1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:41,916 --> 00:00:46,004
ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΣΟΥ
3
00:00:52,635 --> 00:00:54,554
Τι κάνεις;
4
00:00:54,637 --> 00:00:56,389
-Κάντε πέρα!
-Απαγορεύεται!
5
00:01:00,727 --> 00:01:01,644
Πού είναι η Οκ-χι;
6
00:01:03,104 --> 00:01:04,481
Πού είναι η Οκ-χι;
7
00:01:18,995 --> 00:01:22,916
Καταλαβαίνεις
πάνω κάτω τι συμβαίνει, σωστά;
8
00:01:22,999 --> 00:01:25,043
Εδώ σταματάει η βοήθεια.
9
00:01:27,754 --> 00:01:28,797
Δεν βλέπεις, έτσι;
10
00:01:28,880 --> 00:01:30,298
Εννοείται.
11
00:01:30,381 --> 00:01:31,674
Έκλεισα τα μάτια μου.
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,885
Αυτήν τη φορά θα δυσκολευτείς.
13
00:01:39,974 --> 00:01:41,226
Δεν μπορώ να δω.
14
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Ορίστε τα κλειδιά.
15
00:01:54,572 --> 00:01:55,698
Τι κάνεις;
16
00:01:56,866 --> 00:01:57,867
Άσ' το κάτω.
17
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
Μόνο έτσι θα σώσω την Οκ-χι.
18
00:02:00,995 --> 00:02:03,039
Θα τη βρούμε εμείς,
δεν χρειάζεται όλο αυτό.
19
00:02:03,123 --> 00:02:04,374
Ξέρετε πού βρίσκεται;
20
00:02:04,457 --> 00:02:05,750
Δεν έχετε ιδέα.
21
00:02:05,834 --> 00:02:07,627
Έτσι όπως πάμε, θα πεθάνει!
22
00:02:10,171 --> 00:02:11,005
Μην πλησιάζετε.
23
00:02:16,052 --> 00:02:17,679
Δεν μπλοφάρω.
24
00:02:18,346 --> 00:02:20,640
-Τι σχεδιάζεις να κάνεις;
-Κάνε πίσω.
25
00:02:21,224 --> 00:02:22,600
Θα τον πάρω μαζί μου.
26
00:02:25,520 --> 00:02:26,354
Πίσω.
27
00:02:45,248 --> 00:02:46,749
Ντετέκτιβ, το κλειδί του αμαξιού.
28
00:02:52,797 --> 00:02:54,007
-Οδήγα.
-Μπονγκ Γε-μπουν.
29
00:02:58,887 --> 00:03:00,054
Άνοιξε την πόρτα.
30
00:03:08,897 --> 00:03:09,731
Ξεκίνα.
31
00:03:43,848 --> 00:03:44,849
Κατ!
32
00:03:44,933 --> 00:03:45,767
Τέλεια.
33
00:03:49,520 --> 00:03:50,480
Μπράβο, παιδιά.
34
00:03:51,064 --> 00:03:52,941
Καλά, παίξατε υπέροχα.
35
00:03:53,983 --> 00:03:57,445
Κάνετε φοβερή ομάδα εσείς οι δυο.
36
00:03:57,528 --> 00:03:58,488
Βούλωσ' το.
37
00:03:59,822 --> 00:04:01,199
Ένα κομπλιμέντο έκανα.
38
00:04:01,282 --> 00:04:04,661
Σε βγάλαμε απ' το τμήμα όπως ζήτησες.
39
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
Πες μας πού είναι η Οκ-χι.
40
00:04:07,455 --> 00:04:09,749
Δεν το βρίσκω δίκαιο.
41
00:04:10,375 --> 00:04:14,545
Πρώτα πρέπει να με πάτε
στον προορισμό μου.
42
00:04:17,090 --> 00:04:18,925
Όταν φτάσουμε, θα σας πω πού είναι.
43
00:04:20,551 --> 00:04:21,427
Εντάξει;
44
00:04:29,477 --> 00:04:32,313
ΙΝΤΣΟΝ
45
00:04:54,127 --> 00:04:56,796
Δεν κάνει να φερόμαστε έτσι στους ομήρους.
46
00:05:00,341 --> 00:05:01,467
Γιατί τόσο σκοτάδι;
47
00:05:03,803 --> 00:05:04,971
Εδώ είναι σίγουρα;
48
00:05:05,054 --> 00:05:07,640
Το GPS μάς έφερε στη διεύθυνση
που έδωσες, εδώ θα είναι.
49
00:05:08,933 --> 00:05:10,601
Αφού μας έφερε το GPS…
50
00:05:10,685 --> 00:05:12,020
Και τώρα πες μας.
51
00:05:12,103 --> 00:05:13,354
Πού είναι η Οκ-χι;
52
00:05:13,438 --> 00:05:14,605
Η Οκ-χι;
53
00:05:14,689 --> 00:05:16,274
Η Οκ-χι είναι…
54
00:05:17,483 --> 00:05:20,486
Αν σας το πω,
ο ντετέκτιβ Μουν θα με συλλάβει.
55
00:05:21,487 --> 00:05:26,200
Κι αν παλέψουμε, δεν νομίζω να τον νικήσω.
56
00:05:27,410 --> 00:05:28,953
Προέχει η ασφάλειά μου.
57
00:05:30,872 --> 00:05:33,249
-Καλά δεν λέω;
-Δες το κάθαρμα!
58
00:05:35,668 --> 00:05:37,003
Θα πεθάνει η Οκ-χι.
59
00:05:39,130 --> 00:05:40,340
Τελειώνει ο χρόνος.
60
00:05:43,342 --> 00:05:44,635
Τι θέλεις να κάνουμε;
61
00:05:45,762 --> 00:05:47,513
Εσείς οι δύο τίποτα.
62
00:05:48,681 --> 00:05:52,060
Δεν είστε τα κατάλληλα άτομα
για να εγγυηθείτε την ασφάλειά μου.
63
00:05:52,977 --> 00:05:55,313
Θα βρω μόνος μου δικλίδες ασφαλείας.
64
00:05:56,481 --> 00:05:57,315
Καλά δεν λέω;
65
00:05:59,525 --> 00:06:00,485
Ντετέκτιβ Μουν…
66
00:06:06,783 --> 00:06:08,701
Είσαι καλά, ντετέκτιβ;
67
00:06:09,494 --> 00:06:10,411
Ποιοι είστε;
68
00:06:10,495 --> 00:06:12,121
Άσε με!
69
00:06:15,124 --> 00:06:16,250
Ντετέκτιβ!
70
00:06:16,334 --> 00:06:17,585
Άφησέ με!
71
00:06:27,512 --> 00:06:28,971
Δεν το πιστεύω.
72
00:06:31,599 --> 00:06:32,934
Τι χαρά που σε ξαναβλέπω!
73
00:06:33,518 --> 00:06:34,560
Κάθαρμα!
74
00:06:34,644 --> 00:06:35,603
Έτσι μπράβο.
75
00:06:35,686 --> 00:06:37,688
Για να δω άγριο βλέμμα.
76
00:06:37,772 --> 00:06:40,525
Κλασικός ντετέκτιβ Μουν.
77
00:06:42,610 --> 00:06:44,445
Όχι, μη! Ντετέκτιβ!
78
00:06:49,408 --> 00:06:50,868
Όχι από τώρα.
79
00:06:52,328 --> 00:06:54,205
Θα λιποθυμήσεις;
80
00:06:54,956 --> 00:06:56,415
Δεν έχει πλάκα έτσι.
81
00:06:56,499 --> 00:06:58,918
Έλα, δεν τελειώσαμε ακόμα.
82
00:06:59,001 --> 00:07:02,130
Δεν σε ξεπλήρωσα
για όσα τράβηξα εξαιτίας σου.
83
00:07:02,213 --> 00:07:04,173
Κάτσε να φας λίγες ακόμα.
84
00:07:06,300 --> 00:07:07,677
Σηκώστε το κεφάλι του.
85
00:07:07,760 --> 00:07:09,137
Κοίτα με, ντετέκτιβ Μουν.
86
00:07:09,220 --> 00:07:10,513
Κοίταξέ με.
87
00:07:29,449 --> 00:07:30,283
Ντετέκτιβ.
88
00:07:31,451 --> 00:07:33,369
Ντετέκτιβ, είσαι καλά;
89
00:07:33,453 --> 00:07:35,163
Έλα, σύνελθε!
90
00:07:35,246 --> 00:07:36,789
Μη με κουνάς.
91
00:07:38,249 --> 00:07:39,292
Ζαλίζομαι.
92
00:07:41,210 --> 00:07:42,753
Τρόμαξα πολύ.
93
00:07:42,837 --> 00:07:43,713
Είσαι καλά;
94
00:07:44,839 --> 00:07:45,673
Εσύ;
95
00:07:47,467 --> 00:07:48,926
Δεν σε πείραξαν, έτσι;
96
00:08:06,068 --> 00:08:08,654
Δεν φανταζόμουν
πως θα μου έφερνες τον ντετέκτιβ Μουν.
97
00:08:09,906 --> 00:08:12,783
Πού άκουσες για μένα και τη σχέση μας;
98
00:08:14,118 --> 00:08:15,453
Δεν το άκουσα.
99
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
Το είδα.
100
00:08:16,954 --> 00:08:19,040
Θέλω να συζητήσω κάτι με τη δρα Μπονγκ.
101
00:08:19,123 --> 00:08:21,334
Μας αφήνεις λίγο μόνους;
102
00:08:28,299 --> 00:08:30,301
Είστε ο κύριος Μπεκ Σουνγκ-γκιλ;
103
00:08:39,393 --> 00:08:40,728
Σ' αυτήν τη διεύθυνση
104
00:08:40,811 --> 00:08:42,480
θα βρεις βάρκα για να πας στην Κίνα.
105
00:08:43,773 --> 00:08:45,691
ΣΑΜΟΝ-ΡΙ 19, ΓΚΑΝΓΚΣΟΥ-ΜΙΟΝ
106
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
Ευχαριστώ.
107
00:08:47,860 --> 00:08:48,819
Μη μ' ευχαριστείς.
108
00:08:50,655 --> 00:08:51,989
Σκοπεύω να πληρωθώ.
109
00:08:53,491 --> 00:08:54,450
Να πληρωθείς;
110
00:08:54,534 --> 00:08:55,826
Τριάντα εκατομμύρια γουόν.
111
00:08:56,452 --> 00:08:57,662
Τόσο κοστίζει
112
00:08:57,745 --> 00:09:00,248
να σε φυγαδεύσω στην Κίνα.
113
00:09:00,873 --> 00:09:02,250
Είπα πως θα βοηθήσω να φύγεις,
114
00:09:02,333 --> 00:09:04,335
όχι πως θα το κάνω δωρεάν.
115
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
Μα σου έφερα
116
00:09:07,463 --> 00:09:08,506
τον ντετέκτιβ Μουν.
117
00:09:08,589 --> 00:09:10,550
Έλα τώρα!
118
00:09:10,633 --> 00:09:12,969
Μάλλον παρεξήγησες κάτι.
119
00:09:14,220 --> 00:09:15,888
Λες, άμα το ήθελα,
120
00:09:16,597 --> 00:09:19,058
να μην μπορούσα να τον πιάσω;
121
00:09:19,850 --> 00:09:21,102
Απλώς δεν το έκανα.
122
00:09:21,602 --> 00:09:22,603
Γιατί;
123
00:09:23,312 --> 00:09:25,147
Γιατί δεν θα έβγαζα λεφτά.
124
00:09:26,023 --> 00:09:26,899
Φίλε μου,
125
00:09:27,942 --> 00:09:30,319
η εκδίκηση δεν πληρώνει.
126
00:09:37,243 --> 00:09:38,536
Τα βλέπω όλα.
127
00:09:40,955 --> 00:09:42,540
Έχεις εμμονή με το χρήμα.
