1
00:00:52,093 --> 00:00:54,971
PANDORA: POZA GRANICĄ RAJU
2
00:01:02,020 --> 00:01:03,021
Co jest?
3
00:01:10,820 --> 00:01:11,988
Co tu się stało?
4
00:01:12,072 --> 00:01:13,865
Proszę nie grać na zwłokę.
5
00:01:14,366 --> 00:01:15,408
Zdjęcie…
6
00:01:15,992 --> 00:01:17,452
Zdjęcie.
7
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Moja córka…
8
00:01:31,883 --> 00:01:32,884
Jiu.
9
00:01:33,551 --> 00:01:34,552
Nie.
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
To nieprawda.
11
00:01:37,055 --> 00:01:38,807
Taera, nie wygłupiaj się i wyjdź.
12
00:01:39,974 --> 00:01:41,434
Przepraszam. Przestań już.
13
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Dość tego!
14
00:01:45,188 --> 00:01:47,273
Przestań i wyjdź!
15
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
Gdzie jesteś, Taera?
16
00:01:48,733 --> 00:01:50,235
No gdzie?
17
00:01:50,985 --> 00:01:53,822
To wszystko nie tak!
18
00:01:53,905 --> 00:01:56,241
Nie tak miało być!
19
00:01:56,324 --> 00:01:57,534
To nieprawda.
20
00:01:57,617 --> 00:01:58,702
Nie.
21
00:02:00,078 --> 00:02:01,579
Jakim cudem wygrał?
22
00:02:01,663 --> 00:02:03,540
- Wychodzi!
- Aż się boję.
23
00:02:03,623 --> 00:02:05,000
Trafi do więzienia?
24
00:02:06,918 --> 00:02:08,712
Chyba zupełnie oszalał.
25
00:02:09,462 --> 00:02:10,880
Gdzie Taera?
26
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
Gdzie ukryliście moją rodzinę?
27
00:02:12,632 --> 00:02:15,343
Oszalałeś? Nigdy nie byłeś żonaty!
28
00:02:15,427 --> 00:02:16,594
Jaką rodzinę?
29
00:02:16,678 --> 00:02:20,473
Myślisz, że nie wiem, co knujecie?
Myślisz, że jej nie znajdę?
30
00:02:20,557 --> 00:02:21,975
Nie stójcie tak. Zabierzcie go.
31
00:02:23,018 --> 00:02:26,521
Znajdę ją, choćby nie wiem co!
32
00:02:26,604 --> 00:02:30,316
Nic nie stanie mi na drodze!
33
00:02:30,400 --> 00:02:31,568
Nie przechytrzycie mnie!
34
00:02:35,030 --> 00:02:36,031
OSTATNI ODCINEK
35
00:02:36,114 --> 00:02:39,743
Oskarżony Pyo Jaehyun zaaranżował
wybuch w świątyni Mokeum,
36
00:02:39,826 --> 00:02:41,786
spiskując razem z Koo Sungchanem,
37
00:02:41,870 --> 00:02:44,914
by zabić ofiary swoich eksperymentów.
38
00:02:45,415 --> 00:02:47,667
Uprowadził też Ko Haesoo, prezenterkę YBC,
39
00:02:47,751 --> 00:02:49,169
by ją zamordować.
40
00:02:49,711 --> 00:02:52,672
Ponadto jest oskarżony o nadużycia
41
00:02:52,756 --> 00:02:54,924
oraz malwersacje w Hatch.
42
00:02:56,259 --> 00:03:00,513
Oskarżony został uznany
za winnego wszystkich zarzutów.
43
00:03:00,597 --> 00:03:02,057
Sąd zdecydował o karze.
44
00:03:03,058 --> 00:03:05,727
Wyrok. Sąd skazuje oskarżonego,
Pyo Jaehyuna,
45
00:03:06,478 --> 00:03:07,771
na karę śmierci.
46
00:03:11,024 --> 00:03:12,525
Ty draniu.
47
00:03:12,609 --> 00:03:14,486
Społeczeństwo jest w szoku,
48
00:03:14,569 --> 00:03:17,197
gdy kolejne zbrodnie Pyo
wychodzą na światło dzienne.
49
00:03:17,781 --> 00:03:20,867
Łagodny, przystojny
i najmłodszy w historii prezydent elekt.
50
00:03:20,950 --> 00:03:23,828
Jego hipokryzja
przyprawia mnie o gęsią skórkę!
51
00:03:23,912 --> 00:03:26,456
Tak się boję, że cały się trzęsę!
52
00:03:27,290 --> 00:03:30,585
„Muszę znaleźć moją żonę, Hong Taerę,
Wysoki Sądzie.
53
00:03:30,669 --> 00:03:32,837
Muszę odnaleźć córkę”.
54
00:03:34,506 --> 00:03:37,342
Mógłbyś dostać Oscara.
55
00:03:37,425 --> 00:03:39,594
- Prawie uwierzy…
- Przestań, dupku!
56
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
Co wy wiecie, śmiecie? Co?
57
00:03:42,263 --> 00:03:45,517
Jak śmiesz podnosić głos
w obecności Wysokiego Sądu!
58
00:03:45,600 --> 00:03:47,352
- Życie ci niemiłe?
- Załatwić go!
59
00:03:50,105 --> 00:03:51,314
- Ej!
- Ty mały…
60
00:03:51,398 --> 00:03:52,816
- Dranie!
- Co?
61
00:03:52,899 --> 00:03:55,527
Co wy wyprawiacie?
62
00:03:55,610 --> 00:03:57,445
- Co to ma być?
- Nic takiego.
63
00:03:57,529 --> 00:03:59,572
Bawiliśmy się w teatrzyk.
64
00:04:04,244 --> 00:04:06,371
Chcą zrobić ze mnie świra, tak?
65
00:04:07,539 --> 00:04:08,998
Uknuli to wszyscy razem.
66
00:04:09,791 --> 00:04:11,751
Zaplanowała to z Haesoo i Dojinem.
67
00:04:15,797 --> 00:04:17,215
Znajdę cię.
68
00:04:18,133 --> 00:04:21,720
Gdziekolwiek się ukryjesz,
znajdę cię, Taera.
69
00:04:23,722 --> 00:04:25,432
Będę szukał, póki nie skonam.
70
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
Osadzony 930, masz widzenie.
71
00:04:37,819 --> 00:04:39,029
Ogólnie rzecz biorąc,
72
00:04:39,738 --> 00:04:42,657
to nic ci nie jest.
73
00:04:43,283 --> 00:04:44,284
Moje struny głosowe
74
00:04:44,868 --> 00:04:47,579
zostały bardzo poważnie uszkodzone.
75
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
Ledwo daję radę jeść.
76
00:04:50,457 --> 00:04:52,375
Naprawdę zrobiła ci to pani Min?
77
00:04:53,001 --> 00:04:54,210
Tak.
78
00:04:54,294 --> 00:04:59,632
Zastanawiam się, jakim cudem
gliny nie potrafią złapać kury domowej.
79
00:04:59,716 --> 00:05:03,303
Wkrótce ją schwytają.
W tym małym kraju nie ma gdzie się ukryć.
80
00:05:03,887 --> 00:05:04,888
Słuchaj.
81
00:05:05,555 --> 00:05:06,639
Zrobiłem
82
00:05:07,307 --> 00:05:10,268
tylko to, co mi kazałeś.
83
00:05:10,352 --> 00:05:12,354
Zamiast tobie,
84
00:05:12,437 --> 00:05:15,774
to mnie się od niej oberwało, wiesz?
85
00:05:17,025 --> 00:05:18,109
Co z Taerą?
86
00:05:18,610 --> 00:05:19,611
Wiesz coś?
87
00:05:21,529 --> 00:05:23,114
To kompletnie nie ma sensu.
88
00:05:23,198 --> 00:05:26,326
Nie mogła rozpłynąć się w powietrzu.
To musi być spisek.
89
00:05:26,409 --> 00:05:30,747
Sędzia wszystko wyjaśnił
podczas procesu, pamiętasz?
90
00:05:30,830 --> 00:05:34,959
- Ta kobieta nie istnieje.
- Ty też?
91
00:05:36,878 --> 00:05:39,506
Ej, ty też z nimi trzymasz?
92
00:05:44,010 --> 00:05:45,011
Słyszałem,
93
00:05:45,512 --> 00:05:48,640
że wymyśliłeś historyjkę o żonie i córce,
94
00:05:48,723 --> 00:05:52,852
by dostać lżejszy wyrok
z powodu niepoczytalności.
95
00:05:52,936 --> 00:05:54,896
Ty skrupulatny draniu.
96
00:05:54,979 --> 00:05:56,439
Powodzenia, dupku.
97
00:05:56,523 --> 00:05:57,607
Koo Sungchan!
98
00:05:57,691 --> 00:06:01,236
Przegraliśmy z Jang Kyojinem.
99
00:06:02,070 --> 00:06:04,823
Wygrał.
