1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:10,193 --> 00:00:13,793 "Semua Karakter Tempat Kejadian dalam Drama Ini Sepenuhnya Fiksi" 4 00:00:19,617 --> 00:00:21,536 Kau tak boleh masuk. Apa yang kau lakukan? 5 00:00:21,619 --> 00:00:23,371 - Minggir! - Kau tidak boleh masuk! 6 00:00:27,708 --> 00:00:28,626 Di mana Ok-hui? 7 00:00:30,086 --> 00:00:31,462 Katakan padaku, di mana Ok-hui! 8 00:00:45,977 --> 00:00:49,897 Kau bisa memahami kira-kira apa yang terjadi, 'kan? 9 00:00:49,981 --> 00:00:52,024 Sampai di sini petunjukku. 10 00:00:54,735 --> 00:00:55,778 Kau tidak bisa melihatnya, 'kan? 11 00:00:55,861 --> 00:00:57,280 Tentu saja, kau tidak bisa. 12 00:00:57,363 --> 00:00:58,656 Karena aku menutup mataku. 13 00:00:59,282 --> 00:01:00,866 Kau akan kesulitan kali ini. 14 00:01:06,956 --> 00:01:08,207 Aku tak bisa melihatnya. 15 00:01:18,175 --> 00:01:19,343 Ini kuncinya. 16 00:01:21,554 --> 00:01:22,680 Apa yang kau lakukan? 17 00:01:23,848 --> 00:01:24,849 Letakkan itu. 18 00:01:25,433 --> 00:01:27,893 Ini satu-satunya cara untuk menyelamatkan Ok-hui. 19 00:01:27,977 --> 00:01:30,021 Kami bisa menemukannya, kau jangan begini. 20 00:01:30,104 --> 00:01:31,355 Kau tahu di mana dia? 21 00:01:31,439 --> 00:01:32,732 Kau tidak tahu. 22 00:01:32,815 --> 00:01:34,609 Kalau terus begini, dia akan mati. 23 00:01:37,153 --> 00:01:37,987 Mundur. 24 00:01:43,034 --> 00:01:44,660 Aku sedang tidak bercanda sekarang. 25 00:01:45,328 --> 00:01:47,622 - Apa yang kau lakukan? - Minggir. 26 00:01:48,205 --> 00:01:49,582 Aku akan membawa orang ini keluar. 27 00:01:52,501 --> 00:01:53,336 Minggir. 28 00:02:12,229 --> 00:02:13,731 Detektif Moon, ambil kunci mobilnya. 29 00:02:19,779 --> 00:02:20,988 - Menyetirlah. - Bong Ye-bun. 30 00:02:25,868 --> 00:02:27,036 Buka pintunya. 31 00:02:35,878 --> 00:02:36,712 Berangkat. 32 00:03:10,830 --> 00:03:11,831 Cut! 33 00:03:11,914 --> 00:03:12,748 Bagus. 34 00:03:16,502 --> 00:03:17,461 Kerja yang bagus. 35 00:03:18,045 --> 00:03:19,922 Kalian berdua sangat pandai berakting. 36 00:03:20,965 --> 00:03:24,427 Kurasa kalian berdua sangat kompak. 37 00:03:24,510 --> 00:03:25,469 Tutup mulutmu. 38 00:03:26,804 --> 00:03:28,180 Aku sedang memujimu. 39 00:03:28,264 --> 00:03:31,642 Kami sudah mengeluarkanmu dari kantor sesuai keinginanmu. 40 00:03:31,726 --> 00:03:33,185 Kini katakan di mana Ok-hui. 41 00:03:34,437 --> 00:03:36,731 Tunggu, ini tidak benar. 42 00:03:37,356 --> 00:03:41,527 Kalian juga harus mengantarkanku ke tempat yang kuinginkan. 43 00:03:44,071 --> 00:03:45,906 Aku akan memberi tahu di mana dia begitu kita tiba. 44 00:03:47,533 --> 00:03:48,409 Setuju? 45 00:04:21,108 --> 00:04:23,778 Lihat cara kalian memperlakukan orang yang kalian sandera. 46 00:04:27,323 --> 00:04:28,449 Kenapa begitu gelap di sini? 47 00:04:30,785 --> 00:04:31,952 Benarkah di sini tempatnya? 48 00:04:32,036 --> 00:04:34,622 Navigasi mengarahkan kita ke alamat yang kau berikan, jadi, pasti benar. 49 00:04:35,915 --> 00:04:37,583 Kita harus percaya pada navigasi. 50 00:04:37,666 --> 00:04:39,001 Kini beri tahu kami. 51 00:04:39,084 --> 00:04:40,336 Di mana Ok-hui? 52 00:04:40,419 --> 00:04:41,587 Ok-hui? 53 00:04:41,670 --> 00:04:43,255 Ok-hui… 54 00:04:44,465 --> 00:04:47,468 Kurasa Detektif Moon akan langsung menangkapku jika memberitahumu sekarang. 55 00:04:48,469 --> 00:04:53,182 Aku juga tidak yakin bisa menang jika bertarung dengannya. 56 00:04:54,391 --> 00:04:55,935 Keselamatanku yang utama. 57 00:04:57,853 --> 00:05:00,231 - Bukan begitu? - Dasar bajingan. 58 00:05:02,650 --> 00:05:03,984 Kalau begini terus, Ok-hui akan mati. 59 00:05:06,111 --> 00:05:07,321 Tidak ada banyak waktu. 60 00:05:10,324 --> 00:05:11,617 Apa yang harus kami lakukan? 61 00:05:12,743 --> 00:05:14,495 Tidak ada yang perlu kalian lakukan. 62 00:05:15,663 --> 00:05:19,041 Orang lain tidak bisa menjamin keselamatanku. 63 00:05:19,959 --> 00:05:22,294 Aku sendiri yang harus menjamin keselamatanku. 64 00:05:23,462 --> 00:05:24,296 Bukan begitu? 65 00:05:26,507 --> 00:05:27,466 Detektif Moon? 66 00:05:33,764 --> 00:05:35,683 Detektif, kau baik-baik saja? Detektif! 67 00:05:36,475 --> 00:05:37,393 Kau siapa? 68 00:05:37,476 --> 00:05:39,103 Lepaskan aku! 69 00:05:42,106 --> 00:05:43,232 Detektif! 70 00:05:43,315 --> 00:05:44,567 Lepaskan! 71 00:05:54,493 --> 00:05:55,953 Ini sulit dipercaya. 72 00:05:58,581 --> 00:05:59,915 Senang bertemu denganmu lagi! 73 00:06:00,499 --> 00:06:01,542 Kau bajingan! 74 00:06:01,625 --> 00:06:02,585 Benar. 75 00:06:02,668 --> 00:06:04,670 Tatapan tajam seperti itu 76 00:06:04,753 --> 00:06:07,506 menggambarkan dirimu yang sesungguhnya. 77 00:06:09,592 --> 00:06:11,427 Jangan! Detektif! 