1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 2 00:00:41,916 --> 00:00:46,004 ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΣΟΥ 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,554 Τι κάνεις; 4 00:00:54,637 --> 00:00:56,389 -Κάντε πέρα! -Απαγορεύεται! 5 00:01:00,727 --> 00:01:01,644 Πού είναι η Οκ-χι; 6 00:01:03,104 --> 00:01:04,481 Πού είναι η Οκ-χι; 7 00:01:18,995 --> 00:01:22,916 Καταλαβαίνεις πάνω κάτω τι συμβαίνει, σωστά; 8 00:01:22,999 --> 00:01:25,043 Εδώ σταματάει η βοήθεια. 9 00:01:27,754 --> 00:01:28,797 Δεν βλέπεις, έτσι; 10 00:01:28,880 --> 00:01:30,298 Εννοείται. 11 00:01:30,381 --> 00:01:31,674 Έκλεισα τα μάτια μου. 12 00:01:32,300 --> 00:01:33,885 Αυτήν τη φορά θα δυσκολευτείς. 13 00:01:39,974 --> 00:01:41,226 Δεν μπορώ να δω. 14 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Ορίστε τα κλειδιά. 15 00:01:54,572 --> 00:01:55,698 Τι κάνεις; 16 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Άσ' το κάτω. 17 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 Μόνο έτσι θα σώσω την Οκ-χι. 18 00:02:00,995 --> 00:02:03,039 Θα τη βρούμε εμείς, δεν χρειάζεται όλο αυτό. 19 00:02:03,123 --> 00:02:04,374 Ξέρετε πού βρίσκεται; 20 00:02:04,457 --> 00:02:05,750 Δεν έχετε ιδέα. 21 00:02:05,834 --> 00:02:07,627 Έτσι όπως πάμε, θα πεθάνει! 22 00:02:10,171 --> 00:02:11,005 Μην πλησιάζετε. 23 00:02:16,052 --> 00:02:17,679 Δεν μπλοφάρω. 24 00:02:18,346 --> 00:02:20,640 -Τι σχεδιάζεις να κάνεις; -Κάνε πίσω. 25 00:02:21,224 --> 00:02:22,600 Θα τον πάρω μαζί μου. 26 00:02:25,520 --> 00:02:26,354 Πίσω. 27 00:02:45,248 --> 00:02:46,749 Ντετέκτιβ, το κλειδί του αμαξιού. 28 00:02:52,797 --> 00:02:54,007 -Οδήγα. -Μπονγκ Γε-μπουν. 29 00:02:58,887 --> 00:03:00,054 Άνοιξε την πόρτα. 30 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 Ξεκίνα. 31 00:03:43,848 --> 00:03:44,849 Κατ! 32 00:03:44,933 --> 00:03:45,767 Τέλεια. 33 00:03:49,520 --> 00:03:50,480 Μπράβο, παιδιά. 34 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 Καλά, παίξατε υπέροχα. 35 00:03:53,983 --> 00:03:57,445 Κάνετε φοβερή ομάδα εσείς οι δυο. 36 00:03:57,528 --> 00:03:58,488 Βούλωσ' το. 37 00:03:59,822 --> 00:04:01,199 Ένα κομπλιμέντο έκανα. 38 00:04:01,282 --> 00:04:04,661 Σε βγάλαμε απ' το τμήμα όπως ζήτησες. 39 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 Πες μας πού είναι η Οκ-χι. 40 00:04:07,455 --> 00:04:09,749 Δεν το βρίσκω δίκαιο. 41 00:04:10,375 --> 00:04:14,545 Πρώτα πρέπει να με πάτε στον προορισμό μου. 42 00:04:17,090 --> 00:04:18,925 Όταν φτάσουμε, θα σας πω πού είναι. 43 00:04:20,551 --> 00:04:21,427 Εντάξει; 44 00:04:29,477 --> 00:04:32,313 ΙΝΤΣΟΝ 45 00:04:54,127 --> 00:04:56,796 Δεν κάνει να φερόμαστε έτσι στους ομήρους. 46 00:05:00,341 --> 00:05:01,467 Γιατί τόσο σκοτάδι; 47 00:05:03,803 --> 00:05:04,971 Εδώ είναι σίγουρα; 48 00:05:05,054 --> 00:05:07,640 Το GPS μάς έφερε στη διεύθυνση που έδωσες, εδώ θα είναι. 49 00:05:08,933 --> 00:05:10,601 Αφού μας έφερε το GPS… 50 00:05:10,685 --> 00:05:12,020 Και τώρα πες μας. 51 00:05:12,103 --> 00:05:13,354 Πού είναι η Οκ-χι; 52 00:05:13,438 --> 00:05:14,605 Η Οκ-χι; 53 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Η Οκ-χι είναι… 54 00:05:17,483 --> 00:05:20,486 Αν σας το πω, ο ντετέκτιβ Μουν θα με συλλάβει. 55 00:05:21,487 --> 00:05:26,200 Κι αν παλέψουμε, δεν νομίζω να τον νικήσω. 56 00:05:27,410 --> 00:05:28,953 Προέχει η ασφάλειά μου. 57 00:05:30,872 --> 00:05:33,249 -Καλά δεν λέω; -Δες το κάθαρμα! 58 00:05:35,668 --> 00:05:37,003 Θα πεθάνει η Οκ-χι. 59 00:05:39,130 --> 00:05:40,340 Τελειώνει ο χρόνος. 60 00:05:43,342 --> 00:05:44,635 Τι θέλεις να κάνουμε; 61 00:05:45,762 --> 00:05:47,513 Εσείς οι δύο τίποτα. 62 00:05:48,681 --> 00:05:52,060 Δεν είστε τα κατάλληλα άτομα για να εγγυηθείτε την ασφάλειά μου. 63 00:05:52,977 --> 00:05:55,313 Θα βρω μόνος μου δικλίδες ασφαλείας. 64 00:05:56,481 --> 00:05:57,315 Καλά δεν λέω; 65 00:05:59,525 --> 00:06:00,485 Ντετέκτιβ Μουν… 66 00:06:06,783 --> 00:06:08,701 Είσαι καλά, ντετέκτιβ; 67 00:06:09,494 --> 00:06:10,411 Ποιοι είστε; 68 00:06:10,495 --> 00:06:12,121 Άσε με! 69 00:06:15,124 --> 00:06:16,250 Ντετέκτιβ! 70 00:06:16,334 --> 00:06:17,585 Άφησέ με! 71 00:06:27,512 --> 00:06:28,971 Δεν το πιστεύω. 72 00:06:31,599 --> 00:06:32,934 Τι χαρά που σε ξαναβλέπω! 73 00:06:33,518 --> 00:06:34,560 Κάθαρμα! 74 00:06:34,644 --> 00:06:35,603 Έτσι μπράβο. 75 00:06:35,686 --> 00:06:37,688 Για να δω άγριο βλέμμα. 76 00:06:37,772 --> 00:06:40,525 Κλασικός ντετέκτιβ Μουν. 77 00:06:42,610 --> 00:06:44,445 Όχι, μη! Ντετέκτιβ! 78 00:06:49,408 --> 00:06:50,868 Όχι από τώρα. 79 00:06:52,328 --> 00:06:54,205 Θα λιποθυμήσεις; 80 00:06:54,956 --> 00:06:56,415 Δεν έχει πλάκα έτσι. 81 00:06:56,499 --> 00:06:58,918 Έλα, δεν τελειώσαμε ακόμα. 82 00:06:59,001 --> 00:07:02,130 Δεν σε ξεπλήρωσα για όσα τράβηξα εξαιτίας σου. 83 00:07:02,213 --> 00:07:04,173 Κάτσε να φας λίγες ακόμα. 84 00:07:06,300 --> 00:07:07,677 Σηκώστε το κεφάλι του. 85 00:07:07,760 --> 00:07:09,137 Κοίτα με, ντετέκτιβ Μουν. 86 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 Κοίταξέ με. 87 00:07:29,449 --> 00:07:30,283 Ντετέκτιβ. 88 00:07:31,451 --> 00:07:33,369 Ντετέκτιβ, είσαι καλά; 89 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Έλα, σύνελθε! 90 00:07:35,246 --> 00:07:36,789 Μη με κουνάς. 91 00:07:38,249 --> 00:07:39,292 Ζαλίζομαι. 92 00:07:41,210 --> 00:07:42,753 Τρόμαξα πολύ. 93 00:07:42,837 --> 00:07:43,713 Είσαι καλά; 94 00:07:44,839 --> 00:07:45,673 Εσύ; 95 00:07:47,467 --> 00:07:48,926 Δεν σε πείραξαν, έτσι; 96 00:08:06,068 --> 00:08:08,654 Δεν φανταζόμουν πως θα μου έφερνες τον ντετέκτιβ Μουν. 97 00:08:09,906 --> 00:08:12,783 Πού άκουσες για μένα και τη σχέση μας; 98 00:08:14,118 --> 00:08:15,453 Δεν το άκουσα. 99 00:08:15,536 --> 00:08:16,871 Το είδα. 100 00:08:16,954 --> 00:08:19,040 Θέλω να συζητήσω κάτι με τη δρα Μπονγκ. 101 00:08:19,123 --> 00:08:21,334 Μας αφήνεις λίγο μόνους; 102 00:08:28,299 --> 00:08:30,301 Είστε ο κύριος Μπεκ Σουνγκ-γκιλ; 103 00:08:39,393 --> 00:08:40,728 Σ' αυτήν τη διεύθυνση 104 00:08:40,811 --> 00:08:42,480 θα βρεις βάρκα για να πας στην Κίνα. 105 00:08:43,773 --> 00:08:45,691 ΣΑΜΟΝ-ΡΙ 19, ΓΚΑΝΓΚΣΟΥ-ΜΙΟΝ 106 00:08:46,275 --> 00:08:47,276 Ευχαριστώ. 107 00:08:47,860 --> 00:08:48,819 Μη μ' ευχαριστείς. 108 00:08:50,655 --> 00:08:51,989 Σκοπεύω να πληρωθώ. 109 00:08:53,491 --> 00:08:54,450 Να πληρωθείς; 110 00:08:54,534 --> 00:08:55,826 Τριάντα εκατομμύρια γουόν. 111 00:08:56,452 --> 00:08:57,662 Τόσο κοστίζει 112 00:08:57,745 --> 00:09:00,248 να σε φυγαδεύσω στην Κίνα. 113 00:09:00,873 --> 00:09:02,250 Είπα πως θα βοηθήσω να φύγεις, 114 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 όχι πως θα το κάνω δωρεάν. 115 00:09:05,086 --> 00:09:06,462 Μα σου έφερα 116 00:09:07,463 --> 00:09:08,506 τον ντετέκτιβ Μουν. 117 00:09:08,589 --> 00:09:10,550 Έλα τώρα! 118 00:09:10,633 --> 00:09:12,969 Μάλλον παρεξήγησες κάτι. 119 00:09:14,220 --> 00:09:15,888 Λες, άμα το ήθελα, 120 00:09:16,597 --> 00:09:19,058 να μην μπορούσα να τον πιάσω; 121 00:09:19,850 --> 00:09:21,102 Απλώς δεν το έκανα. 122 00:09:21,602 --> 00:09:22,603 Γιατί; 123 00:09:23,312 --> 00:09:25,147 Γιατί δεν θα έβγαζα λεφτά. 124 00:09:26,023 --> 00:09:26,899 Φίλε μου, 125 00:09:27,942 --> 00:09:30,319 η εκδίκηση δεν πληρώνει. 