100
00:06:06,324 --> 00:06:07,534
Co?
101
00:06:07,617 --> 00:06:10,745
Nowym prezesem Hatch
102
00:06:11,663 --> 00:06:13,123
został Jang Kyojin.
103
00:06:14,332 --> 00:06:17,502
Zmienił w firmie wszystko oprócz nazwy.
104
00:06:18,003 --> 00:06:19,129
O czym ty mówisz?
105
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
Jang…
106
00:06:20,880 --> 00:06:23,675
Jang Kyojin przecież zginął w wybuchu.
107
00:06:23,758 --> 00:06:26,261
Przestań, obłąka…
108
00:06:28,096 --> 00:06:29,180
Obłąkańcu.
109
00:06:29,973 --> 00:06:31,641
Przez ciebie
110
00:06:31,725 --> 00:06:35,520
moja rodzina i znajomi
będą przesłuchiwani przez prokuraturę.
111
00:06:36,021 --> 00:06:41,818
Teraz już na serio
więcej się nie spotykajmy.
112
00:06:41,901 --> 00:06:43,528
Zaczekaj!
113
00:06:44,571 --> 00:06:45,822
Dobra.
114
00:06:45,905 --> 00:06:47,282
Powiem, że cię zmusiłem.
115
00:06:47,365 --> 00:06:49,659
Że to wszystko moja wina.
116
00:06:50,410 --> 00:06:53,788
Ale… mam jedną prośbę.
117
00:06:56,624 --> 00:06:57,625
Właśnie tutaj.
118
00:07:00,837 --> 00:07:01,838
WIADOMOŚCI YBC
119
00:07:02,422 --> 00:07:05,050
Zaczynamy wiadomości o ósmej.
120
00:07:05,925 --> 00:07:08,928
Dom byłego prezydenta elekta,
Pyo Jaehyuna,
121
00:07:09,012 --> 00:07:12,140
został kupiony przez
nowego prezesa Hatch, Jang Kyojina.
122
00:07:12,849 --> 00:07:15,727
Po wygraniu
licytacji sądowej rezydencji Pyo,
123
00:07:15,810 --> 00:07:17,604
piątego w zeszłym miesiącu,
124
00:07:17,687 --> 00:07:21,316
Jang Kyojin i jego żona ogłosili,
że w niej zamieszkają.
125
00:07:21,399 --> 00:07:23,526
Kyojin naprawdę żyje?
126
00:07:23,610 --> 00:07:27,572
Zakochali się od pierwszego wejrzenia
podczas lotu z Francji do Korei,
127
00:07:27,655 --> 00:07:29,324
a w końcu wzięli ślub.
128
00:07:29,407 --> 00:07:31,785
Miłość Janga i Mun to teraz gorący temat.
129
00:07:31,868 --> 00:07:34,079
Nie!
130
00:07:35,705 --> 00:07:36,831
Nazywasz się Hong Taera.
131
00:07:38,041 --> 00:07:39,501
Czemu jesteś z nim?
132
00:07:39,584 --> 00:07:40,835
Czemu?
133
00:07:40,919 --> 00:07:43,171
- Taera…
- Co za świr.
134
00:07:43,254 --> 00:07:45,674
Pora na leki.
135
00:07:45,757 --> 00:07:48,510
- Ty mendo.
- No już.
136
00:07:49,094 --> 00:07:50,929
- Przestań chrzanić.
- Już po tobie.
137
00:07:53,139 --> 00:07:54,140
Taera.
138
00:07:54,683 --> 00:07:57,102
Czekaj na mnie. Niedługo przyjdę.
139
00:07:58,311 --> 00:07:59,312
Już niedługo.
140
00:08:16,788 --> 00:08:18,748
PESTYCYD
141
00:08:24,671 --> 00:08:26,256
Szybko!
142
00:08:27,757 --> 00:08:30,385
- Ruchy.
- Co jest?
143
00:08:30,468 --> 00:08:32,053
- Aua!
- Co tu się dzieje?
144
00:08:32,137 --> 00:08:35,015
- Znowu go pobiliście?
- Nic nie zrobiliśmy.
145
00:08:35,098 --> 00:08:37,767
Ten świr chyba to wypił.
146
00:08:37,851 --> 00:08:38,852
Szlag.
147
00:08:39,352 --> 00:08:41,646
Osadzony 930, wstawaj. Żyjesz?
148
00:08:41,730 --> 00:08:44,065
- Zabierzcie go do izby chorych.
- Tak jest.
149
00:08:49,404 --> 00:08:52,115
Nie zrobimy tu płukania żołądka.
Musi jechać do szpitala.
150
00:08:52,741 --> 00:08:54,242
Chyba oszaleję.
151
00:08:54,909 --> 00:08:57,620
Zapytam naczelnika.
Daj mu coś na uspokojenie.
152
00:08:57,704 --> 00:08:58,913
Musi przeżyć.
153
00:09:32,989 --> 00:09:37,243
Mam nadzieję, że ci się uda, Jaehyun.
154
00:09:42,624 --> 00:09:44,584
Uwaga! Osadzony 930 zbiegł.
155
00:09:45,251 --> 00:09:47,128
W porządku? Ocknij się!
156
00:09:58,682 --> 00:09:59,683
Dobra robota.
157
00:10:01,393 --> 00:10:03,436
Nie ma czasu. Jedźmy do rezydencji.
158
00:10:18,785 --> 00:10:21,913
Koo Sungchan nie miał wyboru. Groziłem mu.
159
00:10:21,996 --> 00:10:24,207
Ponoszę winę za wszystko, co zrobił.
160
00:10:26,292 --> 00:10:27,544
Zadowolony?
161
00:10:28,253 --> 00:10:30,046
Nie miałem nic wspólnego
162
00:10:30,130 --> 00:10:32,799
z twoją ucieczką z więzienia, jasne?
163
00:10:34,300 --> 00:10:37,137
Nasza nieszczęsna znajomość…
164
00:10:38,221 --> 00:10:39,264
tutaj się kończy.
165
00:10:40,473 --> 00:10:41,474
Żegnam.
166
00:10:55,363 --> 00:10:56,364
Taera.
167
00:11:30,231 --> 00:11:31,733
Jang Kyojin!
168
00:11:32,525 --> 00:11:35,111
- Pyo Jaehyun…
- Masz czelność kraść, co moje?
169
00:11:36,279 --> 00:11:38,073
Co z tobą? Jak się tu dostałeś?
170
00:11:38,156 --> 00:11:39,783
Taera jest moja.
171
00:11:39,866 --> 00:11:42,619
To mój dom!
172
00:11:44,162 --> 00:11:45,163
Przestań!
173
00:11:46,081 --> 00:11:47,082
Oszalałeś?
174
00:11:47,582 --> 00:11:49,751
Jakim prawem wtargnąłeś do naszego domu?
175
00:11:49,834 --> 00:11:50,835
Taera…
176
00:11:51,920 --> 00:11:53,129
Kochanie, w porządku?
177
00:11:55,256 --> 00:11:57,759
To ja. Nie poznajesz mnie?
178
00:11:58,385 --> 00:11:59,427
Poznaję.
179
00:12:00,303 --> 00:12:01,930
Jesteś okrutnym przestępcą.
180
00:12:02,013 --> 00:12:03,390
Uciekłeś z więzienia?
181
00:12:04,182 --> 00:12:07,560
Co masz do mojego męża,
że włamałeś się do naszego domu?
182
00:12:08,061 --> 00:12:09,187
Nic ci nie jest, skarbie?
183
00:12:11,856 --> 00:12:13,274
Ja jestem twoim mężem.
184
00:12:18,613 --> 00:12:21,658
Robisz to celowo,
żeby mnie ukarać, prawda?
185
00:12:23,159 --> 00:12:24,285
Prawda, Taera?
186
00:12:24,369 --> 00:12:26,246
Taera!
187
00:12:27,706 --> 00:12:28,998
Nazywam się Mun Hagyeong.
188
00:12:29,666 --> 00:12:30,792
Nie Hong Taera.
189
00:12:33,795 --> 00:12:35,922
Gardzę ludźmi takimi jak ty.
190
00:12:36,006 --> 00:12:37,340
Przerażasz mnie.
191
00:12:37,424 --> 00:12:38,800
Zejdź mi z oczu!
192
00:12:38,883 --> 00:12:39,884
Nie!
193
00:12:40,677 --> 00:12:41,678
Jesteś Hong Taera.
194
00:12:42,220 --> 00:12:45,098
Jesteś moją żoną! Kobietą Pyo Jaehyuna!
195
00:12:45,181 --> 00:12:47,267
- Co ty wyprawiasz?
- Odwal się!
196
00:12:47,350 --> 00:12:49,269
Jesteś moją kobietą. Kobietą Pyo Jaehyuna!
197
00:12:49,352 --> 00:12:50,979
Nazywasz się Hong Taera!