78 00:06:16,390 --> 00:06:17,850 Tidak secepat itu. 79 00:06:19,310 --> 00:06:21,186 Apa kau sudah menyerah? Begitu? 80 00:06:21,937 --> 00:06:23,397 Itu tidak seru. 81 00:06:23,480 --> 00:06:25,900 Ayolah, kita belum selesai. 82 00:06:25,983 --> 00:06:29,111 Aku belum membalas semua penghinaanmu padaku. 83 00:06:29,194 --> 00:06:31,155 Makanya sedikit bersabar, ya? 84 00:06:33,282 --> 00:06:34,658 Angkat kepalamu. 85 00:06:34,742 --> 00:06:36,118 Lihat aku, Detektif Moon. 86 00:06:36,201 --> 00:06:37,494 Lihat aku. 87 00:06:56,430 --> 00:06:57,264 Detektif. 88 00:06:58,432 --> 00:07:00,351 Detektif, kau baik-baik saja? 89 00:07:00,434 --> 00:07:02,144 Sadarlah. 90 00:07:02,227 --> 00:07:03,771 Berhenti mengguncangku. 91 00:07:05,230 --> 00:07:06,273 Kau membuatku pusing. 92 00:07:08,192 --> 00:07:09,735 Kau benar-benar mengagetkanku. 93 00:07:09,818 --> 00:07:10,694 Kau baik-baik saja? 94 00:07:11,820 --> 00:07:12,655 Kalau kau? 95 00:07:14,448 --> 00:07:15,908 Apa mereka melukaimu? 96 00:07:33,050 --> 00:07:35,636 Tak kusangka kau benar-benar membawa Detektif Moon padaku. 97 00:07:36,887 --> 00:07:39,765 Siapa yang memberitahumu soal hubunganku dan dia? 98 00:07:41,100 --> 00:07:42,434 Tidak ada yang memberitahuku. 99 00:07:42,518 --> 00:07:43,852 Aku melihatnya. 100 00:07:43,936 --> 00:07:46,021 Ada yang perlu kudiskusikan dengan Dokter Bong. 101 00:07:46,105 --> 00:07:48,315 Bisa tinggalkan kami berdua sebentar? 102 00:07:55,280 --> 00:07:57,282 Apa benar ini Pak Baek Sun-gil? 103 00:08:06,375 --> 00:08:07,710 Pergilah ke sana, 104 00:08:07,793 --> 00:08:09,461 kau akan menemukan kapal menuju Tiongkok. 105 00:08:10,754 --> 00:08:12,673 {\an8}19 SAMON-RI, GANGSU-MYEON 106 00:08:13,257 --> 00:08:14,258 Terima kasih. 107 00:08:14,842 --> 00:08:15,801 Tidak perlu berterima kasih padaku. 108 00:08:17,636 --> 00:08:18,971 Aku akan menerima bayaran untuk ini. 109 00:08:20,472 --> 00:08:21,432 Bayaran? 110 00:08:21,515 --> 00:08:22,808 Biayanya 30 juta won. 111 00:08:23,434 --> 00:08:24,643 Itu adalah besar biaya 112 00:08:24,727 --> 00:08:27,229 untuk menyelundupkan orang sepertimu ke Tiongkok. 113 00:08:27,855 --> 00:08:29,231 Aku bilang akan memberimu jalan keluar, 114 00:08:29,314 --> 00:08:31,316 tapi aku tidak pernah bilang itu gratis. 115 00:08:32,067 --> 00:08:33,444 Namun, aku membawakan… 116 00:08:34,445 --> 00:08:35,487 Detektif Moon untukmu. 117 00:08:35,571 --> 00:08:37,531 Ayolah. 118 00:08:37,614 --> 00:08:39,950 Kurasa kau salah paham. 119 00:08:41,201 --> 00:08:42,870 Apa menurutmu aku tak bisa 120 00:08:43,579 --> 00:08:46,040 menemukan seseorang seperti dia jika aku mau? 121 00:08:46,832 --> 00:08:48,083 Aku memilih tidak melakukannya. 122 00:08:48,584 --> 00:08:49,585 Kenapa? 123 00:08:50,294 --> 00:08:52,129 Karena aku tak mendapat bayaran untuk itu. 124 00:08:53,005 --> 00:08:53,881 Hei. 125 00:08:54,923 --> 00:08:57,301 Balas dendam tidak akan memberimu uang. 126 00:09:04,224 --> 00:09:05,517 Aku bisa melihat semuanya. 127 00:09:07,936 --> 00:09:09,521 Kau terobsesi dengan uang. 128 00:09:11,774 --> 00:09:14,860 Kau membuat gadis-gadis kecanduan narkoba dan memaksa mereka bekerja di bar. 129 00:09:14,943 --> 00:09:18,530 Uang mereka dari hasil menjual alkohol, kau ambil kembali untuk menjual narkoba. 130 00:09:18,614 --> 00:09:21,200 Namun, pernahkah kau berpikir kau sudah melampaui batas 131 00:09:21,283 --> 00:09:24,536 saat membuat teman dan keluargamu terjerat narkoba demi uang? 132 00:09:25,496 --> 00:09:27,498 Setelah Moon Jang-yeol menghancurkan bisnismu, 133 00:09:27,581 --> 00:09:31,710 kau dengan susah payah membeli perahu dan membuat kesepakatan di sana-sini, 134 00:09:31,794 --> 00:09:34,797 tapi dia mengacaukan semuanya lagi. 135 00:09:34,880 --> 00:09:37,841 Ada pin logam yang disisipkan di dagumu. 136 00:09:37,925 --> 00:09:40,219 Kau bahkan tidak bisa makan untuk sementara waktu, 137 00:09:40,302 --> 00:09:45,516 dan kau harus berliur seperti anjing. 138 00:09:48,102 --> 00:09:48,936 Kau siapa? 139 00:09:50,896 --> 00:09:52,272 Siapa yang memberitahumu semua itu? 140 00:09:52,981 --> 00:09:54,191 Sudah kubilang padamu. 141 00:09:55,192 --> 00:09:56,110 Bukan diberi tahu, 142 00:09:56,819 --> 00:09:57,903 tapi aku melihatnya. 143 00:09:59,696 --> 00:10:01,698 Balas dendam memang tidak memberimu uang, 144 00:10:02,199 --> 00:10:03,325 tapi… 145 00:10:03,909 --> 00:10:05,786 ada hal lain yang bisa memberimu uang. 146 00:10:06,662 --> 00:10:09,915 Kau pikir bagaimana Moon Jang-yeol, yang diasingkan ke Mujin, 147 00:10:09,998 --> 00:10:13,669 tiba-tiba mengetahui bahwa kau membeli perahu nelayan untuk transaksi narkobamu? 148 00:10:15,838 --> 00:10:19,091 Aku bisa melihat masa lalu orang 149 00:10:19,174 --> 00:10:21,301 hanya dengan melihat mata mereka. 150 00:10:21,885 --> 00:10:25,764 Namun, wanita yang bersama Moon Jang-yeol juga memiliki kekuatan seperti itu. 151 00:10:26,849 --> 00:10:30,853 Dia harus menyentuh bokong. 152 00:10:31,603 --> 00:10:33,647 Astaga, kenapa kau melakukan ini? 153 00:10:33,730 --> 00:10:36,650 Aku akan melihat apakah orang ini benar-benar membunuhnya. 154 00:10:48,120 --> 00:10:51,165 Kudengar partner barumu cukup menarik, Detektif Moon. 155 00:10:53,584 --> 00:10:55,669 Namun, haruskah aku memercayai ini? 156 00:10:57,004 --> 00:10:57,838 Kau. 157 00:10:59,131 --> 00:11:01,091 Sungguh bisa melihat semuanya dengan menyentuh bokong? 158 00:11:02,050 --> 00:11:03,969 Makanya kau menyentuh bokongku waktu itu? 159 00:11:06,513 --> 00:11:11,268 Kurasa dia tidak akan membawamu ke tempat berbahaya tanpa alasan. 160 00:11:13,353 --> 00:11:14,813 Apa yang dia bicarakan itu benar? 161 00:11:15,647 --> 00:11:16,982 Kurasa dia menipumu. 162 00:11:17,900 --> 00:11:19,735 Kita hanya perlu mengujinya. 163 00:11:20,903 --> 00:11:21,945 Jika tidak, 164 00:11:22,654 --> 00:11:24,948 kita bisa menggunakannya seperti gadis-gadis lain. 165 00:11:25,824 --> 00:11:28,035 Kita akan mendapatkan 30 juta won darinya dalam waktu singkat. 166 00:11:29,995 --> 00:11:32,623 Lakukan tugasmu dan buat dia patuh. 167 00:11:32,706 --> 00:11:33,832 Baik, Pak. 168 00:11:33,916 --> 00:11:34,917 Apa yang harus kami lakukan? 169 00:11:37,419 --> 00:11:38,670 Bawa dia ke Dokter Jin. 170 00:11:39,338 --> 00:11:40,339 Dia tahu yang harus dilakukan. 171 00:11:46,511 --> 00:11:48,055 Detektif, bagaimana ini? 172 00:11:48,680 --> 00:11:49,598 Tanganmu… 173 00:11:50,349 --> 00:11:51,183 Apa? 174 00:12:03,570 --> 00:12:04,821 Universitas… 175 00:12:06,114 --> 00:12:08,075 Apa maksudmu? 176 00:12:08,158 --> 00:12:10,035 Universitas Kepolisian Nasional. 177 00:12:20,796 --> 00:12:22,130 Apa yang kalian lakukan? 178 00:12:22,214 --> 00:12:23,382 Ke mana kalian membawanya? 179 00:12:23,924 --> 00:12:26,343 Jangan lakukan ini! Jangan! 180 00:12:29,137 --> 00:12:30,722 Detektif! 181 00:12:59,626 --> 00:13:00,794 Hei. 182 00:13:00,877 --> 00:13:02,129 Mari permudah ini. 183 00:13:03,255 --> 00:13:05,382 Aku sudah menyuntikkan ini pada lebih dari 100 wanita. 184 00:13:06,091 --> 00:13:08,135 Aku ahli, tidak akan membuatmu kesakitan. 185 00:13:09,219 --> 00:13:10,178 Jadi, jangan khawatir. 186 00:13:30,324 --> 00:13:31,408 Dasar wanita gila. 187 00:13:32,826 --> 00:13:34,411 Universitas Kepolisian Nasional. 188 00:13:37,247 --> 00:13:39,458 Selama situasi penculikan atau penyanderaan, 189 00:13:39,541 --> 00:13:42,586 kabel pengikat adalah cara termudah untuk mengikat seseorang. 190 00:13:42,669 --> 00:13:44,004 Cara melepaskannya 191 00:13:44,087 --> 00:13:47,174 dengan mengayunkan tanganmu ke belakang dan memukul perutmu sekuat tenaga. 192 00:13:48,091 --> 00:13:49,676 Mari kita coba. Mulai dari nomor satu. 193 00:13:58,685 --> 00:14:01,063 Aku yang ahli dalam suntikan. 194 00:14:21,333 --> 00:14:23,043 Mereka menyeretnya pergi ke arah itu. 195 00:14:26,838 --> 00:14:29,800 Tiga orang jahat di sebelah kanan dekat api. 196 00:14:46,608 --> 00:14:48,652 Lalu, ada seseorang yang berjaga di sini. 197 00:14:58,370 --> 00:15:01,456 Dia sering dimarahi karena teralihkan saat melihat ponselnya. 198 00:15:36,241 --> 00:15:37,117 Kau siapa? 199 00:15:38,034 --> 00:15:39,703 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 200 00:15:43,331 --> 00:15:46,001 Di samping pintu, 201 00:15:46,585 --> 00:15:47,419 ada pipa besi. 202 00:16:04,394 --> 00:16:05,687 Kau mencoba membunuhnya? 203 00:16:06,897 --> 00:16:07,981 Kau baik-baik saja? 204 00:16:10,567 --> 00:16:13,111 Aku merasa lebih baik setelah istirahat sebentar. 205 00:16:14,404 --> 00:16:15,238 Cepat. 206 00:16:24,206 --> 00:16:25,499 Rupanya itu bukan penipuan. 207 00:16:26,791 --> 00:16:27,709 Hei, Nona. 208 00:16:28,418 --> 00:16:30,587 Kau memiliki kekuatan untuk melihat semuanya, 209 00:16:30,670 --> 00:16:32,797 tapi sepertinya kau tidak melihat kamera pengawas. 210 00:16:34,382 --> 00:16:35,717 Kawan-Kawan, 211 00:16:35,800 --> 00:16:38,720 aku tidak peduli jika kalian membunuh detektif itu, 212 00:16:38,803 --> 00:16:42,265 tapi jangan pernah melukai wanita itu. 213 00:16:45,769 --> 00:16:47,646 Banyak sekali bedebah ini. 214 00:16:49,481 --> 00:16:51,816 Tetap di dekatku, jangan sampai terluka. 215 00:17:41,825 --> 00:17:43,118 Aku menyerah. 216 00:17:43,201 --> 00:17:44,369 Aku menyerah. 217 00:17:44,452 --> 00:17:45,287 Apa katamu? 218 00:17:46,538 --> 00:17:48,164 Aku tidak bisa mendengarmu dengan baik. 219 00:17:49,499 --> 00:17:50,417 Aku menyerah. 220 00:17:51,585 --> 00:17:52,544 Dia bilang apa? 221 00:17:52,627 --> 00:17:54,045 Aku juga tidak tahu. 222 00:17:56,047 --> 00:17:58,508 Bajingan ini masih saja tidak menyerah? 223 00:18:20,071 --> 00:18:21,615 Ok-hui pasti masih di suatu tempat di Mujin. 224 00:18:23,783 --> 00:18:25,910 - Ok-hui! - Kak! 225 00:18:26,411 --> 00:18:27,746 Bae Ok-hui! 226 00:18:27,829 --> 00:18:29,581 - Ok-hui! - Tunggu. 227 00:18:29,664 --> 00:18:32,167 Hei, berandal gila! Di mana kau sekarang? 228 00:18:32,250 --> 00:18:36,296 Divisi Kejahatan Berat sangat kesal dan mencarimu. 229 00:18:36,379 --> 00:18:38,757 Mereka mengira kalian bersekongkol dengan Park Jong-bae! 230 00:18:38,840 --> 00:18:40,550 Tidak ada waktu menjelaskannya sekarang. 231 00:18:40,634 --> 00:18:42,594 Kami memiliki gambaran kasar tentang keberadaan Ok-hui. 232 00:18:42,677 --> 00:18:43,720 Apa? 233 00:18:43,803 --> 00:18:45,597 Kau tahu di mana Ok-hui? 234 00:18:46,806 --> 00:18:47,891 Dengar aku baik-baik. 235 00:18:47,974 --> 00:18:51,311 Cenayang itu membawa Ok-hui keluar dari Mujin dengan mobil. 236 00:18:51,895 --> 00:18:53,647 Dia melaju ke arah Jungsan. 237 00:18:53,730 --> 00:18:55,982 Lalu, dia belok kanan di pertigaan. 238 00:18:56,066 --> 00:18:57,067 Tunggu. 239 00:18:57,150 --> 00:18:59,778 Jungsan di arah berlawanan. 240 00:18:59,861 --> 00:19:01,363 Kami ke tempat yang salah. 241 00:19:01,446 --> 00:19:04,115 Baiklah. Kami akan menghubungimu saat tiba di sana. 242 00:19:04,699 --> 00:19:06,076 Kita benar-benar salah. 243 00:19:06,159 --> 00:19:08,286 Dia tidak ada di sini. Ayo pergi. 244 00:19:21,216 --> 00:19:22,676 Di mana Detektif Moon dan Nona Bong? 245 00:19:24,052 --> 00:19:25,595 Kalian tahu keberadaan mereka, 'kan? 246 00:19:27,013 --> 00:19:28,598 Begini… 247 00:19:28,682 --> 00:19:30,433 Kau bisa ditangkap karena menyembunyikan buronan. 248 00:19:30,517 --> 00:19:32,769 Kakakku diculik. 249 00:19:32,852 --> 00:19:35,021 Kita harus menyelamatkannya sekarang juga! 250 00:19:35,105 --> 00:19:37,107 - Bawa mereka semua. - Tunggu. 251 00:19:37,190 --> 00:19:38,650 Maksudku… 252 00:19:39,859 --> 00:19:40,777 Semuanya, lari! 253 00:20:03,591 --> 00:20:04,426 Yong-myeong! 254 00:20:05,552 --> 00:20:06,636 - Naik! - Kemarilah! 255 00:20:10,348 --> 00:20:12,016 Terima kasih! 256 00:20:12,100 --> 00:20:13,184 Semuanya, naik! 257 00:20:56,436 --> 00:20:57,270 Dokter Bong. 258 00:20:58,021 --> 00:20:59,397 Kami sudah tiba di lokasi yang kau katakan. 259 00:20:59,481 --> 00:21:01,191 Kami harus pergi ke mana dari sini? 260 00:21:02,192 --> 00:21:03,067 Benar. 261 00:21:03,151 --> 00:21:05,612 Setidaknya kau bisa memahami kira-kira apa yang terjadi, 'kan? 262 00:21:05,695 --> 00:21:07,614 Sampai di sini petunjukku. 263 00:21:09,073 --> 00:21:10,116 Kau tidak bisa melihatnya, 'kan? 264 00:21:10,200 --> 00:21:11,618 Tentu saja, kau tidak bisa. 265 00:21:11,701 --> 00:21:12,994 Karena aku menutup mataku. 266 00:21:17,332 --> 00:21:19,292 Dia menutup matanya dari titik itu. 267 00:21:19,375 --> 00:21:20,502 Aku tidak bisa melihat apa pun. 268 00:21:21,085 --> 00:21:23,630 Apa kau melihat tempat di sekitar yang bisa digunakan untuk mengurung orang? 269 00:21:26,090 --> 00:21:26,925 Tidak. 270 00:21:28,092 --> 00:21:30,011 Tidak ada tempat seperti itu di sini. 271 00:21:47,403 --> 00:21:48,988 Aku sungguh tidak bisa melihat apa pun. 272 00:21:50,657 --> 00:21:53,701 Mari kita berpencar 273 00:21:53,785 --> 00:21:55,203 dan mencarinya. 274 00:21:55,286 --> 00:21:56,579 - Baik, Pak. - Ayo. 275 00:22:04,546 --> 00:22:05,839 Dokter Bong. 276 00:22:05,922 --> 00:22:07,715 Saat aku mengajar, 277 00:22:07,799 --> 00:22:09,926 murid-murid selalu menghindari pandanganku dan melakukan hal lain. 278 00:22:11,094 --> 00:22:12,637 Jadi, ketika aku menulis sesuatu di papan, 279 00:22:13,221 --> 00:22:14,347 aku akan fokus pada suara. 280 00:22:15,098 --> 00:22:16,266 Lalu, aku bisa mendengar murid-muridku 281 00:22:16,349 --> 00:22:18,059 melempar catatan, 282 00:22:18,601 --> 00:22:19,978 membuka bungkus permen, 283 00:22:20,812 --> 00:22:23,064 bahkan mencoret-coret buku pelajaran mereka. 284 00:22:24,065 --> 00:22:27,026 Coba untuk fokus, Dokter Bong. 285 00:22:27,110 --> 00:22:30,488 Terkadang, telingamu bisa melihat sesuatu lebih jelas daripada matamu. 286 00:22:36,119 --> 00:22:37,161 Kau tidak bisa melihatnya, 'kan? 287 00:22:37,954 --> 00:22:39,289 Tentu saja, kau tidak bisa. 288 00:22:39,372 --> 00:22:40,456 Karena aku menutup mataku. 289 00:22:41,916 --> 00:22:44,002 Kau akan kesulitan kali ini. 290 00:22:50,884 --> 00:22:52,176 Aku bisa mendengar bunyi lonceng. 291 00:22:52,260 --> 00:22:54,178 Seperti yang ada di kuil Buddha. 292 00:22:54,762 --> 00:22:55,805 Kuil? 293 00:22:55,889 --> 00:22:58,433 Bahkan tidak ada satu rumah pun di sini, apalagi kuil. 294 00:22:58,516 --> 00:23:01,936 Tidak, aku mendengar jelas suara seperti lonceng. 295 00:23:02,020 --> 00:23:04,439 Kalau begitu, mungkin bukan di sini. Aku akan coba mencari ke tempat lain. 296 00:23:04,522 --> 00:23:06,274 - Da-eun, ayo pergi. - Ya? 297 00:23:26,336 --> 00:23:27,295 Apa benar suara ini? 298 00:23:27,879 --> 00:23:29,380 Ya, benar. 299 00:23:29,464 --> 00:23:32,425 Kalau begitu, dia pasti membawa Ok-hui ke arah sini. 300 00:23:41,976 --> 00:23:43,853 Kemudian apa? 301 00:23:44,395 --> 00:23:45,813 Apa yang kau dengar berikutnya? 302 00:23:52,362 --> 00:23:54,030 Aku mendengar suara langkah kaki. 303 00:23:54,113 --> 00:23:55,698 Apa tidak ada suara lain? 304 00:23:56,574 --> 00:23:57,909 Aku hanya mendengar suara langkah kaki. 305 00:23:58,785 --> 00:24:00,828 Kita tidak bisa menemukannya dengan itu. 306 00:24:04,958 --> 00:24:06,376 Suara langkah kakinya makin keras. 307 00:24:07,085 --> 00:24:08,336 Tiba-tiba? 308 00:24:08,419 --> 00:24:11,339 Ya, suaranya terdengar lebih keras daripada sebelumnya. 309 00:24:11,422 --> 00:24:14,509 Itu berarti dia berjalan di permukaan yang berbeda. 310 00:24:16,052 --> 00:24:16,886 Di sini juga bukan. 311 00:24:22,183 --> 00:24:23,518 - Da-eun. - Ya? 312 00:24:37,407 --> 00:24:39,200 Dia lewat sini bersama Ok-hui. 313 00:24:50,086 --> 00:24:51,045 Berikutnya apa? 314 00:24:51,129 --> 00:24:52,672 Apa yang kau dengar setelah itu? 315 00:24:54,799 --> 00:24:55,842 Apa ini? 316 00:24:57,468 --> 00:24:58,302 Suara burung? 317 00:24:59,053 --> 00:25:00,138 Angin? 318 00:25:00,847 --> 00:25:03,141 Aku mendengar sesuatu berkibar. 319 00:25:04,308 --> 00:25:07,478 Apa ada sesuatu seperti bendera atau spanduk di dekat sana? 320 00:25:07,562 --> 00:25:10,940 Bendera, spanduk… 321 00:25:11,816 --> 00:25:12,650 Bendera… 322 00:25:14,110 --> 00:25:15,153 Ada! 323 00:25:15,236 --> 00:25:17,530 Itu suara kain yang berkibar di pohon yang disucikan! 324 00:25:18,072 --> 00:25:19,824 Benar. Di sana tempatnya! 325 00:25:28,583 --> 00:25:29,625 Apa berikutnya? 326 00:25:29,709 --> 00:25:31,085 Suara apa yang kau dengar berikutnya? 327 00:25:31,169 --> 00:25:32,879 Ya, berikutnya… 328 00:25:37,800 --> 00:25:40,428 Aku mendengar sesuatu yang jatuh dari atas. 329 00:25:40,511 --> 00:25:42,555 Kurasa dia melempar Ok-hui ke suatu tempat di bawah. 330 00:25:42,638 --> 00:25:44,140 Ke tanah? 331 00:25:45,266 --> 00:25:46,851 Tunggu. 332 00:25:46,934 --> 00:25:48,102 Dia jatuh? 333 00:25:48,186 --> 00:25:50,229 Kau yakin menebaknya dengan benar? 334 00:25:50,313 --> 00:25:54,192 Tidak ada tempat yang membuat orang jatuh di sini. 335 00:25:54,275 --> 00:25:57,070 Tidak. Aku mendengar dengan jelas suara sesuatu yang jatuh. 336 00:25:57,153 --> 00:25:59,113 Tidak ada apa-apa selain tanah datar di sini. 337 00:25:59,197 --> 00:26:01,365 Tidak ada tempat yang membuat orang jatuh di sini. 338 00:26:01,449 --> 00:26:04,535 Bahkan tidak ada tempat untuk dia menyembunyikannya! 339 00:26:05,953 --> 00:26:06,913 Tidak. 340 00:26:07,497 --> 00:26:08,581 Itu tidak mungkin. 341 00:26:09,248 --> 00:26:11,459 Aku yakin dia ada di suatu tempat sekitar sana. 342 00:26:13,544 --> 00:26:14,504 Kak! 343 00:26:28,935 --> 00:26:32,146 Aku telah kehilangan banyak uang melalui saham. 344 00:26:33,022 --> 00:26:35,608 Di dunia saham, ada lagu seperti ini. 345 00:26:36,818 --> 00:26:39,904 Kupikir aku telah mencapai titik terendah 346 00:26:39,987 --> 00:26:42,448 Tapi ada ruang bawah tanah di bawahnya 347 00:27:09,892 --> 00:27:11,936 Kak! 348 00:27:14,105 --> 00:27:14,939 Kak! 349 00:27:15,606 --> 00:27:17,275 Kau baik-baik saja, Kak? 350 00:27:19,110 --> 00:27:20,528 Kak! 351 00:27:21,988 --> 00:27:23,823 Kau baik-baik saja? 352 00:27:23,906 --> 00:27:25,324 Kak! Bagaimana ini? 353 00:27:27,118 --> 00:27:27,952 Kak! 354 00:27:29,912 --> 00:27:31,497 Kak! 355 00:27:31,998 --> 00:27:34,125 Kau baik-baik saja, Kak? 356 00:27:40,673 --> 00:27:42,175 Kau sudah gila, ya? 357 00:27:43,050 --> 00:27:44,260 - Kak! - Kak! 358 00:27:44,343 --> 00:27:46,179 Bagaimana ini? 359 00:27:46,262 --> 00:27:47,638 - Kak! - Kau baik-baik saja? 360 00:27:47,722 --> 00:27:49,056 Astaga. 361 00:27:49,140 --> 00:27:49,974 Buka matamu, Kak! 362 00:27:50,057 --> 00:27:51,058 Kau baik-baik saja, Kak? 363 00:27:51,142 --> 00:27:52,476 Aku begitu… 364 00:27:53,352 --> 00:27:54,478 Sakit, Kak. 365 00:27:54,562 --> 00:27:55,479 Kak. 366 00:27:55,563 --> 00:27:57,106 Kurasa kau baik-baik saja, Kak. 367 00:27:57,190 --> 00:27:59,859 Untung nyawanya tidak terancam bahaya. 368 00:28:00,651 --> 00:28:03,070 Dia akan dibawa ke rumah sakit universitas sekarang. 369 00:28:05,114 --> 00:28:06,365 Apa yang terjadi pada Park Jong-bae? 370 00:28:06,908 --> 00:28:08,284 Aku akan menangkapnya. 371 00:28:08,367 --> 00:28:10,912 Bagaimana? Kau bilang dia sudah melarikan diri. 372 00:28:10,995 --> 00:28:12,371 Aku punya rencana. 373 00:28:20,951 --> 00:28:23,161 Apa kau sudah mendapat kabar dari klien yang kuberi tahu? 374 00:28:24,121 --> 00:28:27,124 Dia sangat terburu-buru dan kami putuskan untuk berangkat besok pagi. 375 00:28:28,083 --> 00:28:31,378 Langsung hubungi aku begitu dia naik kapal. 376 00:28:31,461 --> 00:28:32,295 Baik. 377 00:28:33,046 --> 00:28:34,714 Pukul berapa dia bilang akan tiba besok? 378 00:28:35,465 --> 00:28:36,466 Aku tidak tahu. 379 00:28:36,550 --> 00:28:38,468 Aku hanya menyuruhnya datang sejak fajar. 380 00:28:41,638 --> 00:28:45,058 Kau pikir cenayang itu akan membaca kita jika kau mengambil tindakan sendiri? 381 00:28:45,142 --> 00:28:47,269 Kita harus menggunakan otak kita untuk menangkapnya. 382 00:29:20,343 --> 00:29:22,429 Apa kita benar-benar akan mendapat 50.000 won jika memberi ini? 383 00:29:22,512 --> 00:29:23,930 Itu benar. 384 00:29:25,974 --> 00:29:27,767 Namun, ini harganya tidak sampai 5.000 won. 385 00:29:27,851 --> 00:29:29,436 Kau yakin ini bukan penipuan? 386 00:29:31,771 --> 00:29:32,856 Semuanya sudah berkumpul? 387 00:29:35,650 --> 00:29:37,235 Banyak juga yang kalian kumpulkan. 388 00:29:37,819 --> 00:29:38,653 Biar kubayar. 389 00:29:40,197 --> 00:29:42,199 - Terima kasih. - Tunggu, bisakah kau melihatku? 390 00:29:44,117 --> 00:29:45,410 - Kau sudah sarapan? - Ya, sudah. 391 00:29:53,168 --> 00:29:55,212 Tunggu, jangan menggerakkan kepalamu. 392 00:29:59,382 --> 00:30:02,052 - Kau sungguh memberiku ini? - Ya, belilah sesuatu yang enak. 393 00:30:03,011 --> 00:30:04,429 Aku juga harus mengambil ini. 394 00:30:05,639 --> 00:30:07,098 Apa tidak masalah aku menerima ini? 395 00:30:07,182 --> 00:30:08,934 Tentu. Kau mengingatkanku pada orang tuaku. 396 00:30:14,773 --> 00:30:17,067 Baiklah. Semoga kalian panjang umur. 397 00:30:24,115 --> 00:30:26,993 Kita tidak bisa melihatnya dengan jelas. Bagaimana jika kita kehilangan dia? 398 00:30:28,036 --> 00:30:29,996 Tidak ada cara lain selain ini. 399 00:30:30,580 --> 00:30:33,291 Dia mungkin sedang melihat memori orang 400 00:30:33,375 --> 00:30:35,377 untuk mengecek apakah kita di sini. 401 00:30:37,003 --> 00:30:39,881 Kita tidak punya pilihan selain menunggu sampai dihubungi oleh kapten kapalnya. 402 00:31:17,961 --> 00:31:19,879 Sembunyilah di bawah terpal ini. 403 00:31:20,547 --> 00:31:21,381 Apa? 404 00:31:27,095 --> 00:31:28,263 Ya, baiklah. 405 00:31:38,064 --> 00:31:39,149 KAPTEN PARK 406 00:31:39,232 --> 00:31:42,110 Dia baru saja menaiki kapal. 407 00:31:42,902 --> 00:31:43,737 Ayo pergi. 408 00:31:45,155 --> 00:31:45,989 Bagaimana denganku? 409 00:32:04,257 --> 00:32:06,009 Apa kau sudah mendapat kabar dari klien yang kuberi tahu? 410 00:32:06,968 --> 00:32:09,387 Dia sangat terburu-buru dan kami putuskan untuk berangkat besok pagi. 411 00:32:09,471 --> 00:32:11,598 Langsung hubungi aku begitu dia naik kapal. 412 00:32:11,681 --> 00:32:14,059 Dia jauh-jauh kemari padahal tidak menghasilkan uang? 413 00:32:14,976 --> 00:32:16,811 Dia bukan tipe pria yang melakukan itu. 414 00:32:32,744 --> 00:32:34,287 335.000 WON 415 00:32:34,371 --> 00:32:35,955 14.501 WON 416 00:32:38,583 --> 00:32:39,667 3.550.000 WON 417 00:32:39,751 --> 00:32:40,794 616.292.230 WON 418 00:32:43,088 --> 00:32:44,714 Astaga, maaf. 419 00:32:44,798 --> 00:32:46,549 - Tidak apa-apa. - Maaf. 420 00:33:02,732 --> 00:33:04,234 {\an8}MASUKKAN PIN 421 00:33:04,317 --> 00:33:06,027 {\an8}Pilih jumlah penarikan yang diinginkan… 422 00:33:09,489 --> 00:33:10,490 Sentuh siapa pun itu. 423 00:33:10,573 --> 00:33:11,866 - Apa? - Pasti salah satu dari mereka melihatnya. 424 00:33:11,950 --> 00:33:13,451 Siapa yang harus kusentuh? 425 00:33:24,796 --> 00:33:25,755 Aku polisi. 426 00:33:27,340 --> 00:33:28,633 Kau baru saja menyeberang sembarangan. 427 00:33:29,217 --> 00:33:30,343 Maaf. 428 00:33:30,427 --> 00:33:32,095 Izinkan aku menggeledah tubuhmu sebentar. 429 00:33:32,178 --> 00:33:35,682 Apa? Aku hanya menyeberang sembarangan, kenapa melakukan penggeledahan tubuh? 430 00:33:42,105 --> 00:33:43,022 Dia pergi ke bank. 431 00:33:43,106 --> 00:33:44,149 BANK NAEUN 432 00:33:50,905 --> 00:33:52,115 Dia pasti belum pergi jauh. 433 00:34:02,917 --> 00:34:04,043 Nam-cheol! 434 00:34:04,544 --> 00:34:05,462 Hei. 435 00:34:10,008 --> 00:34:12,177 Maaf. Aku salah orang. 436 00:34:18,850 --> 00:34:19,851 Di sana. 437 00:34:49,088 --> 00:34:50,173 Hei, ini aku. 438 00:34:50,256 --> 00:34:52,300 Apa aku masih bisa ke Tiongkok? 439 00:34:52,800 --> 00:34:55,512 Aku bisa memberimu sebesar yang kau mau, jadi, beri tahu aku apa itu memungkinkan. 440 00:34:56,429 --> 00:34:57,514 Dalam tiga jam? 441 00:34:58,848 --> 00:35:00,725 Baiklah, sampai jumpa di sana. 442 00:35:16,115 --> 00:35:17,200 Jangan dimasukkan lagi! 443 00:35:18,117 --> 00:35:19,077 Sesukaku. 444 00:35:20,995 --> 00:35:23,957 Anak-Anak, apa kalian melihat seorang pria lewat di sini? 445 00:35:24,541 --> 00:35:25,667 - Aku tidak tahu. - Aku tidak tahu. 446 00:35:30,255 --> 00:35:31,381 Anak-Anak. 447 00:35:31,464 --> 00:35:34,467 Aku sangat bosan. Maukah kalian bermain denganku? 448 00:35:37,220 --> 00:35:39,055 Bagaimana kalau kita bermain tangkap perampok? 449 00:35:39,889 --> 00:35:41,224 Permainan apa itu? 450 00:35:41,307 --> 00:35:44,435 Perampoknya bersembunyi, dan polisi akan menangkap perampoknya. 451 00:35:44,519 --> 00:35:46,229 Apa itu? Membosankan. 452 00:35:46,312 --> 00:35:50,358 Karena itu supaya tidak membosankan, polisi sungguhan akan menangkap kalian. 453 00:35:50,441 --> 00:35:52,193 Paman ini polisi sungguhan. 454 00:35:53,444 --> 00:35:54,529 Lihat ini. 455 00:35:59,659 --> 00:36:00,785 Tunggu. 456 00:36:00,868 --> 00:36:03,204 Kalian baru bisa menyentuhnya jika kita sudah selesai bermain. 457 00:36:03,871 --> 00:36:06,207 Baiklah, kita akan mulai bermain dari sekarang, ya. 458 00:36:06,708 --> 00:36:07,834 Kalian adalah para perampoknya. 459 00:36:07,917 --> 00:36:10,336 Selama pak polisi menutup matanya, 460 00:36:10,420 --> 00:36:12,547 kalian akan pergi ke sana dan bersembunyi. 461 00:36:12,630 --> 00:36:15,258 Kalian akan menang jika dia tidak berhasil mencari kalian 462 00:36:15,341 --> 00:36:17,844 selama hitungan sepuluh detik. 463 00:36:17,927 --> 00:36:19,304 Maka, kalian bisa menyentuh borgol ini. 464 00:36:19,387 --> 00:36:20,513 - Mengerti? - Ya. 465 00:36:20,597 --> 00:36:23,558 Sekarang pergilah dan bersembunyi. Kita mulai sekarang! 466 00:36:23,641 --> 00:36:25,059 Pergi dan sembunyi yang jauh. Mengerti? 467 00:36:41,242 --> 00:36:42,493 Satu. 468 00:36:42,577 --> 00:36:44,495 Dua. Tiga. 469 00:36:45,663 --> 00:36:46,748 - Empat. - Empat. 470 00:36:46,831 --> 00:36:48,082 - Lima. - Lima. 471 00:36:48,166 --> 00:36:49,083 - Enam. - Enam. 472 00:36:49,709 --> 00:36:51,044 - Tujuh. - Tujuh. 473 00:36:51,127 --> 00:36:51,961 - Delapan. - Delapan. 474 00:36:52,754 --> 00:36:53,838 - Sembilan. - Sembilan. 475 00:36:54,380 --> 00:36:55,256 - Sepuluh. - Sepuluh. 476 00:36:56,090 --> 00:36:57,967 - Kalian menang! - Ya, kalian menang. 477 00:36:58,051 --> 00:37:00,928 Pak polisi, biarkan mereka menyentuh borgolnya. 478 00:37:01,012 --> 00:37:02,639 Kerja yang bagus! 479 00:37:02,722 --> 00:37:03,556 Kalian pintar. 480 00:37:04,349 --> 00:37:05,516 Bagaimana kalian bisa bersembunyi dengan baik? 481 00:37:06,100 --> 00:37:07,018 Kau melakukannya dengan baik. 482 00:37:10,229 --> 00:37:11,356 Bagus. 483 00:37:11,439 --> 00:37:13,191 - Ini seperti kunci. - Ini sangat berkilau. 484 00:37:24,911 --> 00:37:25,912 Aku menemukannya. 485 00:37:49,310 --> 00:37:51,562 Detektif! Jendelanya terbuka! 486 00:38:28,474 --> 00:38:29,308 Kau baik-baik saja? 487 00:38:29,809 --> 00:38:30,810 Kau baik-baik saja? 488 00:38:34,772 --> 00:38:35,898 Ini ulah Park Jong-bae. 489 00:38:38,484 --> 00:38:40,111 Aku permisi sebentar. 490 00:38:43,030 --> 00:38:44,157 Berhenti mengejarku. 491 00:38:44,240 --> 00:38:46,993 Jika kau terus mengejarku, aku akan membunuh orang berikutnya. 492 00:38:52,331 --> 00:38:53,583 Dia pergi ke arah sana. 493 00:38:54,125 --> 00:38:54,959 Namun… 494 00:38:56,085 --> 00:38:57,837 Dia bilang jika kita terus mengejarnya, 495 00:38:57,920 --> 00:38:59,714 dia akan membunuh orang lain. 496 00:39:00,381 --> 00:39:01,758 Dasar bajingan gila. 497 00:39:02,759 --> 00:39:04,093 Kita tidak bisa membiarkannya pergi. 498 00:39:06,095 --> 00:39:07,847 Bajingan itu tidak akan pernah berhenti membunuh. 499 00:39:27,033 --> 00:39:28,326 - Pak, kau baik-baik saja? - Tunggu di sini. 500 00:39:28,409 --> 00:39:29,702 - Aku akan memanggil paramedis. - Baik. 501 00:39:29,786 --> 00:39:32,705 Pak, kau baik-baik saja? 502 00:39:32,789 --> 00:39:34,165 Pak, kau… 503 00:39:34,916 --> 00:39:35,958 Permisi. 504 00:39:36,042 --> 00:39:37,752 Pak, kau baik-baik saja? 505 00:39:53,726 --> 00:39:55,978 Sudah kubilang aku benar-benar akan membunuh orang berikutnya. 506 00:39:58,272 --> 00:39:59,106 Kurasa… 507 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 kau orangnya. 508 00:40:09,951 --> 00:40:10,785 Apa… 509 00:40:12,662 --> 00:40:13,913 Di mana orang yang terluka itu? 510 00:40:26,676 --> 00:40:27,635 Bong Ye-bun! 511 00:40:28,970 --> 00:40:30,054 Detektif. 512 00:40:35,518 --> 00:40:36,352 Kau baik-baik saja? 513 00:40:36,435 --> 00:40:37,436 Detektif. 514 00:40:39,689 --> 00:40:41,482 Waktu yang buruk! 515 00:40:43,985 --> 00:40:45,862 Kau ingin melihat Dokter Bong mati? 516 00:40:50,533 --> 00:40:51,659 Situasi macam apa ini? 517 00:40:54,495 --> 00:40:57,665 Kurasa kau orang yang paling sedih jika dia mati. 518 00:40:59,208 --> 00:41:02,670 Jadi, biarkan aku bersama Dokter Bong hanya sampai aku tiba dengan selamat. 519 00:41:03,838 --> 00:41:06,382 Begitu tiba di Tiongkok, aku akan mengembalikannya. 520 00:41:07,884 --> 00:41:08,759 Mundur. 521 00:41:09,844 --> 00:41:11,345 Kalau tidak, aku akan langsung membunuhnya di sini! 522 00:41:13,389 --> 00:41:16,017 - Detektif. - Tidak apa-apa, Bong. 523 00:41:16,100 --> 00:41:16,934 Aku akan menyelamatkanmu. 524 00:41:17,518 --> 00:41:20,563 Kau gila, ya? Bagaimana kau akan menyelamatkannya dalam situasi ini? 525 00:41:20,646 --> 00:41:22,398 Aku akan menunjukkan padamu caranya. 526 00:41:24,483 --> 00:41:25,318 Bong Ye-bun, 527 00:41:25,401 --> 00:41:26,360 lihat baik-baik. 528 00:41:27,320 --> 00:41:29,071 Kau tahu kekuatan superku. 529 00:41:31,949 --> 00:41:32,992 Ya, yang itu. 530 00:41:34,827 --> 00:41:36,245 Aku akan menggunakan itu sekarang. 531 00:41:37,622 --> 00:41:38,748 Kau hanya membual. 532 00:41:39,790 --> 00:41:41,542 Jika kau berlagak, dia akan mati. 533 00:41:41,626 --> 00:41:43,085 Apa itu? 534 00:41:44,712 --> 00:41:46,339 Kau pikir hanya kau yang memiliki kekuatan super? 535 00:41:46,881 --> 00:41:47,798 Aku juga punya. 536 00:41:53,554 --> 00:41:54,972 Saat aku menghitung sampai tiga, 537 00:41:55,556 --> 00:41:56,807 semuanya akan berakhir. 538 00:41:59,685 --> 00:42:00,770 Aku akan menghitung sampai tiga. 539 00:42:02,355 --> 00:42:04,065 Baiklah. Satu. 540 00:42:19,288 --> 00:42:21,457 Ini kekuatan superku, Berengsek. 541 00:42:24,210 --> 00:42:26,379 Kau akan membusuk di penjara selamanya. 542 00:42:28,839 --> 00:42:30,049 Kalau aku di penjara, lalu apa? 543 00:42:30,549 --> 00:42:32,718 Aku mungkin tidak bisa bebas, 544 00:42:32,802 --> 00:42:34,387 tapi aku yakin masih bisa melakukan apa pun. 545 00:42:36,430 --> 00:42:38,265 Lalu, jika aku ingin membunuh orang, 546 00:42:38,349 --> 00:42:40,017 aku bisa membunuh mereka di sana. 547 00:42:41,435 --> 00:42:42,311 Dengan mataku… 548 00:42:43,396 --> 00:42:47,233 aku bisa akrab dengan siapa pun, baik itu penjaga atau narapidana. 549 00:42:48,150 --> 00:42:50,277 Kurasa aku akan menjalani keseharianku dengan nyaman. 550 00:42:52,446 --> 00:42:53,990 Bukan begitu, Detektif Moon? 551 00:42:59,495 --> 00:43:01,956 Aku akan mengunjungimu setiap pekan! 552 00:43:02,039 --> 00:43:04,500 Namun, kau tidak akan bisa melihatku. Kau tahu kenapa? 553 00:43:04,583 --> 00:43:07,962 Karena aku akan menusuk matamu setiap kali aku ke sana! 554 00:43:12,717 --> 00:43:13,551 Hei, hentikan. 555 00:43:14,135 --> 00:43:15,761 Bong Ye-bun, hentikan. 556 00:43:15,845 --> 00:43:17,138 Hei, sudah cukup. 557 00:43:18,305 --> 00:43:19,140 Berhenti memakannya. 558 00:43:20,683 --> 00:43:21,600 Hentikan. 559 00:43:23,102 --> 00:43:24,103 Kubilang, hentikan. 560 00:43:41,412 --> 00:43:46,333 TOSERBA OK-HUI DEOK-HEE 561 00:43:50,129 --> 00:43:51,380 Makanlah jeruk ini. 562 00:43:51,464 --> 00:43:54,008 - Ya ampun. Aroma manis apa ini? - Astaga! 563 00:43:54,091 --> 00:43:59,930 KLINIK HEWAN BONG 564 00:44:01,182 --> 00:44:03,309 Astaga, kau makan dengan lahap. 565 00:44:06,270 --> 00:44:07,146 Hei. 566 00:44:07,229 --> 00:44:09,482 Apa yang akan kau lakukan pada tanggal 25 bulan depan? 567 00:44:12,068 --> 00:44:13,277 Tidak ada. 568 00:44:14,320 --> 00:44:17,740 Kalau begitu, jangan membuat janji pada hari itu. 569 00:44:18,908 --> 00:44:19,742 Kenapa? 570 00:44:21,160 --> 00:44:23,454 - Apa kita akan pergi ke suatu tempat? - Ya, ke tempat pernikahan. 571 00:44:26,707 --> 00:44:28,542 Apa ada yang menikah? 572 00:44:28,626 --> 00:44:29,794 Ya. 573 00:44:29,877 --> 00:44:30,711 Kita. 574 00:44:32,046 --> 00:44:32,922 Kita? 575 00:44:35,091 --> 00:44:35,966 Apa? 576 00:44:36,717 --> 00:44:37,635 Kita? 577 00:44:39,053 --> 00:44:40,846 Kak Jong-muk. 578 00:44:40,930 --> 00:44:46,560 Siapa yang tiba-tiba memutuskan untuk menikah hanya dalam sebulan? 579 00:44:46,644 --> 00:44:50,106 Kenapa buru-buru seperti itu? 580 00:44:50,689 --> 00:44:53,234 Kita tidak buru-buru. 581 00:44:53,734 --> 00:44:55,236 Juga tidak tiba-tiba. 582 00:44:56,737 --> 00:44:58,030 Bagiku… 583 00:44:58,531 --> 00:45:01,617 Ini pernikahan yang sudah kutunggu selama 30 tahun. 584 00:45:04,286 --> 00:45:05,204 Kak. 585 00:45:07,790 --> 00:45:08,916 Dokter Bong! 586 00:45:11,460 --> 00:45:13,003 Detektif Na, sedang apa di sini? 587 00:45:13,087 --> 00:45:15,214 - Halo. - Dokter Bong ada di dalam, 'kan? 588 00:45:15,297 --> 00:45:17,174 - