705 Czy to znaczy, że planuje pan kandydować na prezydenta? 120 00:13:08,788 --> 00:13:11,458 Partia Demokratyczna Korei złożyła panu ofertę? 121 00:13:12,459 --> 00:13:16,087 Zrobił to właściciel mojej ulubionej restauracji ze stekami. 122 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 Twierdził, że z finezją opiekam mięso. 123 00:13:18,465 --> 00:13:20,550 Jestem dość rozchwytywany. 124 00:13:21,259 --> 00:13:25,347 Hatch wkrótce wypuści inteligentne plastry kompatybilne z ludzkim ciałem. 125 00:13:25,430 --> 00:13:27,766 Proszę tego wyczekiwać. Miłego dnia. 126 00:13:28,516 --> 00:13:30,935 - Naprawdę chce pan kandydować? - Panie Pyo! 127 00:13:35,774 --> 00:13:39,069 To absolutny hit. Media społecznościowe szaleją na punkcie Red. 128 00:13:39,152 --> 00:13:41,029 Naprawdę? 129 00:13:41,112 --> 00:13:45,450 Doktor Yang, jesteś z nami od wczesnych etapów badań. 130 00:13:45,533 --> 00:13:48,286 To ty zaproponowałaś imię „Red”. 131 00:13:48,370 --> 00:13:52,082 Jesteś tu, pomijając mnie, trzecią najbardziej pracowitą osobą. 132 00:13:52,165 --> 00:13:54,125 Ja tylko pomagałam, dyrektorze. 133 00:13:54,209 --> 00:13:57,170 Czyli możemy rozpocząć badania plastrów u ludzi? 134 00:13:57,253 --> 00:14:01,132 Nie ekscytuj się jeszcze. Musimy nadal monitorować stan Red. 135 00:14:01,716 --> 00:14:04,761 Przeprowadź badania nerwu wzrokowego i fal mózgowych. 136 00:14:04,844 --> 00:14:08,223 Bez obaw. Nie będzie żadnych skutków ubocznych. 137 00:14:15,855 --> 00:14:18,233 KOCHANIE, BYŁEŚ DZIŚ NAJLEPSZY. DO ZOBACZENIA. – TAERA 138 00:14:20,777 --> 00:14:22,278 Czemu mi nie powiedziałeś? 139 00:14:24,280 --> 00:14:26,032 Taki jesteś już dorosły? 140 00:14:26,116 --> 00:14:28,034 Jak śmiesz kandydować i nie pisnąć słówka? 141 00:14:28,118 --> 00:14:29,285 Dobra, poddaję się! 142 00:14:32,455 --> 00:14:35,166 Przewodniczącym partii jest Han Kyungrok, co nie? 143 00:14:35,250 --> 00:14:36,626 Kiedy dostałeś propozycję? 144 00:14:36,710 --> 00:14:39,379 Kilka dni temu. Zrobiłeś się silny. 145 00:14:39,462 --> 00:14:41,506 Zawsze byłem silniejszy niż ty. 146 00:14:44,009 --> 00:14:46,594 Ale serio planujesz kandydować na prezydenta? 147 00:14:46,678 --> 00:14:48,138 Co będzie z naszą firmą? 148 00:14:48,221 --> 00:14:52,267 Nie będzie mnie tylko jakiś czas. Pięć lat to nie tak długo. 149 00:14:52,350 --> 00:14:55,353 Ej, czyli naprawdę podjąłeś już decyzję. 150 00:14:57,147 --> 00:15:00,191 Myślisz, że mam szansę wygrać? 151 00:15:04,112 --> 00:15:05,822 Uważaj na tego reportera. 152 00:15:05,905 --> 00:15:08,825 Jest przyjacielem twojej żony, ale nie naszym. 153 00:15:08,908 --> 00:15:12,537 Chodź. Trzeba przygotować przyjęcie, bo żony są zbyt zajęte. 154 00:15:16,666 --> 00:15:19,711 Pyo Jaehyun na prezydenta? 155 00:15:30,930 --> 00:15:32,682 I co sądzisz, doktorze Kang? 156 00:15:34,017 --> 00:15:38,355 Ośrodki pamięci zostały pobudzone. Z czasem wrócą jej wspomnienia. 157 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 Nie ma miejsca na błąd. 158 00:15:40,357 --> 00:15:44,319 Tak. Zalecam, żeby odstawiła leki. 159 00:15:44,402 --> 00:15:46,279 Wtedy pamięć wróci szybciej. 160 00:15:48,782 --> 00:15:49,783 Dziękuję. 161 00:16:31,408 --> 00:16:34,244 Obudziłaś się? Pamiętasz, co się stało? 162 00:16:34,327 --> 00:16:35,578 Boli cię głowa? 163 00:16:38,790 --> 00:16:39,791 Nic mi nie jest. 164 00:16:39,874 --> 00:16:42,293 Jak to nic ci nie jest? 165 00:16:42,377 --> 00:16:43,586 Straciłaś przytomność. 166 00:16:43,670 --> 00:16:47,340 Na szczęście żyrandol nie spadł na ciebie. Mogłaś zostać ranna. 167 00:16:50,510 --> 00:16:51,594 Yura. 168 00:16:52,887 --> 00:16:54,222 Miałam dziwny sen. 169 00:16:54,889 --> 00:16:56,016 Sen? 170 00:16:56,099 --> 00:16:58,768 Jakaś dziewczyna z kimś walczyła. 171 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 To chyba byłam ja. 172 00:17:03,732 --> 00:17:04,858 Ale nie jestem pewna. 173 00:17:08,028 --> 00:17:11,406 Co dokładnie widziałaś? Coś ci się przypomniało? 174 00:17:13,867 --> 00:17:15,702 Nie wiem, co to było. 175 00:17:18,038 --> 00:17:21,166 Od wypadku minęło już 15 lat. 176 00:17:21,249 --> 00:17:23,293 Dlaczego twoja pamięć nie wraca? 