198
00:13:56,670 --> 00:13:57,671
Ty…
199
00:14:07,263 --> 00:14:10,975
„Muszę znaleźć moją żonę, Hong Taerę,
Wysoki Sądzie.
200
00:14:11,059 --> 00:14:13,728
Muszę odnaleźć córkę”.
201
00:14:14,312 --> 00:14:16,940
Mógłbyś dostać Oscara.
202
00:14:17,023 --> 00:14:18,066
Przestań, dupku!
203
00:14:18,149 --> 00:14:21,152
Jak śmiesz podnosić głos
w obecności Wysokiego Sądu!
204
00:14:21,236 --> 00:14:23,530
- Życie ci niemiłe?
- Załatwić go!
205
00:14:26,366 --> 00:14:28,451
- To prezydent elekt.
- Wiem.
206
00:14:31,371 --> 00:14:32,372
Niezłe jaja.
207
00:14:34,124 --> 00:14:35,125
Co jest?
208
00:14:36,292 --> 00:14:37,293
To był tylko sen?
209
00:14:38,712 --> 00:14:41,214
Niedawno nabijałeś się, że tu siedzę.
210
00:14:41,798 --> 00:14:43,425
Niech ci się przyjrzę. Rany.
211
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
Jakie to przykre.
212
00:14:46,469 --> 00:14:48,013
Wyglądasz tak źle jak ja.
213
00:14:49,639 --> 00:14:51,766
Śmiało, proszę mnie zwyzywać od świrów.
214
00:14:51,850 --> 00:14:52,976
Mam to gdzieś.
215
00:14:53,476 --> 00:14:55,270
Naprawdę postradałeś zmysły?
216
00:14:55,770 --> 00:14:58,565
Czemu szukasz żony i córki,
których nie masz?
217
00:14:58,648 --> 00:15:00,525
Świat może zapomniał, ale ja pamiętam.
218
00:15:01,276 --> 00:15:03,778
To moja rodzina
i jedyna kobieta, którą kochałem.
219
00:15:04,362 --> 00:15:06,990
Nie wiem, co zrobili pana synowie,
220
00:15:07,782 --> 00:15:10,410
ale sprawię, że wszystko wróci do normy.
221
00:15:10,493 --> 00:15:11,494
Posłuchaj.
222
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
Nie będzie ci to dane.
223
00:15:16,249 --> 00:15:18,168
Wyznaczono datę twojej egzekucji.
224
00:15:30,597 --> 00:15:33,850
Myślałem, że kara śmierci
została zniesiona w Korei.
225
00:15:33,933 --> 00:15:36,061
To rozporządzenie wykonawcze prezydenta.
226
00:15:37,103 --> 00:15:38,688
To pana pamiątki.
227
00:15:41,983 --> 00:15:44,110
NAGRODA DLA NAJLEPSZEGO TATY
228
00:15:44,194 --> 00:15:45,320
Tadam!
229
00:15:45,403 --> 00:15:47,697
To nagroda dla najlepszego taty.
230
00:15:50,492 --> 00:15:51,493
Jiu…
231
00:15:56,956 --> 00:15:57,957
Nie oszalałem.
232
00:15:59,501 --> 00:16:01,002
Nie oszalałem!
233
00:16:01,086 --> 00:16:04,422
Doskonale pamiętam córkę i żonę!
234
00:16:04,506 --> 00:16:06,091
Spójrzcie!
235
00:16:07,008 --> 00:16:08,009
Jiu mi to dała.
236
00:16:08,093 --> 00:16:10,762
Powiedziała, że jestem najlepszym tatą.
237
00:16:10,845 --> 00:16:12,806
Co zrobiliście mojej rodzinie?
238
00:16:12,889 --> 00:16:15,225
Nie oszalałem! Nie jestem szalony!
239
00:16:16,434 --> 00:16:19,104
Nie!
240
00:16:19,187 --> 00:16:21,272
Nie mogę tak umrzeć! Nie umrę tak!
241
00:16:23,400 --> 00:16:25,026
Pomóżcie mi!
242
00:16:25,110 --> 00:16:27,028
Proszę!
243
00:16:27,112 --> 00:16:28,446
Pomocy!
244
00:16:42,002 --> 00:16:43,211
Co się stało?
245
00:16:50,385 --> 00:16:51,720
Co ja tu znowu robię?
246
00:16:52,429 --> 00:16:53,930
Przed chwilą umarłem.
247
00:16:56,516 --> 00:16:57,684
Czyżbym był…
248
00:16:58,601 --> 00:17:00,353
w pętli czasowej?
249
00:17:13,366 --> 00:17:14,367
Kim jesteś?
250
00:17:15,577 --> 00:17:17,454
Co mi zrobiłeś?
251
00:17:39,434 --> 00:17:41,186
Twoje cierpienie dopiero się zaczyna.
252
00:17:42,354 --> 00:17:45,732
Przez ciebie wielu
cierpiało i straciło życie.
253
00:17:46,733 --> 00:17:48,693
Pora, żebyś doświadczył tego samego.
254
00:18:02,540 --> 00:18:03,875
Dziękuję,
255
00:18:05,085 --> 00:18:06,127
że przyszliście.
256
00:18:06,711 --> 00:18:08,963
Nigdy nie dowie się, że to nieprawda.
257
00:18:09,047 --> 00:18:12,425
Codziennie będzie szukał Taery i Jiu.
258
00:18:12,509 --> 00:18:16,096
Nie będzie mógł umrzeć
i przekona się, jaka to męczarnia.
259
00:18:16,179 --> 00:18:17,180
Będzie
260
00:18:17,722 --> 00:18:21,101
uwięziony w świecie,
który chciał dla siebie stworzyć.
261
00:18:49,629 --> 00:18:50,630
Ty…
262
00:19:05,103 --> 00:19:07,188
Musimy się pośpieszyć. Nie ma czasu.
263
00:19:07,272 --> 00:19:10,984
Skutki uboczne chipa spowodują u niego
24-godzinne zatrzymanie akcji serca.
264
00:19:11,067 --> 00:19:13,069
W tym czasie musisz go wydostać.
265
00:19:13,737 --> 00:19:16,197
Muszą gdzieś tu być. Szukajcie dokładnie!
266
00:19:16,281 --> 00:19:18,366
Tak jest!
267
00:19:23,830 --> 00:19:25,373
Tutaj!
268
00:19:26,332 --> 00:19:28,168
- Tutaj!
- Tam!
269
00:19:28,251 --> 00:19:30,253
- Tam są!
- Nic wam nie jest?
270
00:19:31,880 --> 00:19:32,881
Mąż nie oddycha.
271
00:19:32,964 --> 00:19:35,216
Szybko, wezwijcie pogotowie!
272
00:19:36,801 --> 00:19:38,511
Do końca mu ufałam.
273
00:19:39,846 --> 00:19:41,765
To w końcu ojciec mojego dziecka.
274
00:19:41,848 --> 00:19:43,016
NAGRYWANIE
275
00:19:43,099 --> 00:19:44,225
Bałam się, ale…
276
00:19:45,435 --> 00:19:48,104
kazałam mu przeprosić obywateli
i ponieść konsekwencje.
277
00:19:50,398 --> 00:19:52,442
Powiedział, że woli razem umrzeć.
278
00:19:54,736 --> 00:19:56,321
Więc wjechałam autem do morza.
279
00:20:04,037 --> 00:20:05,288
Co z moim mężem?
280
00:20:19,511 --> 00:20:20,804
W porządku?
281
00:20:28,103 --> 00:20:31,481
Nie martw się. Jeszcze cię nie zabiję.
282
00:20:32,565 --> 00:20:35,985
Mąż wyznał mi wszystkie swoje zbrodnie.
283
00:20:37,821 --> 00:20:39,197
Złożę zeznania.
284
00:20:40,031 --> 00:20:43,201
Dostarczę wszystkie dowody
z domu i biura wyborczego.
285
00:20:43,702 --> 00:20:45,412
Będę w pełni współpracować.
286
00:20:46,538 --> 00:20:47,539
Czy w zamian za to
287
00:20:49,207 --> 00:20:50,917
mogę zabrać jego ciało?
288
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Mimo wszystko…
289
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
chcę go godnie pochować.
290
00:21:00,385 --> 00:21:01,428
Oczywiście.
291
00:21:04,347 --> 00:21:06,641
Pyo Jaehyun oficjalnie nie żyje.
292
00:21:14,274 --> 00:21:17,652
Będzie doświadczał
coraz większego bólu i cierpienia.
293
00:21:18,361 --> 00:21:20,030
To będzie gorsze niż śmierć,
294
00:21:21,322 --> 00:21:23,116
bo nie ma tam Taery.
295
00:21:29,289 --> 00:21:30,290
Taera.
296
00:21:33,752 --> 00:21:34,753
Nic mi nie jest.
297
00:21:36,588 --> 00:21:38,465
Spodziewałam się, że tak będzie.