126 00:09:37,243 --> 00:09:38,536 Τα βλέπω όλα. 127 00:09:40,955 --> 00:09:42,540 Έχεις εμμονή με το χρήμα. 128 00:09:44,792 --> 00:09:47,878 Παίρνεις γυναίκες, τις κάνεις πρεζόνια και τις στέλνεις σε μπαρ. 129 00:09:47,962 --> 00:09:51,549 Και παίρνεις τα λεφτά που κερδίζουν πουλώντας τους ναρκωτικά. 130 00:09:51,632 --> 00:09:54,218 Αλλά δεν το παραέκανες όταν έμπλεξες 131 00:09:54,302 --> 00:09:57,555 και φίλους και συγγενείς στα ναρκωτικά; 132 00:09:58,514 --> 00:10:00,516 Όταν σου χάλασε την επιχείρηση ο Τζανγκ-γιολ, 133 00:10:00,600 --> 00:10:04,729 μόλις που κατάφερες ν' αγοράσεις βάρκες και να κάνεις λίγες συμφωνίες. 134 00:10:04,812 --> 00:10:07,815 Αλλά πάλι τα χάλασε όλα ο Μουν Τζανγκ-γιολ. 135 00:10:07,898 --> 00:10:10,860 Σου έβαλαν λάμα στο πιγούνι. 136 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 Δεν μπορούσες καν να φας 137 00:10:13,321 --> 00:10:18,534 και τα σάλια σου έτρεχαν λες κι ήσουν σκύλος. 138 00:10:21,120 --> 00:10:21,954 Ποιος είσαι; 139 00:10:23,914 --> 00:10:25,291 Πού τα άκουσες όλα αυτά; 140 00:10:26,000 --> 00:10:27,209 Σ' το είπα. 141 00:10:28,210 --> 00:10:29,128 Δεν τα άκουσα. 142 00:10:29,837 --> 00:10:30,921 Τα είδα. 143 00:10:32,715 --> 00:10:34,717 Όντως, η εκδίκηση δεν πληρώνει. 144 00:10:35,217 --> 00:10:36,344 Όμως, 145 00:10:36,927 --> 00:10:38,804 υπάρχει τρόπος να βγάλεις χρήμα. 146 00:10:39,680 --> 00:10:42,933 Πώς έμαθε ξαφνικά για τα ψαροκάικα και το εμπόριο ναρκωτικών 147 00:10:43,017 --> 00:10:46,687 ο Μουν Τζανγκ-γιολ απ' την εξορία του στο Μουτζίν; 148 00:10:48,856 --> 00:10:52,109 Αν κοιτάξω κάποιον στα μάτια, 149 00:10:52,193 --> 00:10:54,320 μπορώ να δω το παρελθόν του. 150 00:10:54,904 --> 00:10:58,783 Η γυναίκα που είναι με τον Τζανγκ-γιολ έχει την ίδια ικανότητα. 151 00:10:59,867 --> 00:11:03,871 Μόνο που πρέπει ν' αγγίξει τον πισινό σου. 152 00:11:04,622 --> 00:11:06,666 Έλεος, τι πράγματα είναι αυτά; 153 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Θα δω και θα σου πω αν όντως τον σκότωσε. 154 00:11:21,138 --> 00:11:24,183 Ντετέκτιβ Μουν, άκουσα πως η νέα συνεργάτιδά σου είναι απίστευτη. 155 00:11:26,602 --> 00:11:28,687 Αλλά τώρα όντως να το πιστέψω; 156 00:11:30,022 --> 00:11:30,856 Για πες. 157 00:11:32,149 --> 00:11:34,110 Βλέπεις το παρελθόν αγγίζοντας τον πισινό; 158 00:11:35,069 --> 00:11:36,987 Γι' αυτό άγγιξες τότε τον πισινό μου; 159 00:11:39,532 --> 00:11:44,286 Δεν νομίζω να σε πήρε μαζί του για πλάκα σ' ένα τόσο επικίνδυνο μέρος. 160 00:11:46,372 --> 00:11:47,832 Δηλαδή έλεγε την αλήθεια; 161 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Θα σας εξαπάτησε. 162 00:11:50,918 --> 00:11:52,753 Μπορούμε να το τεστάρουμε. 163 00:11:53,921 --> 00:11:54,964 Κι αν δεν ισχύει, 164 00:11:55,673 --> 00:11:57,967 θα τη χρησιμοποιήσουμε όπως τις άλλες. 165 00:11:58,843 --> 00:12:01,053 Θα βγάλουμε 30 εκατομμύρια στο άψε σβήσε. 166 00:12:03,013 --> 00:12:05,641 Κάνε το γνωστό κολπάκι για να γίνει υπάκουη. 167 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 Μάλιστα. 168 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Αυτόν τι να τον κάνω; 169 00:12:10,438 --> 00:12:11,689 Δώσ' τον στον δρα Τζιν. 170 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Ξέρει τι να κάνει. 171 00:12:19,530 --> 00:12:21,073 Ντετέκτιβ, τι θα κάνουμε; 172 00:12:21,699 --> 00:12:22,616 Το χέρι σου… 173 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Τι; 174 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 Αστυνομική… 175 00:12:39,133 --> 00:12:41,093 Τι είπες; 176 00:12:41,177 --> 00:12:43,053 Αστυνομική Ακαδημία. 177 00:12:53,814 --> 00:12:55,149 Τι κάνετε; 178 00:12:55,232 --> 00:12:56,400 Πού τον πάτε; 179 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 Αφήστε τον, μην τον παίρνετε! 180 00:13:02,156 --> 00:13:03,741 Ντετέκτιβ! 181 00:13:32,645 --> 00:13:33,812 Κοπελιά, 182 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 πάμε με το μαλακό. 183 00:13:36,273 --> 00:13:38,400 Έχω κάνει ένεση σε εκατοντάδες γυναίκες. 184 00:13:39,109 --> 00:13:41,153 Είμαι ειδικός, δεν θα πονέσεις καθόλου. 185 00:13:42,238 --> 00:13:43,197 Μην ανησυχείς. 186 00:14:03,342 --> 00:14:04,426 Παλιοσκρόφα. 187 00:14:05,844 --> 00:14:07,429 Αστυνομική Ακαδημία. 188 00:14:10,266 --> 00:14:12,476 Σε περιπτώσεις απαγωγής ή ομηρίας, 189 00:14:12,560 --> 00:14:15,604 συνήθως δένουν τα θύματα με πλαστικό σύρμα. 190 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 Για να ελευθερωθείτε, 191 00:14:17,106 --> 00:14:20,192 τεντώστε τα χέρια μπροστά και χτυπήστε με δύναμη το στομάχι. 192 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Πάμε όλοι στη σειρά απ' τον πρώτο. 193 00:14:31,704 --> 00:14:34,081 Εγώ είμαι η ειδική στις ενέσεις. 194 00:14:54,351 --> 00:14:56,061 Προς τα εκεί τον πήγαν. 195 00:14:59,857 --> 00:15:02,818 Στα δεξιά τρεις κακοί είναι δίπλα στη φωτιά. 196 00:15:19,627 --> 00:15:21,670 Και κάποιος φυλάει τσίλιες εκεί πέρα. 197 00:15:31,388 --> 00:15:34,475 Του έκαναν συχνά παρατήρηση επειδή ασχολείται με το κινητό. 198 00:16:09,259 --> 00:16:10,135 Ποια είσαι εσύ; 199 00:16:11,053 --> 00:16:12,721 Πώς μπήκες εδώ; 200 00:16:16,350 --> 00:16:19,019 Δίπλα στην πόρτα, 201 00:16:19,603 --> 00:16:20,437 υπάρχει σωλήνας. 202 00:16:37,413 --> 00:16:38,706 Θες να τον σκοτώσεις; 203 00:16:39,915 --> 00:16:41,000 Είσαι καλά; 204 00:16:43,585 --> 00:16:46,130 Τώρα που ξεκουράστηκα, νιώθω καλύτερα. 205 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Πάμε γρήγορα. 206 00:16:57,224 --> 00:16:58,517 Δεν με εξαπάτησε. 207 00:16:59,810 --> 00:17:00,728 Κοπελιά, 208 00:17:01,437 --> 00:17:03,605 άγγιξες τον πισινό του και τα είδες όλα. 209 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 Τις κάμερες ασφαλείας δεν τις πρόσεξες; 210 00:17:07,401 --> 00:17:08,736 Παιδιά, 211 00:17:08,819 --> 00:17:11,739 και να σκοτώσετε τον ντετέκτιβ, δεν μου καίγεται καρφάκι, 212 00:17:11,822 --> 00:17:15,284 αλλά τη γυναίκα μην τολμήσετε να την πειράξετε. 213 00:17:18,787 --> 00:17:20,664 Είστε και πολλοί… 214 00:17:22,499 --> 00:17:24,835 Μείνε δίπλα μου και πρόσεχε μη χτυπήσεις. 215 00:18:14,843 --> 00:18:16,136 Παραδίνομαι. 216 00:18:16,220 --> 00:18:17,387 Παραδίνομαι. 217 00:18:17,471 --> 00:18:18,305 Τι πράγμα; 218 00:18:19,556 --> 00:18:21,183 Δεν ακούω και πολύ καλά. 219 00:18:22,518 --> 00:18:23,435 Παραδίνομαι. 220 00:18:24,603 --> 00:18:25,562 Τι λέει; 221 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 Ούτε εγώ κατάλαβα. 222 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Ακόμα να παραδοθεί το κάθαρμα; 223 00:18:53,090 --> 00:18:54,633 Η Οκ-χι θα είναι στο Μουτζίν. 224 00:18:56,802 --> 00:18:58,929 -Οκ-χι! -Φιλενάδα! 225 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 Μπε Οκ-χι! 226 00:19:00,848 --> 00:19:02,599 -Οκ-χι! -Όπα. 227 00:19:02,683 --> 00:19:05,185 Καλά, που στην ευχή είσαι, τρελόπαιδο; 228 00:19:05,269 --> 00:19:09,314 Τα Μείζονα Εγκλήματα έχουν λυσσάξει να σε βρουν. 229 00:19:09,398 --> 00:19:11,775 Νομίζουν πως τα έκανες πλακάκια με τον Τζονγκ-μπε! 230 00:19:11,859 --> 00:19:13,569 Δεν προλαβαίνω να σας εξηγήσω. 231 00:19:13,652 --> 00:19:15,612 Ξέρουμε πού περίπου βρίσκεται η Οκ-χι. 232 00:19:15,696 --> 00:19:16,738 Τι; 233 00:19:16,822 --> 00:19:18,615 Ξέρετε πού είναι η Οκ-χι; 234 00:19:19,825 --> 00:19:20,909 Ακούστε καλά. 235 00:19:20,993 --> 00:19:24,329 Ο σαμάνος τη φόρτωσε στο αυτοκίνητο και βγήκαν απ' το Μουτζίν. 