177 00:17:26,671 --> 00:17:28,673 Być może zaczyna wracać. 178 00:17:29,966 --> 00:17:33,178 Może powinnam mocniej walnąć się w głowę. 179 00:17:35,221 --> 00:17:38,892 Ty łobuziaro. Ja się o ciebie martwię, a ty się śmiejesz? 180 00:17:40,310 --> 00:17:43,021 A właśnie. Widziałaś wystąpienie Jaehyuna? 181 00:17:43,104 --> 00:17:45,648 Oczywiście. Zrobiło furorę. 182 00:17:46,775 --> 00:17:49,819 Twój mąż robi się trochę za bardzo popularny. 183 00:17:50,487 --> 00:17:54,532 Racja. Jest taki popularny, że zaczynam się czuć gorsza. 184 00:17:54,616 --> 00:17:56,284 Niby czemu? 185 00:17:56,368 --> 00:18:00,163 To dzięki tobie tak dobrze mu idzie. 186 00:18:04,334 --> 00:18:06,044 Muszę wracać do domu. 187 00:18:06,127 --> 00:18:08,672 Poradzisz sobie? Może lepiej zostań na noc. 188 00:18:08,755 --> 00:18:12,050 Przecież nic mi nie jest. Wracaj do butiku. 189 00:18:12,133 --> 00:18:15,970 Dyrektor pewnie będzie na otwarciu. Przyjedziesz na przyjęcie? 190 00:18:16,596 --> 00:18:20,308 Oczywiście. Chcę się z kimś spotkać. 191 00:18:21,559 --> 00:18:23,853 Jiu mi mówiła, że bardzo za tobą tęskni. 192 00:18:23,937 --> 00:18:27,148 Jak to się ściąga? Poprosisz kogoś, żeby mi z tym pomógł? 193 00:18:27,232 --> 00:18:28,608 Jasne. 194 00:20:16,716 --> 00:20:18,885 Udało się! Przestraszyłam cię? 195 00:20:21,262 --> 00:20:22,472 Pyo Jiu! 196 00:20:27,477 --> 00:20:31,690 Tatuś mi to dzisiaj kupił. 197 00:20:31,773 --> 00:20:34,609 Nie mówiłam ci, żeby nie celować w ludzi? 198 00:20:34,693 --> 00:20:36,277 Koniec z zabawkowymi karabinami. 199 00:20:36,361 --> 00:20:40,281 Przepraszam. Nie będę już w ciebie celować. 200 00:20:40,365 --> 00:20:44,869 Ani w innych. Naprawdę, mamusiu. Obiecuję. 201 00:20:46,788 --> 00:20:50,792 Obietnic trzeba dotrzymywać za wszelką cenę, wiesz? 202 00:20:53,712 --> 00:20:55,880 Gdzie ten tata, który ci to kupił? 203 00:21:05,306 --> 00:21:06,307 Tu jesteś. 204 00:21:09,978 --> 00:21:11,021 Rety. 205 00:21:11,104 --> 00:21:13,106 Halo? Wy dwoje. 206 00:21:13,815 --> 00:21:16,526 Tu jest pełno ludzi. 207 00:21:16,609 --> 00:21:18,111 Tak, mnóstwo. 208 00:21:18,194 --> 00:21:19,946 Znowu te banały. 209 00:21:20,780 --> 00:21:23,575 Pokażemy im, jak się to robi? 210 00:21:23,658 --> 00:21:24,659 Rany. 211 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 Nie wierzę. 212 00:21:27,620 --> 00:21:32,042 Niesamowite. Spotkała się tutaj sama śmietanka Korei. 213 00:21:33,043 --> 00:21:35,670 Naprawdę mieszkam z nimi w tej samej rezydencji? 214 00:21:36,671 --> 00:21:38,089 Chyba odniosłam sukces. 215 00:21:39,049 --> 00:21:44,137 Taera chyba musi zmienić nazwisko na „Pyo Jaehyun”. 216 00:21:45,805 --> 00:21:47,057 Czy to komplement? 217 00:21:47,140 --> 00:21:50,101 Nie, Sungchan nie prawi komplementów. 218 00:21:50,185 --> 00:21:53,104 Więc chciał mnie obrazić? Sądziłam, że mnie lubi. 219 00:21:54,022 --> 00:21:55,732 Mówi, że nie masz wstydu. 220 00:21:57,192 --> 00:21:58,276 Aha. 221 00:21:58,943 --> 00:22:02,947 Tak ja ty, gdy złamałeś daną mi obietnicę i kupiłeś Jiu karabin? 222 00:22:04,657 --> 00:22:06,701 Czy to pora na wieczorne wiadomości? 223 00:22:06,785 --> 00:22:09,704 Ona nie znosi czytać i całymi dniami chce się bawić. 224 00:22:09,788 --> 00:22:11,623 Co, jak będzie najgorsza w szkole? 225 00:22:11,706 --> 00:22:14,084 A czy to takie złe? Ktoś musi. 226 00:22:14,959 --> 00:22:17,337 Nie wiń mnie, jak będzie miała złe oceny. 227 00:22:17,420 --> 00:22:19,047 Byłaś najgorsza w klasie? 228 00:22:19,547 --> 00:22:23,343 Nieźle. Ja zawsze byłem najlepszy. Zastanawiałem się, jak to jest. 229 00:22:23,426 --> 00:22:25,679 Czy to… żenujące? 230 00:22:32,811 --> 00:22:34,062 Gdzie Jiu? 231 00:22:34,145 --> 00:22:35,689 Bawi się z opiekunką. 232 00:22:35,772 --> 00:22:37,899 Była smutna, że Leo pojechał do babci. 233 00:22:37,982 --> 00:22:39,693 Zostanie tam na noc. 234 00:22:39,776 --> 00:22:41,861 Haesoo ma spotkanie po programie. 235 00:22:42,529 --> 00:22:43,738 Długo jej to zajmie? 236 00:22:43,822 --> 00:22:46,533 - Dawno razem nie piłyśmy. - Nie wiem. 237 00:22:46,616 --> 00:22:48,493 Hatch, włącz wiadomości YBC. 238 00:22:49,119 --> 00:22:50,787 HATCH, WŁĄCZ WIADOMOŚCI YBC. 239 00:22:51,329 --> 00:22:54,082 Witamy w wiadomościach YBC o ósmej. 240 00:22:54,165 --> 00:22:58,753 Międzynarodowa firma informatyczna Hatch zaprezentowała dziś rano „Clover”, 241 00:22:58,837 --> 00:23:01,840 inteligentny plaster neuronowy, który zszokował świat. 242 00:23:01,923 --> 00:23:06,636 Eksperci twierdzą, że ta technologia zmieni rynek cyfrowych wyrobów medycznych. 243 00:23:06,720 --> 00:23:08,430 Szczegóły przedstawi Kim Seokjin. 244 00:23:10,015 --> 00:23:12,392 Możesz mówić w każdym języku bez nauki… 245 00:23:12,475 --> 00:23:13,643 Gratuluję, Ko Haesoo. 246 00:23:13,727 --> 00:23:16,271 Twój mąż świetnie sobie radzi. 247 00:23:16,354 --> 00:23:18,648 Wpływowi teściowie i ustawiony mąż. 248 00:23:18,732 --> 00:23:20,984 Pewnie w ogóle nie masz zmartwień. 249 00:23:22,110 --> 00:23:23,528 Dziękuję, 250 00:23:23,611 --> 00:23:25,655 ale sukces zawdzięczam samej sobie. 251 00:23:26,614 --> 00:23:28,491 Mam długie kwestie, muszę się skupić. 252 00:23:28,575 --> 00:23:30,744 Przyswajanie nowych informacji za pomocą plastra… 253 00:23:30,827 --> 00:23:31,995 Jasne. Skup się. 254 00:23:32,078 --> 00:23:33,747 …zyskało popularność na świecie. 255 00:23:34,539 --> 00:23:37,792 Ta jędza robi się gorsza z dnia na dzień. 256 00:23:38,543 --> 00:23:40,295 Ale ma rację. 257 00:23:40,378 --> 00:23:43,089 Jest ładna i zdolna. 258 00:23:43,173 --> 00:23:44,341 Zdolna, akurat. 259 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Myślisz, że reporterka zostałaby prezenterką, 260 00:23:47,427 --> 00:23:49,679 gdyby nie miała nadzianych teściów? 261 00:23:50,722 --> 00:23:54,225 To pewnie zasługa kontaktów Kumjo Group. 262 00:23:55,018 --> 00:23:59,022 Prezes Jang Kummo to stary, przebiegły lis… 263 00:23:59,105 --> 00:24:00,231 - Ej! - Co? 264 00:24:00,315 --> 00:24:01,316 - Mikrofon. - Mikrofon? 265 00:24:08,907 --> 00:24:10,408 Kolejne wiadomości. 266 00:24:10,492 --> 00:24:15,038 Dwie największe partie przygotowują się do nominacji kandydatów na prezydenta. 267 00:24:15,121 --> 00:24:16,998 Przyszłotygodniowe zgłaszanie kandydatów 268 00:24:17,082 --> 00:24:20,627 oficjalnie rozpocznie 29. wybory prezydenckie. 269 00:24:21,252 --> 00:24:24,339 Przecież wyraźnie mówiłem, że nie wstąpię do partii. 270 00:24:24,422 --> 00:24:27,008 Ale mógł pan zmienić zdanie, prawda? 271 00:24:27,092 --> 00:24:30,095 Rozmawiał pan z kimś z innej partii? 272 00:24:30,637 --> 00:24:31,638 Nie. 273 00:24:32,931 --> 00:24:37,394 Chyba pan jest informatorem tego reportera, panie Han. 274 00:24:38,061 --> 00:24:39,437 Byłem nieco zaskoczony. 275 00:24:39,521 --> 00:24:41,940 Zacznijmy wszystko od nowa. 276 00:24:42,023 --> 00:24:44,901 Obywatele chcą kogoś takiego jak pan. 277 00:24:44,984 --> 00:24:47,862 Najwyższy czas, żeby zajął się pan polityką. 278 00:24:47,946 --> 00:24:51,574 Czy muszę wstąpić do jakiejś partii, żeby zacząć od nowa? 279 00:24:52,492 --> 00:24:54,327 Wolę działać sam. 280 00:24:54,911 --> 00:24:58,415 Czyżby zamierzał pan startować w wyborach jako kandydat niezależny? 281 00:24:58,498 --> 00:25:02,669 Polityka tak nie działa. Samemu nie da się odnieść sukcesu! 282 00:25:02,752 --> 00:25:05,672 Przyjaciele na mnie czekają. Muszę kończyć. 283 00:25:05,755 --> 00:25:07,841 Życzę panu powodzenia. 284 00:25:07,924 --> 00:25:10,343 Chwileczkę, prezesie Pyo! 285 00:25:14,139 --> 00:25:18,476 Jest młody i pełen pasji, więc nie ma pełnego obrazu sytuacji. 286 00:25:19,352 --> 00:25:20,729 Wychowywała go tylko matka? 287 00:25:20,812 --> 00:25:23,940 Była lekarką w niewielkiej przychodni w Samcheok. 288 00:25:24,024 --> 00:25:27,485 To wieśniak zaślepiony własnym sukcesem. 289 00:25:29,946 --> 00:25:33,033 Ponoć ten inteligentny plaster to ściema, 290 00:25:33,116 --> 00:25:36,161 a tak naprawdę wszczepili chip do mózgu szympansicy. 291 00:25:37,912 --> 00:25:40,248 Niewłaściwy ruch może nam zaszkodzić. 292 00:25:40,331 --> 00:25:43,418 Prezes Pyo ma teraz spore poparcie opinii publicznej. 