298
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
Dla Jaehyuna…
299
00:21:41,551 --> 00:21:43,219
to najgorsza kara.
300
00:21:47,349 --> 00:21:48,516
A co z nimi?
301
00:21:51,561 --> 00:21:55,148
Usuń im wszelką pamięć o Taerze.
302
00:22:11,164 --> 00:22:13,416
Ludzie Jo jutro oddadzą się
w ręce policji.
303
00:22:14,125 --> 00:22:17,504
Zaprogramowałem ich, by przyznali się
do zbrodni popełnianych z Jaehyunem.
304
00:22:19,047 --> 00:22:20,632
Dzięki, Kyojin.
305
00:22:24,636 --> 00:22:25,720
Przykro mi…
306
00:22:29,265 --> 00:22:31,226
że tylko ja przeżyłem.
307
00:22:33,770 --> 00:22:35,230
Bardzo mi przykro.
308
00:22:39,567 --> 00:22:40,568
Jaki był Hajun…
309
00:22:45,824 --> 00:22:47,283
w ostatnich chwilach?
310
00:22:59,129 --> 00:23:01,256
Zablokowali drzwi. Odcięli wyjścia.
311
00:23:02,007 --> 00:23:03,049
Co?
312
00:23:03,133 --> 00:23:05,385
Jest wyjście awaryjne. Chodźcie za mną.
313
00:23:14,227 --> 00:23:15,645
Na górę.
314
00:23:15,729 --> 00:23:18,356
Jest tam tunel,
który prowadzi do kanału ściekowego.
315
00:23:19,566 --> 00:23:20,692
Chodź, Hajun.
316
00:23:25,321 --> 00:23:26,322
Szlag.
317
00:23:28,742 --> 00:23:29,743
Udało się.
318
00:23:37,125 --> 00:23:38,710
Hej.
319
00:23:38,793 --> 00:23:41,546
Nic ci nie jest? Wstawaj.
320
00:23:41,629 --> 00:23:42,881
Sujeong!
321
00:23:44,924 --> 00:23:46,301
Nie dam rady.
322
00:23:46,926 --> 00:23:47,927
Uciekajcie.
323
00:23:53,641 --> 00:23:55,560
Nagrania z eksperymentów na ludziach.
324
00:23:56,269 --> 00:23:59,022
Musisz przeżyć, Kyojin.
325
00:24:05,111 --> 00:24:06,112
Sujeong.
326
00:24:06,905 --> 00:24:08,740
Sujeong!
327
00:24:12,202 --> 00:24:14,913
Hajun, musimy natychmiast
zamknąć te drzwi.
328
00:24:14,996 --> 00:24:17,248
Inaczej cała świątynia wyleci w powietrze.
329
00:24:31,137 --> 00:24:32,305
Hajun!
330
00:24:32,389 --> 00:24:34,474
Co ty wyprawiasz?
331
00:24:36,935 --> 00:24:37,977
Opiekuj się…
332
00:24:39,979 --> 00:24:41,147
moją siostrą.
333
00:24:43,858 --> 00:24:45,777
Musisz powstrzymać Pyo Jaehyuna.
334
00:24:45,860 --> 00:24:47,278
Nie rób tego, Hajun.
335
00:24:47,362 --> 00:24:48,988
Musisz się spotkać z siostrą!
336
00:24:49,072 --> 00:24:50,740
Otwórz drzwi, Hajun!
337
00:25:11,970 --> 00:25:14,264
Powinienem był go jakoś wydostać.
338
00:25:17,392 --> 00:25:18,393
Wybacz mi.
339
00:25:19,978 --> 00:25:21,146
Tak mi przykro.
340
00:25:23,440 --> 00:25:24,774
Nie będę już płakać.
341
00:25:28,028 --> 00:25:30,113
Dotrzymam słowa danego Hajunowi.
342
00:25:36,536 --> 00:25:38,329
Muszę być silna…
343
00:25:40,582 --> 00:25:42,042
dla mojej córki.
344
00:25:47,339 --> 00:25:48,548
Drodzy rodacy,
345
00:25:49,507 --> 00:25:50,925
ja, prezydent Seo Gukho…
346
00:25:51,009 --> 00:25:52,844
REPUBLIKA KOREI
URZĄD PREZYDENTA
347
00:25:52,927 --> 00:25:54,763
…głęboko ubolewam razem z tymi,
348
00:25:54,846 --> 00:25:57,474
którzy pokładali nadzieje
w nowej administracji
349
00:25:57,557 --> 00:26:00,185
i czują się zdruzgotani
350
00:26:00,268 --> 00:26:03,355
z powodu ostatniej tragedii.
351
00:26:03,438 --> 00:26:05,523
Pyo Jaehyun nie żyje,
352
00:26:05,607 --> 00:26:09,110
ale nie można dopuścić do tego,
by historia się powtórzyła.
353
00:26:09,194 --> 00:26:12,697
Specjalna jednostka dochodzeniowa
zostanie wyznaczona do tego,
354
00:26:12,781 --> 00:26:16,076
by cała prawda ujrzała światło dzienne.
355
00:26:16,159 --> 00:26:18,620
- Nie macie prawa.
- Upoważnienie!
356
00:26:19,204 --> 00:26:22,874
Uhm miał dowody przestępstw Pyo.
357
00:26:22,957 --> 00:26:26,294
Dlatego kazał mi je ukraść i go zabić.
358
00:26:27,962 --> 00:26:28,963
Kto?
359
00:26:29,589 --> 00:26:30,590
Pyo Jaehyun?
360
00:26:31,424 --> 00:26:32,425
Tak.
361
00:26:32,509 --> 00:26:35,762
Na rozkaz Pyo Jaehyuna
obserwowałem Hong Taerę całą dobę.
362
00:26:36,388 --> 00:26:38,682
Zgłaszałem mu, z kim się spotykała,
363
00:26:38,765 --> 00:26:40,725
i założyłem podsłuch w telefonie.
364
00:26:42,686 --> 00:26:44,604
Pyo miał na punkcie swojej żony
365
00:26:45,563 --> 00:26:46,898
chorobliwą obsesję.
366
00:26:48,858 --> 00:26:50,985
Jestem Hong Taera, żona Pyo Jaehyuna.
367
00:26:52,570 --> 00:26:56,449
Chciałabym szczerze przeprosić
wszystkich obywateli.
368
00:26:57,242 --> 00:26:59,077
Nie wiedząc, jaka jest prawda,
369
00:26:59,577 --> 00:27:02,789
pomagałam mężowi prowadzić
tę haniebną kampanię wyborczą.
370
00:27:04,290 --> 00:27:07,627
Nigdy bym nie przypuszczała,
że wszczepi mi…
371
00:27:09,421 --> 00:27:10,714
mikrochip do mózgu.
372
00:27:11,923 --> 00:27:16,803
Mikrochip u pani Hong
jest identyczny jak ten u ofiar
373
00:27:16,886 --> 00:27:19,139
eksperymentów prezydenta elekta.
374
00:27:19,222 --> 00:27:22,559
Oznacza to, że ona także była jego ofiarą.
375
00:27:23,351 --> 00:27:25,353
Pan Pyo manipulował wspomnieniami żony,
376
00:27:25,437 --> 00:27:29,524
żeby była mu bezgranicznie oddana.
377
00:27:30,233 --> 00:27:33,153
To prawda, że przez 15 lat
podawałem pani Hong leki,
378
00:27:33,236 --> 00:27:36,364
aby nie odzyskała wspomnień.
379
00:27:36,448 --> 00:27:38,116
Wykonywałem polecenia pana Pyo.
380
00:27:38,199 --> 00:27:39,242
Przepraszam.
381
00:27:39,325 --> 00:27:42,245
- Przejście!
- Kolejne pytanie, doktorze Kang!
382
00:27:42,328 --> 00:27:46,416
Czy pani tożsamość jako Hong Taera
także została sfabrykowana przez Pyo?
383
00:27:47,167 --> 00:27:49,002
Tak. Dlatego zamierzam
384
00:27:49,085 --> 00:27:51,713
przestać używać tego nazwiska
385
00:27:52,797 --> 00:27:54,758
i posługiwać się prawdziwym.
386
00:27:56,426 --> 00:27:59,471
Mam prośbę do obywateli Korei.
387
00:28:01,389 --> 00:28:03,516
Pamiętajcie o tym, co zrobił Pyo…
388
00:28:06,102 --> 00:28:07,562
ale nie każcie mojej córce…
389
00:28:10,774 --> 00:28:13,568
żyć w cieniu zbrodni rodziców.
390
00:28:15,945 --> 00:28:17,405
Gdy tylko pomyślę o tym,
391
00:28:18,281 --> 00:28:20,367
jakiego dozna szoku i bólu…
392
00:28:30,627 --> 00:28:32,087
Błagam was o to
393
00:28:33,755 --> 00:28:35,215
jako matka.