236 00:19:24,913 --> 00:19:26,665 Πήρε τον δρόμο για Τζουνγκσάν 237 00:19:26,748 --> 00:19:29,001 κι έστριψε δεξιά στο μεγάλο τρίστρατο. 238 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Να πάρει. 239 00:19:30,169 --> 00:19:32,796 Το Τζουνγκσάν είναι απ' την άλλη. 240 00:19:32,880 --> 00:19:34,381 Σε λάθος μέρος ήρθαμε. 241 00:19:34,464 --> 00:19:37,134 Εντάξει, πάμε προς τα εκεί και σας παίρνουμε. 242 00:19:37,718 --> 00:19:39,094 Τελείως έξω πέσαμε. 243 00:19:39,178 --> 00:19:41,305 Δεν είναι εδώ, πάμε. 244 00:19:54,234 --> 00:19:55,694 Πού είναι ο Μουν κι η Γε-μπουν; 245 00:19:57,070 --> 00:19:58,614 Ξέρετε πού είναι, σωστά; 246 00:20:00,032 --> 00:20:01,617 Βασικά… 247 00:20:01,700 --> 00:20:03,452 Θα συλληφθείτε για υπόθαλψη φυγά. 248 00:20:03,535 --> 00:20:05,787 Η αδερφή μου έπεσε θύμα απαγωγής. 249 00:20:05,871 --> 00:20:08,040 Πρέπει να τη σώσουμε άμεσα! 250 00:20:08,123 --> 00:20:10,125 -Πάρτε τους. -Σταθείτε. 251 00:20:10,209 --> 00:20:11,668 Ξέρετε… 252 00:20:12,878 --> 00:20:13,795 Παιδιά, τρέξτε. 253 00:20:36,610 --> 00:20:37,444 Γιονγκ-μιονγκ! 254 00:20:38,570 --> 00:20:39,655 -Ανέβα! -Ελάτε! 255 00:20:43,367 --> 00:20:45,035 Ευχαριστούμε. 256 00:20:45,118 --> 00:20:46,203 Ανεβείτε! 257 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Δρ Μπονγκ, 258 00:21:31,039 --> 00:21:32,416 ήρθαμε εκεί που μας είπες. 259 00:21:32,499 --> 00:21:34,209 Πού να πάμε τώρα; 260 00:21:35,210 --> 00:21:36,086 Λοιπόν. 261 00:21:36,169 --> 00:21:38,630 Καταλαβαίνεις πάνω κάτω τι συμβαίνει, σωστά; 262 00:21:38,714 --> 00:21:40,632 Εδώ σταματάει η βοήθεια. 263 00:21:42,092 --> 00:21:43,135 Δεν βλέπεις, έτσι; 264 00:21:43,218 --> 00:21:44,636 Εννοείται. 265 00:21:44,720 --> 00:21:46,013 Έκλεισα τα μάτια μου. 266 00:21:50,350 --> 00:21:52,311 Μετά έκλεισε τα μάτια του. 267 00:21:52,394 --> 00:21:53,520 Δεν είδα τίποτα άλλο. 268 00:21:54,104 --> 00:21:56,648 Υπάρχει κανένα μέρος όπου θα μπορούσε να την κλείσει; 269 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 Βασικά, 270 00:22:01,111 --> 00:22:03,030 δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 271 00:22:20,422 --> 00:22:22,007 Δεν μπορώ να δω. 272 00:22:23,675 --> 00:22:26,720 Λέω να σκορπιστούμε 273 00:22:26,803 --> 00:22:28,221 για να την ψάξουμε. 274 00:22:28,305 --> 00:22:29,598 -Μάλιστα. -Πάμε. 275 00:22:37,564 --> 00:22:38,857 Δρ Μπονγκ, 276 00:22:38,940 --> 00:22:40,734 όταν κάνω μάθημα, 277 00:22:40,817 --> 00:22:42,944 οι μαθητές κάνουν σκανταλιές όταν δεν βλέπω. 278 00:22:44,112 --> 00:22:45,655 Έτσι, όταν γράφω στον πίνακα, 279 00:22:46,239 --> 00:22:47,365 προσέχω τους ήχους. 280 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 Μπορώ και τους ακούω 281 00:22:49,367 --> 00:22:51,078 να ανταλλάσσουν χαρτάκια, 282 00:22:51,620 --> 00:22:52,996 να ξετυλίγουν καραμέλες, 283 00:22:53,830 --> 00:22:56,083 ακόμα και να ζωγραφίζουν αφηρημένα. 284 00:22:57,084 --> 00:23:00,045 Συγκεντρώσου, δρ Μπονγκ. 285 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 Καμιά φορά με τ' αυτιά βλέπεις καλύτερα απ' ό,τι με τα μάτια. 286 00:23:09,137 --> 00:23:10,180 Δεν βλέπεις, έτσι; 287 00:23:10,972 --> 00:23:12,307 Εννοείται. 288 00:23:12,390 --> 00:23:13,475 Έκλεισα τα μάτια μου. 289 00:23:14,935 --> 00:23:17,020 Αυτήν τη φορά θα δυσκολευτείς. 290 00:23:23,902 --> 00:23:25,195 Άκουσα καμπανάκια. 291 00:23:25,278 --> 00:23:27,197 Σαν καμπανάκια βουδιστικού ναού. 292 00:23:27,781 --> 00:23:28,824 Ναού; 293 00:23:28,907 --> 00:23:31,451 Εδώ δεν υπάρχει καν σπίτι, όχι ναός. 294 00:23:31,535 --> 00:23:34,955 Όχι, άκουσα σίγουρα κάτι σαν καμπανάκια. 295 00:23:35,038 --> 00:23:37,457 Τότε δεν θα είναι εδώ. Θα ψάξω αλλού. 296 00:23:37,541 --> 00:23:39,292 -Ντα-ουν, πάμε. -Ναι. 297 00:23:59,354 --> 00:24:00,313 Αυτό άκουσες; 298 00:24:00,897 --> 00:24:02,399 Ναι, αυτό! 299 00:24:02,482 --> 00:24:05,443 Τότε από εδώ θα πήγε την Οκ-χι. 300 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 Μετά; 301 00:24:17,414 --> 00:24:18,832 Τι άκουσες μετά; 302 00:24:25,380 --> 00:24:27,048 Ήχο από πατημασιές. 303 00:24:27,132 --> 00:24:28,717 Δεν άκουσες τίποτα άλλο; 304 00:24:29,593 --> 00:24:30,927 Μόνο πατημασιές. 305 00:24:31,803 --> 00:24:33,847 Αυτό δεν θα βοηθήσει να τη βρούμε! 306 00:24:37,976 --> 00:24:39,394 Οι πατημασιές δυνάμωσαν. 307 00:24:40,103 --> 00:24:41,354 Ξαφνικά; 308 00:24:41,438 --> 00:24:44,357 Ναι, ακούγονταν σίγουρα πιο δυνατά από πριν. 309 00:24:44,441 --> 00:24:47,527 Άρα θα άλλαξε η επιφάνεια όπου περπατούσε. 310 00:24:49,070 --> 00:24:49,905 Δεν είναι εδώ. 311 00:24:55,202 --> 00:24:56,536 -Ντα-ουν. -Ναι. 312 00:25:10,425 --> 00:25:12,219 Από εδώ πέρασε με την Οκ-χι. 313 00:25:23,104 --> 00:25:24,064 Μετά; 314 00:25:24,147 --> 00:25:25,690 Μετά τι άκουσες; 315 00:25:27,817 --> 00:25:28,860 Τι είναι αυτό; 316 00:25:30,487 --> 00:25:31,321 Πουλιά; 317 00:25:32,072 --> 00:25:33,156 Αέρας; 318 00:25:33,865 --> 00:25:36,159 Άκουσα κάτι ν' ανεμίζει. 319 00:25:37,327 --> 00:25:40,497 Υπάρχει καμία σημαία ή κανένα πανό εκεί κοντά; 320 00:25:40,580 --> 00:25:43,959 Σημαία, πανό… 321 00:25:44,834 --> 00:25:45,669 Σημαία… 322 00:25:47,128 --> 00:25:48,171 Το βρήκα! 323 00:25:48,255 --> 00:25:50,548 Ανεμίζουν τα υφάσματα απ' το ιερό δέντρο! 324 00:25:51,091 --> 00:25:52,842 Μπράβο, εκεί είναι! 325 00:26:01,601 --> 00:26:02,644 Μετά; 326 00:26:02,727 --> 00:26:04,104 Τι άκουσες μετά; 327 00:26:04,187 --> 00:26:05,897 Ναι, μετά… 328 00:26:10,819 --> 00:26:13,446 Άκουσα έναν δυνατό γδούπο, σαν να πέφτει κάτι κάτω. 329 00:26:13,530 --> 00:26:15,573 Κάπου εκεί θα έριξε την Οκ-χι. 330 00:26:15,657 --> 00:26:17,158 Κάτω; 331 00:26:18,285 --> 00:26:19,869 Μα δεν… 332 00:26:19,953 --> 00:26:21,121 Έπεσε κάπου; 333 00:26:21,204 --> 00:26:23,248 Σίγουρα δεν κάνεις λάθος; 334 00:26:23,331 --> 00:26:27,210 Δεν υπάρχει κανένα μέρος εδώ που μπορεί να πέσει κανείς! 335 00:26:27,294 --> 00:26:30,088 Όχι, σίγουρα άκουσα έναν δυνατό γδούπο. 336 00:26:30,171 --> 00:26:32,132 Μα εδώ υπάρχει μόνο χώμα. 337 00:26:32,215 --> 00:26:34,384 Δεν υπάρχει κάποιο μέρος για να ρίξεις άνθρωπο. 338 00:26:34,467 --> 00:26:37,554 Ούτε καν μέρος για να κρύψεις κάποιον υπάρχει. 339 00:26:38,972 --> 00:26:39,931 Δεν γίνεται. 340 00:26:40,515 --> 00:26:41,599 Αποκλείεται. 341 00:26:42,267 --> 00:26:44,477 Κάπου εκεί είναι σίγουρα. 342 00:26:46,563 --> 00:26:47,522 Φιλενάδα! 343 00:27:01,953 --> 00:27:05,165 Έχασα πολλά λεφτά σε μετοχές. 344 00:27:06,041 --> 00:27:08,626 Υπάρχει ένα τραγούδι στον κόσμο του χρηματιστηρίου. 345 00:27:09,836 --> 00:27:12,922 Νόμιζα πως είχα πιάσει πάτο 346 00:27:13,006 --> 00:27:15,467 Μα από κάτω μου υπήρχε κελάρι 347 00:27:42,911 --> 00:27:44,954 Φιλενάδα! 348 00:27:47,123 --> 00:27:47,957 Φιλενάδα! 349 00:27:48,625 --> 00:27:50,293 Είσαι καλά, φιλενάδα; 350 00:27:52,128 --> 00:27:53,546 Φιλενάδα! 351 00:27:55,006 --> 00:27:56,841 Είσαι καλά; 352 00:27:56,925 --> 00:27:58,343 Φιλενάδα! 353 00:28:00,136 --> 00:28:00,970 Φιλενάδα! 354 00:28:02,931 --> 00:28:04,516 Φιλενάδα! 355 00:28:05,016 --> 00:28:07,143 Είσαι καλά; Φιλενάδα! 356 00:28:13,691 --> 00:28:15,193 Τρελάθηκες; 357 00:28:16,069 --> 00:28:17,278 -Φιλενάδα! -Φιλενάδα! 358 00:28:17,362 --> 00:28:19,197 Θεέ μου! 359 00:28:19,280 --> 00:28:20,657 -Φιλενάδα! -Είσαι καλά; 360 00:28:20,740 --> 00:28:22,075 Θεούλη μου! 361 00:28:22,158 --> 00:28:22,992 Άνοιξε τα μάτια! 362 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 Είσαι καλά, φιλενάδα; 363 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 Δεν έχεις ιδέα πόσο… 364 00:28:26,371 --> 00:28:27,497 Με πονάς. 365 00:28:27,580 --> 00:28:28,498 Φιλενάδα. 366 00:28:28,581 --> 00:28:30,125 Μια χαρά θα είσαι. 367 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 Ευτυχώς θα αναρρώσει πολύ γρήγορα. 368 00:28:33,670 --> 00:28:36,089 Θα μεταφερθεί στο πανεπιστημιακό νοσοκομείο. 369 00:28:38,133 --> 00:28:39,384 Ο Παρκ Τζονγκ-μπε; 370 00:28:39,926 --> 00:28:41,302 Θα τον φέρω πίσω. 371 00:28:41,386 --> 00:28:43,930 Πώς; Είπες πως το έσκασε. 372 00:28:44,013 --> 00:28:45,390 Έχω σχέδιο. 373 00:28:54,065 --> 00:28:56,276 Είχες νέα από αυτόν που σου έστειλα; 374 00:28:57,235 --> 00:29:00,238 Βιαζόταν πολύ. Συμφωνήσαμε να φύγουμε αύριο το πρωί. 375 00:29:01,197 --> 00:29:04,492 Μόλις ανέβει στη βάρκα, πάρε με. 376 00:29:04,576 --> 00:29:05,410 Έγινε. 377 00:29:06,161 --> 00:29:07,829 Αλήθεια, τι ώρα θα έρθει; 378 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 Δεν ξέρω. 379 00:29:09,664 --> 00:29:11,583 Σκόπευα να έρθω απ' την αυγή. 380 00:29:14,753 --> 00:29:18,173 Πιστεύεις πως θα μας διαβάσει ο σαμάνος, αν αναλάβεις εσύ δράση; 381 00:29:18,256 --> 00:29:20,383 Πρέπει να φερθούμε έξυπνα για να τον πιάσουμε. 382 00:29:53,458 --> 00:29:55,543 Θα πάρουμε όντως 50.000 γουόν γι' αυτά; 383 00:29:55,627 --> 00:29:57,045 Ναι, σου λέω. 384 00:29:59,088 --> 00:30:00,882 Μα ούτε 5.000 δεν αξίζουν. 385 00:30:00,965 --> 00:30:02,550 Σίγουρα δεν είναι απάτη; 386 00:30:04,886 --> 00:30:05,970 Ήρθατε; 387 00:30:08,765 --> 00:30:10,350 Πολλά μαζέψατε. 388 00:30:10,934 --> 00:30:11,768 Να σας πληρώσω. 389 00:30:13,311 --> 00:30:15,313 -Ευχαριστώ. -Με κοιτάτε λίγο; 390 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 -Φάγατε πρωινό; -Ναι. 391 00:30:26,282 --> 00:30:28,326 Μην κουνάτε το κεφάλι, σταθείτε. 392 00:30:32,497 --> 00:30:35,166 -Να το πάρω σίγουρα; -Ναι, πάρτε κάτι να φάτε. 393 00:30:36,125 --> 00:30:37,544 Να μαζέψω κι αυτό. 394 00:30:38,753 --> 00:30:40,213 Επιτρέπεται να το δεχτώ; 395 00:30:40,296 --> 00:30:42,048 Φυσικά, μου θυμίζετε τους γονείς μου. 396 00:30:47,887 --> 00:30:50,181 Μάλιστα, υγεία και μακροζωία σάς εύχομαι. 397 00:30:57,230 --> 00:31:00,108 Δεν φαίνεται καλά από εδώ. Αν μας ξεφύγει; 398 00:31:01,150 --> 00:31:03,111 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 399 00:31:03,695 --> 00:31:06,406 Λογικά θα διαβάζει τις αναμνήσεις του κόσμου 400 00:31:06,489 --> 00:31:08,491 για να δει αν είμαστε εδώ. 401 00:31:10,118 --> 00:31:12,996 Τότε πρέπει αναγκαστικά να περιμένουμε να πάρει ο καπετάνιος. 402 00:31:51,075 --> 00:31:52,994 Κρύψου εδώ κάτω απ' τον μουσαμά. 403 00:31:53,661 --> 00:31:54,495 Τι; 404 00:32:00,209 --> 00:32:01,377 Ναι, μάλιστα. 405 00:32:11,179 --> 00:32:12,263 ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ ΠΑΡΚ 406 00:32:12,347 --> 00:32:15,224 Μόλις ανέβηκε στη βάρκα. 407 00:32:16,017 --> 00:32:16,851 Πάμε. 408 00:32:18,269 --> 00:32:19,103 Κι εγώ; 409 00:32:37,372 --> 00:32:39,123 Είχες νέα από αυτόν που σου έστειλα; 410 00:32:40,083 --> 00:32:42,502 Βιαζόταν πολύ. Συμφωνήσαμε να φύγουμε αύριο το πρωί. 411 00:32:42,585 --> 00:32:44,712 Μόλις ανέβει στη βάρκα, πάρε με. 412 00:32:44,796 --> 00:32:47,173 Ήρθε ως εδώ, ενώ δεν παίζουν λεφτά; 413 00:32:48,091 --> 00:32:49,926 Απίθανο μου φαίνεται. 414 00:33:05,858 --> 00:33:07,402 335.000 ΓΟΥΟΝ 415 00:33:07,485 --> 00:33:09,070 14.501 ΓΟΥΟΝ 416 00:33:11,698 --> 00:33:12,782 3.550.000 ΓΟΥΟΝ 417 00:33:12,865 --> 00:33:13,908 616.292.230 ΓΟΥΟΝ 418 00:33:16,202 --> 00:33:17,829 Αμάν, συγγνώμη. 419 00:33:17,912 --> 00:33:19,664 -Δεν πειράζει. -Χίλια συγγνώμη. 420 00:33:35,847 --> 00:33:37,348 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ 421 00:33:37,432 --> 00:33:39,142 Επιλέξτε το ποσό ανάληψης… 422 00:33:42,603 --> 00:33:43,604 Άγγιξε τον κόσμο. 423 00:33:43,688 --> 00:33:44,981 -Τι; -Κάποιος θα τον είδε. 424 00:33:45,064 --> 00:33:46,566 Ποιον ν' αγγίξω; 425 00:33:57,910 --> 00:33:58,870 Αστυνομία. 426 00:34:00,455 --> 00:34:01,748 Μόλις περάσατε παράνομα. 427 00:34:02,331 --> 00:34:03,458 Ζητώ συγγνώμη. 428 00:34:03,541 --> 00:34:05,209 Θα σας κάνω σωματικό έλεγχο. 429 00:34:05,293 --> 00:34:08,796 Τι; Σωματικό έλεγχο για παράνομη διάβαση; 430 00:34:15,219 --> 00:34:16,137 Στην τράπεζα πήγε. 431 00:34:16,220 --> 00:34:17,263 ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΑΟΥΝ 432 00:34:24,020 --> 00:34:25,229 Δεν θα πήγε μακριά. 433 00:34:36,032 --> 00:34:37,158 Ναμ-τσολ! 434 00:34:43,122 --> 00:34:45,291 Συγγνώμη, σας μπέρδεψα με κάποιον άλλον. 435 00:34:51,964 --> 00:34:52,965 Να τος. 436 00:35:22,203 --> 00:35:23,287 Εγώ είμαι. 437 00:35:23,371 --> 00:35:25,414 Μπορώ ακόμα να πάω στην Κίνα; 438 00:35:25,915 --> 00:35:28,626 Θα σου δώσω όσα θες. Πες μου μόνο αν γίνεται. 439 00:35:29,544 --> 00:35:30,628 Σε τρεις ώρες; 440 00:35:31,963 --> 00:35:33,840 Εντάξει, τα λέμε σε λίγο. 441 00:35:49,230 --> 00:35:50,314 Φτάνει τόσο. 442 00:35:51,232 --> 00:35:52,191 Ό,τι πεις. 443 00:35:54,110 --> 00:35:57,071 Παιδιά, πέρασε κάποιος άντρας από εδώ; 444 00:35:57,655 --> 00:35:58,781 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρω. 445 00:36:03,369 --> 00:36:04,495 Παιδιά. 446 00:36:04,579 --> 00:36:07,582 Βαριέμαι. Θέλετε να παίξουμε; 447 00:36:10,334 --> 00:36:12,170 Να παίξουμε κλέφτες κι αστυνόμους; 448 00:36:13,004 --> 00:36:14,338 Πώς παίζεται; 449 00:36:14,422 --> 00:36:17,550 Οι κλέφτες κρύβονται κι ο αστυνόμος τούς πιάνει. 450 00:36:17,633 --> 00:36:19,343 Τι; Πολύ βαρετό. 451 00:36:19,427 --> 00:36:23,472 Δεν είναι βαρετό. Θα σας κυνηγήσει αληθινός αστυνομικός. 452 00:36:23,556 --> 00:36:25,308 Αυτός ο κύριος είναι αστυνομικός. 453 00:36:26,559 --> 00:36:27,643 Δείτε. 454 00:36:32,773 --> 00:36:33,900 Σταθείτε. 455 00:36:33,983 --> 00:36:36,319 Πρώτα το παιχνίδι και μετά οι χειροπέδες. 456 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 Λοιπόν, τώρα ξεκινάει το παιχνίδι. 457 00:36:39,822 --> 00:36:40,948 Εσείς είστε οι κλέφτες. 458 00:36:41,032 --> 00:36:43,451 Ο αστυνομικός θα κλείσει τα μάτια του 459 00:36:43,534 --> 00:36:45,661 κι εσείς πηγαίνετε να κρυφτείτε. 460 00:36:45,745 --> 00:36:48,372 Θα μετρήσετε ως το δέκα 461 00:36:48,456 --> 00:36:50,958 κι αν δεν σας βρει, θα κερδίσετε εσείς. 462 00:36:51,042 --> 00:36:52,418 Και θα πιάσετε τις χειροπέδες. 463 00:36:52,501 --> 00:36:53,628 -Εντάξει; -Ναι. 464 00:36:53,711 --> 00:36:56,672 Πηγαίνετε να κρυφτείτε. Φύγαμε! 465 00:36:56,756 --> 00:36:58,174 Πηγαίνετε μακριά, εντάξει; 466 00:37:14,357 --> 00:37:15,608 Ένα. 467 00:37:15,691 --> 00:37:17,610 Δύο, τρία. 468 00:37:18,778 --> 00:37:19,862 -Τέσσερα. -Τέσσερα. 469 00:37:19,946 --> 00:37:21,197 -Πέντε. -Πέντε. 470 00:37:21,280 --> 00:37:22,198 -Έξι. -Έξι. 471 00:37:22,823 --> 00:37:24,158 -Επτά. -Επτά. 472 00:37:24,242 --> 00:37:25,076 -Οκτώ. -Οκτώ. 473 00:37:25,868 --> 00:37:26,953 -Εννέα. -Εννέα. 474 00:37:27,495 --> 00:37:28,371 -Δέκα. -Δέκα. 475 00:37:29,205 --> 00:37:31,082 -Παιδιά, κερδίσατε! -Μπράβο. 