293 00:25:44,002 --> 00:25:46,504 Ma przewagę, więc może być zagrożeniem. 294 00:25:46,588 --> 00:25:49,424 Jeśli nie możemy go mieć, musimy go zniszczyć! 295 00:25:55,930 --> 00:25:57,974 Da się sprawdzić tę plotkę po cichu? 296 00:26:01,644 --> 00:26:02,979 - Gdzie Sungchan? - On? 297 00:26:03,063 --> 00:26:05,482 Rozmawia z doktor Yang o stanie Red. 298 00:26:05,565 --> 00:26:08,443 Patrz, głupek może nawet ją zaadoptuje. 299 00:26:09,652 --> 00:26:12,864 Przyniosę wino. Zachowałem je na dziś. 300 00:26:12,947 --> 00:26:13,948 - Okej. - Dobra. 301 00:26:15,909 --> 00:26:18,119 Robi się chłodno. Mam rozpalić? 302 00:26:18,703 --> 00:26:19,871 Jasne. 303 00:26:19,954 --> 00:26:22,665 - Kiedy przyjdzie Yura? - Nie odbiera telefonu. 304 00:26:29,756 --> 00:26:30,799 Zobaczmy. 305 00:26:40,684 --> 00:26:42,102 Przestraszyłam cię? 306 00:26:44,104 --> 00:26:46,272 - To moje ulubione wino. - Ej. 307 00:26:46,356 --> 00:26:49,109 Jak tu weszłaś? Co, jeśli Haesoo przyjdzie? 308 00:26:50,485 --> 00:26:52,028 Mówiłeś, że się spóźni. 309 00:28:05,643 --> 00:28:07,312 DO: KO HAESOO OD: KO TAESUNA 310 00:28:20,325 --> 00:28:21,493 Haesoo. 311 00:28:21,576 --> 00:28:24,829 Ponoć odwołali spotkanie. Skoczymy na piwo? 312 00:28:24,913 --> 00:28:26,831 Jedź do mnie. Trwa przyjęcie. 313 00:28:26,915 --> 00:28:30,877 Twój mąż by mnie chyba zabił. Był naprawdę wściekły. 314 00:28:30,960 --> 00:28:33,254 Naprawdę musiał się tak wkurzyć? 315 00:28:33,338 --> 00:28:35,006 A po co o mnie wspomniałeś? 316 00:28:36,341 --> 00:28:40,720 Byłem ciekawy, co myśli i jak bardzo cię kocha. 317 00:28:42,597 --> 00:28:43,598 Pani Ko! 318 00:28:45,934 --> 00:28:47,769 Przesyłka dla pani. 319 00:28:47,852 --> 00:28:51,106 Od fana? Ko Haesoo, nadal jesteś na topie. 320 00:28:51,898 --> 00:28:53,566 DO: KO HAESOO OD: KO TAESUNA 321 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Od Ko Taesuna? 322 00:28:55,402 --> 00:28:57,404 Co za łajdak stroi sobie żarty? 323 00:28:57,487 --> 00:28:58,530 Kto to przyniósł? 324 00:28:58,613 --> 00:29:02,117 Kurier. Miał kask, więc nie widziałem twarzy. 325 00:29:03,702 --> 00:29:05,453 Sądziłem, że to się skończyło. 326 00:29:05,537 --> 00:29:07,497 Dowiemy się, kto to dostarczył. 327 00:29:07,580 --> 00:29:08,665 Chodźmy. 328 00:29:30,395 --> 00:29:32,313 NAZYWA SIĘ NR 50. ZABIŁA KO TAESUNA. 329 00:29:32,397 --> 00:29:34,107 PYTAJ O NIĄ W SZPITALU HANWOOL. 330 00:29:36,776 --> 00:29:38,862 Tato! 331 00:29:41,865 --> 00:29:42,991 Nr 50? 332 00:29:43,658 --> 00:29:45,994 To ona zabiła mojego tatę? 333 00:29:59,507 --> 00:30:02,177 Dowiedz się jak najwięcej o Szpitalu Psychiatrycznym Hanwool. 334 00:30:08,391 --> 00:30:09,601 Wcześnie dotarłaś. 335 00:30:10,226 --> 00:30:12,645 Wszyscy znają już styl uliczny Ko Haesoo. 336 00:30:13,396 --> 00:30:15,106 Są zachwyceni twoją urodą. 337 00:30:15,190 --> 00:30:18,651 To zasługa twojego znakomitego gustu. 338 00:30:18,735 --> 00:30:19,819 Bardzo dziękuję. 339 00:30:21,029 --> 00:30:22,697 To chciałaś usłyszeć? 340 00:30:22,781 --> 00:30:23,948 Tak. 341 00:30:24,032 --> 00:30:26,076 Wiesz, że uwielbiam komplementy. 342 00:30:27,744 --> 00:30:29,579 - Ponoć Leo jest u babci. - Tak. 343 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Co to? 344 00:30:38,004 --> 00:30:39,381 Taera! 345 00:30:40,382 --> 00:30:41,925 Życzę romantycznej nocy. 346 00:30:42,008 --> 00:30:45,679 Twój mąż poszedł po wino, ale chyba tam zasnął. 347 00:30:45,762 --> 00:30:46,930 Idź po niego. 348 00:31:01,611 --> 00:31:02,612 Dojin! 349 00:31:04,906 --> 00:31:06,449 Dojin, gdzie jesteś? 350 00:31:28,096 --> 00:31:29,347 Bierzesz prysznic? 351 00:31:31,725 --> 00:31:33,977 Tak! Za chwilę wyjdę! 352 00:31:47,615 --> 00:31:49,492 Bądź ostrożna. Nie daj się złapać. 353 00:32:02,756 --> 00:32:05,258 Widziałam rozbitą butelkę. Brałeś prysznic? 354 00:32:05,842 --> 00:32:08,845 Tak. Sądziłem, że będziesz później przez spotkanie. 355 00:32:10,221 --> 00:32:12,223 Odwołali je. 356 00:32:12,932 --> 00:32:14,476 Ubierz się. 357 00:33:06,319 --> 00:33:08,697 Dużo wypiłeś? Masz wypieki. 358 00:33:08,780 --> 00:33:10,073 Naprawdę? 359 00:33:10,824 --> 00:33:13,368 Może to zmęczenie, 360 00:33:13,451 --> 00:33:14,786 ale czuję się pijany. 361 00:33:40,186 --> 00:33:41,980 Idziemy? 362 00:33:42,063 --> 00:33:43,773 Umyję tylko ręce. 363 00:34:18,516 --> 00:34:20,852 Chodźmy już! Wszyscy na nas czekają! 364 00:34:29,611 --> 00:34:31,321 Zdrowie! 365 00:34:32,280 --> 00:34:33,490 Czemu dotarłaś tak późno? 366 00:34:33,573 --> 00:34:35,909 Byłam zajęta otwarciem. Wybacz. 367 00:34:35,992 --> 00:34:38,370 Praca nie może wiecznie być twoim mężem. 368 00:34:38,453 --> 00:34:40,789 Możecie przedstawić ją odpowiednim kawalerom? 369 00:34:40,872 --> 00:34:42,791 To taka niesamowita kobieta. 370 00:34:43,333 --> 00:34:46,628 Taera, właściwie to kogoś mam. 371 00:34:47,712 --> 00:34:49,964 Naprawdę? Od kiedy? 372 00:34:50,048 --> 00:34:51,800 Czym się zajmuje? 373 00:34:51,883 --> 00:34:53,802 Czemu nic mi nie powiedziałaś? 374 00:34:53,885 --> 00:34:56,721 Spokojnie. Dowiesz się we właściwym czasie. 375 00:35:02,018 --> 00:35:05,146 A ty się dobrze czujesz? Uważaj dziś na siebie. 376 00:35:05,230 --> 00:35:06,523 Głowa to nie byle co. 377 00:35:06,606 --> 00:35:09,150 Zraniłaś się w głowę? Jak? Co się stało? 378 00:35:09,234 --> 00:35:11,903 Upadłam w butiku. To nic takiego. 379 00:35:11,986 --> 00:35:13,822 Czemu mi nie powiedziałaś? 380 00:35:13,905 --> 00:35:16,408 Byłaś u lekarza? Nie powinnaś być w szpitalu? 381 00:35:16,491 --> 00:35:18,952 To nic poważnego. Powiedzieli, że nic mi nie jest. 382 00:35:19,035 --> 00:35:20,954 Doktor Kang też tak stwierdził. 383 00:35:21,037 --> 00:35:24,290 Wybacz, Jaehyun. Daję jej za dużo pracy. 384 00:35:24,791 --> 00:35:27,836 Sprawcie sobie drugie dziecko, tym razem syna. 385 00:35:27,919 --> 00:35:30,463 Świat potrzebuje waszych genów. 386 00:35:31,256 --> 00:35:32,549 Prawda, Haesoo? 387 00:35:37,262 --> 00:35:40,348 - Haesoo? - Czemu jesteś taka zamyślona? 388 00:35:49,024 --> 00:35:50,400 Czy ktoś tu wcześniej był? 389 00:35:54,529 --> 00:35:55,947 Kto miałby tu być? 390 00:35:56,031 --> 00:35:58,825 Podobno długo ci zeszło na szukaniu wina. 391 00:36:02,704 --> 00:36:04,664 Pani reporterka coś podejrzewa? 392 00:36:06,499 --> 00:36:09,336 Przestań owijać w bawełnę i zapytaj wprost. 393 00:36:11,004 --> 00:36:13,423 Nie przesadzaj. To podejrzane. 394 00:36:13,506 --> 00:36:14,549 Dość tego! 395 00:36:18,428 --> 00:36:20,138 Co za wstyd. 396 00:36:25,268 --> 00:36:27,687 O co chodzi, Haesoo? Coś nie tak? 397 00:36:29,147 --> 00:36:30,190 Nic takiego, Taera. 398 00:36:31,149 --> 00:36:34,027 Wybaczcie. Popsułam nastrój. 399 00:36:34,903 --> 00:36:38,865 Haesoo, jesteś za miła. 400 00:36:38,948 --> 00:36:42,035 Idź za nim i daj mu nauczkę. 401 00:36:43,578 --> 00:36:44,788 Napijmy się. 402 00:36:46,414 --> 00:36:47,415 Dobra. 403 00:36:49,459 --> 00:36:51,961 - Ciociu! - Tak? 404 00:36:52,045 --> 00:36:53,296 Zostań na noc! 405 00:36:53,380 --> 00:36:55,173 Dziś nie mogę. 406 00:36:55,256 --> 00:36:56,508 Następnym razem. 407 00:36:56,591 --> 00:36:58,176 - Obiecuję. - Okej. 408 00:36:58,927 --> 00:37:00,428 Poproszę buziaczka. 409 00:37:00,512 --> 00:37:01,763 Ty słodziaku. 410 00:37:02,263 --> 00:37:03,306 Pa. 411 00:37:04,974 --> 00:37:07,060 Następnym razem przyjdź z chłopakiem. 412 00:37:07,143 --> 00:37:08,311 Chodźmy. 413 00:37:13,566 --> 00:37:16,736 Przypomniałaś sobie swój sen? 414 00:37:17,779 --> 00:37:18,947 Nie. 415 00:37:21,491 --> 00:37:23,743 Jeśli znów rozboli cię głowa, zadzwoń. 416 00:37:23,827 --> 00:37:25,078 Od razu przyjadę. 417 00:37:25,662 --> 00:37:27,580 Okej. Dzięki, Yura. 418 00:37:27,664 --> 00:37:31,084 Doktor Kang powiedział, że możesz już odstawić leki. 419 00:37:31,167 --> 00:37:34,254 Uważa, że lepiej nie brać leków psychotropowych za długo. 420 00:37:37,173 --> 00:37:38,174 To dla ciebie. 421 00:37:40,051 --> 00:37:41,094 Co to? 422 00:37:41,177 --> 00:37:43,138 Z okazji otwarcia butiku. 423 00:37:44,723 --> 00:37:45,724 Podoba ci się? 424 00:37:45,807 --> 00:37:47,684 Elegancki i niezbyt zwyczajny. 425 00:37:49,144 --> 00:37:50,395 Piękny. 426 00:37:50,478 --> 00:37:52,063 Jestem twoją młodszą siostrą, 427 00:37:52,147 --> 00:37:55,692 ale straciłam pamięć i spędziłam rok w szpitalu. 428 00:37:57,277 --> 00:37:59,112 Już dawno bym uciekła. 429 00:38:03,033 --> 00:38:06,286 Czuję się szczęśliwa tylko dzięki tobie. 430 00:38:06,995 --> 00:38:07,996 Bardzo ci dziękuję. 431 00:38:08,079 --> 00:38:09,622 Jak zawsze przesadzasz. 432 00:38:10,874 --> 00:38:12,000 Pójdę już. 433 00:38:12,083 --> 00:38:14,294 Mam nadzieję, że odzyskasz pamięć. 434 00:38:15,295 --> 00:38:18,173 No więc? Kim jest twój chłopak? 435 00:38:19,382 --> 00:38:20,550 Znam go? 436 00:38:29,934 --> 00:38:32,812 Lubisz robić z męża głupca na oczach innych? 437 00:38:32,896 --> 00:38:36,024 Dla mnie liczy się prawda, więc nic przede mną nie ukrywaj. 438 00:38:36,107 --> 00:38:38,026 Więc o co chodzi z tym Parkiem? 439 00:38:40,612 --> 00:38:41,613 Co? 440 00:38:42,280 --> 00:38:44,115 Czemu wspomniał o tobie przy prasie? 441 00:38:46,117 --> 00:38:47,827 Drań coś do ciebie czuje, co? 442 00:38:47,911 --> 00:38:49,871 Wiem, że chciał mnie wkurzyć. 443 00:38:49,954 --> 00:38:52,999 Zapytał z ciekawości. Dlaczego się tak wściekasz? 444 00:38:53,083 --> 00:38:57,295 Cały kraj wie, przez co przeszłam. To żadna sensacja. 445 00:38:57,379 --> 00:39:00,757 Więc po co to wygrzebał, skoro to już przeszłość? 446 00:39:00,840 --> 00:39:01,841 Przeszłość? 447 00:39:03,134 --> 00:39:04,386 Jak to „przeszłość”? 448 00:39:05,845 --> 00:39:07,347 Sprawca nadal jest na wolności. 449 00:39:07,430 --> 00:39:09,683 Żyje i mnie obserwuje. 450 00:39:09,766 --> 00:39:11,226 Jak to może być przeszłość? 451 00:39:11,976 --> 00:39:14,187 Musisz być taki bezduszny? 452 00:39:16,147 --> 00:39:17,691 Ja jestem mu wdzięczna. 453 00:39:17,774 --> 00:39:22,195 Dzięki niemu sprawca choć przez chwilę poczuł wyrzuty sumienia. 454 00:39:24,364 --> 00:39:25,824 Powiedziałam ci, 455 00:39:25,907 --> 00:39:29,703 że sama przedstawię swoją historię, 456 00:39:29,786 --> 00:39:31,413 gdy schwytają sprawcę. 457 00:39:33,081 --> 00:39:35,792 Czyli to nie mnie jesteś wdzięczna? 458 00:39:35,875 --> 00:39:39,546 To ja jestem przy tobie od tego incydentu. 459 00:39:39,629 --> 00:39:42,048 Ja też robiłem dla ciebie, co mogłem. 460 00:39:42,132 --> 00:39:44,718 Wiesz, jakie to żenujące, że sam to mówię? 461 00:40:23,965 --> 00:40:25,675 Gdzie ona jedzie o tej porze? 462 00:41:32,534 --> 00:41:34,953 Gdybyś nie przyszedł, chyba bym umarła. 463 00:41:37,163 --> 00:41:38,790 Bardzo za tobą tęskniłam. 464 00:43:07,796 --> 00:43:08,922 To ta piosenka. 465 00:43:09,964 --> 00:43:13,385 Mówiłeś, że twoja mama ją uwielbiała. Też ją polubiłam. 466 00:43:14,260 --> 00:43:17,430 Tańczyła do niej, gdy tylko wypiła kieliszek wina. 467 00:43:18,473 --> 00:43:20,225 Była taka piękna. 468 00:43:20,892 --> 00:43:23,436 Byłoby cudownie, gdyby nadal żyła. 469 00:43:30,527 --> 00:43:34,447 Pamiętasz, co mi powiedziałeś na naszej pierwszej randce? 470 00:43:34,531 --> 00:43:37,742 „Choćbyś zapomniała, jak wyglądam i jak się nazywam, 471 00:43:37,826 --> 00:43:40,328 to popołudnie zapamiętasz na zawsze”. 472 00:43:40,412 --> 00:43:41,788 To hasło z filmu. 473 00:43:43,289 --> 00:43:44,332 Czuję, 474 00:43:45,125 --> 00:43:47,085 jakby ktoś napisał je dla mnie. 475 00:43:47,711 --> 00:43:50,672 Nie bałeś się dziewczyny, która straciła pamięć? 476 00:43:50,755 --> 00:43:51,756 Ani trochę. 477 00:43:52,382 --> 00:43:55,343 Myślałem tylko o tym, jak bardzo nie chcę jej opuścić. 478 00:43:57,345 --> 00:43:58,596 Chciałem 479 00:43:59,139 --> 00:44:02,642 być z tobą każdego kolejnego dnia, Hong Taera. 480 00:44:07,522 --> 00:44:10,942 Bez względu na to, kim byłam wcześniej? 481 00:44:12,444 --> 00:44:14,988 Kochałbym cię niezależnie od tego, kim byłaś. 482 00:44:15,822 --> 00:44:19,242 I będę cię kochał do końca mojego życia. 483 00:44:22,579 --> 00:44:24,205 Brzmi jak ściema. 484 00:44:24,789 --> 00:44:26,082 Co takiego? 485 00:44:26,166 --> 00:44:27,459 To, co powiedziałeś. 486 00:44:28,668 --> 00:44:30,712 To tak słodkie i urocze, 487 00:44:31,463 --> 00:44:32,589 że aż nierealne. 488 00:44:35,091 --> 00:44:37,093 Tak bardzo cię kocham. 489 00:44:38,178 --> 00:44:41,056 Będę cię kochać aż do ostatniego tchnienia. 490 00:44:41,139 --> 00:44:43,391 Cokolwiek postanowisz zrobić, 491 00:44:43,475 --> 00:44:45,977 będę ci ufać, podążać za tobą 492 00:44:46,811 --> 00:44:48,646 i na zawsze zostanę przy tobie. 493 00:44:51,107 --> 00:44:52,442 Faktycznie brzmi jak ściema. 494 00:46:25,118 --> 00:46:26,953 Będę czytał w gabinecie. 495 00:46:59,319 --> 00:47:01,988 Wystarczy! Dość! 496 00:47:30,475 --> 00:47:32,852 Haesoo, nie! Opamiętaj się! 497 00:47:33,436 --> 00:47:34,437 Zostaw to! 498 00:47:35,146 --> 00:47:37,148 Puść to, Haesoo. Już dobrze. 499 00:47:38,608 --> 00:47:39,859 Już w porządku. 500 00:47:41,486 --> 00:47:42,862 To nic. 501 00:47:42,946 --> 00:47:44,406 Nic się nie stanie. 502 00:47:46,741 --> 00:47:48,660 Jestem przy tobie. Już dobrze. 503 00:48:16,271 --> 00:48:18,773 BRAK SYGNAŁU 504 00:49:35,892 --> 00:49:38,478 Czemu robimy to tak wcześnie rano? 505 00:49:39,479 --> 00:49:40,563 Jestem wykończony. 506 00:49:41,648 --> 00:49:43,608 Już prawie koniec. 507 00:49:43,692 --> 00:49:45,068 Pamiętacie? 508 00:49:45,151 --> 00:49:47,153 Jak znów wygram, spełnicie moje życzenie. 509 00:49:47,237 --> 00:49:50,782 Myślisz, że wygrasz? Może cię zaskoczymy, stary. 510 00:49:51,908 --> 00:49:53,910 À propos zaskakujących rzeczy, 511 00:49:53,993 --> 00:49:56,246 kto by pomyślał, że masz kogoś na boku? 512 00:49:58,540 --> 00:50:01,001 Czyli to chyba prawda. 513 00:50:01,960 --> 00:50:03,253 Lepiej to zakończ. 514 00:50:03,336 --> 00:50:04,587 Przestań ranić Haesoo. 515 00:50:06,006 --> 00:50:07,590 Chłopaki, 516 00:50:09,009 --> 00:50:10,010 coś chyba… 517 00:50:11,094 --> 00:50:12,637 się stało. 518 00:50:13,346 --> 00:50:14,389 Prezes przyszedł. 519 00:50:15,098 --> 00:50:16,141 Gdzie to jest? 520 00:50:16,224 --> 00:50:18,727 - Jesteście. - Gdzie ona jest? 521 00:50:18,810 --> 00:50:20,228 - Gdzie? - Nie wierzę. 522 00:50:20,854 --> 00:50:22,063 Co tu się wydarzyło? 523 00:50:22,814 --> 00:50:25,233 Jakiś wariat rozwalił jej głowę. 524 00:50:25,316 --> 00:50:27,527 Szukał chipu w mózgu. 525 00:50:27,610 --> 00:50:28,486 Szlag! 526 00:50:30,488 --> 00:50:31,489 Red… 527 00:50:33,199 --> 00:50:36,327 Chyba jeszcze się rusza. 528 00:50:36,411 --> 00:50:38,913 Sprawdźcie monitoring i zgłoście to na policję… 529 00:50:38,997 --> 00:50:42,250 Nie. Sami złapmy tego drania, 530 00:50:42,876 --> 00:50:44,210 który zabił Red. 531 00:50:51,718 --> 00:50:54,846 Proszę o pokój i powodzenie dla Kumjo Group. 532 00:50:55,430 --> 00:50:59,934 Chroń i dbaj o duszę każdego, kto jest pod jej skrzydłami. 533 00:51:01,061 --> 00:51:03,772 Oby cierpienie nigdy nie spadło na moje dzieci. 534 00:51:03,855 --> 00:51:07,525 Obdarz je pokojem i dobrym zdrowiem. 535 00:51:08,777 --> 00:51:11,237 Powierzam ci wszystko, Buddo Nieograniczonego Światła. 536 00:51:11,321 --> 00:51:14,908 Powierzam ci wszystko, Buddo Nieograniczonego Światła. 537 00:51:16,034 --> 00:51:18,661 Czy skończyłyście zanosić modlitwy? 538 00:51:21,081 --> 00:51:24,417 To już chyba ponad cztery godziny. 539 00:51:24,501 --> 00:51:27,003 Co jeszcze należy zrobić? 540 00:51:27,087 --> 00:51:30,090 Matka musi być oddana swoim dzieciom. 541 00:51:30,173 --> 00:51:35,178 Ja także będę się modlił za twoich synów. 542 00:51:37,722 --> 00:51:39,974 Wydaje się, że Budda jest zziębnięty. 543 00:51:40,684 --> 00:51:45,897 Trzeba się postarać, żeby zimą było mu ciepło. 544 00:51:46,648 --> 00:51:49,526 Niechaj Budda otoczy cię ochroną. 545 00:52:11,923 --> 00:52:13,591 Ta firma kurierska to ściema. 546 00:52:13,675 --> 00:52:15,468 Nie mogę potwierdzić nawet rejestracji. 547 00:52:16,302 --> 00:52:17,429 A numer telefonu? 548 00:52:17,512 --> 00:52:19,055 Niezarejestrowany. 549 00:52:19,139 --> 00:52:21,891 Nagroda za sprawę twojego ojca to miliard wonów. 550 00:52:22,726 --> 00:52:26,104 Gdyby chodziło o pieniądze, zostawiliby nazwisko. 551 00:52:29,774 --> 00:52:32,318 Chcą, żebym sama odkryła prawdę. 552 00:52:35,989 --> 00:52:38,199 Wiesz coś o szpitalu Hanwool? 553 00:52:38,283 --> 00:52:39,451 PRACOWNICY SZPITALA 554 00:52:39,534 --> 00:52:40,869 To renomowana placówka. 555 00:52:40,952 --> 00:52:43,997 Dyrektorka to wpływowa osoba. Prowadzi wiele fundacji. 556 00:52:44,706 --> 00:52:46,082 Dyrektor Kim Seondeok? 557 00:52:46,166 --> 00:52:48,209 DOKTOR NAUK MEDYCZNYCH NEUROPSYCHIATRA 558 00:52:52,464 --> 00:52:54,549 SZPITAL PSYCHIATRYCZNY HANWOOL 559 00:52:55,550 --> 00:52:57,344 Ale jej CV wygląda za dobrze. 560 00:52:57,427 --> 00:53:00,096 Mój dziennikarski zmysł coś tu wyczuwa. 561 00:53:02,057 --> 00:53:03,975 Dobra, pogadamy później. Dzięki. 562 00:53:05,185 --> 00:53:07,020 Lepiej się czujesz? 563 00:53:07,103 --> 00:53:08,188 Hej, Taera. 564 00:53:09,356 --> 00:53:11,608 Czemu interesuje cię szpital Hanwool? 565 00:53:12,692 --> 00:53:14,110 Słyszałaś o nim? 566 00:53:15,862 --> 00:53:17,864 Muszę tam natychmiast jechać. 567 00:53:17,947 --> 00:53:19,491 Skąd ten nagły pomysł? 568 00:53:20,909 --> 00:53:22,786 Umiesz dochować tajemnicy? 569 00:53:26,414 --> 00:53:28,333 Ktoś wysłał mi to zdjęcie. 570 00:53:28,416 --> 00:53:30,627 Twierdzi, że ona zabiła mojego tatę. 571 00:53:30,710 --> 00:53:33,129 Kazał mi zapytać o nią w tym szpitalu. 572 00:53:42,555 --> 00:53:44,140 Kto ci to wysłał? 573 00:53:44,641 --> 00:53:45,642 Nie wiem. 574 00:53:45,725 --> 00:53:47,185 Dostarczył to kurier. 575 00:53:48,019 --> 00:53:51,022 Na kasku miał symbol czaszki. 576 00:53:59,948 --> 00:54:00,949 Pojadę z tobą. 577 00:54:12,293 --> 00:54:15,380 To Ko Haesoo. Na żywo jest jeszcze ładniejsza. 578 00:54:15,463 --> 00:54:16,923 Ale numer. 579 00:54:17,424 --> 00:54:18,508 Przestań i chodź. 580 00:54:38,778 --> 00:54:41,489 Pani Ko Haesoo, ta prezenterka, prawda? 581 00:54:43,700 --> 00:54:45,035 Tak. Witam. 582 00:54:45,118 --> 00:54:49,998 Na żywo jest pani jeszcze ładniejsza. Co panią tu sprowadza? 583 00:54:50,874 --> 00:54:52,917 Szukam kogoś. 584 00:54:56,421 --> 00:54:57,881 Mówią na nią „Nr 50”. 585 00:54:58,465 --> 00:55:00,925 Zdaje się, że ma uszkodzone ucho. 586 00:55:01,009 --> 00:55:02,469 Jest pacjentką tego szpitala? 587 00:55:02,552 --> 00:55:04,262 Nie jestem pewna. 588 00:55:04,346 --> 00:55:07,390 Może być pacjentką albo pracownicą. 589 00:55:07,474 --> 00:55:09,893 Mogłyby panie to sprawdzić w systemie? 590 00:55:42,008 --> 00:55:45,929 Danych sprzed 15 lat nie ma już w systemie. 591 00:55:46,012 --> 00:55:48,640 Nie możemy też udostępniać dokumentacji medycznej. 592 00:55:50,850 --> 00:55:53,937 Chodzi o bardzo ważną sprawę. Muszę ją odnaleźć. 593 00:55:54,020 --> 00:55:57,649 Może mogłabym chociaż porozmawiać z kimś, kto tu wtedy pracował. 594 00:56:00,527 --> 00:56:02,529 Mam oficjalny wniosek o wywiad. 595 00:56:02,612 --> 00:56:05,740 Przykro nam, ale taki jest regulamin szpitala. 596 00:56:05,824 --> 00:56:08,660 Mogłyby panie tylko zerknąć? Proszę. 597 00:56:08,743 --> 00:56:09,953 O co chodzi? 598 00:56:21,548 --> 00:56:23,717 Jestem Jo Gyutae, kierownik szpitala. 599 00:56:23,800 --> 00:56:26,261 Szukam niejakiej „Nr 50”. 600 00:56:27,971 --> 00:56:28,972 Kogo? 601 00:56:30,473 --> 00:56:32,017 Dostałam informację, 602 00:56:32,100 --> 00:56:34,978 że ma ona coś wspólnego z zabójstwem mojego ojca. 603 00:56:36,521 --> 00:56:37,897 Pani ojca? 604 00:56:38,481 --> 00:56:41,109 Poprzedniego prezydenta, Ko Taesuna. 605 01:00:12,946 --> 01:00:14,114 Nr 50! 606 01:01:08,668 --> 01:01:09,669 Nr 50. 607 01:01:13,048 --> 01:01:15,133 To mnie nazywali „Nr 50”. 608 01:01:40,200 --> 01:01:41,534 Macie go znaleźć. 609 01:01:41,618 --> 01:01:42,994 Kimkolwiek jest. 610 01:01:44,454 --> 01:01:48,333 Przecież potwierdziłeś, że Nr 50 zginęła. 611 01:01:48,416 --> 01:01:51,586 Powiedz, kto mi to zrobił. Kto to był? 612 01:01:51,670 --> 01:01:53,755 Zobacz, kto się wtedy logował. 613 01:01:55,507 --> 01:01:57,133 Dowiemy się, gdy się z nim spotkamy. 614 01:01:57,217 --> 01:01:58,718 Coś mi tu nie gra. 615 01:01:59,511 --> 01:02:00,845 A ty dokąd? 616 01:02:00,929 --> 01:02:03,098 Żadnych sztuczek. Zawracaj. 617 01:02:04,224 --> 01:02:06,518 Muszę panu powiedzieć coś ważnego.