394
00:28:44,849 --> 00:28:46,643
Myślisz, że naród nam odpuści?
395
00:28:47,435 --> 00:28:50,313
Wszyscy wiedzą, co przeżyłaś.
396
00:28:51,064 --> 00:28:53,692
Że Jaehyun manipulował twoim życiem
397
00:28:53,775 --> 00:28:55,860
i ile przez niego wycierpiałaś.
398
00:28:57,237 --> 00:28:58,947
Ludzie dobrze ci życzą,
399
00:28:59,030 --> 00:29:01,449
więc możesz żyć szczęśliwie
jako Mun Hagyeong.
400
00:29:04,244 --> 00:29:05,453
Dzięki, Haesoo.
401
00:29:05,537 --> 00:29:06,788
To dzięki tobie.
402
00:29:06,871 --> 00:29:08,498
Wyjeżdżasz do Szwajcarii?
403
00:29:09,165 --> 00:29:10,166
Tak.
404
00:29:10,917 --> 00:29:13,670
Dojin załatwił mi tam
operację usunięcia chipa.
405
00:29:14,713 --> 00:29:16,631
Czyli przez jakiś czas się nie zobaczymy.
406
00:29:19,009 --> 00:29:20,051
Obiecaj mi coś.
407
00:29:21,386 --> 00:29:24,180
Zapomnij o okropieństwach,
których doświadczyłaś.
408
00:29:26,933 --> 00:29:28,601
I że źle cię traktowałam.
409
00:29:30,270 --> 00:29:32,981
Spotkajmy się ponownie
z uśmiechem na twarzy.
410
00:29:40,739 --> 00:29:44,576
Jestem taka wdzięczna,
że pojawiłaś się w moim życiu, Haesoo.
411
00:29:48,288 --> 00:29:49,289
Ja też.
412
00:29:53,376 --> 00:29:54,377
Taera.
413
00:29:57,464 --> 00:29:59,382
A raczej Mun Hagyeong.
414
00:29:59,966 --> 00:30:01,926
Wybacz, muszę się przyzwyczaić.
415
00:30:02,010 --> 00:30:03,887
To potrwa, nie przejmuj się.
416
00:30:03,970 --> 00:30:06,139
To wasze nowe paszporty.
417
00:30:06,222 --> 00:30:08,433
Paszport Jiu też jest na nowe nazwisko.
418
00:30:08,516 --> 00:30:11,978
REPUBLIKA KOREI
PASZPORT
419
00:30:21,196 --> 00:30:24,115
Zabierzemy was do Szwajcarii
prywatnym odrzutowcem Kumjo.
420
00:30:24,199 --> 00:30:27,035
Wylecicie wcześnie rano,
by nie przyciągać uwagi.
421
00:30:28,495 --> 00:30:30,330
Wielkie dzięki, Dojin.
422
00:30:30,413 --> 00:30:32,290
Wyjeżdżamy za 30 minut.
423
00:30:39,005 --> 00:30:40,924
Co będzie z tobą i Dojinem?
424
00:30:50,892 --> 00:30:51,935
Jiu!
425
00:30:52,018 --> 00:30:54,312
Mamusiu!
426
00:30:56,773 --> 00:30:58,692
Nie płakałaś z tęsknoty?
427
00:30:58,775 --> 00:31:01,945
Nie. Z Emmą było bardzo fajnie.
428
00:31:02,028 --> 00:31:03,822
Prawda, Emma?
429
00:31:04,322 --> 00:31:06,783
Dobrze wyglądasz.
Chyba wszystko się dobrze skończyło.
430
00:31:06,866 --> 00:31:08,827
Tak. Dzięki tobie.
431
00:31:10,453 --> 00:31:12,872
Spakowałaś się już na nasz wyjazd?
432
00:31:12,956 --> 00:31:14,666
Tak. A gdzie tatuś?
433
00:31:15,166 --> 00:31:16,292
Nie jedzie?
434
00:31:17,085 --> 00:31:19,254
Nie może.
435
00:31:20,380 --> 00:31:23,508
Cieszyłam się, że będzie prezydentem,
ale nie podoba mi się to.
436
00:31:23,591 --> 00:31:25,885
Jest taki zajęty, że go nie widuję.
437
00:31:25,969 --> 00:31:28,096
Ale ciocia Haesoo przyjedzie.
438
00:31:28,179 --> 00:31:29,389
Razem z Leo.
439
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Naprawdę? Kiedy?
440
00:31:32,017 --> 00:31:33,852
Mam nadzieję, że niedługo.
441
00:31:40,066 --> 00:31:44,154
Martwisz się, że będzie cierpiała,
gdy wszystkiego się dowie?
442
00:31:44,237 --> 00:31:45,822
Że posunęłaś się za daleko?
443
00:31:46,656 --> 00:31:49,784
Zrobiłaś, co musiałaś.
Pewnego dnia Jiu to zrozumie.
444
00:31:50,618 --> 00:31:54,247
Nie jesteś sama.
Zawsze byłaś dla mnie jak rodzina, Taera.
445
00:32:04,174 --> 00:32:05,842
Odmawia spotkania ze mną?
446
00:32:05,925 --> 00:32:07,844
Tak. I powiedział,
447
00:32:07,927 --> 00:32:09,304
żeby pan nie wracał.
448
00:32:09,387 --> 00:32:11,222
Nie spotka się już z panem.
449
00:32:13,725 --> 00:32:16,394
Czy z moim ojcem wszystko w porządku?
450
00:32:16,478 --> 00:32:17,812
Tak, wszystko dobrze.
451
00:32:17,896 --> 00:32:20,774
Zamiast pokutować, strasznie się rządzi.
452
00:32:21,483 --> 00:32:22,484
Słucham?
453
00:32:27,322 --> 00:32:30,075
Prezesie, jak zawsze dopisuje ci apetyt.
454
00:32:30,658 --> 00:32:32,702
Ale zajadasz.
455
00:32:36,539 --> 00:32:39,918
Ten morderca chce żyć tak długo,
aż będzie robił pod siebie.
456
00:32:40,585 --> 00:32:42,796
To niesprawiedliwe, co nie?
457
00:32:48,134 --> 00:32:50,637
Odbiło ci, zniedołężniały popaprańcu?
458
00:32:54,140 --> 00:32:57,477
Jak śmiesz. Mam cię dziś zabić?
459
00:32:59,145 --> 00:33:03,191
Nie robi mi to różnicy,
bo i tak już jestem mordercą.
460
00:33:09,447 --> 00:33:12,450
Zamierzam przetrwać tu cały i zdrowy.
461
00:33:12,951 --> 00:33:16,246
Muszę odsiedzieć
całą karę za swoje grzechy,
462
00:33:16,329 --> 00:33:19,916
żeby móc spojrzeć przyjacielowi w oczy
w następnym życiu!
463
00:33:20,000 --> 00:33:21,376
Więc od teraz
464
00:33:22,168 --> 00:33:24,004
nie ważcie się mnie zaczepiać,
465
00:33:25,505 --> 00:33:27,340
chyba że zamierzacie mnie zabić.
466
00:33:46,776 --> 00:33:48,695
Haesoo dała ci coś do jedzenia.
467
00:33:48,778 --> 00:33:51,197
Powiedziała, żebyś nie pomijał posiłków.
468
00:33:52,323 --> 00:33:53,324
Dzięki.
469
00:33:55,243 --> 00:33:58,288
Jak poszło z ojcem?
470
00:34:00,707 --> 00:34:03,251
Może to dlatego, że nie chce przeprosić,
471
00:34:03,335 --> 00:34:04,669
ale odmówił spotkania.
472
00:34:05,837 --> 00:34:09,049
Powinien przeprosić przynajmniej Haesoo.
To takie trudne?
473
00:34:09,132 --> 00:34:10,592
On już taki jest.
474
00:34:11,593 --> 00:34:13,428
Nie umie wyrażać uczuć.
475
00:34:13,511 --> 00:34:15,096
Ale na pewno żałuje.
476
00:34:16,931 --> 00:34:17,932
Kyojin.
477
00:34:18,892 --> 00:34:20,852
Czemu nie pytasz o mamę?
478
00:34:26,816 --> 00:34:28,568
Szuka jej policja,
479
00:34:28,651 --> 00:34:30,528
ale pani Eun dobrze ją ukryła.
480
00:34:30,612 --> 00:34:32,155
Nie potrafią jej namierzyć.
481
00:34:32,238 --> 00:34:34,783
Nie rozumiem, czemu się ukrywa
482
00:34:34,866 --> 00:34:36,576
po tym, co zrobiła Sungchanowi.
483
00:34:36,659 --> 00:34:37,827
Sądzi, że zginąłem,
484
00:34:37,911 --> 00:34:40,580
ale nie pozbyła się swojej chciwości.
485
00:34:44,959 --> 00:34:46,127
Jak Taera?
486
00:34:46,211 --> 00:34:47,545
Jutro wyjeżdża, prawda?