476 00:37:31,165 --> 00:37:34,043 Κύριε αστυνομικέ, δείξ' τους τις χειροπέδες σου. 477 00:37:34,126 --> 00:37:35,753 Μπράβο σου! 478 00:37:35,836 --> 00:37:36,671 Τα πήγες περίφημα. 479 00:37:37,463 --> 00:37:38,631 Πώς κρύφτηκες τόσο καλά; 480 00:37:39,215 --> 00:37:40,132 Μπράβο και σ' εσένα. 481 00:37:43,344 --> 00:37:44,470 Συγχαρητήρια. 482 00:37:44,553 --> 00:37:46,305 -Σαν κλειδί είναι αυτό. -Γυαλίζουν. 483 00:37:58,025 --> 00:37:59,026 Τον βρήκα. 484 00:38:22,425 --> 00:38:24,677 Ντετέκτιβ, το παράθυρο είναι ανοιχτό! 485 00:39:01,589 --> 00:39:02,423 Είσαι καλά; 486 00:39:02,923 --> 00:39:03,924 Καλά είστε; 487 00:39:07,887 --> 00:39:09,013 Ο Τζονγκ-μπε το έκανε. 488 00:39:11,599 --> 00:39:13,225 Με συγχωρείτε μια στιγμή. 489 00:39:16,145 --> 00:39:17,271 Μη μ' ακολουθείτε. 490 00:39:17,355 --> 00:39:20,107 Αν συνεχίσετε, τον επόμενο θα τον σκοτώσω. 491 00:39:25,446 --> 00:39:26,697 Προς τα εκεί πήγε. 492 00:39:27,239 --> 00:39:28,074 Όμως, 493 00:39:29,200 --> 00:39:30,951 είπε πως αν τον ακολουθήσουμε, 494 00:39:31,035 --> 00:39:32,828 θα σκοτώσει. 495 00:39:33,496 --> 00:39:34,872 Τρελάθηκε! 496 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 Και τι; Να τον αφήσουμε; 497 00:39:39,210 --> 00:39:40,961 Ποτέ δεν θα σταματήσει να σκοτώνει. 498 00:40:00,147 --> 00:40:01,440 -Είστε καλά; -Μείνε εδώ. 499 00:40:01,524 --> 00:40:02,817 -Θα καλέσω βοήθεια. -Ναι. 500 00:40:02,900 --> 00:40:05,820 Συγγνώμη, μ' ακούτε; Είστε καλά; 501 00:40:05,903 --> 00:40:07,279 Κύριε… 502 00:40:08,030 --> 00:40:09,073 Μια στιγμή. 503 00:40:09,156 --> 00:40:10,866 Κύριε, είστε καλά; 504 00:40:26,841 --> 00:40:29,093 Σου είπα πως τον επόμενο θα τον σκοτώσω. 505 00:40:31,387 --> 00:40:32,221 Και δες 506 00:40:33,389 --> 00:40:34,557 που είσαι εσύ. 507 00:40:43,065 --> 00:40:43,899 Τι έγινε; 508 00:40:45,776 --> 00:40:47,027 Πού είναι ο τραυματίας; 509 00:40:59,790 --> 00:41:00,749 Μπονγκ Γε-μπουν! 510 00:41:02,084 --> 00:41:03,169 Ντετέκτιβ. 511 00:41:08,632 --> 00:41:09,467 Είσαι καλά; 512 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 Ντετέκτιβ. 513 00:41:12,803 --> 00:41:14,597 Τώρα βρήκες να έρθεις, γαμώτο! 514 00:41:17,099 --> 00:41:18,976 Θες να πεθάνει η δρ Μπονγκ; 515 00:41:23,647 --> 00:41:24,773 Τι έχουμε εδώ; 516 00:41:27,610 --> 00:41:30,779 Απ' ό,τι βλέπω, εσύ θα λυπηθείς περισσότερο απ' όλους αν πεθάνει. 517 00:41:32,323 --> 00:41:35,784 Γι' αυτό, άσε να την πάρω μαζί μου μέχρι να είμαι ασφαλής. 518 00:41:36,952 --> 00:41:39,497 Όταν φτάσω στην Κίνα, θα τη στείλω πίσω. 519 00:41:40,998 --> 00:41:41,874 Μην πλησιάζεις. 520 00:41:42,958 --> 00:41:44,460 Αλλιώς, εδώ και τώρα θα την… 521 00:41:46,504 --> 00:41:49,131 -Ντετέκτιβ. -Μη φοβάσαι, Μπονγκ. 522 00:41:49,215 --> 00:41:50,049 Θα σε σώσω. 523 00:41:50,633 --> 00:41:53,677 Τρελάθηκες; Πώς ακριβώς θα τη σώσεις; 524 00:41:53,761 --> 00:41:55,513 Θα σου δείξω αμέσως. 525 00:41:57,598 --> 00:41:58,432 Μπονγκ Γε-μπουν, 526 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 κοίταξέ με. 527 00:42:00,434 --> 00:42:02,186 Ξέρεις τι υπερδύναμη έχω. 528 00:42:05,064 --> 00:42:06,106 Ναι, μπράβο! 529 00:42:07,942 --> 00:42:09,360 Θα τη χρησιμοποιήσω. 530 00:42:10,736 --> 00:42:11,862 Μπλοφάρεις. 531 00:42:12,905 --> 00:42:14,657 Συνέχισε έτσι και θα πεθάνει. 532 00:42:14,740 --> 00:42:16,200 Ποια είναι; 533 00:42:17,826 --> 00:42:19,453 Μόνο εσύ έχεις υπερδύναμη; 534 00:42:19,995 --> 00:42:20,913 Κι εγώ έχω. 535 00:42:26,669 --> 00:42:28,087 Όταν μετρήσω ως το τρία, 536 00:42:28,671 --> 00:42:29,922 θα τελειώσουν όλα. 537 00:42:32,800 --> 00:42:33,884 Θα μετρήσω ως το τρία. 538 00:42:35,469 --> 00:42:37,179 Λοιπόν, ένα. 539 00:42:52,403 --> 00:42:54,572 Αυτή είναι η υπερδύναμή μου, κάθαρμα. 540 00:42:57,324 --> 00:42:59,493 Θα σαπίσεις στη φυλακή για όλη σου τη ζωή. 541 00:43:01,954 --> 00:43:03,163 Τι κι αν μπω στη φυλακή; 542 00:43:03,664 --> 00:43:05,833 Μπορεί να μην είμαι ελεύθερος, 543 00:43:05,916 --> 00:43:07,501 αλλά πάλι θα κάνω ό,τι γουστάρω. 544 00:43:09,545 --> 00:43:11,380 Αν θέλω να σκοτώσω, 545 00:43:11,463 --> 00:43:13,132 θα σκοτώσω κι εκεί. 546 00:43:14,550 --> 00:43:15,426 Χάρη στα μάτια μου, 547 00:43:16,510 --> 00:43:20,347 θα πιάνω φιλία μ' όποιον θέλω, είτε φύλακα είτε κρατούμενο. 548 00:43:21,265 --> 00:43:23,392 Μια χαρά ζάχαρη θα περάσω. 549 00:43:25,561 --> 00:43:27,104 Καλά δεν λέω, ντετέκτιβ Μουν; 550 00:43:32,610 --> 00:43:35,070 Θα σε επισκέπτομαι κάθε βδομάδα! 551 00:43:35,154 --> 00:43:37,615 Αλλά εσύ δεν θα μπορείς να με δεις. Γιατί; 552 00:43:37,698 --> 00:43:41,076 Επειδή θα σου τρυπάω τα μάτια κάθε βδομάδα! 553 00:43:45,831 --> 00:43:46,665 Σταμάτα. 554 00:43:47,249 --> 00:43:48,876 Φτάνει, Μπονγκ Γε-μπουν. 555 00:43:48,959 --> 00:43:50,252 Αρκετά. 556 00:43:51,420 --> 00:43:52,254 Μην τον τρως άλλο. 557 00:43:53,797 --> 00:43:54,715 Σταμάτα. 558 00:43:56,216 --> 00:43:57,217 Φτάνει, λέμε. 559 00:44:14,526 --> 00:44:19,448 ΨΙΛΙΚΑΤΖΙΔΙΚΟ ΟΚ-ΧΙ ΝΤΟΚ-ΧΙ 560 00:44:23,243 --> 00:44:24,495 Πάρτε μανταρίνια. 561 00:44:24,578 --> 00:44:27,122 -Τι μοσχοβόλησε; -Απίστευτο! 562 00:44:27,206 --> 00:44:33,045 ΚΤΗΝΙΑΤΡΕΙΟ ΜΠΟΝΓΚ 563 00:44:34,296 --> 00:44:36,423 Μα τι ορεξάτος που είσαι! 564 00:44:39,385 --> 00:44:40,260 Να σου πω, 565 00:44:40,344 --> 00:44:42,596 τι κάνεις στις 25 του άλλου μήνα; 566 00:44:45,182 --> 00:44:46,392 Τίποτα το ιδιαίτερο. 567 00:44:47,434 --> 00:44:50,854 Τότε, μην κανονίσεις κάτι. 568 00:44:52,022 --> 00:44:52,856 Γιατί; 569 00:44:54,274 --> 00:44:56,568 -Θα πάμε πουθενά; -Ναι, σ' έναν γάμο. 570 00:44:59,822 --> 00:45:01,657 Παντρεύεται κάποιος; 571 00:45:01,740 --> 00:45:02,908 Ναι. 572 00:45:02,991 --> 00:45:03,826 Εμείς. 573 00:45:05,160 --> 00:45:06,036 Εμείς; 574 00:45:08,205 --> 00:45:09,081 Τι; 575 00:45:09,832 --> 00:45:10,749 Εμείς; 576 00:45:12,167 --> 00:45:13,961 Τζονγκ-μουκ, 577 00:45:14,044 --> 00:45:19,675 ποιος αποφασίζει ξαφνικά να παντρευτεί σ' έναν μήνα; 578 00:45:19,758 --> 00:45:23,220 Δεν είναι ανάγκη να βιαστούμε. 579 00:45:23,804 --> 00:45:26,348 Δεν βιαζόμαστε. 580 00:45:26,849 --> 00:45:28,350 Ούτε είναι ξαφνικό. 581 00:45:29,852 --> 00:45:31,145 Εγώ 582 00:45:31,645 --> 00:45:34,731 περίμενα 30 χρόνια γι' αυτόν τον γάμο. 583 00:45:37,401 --> 00:45:38,318 Τζονγκ-μουκ. 584 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Δρ Μπονγκ! 585 00:45:44,575 --> 00:45:46,118 Ντετέκτιβ Να, τι κάνεις εδώ; 586 00:45:46,201 --> 00:45:48,328 -Γεια. -Είναι μέσα η δρ Μπονγκ; 587 00:45:48,412 --> 00:45:50,289 Ήρθα για μια στείρωση. 588 00:45:51,165 --> 00:45:52,166 Έχεις σκύλο; 589 00:45:52,249 --> 00:45:54,460 Όχι σκύλο, κάτι παρόμοιο. 590 00:45:55,043 --> 00:45:56,086 Μπες μέσα! 591 00:45:56,879 --> 00:45:58,172 Κουνήσου, λέμε. 592 00:45:58,755 --> 00:46:00,007 Έλεος. 593 00:46:00,090 --> 00:46:02,759 Γι' αυτόν κάθε μέρα του χρόνου είναι εποχή ζευγαρώματος. 594 00:46:02,843 --> 00:46:04,052 Να κλείσουμε ραντεβού; 595 00:46:04,136 --> 00:46:07,556 Όχι, εδώ δεν κουράρουμε ανθρώπους. 596 00:46:07,639 --> 00:46:09,183 Δεν είναι άνθρωπος. 597 00:46:09,266 --> 00:46:11,810 Είναι χειρότερος κι από ζώο. Άμα σε… 598 00:46:11,894 --> 00:46:14,062 Εδώ δεν είναι η γιατρός; Δρ Μπονγκ! 599 00:46:14,146 --> 00:46:16,732 -Σταθείτε, σε ουρολόγο πηγαίνετε. -Δρ Μπονγκ! 600 00:46:16,815 --> 00:46:19,401 -Επάνω είναι το σπίτι μας! -Δρ Μπονγκ! 601 00:46:23,363 --> 00:46:25,491 ΣΕΟΥΛ, ΓΚΙΟΝΓΚΙ ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΣΕΟΥΛ 602 00:46:26,575 --> 00:46:28,994 Είπες πως θα γυρνούσες στις Περιφερειακές Έρευνες. 603 00:46:29,077 --> 00:46:30,787 -Κράτησες τον λόγο σου. -Ναι. 604 00:46:31,830 --> 00:46:34,124 Δεν χρειαζόταν να με ξεπροβοδίσετε. 605 00:46:35,042 --> 00:46:36,502 Δούλεψες σκληρά, ντετέκτιβ Μπε. 606 00:46:38,545 --> 00:46:39,421 Κύριε αστυνόμε… 607 00:46:41,465 --> 00:46:42,716 ευχαριστώ για όλα. 608 00:46:43,300 --> 00:46:45,928 Κάνουν τέλεια ουντόν εδώ στον σταθμό. 609 00:46:46,011 --> 00:46:47,554 Εννοεί πως στενοχωριέται 610 00:46:47,638 --> 00:46:49,848 και θέλει να φάτε μαζί ουντόν πριν φύγεις. 611 00:46:50,432 --> 00:46:53,185 Μετά από τόσον καιρό εδώ, πλέον καταλαβαίνω. 612 00:46:53,685 --> 00:46:56,021 Σ' ευχαριστώ που ήσουν ο διερμηνέας μου. 613 00:46:56,897 --> 00:46:57,773 Περίμενέ με. 614 00:46:57,856 --> 00:47:01,318 Θα διοριστώ κι εγώ στις Περιφερειακές Έρευνες… 615 00:47:03,737 --> 00:47:06,865 Το λεωφορείο θα φύγει χωρίς εσένα. Άντε, πήγαινε. 616 00:47:08,116 --> 00:47:09,117 Σας καταλαβαίνω. 617 00:47:09,618 --> 00:47:10,827 Κι εγώ στενοχωριέμαι. 618 00:47:10,911 --> 00:47:12,204 Θα κρατήσουμε επαφή. 619 00:47:12,287 --> 00:47:13,497 ΑΠΟ ΜΟΥΤΖΙΝ ΠΡΟΣ ΣΕΟΥΛ 620 00:47:13,580 --> 00:47:15,415 Το λεωφορείο φεύγει. 621 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 Ναι. 622 00:47:18,085 --> 00:47:19,586 Ούτε εγώ θέλω να αποχωριστούμε. 623 00:47:19,670 --> 00:47:22,381 Κοίτα πίσω. Φεύγει το λεωφορείο. 624 00:47:24,508 --> 00:47:25,676 Σταματήστε! 625 00:47:35,644 --> 00:47:36,937 Άντε, πήγαινε. 626 00:48:10,387 --> 00:48:11,221 Μπονγκ. 627 00:48:17,936 --> 00:48:18,895 Τι έγινε; 628 00:48:20,105 --> 00:48:21,690 Δεν πήγες στη Σεούλ; 629 00:48:23,358 --> 00:48:25,068 Θα πάρω το επόμενο. 630 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 Ή 631 00:48:29,656 --> 00:48:31,950 και το μεθεπόμενο βολεύει. 632 00:48:34,119 --> 00:48:36,413 Είδα πως έχει και νυχτερινά δρομολόγια. 633 00:48:37,205 --> 00:48:38,165 Πολλά. 634 00:48:45,339 --> 00:48:47,966 ΟΧΙ ΝΥΧΤΕΡΙΝΑ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ 635 00:48:58,810 --> 00:49:00,771 Συγχαρητήρια 636 00:49:01,730 --> 00:49:03,899 που επιστρέφεις στη Σεούλ, 637 00:49:03,982 --> 00:49:05,150 όπως ήθελες. 638 00:49:10,947 --> 00:49:12,783 Εσύ τι θα κάνεις από εδώ και πέρα; 639 00:49:15,827 --> 00:49:16,662 Βασικά, 640 00:49:17,454 --> 00:49:19,373 θα βάλω τα δυνατά μου στο κτηνιατρείο 641 00:49:20,666 --> 00:49:21,917 και θα βγάλω πολλά χρήματα. 642 00:49:23,293 --> 00:49:26,505 Ίσως ανοίξω και δεύτερο παράρτημα. 643 00:49:28,215 --> 00:49:29,216 Κι εγώ; 644 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Εγώ; 645 00:49:36,682 --> 00:49:38,517 Όταν τελειώσεις με το κτηνιατρείο, 646 00:49:39,101 --> 00:49:40,477 βγάλεις πολλά λεφτά 647 00:49:41,228 --> 00:49:43,605 κι ανοίξεις δεύτερο παράρτημα, 648 00:49:44,564 --> 00:49:45,524 τότε… 649 00:49:48,151 --> 00:49:51,613 κανόνισε να έρθεις να με βρεις. 650 00:50:15,053 --> 00:50:19,599 8 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 651 00:50:19,683 --> 00:50:21,643 Ξεκινάμε γύρισμα. 652 00:50:21,727 --> 00:50:22,686 Γράφουμε. 653 00:50:22,769 --> 00:50:23,937 Γεια σε όλους. 654 00:50:24,020 --> 00:50:26,648 Βλέπετε Τα Σκυλιά Είναι Υπέροχα κι είμαι η Τζανγκ Ντο-γιον. 655 00:50:26,732 --> 00:50:30,402 Σήμερα είναι μαζί μας μία ξεχωριστή ειδικός. 656 00:50:30,485 --> 00:50:31,528 Η καλεσμένη μας 657 00:50:31,611 --> 00:50:33,739 δεν επικοινωνεί μόνο μ' όλα τα σκυλιά, 658 00:50:33,822 --> 00:50:38,368 αλλά με 16.000 διαφορετικά είδη ζώων. 659 00:50:39,327 --> 00:50:41,913 Κάνουν όλων των ειδών τις τρέλες για την τηλεθέαση. 660 00:50:41,997 --> 00:50:44,541 -Σκυλοχανείο γίναμε. -Ορίστε; 661 00:50:45,542 --> 00:50:48,920 Από εδώ η δρ Μπονγκ Γε-μπουν, ψυχαναλύτρια ζώων. 662 00:50:49,004 --> 00:50:50,046 Γεια σας. 663 00:50:50,130 --> 00:50:52,257 Γεια σας. 664 00:50:52,966 --> 00:50:57,137 Είμαι η Μπονγκ Γε-μπουν κι επικοινωνώ με τα ζώα. 665 00:50:58,221 --> 00:50:59,264 Δρ Μπονγκ, 666 00:50:59,347 --> 00:51:01,391 μπορείτε κι επικοινωνείτε με ζώα; 667 00:51:01,475 --> 00:51:02,309 Μάλιστα. 668 00:51:03,226 --> 00:51:04,936 Πώς ακριβώς; 669 00:51:08,982 --> 00:51:10,233 Τι ήταν αυτό; 670 00:51:11,735 --> 00:51:12,611 Γάβγισμα σκύλου; 671 00:51:12,694 --> 00:51:14,529 Βασικά, ένα κάρο μπούρδες. 672 00:51:15,155 --> 00:51:17,157 Επομένως, επικοινωνείτε μέσω ήχων; 673 00:51:17,240 --> 00:51:20,327 Όχι, δεν γίνεται μέσω ήχου. 674 00:51:20,410 --> 00:51:23,246 Μέσα απ' το άγγιγμα επικοινωνώ με τα ζώα. 675 00:51:25,081 --> 00:51:28,001 Δηλαδή διαβάζετε τη σκέψη ενός ζώου όταν το αγγίξετε; 676 00:51:28,084 --> 00:51:29,169 Ναι, ακριβώς. 677 00:51:30,587 --> 00:51:34,341 Είναι λίγο δύσκολο να το πιστέψει κανείς, αν δεν το δει με τα μάτια του. 678 00:51:35,467 --> 00:51:39,054 Να υποδεχτούμε έναν ιδιοκτήτη ζώου; Περάστε, παρακαλώ. 679 00:51:39,638 --> 00:51:41,181 -Γεια σας. -Γεια σας. 680 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 Γεια σας. 681 00:51:44,684 --> 00:51:48,396 Λοιπόν, μου επιτρέπετε να ρωτήσω γιατί ήρθατε σήμερα στην εκπομπή; 682 00:51:49,189 --> 00:51:51,483 Πρόσφατα υιοθέτησα αυτό το σκυλάκι. 683 00:51:51,566 --> 00:51:52,776 Τον λένε Μπόρι. 684 00:51:53,360 --> 00:51:56,238 Αλλά για κάποιον λόγο έχει εμμονή με τα παπούτσια μου. 685 00:51:56,321 --> 00:51:58,198 Συνέχεια τα αρπάζει 686 00:51:58,281 --> 00:52:01,409 και γρυλίζει όταν πάω να τα πάρω. 687 00:52:02,160 --> 00:52:04,496 Η κατάσταση χειροτερεύει κι ανησυχώ. 688 00:52:05,914 --> 00:52:10,126 Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους τα σκυλιά αναπτύσσουν εμμονή με παπούτσια. 689 00:52:10,210 --> 00:52:15,048 Μπορεί να υποφέρουν από ουλίτιδα ή να πονάνε τα δόντια τους. 690 00:52:15,674 --> 00:52:17,926 Το άγχος είναι ένας ακόμα λόγος. 691 00:52:18,426 --> 00:52:22,138 Θα επικοινωνήσω με τον Μπόρι για να μάθω λεπτομέρειες. 692 00:52:22,222 --> 00:52:23,431 -Μάλιστα. -Ναι. 693 00:52:24,140 --> 00:52:25,517 Μπόρι. 694 00:52:25,600 --> 00:52:26,685 Τι καλό σκυλάκι! 695 00:52:26,768 --> 00:52:28,728 -Θα τον αγγίξετε; -Ναι. 696 00:52:31,022 --> 00:52:31,898 Τι γλυκός! 697 00:52:33,233 --> 00:52:35,068 Πρέπει να επικοινωνούν τώρα. 698 00:52:45,161 --> 00:52:46,121 Θα ξανάρθω. 699 00:53:30,373 --> 00:53:31,625 Εσύ γιατί είσαι στη γωνία; 700 00:53:36,671 --> 00:53:37,756 Έλα μαζί μου. 701 00:53:39,716 --> 00:53:41,384 Μπόρι, θα ξανάρθω. 702 00:53:46,681 --> 00:53:49,601 Μπόρι, έλα εδώ! Δώσ' το πίσω! 703 00:53:49,684 --> 00:53:50,810 Μπόρι, δώσ' το μου. 704 00:53:50,894 --> 00:53:53,730 Άντε, δώσ' το. 705 00:53:53,813 --> 00:53:55,732 -Τι λέει ο Μπόρι; -Πρέπει να φύγω. 706 00:53:58,568 --> 00:54:01,655 Νομίζω πως φοβάται 707 00:54:01,738 --> 00:54:04,407 όποτε βάζετε τα παπούτσια σας για να βγείτε έξω. 708 00:54:04,491 --> 00:54:05,992 Τι εννοείτε; 709 00:54:06,076 --> 00:54:09,079 Ο προηγούμενος ιδιοκτήτης του Μπόρι 710 00:54:09,162 --> 00:54:12,540 πέθανε σε ατύχημα ενώ ήταν έξω. 711 00:54:13,124 --> 00:54:16,127 Έτσι, όταν βάζετε παπούτσια, 712 00:54:16,211 --> 00:54:20,715 ο Μπόρι φοβάται πως δεν θα επιστρέψετε, σαν τον προηγούμενο ιδιοκτήτη. 713 00:54:21,299 --> 00:54:23,969 Γι' αυτό σας εμποδίζει να τα φορέσετε. 714 00:54:24,052 --> 00:54:27,347 Φοβάται μη χάσει κι άλλο αγαπημένο του πρόσωπο. 715 00:54:27,430 --> 00:54:31,184 Άκουσα πως ο προηγούμενος ιδιοκτήτης όντως πέθανε σε ατύχημα. 716 00:54:32,352 --> 00:54:33,228 Απίστευτο. 717 00:54:33,812 --> 00:54:34,854 Τι στο καλό; 718 00:54:34,938 --> 00:54:36,398 Οπότε, τι να κάνω; 719 00:54:37,190 --> 00:54:39,943 Πρέπει να κερδίσετε την εμπιστοσύνη του. 720 00:54:40,652 --> 00:54:44,197 Κάντε τον να πιστέψει πως θα επιστρέψετε οπωσδήποτε. 721 00:54:46,950 --> 00:54:49,661 Δρ Μπονγκ, είστε φοβερή. 722 00:54:52,455 --> 00:54:53,999 -Με συγχωρείτε, δρ Μπονγκ… -Ναι. 723 00:54:54,082 --> 00:54:55,542 Έχω εντυπωσιαστεί. 724 00:54:55,625 --> 00:54:57,752 Θα με πιάσετε να μου πείτε τι σκέφτομαι; 725 00:54:57,836 --> 00:54:59,337 Εδώ; 726 00:54:59,421 --> 00:55:00,463 Ναι, πού; 727 00:55:00,547 --> 00:55:02,924 Ντο-γιον, πρέπει να περάσουμε στο επόμενο ζώο. 728 00:55:03,008 --> 00:55:04,134 Εντάξει. 729 00:55:04,217 --> 00:55:05,301 Γιατί τόση βιασύνη; 730 00:55:05,885 --> 00:55:07,846 Αύριο έχουμε το Άμα Θες Το Πιστεύεις 731 00:55:07,929 --> 00:55:09,389 και τον Στάβλο των Ζώων. 732 00:55:10,849 --> 00:55:12,267 Δεν γίνεται να ξεκουραστώ; 733 00:55:12,350 --> 00:55:14,144 Δεν έχω κάνει καθόλου διάλειμμα. 734 00:55:14,728 --> 00:55:15,937 Μπονγκ Γε-μπουν, 735 00:55:16,021 --> 00:55:17,439 δεν θες να γίνεις διάσημη; 736 00:55:17,522 --> 00:55:18,898 Δεν θες να βγάλεις λεφτά; 737 00:55:18,982 --> 00:55:20,942 Δεν θες ν' αγοράσεις φίρμες τσάντες; 738 00:55:21,026 --> 00:55:22,027 Θέλω! 739 00:55:22,110 --> 00:55:23,486 -Πάμε γερά! -Πάμε γερά! 740 00:55:29,701 --> 00:55:30,618 Κλείσε αυτιά. 741 00:55:32,871 --> 00:55:33,830 Εμπρός. 742 00:55:34,414 --> 00:55:36,416 Πήρες την Οκ-χι σου. 743 00:55:36,499 --> 00:55:39,961 Φιλενάδα, σε παίρνω ακριβώς την ώρα που είπες. 744 00:55:40,587 --> 00:55:42,964 Σου ζήτησα να μη μιλάς τόσο ξενέρωτα στο τηλέφωνο. 745 00:55:43,048 --> 00:55:44,257 Φιλενάδα, 746 00:55:44,340 --> 00:55:47,677 τελευταία νιώθω πως απομακρύνονται οι φίλοι μου. 747 00:55:47,761 --> 00:55:50,138 Και χθες συνάντησα τη μαμά μου στον δρόμο 748 00:55:50,221 --> 00:55:52,474 κι έκανε πως δεν με ξέρει. 749 00:55:52,557 --> 00:55:53,725 Δηλαδή, 750 00:55:53,808 --> 00:55:56,311 θες να πεις πως οι άλλοι είναι πιο πάνω από μένα; 751 00:55:56,394 --> 00:55:58,063 Πάντα θα είσαι το νούμερο ένα! 752 00:55:58,146 --> 00:56:00,315 Είδες; Έτσι. 753 00:56:00,398 --> 00:56:01,983 Για πάμε απ' την αρχή. 754 00:56:03,318 --> 00:56:08,948 Έχεις λείψει απίστευτα πολύ στην Οκ-χι σου όλη μέρα. 755 00:56:09,032 --> 00:56:12,619 Το γιαβρί σου είναι πολύ λυπημένο. 756 00:56:12,702 --> 00:56:15,288 Του λείπει πολύ η Οκ-χι, αλλά δεν μπορεί να τη δει. 757 00:56:15,371 --> 00:56:16,247 Πολύ λυπημένο. 758 00:56:17,457 --> 00:56:19,250 Άχου το! 759 00:56:19,793 --> 00:56:22,170 Δες φωτογραφίες της Οκ-χι στο κινητό σου 760 00:56:22,253 --> 00:56:24,422 και βάλε τα δυνατά σου 761 00:56:24,506 --> 00:56:26,007 να μην κλάψεις. 762 00:56:26,091 --> 00:56:28,051 Δεν θέλω! 763 00:56:28,134 --> 00:56:30,720 Το γιαβρί σου θέλει να δει τώρα την Οκ-χι. 764 00:56:30,804 --> 00:56:33,098 Το γιαβρί σου θα πάει να κοιμηθεί 765 00:56:33,181 --> 00:56:35,266 για να δει την Οκ-χι στο όνειρό του. 766 00:56:35,975 --> 00:56:38,770 Τότε, ονειρέψου την Οκ-χι σου. 767 00:56:38,853 --> 00:56:41,022 Το υπόσχεσαι; 768 00:56:41,106 --> 00:56:42,440 Το υπόσχομαι. 769 00:56:43,650 --> 00:56:45,944 Από εδώ και πέρα κάνε ό,τι σου λέω με την πρώτη. 770 00:56:46,027 --> 00:56:47,445 Μάλιστα, φιλενάδα. 771 00:56:47,529 --> 00:56:49,572 Καλή σου νύχτα, φιλενάδα. 772 00:56:51,991 --> 00:56:53,201 Τι παιδιαρίσματα! 773 00:56:53,284 --> 00:56:54,661 Σ' αρέσει τώρα αυτό; 774 00:56:55,537 --> 00:56:58,414 Στις σχέσεις πρέπει να νιώθεις σαν παιδί. 775 00:56:59,165 --> 00:57:02,502 Αν χαθεί αυτό, σβήνει το πάθος και ρουτινιάζεις. 776 00:57:02,585 --> 00:57:05,797 Αν δεν μπορείς την παιδικότητα και τη σαχλαμάρα, μην κάνεις σχέση. 777 00:57:12,637 --> 00:57:15,014 ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΕΟΥΛ 778 00:57:15,098 --> 00:57:17,892 Οκ-χι, σταμάτα. 779 00:57:17,976 --> 00:57:19,144 Γιατί; Τι έγινε; 780 00:57:19,227 --> 00:57:20,353 Σταμάτα! 781 00:57:24,232 --> 00:57:25,608 Ποιον θα συναντήσεις; 782 00:57:29,654 --> 00:57:31,281 Έχεις κραγιόν; 783 00:57:33,116 --> 00:57:35,201 Πώς σου φαίνονται οι Περιφερειακές Έρευνες; 784 00:57:35,285 --> 00:57:36,744 Την παλεύω. 785 00:57:39,873 --> 00:57:41,249 Έψαξες αυτό που σου ζήτησα; 786 00:57:42,667 --> 00:57:43,918 Βασικά… 787 00:57:52,177 --> 00:57:53,303 Τι είναι αυτό; 788 00:57:54,387 --> 00:57:55,847 Αυγοτάραχο μπακαλιάρου; 789 00:58:00,059 --> 00:58:01,394 Ντετέκτιβ Μουν. 790 00:58:02,979 --> 00:58:03,855 Μπονγκ Γε-μπουν! 791 00:58:05,607 --> 00:58:08,443 Αυτό το σκηνικό σαν να το έχω ξαναζήσει. 792 00:58:09,277 --> 00:58:11,404 Σας αφήνω να τα πείτε. 793 00:58:14,699 --> 00:58:16,159 Τι κάνεις εδώ; 794 00:58:18,244 --> 00:58:21,247 Μου είπες να σ' αναζητήσω αν έρθω στη Σεούλ. 795 00:58:22,415 --> 00:58:24,083 Ήθελες να φάμε παρέα. 796 00:58:40,016 --> 00:58:41,017 Ξέρεις, 797 00:58:42,602 --> 00:58:46,397 κατέστρωσα σχέδιο. 798 00:58:46,481 --> 00:58:47,982 -Βασικά… -Μια στιγμή. 799 00:58:50,026 --> 00:58:50,902 Έλα. 800 00:58:52,028 --> 00:58:53,363 Δεν το βρήκες; 801 00:58:54,072 --> 00:58:55,073 Εντάξει. 802 00:58:56,491 --> 00:58:57,700 Τι έλεγες; 803 00:58:59,494 --> 00:59:02,747 Το σχέδιό μου… 804 00:59:04,207 --> 00:59:05,333 Ναι. 805 00:59:05,416 --> 00:59:07,460 Προσπαθώ να τους εντοπίσω. 806 00:59:08,044 --> 00:59:09,587 Θα τους βρω πάση θυσία. 807 00:59:12,882 --> 00:59:14,842 Συγγνώμη, τι έλεγες; 808 00:59:15,552 --> 00:59:17,053 Ξέρεις… 809 00:59:19,055 --> 00:59:20,223 Τι στο καλό; 810 00:59:20,306 --> 00:59:21,558 Γιατί έχεις τόση δουλειά; 811 00:59:21,641 --> 00:59:25,436 Συγγνώμη, έχω μια υπόθεση που με ταλαιπωρεί. 812 00:59:26,229 --> 00:59:28,982 Επομένως, αν σε βοηθήσω, θα έχεις χρόνο; 813 00:59:34,195 --> 00:59:35,321 Όχι. 814 00:59:35,405 --> 00:59:37,407 Δεν θα ξαναζητήσω τη βοήθειά σου. 815 00:59:38,241 --> 00:59:40,201 Γιατί; Μ' αρέσει να βοηθάω. 816 00:59:40,952 --> 00:59:43,705 Αν συνεχίσουμε έτσι, θα έρχομαι όποτε σε χρειάζομαι. 817 00:59:44,372 --> 00:59:45,873 Θα νιώθω πως σε χρησιμοποιώ. 818 00:59:45,957 --> 00:59:48,960 Άσε που δεν θέλω να σε ξαναβάλω σε κίνδυνο. 819 00:59:49,043 --> 00:59:51,170 Τι πειράζει ο κίνδυνος; Αρκεί να είμαστε μαζί. 820 00:59:56,134 --> 00:59:57,135 Ξέχνα το. 821 00:59:57,218 --> 00:59:59,470 Θέλω να σε βοηθήσω, 822 00:59:59,554 --> 01:00:01,973 γι' αυτό το πρότεινα. 823 01:00:04,642 --> 01:00:05,768 Η αλήθεια είναι 824 01:00:05,852 --> 01:00:09,147 πως αν αγγίξεις έναν πισινό, θα λυθούν όλα. 825 01:00:09,230 --> 01:00:10,773 Απλό ακούγεται. 826 01:00:11,357 --> 01:00:12,567 Από πού να ξεκινήσω; 827 01:00:14,068 --> 01:00:14,902 Πρώτα 828 01:00:15,903 --> 01:00:18,406 θα πρέπει ν' αλλάξεις ρούχα. 829 01:00:19,198 --> 01:00:21,409 -Ρούχα; -Ναι. 830 01:00:21,492 --> 01:00:22,619 Χρειάζεσαι στολή. 831 01:00:24,037 --> 01:00:25,955 Πάντα ονειρευόμουν 832 01:00:26,039 --> 01:00:29,292 να δουλεύω σε εταιρεία και να φοράω στολή. 833 01:00:31,878 --> 01:00:33,171 Στολή το λες αυτό; 834 01:00:33,880 --> 01:00:35,965 Ρούχα φυλακισμένης είναι! 835 01:00:36,049 --> 01:00:37,508 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 836 01:00:38,843 --> 01:00:40,678 Έλεος! Πάλι με ξεγέλασες. 837 01:00:40,762 --> 01:00:42,096 Βγάλε με αμέσως από 'δώ. 838 01:00:42,180 --> 01:00:44,807 Γιατί σε ξεγέλασα; Για την πατρίδα μας δουλεύεις. 839 01:00:47,518 --> 01:00:49,562 Μια γυναίκα, η Λι Τζονγκ-ουν, 840 01:00:49,646 --> 01:00:51,898 ήταν μεγαλέμπορος ναρκωτικών στο εξωτερικό. 841 01:00:51,981 --> 01:00:55,943 Όμως, άρχισε να διακινεί ναρκωτικά και στην Κορέα. 842 01:00:56,569 --> 01:01:01,824 Είναι η μόνη που ξέρει ποιος είναι επικεφαλής στη χώρα μας. 843 01:01:35,525 --> 01:01:37,276 Αν μ' ακουμπήσεις, 844 01:01:37,860 --> 01:01:39,153 θα σου σπάσω τα κόκαλα. 845 01:01:42,990 --> 01:01:44,158 Τι θες; 846 01:01:46,953 --> 01:01:48,913 Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία 847 01:01:48,996 --> 01:01:51,791 Με λένε Μπονγκ 848 01:01:51,874 --> 01:01:52,959 Γε-μπουν 849 01:01:53,042 --> 01:01:54,001 Μπονγκ Γε-μπουν 850 01:01:54,085 --> 01:01:56,421 Ας έχουμε και σήμερα 851 01:01:56,504 --> 01:01:58,506 Μια χαρούμενη μέρα 852 01:01:58,589 --> 01:01:59,841 Στη φυλακή 853 01:01:59,924 --> 01:02:01,634 Φύγαμε! 854 01:02:01,718 --> 01:02:03,010 Τσαφ, τσουφ! 855 01:02:04,595 --> 01:02:06,806 Μη μ' ενοχλείς και χάσου από μπροστά μου. 856 01:02:07,390 --> 01:02:08,224 Ευχαρίστως 857 01:02:08,307 --> 01:02:10,476 Θα χαθώ να μη με βλέπουν τα μάτια σας 858 01:02:11,269 --> 01:02:12,645 Ευχαριστώ 859 01:02:13,229 --> 01:02:14,480 Thank you 860 01:02:25,074 --> 01:02:26,701 Εσύ η καινούργια. 861 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 Μάλιστα. 862 01:02:28,369 --> 01:02:30,371 Τι επάγγελμα κάνεις; 863 01:02:32,206 --> 01:02:34,375 Μπορεί να μη με πιστέψετε, 864 01:02:34,459 --> 01:02:35,668 αλλά ήμουν κτηνίατρος. 865 01:02:35,752 --> 01:02:36,794 Κτηνίατρος; 866 01:02:37,962 --> 01:02:39,005 Καλέ, 867 01:02:39,505 --> 01:02:41,340 έπρεπε να μου το έλεγες νωρίτερα. 868 01:02:41,924 --> 01:02:43,551 Χρειαζόμουν κάποια σαν εσένα. 869 01:02:51,434 --> 01:02:52,560 Αν με τσιμπήσει 870 01:02:53,394 --> 01:02:55,062 έστω κι ένα κουνούπι, 871 01:02:56,939 --> 01:02:58,316 θα σε σουβλίσω. 872 01:02:59,525 --> 01:03:00,568 Μάλιστα. 873 01:03:01,152 --> 01:03:06,574 Όμως, τι σχέση έχουν τα κουνούπια με την κτηνιατρική; 874 01:03:07,617 --> 01:03:09,202 Ζώα είναι κι αυτά. 875 01:03:24,467 --> 01:03:25,510 Τα τσάκωσα. 876 01:03:44,028 --> 01:03:46,239 Μια φορά να την αγγίξω, φτάνει. 877 01:04:16,394 --> 01:04:18,563 ΦΥΛΑΚΕΣ ΣΟΟΥΝ 878 01:04:33,870 --> 01:04:35,580 Γιατί τόση φασαρία; 879 01:04:35,663 --> 01:04:38,916 Σήμερα ξεκινάει το πρωτάθλημα ποδοσφαίρου. 880 01:04:39,458 --> 01:04:40,501 -Ποδοσφαίρου; -Ναι. 881 01:04:42,461 --> 01:04:45,172 Αν νικήσουμε, παίρνουμε μια νύχτα άδεια; 882 01:04:47,967 --> 01:04:50,887 Πρέπει να νικήσουμε πάση θυσία. 883 01:04:51,470 --> 01:04:56,726 -Με τη νίκη! -Με τη νίκη! 884 01:04:56,809 --> 01:04:57,643 Αμάν! 885 01:04:58,728 --> 01:04:59,562 Τι θα κάνουμε; 886 01:05:00,146 --> 01:05:04,025 Πριν λίγες μέρες αφέθηκε ελεύθερη η τερματοφύλακάς μας. 887 01:05:04,108 --> 01:05:05,067 Έλεος. 888 01:05:06,277 --> 01:05:07,987 Την πατήσαμε. 889 01:05:08,070 --> 01:05:09,739 Ποια μπορεί να πάρει τη θέση της; 890 01:05:10,489 --> 01:05:11,490 Αρχηγέ. 891 01:05:12,575 --> 01:05:13,659 Θα μπω τερματοφύλακας. 892 01:05:14,493 --> 01:05:15,328 Εσύ; 893 01:05:16,329 --> 01:05:19,373 Σε τσίμπησε ποτέ κουνούπι από τότε που ήρθα; 894 01:05:21,000 --> 01:05:22,168 Όχι. 895 01:05:22,251 --> 01:05:25,588 Δεν υπάρχει άλλη καλύτερη από μένα στο πιάσιμο. 896 01:05:34,263 --> 01:05:35,890 ΟΜΑΔΑ ΤΖΟΝΓΚ-ΟΥΝ: 1 ΟΜΑΔΑ ΜΙ-ΡΑ: 0 897 01:05:37,808 --> 01:05:40,061 Μη μαζεύεστε όλες μαζί! Εσύ τράβα πίσω! 898 01:05:40,144 --> 01:05:41,354 Μάρκαρε! 899 01:05:41,437 --> 01:05:42,688 -Τρέξε μπροστά! -Ναι! 900 01:05:42,772 --> 01:05:45,191 Πάνω της! Αν το μπλοκάρουμε, νικήσαμε! 901 01:05:49,445 --> 01:05:50,363 Καινούργια, 902 01:05:50,446 --> 01:05:52,198 τα μάτια σου στην μπάλα! 903 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Μάλιστα, αρχηγέ! 904 01:06:17,598 --> 01:06:18,557 Τι στο καλό; 905 01:06:18,641 --> 01:06:19,642 Τι έγινε; 906 01:06:30,945 --> 01:06:33,155 Ξέρεις… 907 01:06:36,534 --> 01:06:37,994 Ετοιμάσου να πεθάνεις. 908 01:06:38,077 --> 01:06:39,161 Τι; 909 01:06:59,724 --> 01:07:01,225 Τι κάνεις εδώ; 910 01:07:01,308 --> 01:07:03,811 Είχα τύψεις που σε έστειλα μόνη για την υπόθεσή μου. 911 01:07:04,478 --> 01:07:05,438 Κι επιπλέον, 912 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 δεν ήθελα να πάθεις κάτι. 913 01:07:09,066 --> 01:07:10,276 Κάτσε, 914 01:07:10,359 --> 01:07:12,820 δηλαδή όλον αυτόν τον καιρό με παρακολουθούσες; 915 01:07:13,779 --> 01:07:14,989 Βασικά, ξέρεις… 916 01:07:16,907 --> 01:07:19,744 Είδες ποιος είναι ο επικεφαλής του κυκλώματος εδώ; 917 01:07:20,244 --> 01:07:22,204 Η συμμορία είναι στο Μπουσάν. 918 01:07:23,664 --> 01:07:24,665 Πάμε. 919 01:07:24,749 --> 01:07:25,583 Πού; 920 01:07:26,083 --> 01:07:26,917 Τι πού; 921 01:07:27,001 --> 01:07:28,544 Τώρα που τελειώσαμε, 922 01:07:28,627 --> 01:07:30,921 πάμε σε κάποιο εστιατόριο ή σε κανένα σινεμά. 923 01:07:32,673 --> 01:07:35,634 Μου ζητάς να βγούμε ραντεβού; 924 01:07:36,218 --> 01:07:37,720 Πολύ ρομαντικό. 925 01:07:38,471 --> 01:07:39,638 Μα τι κρίμα! 926 01:07:41,182 --> 01:07:42,933 Δεν θ' αφήσω να φύγετε έτσι. 927 01:07:43,517 --> 01:07:45,061 -Κορίτσια! -Ναι, αρχηγέ. 928 01:07:45,644 --> 01:07:46,771 Τι θα κάνουμε; 929 01:07:47,605 --> 01:07:48,647 Πάνω τους! 930 01:07:49,231 --> 01:07:50,483 -Τρέξε! -Τι; 931 01:07:50,566 --> 01:07:51,400 Άμα σας… 932 01:07:57,031 --> 01:07:58,032 Στάσου! 933 01:08:40,449 --> 01:08:43,661 ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΣΟΥ 934 01:08:44,703 --> 01:08:46,664 ΓΑΒΓΟΥΛΗΣ (ΜΟΝ ΣΕΡ) ΨΙΨΙΝΑ (ΓΚΙΛΙΑΝ) 935 01:08:52,753 --> 01:08:55,673 ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: ΤΖΙ-ΜΙΝ 936 01:09:13,399 --> 01:09:14,483 Πάμε πάλι. 937 01:09:16,026 --> 01:09:16,861 Γράφουμε. 938 01:09:16,944 --> 01:09:17,778 ΒΗΧΑΣ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ 939 01:09:18,612 --> 01:09:19,572 ΧΑΧΑΧΑ 940 01:09:19,655 --> 01:09:22,283 Βλέπω τη ζωή τους σαν… 941 01:09:22,366 --> 01:09:23,200 ΤΙ; 942 01:09:23,868 --> 01:09:25,161 Ηλικία, Μπονγκ Γε-μπουν. 943 01:09:26,370 --> 01:09:27,288 Τι είπα; 944 01:09:27,371 --> 01:09:28,873 Δεν είναι η ηλικία σου. 945 01:09:30,416 --> 01:09:31,292 ΕΤΟΙΜΑΣΟΥ ΚΑΙ ΦΥΣΑ 946 01:09:31,375 --> 01:09:32,543 Γιατί δεν… Τι; 947 01:09:34,336 --> 01:09:35,629 "Πρώτα φύγε εσύ". 948 01:09:36,380 --> 01:09:37,715 ΧΑΧΑΧΑ 949 01:09:37,798 --> 01:09:38,632 Τι; 950 01:09:39,216 --> 01:09:41,844 ΚΡΑΤΙΕΤΑΙ 951 01:09:41,927 --> 01:09:43,512 ΔΕΝ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕ 952 01:09:44,305 --> 01:09:45,431 Συγγνώμη. 953 01:09:46,432 --> 01:09:47,725 Συγγνώμη. 954 01:09:47,808 --> 01:09:49,852 -Μην κάνεις τέτοια γκριμάτσα. -Τι; 955 01:09:53,856 --> 01:09:54,899 Τρελάθηκες; 956 01:09:58,819 --> 01:10:00,279 Ένα, δύο, τρία. 957 01:10:03,115 --> 01:10:05,075 -Μπράβο σε όλους! -Μπράβο! 958 01:10:05,159 --> 01:10:08,078 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου