1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by NETFLIX
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:10,193 --> 00:00:13,793
"Semua Karakter Tempat Kejadian dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi"
4
00:00:19,617 --> 00:00:21,536
Kau tak boleh masuk. Apa yang kau lakukan?
5
00:00:21,619 --> 00:00:23,371
- Minggir!
- Kau tidak boleh masuk!
6
00:00:27,708 --> 00:00:28,626
Di mana Ok-hui?
7
00:00:30,086 --> 00:00:31,462
Katakan padaku, di mana Ok-hui!
8
00:00:45,977 --> 00:00:49,897
Kau bisa memahami
kira-kira apa yang terjadi, 'kan?
9
00:00:49,981 --> 00:00:52,024
Sampai di sini petunjukku.
10
00:00:54,735 --> 00:00:55,778
Kau tidak bisa melihatnya, 'kan?
11
00:00:55,861 --> 00:00:57,280
Tentu saja, kau tidak bisa.
12
00:00:57,363 --> 00:00:58,656
Karena aku menutup mataku.
13
00:00:59,282 --> 00:01:00,866
Kau akan kesulitan kali ini.
14
00:01:06,956 --> 00:01:08,207
Aku tak bisa melihatnya.
15
00:01:18,175 --> 00:01:19,343
Ini kuncinya.
16
00:01:21,554 --> 00:01:22,680
Apa yang kau lakukan?
17
00:01:23,848 --> 00:01:24,849
Letakkan itu.
18
00:01:25,433 --> 00:01:27,893
Ini satu-satunya cara
untuk menyelamatkan Ok-hui.
19
00:01:27,977 --> 00:01:30,021
Kami bisa menemukannya, kau jangan begini.
20
00:01:30,104 --> 00:01:31,355
Kau tahu di mana dia?
21
00:01:31,439 --> 00:01:32,732
Kau tidak tahu.
22
00:01:32,815 --> 00:01:34,609
Kalau terus begini, dia akan mati.
23
00:01:37,153 --> 00:01:37,987
Mundur.
24
00:01:43,034 --> 00:01:44,660
Aku sedang tidak bercanda sekarang.
25
00:01:45,328 --> 00:01:47,622
- Apa yang kau lakukan?
- Minggir.
26
00:01:48,205 --> 00:01:49,582
Aku akan membawa orang ini keluar.
27
00:01:52,501 --> 00:01:53,336
Minggir.
28
00:02:12,229 --> 00:02:13,731
Detektif Moon, ambil kunci mobilnya.
29
00:02:19,779 --> 00:02:20,988
- Menyetirlah.
- Bong Ye-bun.
30
00:02:25,868 --> 00:02:27,036
Buka pintunya.
31
00:02:35,878 --> 00:02:36,712
Berangkat.
32
00:03:10,830 --> 00:03:11,831
Cut!
33
00:03:11,914 --> 00:03:12,748
Bagus.
34
00:03:16,502 --> 00:03:17,461
Kerja yang bagus.
35
00:03:18,045 --> 00:03:19,922
Kalian berdua sangat pandai berakting.
36
00:03:20,965 --> 00:03:24,427
Kurasa kalian berdua sangat kompak.
37
00:03:24,510 --> 00:03:25,469
Tutup mulutmu.
38
00:03:26,804 --> 00:03:28,180
Aku sedang memujimu.
39
00:03:28,264 --> 00:03:31,642
Kami sudah mengeluarkanmu dari kantor
sesuai keinginanmu.
40
00:03:31,726 --> 00:03:33,185
Kini katakan di mana Ok-hui.
41
00:03:34,437 --> 00:03:36,731
Tunggu, ini tidak benar.
42
00:03:37,356 --> 00:03:41,527
Kalian juga harus mengantarkanku
ke tempat yang kuinginkan.
43
00:03:44,071 --> 00:03:45,906
Aku akan memberi tahu
di mana dia begitu kita tiba.
44
00:03:47,533 --> 00:03:48,409
Setuju?
45
00:04:21,108 --> 00:04:23,778
Lihat cara kalian memperlakukan orang
yang kalian sandera.
46
00:04:27,323 --> 00:04:28,449
Kenapa begitu gelap di sini?
47
00:04:30,785 --> 00:04:31,952
Benarkah di sini tempatnya?
48
00:04:32,036 --> 00:04:34,622
Navigasi mengarahkan kita ke alamat
yang kau berikan, jadi, pasti benar.
49
00:04:35,915 --> 00:04:37,583
Kita harus percaya pada navigasi.
50
00:04:37,666 --> 00:04:39,001
Kini beri tahu kami.
51
00:04:39,084 --> 00:04:40,336
Di mana Ok-hui?
52
00:04:40,419 --> 00:04:41,587
Ok-hui?
53
00:04:41,670 --> 00:04:43,255
Ok-hui…
54
00:04:44,465 --> 00:04:47,468
Kurasa Detektif Moon akan langsung
menangkapku jika memberitahumu sekarang.
55
00:04:48,469 --> 00:04:53,182
Aku juga tidak yakin bisa menang
jika bertarung dengannya.
56
00:04:54,391 --> 00:04:55,935
Keselamatanku yang utama.
57
00:04:57,853 --> 00:05:00,231
- Bukan begitu?
- Dasar bajingan.
58
00:05:02,650 --> 00:05:03,984
Kalau begini terus, Ok-hui akan mati.
59
00:05:06,111 --> 00:05:07,321
Tidak ada banyak waktu.
60
00:05:10,324 --> 00:05:11,617
Apa yang harus kami lakukan?
61
00:05:12,743 --> 00:05:14,495
Tidak ada yang perlu kalian lakukan.
62
00:05:15,663 --> 00:05:19,041
Orang lain tidak bisa
menjamin keselamatanku.
63
00:05:19,959 --> 00:05:22,294
Aku sendiri yang harus
menjamin keselamatanku.
64
00:05:23,462 --> 00:05:24,296
Bukan begitu?
65
00:05:26,507 --> 00:05:27,466
Detektif Moon?
66
00:05:33,764 --> 00:05:35,683
Detektif, kau baik-baik saja? Detektif!
67
00:05:36,475 --> 00:05:37,393
Kau siapa?
68
00:05:37,476 --> 00:05:39,103
Lepaskan aku!
69
00:05:42,106 --> 00:05:43,232
Detektif!
70
00:05:43,315 --> 00:05:44,567
Lepaskan!
71
00:05:54,493 --> 00:05:55,953
Ini sulit dipercaya.
72
00:05:58,581 --> 00:05:59,915
Senang bertemu denganmu lagi!
73
00:06:00,499 --> 00:06:01,542
Kau bajingan!
74
00:06:01,625 --> 00:06:02,585
Benar.
75
00:06:02,668 --> 00:06:04,670
Tatapan tajam seperti itu
76
00:06:04,753 --> 00:06:07,506
menggambarkan dirimu yang sesungguhnya.
77
00:06:09,592 --> 00:06:11,427
Jangan! Detektif!
78
00:06:16,390 --> 00:06:17,850
Tidak secepat itu.
79
00:06:19,310 --> 00:06:21,186
Apa kau sudah menyerah? Begitu?
80
00:06:21,937 --> 00:06:23,397
Itu tidak seru.
81
00:06:23,480 --> 00:06:25,900
Ayolah, kita belum selesai.
82
00:06:25,983 --> 00:06:29,111
Aku belum membalas
semua penghinaanmu padaku.
83
00:06:29,194 --> 00:06:31,155
Makanya sedikit bersabar, ya?
84
00:06:33,282 --> 00:06:34,658
Angkat kepalamu.
85
00:06:34,742 --> 00:06:36,118
Lihat aku, Detektif Moon.
86
00:06:36,201 --> 00:06:37,494
Lihat aku.
87
00:06:56,430 --> 00:06:57,264
Detektif.
88
00:06:58,432 --> 00:07:00,351
Detektif, kau baik-baik saja?
89
00:07:00,434 --> 00:07:02,144
Sadarlah.
90
00:07:02,227 --> 00:07:03,771
Berhenti mengguncangku.
91
00:07:05,230 --> 00:07:06,273
Kau membuatku pusing.
92
00:07:08,192 --> 00:07:09,735
Kau benar-benar mengagetkanku.
93
00:07:09,818 --> 00:07:10,694
Kau baik-baik saja?
94
00:07:11,820 --> 00:07:12,655
Kalau kau?
95
00:07:14,448 --> 00:07:15,908
Apa mereka melukaimu?
96
00:07:33,050 --> 00:07:35,636
Tak kusangka kau benar-benar
membawa Detektif Moon padaku.
97
00:07:36,887 --> 00:07:39,765
Siapa yang memberitahumu
soal hubunganku dan dia?
98
00:07:41,100 --> 00:07:42,434
Tidak ada yang memberitahuku.
99
00:07:42,518 --> 00:07:43,852
Aku melihatnya.
100
00:07:43,936 --> 00:07:46,021
Ada yang perlu kudiskusikan
dengan Dokter Bong.
101
00:07:46,105 --> 00:07:48,315
Bisa tinggalkan kami berdua sebentar?
102
00:07:55,280 --> 00:07:57,282
Apa benar ini Pak Baek Sun-gil?
103
00:08:06,375 --> 00:08:07,710
Pergilah ke sana,
104
00:08:07,793 --> 00:08:09,461
kau akan menemukan kapal menuju Tiongkok.
105
00:08:10,754 --> 00:08:12,673
{\an8}19 SAMON-RI, GANGSU-MYEON
106
00:08:13,257 --> 00:08:14,258
Terima kasih.
107
00:08:14,842 --> 00:08:15,801
Tidak perlu berterima kasih padaku.
108
00:08:17,636 --> 00:08:18,971
Aku akan menerima bayaran untuk ini.
109
00:08:20,472 --> 00:08:21,432
Bayaran?
110
00:08:21,515 --> 00:08:22,808
Biayanya 30 juta won.
111
00:08:23,434 --> 00:08:24,643
Itu adalah besar biaya
112
00:08:24,727 --> 00:08:27,229
untuk menyelundupkan orang sepertimu
ke Tiongkok.
113
00:08:27,855 --> 00:08:29,231
Aku bilang akan memberimu jalan keluar,
114
00:08:29,314 --> 00:08:31,316
tapi aku tidak pernah bilang itu gratis.
115
00:08:32,067 --> 00:08:33,444
Namun, aku membawakan…
116
00:08:34,445 --> 00:08:35,487
Detektif Moon untukmu.
117
00:08:35,571 --> 00:08:37,531
Ayolah.
118
00:08:37,614 --> 00:08:39,950
Kurasa kau salah paham.
119
00:08:41,201 --> 00:08:42,870
Apa menurutmu aku tak bisa
120
00:08:43,579 --> 00:08:46,040
menemukan seseorang seperti dia
jika aku mau?
121
00:08:46,832 --> 00:08:48,083
Aku memilih tidak melakukannya.
122
00:08:48,584 --> 00:08:49,585
Kenapa?
123
00:08:50,294 --> 00:08:52,129
Karena aku tak mendapat bayaran untuk itu.
124
00:08:53,005 --> 00:08:53,881
Hei.
125
00:08:54,923 --> 00:08:57,301
Balas dendam tidak akan memberimu uang.
126
00:09:04,224 --> 00:09:05,517
Aku bisa melihat semuanya.
127
00:09:07,936 --> 00:09:09,521
Kau terobsesi dengan uang.
128
00:09:11,774 --> 00:09:14,860
Kau membuat gadis-gadis kecanduan narkoba
dan memaksa mereka bekerja di bar.
129
00:09:14,943 --> 00:09:18,530
Uang mereka dari hasil menjual alkohol,
kau ambil kembali untuk menjual narkoba.
130
00:09:18,614 --> 00:09:21,200
Namun, pernahkah kau berpikir
kau sudah melampaui batas
131
00:09:21,283 --> 00:09:24,536
saat membuat teman dan keluargamu
terjerat narkoba demi uang?
132
00:09:25,496 --> 00:09:27,498
Setelah Moon Jang-yeol
menghancurkan bisnismu,
133
00:09:27,581 --> 00:09:31,710
kau dengan susah payah membeli perahu
dan membuat kesepakatan di sana-sini,
134
00:09:31,794 --> 00:09:34,797
tapi dia mengacaukan semuanya lagi.
135
00:09:34,880 --> 00:09:37,841
Ada pin logam yang disisipkan di dagumu.
136
00:09:37,925 --> 00:09:40,219
Kau bahkan tidak bisa makan
untuk sementara waktu,
137
00:09:40,302 --> 00:09:45,516
dan kau harus berliur seperti anjing.
138
00:09:48,102 --> 00:09:48,936
Kau siapa?
139
00:09:50,896 --> 00:09:52,272
Siapa yang memberitahumu semua itu?
140
00:09:52,981 --> 00:09:54,191
Sudah kubilang padamu.
141
00:09:55,192 --> 00:09:56,110
Bukan diberi tahu,
142
00:09:56,819 --> 00:09:57,903
tapi aku melihatnya.
143
00:09:59,696 --> 00:10:01,698
Balas dendam memang tidak memberimu uang,
144
00:10:02,199 --> 00:10:03,325
tapi…
145
00:10:03,909 --> 00:10:05,786
ada hal lain yang bisa memberimu uang.
146
00:10:06,662 --> 00:10:09,915
Kau pikir bagaimana Moon Jang-yeol,
yang diasingkan ke Mujin,
147
00:10:09,998 --> 00:10:13,669
tiba-tiba mengetahui bahwa kau membeli
perahu nelayan untuk transaksi narkobamu?
148
00:10:15,838 --> 00:10:19,091
Aku bisa melihat masa lalu orang
149
00:10:19,174 --> 00:10:21,301
hanya dengan melihat mata mereka.
150
00:10:21,885 --> 00:10:25,764
Namun, wanita yang bersama Moon Jang-yeol
juga memiliki kekuatan seperti itu.
151
00:10:26,849 --> 00:10:30,853
Dia harus menyentuh bokong.
152
00:10:31,603 --> 00:10:33,647
Astaga, kenapa kau melakukan ini?
153
00:10:33,730 --> 00:10:36,650
Aku akan melihat apakah orang ini
benar-benar membunuhnya.
154
00:10:48,120 --> 00:10:51,165
Kudengar partner barumu
cukup menarik, Detektif Moon.
155
00:10:53,584 --> 00:10:55,669
Namun, haruskah aku memercayai ini?
156
00:10:57,004 --> 00:10:57,838
Kau.
157
00:10:59,131 --> 00:11:01,091
Sungguh bisa melihat semuanya
dengan menyentuh bokong?
158
00:11:02,050 --> 00:11:03,969
Makanya kau menyentuh bokongku waktu itu?
159
00:11:06,513 --> 00:11:11,268
Kurasa dia tidak akan membawamu
ke tempat berbahaya tanpa alasan.
160
00:11:13,353 --> 00:11:14,813
Apa yang dia bicarakan itu benar?
161
00:11:15,647 --> 00:11:16,982
Kurasa dia menipumu.
162
00:11:17,900 --> 00:11:19,735
Kita hanya perlu mengujinya.
163
00:11:20,903 --> 00:11:21,945
Jika tidak,
164
00:11:22,654 --> 00:11:24,948
kita bisa menggunakannya
seperti gadis-gadis lain.
165
00:11:25,824 --> 00:11:28,035
Kita akan mendapatkan 30 juta won darinya
dalam waktu singkat.
166
00:11:29,995 --> 00:11:32,623
Lakukan tugasmu dan buat dia patuh.
167
00:11:32,706 --> 00:11:33,832
Baik, Pak.
168
00:11:33,916 --> 00:11:34,917
Apa yang harus kami lakukan?
169
00:11:37,419 --> 00:11:38,670
Bawa dia ke Dokter Jin.
170
00:11:39,338 --> 00:11:40,339
Dia tahu yang harus dilakukan.
171
00:11:46,511 --> 00:11:48,055
Detektif, bagaimana ini?
172
00:11:48,680 --> 00:11:49,598
Tanganmu…
173
00:11:50,349 --> 00:11:51,183
Apa?
174
00:12:03,570 --> 00:12:04,821
Universitas…
175
00:12:06,114 --> 00:12:08,075
Apa maksudmu?
176
00:12:08,158 --> 00:12:10,035
Universitas Kepolisian Nasional.
177
00:12:20,796 --> 00:12:22,130
Apa yang kalian lakukan?
178
00:12:22,214 --> 00:12:23,382
Ke mana kalian membawanya?
179
00:12:23,924 --> 00:12:26,343
Jangan lakukan ini! Jangan!
180
00:12:29,137 --> 00:12:30,722
Detektif!
181
00:12:59,626 --> 00:13:00,794
Hei.
182
00:13:00,877 --> 00:13:02,129
Mari permudah ini.
183
00:13:03,255 --> 00:13:05,382
Aku sudah menyuntikkan ini
pada lebih dari 100 wanita.
184
00:13:06,091 --> 00:13:08,135
Aku ahli, tidak akan membuatmu kesakitan.
185
00:13:09,219 --> 00:13:10,178
Jadi, jangan khawatir.
186
00:13:30,324 --> 00:13:31,408
Dasar wanita gila.
187
00:13:32,826 --> 00:13:34,411
Universitas Kepolisian Nasional.
188
00:13:37,247 --> 00:13:39,458
Selama situasi penculikan
atau penyanderaan,
189
00:13:39,541 --> 00:13:42,586
kabel pengikat adalah cara termudah
untuk mengikat seseorang.
190
00:13:42,669 --> 00:13:44,004
Cara melepaskannya
191
00:13:44,087 --> 00:13:47,174
dengan mengayunkan tanganmu ke belakang
dan memukul perutmu sekuat tenaga.
192
00:13:48,091 --> 00:13:49,676
Mari kita coba. Mulai dari nomor satu.
193
00:13:58,685 --> 00:14:01,063
Aku yang ahli dalam suntikan.
194
00:14:21,333 --> 00:14:23,043
Mereka menyeretnya pergi ke arah itu.
195
00:14:26,838 --> 00:14:29,800
Tiga orang jahat
di sebelah kanan dekat api.
196
00:14:46,608 --> 00:14:48,652
Lalu, ada seseorang yang berjaga di sini.
197
00:14:58,370 --> 00:15:01,456
Dia sering dimarahi karena teralihkan
saat melihat ponselnya.
198
00:15:36,241 --> 00:15:37,117
Kau siapa?
199
00:15:38,034 --> 00:15:39,703
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
200
00:15:43,331 --> 00:15:46,001
Di samping pintu,
201
00:15:46,585 --> 00:15:47,419
ada pipa besi.
202
00:16:04,394 --> 00:16:05,687
Kau mencoba membunuhnya?
203
00:16:06,897 --> 00:16:07,981
Kau baik-baik saja?
204
00:16:10,567 --> 00:16:13,111
Aku merasa lebih baik
setelah istirahat sebentar.
205
00:16:14,404 --> 00:16:15,238
Cepat.
206
00:16:24,206 --> 00:16:25,499
Rupanya itu bukan penipuan.
207
00:16:26,791 --> 00:16:27,709
Hei, Nona.
208
00:16:28,418 --> 00:16:30,587
Kau memiliki kekuatan
untuk melihat semuanya,
209
00:16:30,670 --> 00:16:32,797
tapi sepertinya kau tidak melihat
kamera pengawas.
210
00:16:34,382 --> 00:16:35,717
Kawan-Kawan,
211
00:16:35,800 --> 00:16:38,720
aku tidak peduli
jika kalian membunuh detektif itu,
212
00:16:38,803 --> 00:16:42,265
tapi jangan pernah melukai wanita itu.
213
00:16:45,769 --> 00:16:47,646
Banyak sekali bedebah ini.
214
00:16:49,481 --> 00:16:51,816
Tetap di dekatku, jangan sampai terluka.
215
00:17:41,825 --> 00:17:43,118
Aku menyerah.
216
00:17:43,201 --> 00:17:44,369
Aku menyerah.
217
00:17:44,452 --> 00:17:45,287
Apa katamu?
218
00:17:46,538 --> 00:17:48,164
Aku tidak bisa mendengarmu dengan baik.
219
00:17:49,499 --> 00:17:50,417
Aku menyerah.
220
00:17:51,585 --> 00:17:52,544
Dia bilang apa?
221
00:17:52,627 --> 00:17:54,045
Aku juga tidak tahu.
222
00:17:56,047 --> 00:17:58,508
Bajingan ini masih saja tidak menyerah?
223
00:18:20,071 --> 00:18:21,615
Ok-hui pasti masih
di suatu tempat di Mujin.
224
00:18:23,783 --> 00:18:25,910
- Ok-hui!
- Kak!
225
00:18:26,411 --> 00:18:27,746
Bae Ok-hui!
226
00:18:27,829 --> 00:18:29,581
- Ok-hui!
- Tunggu.
227
00:18:29,664 --> 00:18:32,167
Hei, berandal gila! Di mana kau sekarang?
228
00:18:32,250 --> 00:18:36,296
Divisi Kejahatan Berat sangat kesal
dan mencarimu.
229
00:18:36,379 --> 00:18:38,757
Mereka mengira kalian bersekongkol
dengan Park Jong-bae!
230
00:18:38,840 --> 00:18:40,550
Tidak ada waktu menjelaskannya sekarang.
231
00:18:40,634 --> 00:18:42,594
Kami memiliki gambaran kasar
tentang keberadaan Ok-hui.
232
00:18:42,677 --> 00:18:43,720
Apa?
233
00:18:43,803 --> 00:18:45,597
Kau tahu di mana Ok-hui?
234
00:18:46,806 --> 00:18:47,891
Dengar aku baik-baik.
235
00:18:47,974 --> 00:18:51,311
Cenayang itu membawa Ok-hui
keluar dari Mujin dengan mobil.
236
00:18:51,895 --> 00:18:53,647
Dia melaju ke arah Jungsan.
237
00:18:53,730 --> 00:18:55,982
Lalu, dia belok kanan di pertigaan.
238
00:18:56,066 --> 00:18:57,067
Tunggu.
239
00:18:57,150 --> 00:18:59,778
Jungsan di arah berlawanan.
240
00:18:59,861 --> 00:19:01,363
Kami ke tempat yang salah.
241
00:19:01,446 --> 00:19:04,115
Baiklah. Kami akan menghubungimu
saat tiba di sana.
242
00:19:04,699 --> 00:19:06,076
Kita benar-benar salah.
243
00:19:06,159 --> 00:19:08,286
Dia tidak ada di sini. Ayo pergi.
244
00:19:21,216 --> 00:19:22,676
Di mana Detektif Moon dan Nona Bong?
245
00:19:24,052 --> 00:19:25,595
Kalian tahu keberadaan mereka, 'kan?
246
00:19:27,013 --> 00:19:28,598
Begini…
247
00:19:28,682 --> 00:19:30,433
Kau bisa ditangkap
karena menyembunyikan buronan.
248
00:19:30,517 --> 00:19:32,769
Kakakku diculik.
249
00:19:32,852 --> 00:19:35,021
Kita harus menyelamatkannya sekarang juga!
250
00:19:35,105 --> 00:19:37,107
- Bawa mereka semua.
- Tunggu.
251
00:19:37,190 --> 00:19:38,650
Maksudku…
252
00:19:39,859 --> 00:19:40,777
Semuanya, lari!
253
00:20:03,591 --> 00:20:04,426
Yong-myeong!
254
00:20:05,552 --> 00:20:06,636
- Naik!
- Kemarilah!
255
00:20:10,348 --> 00:20:12,016
Terima kasih!
256
00:20:12,100 --> 00:20:13,184
Semuanya, naik!
257
00:20:56,436 --> 00:20:57,270
Dokter Bong.
258
00:20:58,021 --> 00:20:59,397
Kami sudah tiba di lokasi
yang kau katakan.
259
00:20:59,481 --> 00:21:01,191
Kami harus pergi ke mana dari sini?
260
00:21:02,192 --> 00:21:03,067
Benar.
261
00:21:03,151 --> 00:21:05,612
Setidaknya kau bisa memahami
kira-kira apa yang terjadi, 'kan?
262
00:21:05,695 --> 00:21:07,614
Sampai di sini petunjukku.
263
00:21:09,073 --> 00:21:10,116
Kau tidak bisa melihatnya, 'kan?
264
00:21:10,200 --> 00:21:11,618
Tentu saja, kau tidak bisa.
265
00:21:11,701 --> 00:21:12,994
Karena aku menutup mataku.
266
00:21:17,332 --> 00:21:19,292
Dia menutup matanya dari titik itu.
267
00:21:19,375 --> 00:21:20,502
Aku tidak bisa melihat apa pun.
268
00:21:21,085 --> 00:21:23,630
Apa kau melihat tempat di sekitar
yang bisa digunakan untuk mengurung orang?
269
00:21:26,090 --> 00:21:26,925
Tidak.
270
00:21:28,092 --> 00:21:30,011
Tidak ada tempat seperti itu di sini.
271
00:21:47,403 --> 00:21:48,988
Aku sungguh tidak bisa melihat apa pun.
272
00:21:50,657 --> 00:21:53,701
Mari kita berpencar
273
00:21:53,785 --> 00:21:55,203
dan mencarinya.
274
00:21:55,286 --> 00:21:56,579
- Baik, Pak.
- Ayo.
275
00:22:04,546 --> 00:22:05,839
Dokter Bong.
276
00:22:05,922 --> 00:22:07,715
Saat aku mengajar,
277
00:22:07,799 --> 00:22:09,926
murid-murid selalu menghindari pandanganku
dan melakukan hal lain.
278
00:22:11,094 --> 00:22:12,637
Jadi, ketika aku menulis sesuatu di papan,
279
00:22:13,221 --> 00:22:14,347
aku akan fokus pada suara.
280
00:22:15,098 --> 00:22:16,266
Lalu, aku bisa mendengar murid-muridku
281
00:22:16,349 --> 00:22:18,059
melempar catatan,
282
00:22:18,601 --> 00:22:19,978
membuka bungkus permen,
283
00:22:20,812 --> 00:22:23,064
bahkan mencoret-coret
buku pelajaran mereka.
284
00:22:24,065 --> 00:22:27,026
Coba untuk fokus, Dokter Bong.
285
00:22:27,110 --> 00:22:30,488
Terkadang, telingamu bisa melihat sesuatu
lebih jelas daripada matamu.
286
00:22:36,119 --> 00:22:37,161
Kau tidak bisa melihatnya, 'kan?
287
00:22:37,954 --> 00:22:39,289
Tentu saja, kau tidak bisa.
288
00:22:39,372 --> 00:22:40,456
Karena aku menutup mataku.
289
00:22:41,916 --> 00:22:44,002
Kau akan kesulitan kali ini.
290
00:22:50,884 --> 00:22:52,176
Aku bisa mendengar bunyi lonceng.
291
00:22:52,260 --> 00:22:54,178
Seperti yang ada di kuil Buddha.
292
00:22:54,762 --> 00:22:55,805
Kuil?
293
00:22:55,889 --> 00:22:58,433
Bahkan tidak ada satu rumah pun di sini,
apalagi kuil.
294
00:22:58,516 --> 00:23:01,936
Tidak, aku mendengar jelas
suara seperti lonceng.
295
00:23:02,020 --> 00:23:04,439
Kalau begitu, mungkin bukan di sini.
Aku akan coba mencari ke tempat lain.
296
00:23:04,522 --> 00:23:06,274
- Da-eun, ayo pergi.
- Ya?
297
00:23:26,336 --> 00:23:27,295
Apa benar suara ini?
298
00:23:27,879 --> 00:23:29,380
Ya, benar.
299
00:23:29,464 --> 00:23:32,425
Kalau begitu, dia pasti membawa Ok-hui
ke arah sini.
300
00:23:41,976 --> 00:23:43,853
Kemudian apa?
301
00:23:44,395 --> 00:23:45,813
Apa yang kau dengar berikutnya?
302
00:23:52,362 --> 00:23:54,030
Aku mendengar suara langkah kaki.
303
00:23:54,113 --> 00:23:55,698
Apa tidak ada suara lain?
304
00:23:56,574 --> 00:23:57,909
Aku hanya mendengar suara langkah kaki.
305
00:23:58,785 --> 00:24:00,828
Kita tidak bisa menemukannya dengan itu.
306
00:24:04,958 --> 00:24:06,376
Suara langkah kakinya makin keras.
307
00:24:07,085 --> 00:24:08,336
Tiba-tiba?
308
00:24:08,419 --> 00:24:11,339
Ya, suaranya terdengar lebih keras
daripada sebelumnya.
309
00:24:11,422 --> 00:24:14,509
Itu berarti dia berjalan
di permukaan yang berbeda.
310
00:24:16,052 --> 00:24:16,886
Di sini juga bukan.
311
00:24:22,183 --> 00:24:23,518
- Da-eun.
- Ya?
312
00:24:37,407 --> 00:24:39,200
Dia lewat sini bersama Ok-hui.
313
00:24:50,086 --> 00:24:51,045
Berikutnya apa?
314
00:24:51,129 --> 00:24:52,672
Apa yang kau dengar setelah itu?
315
00:24:54,799 --> 00:24:55,842
Apa ini?
316
00:24:57,468 --> 00:24:58,302
Suara burung?
317
00:24:59,053 --> 00:25:00,138
Angin?
318
00:25:00,847 --> 00:25:03,141
Aku mendengar sesuatu berkibar.
319
00:25:04,308 --> 00:25:07,478
Apa ada sesuatu seperti bendera
atau spanduk di dekat sana?
320
00:25:07,562 --> 00:25:10,940
Bendera, spanduk…
321
00:25:11,816 --> 00:25:12,650
Bendera…
322
00:25:14,110 --> 00:25:15,153
Ada!
323
00:25:15,236 --> 00:25:17,530
Itu suara kain yang berkibar
di pohon yang disucikan!
324
00:25:18,072 --> 00:25:19,824
Benar. Di sana tempatnya!
325
00:25:28,583 --> 00:25:29,625
Apa berikutnya?
326
00:25:29,709 --> 00:25:31,085
Suara apa yang kau dengar berikutnya?
327
00:25:31,169 --> 00:25:32,879
Ya, berikutnya…
328
00:25:37,800 --> 00:25:40,428
Aku mendengar sesuatu
yang jatuh dari atas.
329
00:25:40,511 --> 00:25:42,555
Kurasa dia melempar Ok-hui
ke suatu tempat di bawah.
330
00:25:42,638 --> 00:25:44,140
Ke tanah?
331
00:25:45,266 --> 00:25:46,851
Tunggu.
332
00:25:46,934 --> 00:25:48,102
Dia jatuh?
333
00:25:48,186 --> 00:25:50,229
Kau yakin menebaknya dengan benar?
334
00:25:50,313 --> 00:25:54,192
Tidak ada tempat
yang membuat orang jatuh di sini.
335
00:25:54,275 --> 00:25:57,070
Tidak. Aku mendengar dengan jelas
suara sesuatu yang jatuh.
336
00:25:57,153 --> 00:25:59,113
Tidak ada apa-apa
selain tanah datar di sini.
337
00:25:59,197 --> 00:26:01,365
Tidak ada tempat
yang membuat orang jatuh di sini.
338
00:26:01,449 --> 00:26:04,535
Bahkan tidak ada tempat
untuk dia menyembunyikannya!
339
00:26:05,953 --> 00:26:06,913
Tidak.
340
00:26:07,497 --> 00:26:08,581
Itu tidak mungkin.
341
00:26:09,248 --> 00:26:11,459
Aku yakin dia ada
di suatu tempat sekitar sana.
342
00:26:13,544 --> 00:26:14,504
Kak!
343
00:26:28,935 --> 00:26:32,146
Aku telah kehilangan banyak uang
melalui saham.
344
00:26:33,022 --> 00:26:35,608
Di dunia saham, ada lagu seperti ini.
345
00:26:36,818 --> 00:26:39,904
Kupikir aku telah mencapai titik terendah
346
00:26:39,987 --> 00:26:42,448
Tapi ada ruang bawah tanah di bawahnya
347
00:27:09,892 --> 00:27:11,936
Kak!
348
00:27:14,105 --> 00:27:14,939
Kak!
349
00:27:15,606 --> 00:27:17,275
Kau baik-baik saja, Kak?
350
00:27:19,110 --> 00:27:20,528
Kak!
351
00:27:21,988 --> 00:27:23,823
Kau baik-baik saja?
352
00:27:23,906 --> 00:27:25,324
Kak! Bagaimana ini?
353
00:27:27,118 --> 00:27:27,952
Kak!
354
00:27:29,912 --> 00:27:31,497
Kak!
355
00:27:31,998 --> 00:27:34,125
Kau baik-baik saja, Kak?
356
00:27:40,673 --> 00:27:42,175
Kau sudah gila, ya?
357
00:27:43,050 --> 00:27:44,260
- Kak!
- Kak!
358
00:27:44,343 --> 00:27:46,179
Bagaimana ini?
359
00:27:46,262 --> 00:27:47,638
- Kak!
- Kau baik-baik saja?
360
00:27:47,722 --> 00:27:49,056
Astaga.
361
00:27:49,140 --> 00:27:49,974
Buka matamu, Kak!
362
00:27:50,057 --> 00:27:51,058
Kau baik-baik saja, Kak?
363
00:27:51,142 --> 00:27:52,476
Aku begitu…
364
00:27:53,352 --> 00:27:54,478
Sakit, Kak.
365
00:27:54,562 --> 00:27:55,479
Kak.
366
00:27:55,563 --> 00:27:57,106
Kurasa kau baik-baik saja, Kak.
367
00:27:57,190 --> 00:27:59,859
Untung nyawanya tidak terancam bahaya.
368
00:28:00,651 --> 00:28:03,070
Dia akan dibawa
ke rumah sakit universitas sekarang.
369
00:28:05,114 --> 00:28:06,365
Apa yang terjadi pada Park Jong-bae?
370
00:28:06,908 --> 00:28:08,284
Aku akan menangkapnya.
371
00:28:08,367 --> 00:28:10,912
Bagaimana? Kau bilang
dia sudah melarikan diri.
372
00:28:10,995 --> 00:28:12,371
Aku punya rencana.
373
00:28:20,951 --> 00:28:23,161
Apa kau sudah mendapat kabar
dari klien yang kuberi tahu?
374
00:28:24,121 --> 00:28:27,124
Dia sangat terburu-buru dan kami putuskan
untuk berangkat besok pagi.
375
00:28:28,083 --> 00:28:31,378
Langsung hubungi aku
begitu dia naik kapal.
376
00:28:31,461 --> 00:28:32,295
Baik.
377
00:28:33,046 --> 00:28:34,714
Pukul berapa dia bilang akan tiba besok?
378
00:28:35,465 --> 00:28:36,466
Aku tidak tahu.
379
00:28:36,550 --> 00:28:38,468
Aku hanya menyuruhnya datang sejak fajar.
380
00:28:41,638 --> 00:28:45,058
Kau pikir cenayang itu akan membaca kita
jika kau mengambil tindakan sendiri?
381
00:28:45,142 --> 00:28:47,269
Kita harus menggunakan otak kita
untuk menangkapnya.
382
00:29:20,343 --> 00:29:22,429
Apa kita benar-benar
akan mendapat 50.000 won jika memberi ini?
383
00:29:22,512 --> 00:29:23,930
Itu benar.
384
00:29:25,974 --> 00:29:27,767
Namun, ini harganya
tidak sampai 5.000 won.
385
00:29:27,851 --> 00:29:29,436
Kau yakin ini bukan penipuan?
386
00:29:31,771 --> 00:29:32,856
Semuanya sudah berkumpul?
387
00:29:35,650 --> 00:29:37,235
Banyak juga yang kalian kumpulkan.
388
00:29:37,819 --> 00:29:38,653
Biar kubayar.
389
00:29:40,197 --> 00:29:42,199
- Terima kasih.
- Tunggu, bisakah kau melihatku?
390
00:29:44,117 --> 00:29:45,410
- Kau sudah sarapan?
- Ya, sudah.
391
00:29:53,168 --> 00:29:55,212
Tunggu, jangan menggerakkan kepalamu.
392
00:29:59,382 --> 00:30:02,052
- Kau sungguh memberiku ini?
- Ya, belilah sesuatu yang enak.
393
00:30:03,011 --> 00:30:04,429
Aku juga harus mengambil ini.
394
00:30:05,639 --> 00:30:07,098
Apa tidak masalah aku menerima ini?
395
00:30:07,182 --> 00:30:08,934
Tentu. Kau mengingatkanku
pada orang tuaku.
396
00:30:14,773 --> 00:30:17,067
Baiklah. Semoga kalian panjang umur.
397
00:30:24,115 --> 00:30:26,993
Kita tidak bisa melihatnya dengan jelas.
Bagaimana jika kita kehilangan dia?
398
00:30:28,036 --> 00:30:29,996
Tidak ada cara lain selain ini.
399
00:30:30,580 --> 00:30:33,291
Dia mungkin sedang melihat memori orang
400
00:30:33,375 --> 00:30:35,377
untuk mengecek apakah kita di sini.
401
00:30:37,003 --> 00:30:39,881
Kita tidak punya pilihan selain menunggu
sampai dihubungi oleh kapten kapalnya.
402
00:31:17,961 --> 00:31:19,879
Sembunyilah di bawah terpal ini.
403
00:31:20,547 --> 00:31:21,381
Apa?
404
00:31:27,095 --> 00:31:28,263
Ya, baiklah.
405
00:31:38,064 --> 00:31:39,149
KAPTEN PARK
406
00:31:39,232 --> 00:31:42,110
Dia baru saja menaiki kapal.
407
00:31:42,902 --> 00:31:43,737
Ayo pergi.
408
00:31:45,155 --> 00:31:45,989
Bagaimana denganku?
409
00:32:04,257 --> 00:32:06,009
Apa kau sudah mendapat kabar
dari klien yang kuberi tahu?
410
00:32:06,968 --> 00:32:09,387
Dia sangat terburu-buru dan kami putuskan
untuk berangkat besok pagi.
411
00:32:09,471 --> 00:32:11,598
Langsung hubungi aku
begitu dia naik kapal.
412
00:32:11,681 --> 00:32:14,059
Dia jauh-jauh kemari
padahal tidak menghasilkan uang?
413
00:32:14,976 --> 00:32:16,811
Dia bukan tipe pria yang melakukan itu.
414
00:32:32,744 --> 00:32:34,287
335.000 WON
415
00:32:34,371 --> 00:32:35,955
14.501 WON
416
00:32:38,583 --> 00:32:39,667
3.550.000 WON
417
00:32:39,751 --> 00:32:40,794
616.292.230 WON
418
00:32:43,088 --> 00:32:44,714
Astaga, maaf.
419
00:32:44,798 --> 00:32:46,549
- Tidak apa-apa.
- Maaf.
420
00:33:02,732 --> 00:33:04,234
{\an8}MASUKKAN PIN
421
00:33:04,317 --> 00:33:06,027
{\an8}Pilih jumlah penarikan yang diinginkan…
422
00:33:09,489 --> 00:33:10,490
Sentuh siapa pun itu.
423
00:33:10,573 --> 00:33:11,866
- Apa?
- Pasti salah satu dari mereka melihatnya.
424
00:33:11,950 --> 00:33:13,451
Siapa yang harus kusentuh?
425
00:33:24,796 --> 00:33:25,755
Aku polisi.
426
00:33:27,340 --> 00:33:28,633
Kau baru saja menyeberang sembarangan.
427
00:33:29,217 --> 00:33:30,343
Maaf.
428
00:33:30,427 --> 00:33:32,095
Izinkan aku menggeledah tubuhmu sebentar.
429
00:33:32,178 --> 00:33:35,682
Apa? Aku hanya menyeberang sembarangan,
kenapa melakukan penggeledahan tubuh?
430
00:33:42,105 --> 00:33:43,022
Dia pergi ke bank.
431
00:33:43,106 --> 00:33:44,149
BANK NAEUN
432
00:33:50,905 --> 00:33:52,115
Dia pasti belum pergi jauh.
433
00:34:02,917 --> 00:34:04,043
Nam-cheol!
434
00:34:04,544 --> 00:34:05,462
Hei.
435
00:34:10,008 --> 00:34:12,177
Maaf. Aku salah orang.
436
00:34:18,850 --> 00:34:19,851
Di sana.
437
00:34:49,088 --> 00:34:50,173
Hei, ini aku.
438
00:34:50,256 --> 00:34:52,300
Apa aku masih bisa ke Tiongkok?
439
00:34:52,800 --> 00:34:55,512
Aku bisa memberimu sebesar yang kau mau,
jadi, beri tahu aku apa itu memungkinkan.
440
00:34:56,429 --> 00:34:57,514
Dalam tiga jam?
441
00:34:58,848 --> 00:35:00,725
Baiklah, sampai jumpa di sana.
442
00:35:16,115 --> 00:35:17,200
Jangan dimasukkan lagi!
443
00:35:18,117 --> 00:35:19,077
Sesukaku.
444
00:35:20,995 --> 00:35:23,957
Anak-Anak, apa kalian melihat
seorang pria lewat di sini?
445
00:35:24,541 --> 00:35:25,667
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu.
446
00:35:30,255 --> 00:35:31,381
Anak-Anak.
447
00:35:31,464 --> 00:35:34,467
Aku sangat bosan.
Maukah kalian bermain denganku?
448
00:35:37,220 --> 00:35:39,055
Bagaimana kalau kita bermain
tangkap perampok?
449
00:35:39,889 --> 00:35:41,224
Permainan apa itu?
450
00:35:41,307 --> 00:35:44,435
Perampoknya bersembunyi,
dan polisi akan menangkap perampoknya.
451
00:35:44,519 --> 00:35:46,229
Apa itu? Membosankan.
452
00:35:46,312 --> 00:35:50,358
Karena itu supaya tidak membosankan,
polisi sungguhan akan menangkap kalian.
453
00:35:50,441 --> 00:35:52,193
Paman ini polisi sungguhan.
454
00:35:53,444 --> 00:35:54,529
Lihat ini.
455
00:35:59,659 --> 00:36:00,785
Tunggu.
456
00:36:00,868 --> 00:36:03,204
Kalian baru bisa menyentuhnya
jika kita sudah selesai bermain.
457
00:36:03,871 --> 00:36:06,207
Baiklah, kita akan mulai bermain
dari sekarang, ya.
458
00:36:06,708 --> 00:36:07,834
Kalian adalah para perampoknya.
459
00:36:07,917 --> 00:36:10,336
Selama pak polisi menutup matanya,
460
00:36:10,420 --> 00:36:12,547
kalian akan pergi ke sana dan bersembunyi.
461
00:36:12,630 --> 00:36:15,258
Kalian akan menang
jika dia tidak berhasil mencari kalian
462
00:36:15,341 --> 00:36:17,844
selama hitungan sepuluh detik.
463
00:36:17,927 --> 00:36:19,304
Maka, kalian bisa menyentuh borgol ini.
464
00:36:19,387 --> 00:36:20,513
- Mengerti?
- Ya.
465
00:36:20,597 --> 00:36:23,558
Sekarang pergilah dan bersembunyi.
Kita mulai sekarang!
466
00:36:23,641 --> 00:36:25,059
Pergi dan sembunyi yang jauh. Mengerti?
467
00:36:41,242 --> 00:36:42,493
Satu.
468
00:36:42,577 --> 00:36:44,495
Dua. Tiga.
469
00:36:45,663 --> 00:36:46,748
- Empat.
- Empat.
470
00:36:46,831 --> 00:36:48,082
- Lima.
- Lima.
471
00:36:48,166 --> 00:36:49,083
- Enam.
- Enam.
472
00:36:49,709 --> 00:36:51,044
- Tujuh.
- Tujuh.
473
00:36:51,127 --> 00:36:51,961
- Delapan.
- Delapan.
474
00:36:52,754 --> 00:36:53,838
- Sembilan.
- Sembilan.
475
00:36:54,380 --> 00:36:55,256
- Sepuluh.
- Sepuluh.
476
00:36:56,090 --> 00:36:57,967
- Kalian menang!
- Ya, kalian menang.
477
00:36:58,051 --> 00:37:00,928
Pak polisi, biarkan mereka
menyentuh borgolnya.
478
00:37:01,012 --> 00:37:02,639
Kerja yang bagus!
479
00:37:02,722 --> 00:37:03,556
Kalian pintar.
480
00:37:04,349 --> 00:37:05,516
Bagaimana kalian
bisa bersembunyi dengan baik?
481
00:37:06,100 --> 00:37:07,018
Kau melakukannya dengan baik.
482
00:37:10,229 --> 00:37:11,356
Bagus.
483
00:37:11,439 --> 00:37:13,191
- Ini seperti kunci.
- Ini sangat berkilau.
484
00:37:24,911 --> 00:37:25,912
Aku menemukannya.
485
00:37:49,310 --> 00:37:51,562
Detektif! Jendelanya terbuka!
486
00:38:28,474 --> 00:38:29,308
Kau baik-baik saja?
487
00:38:29,809 --> 00:38:30,810
Kau baik-baik saja?
488
00:38:34,772 --> 00:38:35,898
Ini ulah Park Jong-bae.
489
00:38:38,484 --> 00:38:40,111
Aku permisi sebentar.
490
00:38:43,030 --> 00:38:44,157
Berhenti mengejarku.
491
00:38:44,240 --> 00:38:46,993
Jika kau terus mengejarku,
aku akan membunuh orang berikutnya.
492
00:38:52,331 --> 00:38:53,583
Dia pergi ke arah sana.
493
00:38:54,125 --> 00:38:54,959
Namun…
494
00:38:56,085 --> 00:38:57,837
Dia bilang jika kita terus mengejarnya,
495
00:38:57,920 --> 00:38:59,714
dia akan membunuh orang lain.
496
00:39:00,381 --> 00:39:01,758
Dasar bajingan gila.
497
00:39:02,759 --> 00:39:04,093
Kita tidak bisa membiarkannya pergi.
498
00:39:06,095 --> 00:39:07,847
Bajingan itu tidak akan pernah
berhenti membunuh.
499
00:39:27,033 --> 00:39:28,326
- Pak, kau baik-baik saja?
- Tunggu di sini.
500
00:39:28,409 --> 00:39:29,702
- Aku akan memanggil paramedis.
- Baik.
501
00:39:29,786 --> 00:39:32,705
Pak, kau baik-baik saja?
502
00:39:32,789 --> 00:39:34,165
Pak, kau…
503
00:39:34,916 --> 00:39:35,958
Permisi.
504
00:39:36,042 --> 00:39:37,752
Pak, kau baik-baik saja?
505
00:39:53,726 --> 00:39:55,978
Sudah kubilang aku benar-benar
akan membunuh orang berikutnya.
506
00:39:58,272 --> 00:39:59,106
Kurasa…
507
00:40:00,274 --> 00:40:01,442
kau orangnya.
508
00:40:09,951 --> 00:40:10,785
Apa…
509
00:40:12,662 --> 00:40:13,913
Di mana orang yang terluka itu?
510
00:40:26,676 --> 00:40:27,635
Bong Ye-bun!
511
00:40:28,970 --> 00:40:30,054
Detektif.
512
00:40:35,518 --> 00:40:36,352
Kau baik-baik saja?
513
00:40:36,435 --> 00:40:37,436
Detektif.
514
00:40:39,689 --> 00:40:41,482
Waktu yang buruk!
515
00:40:43,985 --> 00:40:45,862
Kau ingin melihat Dokter Bong mati?
516
00:40:50,533 --> 00:40:51,659
Situasi macam apa ini?
517
00:40:54,495 --> 00:40:57,665
Kurasa kau orang yang paling sedih
jika dia mati.
518
00:40:59,208 --> 00:41:02,670
Jadi, biarkan aku bersama Dokter Bong
hanya sampai aku tiba dengan selamat.
519
00:41:03,838 --> 00:41:06,382
Begitu tiba di Tiongkok,
aku akan mengembalikannya.
520
00:41:07,884 --> 00:41:08,759
Mundur.
521
00:41:09,844 --> 00:41:11,345
Kalau tidak, aku akan langsung
membunuhnya di sini!
522
00:41:13,389 --> 00:41:16,017
- Detektif.
- Tidak apa-apa, Bong.
523
00:41:16,100 --> 00:41:16,934
Aku akan menyelamatkanmu.
524
00:41:17,518 --> 00:41:20,563
Kau gila, ya? Bagaimana kau akan
menyelamatkannya dalam situasi ini?
525
00:41:20,646 --> 00:41:22,398
Aku akan menunjukkan padamu caranya.
526
00:41:24,483 --> 00:41:25,318
Bong Ye-bun,
527
00:41:25,401 --> 00:41:26,360
lihat baik-baik.
528
00:41:27,320 --> 00:41:29,071
Kau tahu kekuatan superku.
529
00:41:31,949 --> 00:41:32,992
Ya, yang itu.
530
00:41:34,827 --> 00:41:36,245
Aku akan menggunakan itu sekarang.
531
00:41:37,622 --> 00:41:38,748
Kau hanya membual.
532
00:41:39,790 --> 00:41:41,542
Jika kau berlagak, dia akan mati.
533
00:41:41,626 --> 00:41:43,085
Apa itu?
534
00:41:44,712 --> 00:41:46,339
Kau pikir hanya kau yang memiliki
kekuatan super?
535
00:41:46,881 --> 00:41:47,798
Aku juga punya.
536
00:41:53,554 --> 00:41:54,972
Saat aku menghitung sampai tiga,
537
00:41:55,556 --> 00:41:56,807
semuanya akan berakhir.
538
00:41:59,685 --> 00:42:00,770
Aku akan menghitung sampai tiga.
539
00:42:02,355 --> 00:42:04,065
Baiklah. Satu.
540
00:42:19,288 --> 00:42:21,457
Ini kekuatan superku, Berengsek.
541
00:42:24,210 --> 00:42:26,379
Kau akan membusuk di penjara selamanya.
542
00:42:28,839 --> 00:42:30,049
Kalau aku di penjara, lalu apa?
543
00:42:30,549 --> 00:42:32,718
Aku mungkin tidak bisa bebas,
544
00:42:32,802 --> 00:42:34,387
tapi aku yakin masih bisa
melakukan apa pun.
545
00:42:36,430 --> 00:42:38,265
Lalu, jika aku ingin membunuh orang,
546
00:42:38,349 --> 00:42:40,017
aku bisa membunuh mereka di sana.
547
00:42:41,435 --> 00:42:42,311
Dengan mataku…
548
00:42:43,396 --> 00:42:47,233
aku bisa akrab dengan siapa pun,
baik itu penjaga atau narapidana.
549
00:42:48,150 --> 00:42:50,277
Kurasa aku akan menjalani keseharianku
dengan nyaman.
550
00:42:52,446 --> 00:42:53,990
Bukan begitu, Detektif Moon?
551
00:42:59,495 --> 00:43:01,956
Aku akan mengunjungimu setiap pekan!
552
00:43:02,039 --> 00:43:04,500
Namun, kau tidak akan bisa melihatku.
Kau tahu kenapa?
553
00:43:04,583 --> 00:43:07,962
Karena aku akan menusuk matamu
setiap kali aku ke sana!
554
00:43:12,717 --> 00:43:13,551
Hei, hentikan.
555
00:43:14,135 --> 00:43:15,761
Bong Ye-bun, hentikan.
556
00:43:15,845 --> 00:43:17,138
Hei, sudah cukup.
557
00:43:18,305 --> 00:43:19,140
Berhenti memakannya.
558
00:43:20,683 --> 00:43:21,600
Hentikan.
559
00:43:23,102 --> 00:43:24,103
Kubilang, hentikan.
560
00:43:41,412 --> 00:43:46,333
TOSERBA OK-HUI DEOK-HEE
561
00:43:50,129 --> 00:43:51,380
Makanlah jeruk ini.
562
00:43:51,464 --> 00:43:54,008
- Ya ampun. Aroma manis apa ini?
- Astaga!
563
00:43:54,091 --> 00:43:59,930
KLINIK HEWAN BONG
564
00:44:01,182 --> 00:44:03,309
Astaga, kau makan dengan lahap.
565
00:44:06,270 --> 00:44:07,146
Hei.
566
00:44:07,229 --> 00:44:09,482
Apa yang akan kau lakukan
pada tanggal 25 bulan depan?
567
00:44:12,068 --> 00:44:13,277
Tidak ada.
568
00:44:14,320 --> 00:44:17,740
Kalau begitu, jangan membuat janji
pada hari itu.
569
00:44:18,908 --> 00:44:19,742
Kenapa?
570
00:44:21,160 --> 00:44:23,454
- Apa kita akan pergi ke suatu tempat?
- Ya, ke tempat pernikahan.
571
00:44:26,707 --> 00:44:28,542
Apa ada yang menikah?
572
00:44:28,626 --> 00:44:29,794
Ya.
573
00:44:29,877 --> 00:44:30,711
Kita.
574
00:44:32,046 --> 00:44:32,922
Kita?
575
00:44:35,091 --> 00:44:35,966
Apa?
576
00:44:36,717 --> 00:44:37,635
Kita?
577
00:44:39,053 --> 00:44:40,846
Kak Jong-muk.
578
00:44:40,930 --> 00:44:46,560
Siapa yang tiba-tiba memutuskan
untuk menikah hanya dalam sebulan?
579
00:44:46,644 --> 00:44:50,106
Kenapa buru-buru seperti itu?
580
00:44:50,689 --> 00:44:53,234
Kita tidak buru-buru.
581
00:44:53,734 --> 00:44:55,236
Juga tidak tiba-tiba.
582
00:44:56,737 --> 00:44:58,030
Bagiku…
583
00:44:58,531 --> 00:45:01,617
Ini pernikahan yang sudah kutunggu
selama 30 tahun.
584
00:45:04,286 --> 00:45:05,204
Kak.
585
00:45:07,790 --> 00:45:08,916
Dokter Bong!
586
00:45:11,460 --> 00:45:13,003
Detektif Na, sedang apa di sini?
587
00:45:13,087 --> 00:45:15,214
- Halo.
- Dokter Bong ada di dalam, 'kan?
588
00:45:15,297 --> 00:45:17,174
- Dia…
- Aku datang untuk tindak sterilisasi.
589
00:45:18,050 --> 00:45:19,051
Apa kau punya anjing?
590
00:45:19,135 --> 00:45:21,345
Tidak, aku tidak punya anjing,
tapi mirip seperti itu.
591
00:45:21,929 --> 00:45:22,972
Masuk!
592
00:45:23,764 --> 00:45:25,057
Cepat masuk!
593
00:45:25,641 --> 00:45:26,892
Astaga.
594
00:45:26,976 --> 00:45:29,645
Dia mengalami berahi
setiap hari sepanjang tahun.
595
00:45:29,728 --> 00:45:30,938
Apa kita harus konsultasi?
596
00:45:31,021 --> 00:45:34,441
Tidak, kami tidak menerima pasien manusia.
597
00:45:34,525 --> 00:45:35,359
Dia bukan manusia.
598
00:45:36,152 --> 00:45:38,696
Dia lebih rendah daripada hewan.
Aku bisa saja…
599
00:45:38,779 --> 00:45:40,948
Dokter Bong ada di dalam, 'kan?
Dokter Bong!
600
00:45:41,031 --> 00:45:43,617
- Tunggu, kau harus menemui ahli urologi.
- Dokter Bong!
601
00:45:43,701 --> 00:45:46,287
- Hei, itu rumah kami!
- Dokter Bong!
602
00:45:50,249 --> 00:45:52,376
SEOUL, GYEONGGI
TERMINAL SEOUL
603
00:45:53,460 --> 00:45:55,880
Katamu akan kembali
Ke Unit Investigasi Regional di Seoul.
604
00:45:55,963 --> 00:45:57,673
- Kau menepati janjimu.
- Ya.
605
00:45:58,716 --> 00:46:01,010
Kalian tidak perlu
mengantarku seperti ini.
606
00:46:01,927 --> 00:46:03,387
Kerja yang bagus, Detektif Bae.
607
00:46:05,431 --> 00:46:06,307
Kapten.
608
00:46:08,350 --> 00:46:09,602
Terima kasih untuk semuanya.
609
00:46:10,186 --> 00:46:12,813
Udon di terminal ini sangat enak.
610
00:46:12,897 --> 00:46:14,440
Dia bilang dia bersedih
611
00:46:14,523 --> 00:46:16,734
dan ingin makan udon bersamamu
sebelum kau pergi.
612
00:46:17,318 --> 00:46:20,070
Aku sudah cukup lama di sini
untuk memahami hal-hal ini sekarang.
613
00:46:20,571 --> 00:46:22,907
Terima kasih sudah menjadi penerjemahku
selama ini.
614
00:46:23,782 --> 00:46:24,658
Tunggu aku.
615
00:46:24,742 --> 00:46:28,204
Aku juga akan segera ditugaskan
ke Unit Investigasi Regional…
616
00:46:30,623 --> 00:46:33,751
Kalau begini terus, busmu akan pergi.
Bergegaslah dan pergi.
617
00:46:35,002 --> 00:46:36,003
Aku tahu, Pak.
618
00:46:36,503 --> 00:46:37,713
Aku juga sedih.
619
00:46:37,796 --> 00:46:39,089
Aku akan sering menghubungi kalian.
620
00:46:39,173 --> 00:46:40,382
MUJIN KE SEOUL
621
00:46:40,466 --> 00:46:42,301
Sudah kubilang, busmu pergi.
622
00:46:43,385 --> 00:46:44,220
Ya.
623
00:46:44,970 --> 00:46:46,472
Aku juga tidak ingin berpisah.
624
00:46:46,555 --> 00:46:49,266
Lihat, Berandal.
Busmu benar-benar sudah pergi.
625
00:46:51,393 --> 00:46:52,561
Berhenti!
626
00:47:02,529 --> 00:47:03,822
Cepat pergi.
627
00:47:37,273 --> 00:47:38,107
Bong.
628
00:47:44,822 --> 00:47:45,781
Apa yang terjadi?
629
00:47:46,991 --> 00:47:48,575
Kau tidak pergi ke Seoul?
630
00:47:50,244 --> 00:47:51,954
Aku akan naik bus berikutnya.
631
00:47:55,124 --> 00:47:56,458
Maksudku,
632
00:47:56,542 --> 00:47:58,836
aku bisa menaiki bus yang berikutnya lagi.
633
00:48:01,005 --> 00:48:03,299
Kulihat ada bus malam juga.
634
00:48:04,091 --> 00:48:05,050
Ada banyak.
635
00:48:12,224 --> 00:48:14,852
TIDAK ADA BUS MALAM
636
00:48:25,696 --> 00:48:27,656
Selamat…
637
00:48:28,615 --> 00:48:30,784
karena kau bisa kembali ke Seoul
638
00:48:30,868 --> 00:48:32,036
sesuai rencanamu.
639
00:48:32,953 --> 00:48:33,787
Terima kasih.
640
00:48:37,833 --> 00:48:39,668
Apa yang akan kau lakukan ke depannya?
641
00:48:42,713 --> 00:48:43,547
Kurasa…
642
00:48:44,340 --> 00:48:46,258
Aku akan bekerja keras mengelola klinikku,
643
00:48:47,551 --> 00:48:48,802
dan menghasilkan banyak uang.
644
00:48:50,179 --> 00:48:53,390
Alangkah baiknya
jika aku bisa membuka cabang.
645
00:48:55,100 --> 00:48:56,101
Bagaimana denganku?
646
00:48:59,563 --> 00:49:00,439
Bagaimana denganku?
647
00:49:03,567 --> 00:49:05,402
Setelah kau bekerja keras
mengelola klinikmu,
648
00:49:05,986 --> 00:49:07,363
menghasilkan banyak uang,
649
00:49:08,113 --> 00:49:10,491
dan membuka cabang,
650
00:49:11,450 --> 00:49:12,409
mungkin kau bisa…
651
00:49:15,037 --> 00:49:18,499
membuat rencana untuk menemuiku.
652
00:49:41,939 --> 00:49:46,485
{\an8}8 BULAN KEMUDIAN
653
00:49:46,568 --> 00:49:48,529
Kita akan memulai syuting.
654
00:49:48,612 --> 00:49:49,571
Mulai.
655
00:49:49,655 --> 00:49:50,823
Halo, Pemirsa.
656
00:49:50,906 --> 00:49:53,534
Aku Jang Do-youn dari acara
Anjing Sungguh Luar Biasa.
657
00:49:53,617 --> 00:49:57,287
Hari ini, kami telah mengundang
seorang pakar spesial di sini.
658
00:49:57,371 --> 00:49:58,414
Tamu kita hari ini
659
00:49:58,497 --> 00:50:00,624
tidak hanya bisa berkomunikasi
dengan segala jenis anjing di dunia,
660
00:50:00,707 --> 00:50:05,254
tapi juga bisa berkomunikasi
dengan 16.000 jenis hewan.
661
00:50:06,213 --> 00:50:08,799
Astaga, mereka terobsesi
mendapatkan rating tinggi.
662
00:50:08,882 --> 00:50:11,427
- Ini acara untuk anjing-anjing.
- Ya?
663
00:50:12,428 --> 00:50:15,806
Mari kita sambut tamu hari ini,
Dokter Bong Ye-bun, psikoanalis hewan
664
00:50:15,889 --> 00:50:16,932
Halo.
665
00:50:17,015 --> 00:50:19,143
Halo, Semuanya.
666
00:50:19,852 --> 00:50:24,022
Aku komunikator hewan, Bong Ye-bun.
667
00:50:25,107 --> 00:50:26,150
Dokter Bong,
668
00:50:26,233 --> 00:50:28,277
kau bisa berkomunikasi dengan hewan?
669
00:50:28,360 --> 00:50:29,194
Benar.
670
00:50:30,112 --> 00:50:31,822
Dengan cara apa?
671
00:50:35,868 --> 00:50:37,119
Suara apa ini?
672
00:50:38,620 --> 00:50:39,496
Gonggongan anjing?
673
00:50:39,580 --> 00:50:41,415
Ya, itu omong kosong.
674
00:50:42,040 --> 00:50:44,042
Jadi, apa kau berkomunikasi melalui suara?
675
00:50:44,126 --> 00:50:47,212
Tidak, bukan melalui suara.
676
00:50:47,296 --> 00:50:50,132
Aku berkomunikasi dengan hewan
sambil menyentuh mereka.
677
00:50:51,967 --> 00:50:54,887
Jadi, kau bisa membaca pikiran hewan
dengan menyentuh mereka?
678
00:50:54,970 --> 00:50:56,054
Ya, benar.
679
00:50:57,473 --> 00:51:01,226
Ini sulit dipercaya
sebelum kita menyaksikannya langsung.
680
00:51:02,352 --> 00:51:05,939
Kalau begitu, bagaimana kalau kita sambut
pemilik hewan peliharaan kita hari ini?
681
00:51:06,523 --> 00:51:08,066
- Halo.
- Halo.
682
00:51:08,150 --> 00:51:09,651
Halo. Astaga.
683
00:51:11,570 --> 00:51:15,282
Baiklah, boleh aku bertanya
cerita apa yang membawamu ke sini?
684
00:51:16,074 --> 00:51:18,368
Aku baru mengadopsi anjing ini
beberapa waktu lalu.
685
00:51:18,452 --> 00:51:19,661
Namanya Bori.
686
00:51:20,245 --> 00:51:23,123
Namun, entah karena apa,
ia selalu terobsesi dengan sepatuku.
687
00:51:23,207 --> 00:51:25,083
Begitu aku melepas sepatu,
ia terus menggigit dan membawanya pergi,
688
00:51:25,167 --> 00:51:28,295
serta menggeram agar aku tidak bisa
menyentuh sepatuku.
689
00:51:29,046 --> 00:51:31,381
Aku khawatir karena obsesinya makin buruk.
690
00:51:32,799 --> 00:51:37,012
Ada berbagai alasan mengapa anjing
terobsesi dengan sepatu.
691
00:51:37,095 --> 00:51:41,934
Mereka mungkin menderita penyakit gusi,
atau gigi mereka mungkin gatal.
692
00:51:42,559 --> 00:51:44,811
Bisa juga karena stres.
693
00:51:45,312 --> 00:51:49,024
Untuk lebih jelasnya,
biarkan aku berkomunikasi dengan Bori.
694
00:51:49,107 --> 00:51:50,317
- Tentu.
- Ya.
695
00:51:51,026 --> 00:51:52,402
Hei, Bori.
696
00:51:52,486 --> 00:51:53,570
Anjing pintar.
697
00:51:53,654 --> 00:51:55,614
- Kau akan menyentuhnya?
- Ya.
698
00:51:57,908 --> 00:51:58,784
Anjing pintar.
699
00:52:00,118 --> 00:52:01,954
Kurasa mereka sedang berkomunikasi.
700
00:52:12,047 --> 00:52:13,006
Aku akan kembali.
701
00:52:57,259 --> 00:52:58,510
Kenapa diam di pojok?
702
00:53:03,557 --> 00:53:04,641
Ayo ikut denganku.
703
00:53:06,602 --> 00:53:08,270
Bori, aku akan kembali.
704
00:53:13,567 --> 00:53:16,486
Bori, kemarilah! Berikan padaku!
705
00:53:16,570 --> 00:53:17,696
Bori, berikan padaku.
706
00:53:17,779 --> 00:53:20,616
Cepat. Berikan padaku.
707
00:53:20,699 --> 00:53:22,618
- Bori bilang apa?
- Aku harus pergi.
708
00:53:25,454 --> 00:53:28,540
Kurasa ia sangat takut
709
00:53:28,624 --> 00:53:31,293
saat kau memakai sepatu
dan meninggalkan rumah.
710
00:53:31,376 --> 00:53:32,878
Apa maksudmu?
711
00:53:32,961 --> 00:53:35,964
Sepertinya pemilik Bori sebelumnya
712
00:53:36,048 --> 00:53:39,426
meninggal karena kecelakaan
saat dia keluar rumah.
713
00:53:40,010 --> 00:53:43,013
Itu sebabnya saat kau memakai sepatu
dan keluar rumah,
714
00:53:43,096 --> 00:53:47,601
Bori takut kau tidak akan kembali
seperti pemiliknya sebelumnya.
715
00:53:48,185 --> 00:53:50,854
Karena itulah ia mencoba menghalangimu
memakai sepatu.
716
00:53:50,937 --> 00:53:54,232
Ia takut kembali kehilangan
orang yang dicintainya.
717
00:53:54,316 --> 00:53:58,070
Aku mendengar bahwa pemilik sebelumnya
meninggal karena kecelakaan.
718
00:53:59,237 --> 00:54:00,113
Astaga.
719
00:54:00,697 --> 00:54:01,740
Ya ampun.
720
00:54:01,823 --> 00:54:03,283
Kalau begitu, aku harus bagaimana?
721
00:54:04,076 --> 00:54:06,828
Berikan kepercayaan kepada Bori.
722
00:54:07,537 --> 00:54:11,083
Buat dia percaya bahwa kau akan kembali
ke rumah apa pun yang terjadi.
723
00:54:13,835 --> 00:54:16,546
Dokter Bong, kau sungguh hebat.
724
00:54:19,341 --> 00:54:20,884
- Permisi, Dokter Bong.
- Ya?
725
00:54:20,967 --> 00:54:22,427
Aku merasa ini sangat mengagumkan,
726
00:54:22,511 --> 00:54:24,638
tapi bisakah kau menyentuhku
dan memberi tahu apa yang kupikirkan?
727
00:54:24,721 --> 00:54:26,223
Di sini?
728
00:54:26,306 --> 00:54:27,349
Ya, di mana lagi?
729
00:54:27,432 --> 00:54:29,810
Do-youn, kita perlu lanjut
ke pemilik hewan berikutnya.
730
00:54:29,893 --> 00:54:31,019
Baiklah.
731
00:54:31,103 --> 00:54:32,187
Kita masih punya banyak waktu.
732
00:54:32,771 --> 00:54:34,731
Jadwal besok adalah Percaya atau Tidak
733
00:54:34,815 --> 00:54:36,274
dan Lumbung Hewan.
734
00:54:37,734 --> 00:54:39,152
Bolehkah aku istirahat sebentar?
735
00:54:39,236 --> 00:54:41,029
Belakangan aku kurang istirahat.
736
00:54:41,613 --> 00:54:42,823
Bong Ye-bun.
737
00:54:42,906 --> 00:54:44,324
Kau tidak mau menjadi bintang?
738
00:54:44,408 --> 00:54:45,784
Kau tidak mau menghasilkan uang?
739
00:54:45,867 --> 00:54:47,828
Kau tidak mau membeli tas mewah?
740
00:54:47,911 --> 00:54:48,912
Aku mau!
741
00:54:48,995 --> 00:54:50,372
- Semangat!
- Semangat!
742
00:54:56,586 --> 00:54:57,504
Bong, tutup telingamu.
743
00:54:59,756 --> 00:55:00,716
Halo?
744
00:55:01,299 --> 00:55:03,301
Ini Ok-hui yang sedang berbicara.
745
00:55:03,385 --> 00:55:06,847
Kak, aku menghubungimu di waktu yang tepat
sesuai perintahmu.
746
00:55:07,472 --> 00:55:09,850
Sudah kubilang jangan bicara lugas
saat aku mengangkat telepon.
747
00:55:09,933 --> 00:55:11,143
Kak.
748
00:55:11,226 --> 00:55:14,563
Sepertinya teman-temanku
menjauh dariku akhir-akhir ini.
749
00:55:14,646 --> 00:55:17,023
Kemarin juga,
aku berpapasan dengan ibuku di jalan,
750
00:55:17,107 --> 00:55:19,359
dan dia pura-pura tidak mengenaliku.
751
00:55:19,443 --> 00:55:20,610
Jadi?
752
00:55:20,694 --> 00:55:23,196
Maksudmu orang lain lebih penting
daripada aku?
753
00:55:23,280 --> 00:55:24,948
Kau selalu nomor satu bagiku, Kak!
754
00:55:25,031 --> 00:55:27,200
Begitu, ya? Benar, ya?
755
00:55:27,284 --> 00:55:28,869
Kalau begitu, ulangi lagi, ya?
756
00:55:30,203 --> 00:55:35,834
Oki sayangmu di sini sangat,
sangat merindukanmu sepanjang hari.
757
00:55:35,917 --> 00:55:39,504
Yongmaeng sedang sedih.
Dia sangat, sangat sedih!
758
00:55:39,588 --> 00:55:42,174
Dia sangat merindukan Oki,
tapi dia tidak bisa menemuinya.
759
00:55:42,257 --> 00:55:43,133
Makanya Yongmaeng sedih.
760
00:55:44,342 --> 00:55:46,136
Bagaimana ini?
761
00:55:46,678 --> 00:55:49,055
Lihatlah foto-foto Oki
yang ada di ponselmu
762
00:55:49,139 --> 00:55:51,308
dan berusaha keras
763
00:55:51,391 --> 00:55:52,893
untuk tidak menangis.
764
00:55:52,976 --> 00:55:54,936
Tidak mau.
765
00:55:55,020 --> 00:55:57,606
Yongmaeng ingin bertemu Oki sekarang juga.
766
00:55:57,689 --> 00:55:59,983
Yongmaeng akan tidur sekarang
agar setidaknya
767
00:56:00,066 --> 00:56:02,152
bisa melihat Oki di dalam mimpi.
768
00:56:02,861 --> 00:56:05,655
Kalau begitu, pastikan kau memimpikan Oki.
769
00:56:05,739 --> 00:56:07,908
Janji?
770
00:56:07,991 --> 00:56:09,326
Aku janji.
771
00:56:10,535 --> 00:56:12,829
Lakukan segala sesuatunya dengan benar
sebelum aku menyuruhmu.
772
00:56:12,913 --> 00:56:14,331
Baik, aku mengerti, Kak.
773
00:56:14,414 --> 00:56:16,458
Selamat malam, Kak.
774
00:56:18,877 --> 00:56:20,086
Kalian sangat kekanak-kanakan.
775
00:56:20,170 --> 00:56:21,546
Kau benar-benar suka melakukan itu?
776
00:56:22,422 --> 00:56:25,300
Hei, pada dasarnya pacaran dilakukan
dengan cara yang kekanak-kanakan.
777
00:56:26,051 --> 00:56:29,387
Pacaran tanpa cara yang kekanak-kanakan
akan membosankan.
778
00:56:29,471 --> 00:56:32,682
Jika tidak ingin kekanak-kanakan
dan konyol, jangan pernah berpacaran.
779
00:56:39,523 --> 00:56:41,900
BADAN KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL
780
00:56:41,983 --> 00:56:44,778
Ok-hui. Berhenti.
781
00:56:44,861 --> 00:56:46,029
Ada apa denganmu? Kenapa?
782
00:56:46,112 --> 00:56:47,239
Hentikan mobilnya!
783
00:56:51,117 --> 00:56:52,494
Siapa yang akan kau temui?
784
00:56:56,540 --> 00:56:58,166
Apa kau punya lipstik?
785
00:57:00,001 --> 00:57:02,087
Bagaimana pekerjaanmu
di Unit Investigasi Regional?
786
00:57:02,170 --> 00:57:03,630
Masih bisa diatasi.
787
00:57:06,758 --> 00:57:08,134
Bagaimana dengan hal yang kuminta
untuk kau selidiki?
788
00:57:09,553 --> 00:57:10,804
Soal itu…
789
00:57:19,062 --> 00:57:20,188
Apa itu?
790
00:57:21,273 --> 00:57:22,732
Apakah itu telur ikan pollock?
791
00:57:26,945 --> 00:57:28,280
Detektif Moon.
792
00:57:29,865 --> 00:57:30,740
Bong Ye-bun.
793
00:57:32,492 --> 00:57:35,328
Aku mengalami dejavu serius.
794
00:57:36,162 --> 00:57:38,290
Kalian berdua harus bicara.
795
00:57:41,585 --> 00:57:43,044
Apa yang kau lakukan di sini?
796
00:57:45,130 --> 00:57:48,133
Kau menyuruhku untuk menghubungimu
jika aku datang ke Seoul.
797
00:57:49,301 --> 00:57:50,969
Kau mengajakku makan bersama.
798
00:58:06,902 --> 00:58:07,903
Jadi…
799
00:58:09,487 --> 00:58:13,283
Aku juga punya rencana.
800
00:58:13,366 --> 00:58:14,868
- Sebenarnya…
- Sebentar.
801
00:58:16,912 --> 00:58:17,787
Hei.
802
00:58:18,914 --> 00:58:20,248
Kau tidak bisa menemukannya?
803
00:58:20,957 --> 00:58:21,958
Baiklah.
804
00:58:23,376 --> 00:58:24,586
Kau bilang apa barusan?
805
00:58:26,379 --> 00:58:29,633
Jadi, rencanaku…
806
00:58:31,092 --> 00:58:32,218
Halo?
807
00:58:32,302 --> 00:58:34,346
Aku sedang melacaknya sekarang.
808
00:58:34,930 --> 00:58:36,473
Bagaimanapun, aku akan menemukannya.
809
00:58:39,768 --> 00:58:41,728
Maaf, kau bilang apa?
810
00:58:42,437 --> 00:58:43,939
Begini, aku…
811
00:58:45,941 --> 00:58:47,108
Apa itu?
812
00:58:47,192 --> 00:58:48,443
Kenapa kau begitu sibuk?
813
00:58:48,526 --> 00:58:52,322
Maaf karena aku memiliki kasus
yang agak memusingkan.
814
00:58:53,114 --> 00:58:55,867
Kalau begitu, apa kau tidak akan sibuk
jika aku membantumu?
815
00:59:01,081 --> 00:59:02,207
Tidak.
816
00:59:02,290 --> 00:59:04,292
Aku tidak akan meminta bantuanmu lagi.
817
00:59:05,126 --> 00:59:07,087
Kenapa? Aku bersedia membantumu.
818
00:59:07,837 --> 00:59:10,590
Aku akan terus mencarimu
saat membutuhkan bantuanmu.
819
00:59:11,257 --> 00:59:12,759
Aku merasa seperti memanfaatkanmu.
820
00:59:12,842 --> 00:59:15,845
Lalu, aku tidak ingin membuatmu
terjebak dalam bahaya lagi.
821
00:59:15,929 --> 00:59:18,056
Siapa yang peduli jika kau memanfaatkanku?
Bukankah hubungan kita lebih dari itu?
822
00:59:21,393 --> 00:59:22,352
Apa?
823
00:59:23,019 --> 00:59:24,020
Bukan apa-apa.
824
00:59:24,104 --> 00:59:26,356
Aku benar-benar menawarkannya
825
00:59:26,439 --> 00:59:28,858
karena aku sungguh ingin membantumu.
826
00:59:31,528 --> 00:59:32,654
Lagi pula,
827
00:59:32,737 --> 00:59:36,032
masalah ini memang akan selesai
jika kau menyentuh satu bokong.
828
00:59:36,116 --> 00:59:37,659
Itu mudah.
829
00:59:38,243 --> 00:59:39,452
Dari mana aku harus memulainya?
830
00:59:40,954 --> 00:59:41,788
Pertama,
831
00:59:42,789 --> 00:59:45,291
kau perlu mengganti baju.
832
00:59:46,084 --> 00:59:48,294
- Bajuku?
- Ya.
833
00:59:48,378 --> 00:59:49,504
Mengganti ke semacam seragam.
834
00:59:50,922 --> 00:59:52,841
Aku juga selalu bermimpi
835
00:59:52,924 --> 00:59:56,177
untuk bekerja di perusahaan
sambil mengenakan seragam.
836
00:59:58,763 --> 01:00:00,056
Kau bilang ini seragam?
837
01:00:00,765 --> 01:00:02,851
Ini seragam penjara!
838
01:00:02,934 --> 01:00:04,394
Bisa dibilang begitu.
839
01:00:05,729 --> 01:00:07,564
Apa-apaan ini? Lagi-lagi kau menipuku.
840
01:00:07,647 --> 01:00:08,982
Cepat keluarkan aku dari sini.
841
01:00:09,065 --> 01:00:11,693
Siapa yang menipumu?
Kita bekerja untuk negara.
842
01:00:14,404 --> 01:00:16,448
Ada seorang wanita bernama Lee Jung-eun
843
01:00:16,531 --> 01:00:18,783
yang ditangkap karena sebelumnya
gembong narkoba di luar negeri.
844
01:00:18,867 --> 01:00:22,829
Masalahnya, dia juga mengedarkan narkoba
ke dalam negeri.
845
01:00:23,455 --> 01:00:28,710
Hanya dia yang tahu orang dalam negeri
yang bertanggung jawab.
846
01:01:02,358 --> 01:01:04,110
Aku akan mematahkan
semua tulang di tubuhmu
847
01:01:04,694 --> 01:01:05,987
jika kau menyentuhku.
848
01:01:09,824 --> 01:01:10,992
Apa yang kau inginkan?
849
01:01:13,786 --> 01:01:15,747
Senang bertemu denganmu
850
01:01:15,830 --> 01:01:18,624
Namaku Bong
851
01:01:18,708 --> 01:01:19,792
Ye-bun
852
01:01:19,876 --> 01:01:20,835
Bong Ye-bun
853
01:01:20,918 --> 01:01:23,254
Mari kita mulai
854
01:01:23,337 --> 01:01:25,339
Hari yang menyenangkan
855
01:01:25,423 --> 01:01:26,674
Di penjara
856
01:01:26,758 --> 01:01:28,468
Ayo berangkat!
857
01:01:28,551 --> 01:01:29,844
Bip-bip!
858
01:01:31,429 --> 01:01:33,639
Berhentilah menjadi pengganggu
dan enyah dari pandanganku.
859
01:01:34,223 --> 01:01:35,058
Kedengarannya bagus
860
01:01:35,141 --> 01:01:37,310
Aku akan enyah dari pandanganmu
Dari ujung kepala sampai ujung kaki
861
01:01:38,102 --> 01:01:39,479
Terima kasih
862
01:01:40,063 --> 01:01:41,314
Terima kasih
863
01:01:51,908 --> 01:01:53,534
Hei, anak baru.
864
01:01:54,285 --> 01:01:55,119
Ya, Kak.
865
01:01:55,203 --> 01:01:57,205
Apa pekerjaanmu?
866
01:01:59,040 --> 01:02:01,209
Kau mungkin tidak akan percaya,
867
01:02:01,292 --> 01:02:02,502
tapi aku seorang dokter hewan.
868
01:02:02,585 --> 01:02:03,628
Dokter hewan?
869
01:02:04,796 --> 01:02:05,838
Hei.
870
01:02:06,339 --> 01:02:08,174
Seharusnya kau bilang padaku sejak awal.
871
01:02:08,758 --> 01:02:10,384
Aku membutuhkan orang sepertimu.
872
01:02:18,267 --> 01:02:19,393
Jika kau biarkan
873
01:02:20,228 --> 01:02:21,896
seekor nyamuk saja menggigitku,
874
01:02:23,773 --> 01:02:25,149
maka aku akan menggigitmu.
875
01:02:26,359 --> 01:02:27,401
Baik.
876
01:02:27,985 --> 01:02:33,407
Namun, apa hubungannya nyamuk
dengan dokter hewan?
877
01:02:34,450 --> 01:02:36,035
Nyamuk juga hewan.
878
01:02:51,300 --> 01:02:52,343
Aku menangkapnya.
879
01:03:10,862 --> 01:03:13,072
Aku hanya perlu menyentuh bokongnya
sekali saja.
880
01:03:43,227 --> 01:03:45,396
LEMBAGA PERMASYARAKATAN SEOUN
881
01:04:00,703 --> 01:04:02,413
Kenapa berisik sekali?
882
01:04:02,496 --> 01:04:05,750
Itu karena hari ini dimulainya
turnamen sepak bola kita.
883
01:04:06,292 --> 01:04:07,335
- Sepak bola?
- Ya.
884
01:04:09,295 --> 01:04:12,006
Jika menang, kita akan mendapat
potongan hari, 'kan?
885
01:04:14,800 --> 01:04:17,720
Pokoknya kali ini kita harus menang.
886
01:04:18,304 --> 01:04:23,559
- Menang!
- Menang!
887
01:04:23,643 --> 01:04:24,477
Tunggu!
888
01:04:25,561 --> 01:04:26,395
Bagaimana ini, Kak?
889
01:04:26,979 --> 01:04:30,858
Kiper kita yang biasanya
sudah dibebaskan beberapa hari lalu.
890
01:04:30,942 --> 01:04:31,901
Astaga.
891
01:04:33,110 --> 01:04:34,820
Sial, ini masalah besar.
892
01:04:34,904 --> 01:04:36,572
Apa tidak ada yang pandai menangkis bola?
893
01:04:37,323 --> 01:04:38,324
Kak.
894
01:04:39,408 --> 01:04:40,493
Aku akan menjadi kiper.
895
01:04:41,327 --> 01:04:42,161
Kau?
896
01:04:43,162 --> 01:04:46,207
Apa kau pernah digigit nyamuk
sejak aku kemari?
897
01:04:47,833 --> 01:04:49,001
Tidak pernah.
898
01:04:49,085 --> 01:04:52,421
Tidak ada orang yang lebih baik
dalam hal menangkap daripada aku.
899
01:05:01,097 --> 01:05:02,723
{\an8}TIM JUNG-EUN 1, TIM MI-RA 0
900
01:05:04,642 --> 01:05:06,894
Jangan berkerumun di sana!
Hei, kau! Kembali!
901
01:05:06,978 --> 01:05:08,187
Tandai dia!
902
01:05:08,271 --> 01:05:09,522
- Ke depan!
- Ya!
903
01:05:09,605 --> 01:05:12,024
Halangi dia! Kita akan menang
jika memblokirnya kali ini!
904
01:05:16,279 --> 01:05:17,196
Hei, anak baru!
905
01:05:17,280 --> 01:05:19,031
Perhatikan bolanya dengan baik!
906
01:05:19,615 --> 01:05:20,449
Baik, Kak!
907
01:05:44,432 --> 01:05:45,391
Apa-apaan itu?
908
01:05:45,474 --> 01:05:46,475
Apa yang dia lakukan?
909
01:05:57,778 --> 01:05:59,989
Aku hanya…
910
01:06:03,367 --> 01:06:04,827
Kau akan mati hari ini.
911
01:06:04,910 --> 01:06:05,995
Apa?
912
01:06:26,557 --> 01:06:28,059
Apa yang kau lakukan di sini?
913
01:06:28,142 --> 01:06:30,644
Aku merasa bersalah mengirimmu ke sini
sendirian untuk menyelesaikan kasusku.
914
01:06:31,312 --> 01:06:32,271
Selain itu,
915
01:06:32,855 --> 01:06:34,398
aku tidak ingin kau terluka.
916
01:06:35,900 --> 01:06:37,109
Tunggu.
917
01:06:37,193 --> 01:06:39,653
Jadi, selama ini kau terus mengawasiku?
918
01:06:40,613 --> 01:06:41,822
Itu…
919
01:06:43,824 --> 01:06:46,577
Jadi, apa kau sudah melihat siapa
penanggung jawab atas perdagangan narkoba?
920
01:06:47,078 --> 01:06:48,371
Geng itu ada di Busan sekarang.
921
01:06:50,498 --> 01:06:51,499
Ayo pergi.
922
01:06:51,582 --> 01:06:52,416
Ke mana?
923
01:06:52,917 --> 01:06:53,751
Ke mana lagi?
924
01:06:53,834 --> 01:06:55,378
Kita sudah selesai di sini,
925
01:06:55,461 --> 01:06:57,755
jadi, kita bisa menyantap makanan enak
dan menonton film bersama.
926
01:06:59,507 --> 01:07:02,468
Apa kau mengajakku berkencan sekarang?
927
01:07:03,052 --> 01:07:04,553
Romantisnya.
928
01:07:05,304 --> 01:07:06,472
Namun, sayang sekali.
929
01:07:08,015 --> 01:07:09,767
Kurasa aku tidak bisa membiarkanmu
pergi begitu saja.
930
01:07:10,351 --> 01:07:11,894
- Teman-Teman!
- Ya, Kak.
931
01:07:12,478 --> 01:07:13,604
Bagaimana ini?
932
01:07:14,438 --> 01:07:15,481
Serang mereka!
933
01:07:16,065 --> 01:07:17,316
- Lari saja!
- Apa?
934
01:07:17,400 --> 01:07:18,234
Hei, kau…
935
01:07:23,864 --> 01:07:24,865
Tunggu, berhenti!
936
01:07:25,189 --> 01:07:42,389
Subtitle by NETFLIX
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
937
01:07:42,413 --> 01:08:07,113
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
938
01:08:07,283 --> 01:08:10,494
BEHIND YOUR TOUCH
939
01:08:11,537 --> 01:08:13,497
{\an8}GUGUK (MON CHER)
PUS (GILLIAN)
940
01:08:19,587 --> 01:08:22,506
FOTO OLEH JIMIN
941
01:08:40,232 --> 01:08:41,317
{\an8}Sekali lagi.
942
01:08:42,860 --> 01:08:43,694
{\an8}Mulai.
943
01:08:43,777 --> 01:08:44,612
{\an8}SUARA BATUK STAF
944
01:08:45,446 --> 01:08:46,405
TERTAWA
945
01:08:46,489 --> 01:08:49,116
{\an8}Aku bisa melihat seluruh hidup mereka…
946
01:08:49,200 --> 01:08:50,034
{\an8}APA?
947
01:08:50,701 --> 01:08:51,994
{\an8}Usiamu Bong Ye-bun.
948
01:08:53,204 --> 01:08:54,121
{\an8}Apa lagi ini?
949
01:08:54,205 --> 01:08:55,706
{\an8}Usiamu bukan Bong Ye-bun.
950
01:08:57,249 --> 01:08:58,125
{\an8}BERSIAP DAN TEMBAK
951
01:08:58,209 --> 01:08:59,376
{\an8}Kenapa kita tidak… Hei, apa ini?
952
01:09:01,170 --> 01:09:02,463
{\an8}"Setelah kau pergi."
953
01:09:03,214 --> 01:09:04,548
{\an8}TERTAWA
954
01:09:04,632 --> 01:09:05,466
{\an8}Kenapa?
955
01:09:06,050 --> 01:09:08,594
{\an8}MENAHAN TAWA
956
01:09:08,677 --> 01:09:10,346
{\an8}GAGAL
957
01:09:11,138 --> 01:09:12,264
{\an8}Maaf.
958
01:09:13,265 --> 01:09:14,558
{\an8}Aku sungguh minta maaf.
959
01:09:14,642 --> 01:09:16,685
{\an8}- Jangan membuat ekspresi itu!
- Apa?
960
01:09:20,689 --> 01:09:21,732
{\an8}Kau gila, ya?
961
01:09:25,653 --> 01:09:27,112
{\an8}Satu, dua, tiga.
962
01:09:29,949 --> 01:09:31,909
{\an8}- Terima kasih atas kerja keras kalian.
- Kerja bagus!
963
01:09:31,992 --> 01:09:34,912
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Suci Anggunisa Pertiwi