487
00:34:48,630 --> 00:34:50,423
Powiedz, żeby się nie martwiła.
488
00:34:51,758 --> 00:34:54,511
Pyo Jaehyun to teraz mój problem.
489
00:34:57,806 --> 00:34:59,974
Pamiętaj o tym, co obiecałeś.
490
00:35:00,058 --> 00:35:03,436
Jeśli cię to przerośnie,
natychmiast sobie odpuść.
491
00:35:03,520 --> 00:35:07,107
Nie chcemy, żebyś się załamał.
Wiesz o tym, prawda?
492
00:35:07,691 --> 00:35:09,693
Tak zrobię. Nie martw się.
493
00:35:34,509 --> 00:35:35,510
Widziała ją pani?
494
00:35:35,593 --> 00:35:36,928
Nie kojarzę.
495
00:35:37,012 --> 00:35:38,304
POSZUKIWANA
MIN YOUNGHWEE
496
00:36:06,791 --> 00:36:08,710
Namierzyliśmy Kyojina.
497
00:36:11,880 --> 00:36:13,631
Gdzie jest?
498
00:36:24,142 --> 00:36:25,518
To ty, Dojin?
499
00:36:27,520 --> 00:36:28,521
Dojin.
500
00:36:28,605 --> 00:36:31,024
Idealny moment. Mam coś dla Taery…
501
00:36:35,028 --> 00:36:36,738
Jak mnie znalazłaś?
502
00:36:36,821 --> 00:36:37,822
Synku.
503
00:36:38,406 --> 00:36:39,866
Wiedziałam, że żyjesz.
504
00:36:40,367 --> 00:36:41,785
Dziękuję, Kyojin.
505
00:36:41,868 --> 00:36:43,953
Dziękuję, że żyjesz.
506
00:36:44,037 --> 00:36:45,663
Dzięki ci, Buddo.
507
00:36:46,956 --> 00:36:49,292
Kyojin!
508
00:36:54,005 --> 00:36:55,173
Co to?
509
00:36:55,757 --> 00:36:57,342
Skąd te blizny po oparzeniach?
510
00:36:57,425 --> 00:37:00,136
Naprawdę przeżyłeś ten pożar?
511
00:37:00,220 --> 00:37:02,972
Byłeś w tym laboratorium?
512
00:37:04,099 --> 00:37:06,685
Byłeś w szpitalu? Pokaż.
513
00:37:06,768 --> 00:37:07,811
Zostaw mnie.
514
00:37:07,894 --> 00:37:09,646
Kyojin!
515
00:37:09,729 --> 00:37:12,315
Twój syn zginął w świątyni Mokeum.
516
00:37:13,441 --> 00:37:16,069
Kyojin, czemu robisz to własnej matce?
517
00:37:16,152 --> 00:37:18,947
Wszystko, co robiłam,
518
00:37:19,030 --> 00:37:20,407
robiłam dla ciebie!
519
00:37:20,490 --> 00:37:23,743
Przestań powtarzać,
że robiłaś to dla mnie!
520
00:37:24,577 --> 00:37:27,664
Porzuciłem cię, gdy się dowiedziałem,
że pracowałaś dla Jaehyuna.
521
00:37:28,289 --> 00:37:31,418
Nie pozwolę,
żebyś przeze mnie stała się potworem!
522
00:37:31,918 --> 00:37:33,128
Odejdź.
523
00:37:34,546 --> 00:37:36,798
Dobrze. Pójdę.
524
00:37:36,881 --> 00:37:39,300
Ale chodź ze mną.
525
00:37:39,884 --> 00:37:41,177
Wracajmy do domu.
526
00:37:41,261 --> 00:37:42,512
Po co masz tu zostać?
527
00:37:42,595 --> 00:37:44,264
Chodźmy do domu.
528
00:37:50,020 --> 00:37:52,230
Ten łajdak żyje?
529
00:37:55,150 --> 00:37:56,151
BŁĄD
530
00:37:56,234 --> 00:37:58,737
- Zapomnij o nim.
- Ty…
531
00:37:59,612 --> 00:38:01,656
Czy ty…?
532
00:38:03,616 --> 00:38:04,743
Nie.
533
00:38:05,493 --> 00:38:07,203
Nie możesz splamić sobie rąk.
534
00:38:08,288 --> 00:38:09,456
To ja…
535
00:38:10,206 --> 00:38:11,458
zabiję Pyo Jaehyuna.
536
00:38:11,541 --> 00:38:14,502
- Zrobię to.
- Przestań, błagam!
537
00:38:15,211 --> 00:38:17,922
Chcesz, żebym cię zgłosił na policję?
538
00:38:18,006 --> 00:38:20,342
Śmiało! Przyjmę karę!
539
00:38:20,425 --> 00:38:22,093
Zrobię wszystko, co każesz!
540
00:38:22,177 --> 00:38:24,637
Ale nie możesz tu zostać.
541
00:38:24,721 --> 00:38:25,847
Chodź ze mną.
542
00:38:25,930 --> 00:38:27,891
Chodźmy, Kyojin!
543
00:38:33,772 --> 00:38:34,773
Nie!
544
00:38:41,654 --> 00:38:42,989
Mamo.
545
00:38:43,656 --> 00:38:44,657
Mamo!
546
00:38:44,741 --> 00:38:46,576
Nic ci nie jest?
547
00:38:46,659 --> 00:38:47,660
Mamo.
548
00:38:48,703 --> 00:38:50,163
Kyojin.
549
00:38:50,830 --> 00:38:51,831
Mamo!
550
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Nic mi nie jest.
551
00:38:54,709 --> 00:38:57,212
Synku…
552
00:38:57,295 --> 00:38:59,005
jesteś…
553
00:39:00,090 --> 00:39:01,883
niewinny.
554
00:39:01,966 --> 00:39:03,927
Więc się nie ukrywaj.
555
00:39:04,469 --> 00:39:05,720
Wezmę na siebie
556
00:39:06,388 --> 00:39:08,264
twoje winy.
557
00:39:10,016 --> 00:39:12,727
Jesteś dobrym człowiekiem…
558
00:39:15,897 --> 00:39:18,149
Mamo, nie. Otwórz oczy.
559
00:39:18,817 --> 00:39:21,736
Otwórz oczy, błagam!
Nie możesz tak umrzeć!
560
00:39:21,820 --> 00:39:24,447
Mamo!
561
00:39:25,448 --> 00:39:26,449
Mamo, nie!
562
00:39:26,533 --> 00:39:28,993
Proszę, otwórz oczy!
563
00:39:29,077 --> 00:39:32,163
Mamo!
564
00:39:37,752 --> 00:39:39,462
Minęły dokładnie 42 dni,
565
00:39:39,546 --> 00:39:41,631
odkąd jedliśmy razem posiłek.
566
00:39:42,841 --> 00:39:44,342
Liczyłeś?
567
00:39:45,260 --> 00:39:47,220
Daj spokój, to nie było tak dawno.
568
00:39:50,348 --> 00:39:53,560
No dobra, może jednak było.
569
00:39:53,643 --> 00:39:54,853
To moja wina. Przepraszam.
570
00:39:59,399 --> 00:40:01,192
Posłuchaj, Leo.
571
00:40:02,485 --> 00:40:05,488
Chcemy ci z tatą coś powiedzieć.
572
00:40:10,660 --> 00:40:13,997
Mama i ja
573
00:40:14,080 --> 00:40:15,999
będziemy teraz przyjaciółmi.
574
00:40:16,082 --> 00:40:18,543
Tak jak ty i Jiu.
575
00:40:24,424 --> 00:40:28,386
Będę musiał się wyprowadzić.
576
00:40:28,470 --> 00:40:30,597
Ale…
577
00:40:30,680 --> 00:40:32,182
będę często przychodził.
578
00:40:32,265 --> 00:40:34,809
Będziemy się spotykać,
gdy tylko będziesz chciał.
579
00:40:40,190 --> 00:40:41,441
Leo.
580
00:40:41,524 --> 00:40:42,650
Nie podoba mi się to.
581
00:40:42,734 --> 00:40:45,612
Nie chcę, żebyście się rozwiedli!
582
00:40:46,154 --> 00:40:48,156
Nie mam nic do gadania?
583
00:40:49,032 --> 00:40:50,283
Przykro mi, Leo.
584
00:40:50,867 --> 00:40:54,996
Tata i ja nadal bardzo cię kochamy.
585
00:40:55,080 --> 00:40:56,164
Jesteśmy rodziną
586
00:40:56,247 --> 00:40:57,749
i to się nigdy nie zmieni.
587
00:40:57,832 --> 00:41:01,086
Tak się dzisiaj cieszyłem,
588
00:41:01,169 --> 00:41:03,338
bo znowu byliście dla siebie mili.
589
00:41:03,963 --> 00:41:05,590
Nienawidzę was!
590
00:41:07,258 --> 00:41:09,219
- Leo!
- Porozmawiam z nim.
591
00:41:10,637 --> 00:41:12,013
Miałeś ciężki dzień.
592
00:41:12,097 --> 00:41:13,306
Odpocznij.
593
00:41:13,890 --> 00:41:15,433
Na pewno?
594
00:41:16,101 --> 00:41:19,270
Porozmawiasz z nim jutro,
a pojutrze znowu ja.
595
00:41:19,813 --> 00:41:22,148
Będziemy błagać o wybaczenie,
aż poczuje się lepiej.
596
00:41:22,982 --> 00:41:25,568
Miejmy nadzieję, że kiedyś nam wybaczy.
597
00:41:27,070 --> 00:41:31,282
Dobrze. Będę prosił o wybaczenie jego
598
00:41:32,325 --> 00:41:33,326
i ciebie.
599
00:41:34,869 --> 00:41:36,204
Wszyscy
600
00:41:36,705 --> 00:41:38,707
w końcu się w tym odnajdziemy.
601
00:41:41,334 --> 00:41:42,711
Zaczekaj, Haesoo.
602
00:41:47,132 --> 00:41:48,508
Czy mogę…
603
00:41:51,261 --> 00:41:52,637
ostatni raz cię objąć?
604
00:43:08,338 --> 00:43:09,589
Hej, Kyojin.
605
00:43:11,132 --> 00:43:12,217
Dojin.
606
00:43:13,885 --> 00:43:14,886
Mama…
607
00:43:16,930 --> 00:43:18,473
Mama nie żyje.
608
00:43:19,557 --> 00:43:20,558
Co?
609
00:43:20,642 --> 00:43:21,893
Co ty mówisz?
610
00:43:22,602 --> 00:43:24,104
Znalazła mnie.
611
00:43:26,523 --> 00:43:27,524
Ale teraz…
612
00:43:27,607 --> 00:43:29,901
Rozumiem. Zaraz tam będę.
613
00:43:30,735 --> 00:43:31,736
Nie.
614
00:43:32,445 --> 00:43:33,988
Najpierw znajdź Jaehyuna.
615
00:43:34,072 --> 00:43:35,657
Ten drań uciekł.
616
00:43:36,241 --> 00:43:38,159
Mógł pojechać do rezydencji.
617
00:43:39,035 --> 00:43:40,036
Jak to?
618
00:43:40,120 --> 00:43:41,705
Zajrzę do Taery, zanim pójdę.
619
00:43:41,788 --> 00:43:43,957
Nie skończyła się jeszcze pakować.
620
00:43:44,040 --> 00:43:45,291
Teraz chcesz jej pomóc?
621
00:43:45,375 --> 00:43:46,501
Jest późno.
622
00:43:47,919 --> 00:43:49,546
I tak nie zasnę.
623
00:44:16,948 --> 00:44:18,158
Taera?
624
00:44:20,118 --> 00:44:21,119
To ty?
625
00:45:45,203 --> 00:45:48,081
Haesoo!
626
00:45:52,919 --> 00:45:53,920
Haesoo!
627
00:46:00,844 --> 00:46:01,845
Haesoo!
628
00:46:08,685 --> 00:46:11,354
Wybrany numer jest niedostępny.
Zostaw wiadomość…
629
00:46:23,533 --> 00:46:25,118
Przyprowadź Hong Taerę.
630
00:46:37,297 --> 00:46:38,465
Kyojin!
631
00:46:41,718 --> 00:46:42,761
Gdzie mama?
632
00:46:43,678 --> 00:46:45,805
Pani Eun zabrała ją do świątyni Mokeum.
633
00:46:46,931 --> 00:46:49,934
Kazała nie mówić policji,
żeby sprawy się nie skomplikowały.
634
00:46:51,227 --> 00:46:52,979
Mama naprawdę nie żyje?
635
00:46:55,482 --> 00:46:57,567
A co, jeśli się obudzi?
636
00:46:58,276 --> 00:46:59,444
Weź się w garść.
637
00:46:59,527 --> 00:47:01,946
Pozwolisz Jaehyunowi uciec?
To jego sprawka!
638
00:47:02,030 --> 00:47:04,074
Zginęła, chroniąc mnie.
639
00:47:05,283 --> 00:47:06,659
Chciała go powstrzymać.
640
00:47:08,370 --> 00:47:11,623
Dojin, to wszystko wina tego drania,
Pyo Jaehyuna.
641
00:47:12,707 --> 00:47:14,042
Wszystko przez niego!
642
00:47:19,714 --> 00:47:21,508
Jaehyun porwał Haesoo.
643
00:47:22,425 --> 00:47:23,426
Co?
644
00:47:23,510 --> 00:47:24,803
Chodzi mu o Taerę.
645
00:47:25,303 --> 00:47:26,429
Haesoo jest zagrożona.
646
00:47:27,972 --> 00:47:29,182
To moja wina.
647
00:47:29,849 --> 00:47:31,393
Czemu pozwoliłem mu uciec?
648
00:47:34,270 --> 00:47:35,397
Znajdźmy go.
649
00:47:35,480 --> 00:47:37,023
Musimy, za wszelką cenę.
650
00:47:37,107 --> 00:47:38,483
Niby jak?
651
00:47:38,566 --> 00:47:41,111
Nie możemy zadzwonić na policję!
Na papierze jest martwy!
652
00:47:42,946 --> 00:47:44,447
Tylko Taera może nam pomóc.
653
00:47:45,031 --> 00:47:46,991
Tylko nie ona. Nie dzwoń do niej.
654
00:47:47,575 --> 00:47:48,993
Wkrótce wyjeżdża z kraju.
655
00:47:49,077 --> 00:47:52,122
Przecież wiesz, ile przeszła,
by się od niego uwolnić!
656
00:47:52,205 --> 00:47:54,833
Wybacz. Muszę ocalić Haesoo.
657
00:47:55,750 --> 00:47:56,751
Dojin!
658
00:48:04,342 --> 00:48:05,677
Taera!
659
00:48:11,266 --> 00:48:12,642
Dojin.
660
00:48:13,518 --> 00:48:16,271
Jaehyun…
661
00:48:18,857 --> 00:48:20,233
porwał Haesoo.
662
00:48:33,872 --> 00:48:36,958
Jiu, będziesz musiała polecieć z Emmą.
663
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Czemu? Ty nie jedziesz?
664
00:48:40,754 --> 00:48:44,424
Muszę jechać po ciocię Haesso
i później do ciebie dołączę.
665
00:48:45,133 --> 00:48:48,553
Po ciocię Haesoo? Przyleci dzisiaj?
Czyli Leo też?
666
00:48:50,096 --> 00:48:51,264
Zapytam ją.
667
00:48:52,182 --> 00:48:55,185
Idź z Emmą.
Niedługo do was dołączę, dobrze?
668
00:48:55,268 --> 00:48:57,479
Obiecaj, że to nie potrwa długo.
669
00:48:58,229 --> 00:48:59,230
Obiecuję.
670
00:49:01,274 --> 00:49:03,109
Nie przejmuj się, mamusiu.
671
00:49:03,193 --> 00:49:05,445
Będę dzielna i poczekam na ciebie.
672
00:49:06,613 --> 00:49:07,989
Jestem już duża.
673
00:49:09,366 --> 00:49:10,367
Dziękuję, Jiu.
674
00:49:12,160 --> 00:49:13,411
Kocham cię, córeczko.
675
00:49:17,874 --> 00:49:19,084
Nie martw się.
676
00:49:20,669 --> 00:49:22,629
Gdzie mamy się z nim spotkać?
677
00:49:22,712 --> 00:49:24,464
Ma telefon Haesoo.
678
00:49:24,547 --> 00:49:26,841
Na wszelki wypadek mam w aucie broń.
679
00:49:29,386 --> 00:49:30,720
To Haesoo.
680
00:49:31,888 --> 00:49:32,889
Gdzie jesteś?
681
00:49:41,147 --> 00:49:42,899
Pyo Jaehyun.
682
00:49:42,982 --> 00:49:45,694
Jeśli chcesz mnie zobaczyć,
nie waż się tknąć Haesoo.
683
00:49:45,777 --> 00:49:47,195
Przyjadę do ciebie.
684
00:49:48,154 --> 00:49:49,155
Gdzie mam być?
685
00:49:52,659 --> 00:49:54,869
Nie możesz jechać sama. To niebezpieczne.
686
00:49:54,953 --> 00:49:56,287
Nie mam wyboru.
687
00:49:56,788 --> 00:49:58,373
Jaehyunowi chodzi o mnie.
688
00:50:00,375 --> 00:50:02,836
Muszę uratować Haesoo.
689
00:50:31,781 --> 00:50:32,866
Gdzie jesteś, Taera?
690
00:50:32,949 --> 00:50:34,784
Nie jedź do Jaehyuna. To pułapka.
691
00:50:43,835 --> 00:50:45,378
Haesoo!
692
00:50:54,012 --> 00:50:55,013
Taera.
693
00:50:57,515 --> 00:50:58,808
Tęskniłem za tobą.
694
00:50:58,892 --> 00:51:00,560
Naprawdę chcesz zabić Haesoo?
695
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Gdzie Jiu?
696
00:51:03,855 --> 00:51:05,106
Nic jej nie jest?
697
00:51:05,190 --> 00:51:06,441
Tęskni za tatą?
698
00:51:08,651 --> 00:51:11,363
Nie wie, jaki jestem, prawda?
699
00:51:13,156 --> 00:51:14,741
Nie wie, że umarłem, prawda?
700
00:51:14,824 --> 00:51:16,701
Najpierw uwolnij Haesoo.
701
00:51:18,620 --> 00:51:20,205
Jestem tu.
702
00:51:20,288 --> 00:51:22,207
Porozmawiaj ze mną.
703
00:51:23,291 --> 00:51:26,169
Jiu myśli, że jestem
najmilszym człowiekiem na świecie.
704
00:51:28,338 --> 00:51:29,923
Mówiła, że jestem najlepszy.
705
00:51:34,052 --> 00:51:36,763
Nie może się dowiedzieć,
jaki jestem naprawdę.
706
00:51:37,931 --> 00:51:40,308
Pyo Jaehyun! Opamiętaj się.
707
00:51:41,017 --> 00:51:43,186
Wiesz, jaka zdruzgotana będzie,
gdy się dowie?
708
00:51:44,020 --> 00:51:45,647
Chodzi ci o mnie.
709
00:51:45,730 --> 00:51:47,357
To Hong Taery chcesz!
710
00:51:48,566 --> 00:51:49,567
Masz rację.
711
00:51:51,277 --> 00:51:52,737
Zawsze chciałem tylko ciebie.
712
00:51:54,989 --> 00:51:56,574
Chciałem być z tobą szczęśliwy.
713
00:51:59,285 --> 00:52:01,037
Gdy się do mnie uśmiechasz…
714
00:52:03,790 --> 00:52:05,667
jestem tak szczęśliwy, że brak mi tchu.
715
00:52:09,295 --> 00:52:11,464
Wiem, czemu kazałeś mi tu przyjechać.
716
00:52:12,132 --> 00:52:14,175
To na tej plaży
717
00:52:14,259 --> 00:52:16,344
uratowałeś mi życie
718
00:52:16,428 --> 00:52:18,930
i zmieniłeś mnie w Taerę, prawda?
719
00:52:19,014 --> 00:52:20,890
Więc nie zapominaj o mnie.
720
00:52:20,974 --> 00:52:22,267
Proszę.
721
00:52:23,727 --> 00:52:25,103
Nie zapominaj, proszę.
722
00:52:27,188 --> 00:52:28,231
Haesoo…
723
00:52:31,401 --> 00:52:32,402
Gdzie Haesoo?
724
00:52:33,820 --> 00:52:34,904
Gdzie ona jest?
725
00:52:34,988 --> 00:52:35,989
Taera!
726
00:52:36,573 --> 00:52:37,907
Uciekaj!
727
00:52:41,202 --> 00:52:42,203
Nie!
728
00:52:42,287 --> 00:52:43,955
- Jaehyun!
- Nie ruszać się!
729
00:52:47,500 --> 00:52:49,919
Nie rób tego, Jaehyun. Puść ją!
730
00:52:50,003 --> 00:52:53,173
Naprawdę zamierzasz ją zabić?
731
00:52:53,256 --> 00:52:54,632
Kobietę, którą kochasz?
732
00:52:56,718 --> 00:52:57,719
Haesoo.
733
00:53:00,347 --> 00:53:03,767
Cieszę się, że nic ci nie jest.
734
00:53:05,852 --> 00:53:10,231
Gdyby coś ci się stało,
nie zniosłabym tego.
735
00:53:10,815 --> 00:53:11,816
Nie, Taera!
736
00:53:14,152 --> 00:53:17,364
Daruj jej życie. Błagam cię!
737
00:53:17,447 --> 00:53:20,367
Uspokój się i mnie posłuchaj.
738
00:53:20,450 --> 00:53:22,327
Dam ci, cokolwiek chcesz.
739
00:53:22,911 --> 00:53:24,204
Może wyjedziesz za granicę?
740
00:53:24,287 --> 00:53:27,791
Nie możesz już tu mieszkać,
więc jedź za granicę.
741
00:53:27,874 --> 00:53:31,419
Wszystko ci załatwię,
więc nie rób jej krzywdy.
742
00:53:33,838 --> 00:53:38,218
Chcecie zrobić ze mnie tego złego, tak?
743
00:53:38,301 --> 00:53:39,678
Po prostu mnie zabij.
744
00:53:41,054 --> 00:53:42,555
Tego właśnie chcesz.
745
00:53:44,516 --> 00:53:46,101
Nie potrafisz żyć beze mnie.
746
00:53:47,477 --> 00:53:48,478
Więc…
747
00:53:51,773 --> 00:53:53,233
odejdźmy razem.
748
00:53:54,526 --> 00:53:57,445
Taera! Co ty mówisz?
749
00:53:58,071 --> 00:53:59,072
Jaehyun.
750
00:54:02,951 --> 00:54:05,036
Jeśli cię zabiję, Jiu mnie znienawidzi.
751
00:54:07,664 --> 00:54:08,957
Czy dla ciebie…
752
00:54:11,376 --> 00:54:12,544
też jestem tym złym?
753
00:54:15,255 --> 00:54:16,256
Co?
754
00:54:17,549 --> 00:54:18,758
Wybacz.
755
00:54:20,927 --> 00:54:22,095
Za późno zrozumiałem…
756
00:54:24,139 --> 00:54:26,433
jak to jest żyć życiem,
którego się nie wybrało.
757
00:54:27,767 --> 00:54:28,768
Po prostu…
758
00:54:31,896 --> 00:54:33,356
chciałem, żebyś była szczęśliwa.
759
00:54:42,866 --> 00:54:44,075
Chciałem…
760
00:54:45,452 --> 00:54:47,328
po raz ostatni zobaczyć cię z bliska.
761
00:54:48,913 --> 00:54:49,914
Kobietę, którą kocham,
762
00:54:51,791 --> 00:54:52,792
Hong Taerę.
763
00:55:30,413 --> 00:55:31,414
Jaehyun?
764
00:55:49,933 --> 00:55:50,934
Taera!
765
00:56:22,465 --> 00:56:26,177
KILKA LAT PÓŹNIEJ, SZWAJCARIA
766
00:56:27,137 --> 00:56:28,888
Mamo, ktoś przyjechał!
767
00:56:29,389 --> 00:56:30,932
Hej, Kyojin.
768
00:56:32,100 --> 00:56:33,184
Witamy!
769
00:56:33,268 --> 00:56:34,269
Cześć, Jiu.
770
00:56:34,352 --> 00:56:35,854
Lubisz ciasteczka, prawda?
771
00:56:35,937 --> 00:56:38,314
Są z najlepszej cukierni w Szwajcarii.
772
00:56:38,398 --> 00:56:41,985
Waniliowe, czekoladowe, malinowe
i o smaku serka śmietankowego.
773
00:56:42,068 --> 00:56:44,696
Super! Skąd wiedziałeś?
774
00:56:45,196 --> 00:56:48,116
Mamo, mogę je zjeść
z mleczkiem czekoladowym?
775
00:56:49,242 --> 00:56:50,660
Tylko dzisiaj, dobrze?
776
00:56:50,744 --> 00:56:52,787
Dzięki, mamo! Kocham cię!
777
00:56:54,748 --> 00:56:55,749
Wcześnie przyjechałeś.
778
00:56:55,832 --> 00:56:58,043
Haesoo i Dojin przyjadą wieczorem.
779
00:56:58,126 --> 00:57:00,545
Służbowy wyjazd do Paryża
wcześniej się skończył.
780
00:57:01,212 --> 00:57:03,340
I chciałem cię jak najszybciej zobaczyć.
781
00:57:05,383 --> 00:57:08,219
Wydajesz się jakiś inny.
Brzmisz jak nie ty.
782
00:57:08,845 --> 00:57:11,473
Jak operacja usunięcia chipa?
Bierzesz leki?
783
00:57:11,556 --> 00:57:12,640
Czuję się dużo lepiej.
784
00:57:12,724 --> 00:57:14,184
Zatroszczyli się o mnie.
785
00:57:14,267 --> 00:57:16,895
Pewnie padasz z nóg. Pokażę ci twój pokój.
786
00:57:21,149 --> 00:57:23,151
Będziesz go dzielił z Dojinem, okej?
787
00:57:23,693 --> 00:57:25,403
Jasne, to w końcu wakacje.
788
00:57:26,571 --> 00:57:27,822
Rozpakuj się.
789
00:58:10,907 --> 00:58:12,158
Będzie potrzebował ręcznika.