128
00:09:44,792 --> 00:09:47,878
Παίρνεις γυναίκες, τις κάνεις πρεζόνια
και τις στέλνεις σε μπαρ.
129
00:09:47,962 --> 00:09:51,549
Και παίρνεις τα λεφτά που κερδίζουν
πουλώντας τους ναρκωτικά.
130
00:09:51,632 --> 00:09:54,218
Αλλά δεν το παραέκανες όταν έμπλεξες
131
00:09:54,302 --> 00:09:57,555
και φίλους και συγγενείς στα ναρκωτικά;
132
00:09:58,514 --> 00:10:00,516
Όταν σου χάλασε
την επιχείρηση ο Τζανγκ-γιολ,
133
00:10:00,600 --> 00:10:04,729
μόλις που κατάφερες ν' αγοράσεις βάρκες
και να κάνεις λίγες συμφωνίες.
134
00:10:04,812 --> 00:10:07,815
Αλλά πάλι τα χάλασε όλα
ο Μουν Τζανγκ-γιολ.
135
00:10:07,898 --> 00:10:10,860
Σου έβαλαν λάμα στο πιγούνι.
136
00:10:10,943 --> 00:10:13,237
Δεν μπορούσες καν να φας
137
00:10:13,321 --> 00:10:18,534
και τα σάλια σου έτρεχαν
λες κι ήσουν σκύλος.
138
00:10:21,120 --> 00:10:21,954
Ποιος είσαι;
139
00:10:23,914 --> 00:10:25,291
Πού τα άκουσες όλα αυτά;
140
00:10:26,000 --> 00:10:27,209
Σ' το είπα.
141
00:10:28,210 --> 00:10:29,128
Δεν τα άκουσα.
142
00:10:29,837 --> 00:10:30,921
Τα είδα.
143
00:10:32,715 --> 00:10:34,717
Όντως, η εκδίκηση δεν πληρώνει.
144
00:10:35,217 --> 00:10:36,344
Όμως,
145
00:10:36,927 --> 00:10:38,804
υπάρχει τρόπος να βγάλεις χρήμα.
146
00:10:39,680 --> 00:10:42,933
Πώς έμαθε ξαφνικά για τα ψαροκάικα
και το εμπόριο ναρκωτικών
147
00:10:43,017 --> 00:10:46,687
ο Μουν Τζανγκ-γιολ
απ' την εξορία του στο Μουτζίν;
148
00:10:48,856 --> 00:10:52,109
Αν κοιτάξω κάποιον στα μάτια,
149
00:10:52,193 --> 00:10:54,320
μπορώ να δω το παρελθόν του.
150
00:10:54,904 --> 00:10:58,783
Η γυναίκα που είναι με τον Τζανγκ-γιολ
έχει την ίδια ικανότητα.
151
00:10:59,867 --> 00:11:03,871
Μόνο που πρέπει ν' αγγίξει τον πισινό σου.
152
00:11:04,622 --> 00:11:06,666
Έλεος, τι πράγματα είναι αυτά;
153
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
Θα δω και θα σου πω αν όντως τον σκότωσε.
154
00:11:21,138 --> 00:11:24,183
Ντετέκτιβ Μουν, άκουσα
πως η νέα συνεργάτιδά σου είναι απίστευτη.
155
00:11:26,602 --> 00:11:28,687
Αλλά τώρα όντως να το πιστέψω;
156
00:11:30,022 --> 00:11:30,856
Για πες.
157
00:11:32,149 --> 00:11:34,110
Βλέπεις το παρελθόν αγγίζοντας τον πισινό;
158
00:11:35,069 --> 00:11:36,987
Γι' αυτό άγγιξες τότε τον πισινό μου;
159
00:11:39,532 --> 00:11:44,286
Δεν νομίζω να σε πήρε μαζί του για πλάκα
σ' ένα τόσο επικίνδυνο μέρος.
160
00:11:46,372 --> 00:11:47,832
Δηλαδή έλεγε την αλήθεια;
161
00:11:48,666 --> 00:11:50,000
Θα σας εξαπάτησε.
162
00:11:50,918 --> 00:11:52,753
Μπορούμε να το τεστάρουμε.
163
00:11:53,921 --> 00:11:54,964
Κι αν δεν ισχύει,
164
00:11:55,673 --> 00:11:57,967
θα τη χρησιμοποιήσουμε όπως τις άλλες.
165
00:11:58,843 --> 00:12:01,053
Θα βγάλουμε 30 εκατομμύρια στο άψε σβήσε.
166
00:12:03,013 --> 00:12:05,641
Κάνε το γνωστό κολπάκι
για να γίνει υπάκουη.
167
00:12:05,724 --> 00:12:06,851
Μάλιστα.
168
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Αυτόν τι να τον κάνω;
169
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
Δώσ' τον στον δρα Τζιν.
170
00:12:12,356 --> 00:12:13,357
Ξέρει τι να κάνει.
171
00:12:19,530 --> 00:12:21,073
Ντετέκτιβ, τι θα κάνουμε;
172
00:12:21,699 --> 00:12:22,616
Το χέρι σου…
173
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Τι;
174
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
Αστυνομική…
175
00:12:39,133 --> 00:12:41,093
Τι είπες;
176
00:12:41,177 --> 00:12:43,053
Αστυνομική Ακαδημία.
177
00:12:53,814 --> 00:12:55,149
Τι κάνετε;
178
00:12:55,232 --> 00:12:56,400
Πού τον πάτε;
179
00:12:56,942 --> 00:12:59,361
Αφήστε τον, μην τον παίρνετε!
180
00:13:02,156 --> 00:13:03,741
Ντετέκτιβ!
181
00:13:32,645 --> 00:13:33,812
Κοπελιά,
182
00:13:33,896 --> 00:13:35,147
πάμε με το μαλακό.
183
00:13:36,273 --> 00:13:38,400
Έχω κάνει ένεση σε εκατοντάδες γυναίκες.
184
00:13:39,109 --> 00:13:41,153
Είμαι ειδικός, δεν θα πονέσεις καθόλου.
185
00:13:42,238 --> 00:13:43,197
Μην ανησυχείς.
186
00:14:03,342 --> 00:14:04,426
Παλιοσκρόφα.
187
00:14:05,844 --> 00:14:07,429
Αστυνομική Ακαδημία.
188
00:14:10,266 --> 00:14:12,476
Σε περιπτώσεις απαγωγής ή ομηρίας,
189
00:14:12,560 --> 00:14:15,604
συνήθως δένουν τα θύματα
με πλαστικό σύρμα.
190
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
Για να ελευθερωθείτε,
191
00:14:17,106 --> 00:14:20,192
τεντώστε τα χέρια μπροστά
και χτυπήστε με δύναμη το στομάχι.
192
00:14:21,110 --> 00:14:22,695
Πάμε όλοι στη σειρά απ' τον πρώτο.
193
00:14:31,704 --> 00:14:34,081
Εγώ είμαι η ειδική στις ενέσεις.
194
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
Προς τα εκεί τον πήγαν.
195
00:14:59,857 --> 00:15:02,818
Στα δεξιά τρεις κακοί
είναι δίπλα στη φωτιά.
196
00:15:19,627 --> 00:15:21,670
Και κάποιος φυλάει τσίλιες εκεί πέρα.
197
00:15:31,388 --> 00:15:34,475
Του έκαναν συχνά παρατήρηση
επειδή ασχολείται με το κινητό.
198
00:16:09,259 --> 00:16:10,135
Ποια είσαι εσύ;
199
00:16:11,053 --> 00:16:12,721
Πώς μπήκες εδώ;
200
00:16:16,350 --> 00:16:19,019
Δίπλα στην πόρτα,
201
00:16:19,603 --> 00:16:20,437
υπάρχει σωλήνας.
202
00:16:37,413 --> 00:16:38,706
Θες να τον σκοτώσεις;
203
00:16:39,915 --> 00:16:41,000
Είσαι καλά;
204
00:16:43,585 --> 00:16:46,130
Τώρα που ξεκουράστηκα, νιώθω καλύτερα.
205
00:16:47,423 --> 00:16:48,257
Πάμε γρήγορα.
206
00:16:57,224 --> 00:16:58,517
Δεν με εξαπάτησε.
207
00:16:59,810 --> 00:17:00,728
Κοπελιά,
208
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
άγγιξες τον πισινό του και τα είδες όλα.
209
00:17:03,689 --> 00:17:05,816
Τις κάμερες ασφαλείας δεν τις πρόσεξες;
210
00:17:07,401 --> 00:17:08,736
Παιδιά,
211
00:17:08,819 --> 00:17:11,739
και να σκοτώσετε τον ντετέκτιβ,
δεν μου καίγεται καρφάκι,
212
00:17:11,822 --> 00:17:15,284
αλλά τη γυναίκα
μην τολμήσετε να την πειράξετε.
213
00:17:18,787 --> 00:17:20,664
Είστε και πολλοί…
214
00:17:22,499 --> 00:17:24,835
Μείνε δίπλα μου και πρόσεχε μη χτυπήσεις.
215
00:18:14,843 --> 00:18:16,136
Παραδίνομαι.
216
00:18:16,220 --> 00:18:17,387
Παραδίνομαι.
217
00:18:17,471 --> 00:18:18,305
Τι πράγμα;
218
00:18:19,556 --> 00:18:21,183
Δεν ακούω και πολύ καλά.
219
00:18:22,518 --> 00:18:23,435
Παραδίνομαι.
220
00:18:24,603 --> 00:18:25,562
Τι λέει;
221
00:18:25,646 --> 00:18:27,064
Ούτε εγώ κατάλαβα.
222
00:18:29,066 --> 00:18:31,527
Ακόμα να παραδοθεί το κάθαρμα;
223
00:18:53,090 --> 00:18:54,633
Η Οκ-χι θα είναι στο Μουτζίν.
224
00:18:56,802 --> 00:18:58,929
-Οκ-χι!
-Φιλενάδα!
225
00:18:59,429 --> 00:19:00,764
Μπε Οκ-χι!
226
00:19:00,848 --> 00:19:02,599
-Οκ-χι!
-Όπα.
227
00:19:02,683 --> 00:19:05,185
Καλά, που στην ευχή είσαι, τρελόπαιδο;
228
00:19:05,269 --> 00:19:09,314
Τα Μείζονα Εγκλήματα
έχουν λυσσάξει να σε βρουν.
229
00:19:09,398 --> 00:19:11,775
Νομίζουν πως τα έκανες πλακάκια
με τον Τζονγκ-μπε!
230
00:19:11,859 --> 00:19:13,569
Δεν προλαβαίνω να σας εξηγήσω.
231
00:19:13,652 --> 00:19:15,612
Ξέρουμε πού περίπου βρίσκεται η Οκ-χι.
232
00:19:15,696 --> 00:19:16,738
Τι;
233
00:19:16,822 --> 00:19:18,615
Ξέρετε πού είναι η Οκ-χι;
234
00:19:19,825 --> 00:19:20,909
Ακούστε καλά.
235
00:19:20,993 --> 00:19:24,329
Ο σαμάνος τη φόρτωσε στο αυτοκίνητο
και βγήκαν απ' το Μουτζίν.
236
00:19:24,913 --> 00:19:26,665
Πήρε τον δρόμο για Τζουνγκσάν
237
00:19:26,748 --> 00:19:29,001
κι έστριψε δεξιά στο μεγάλο τρίστρατο.
238
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
Να πάρει.
239
00:19:30,169 --> 00:19:32,796
Το Τζουνγκσάν είναι απ' την άλλη.
240
00:19:32,880 --> 00:19:34,381
Σε λάθος μέρος ήρθαμε.
241
00:19:34,464 --> 00:19:37,134
Εντάξει, πάμε προς τα εκεί
και σας παίρνουμε.
242
00:19:37,718 --> 00:19:39,094
Τελείως έξω πέσαμε.
243
00:19:39,178 --> 00:19:41,305
Δεν είναι εδώ, πάμε.
244
00:19:54,234 --> 00:19:55,694
Πού είναι ο Μουν κι η Γε-μπουν;
245
00:19:57,070 --> 00:19:58,614
Ξέρετε πού είναι, σωστά;
246
00:20:00,032 --> 00:20:01,617
Βασικά…
247
00:20:01,700 --> 00:20:03,452
Θα συλληφθείτε για υπόθαλψη φυγά.
248
00:20:03,535 --> 00:20:05,787
Η αδερφή μου έπεσε θύμα απαγωγής.
249
00:20:05,871 --> 00:20:08,040
Πρέπει να τη σώσουμε άμεσα!
250
00:20:08,123 --> 00:20:10,125
-Πάρτε τους.
-Σταθείτε.
251
00:20:10,209 --> 00:20:11,668
Ξέρετε…
252
00:20:12,878 --> 00:20:13,795
Παιδιά, τρέξτε.
253
00:20:36,610 --> 00:20:37,444
Γιονγκ-μιονγκ!
254
00:20:38,570 --> 00:20:39,655
-Ανέβα!
-Ελάτε!
255
00:20:43,367 --> 00:20:45,035
Ευχαριστούμε.
256
00:20:45,118 --> 00:20:46,203
Ανεβείτε!
257
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Δρ Μπονγκ,
258
00:21:31,039 --> 00:21:32,416
ήρθαμε εκεί που μας είπες.
259
00:21:32,499 --> 00:21:34,209
Πού να πάμε τώρα;
260
00:21:35,210 --> 00:21:36,086
Λοιπόν.
261
00:21:36,169 --> 00:21:38,630
Καταλαβαίνεις
πάνω κάτω τι συμβαίνει, σωστά;
262
00:21:38,714 --> 00:21:40,632
Εδώ σταματάει η βοήθεια.
263
00:21:42,092 --> 00:21:43,135
Δεν βλέπεις, έτσι;
264
00:21:43,218 --> 00:21:44,636
Εννοείται.
265
00:21:44,720 --> 00:21:46,013
Έκλεισα τα μάτια μου.
266
00:21:50,350 --> 00:21:52,311
Μετά έκλεισε τα μάτια του.
267
00:21:52,394 --> 00:21:53,520
Δεν είδα τίποτα άλλο.
268
00:21:54,104 --> 00:21:56,648
Υπάρχει κανένα μέρος
όπου θα μπορούσε να την κλείσει;
269
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
Βασικά,
270
00:22:01,111 --> 00:22:03,030
δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
271
00:22:20,422 --> 00:22:22,007
Δεν μπορώ να δω.
272
00:22:23,675 --> 00:22:26,720
Λέω να σκορπιστούμε
273
00:22:26,803 --> 00:22:28,221
για να την ψάξουμε.
274
00:22:28,305 --> 00:22:29,598
-Μάλιστα.
-Πάμε.
275
00:22:37,564 --> 00:22:38,857
Δρ Μπονγκ,
276
00:22:38,940 --> 00:22:40,734
όταν κάνω μάθημα,
277
00:22:40,817 --> 00:22:42,944
οι μαθητές κάνουν σκανταλιές
όταν δεν βλέπω.
278
00:22:44,112 --> 00:22:45,655
Έτσι, όταν γράφω στον πίνακα,
279
00:22:46,239 --> 00:22:47,365
προσέχω τους ήχους.
280
00:22:48,116 --> 00:22:49,284
Μπορώ και τους ακούω
281
00:22:49,367 --> 00:22:51,078
να ανταλλάσσουν χαρτάκια,
282
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
να ξετυλίγουν καραμέλες,
283
00:22:53,830 --> 00:22:56,083
ακόμα και να ζωγραφίζουν αφηρημένα.
284
00:22:57,084 --> 00:23:00,045
Συγκεντρώσου, δρ Μπονγκ.
285
00:23:00,128 --> 00:23:03,507
Καμιά φορά με τ' αυτιά
βλέπεις καλύτερα απ' ό,τι με τα μάτια.
286
00:23:09,137 --> 00:23:10,180
Δεν βλέπεις, έτσι;
287
00:23:10,972 --> 00:23:12,307
Εννοείται.
288
00:23:12,390 --> 00:23:13,475
Έκλεισα τα μάτια μου.
289
00:23:14,935 --> 00:23:17,020
Αυτήν τη φορά θα δυσκολευτείς.
290
00:23:23,902 --> 00:23:25,195
Άκουσα καμπανάκια.
291
00:23:25,278 --> 00:23:27,197
Σαν καμπανάκια βουδιστικού ναού.
292
00:23:27,781 --> 00:23:28,824
Ναού;
293
00:23:28,907 --> 00:23:31,451
Εδώ δεν υπάρχει καν σπίτι, όχι ναός.
294
00:23:31,535 --> 00:23:34,955
Όχι, άκουσα σίγουρα κάτι σαν καμπανάκια.
295
00:23:35,038 --> 00:23:37,457
Τότε δεν θα είναι εδώ. Θα ψάξω αλλού.
296
00:23:37,541 --> 00:23:39,292
-Ντα-ουν, πάμε.
-Ναι.
297
00:23:59,354 --> 00:24:00,313
Αυτό άκουσες;
298
00:24:00,897 --> 00:24:02,399
Ναι, αυτό!
299
00:24:02,482 --> 00:24:05,443
Τότε από εδώ θα πήγε την Οκ-χι.
300
00:24:14,995 --> 00:24:16,872
Μετά;
301
00:24:17,414 --> 00:24:18,832
Τι άκουσες μετά;
302
00:24:25,380 --> 00:24:27,048
Ήχο από πατημασιές.
303
00:24:27,132 --> 00:24:28,717
Δεν άκουσες τίποτα άλλο;
304
00:24:29,593 --> 00:24:30,927
Μόνο πατημασιές.
305
00:24:31,803 --> 00:24:33,847
Αυτό δεν θα βοηθήσει να τη βρούμε!
306
00:24:37,976 --> 00:24:39,394
Οι πατημασιές δυνάμωσαν.
307
00:24:40,103 --> 00:24:41,354
Ξαφνικά;
308
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
Ναι, ακούγονταν σίγουρα
πιο δυνατά από πριν.
309
00:24:44,441 --> 00:24:47,527
Άρα θα άλλαξε η επιφάνεια όπου περπατούσε.
310
00:24:49,070 --> 00:24:49,905
Δεν είναι εδώ.
311
00:24:55,202 --> 00:24:56,536
-Ντα-ουν.
-Ναι.
312
00:25:10,425 --> 00:25:12,219
Από εδώ πέρασε με την Οκ-χι.
313
00:25:23,104 --> 00:25:24,064
Μετά;
314
00:25:24,147 --> 00:25:25,690
Μετά τι άκουσες;
315
00:25:27,817 --> 00:25:28,860
Τι είναι αυτό;
316
00:25:30,487 --> 00:25:31,321
Πουλιά;
317
00:25:32,072 --> 00:25:33,156
Αέρας;
318
00:25:33,865 --> 00:25:36,159
Άκουσα κάτι ν' ανεμίζει.
319
00:25:37,327 --> 00:25:40,497
Υπάρχει καμία σημαία
ή κανένα πανό εκεί κοντά;
320
00:25:40,580 --> 00:25:43,959
Σημαία, πανό…
321
00:25:44,834 --> 00:25:45,669
Σημαία…
322
00:25:47,128 --> 00:25:48,171
Το βρήκα!
323
00:25:48,255 --> 00:25:50,548
Ανεμίζουν τα υφάσματα απ' το ιερό δέντρο!
324
00:25:51,091 --> 00:25:52,842
Μπράβο, εκεί είναι!
325
00:26:01,601 --> 00:26:02,644
Μετά;
326
00:26:02,727 --> 00:26:04,104
Τι άκουσες μετά;
327
00:26:04,187 --> 00:26:05,897
Ναι, μετά…
328
00:26:10,819 --> 00:26:13,446
Άκουσα έναν δυνατό γδούπο,
σαν να πέφτει κάτι κάτω.
329
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
Κάπου εκεί θα έριξε την Οκ-χι.
330
00:26:15,657 --> 00:26:17,158
Κάτω;
331
00:26:18,285 --> 00:26:19,869
Μα δεν…
332
00:26:19,953 --> 00:26:21,121
Έπεσε κάπου;
333
00:26:21,204 --> 00:26:23,248
Σίγουρα δεν κάνεις λάθος;
334
00:26:23,331 --> 00:26:27,210
Δεν υπάρχει κανένα μέρος εδώ
που μπορεί να πέσει κανείς!
335
00:26:27,294 --> 00:26:30,088
Όχι, σίγουρα άκουσα έναν δυνατό γδούπο.
336
00:26:30,171 --> 00:26:32,132
Μα εδώ υπάρχει μόνο χώμα.
337
00:26:32,215 --> 00:26:34,384
Δεν υπάρχει κάποιο μέρος
για να ρίξεις άνθρωπο.
338
00:26:34,467 --> 00:26:37,554
Ούτε καν μέρος
για να κρύψεις κάποιον υπάρχει.
339
00:26:38,972 --> 00:26:39,931
Δεν γίνεται.
340
00:26:40,515 --> 00:26:41,599
Αποκλείεται.
341
00:26:42,267 --> 00:26:44,477
Κάπου εκεί είναι σίγουρα.
342
00:26:46,563 --> 00:26:47,522
Φιλενάδα!
343
00:27:01,953 --> 00:27:05,165
Έχασα πολλά λεφτά σε μετοχές.
344
00:27:06,041 --> 00:27:08,626
Υπάρχει ένα τραγούδι
στον κόσμο του χρηματιστηρίου.
345
00:27:09,836 --> 00:27:12,922
Νόμιζα πως είχα πιάσει πάτο
346
00:27:13,006 --> 00:27:15,467
Μα από κάτω μου υπήρχε κελάρι
347
00:27:42,911 --> 00:27:44,954
Φιλενάδα!
348
00:27:47,123 --> 00:27:47,957
Φιλενάδα!
349
00:27:48,625 --> 00:27:50,293
Είσαι καλά, φιλενάδα;
350
00:27:52,128 --> 00:27:53,546
Φιλενάδα!
351
00:27:55,006 --> 00:27:56,841
Είσαι καλά;
352
00:27:56,925 --> 00:27:58,343
Φιλενάδα!
353
00:28:00,136 --> 00:28:00,970
Φιλενάδα!
354
00:28:02,931 --> 00:28:04,516
Φιλενάδα!
355
00:28:05,016 --> 00:28:07,143
Είσαι καλά; Φιλενάδα!
356
00:28:13,691 --> 00:28:15,193
Τρελάθηκες;
357
00:28:16,069 --> 00:28:17,278
-Φιλενάδα!
-Φιλενάδα!
358
00:28:17,362 --> 00:28:19,197
Θεέ μου!
359
00:28:19,280 --> 00:28:20,657
-Φιλενάδα!
-Είσαι καλά;
360
00:28:20,740 --> 00:28:22,075
Θεούλη μου!
361
00:28:22,158 --> 00:28:22,992
Άνοιξε τα μάτια!
362
00:28:23,076 --> 00:28:24,077
Είσαι καλά, φιλενάδα;
363
00:28:24,160 --> 00:28:25,495
Δεν έχεις ιδέα πόσο…
364
00:28:26,371 --> 00:28:27,497
Με πονάς.
365
00:28:27,580 --> 00:28:28,498
Φιλενάδα.
366
00:28:28,581 --> 00:28:30,125
Μια χαρά θα είσαι.
367
00:28:30,208 --> 00:28:32,877
Ευτυχώς θα αναρρώσει πολύ γρήγορα.
368
00:28:33,670 --> 00:28:36,089
Θα μεταφερθεί
στο πανεπιστημιακό νοσοκομείο.
369
00:28:38,133 --> 00:28:39,384
Ο Παρκ Τζονγκ-μπε;
370
00:28:39,926 --> 00:28:41,302
Θα τον φέρω πίσω.
371
00:28:41,386 --> 00:28:43,930
Πώς; Είπες πως το έσκασε.
372
00:28:44,013 --> 00:28:45,390
Έχω σχέδιο.
373
00:28:54,065 --> 00:28:56,276
Είχες νέα από αυτόν που σου έστειλα;
374
00:28:57,235 --> 00:29:00,238
Βιαζόταν πολύ.
Συμφωνήσαμε να φύγουμε αύριο το πρωί.
375
00:29:01,197 --> 00:29:04,492
Μόλις ανέβει στη βάρκα, πάρε με.
376
00:29:04,576 --> 00:29:05,410
Έγινε.
377
00:29:06,161 --> 00:29:07,829
Αλήθεια, τι ώρα θα έρθει;
378
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
Δεν ξέρω.
379
00:29:09,664 --> 00:29:11,583
Σκόπευα να έρθω απ' την αυγή.
380
00:29:14,753 --> 00:29:18,173
Πιστεύεις πως θα μας διαβάσει ο σαμάνος,
αν αναλάβεις εσύ δράση;
381
00:29:18,256 --> 00:29:20,383
Πρέπει να φερθούμε έξυπνα
για να τον πιάσουμε.
382
00:29:53,458 --> 00:29:55,543
Θα πάρουμε όντως 50.000 γουόν γι' αυτά;
383
00:29:55,627 --> 00:29:57,045
Ναι, σου λέω.
384
00:29:59,088 --> 00:30:00,882
Μα ούτε 5.000 δεν αξίζουν.
385
00:30:00,965 --> 00:30:02,550
Σίγουρα δεν είναι απάτη;
386
00:30:04,886 --> 00:30:05,970
Ήρθατε;
387
00:30:08,765 --> 00:30:10,350
Πολλά μαζέψατε.
388
00:30:10,934 --> 00:30:11,768
Να σας πληρώσω.
389
00:30:13,311 --> 00:30:15,313
-Ευχαριστώ.
-Με κοιτάτε λίγο;
390
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
-Φάγατε πρωινό;
-Ναι.
391
00:30:26,282 --> 00:30:28,326
Μην κουνάτε το κεφάλι, σταθείτε.
392
00:30:32,497 --> 00:30:35,166
-Να το πάρω σίγουρα;
-Ναι, πάρτε κάτι να φάτε.
393
00:30:36,125 --> 00:30:37,544
Να μαζέψω κι αυτό.
394
00:30:38,753 --> 00:30:40,213
Επιτρέπεται να το δεχτώ;
395
00:30:40,296 --> 00:30:42,048
Φυσικά, μου θυμίζετε τους γονείς μου.
396
00:30:47,887 --> 00:30:50,181
Μάλιστα, υγεία και μακροζωία σάς εύχομαι.
397
00:30:57,230 --> 00:31:00,108
Δεν φαίνεται καλά από εδώ. Αν μας ξεφύγει;
398
00:31:01,150 --> 00:31:03,111
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
399
00:31:03,695 --> 00:31:06,406
Λογικά θα διαβάζει
τις αναμνήσεις του κόσμου
400
00:31:06,489 --> 00:31:08,491
για να δει αν είμαστε εδώ.
401
00:31:10,118 --> 00:31:12,996
Τότε πρέπει αναγκαστικά
να περιμένουμε να πάρει ο καπετάνιος.
402
00:31:51,075 --> 00:31:52,994
Κρύψου εδώ κάτω απ' τον μουσαμά.
403
00:31:53,661 --> 00:31:54,495
Τι;
404
00:32:00,209 --> 00:32:01,377
Ναι, μάλιστα.
405
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ ΠΑΡΚ
406
00:32:12,347 --> 00:32:15,224
Μόλις ανέβηκε στη βάρκα.
407
00:32:16,017 --> 00:32:16,851
Πάμε.
408
00:32:18,269 --> 00:32:19,103
Κι εγώ;
409
00:32:37,372 --> 00:32:39,123
Είχες νέα από αυτόν που σου έστειλα;
410
00:32:40,083 --> 00:32:42,502
Βιαζόταν πολύ.
Συμφωνήσαμε να φύγουμε αύριο το πρωί.
411
00:32:42,585 --> 00:32:44,712
Μόλις ανέβει στη βάρκα, πάρε με.
412
00:32:44,796 --> 00:32:47,173
Ήρθε ως εδώ, ενώ δεν παίζουν λεφτά;
413
00:32:48,091 --> 00:32:49,926
Απίθανο μου φαίνεται.
414
00:33:05,858 --> 00:33:07,402
335.000 ΓΟΥΟΝ
415
00:33:07,485 --> 00:33:09,070
14.501 ΓΟΥΟΝ
416
00:33:11,698 --> 00:33:12,782
3.550.000 ΓΟΥΟΝ
417
00:33:12,865 --> 00:33:13,908
616.292.230 ΓΟΥΟΝ
418
00:33:16,202 --> 00:33:17,829
Αμάν, συγγνώμη.
419
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
-Δεν πειράζει.
-Χίλια συγγνώμη.
420
00:33:35,847 --> 00:33:37,348
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ
421
00:33:37,432 --> 00:33:39,142
Επιλέξτε το ποσό ανάληψης…
422
00:33:42,603 --> 00:33:43,604
Άγγιξε τον κόσμο.
423
00:33:43,688 --> 00:33:44,981
-Τι;
-Κάποιος θα τον είδε.
424
00:33:45,064 --> 00:33:46,566
Ποιον ν' αγγίξω;
425
00:33:57,910 --> 00:33:58,870
Αστυνομία.
426
00:34:00,455 --> 00:34:01,748
Μόλις περάσατε παράνομα.
427
00:34:02,331 --> 00:34:03,458
Ζητώ συγγνώμη.
428
00:34:03,541 --> 00:34:05,209
Θα σας κάνω σωματικό έλεγχο.
429
00:34:05,293 --> 00:34:08,796
Τι; Σωματικό έλεγχο για παράνομη διάβαση;
430
00:34:15,219 --> 00:34:16,137
Στην τράπεζα πήγε.
431
00:34:16,220 --> 00:34:17,263
ΤΡΑΠΕΖΑ ΝΑΟΥΝ
432
00:34:24,020 --> 00:34:25,229
Δεν θα πήγε μακριά.
433
00:34:36,032 --> 00:34:37,158
Ναμ-τσολ!
434
00:34:43,122 --> 00:34:45,291
Συγγνώμη, σας μπέρδεψα με κάποιον άλλον.
435
00:34:51,964 --> 00:34:52,965
Να τος.
436
00:35:22,203 --> 00:35:23,287
Εγώ είμαι.
437
00:35:23,371 --> 00:35:25,414
Μπορώ ακόμα να πάω στην Κίνα;
438
00:35:25,915 --> 00:35:28,626
Θα σου δώσω όσα θες.
Πες μου μόνο αν γίνεται.
439
00:35:29,544 --> 00:35:30,628
Σε τρεις ώρες;
440
00:35:31,963 --> 00:35:33,840
Εντάξει, τα λέμε σε λίγο.
441
00:35:49,230 --> 00:35:50,314
Φτάνει τόσο.
442
00:35:51,232 --> 00:35:52,191
Ό,τι πεις.
443
00:35:54,110 --> 00:35:57,071
Παιδιά, πέρασε κάποιος άντρας από εδώ;
444
00:35:57,655 --> 00:35:58,781
-Δεν ξέρω.
-Δεν ξέρω.
445
00:36:03,369 --> 00:36:04,495
Παιδιά.
446
00:36:04,579 --> 00:36:07,582
Βαριέμαι. Θέλετε να παίξουμε;
447
00:36:10,334 --> 00:36:12,170
Να παίξουμε κλέφτες κι αστυνόμους;
448
00:36:13,004 --> 00:36:14,338
Πώς παίζεται;
449
00:36:14,422 --> 00:36:17,550
Οι κλέφτες κρύβονται
κι ο αστυνόμος τούς πιάνει.
450
00:36:17,633 --> 00:36:19,343
Τι; Πολύ βαρετό.
451
00:36:19,427 --> 00:36:23,472
Δεν είναι βαρετό.
Θα σας κυνηγήσει αληθινός αστυνομικός.
452
00:36:23,556 --> 00:36:25,308
Αυτός ο κύριος είναι αστυνομικός.
453
00:36:26,559 --> 00:36:27,643
Δείτε.
454
00:36:32,773 --> 00:36:33,900
Σταθείτε.
455
00:36:33,983 --> 00:36:36,319
Πρώτα το παιχνίδι και μετά οι χειροπέδες.
456
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
Λοιπόν, τώρα ξεκινάει το παιχνίδι.
457
00:36:39,822 --> 00:36:40,948
Εσείς είστε οι κλέφτες.
458
00:36:41,032 --> 00:36:43,451
Ο αστυνομικός θα κλείσει τα μάτια του
459
00:36:43,534 --> 00:36:45,661
κι εσείς πηγαίνετε να κρυφτείτε.
460
00:36:45,745 --> 00:36:48,372
Θα μετρήσετε ως το δέκα
461
00:36:48,456 --> 00:36:50,958
κι αν δεν σας βρει, θα κερδίσετε εσείς.
462
00:36:51,042 --> 00:36:52,418
Και θα πιάσετε τις χειροπέδες.
463
00:36:52,501 --> 00:36:53,628
-Εντάξει;
-Ναι.
464
00:36:53,711 --> 00:36:56,672
Πηγαίνετε να κρυφτείτε. Φύγαμε!
465
00:36:56,756 --> 00:36:58,174
Πηγαίνετε μακριά, εντάξει;
466
00:37:14,357 --> 00:37:15,608
Ένα.
467
00:37:15,691 --> 00:37:17,610
Δύο, τρία.
468
00:37:18,778 --> 00:37:19,862
-Τέσσερα.
-Τέσσερα.
469
00:37:19,946 --> 00:37:21,197
-Πέντε.
-Πέντε.
470
00:37:21,280 --> 00:37:22,198
-Έξι.
-Έξι.
471
00:37:22,823 --> 00:37:24,158
-Επτά.
-Επτά.
472
00:37:24,242 --> 00:37:25,076
-Οκτώ.
-Οκτώ.
473
00:37:25,868 --> 00:37:26,953
-Εννέα.
-Εννέα.
474
00:37:27,495 --> 00:37:28,371
-Δέκα.
-Δέκα.
475
00:37:29,205 --> 00:37:31,082
-Παιδιά, κερδίσατε!
-Μπράβο.
476
00:37:31,165 --> 00:37:34,043
Κύριε αστυνομικέ,
δείξ' τους τις χειροπέδες σου.
477
00:37:34,126 --> 00:37:35,753
Μπράβο σου!
478
00:37:35,836 --> 00:37:36,671
Τα πήγες περίφημα.
479
00:37:37,463 --> 00:37:38,631
Πώς κρύφτηκες τόσο καλά;
480
00:37:39,215 --> 00:37:40,132
Μπράβο και σ' εσένα.
481
00:37:43,344 --> 00:37:44,470
Συγχαρητήρια.
482
00:37:44,553 --> 00:37:46,305
-Σαν κλειδί είναι αυτό.
-Γυαλίζουν.
483
00:37:58,025 --> 00:37:59,026
Τον βρήκα.
484
00:38:22,425 --> 00:38:24,677
Ντετέκτιβ, το παράθυρο είναι ανοιχτό!
485
00:39:01,589 --> 00:39:02,423
Είσαι καλά;
486
00:39:02,923 --> 00:39:03,924
Καλά είστε;
487
00:39:07,887 --> 00:39:09,013
Ο Τζονγκ-μπε το έκανε.
488
00:39:11,599 --> 00:39:13,225
Με συγχωρείτε μια στιγμή.
489
00:39:16,145 --> 00:39:17,271
Μη μ' ακολουθείτε.
490
00:39:17,355 --> 00:39:20,107
Αν συνεχίσετε, τον επόμενο θα τον σκοτώσω.
491
00:39:25,446 --> 00:39:26,697
Προς τα εκεί πήγε.
492
00:39:27,239 --> 00:39:28,074
Όμως,
493
00:39:29,200 --> 00:39:30,951
είπε πως αν τον ακολουθήσουμε,
494
00:39:31,035 --> 00:39:32,828
θα σκοτώσει.
495
00:39:33,496 --> 00:39:34,872
Τρελάθηκε!
496
00:39:35,873 --> 00:39:37,208
Και τι; Να τον αφήσουμε;
497
00:39:39,210 --> 00:39:40,961
Ποτέ δεν θα σταματήσει να σκοτώνει.
498
00:40:00,147 --> 00:40:01,440
-Είστε καλά;
-Μείνε εδώ.
499
00:40:01,524 --> 00:40:02,817
-Θα καλέσω βοήθεια.
-Ναι.
500
00:40:02,900 --> 00:40:05,820
Συγγνώμη, μ' ακούτε; Είστε καλά;
501
00:40:05,903 --> 00:40:07,279
Κύριε…
502
00:40:08,030 --> 00:40:09,073
Μια στιγμή.
503
00:40:09,156 --> 00:40:10,866
Κύριε, είστε καλά;
504
00:40:26,841 --> 00:40:29,093
Σου είπα πως τον επόμενο θα τον σκοτώσω.
505
00:40:31,387 --> 00:40:32,221
Και δες
506
00:40:33,389 --> 00:40:34,557
που είσαι εσύ.
507
00:40:43,065 --> 00:40:43,899
Τι έγινε;
508
00:40:45,776 --> 00:40:47,027
Πού είναι ο τραυματίας;
509
00:40:59,790 --> 00:41:00,749
Μπονγκ Γε-μπουν!
510
00:41:02,084 --> 00:41:03,169
Ντετέκτιβ.
511
00:41:08,632 --> 00:41:09,467
Είσαι καλά;
512
00:41:09,550 --> 00:41:10,551
Ντετέκτιβ.
513
00:41:12,803 --> 00:41:14,597
Τώρα βρήκες να έρθεις, γαμώτο!
514
00:41:17,099 --> 00:41:18,976
Θες να πεθάνει η δρ Μπονγκ;
515
00:41:23,647 --> 00:41:24,773
Τι έχουμε εδώ;
516
00:41:27,610 --> 00:41:30,779
Απ' ό,τι βλέπω, εσύ θα λυπηθείς
περισσότερο απ' όλους αν πεθάνει.
517
00:41:32,323 --> 00:41:35,784
Γι' αυτό, άσε να την πάρω μαζί μου
μέχρι να είμαι ασφαλής.
518
00:41:36,952 --> 00:41:39,497
Όταν φτάσω στην Κίνα, θα τη στείλω πίσω.
519
00:41:40,998 --> 00:41:41,874
Μην πλησιάζεις.
520
00:41:42,958 --> 00:41:44,460
Αλλιώς, εδώ και τώρα θα την…
521
00:41:46,504 --> 00:41:49,131
-Ντετέκτιβ.
-Μη φοβάσαι, Μπονγκ.
522
00:41:49,215 --> 00:41:50,049
Θα σε σώσω.
523
00:41:50,633 --> 00:41:53,677
Τρελάθηκες; Πώς ακριβώς θα τη σώσεις;
524
00:41:53,761 --> 00:41:55,513
Θα σου δείξω αμέσως.
525
00:41:57,598 --> 00:41:58,432
Μπονγκ Γε-μπουν,
526
00:41:58,516 --> 00:41:59,475
κοίταξέ με.
527
00:42:00,434 --> 00:42:02,186
Ξέρεις τι υπερδύναμη έχω.
528
00:42:05,064 --> 00:42:06,106
Ναι, μπράβο!
529
00:42:07,942 --> 00:42:09,360
Θα τη χρησιμοποιήσω.
530
00:42:10,736 --> 00:42:11,862
Μπλοφάρεις.
531
00:42:12,905 --> 00:42:14,657
Συνέχισε έτσι και θα πεθάνει.
532
00:42:14,740 --> 00:42:16,200
Ποια είναι;
533
00:42:17,826 --> 00:42:19,453
Μόνο εσύ έχεις υπερδύναμη;
534
00:42:19,995 --> 00:42:20,913
Κι εγώ έχω.
535
00:42:26,669 --> 00:42:28,087
Όταν μετρήσω ως το τρία,
536
00:42:28,671 --> 00:42:29,922
θα τελειώσουν όλα.
537
00:42:32,800 --> 00:42:33,884
Θα μετρήσω ως το τρία.
538
00:42:35,469 --> 00:42:37,179
Λοιπόν, ένα.
539
00:42:52,403 --> 00:42:54,572
Αυτή είναι η υπερδύναμή μου, κάθαρμα.
540
00:42:57,324 --> 00:42:59,493
Θα σαπίσεις στη φυλακή για όλη σου τη ζωή.
541
00:43:01,954 --> 00:43:03,163
Τι κι αν μπω στη φυλακή;
542
00:43:03,664 --> 00:43:05,833
Μπορεί να μην είμαι ελεύθερος,
543
00:43:05,916 --> 00:43:07,501
αλλά πάλι θα κάνω ό,τι γουστάρω.
544
00:43:09,545 --> 00:43:11,380
Αν θέλω να σκοτώσω,
545
00:43:11,463 --> 00:43:13,132
θα σκοτώσω κι εκεί.
546
00:43:14,550 --> 00:43:15,426
Χάρη στα μάτια μου,
547
00:43:16,510 --> 00:43:20,347
θα πιάνω φιλία μ' όποιον θέλω,
είτε φύλακα είτε κρατούμενο.
548
00:43:21,265 --> 00:43:23,392
Μια χαρά ζάχαρη θα περάσω.
549
00:43:25,561 --> 00:43:27,104
Καλά δεν λέω, ντετέκτιβ Μουν;
550
00:43:32,610 --> 00:43:35,070
Θα σε επισκέπτομαι κάθε βδομάδα!
551
00:43:35,154 --> 00:43:37,615
Αλλά εσύ δεν θα μπορείς να με δεις. Γιατί;
552
00:43:37,698 --> 00:43:41,076
Επειδή θα σου τρυπάω
τα μάτια κάθε βδομάδα!
553
00:43:45,831 --> 00:43:46,665
Σταμάτα.
554
00:43:47,249 --> 00:43:48,876
Φτάνει, Μπονγκ Γε-μπουν.
555
00:43:48,959 --> 00:43:50,252
Αρκετά.
556
00:43:51,420 --> 00:43:52,254
Μην τον τρως άλλο.
557
00:43:53,797 --> 00:43:54,715
Σταμάτα.
558
00:43:56,216 --> 00:43:57,217
Φτάνει, λέμε.
559
00:44:14,526 --> 00:44:19,448
ΨΙΛΙΚΑΤΖΙΔΙΚΟ ΟΚ-ΧΙ ΝΤΟΚ-ΧΙ
560
00:44:23,243 --> 00:44:24,495
Πάρτε μανταρίνια.
561
00:44:24,578 --> 00:44:27,122
-Τι μοσχοβόλησε;
-Απίστευτο!
562
00:44:27,206 --> 00:44:33,045
ΚΤΗΝΙΑΤΡΕΙΟ ΜΠΟΝΓΚ
563
00:44:34,296 --> 00:44:36,423
Μα τι ορεξάτος που είσαι!
564
00:44:39,385 --> 00:44:40,260
Να σου πω,
565
00:44:40,344 --> 00:44:42,596
τι κάνεις στις 25 του άλλου μήνα;
566
00:44:45,182 --> 00:44:46,392
Τίποτα το ιδιαίτερο.
567
00:44:47,434 --> 00:44:50,854
Τότε, μην κανονίσεις κάτι.
568
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Γιατί;
569
00:44:54,274 --> 00:44:56,568
-Θα πάμε πουθενά;
-Ναι, σ' έναν γάμο.
570
00:44:59,822 --> 00:45:01,657
Παντρεύεται κάποιος;
571
00:45:01,740 --> 00:45:02,908
Ναι.
572
00:45:02,991 --> 00:45:03,826
Εμείς.
573
00:45:05,160 --> 00:45:06,036
Εμείς;
574
00:45:08,205 --> 00:45:09,081
Τι;
575
00:45:09,832 --> 00:45:10,749
Εμείς;
576
00:45:12,167 --> 00:45:13,961
Τζονγκ-μουκ,
577
00:45:14,044 --> 00:45:19,675
ποιος αποφασίζει ξαφνικά
να παντρευτεί σ' έναν μήνα;
578
00:45:19,758 --> 00:45:23,220
Δεν είναι ανάγκη να βιαστούμε.
579
00:45:23,804 --> 00:45:26,348
Δεν βιαζόμαστε.
580
00:45:26,849 --> 00:45:28,350
Ούτε είναι ξαφνικό.
581
00:45:29,852 --> 00:45:31,145
Εγώ
582
00:45:31,645 --> 00:45:34,731
περίμενα 30 χρόνια γι' αυτόν τον γάμο.
583
00:45:37,401 --> 00:45:38,318
Τζονγκ-μουκ.
584
00:45:40,904 --> 00:45:42,030
Δρ Μπονγκ!
585
00:45:44,575 --> 00:45:46,118
Ντετέκτιβ Να, τι κάνεις εδώ;
586
00:45:46,201 --> 00:45:48,328
-Γεια.
-Είναι μέσα η δρ Μπονγκ;
587
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
Ήρθα για μια στείρωση.
588
00:45:51,165 --> 00:45:52,166
Έχεις σκύλο;
589
00:45:52,249 --> 00:45:54,460
Όχι σκύλο, κάτι παρόμοιο.
590
00:45:55,043 --> 00:45:56,086
Μπες μέσα!
591
00:45:56,879 --> 00:45:58,172
Κουνήσου, λέμε.
592
00:45:58,755 --> 00:46:00,007
Έλεος.
593
00:46:00,090 --> 00:46:02,759
Γι' αυτόν κάθε μέρα του χρόνου
είναι εποχή ζευγαρώματος.
594
00:46:02,843 --> 00:46:04,052
Να κλείσουμε ραντεβού;
595
00:46:04,136 --> 00:46:07,556
Όχι, εδώ δεν κουράρουμε ανθρώπους.
596
00:46:07,639 --> 00:46:09,183
Δεν είναι άνθρωπος.
597
00:46:09,266 --> 00:46:11,810
Είναι χειρότερος κι από ζώο. Άμα σε…
598
00:46:11,894 --> 00:46:14,062
Εδώ δεν είναι η γιατρός; Δρ Μπονγκ!
599
00:46:14,146 --> 00:46:16,732
-Σταθείτε, σε ουρολόγο πηγαίνετε.
-Δρ Μπονγκ!
600
00:46:16,815 --> 00:46:19,401
-Επάνω είναι το σπίτι μας!
-Δρ Μπονγκ!
601
00:46:23,363 --> 00:46:25,491
ΣΕΟΥΛ, ΓΚΙΟΝΓΚΙ
ΔΙΑΔΡΟΜΟΣ ΣΕΟΥΛ
602
00:46:26,575 --> 00:46:28,994
Είπες πως θα γυρνούσες
στις Περιφερειακές Έρευνες.
603
00:46:29,077 --> 00:46:30,787
-Κράτησες τον λόγο σου.
-Ναι.
604
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
Δεν χρειαζόταν να με ξεπροβοδίσετε.
605
00:46:35,042 --> 00:46:36,502
Δούλεψες σκληρά, ντετέκτιβ Μπε.
606
00:46:38,545 --> 00:46:39,421
Κύριε αστυνόμε…
607
00:46:41,465 --> 00:46:42,716
ευχαριστώ για όλα.
608
00:46:43,300 --> 00:46:45,928
Κάνουν τέλεια ουντόν εδώ στον σταθμό.
609
00:46:46,011 --> 00:46:47,554
Εννοεί πως στενοχωριέται
610
00:46:47,638 --> 00:46:49,848
και θέλει να φάτε μαζί ουντόν πριν φύγεις.
611
00:46:50,432 --> 00:46:53,185
Μετά από τόσον καιρό εδώ,
πλέον καταλαβαίνω.
612
00:46:53,685 --> 00:46:56,021
Σ' ευχαριστώ που ήσουν ο διερμηνέας μου.
613
00:46:56,897 --> 00:46:57,773
Περίμενέ με.
614
00:46:57,856 --> 00:47:01,318
Θα διοριστώ κι εγώ
στις Περιφερειακές Έρευνες…
615
00:47:03,737 --> 00:47:06,865
Το λεωφορείο θα φύγει χωρίς εσένα.
Άντε, πήγαινε.
616
00:47:08,116 --> 00:47:09,117
Σας καταλαβαίνω.
617
00:47:09,618 --> 00:47:10,827
Κι εγώ στενοχωριέμαι.
618
00:47:10,911 --> 00:47:12,204
Θα κρατήσουμε επαφή.
619
00:47:12,287 --> 00:47:13,497
ΑΠΟ ΜΟΥΤΖΙΝ
ΠΡΟΣ ΣΕΟΥΛ
620
00:47:13,580 --> 00:47:15,415
Το λεωφορείο φεύγει.
621
00:47:16,500 --> 00:47:17,334
Ναι.
622
00:47:18,085 --> 00:47:19,586
Ούτε εγώ θέλω να αποχωριστούμε.
623
00:47:19,670 --> 00:47:22,381
Κοίτα πίσω. Φεύγει το λεωφορείο.
624
00:47:24,508 --> 00:47:25,676
Σταματήστε!
625
00:47:35,644 --> 00:47:36,937
Άντε, πήγαινε.
626
00:48:10,387 --> 00:48:11,221
Μπονγκ.
627
00:48:17,936 --> 00:48:18,895
Τι έγινε;
628
00:48:20,105 --> 00:48:21,690
Δεν πήγες στη Σεούλ;
629
00:48:23,358 --> 00:48:25,068
Θα πάρω το επόμενο.
630
00:48:28,238 --> 00:48:29,573
Ή
631
00:48:29,656 --> 00:48:31,950
και το μεθεπόμενο βολεύει.
632
00:48:34,119 --> 00:48:36,413
Είδα πως έχει και νυχτερινά δρομολόγια.
633
00:48:37,205 --> 00:48:38,165
Πολλά.
634
00:48:45,339 --> 00:48:47,966
ΟΧΙ ΝΥΧΤΕΡΙΝΑ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ
635
00:48:58,810 --> 00:49:00,771
Συγχαρητήρια
636
00:49:01,730 --> 00:49:03,899
που επιστρέφεις στη Σεούλ,
637
00:49:03,982 --> 00:49:05,150
όπως ήθελες.
638
00:49:10,947 --> 00:49:12,783
Εσύ τι θα κάνεις από εδώ και πέρα;
639
00:49:15,827 --> 00:49:16,662
Βασικά,
640
00:49:17,454 --> 00:49:19,373
θα βάλω τα δυνατά μου στο κτηνιατρείο
641
00:49:20,666 --> 00:49:21,917
και θα βγάλω πολλά χρήματα.
642
00:49:23,293 --> 00:49:26,505
Ίσως ανοίξω και δεύτερο παράρτημα.
643
00:49:28,215 --> 00:49:29,216
Κι εγώ;
644
00:49:32,678 --> 00:49:33,553
Εγώ;
645
00:49:36,682 --> 00:49:38,517
Όταν τελειώσεις με το κτηνιατρείο,
646
00:49:39,101 --> 00:49:40,477
βγάλεις πολλά λεφτά
647
00:49:41,228 --> 00:49:43,605
κι ανοίξεις δεύτερο παράρτημα,
648
00:49:44,564 --> 00:49:45,524
τότε…
649
00:49:48,151 --> 00:49:51,613
κανόνισε να έρθεις να με βρεις.
650
00:50:15,053 --> 00:50:19,599
8 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
651
00:50:19,683 --> 00:50:21,643
Ξεκινάμε γύρισμα.
652
00:50:21,727 --> 00:50:22,686
Γράφουμε.
653
00:50:22,769 --> 00:50:23,937
Γεια σε όλους.
654
00:50:24,020 --> 00:50:26,648
Βλέπετε Τα Σκυλιά Είναι Υπέροχα
κι είμαι η Τζανγκ Ντο-γιον.
655
00:50:26,732 --> 00:50:30,402
Σήμερα είναι μαζί μας
μία ξεχωριστή ειδικός.
656
00:50:30,485 --> 00:50:31,528
Η καλεσμένη μας
657
00:50:31,611 --> 00:50:33,739
δεν επικοινωνεί μόνο μ' όλα τα σκυλιά,
658
00:50:33,822 --> 00:50:38,368
αλλά με 16.000 διαφορετικά είδη ζώων.
659
00:50:39,327 --> 00:50:41,913
Κάνουν όλων των ειδών τις τρέλες
για την τηλεθέαση.
660
00:50:41,997 --> 00:50:44,541
-Σκυλοχανείο γίναμε.
-Ορίστε;
661
00:50:45,542 --> 00:50:48,920
Από εδώ η δρ Μπονγκ Γε-μπουν,
ψυχαναλύτρια ζώων.
662
00:50:49,004 --> 00:50:50,046
Γεια σας.
663
00:50:50,130 --> 00:50:52,257
Γεια σας.
664
00:50:52,966 --> 00:50:57,137
Είμαι η Μπονγκ Γε-μπουν
κι επικοινωνώ με τα ζώα.
665
00:50:58,221 --> 00:50:59,264
Δρ Μπονγκ,
666
00:50:59,347 --> 00:51:01,391
μπορείτε κι επικοινωνείτε με ζώα;
667
00:51:01,475 --> 00:51:02,309
Μάλιστα.
668
00:51:03,226 --> 00:51:04,936
Πώς ακριβώς;
669
00:51:08,982 --> 00:51:10,233
Τι ήταν αυτό;
670
00:51:11,735 --> 00:51:12,611
Γάβγισμα σκύλου;
671
00:51:12,694 --> 00:51:14,529
Βασικά, ένα κάρο μπούρδες.
672
00:51:15,155 --> 00:51:17,157
Επομένως, επικοινωνείτε μέσω ήχων;
673
00:51:17,240 --> 00:51:20,327
Όχι, δεν γίνεται μέσω ήχου.
674
00:51:20,410 --> 00:51:23,246
Μέσα απ' το άγγιγμα επικοινωνώ με τα ζώα.
675
00:51:25,081 --> 00:51:28,001
Δηλαδή διαβάζετε τη σκέψη ενός ζώου
όταν το αγγίξετε;
676
00:51:28,084 --> 00:51:29,169
Ναι, ακριβώς.
677
00:51:30,587 --> 00:51:34,341
Είναι λίγο δύσκολο να το πιστέψει κανείς,
αν δεν το δει με τα μάτια του.
678
00:51:35,467 --> 00:51:39,054
Να υποδεχτούμε έναν ιδιοκτήτη ζώου;
Περάστε, παρακαλώ.
679
00:51:39,638 --> 00:51:41,181
-Γεια σας.
-Γεια σας.
680
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
Γεια σας.
681
00:51:44,684 --> 00:51:48,396
Λοιπόν, μου επιτρέπετε να ρωτήσω
γιατί ήρθατε σήμερα στην εκπομπή;
682
00:51:49,189 --> 00:51:51,483
Πρόσφατα υιοθέτησα αυτό το σκυλάκι.
683
00:51:51,566 --> 00:51:52,776
Τον λένε Μπόρι.
684
00:51:53,360 --> 00:51:56,238
Αλλά για κάποιον λόγο
έχει εμμονή με τα παπούτσια μου.
685
00:51:56,321 --> 00:51:58,198
Συνέχεια τα αρπάζει
686
00:51:58,281 --> 00:52:01,409
και γρυλίζει όταν πάω να τα πάρω.
687
00:52:02,160 --> 00:52:04,496
Η κατάσταση χειροτερεύει κι ανησυχώ.
688
00:52:05,914 --> 00:52:10,126
Υπάρχουν πολλοί λόγοι για τους οποίους
τα σκυλιά αναπτύσσουν εμμονή με παπούτσια.
689
00:52:10,210 --> 00:52:15,048
Μπορεί να υποφέρουν από ουλίτιδα
ή να πονάνε τα δόντια τους.
690
00:52:15,674 --> 00:52:17,926
Το άγχος είναι ένας ακόμα λόγος.
691
00:52:18,426 --> 00:52:22,138
Θα επικοινωνήσω με τον Μπόρι
για να μάθω λεπτομέρειες.
692
00:52:22,222 --> 00:52:23,431
-Μάλιστα.
-Ναι.
693
00:52:24,140 --> 00:52:25,517
Μπόρι.
694
00:52:25,600 --> 00:52:26,685
Τι καλό σκυλάκι!
695
00:52:26,768 --> 00:52:28,728
-Θα τον αγγίξετε;
-Ναι.
696
00:52:31,022 --> 00:52:31,898
Τι γλυκός!
697
00:52:33,233 --> 00:52:35,068
Πρέπει να επικοινωνούν τώρα.
698
00:52:45,161 --> 00:52:46,121
Θα ξανάρθω.
699
00:53:30,373 --> 00:53:31,625
Εσύ γιατί είσαι στη γωνία;
700
00:53:36,671 --> 00:53:37,756
Έλα μαζί μου.
701
00:53:39,716 --> 00:53:41,384
Μπόρι, θα ξανάρθω.
702
00:53:46,681 --> 00:53:49,601
Μπόρι, έλα εδώ! Δώσ' το πίσω!
703
00:53:49,684 --> 00:53:50,810
Μπόρι, δώσ' το μου.
704
00:53:50,894 --> 00:53:53,730
Άντε, δώσ' το.
705
00:53:53,813 --> 00:53:55,732
-Τι λέει ο Μπόρι;
-Πρέπει να φύγω.
706
00:53:58,568 --> 00:54:01,655
Νομίζω πως φοβάται
707
00:54:01,738 --> 00:54:04,407
όποτε βάζετε τα παπούτσια σας
για να βγείτε έξω.
708
00:54:04,491 --> 00:54:05,992
Τι εννοείτε;
709
00:54:06,076 --> 00:54:09,079
Ο προηγούμενος ιδιοκτήτης του Μπόρι
710
00:54:09,162 --> 00:54:12,540
πέθανε σε ατύχημα ενώ ήταν έξω.
711
00:54:13,124 --> 00:54:16,127
Έτσι, όταν βάζετε παπούτσια,
712
00:54:16,211 --> 00:54:20,715
ο Μπόρι φοβάται πως δεν θα επιστρέψετε,
σαν τον προηγούμενο ιδιοκτήτη.
713
00:54:21,299 --> 00:54:23,969
Γι' αυτό σας εμποδίζει να τα φορέσετε.
714
00:54:24,052 --> 00:54:27,347
Φοβάται μη χάσει
κι άλλο αγαπημένο του πρόσωπο.
715
00:54:27,430 --> 00:54:31,184
Άκουσα πως ο προηγούμενος ιδιοκτήτης
όντως πέθανε σε ατύχημα.
716
00:54:32,352 --> 00:54:33,228
Απίστευτο.
717
00:54:33,812 --> 00:54:34,854
Τι στο καλό;
718
00:54:34,938 --> 00:54:36,398
Οπότε, τι να κάνω;
719
00:54:37,190 --> 00:54:39,943
Πρέπει να κερδίσετε την εμπιστοσύνη του.
720
00:54:40,652 --> 00:54:44,197
Κάντε τον να πιστέψει
πως θα επιστρέψετε οπωσδήποτε.
721
00:54:46,950 --> 00:54:49,661
Δρ Μπονγκ, είστε φοβερή.
722
00:54:52,455 --> 00:54:53,999
-Με συγχωρείτε, δρ Μπονγκ…
-Ναι.
723
00:54:54,082 --> 00:54:55,542
Έχω εντυπωσιαστεί.
724
00:54:55,625 --> 00:54:57,752
Θα με πιάσετε να μου πείτε τι σκέφτομαι;
725
00:54:57,836 --> 00:54:59,337
Εδώ;
726
00:54:59,421 --> 00:55:00,463
Ναι, πού;
727
00:55:00,547 --> 00:55:02,924
Ντο-γιον, πρέπει να περάσουμε
στο επόμενο ζώο.
728
00:55:03,008 --> 00:55:04,134
Εντάξει.
729
00:55:04,217 --> 00:55:05,301
Γιατί τόση βιασύνη;
730
00:55:05,885 --> 00:55:07,846
Αύριο έχουμε το Άμα Θες Το Πιστεύεις
731
00:55:07,929 --> 00:55:09,389
και τον Στάβλο των Ζώων.
732
00:55:10,849 --> 00:55:12,267
Δεν γίνεται να ξεκουραστώ;
733
00:55:12,350 --> 00:55:14,144
Δεν έχω κάνει καθόλου διάλειμμα.
734
00:55:14,728 --> 00:55:15,937
Μπονγκ Γε-μπουν,
735
00:55:16,021 --> 00:55:17,439
δεν θες να γίνεις διάσημη;
736
00:55:17,522 --> 00:55:18,898
Δεν θες να βγάλεις λεφτά;
737
00:55:18,982 --> 00:55:20,942
Δεν θες ν' αγοράσεις φίρμες τσάντες;
738
00:55:21,026 --> 00:55:22,027
Θέλω!
739
00:55:22,110 --> 00:55:23,486
-Πάμε γερά!
-Πάμε γερά!
740
00:55:29,701 --> 00:55:30,618
Κλείσε αυτιά.
741
00:55:32,871 --> 00:55:33,830
Εμπρός.
742
00:55:34,414 --> 00:55:36,416
Πήρες την Οκ-χι σου.
743
00:55:36,499 --> 00:55:39,961
Φιλενάδα, σε παίρνω
ακριβώς την ώρα που είπες.
744
00:55:40,587 --> 00:55:42,964
Σου ζήτησα να μη μιλάς
τόσο ξενέρωτα στο τηλέφωνο.
745
00:55:43,048 --> 00:55:44,257
Φιλενάδα,
746
00:55:44,340 --> 00:55:47,677
τελευταία νιώθω
πως απομακρύνονται οι φίλοι μου.
747
00:55:47,761 --> 00:55:50,138
Και χθες συνάντησα τη μαμά μου στον δρόμο
748
00:55:50,221 --> 00:55:52,474
κι έκανε πως δεν με ξέρει.
749
00:55:52,557 --> 00:55:53,725
Δηλαδή,
750
00:55:53,808 --> 00:55:56,311
θες να πεις πως οι άλλοι
είναι πιο πάνω από μένα;
751
00:55:56,394 --> 00:55:58,063
Πάντα θα είσαι το νούμερο ένα!
752
00:55:58,146 --> 00:56:00,315
Είδες; Έτσι.
753
00:56:00,398 --> 00:56:01,983
Για πάμε απ' την αρχή.
754
00:56:03,318 --> 00:56:08,948
Έχεις λείψει απίστευτα πολύ
στην Οκ-χι σου όλη μέρα.
755
00:56:09,032 --> 00:56:12,619
Το γιαβρί σου είναι πολύ λυπημένο.
756
00:56:12,702 --> 00:56:15,288
Του λείπει πολύ η Οκ-χι,
αλλά δεν μπορεί να τη δει.
757
00:56:15,371 --> 00:56:16,247
Πολύ λυπημένο.
758
00:56:17,457 --> 00:56:19,250
Άχου το!
759
00:56:19,793 --> 00:56:22,170
Δες φωτογραφίες της Οκ-χι στο κινητό σου
760
00:56:22,253 --> 00:56:24,422
και βάλε τα δυνατά σου
761
00:56:24,506 --> 00:56:26,007
να μην κλάψεις.
762
00:56:26,091 --> 00:56:28,051
Δεν θέλω!
763
00:56:28,134 --> 00:56:30,720
Το γιαβρί σου θέλει να δει τώρα την Οκ-χι.
764
00:56:30,804 --> 00:56:33,098
Το γιαβρί σου θα πάει να κοιμηθεί
765
00:56:33,181 --> 00:56:35,266
για να δει την Οκ-χι στο όνειρό του.
766
00:56:35,975 --> 00:56:38,770
Τότε, ονειρέψου την Οκ-χι σου.
767
00:56:38,853 --> 00:56:41,022
Το υπόσχεσαι;
768
00:56:41,106 --> 00:56:42,440
Το υπόσχομαι.
769
00:56:43,650 --> 00:56:45,944
Από εδώ και πέρα
κάνε ό,τι σου λέω με την πρώτη.
770
00:56:46,027 --> 00:56:47,445
Μάλιστα, φιλενάδα.
771
00:56:47,529 --> 00:56:49,572
Καλή σου νύχτα, φιλενάδα.
772
00:56:51,991 --> 00:56:53,201
Τι παιδιαρίσματα!
773
00:56:53,284 --> 00:56:54,661
Σ' αρέσει τώρα αυτό;
774
00:56:55,537 --> 00:56:58,414
Στις σχέσεις πρέπει να νιώθεις σαν παιδί.
775
00:56:59,165 --> 00:57:02,502
Αν χαθεί αυτό,
σβήνει το πάθος και ρουτινιάζεις.
776
00:57:02,585 --> 00:57:05,797
Αν δεν μπορείς την παιδικότητα
και τη σαχλαμάρα, μην κάνεις σχέση.
777
00:57:12,637 --> 00:57:15,014
ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΕΟΥΛ
778
00:57:15,098 --> 00:57:17,892
Οκ-χι, σταμάτα.
779
00:57:17,976 --> 00:57:19,144
Γιατί; Τι έγινε;
780
00:57:19,227 --> 00:57:20,353
Σταμάτα!
781
00:57:24,232 --> 00:57:25,608
Ποιον θα συναντήσεις;
782
00:57:29,654 --> 00:57:31,281
Έχεις κραγιόν;
783
00:57:33,116 --> 00:57:35,201
Πώς σου φαίνονται
οι Περιφερειακές Έρευνες;
784
00:57:35,285 --> 00:57:36,744
Την παλεύω.
785
00:57:39,873 --> 00:57:41,249
Έψαξες αυτό που σου ζήτησα;
786
00:57:42,667 --> 00:57:43,918
Βασικά…
787
00:57:52,177 --> 00:57:53,303
Τι είναι αυτό;
788
00:57:54,387 --> 00:57:55,847
Αυγοτάραχο μπακαλιάρου;
789
00:58:00,059 --> 00:58:01,394
Ντετέκτιβ Μουν.
790
00:58:02,979 --> 00:58:03,855
Μπονγκ Γε-μπουν!
791
00:58:05,607 --> 00:58:08,443
Αυτό το σκηνικό σαν να το έχω ξαναζήσει.
792
00:58:09,277 --> 00:58:11,404
Σας αφήνω να τα πείτε.
793
00:58:14,699 --> 00:58:16,159
Τι κάνεις εδώ;
794
00:58:18,244 --> 00:58:21,247
Μου είπες να σ' αναζητήσω
αν έρθω στη Σεούλ.
795
00:58:22,415 --> 00:58:24,083
Ήθελες να φάμε παρέα.
796
00:58:40,016 --> 00:58:41,017
Ξέρεις,
797
00:58:42,602 --> 00:58:46,397
κατέστρωσα σχέδιο.
798
00:58:46,481 --> 00:58:47,982
-Βασικά…
-Μια στιγμή.
799
00:58:50,026 --> 00:58:50,902
Έλα.
800
00:58:52,028 --> 00:58:53,363
Δεν το βρήκες;
801
00:58:54,072 --> 00:58:55,073
Εντάξει.
802
00:58:56,491 --> 00:58:57,700
Τι έλεγες;
803
00:58:59,494 --> 00:59:02,747
Το σχέδιό μου…
804
00:59:04,207 --> 00:59:05,333
Ναι.
805
00:59:05,416 --> 00:59:07,460
Προσπαθώ να τους εντοπίσω.
806
00:59:08,044 --> 00:59:09,587
Θα τους βρω πάση θυσία.
807
00:59:12,882 --> 00:59:14,842
Συγγνώμη, τι έλεγες;
808
00:59:15,552 --> 00:59:17,053
Ξέρεις…
809
00:59:19,055 --> 00:59:20,223
Τι στο καλό;
810
00:59:20,306 --> 00:59:21,558
Γιατί έχεις τόση δουλειά;
811
00:59:21,641 --> 00:59:25,436
Συγγνώμη, έχω μια υπόθεση
που με ταλαιπωρεί.
812
00:59:26,229 --> 00:59:28,982
Επομένως, αν σε βοηθήσω, θα έχεις χρόνο;
813
00:59:34,195 --> 00:59:35,321
Όχι.
814
00:59:35,405 --> 00:59:37,407
Δεν θα ξαναζητήσω τη βοήθειά σου.
815
00:59:38,241 --> 00:59:40,201
Γιατί; Μ' αρέσει να βοηθάω.
816
00:59:40,952 --> 00:59:43,705
Αν συνεχίσουμε έτσι,
θα έρχομαι όποτε σε χρειάζομαι.
817
00:59:44,372 --> 00:59:45,873
Θα νιώθω πως σε χρησιμοποιώ.
818
00:59:45,957 --> 00:59:48,960
Άσε που δεν θέλω
να σε ξαναβάλω σε κίνδυνο.
819
00:59:49,043 --> 00:59:51,170
Τι πειράζει ο κίνδυνος;
Αρκεί να είμαστε μαζί.
820
00:59:56,134 --> 00:59:57,135
Ξέχνα το.
821
00:59:57,218 --> 00:59:59,470
Θέλω να σε βοηθήσω,
822
00:59:59,554 --> 01:00:01,973
γι' αυτό το πρότεινα.
823
01:00:04,642 --> 01:00:05,768
Η αλήθεια είναι
824
01:00:05,852 --> 01:00:09,147
πως αν αγγίξεις έναν πισινό,
θα λυθούν όλα.
825
01:00:09,230 --> 01:00:10,773
Απλό ακούγεται.
826
01:00:11,357 --> 01:00:12,567
Από πού να ξεκινήσω;
827
01:00:14,068 --> 01:00:14,902
Πρώτα
828
01:00:15,903 --> 01:00:18,406
θα πρέπει ν' αλλάξεις ρούχα.
829
01:00:19,198 --> 01:00:21,409
-Ρούχα;
-Ναι.
830
01:00:21,492 --> 01:00:22,619
Χρειάζεσαι στολή.
831
01:00:24,037 --> 01:00:25,955
Πάντα ονειρευόμουν
832
01:00:26,039 --> 01:00:29,292
να δουλεύω σε εταιρεία και να φοράω στολή.
833
01:00:31,878 --> 01:00:33,171
Στολή το λες αυτό;
834
01:00:33,880 --> 01:00:35,965
Ρούχα φυλακισμένης είναι!
835
01:00:36,049 --> 01:00:37,508
Μπορείς να το πεις κι έτσι.
836
01:00:38,843 --> 01:00:40,678
Έλεος! Πάλι με ξεγέλασες.
837
01:00:40,762 --> 01:00:42,096
Βγάλε με αμέσως από 'δώ.
838
01:00:42,180 --> 01:00:44,807
Γιατί σε ξεγέλασα;
Για την πατρίδα μας δουλεύεις.
839
01:00:47,518 --> 01:00:49,562
Μια γυναίκα, η Λι Τζονγκ-ουν,
840
01:00:49,646 --> 01:00:51,898
ήταν μεγαλέμπορος ναρκωτικών
στο εξωτερικό.
841
01:00:51,981 --> 01:00:55,943
Όμως, άρχισε
να διακινεί ναρκωτικά και στην Κορέα.
842
01:00:56,569 --> 01:01:01,824
Είναι η μόνη που ξέρει
ποιος είναι επικεφαλής στη χώρα μας.
843
01:01:35,525 --> 01:01:37,276
Αν μ' ακουμπήσεις,
844
01:01:37,860 --> 01:01:39,153
θα σου σπάσω τα κόκαλα.
845
01:01:42,990 --> 01:01:44,158
Τι θες;
846
01:01:46,953 --> 01:01:48,913
Χάρηκα πολύ για τη γνωριμία
847
01:01:48,996 --> 01:01:51,791
Με λένε Μπονγκ
848
01:01:51,874 --> 01:01:52,959
Γε-μπουν
849
01:01:53,042 --> 01:01:54,001
Μπονγκ Γε-μπουν
850
01:01:54,085 --> 01:01:56,421
Ας έχουμε και σήμερα
851
01:01:56,504 --> 01:01:58,506
Μια χαρούμενη μέρα
852
01:01:58,589 --> 01:01:59,841
Στη φυλακή
853
01:01:59,924 --> 01:02:01,634
Φύγαμε!
854
01:02:01,718 --> 01:02:03,010
Τσαφ, τσουφ!
855
01:02:04,595 --> 01:02:06,806
Μη μ' ενοχλείς και χάσου από μπροστά μου.
856
01:02:07,390 --> 01:02:08,224
Ευχαρίστως
857
01:02:08,307 --> 01:02:10,476
Θα χαθώ να μη με βλέπουν τα μάτια σας
858
01:02:11,269 --> 01:02:12,645
Ευχαριστώ
859
01:02:13,229 --> 01:02:14,480
Thank you
860
01:02:25,074 --> 01:02:26,701
Εσύ η καινούργια.
861
01:02:27,452 --> 01:02:28,286
Μάλιστα.
862
01:02:28,369 --> 01:02:30,371
Τι επάγγελμα κάνεις;
863
01:02:32,206 --> 01:02:34,375
Μπορεί να μη με πιστέψετε,
864
01:02:34,459 --> 01:02:35,668
αλλά ήμουν κτηνίατρος.
865
01:02:35,752 --> 01:02:36,794
Κτηνίατρος;
866
01:02:37,962 --> 01:02:39,005
Καλέ,
867
01:02:39,505 --> 01:02:41,340
έπρεπε να μου το έλεγες νωρίτερα.
868
01:02:41,924 --> 01:02:43,551
Χρειαζόμουν κάποια σαν εσένα.
869
01:02:51,434 --> 01:02:52,560
Αν με τσιμπήσει
870
01:02:53,394 --> 01:02:55,062
έστω κι ένα κουνούπι,
871
01:02:56,939 --> 01:02:58,316
θα σε σουβλίσω.
872
01:02:59,525 --> 01:03:00,568
Μάλιστα.
873
01:03:01,152 --> 01:03:06,574
Όμως, τι σχέση έχουν
τα κουνούπια με την κτηνιατρική;
874
01:03:07,617 --> 01:03:09,202
Ζώα είναι κι αυτά.
875
01:03:24,467 --> 01:03:25,510
Τα τσάκωσα.
876
01:03:44,028 --> 01:03:46,239
Μια φορά να την αγγίξω, φτάνει.
877
01:04:16,394 --> 01:04:18,563
ΦΥΛΑΚΕΣ ΣΟΟΥΝ
878
01:04:33,870 --> 01:04:35,580
Γιατί τόση φασαρία;
879
01:04:35,663 --> 01:04:38,916
Σήμερα ξεκινάει το πρωτάθλημα ποδοσφαίρου.
880
01:04:39,458 --> 01:04:40,501
-Ποδοσφαίρου;
-Ναι.
881
01:04:42,461 --> 01:04:45,172
Αν νικήσουμε, παίρνουμε μια νύχτα άδεια;
882
01:04:47,967 --> 01:04:50,887
Πρέπει να νικήσουμε πάση θυσία.
883
01:04:51,470 --> 01:04:56,726
-Με τη νίκη!
-Με τη νίκη!
884
01:04:56,809 --> 01:04:57,643
Αμάν!
885
01:04:58,728 --> 01:04:59,562
Τι θα κάνουμε;
886
01:05:00,146 --> 01:05:04,025
Πριν λίγες μέρες
αφέθηκε ελεύθερη η τερματοφύλακάς μας.
887
01:05:04,108 --> 01:05:05,067
Έλεος.
888
01:05:06,277 --> 01:05:07,987
Την πατήσαμε.
889
01:05:08,070 --> 01:05:09,739
Ποια μπορεί να πάρει τη θέση της;
890
01:05:10,489 --> 01:05:11,490
Αρχηγέ.
891
01:05:12,575 --> 01:05:13,659
Θα μπω τερματοφύλακας.
892
01:05:14,493 --> 01:05:15,328
Εσύ;
893
01:05:16,329 --> 01:05:19,373
Σε τσίμπησε ποτέ κουνούπι
από τότε που ήρθα;
894
01:05:21,000 --> 01:05:22,168
Όχι.
895
01:05:22,251 --> 01:05:25,588
Δεν υπάρχει άλλη
καλύτερη από μένα στο πιάσιμο.
896
01:05:34,263 --> 01:05:35,890
ΟΜΑΔΑ ΤΖΟΝΓΚ-ΟΥΝ: 1
ΟΜΑΔΑ ΜΙ-ΡΑ: 0
897
01:05:37,808 --> 01:05:40,061
Μη μαζεύεστε όλες μαζί! Εσύ τράβα πίσω!
898
01:05:40,144 --> 01:05:41,354
Μάρκαρε!
899
01:05:41,437 --> 01:05:42,688
-Τρέξε μπροστά!
-Ναι!
900
01:05:42,772 --> 01:05:45,191
Πάνω της! Αν το μπλοκάρουμε, νικήσαμε!
901
01:05:49,445 --> 01:05:50,363
Καινούργια,
902
01:05:50,446 --> 01:05:52,198
τα μάτια σου στην μπάλα!
903
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Μάλιστα, αρχηγέ!
904
01:06:17,598 --> 01:06:18,557
Τι στο καλό;
905
01:06:18,641 --> 01:06:19,642
Τι έγινε;
906
01:06:30,945 --> 01:06:33,155
Ξέρεις…
907
01:06:36,534 --> 01:06:37,994
Ετοιμάσου να πεθάνεις.
908
01:06:38,077 --> 01:06:39,161
Τι;
909
01:06:59,724 --> 01:07:01,225
Τι κάνεις εδώ;
910
01:07:01,308 --> 01:07:03,811
Είχα τύψεις που σε έστειλα μόνη
για την υπόθεσή μου.
911
01:07:04,478 --> 01:07:05,438
Κι επιπλέον,
912
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
δεν ήθελα να πάθεις κάτι.
913
01:07:09,066 --> 01:07:10,276
Κάτσε,
914
01:07:10,359 --> 01:07:12,820
δηλαδή όλον αυτόν τον καιρό
με παρακολουθούσες;
915
01:07:13,779 --> 01:07:14,989
Βασικά, ξέρεις…
916
01:07:16,907 --> 01:07:19,744
Είδες ποιος είναι
ο επικεφαλής του κυκλώματος εδώ;
917
01:07:20,244 --> 01:07:22,204
Η συμμορία είναι στο Μπουσάν.
918
01:07:23,664 --> 01:07:24,665
Πάμε.
919
01:07:24,749 --> 01:07:25,583
Πού;
920
01:07:26,083 --> 01:07:26,917
Τι πού;
921
01:07:27,001 --> 01:07:28,544
Τώρα που τελειώσαμε,
922
01:07:28,627 --> 01:07:30,921
πάμε σε κάποιο εστιατόριο
ή σε κανένα σινεμά.
923
01:07:32,673 --> 01:07:35,634
Μου ζητάς να βγούμε ραντεβού;
924
01:07:36,218 --> 01:07:37,720
Πολύ ρομαντικό.
925
01:07:38,471 --> 01:07:39,638
Μα τι κρίμα!
926
01:07:41,182 --> 01:07:42,933
Δεν θ' αφήσω να φύγετε έτσι.
927
01:07:43,517 --> 01:07:45,061
-Κορίτσια!
-Ναι, αρχηγέ.
928
01:07:45,644 --> 01:07:46,771
Τι θα κάνουμε;
929
01:07:47,605 --> 01:07:48,647
Πάνω τους!
930
01:07:49,231 --> 01:07:50,483
-Τρέξε!
-Τι;
931
01:07:50,566 --> 01:07:51,400
Άμα σας…
932
01:07:57,031 --> 01:07:58,032
Στάσου!
933
01:08:40,449 --> 01:08:43,661
ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΓΓΙΓΜΑ ΣΟΥ
934
01:08:44,703 --> 01:08:46,664
ΓΑΒΓΟΥΛΗΣ (ΜΟΝ ΣΕΡ)
ΨΙΨΙΝΑ (ΓΚΙΛΙΑΝ)
935
01:08:52,753 --> 01:08:55,673
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ: ΤΖΙ-ΜΙΝ
936
01:09:13,399 --> 01:09:14,483
Πάμε πάλι.
937
01:09:16,026 --> 01:09:16,861
Γράφουμε.
938
01:09:16,944 --> 01:09:17,778
ΒΗΧΑΣ ΣΥΝΕΡΓΕΙΟΥ
939
01:09:18,612 --> 01:09:19,572
ΧΑΧΑΧΑ
940
01:09:19,655 --> 01:09:22,283
Βλέπω τη ζωή τους σαν…
941
01:09:22,366 --> 01:09:23,200
ΤΙ;
942
01:09:23,868 --> 01:09:25,161
Ηλικία, Μπονγκ Γε-μπουν.
943
01:09:26,370 --> 01:09:27,288
Τι είπα;
944
01:09:27,371 --> 01:09:28,873
Δεν είναι η ηλικία σου.
945
01:09:30,416 --> 01:09:31,292
ΕΤΟΙΜΑΣΟΥ ΚΑΙ ΦΥΣΑ
946
01:09:31,375 --> 01:09:32,543
Γιατί δεν… Τι;
947
01:09:34,336 --> 01:09:35,629
"Πρώτα φύγε εσύ".
948
01:09:36,380 --> 01:09:37,715
ΧΑΧΑΧΑ
949
01:09:37,798 --> 01:09:38,632
Τι;
950
01:09:39,216 --> 01:09:41,844
ΚΡΑΤΙΕΤΑΙ
951
01:09:41,927 --> 01:09:43,512
ΔΕΝ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΕ
952
01:09:44,305 --> 01:09:45,431
Συγγνώμη.
953
01:09:46,432 --> 01:09:47,725
Συγγνώμη.
954
01:09:47,808 --> 01:09:49,852
-Μην κάνεις τέτοια γκριμάτσα.
-Τι;
955
01:09:53,856 --> 01:09:54,899
Τρελάθηκες;
956
01:09:58,819 --> 01:10:00,279
Ένα, δύο, τρία.
957
01:10:03,115 --> 01:10:05,075
-Μπράβο σε όλους!
-Μπράβο!
958
01:10:05,159 --> 01:10:08,078
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου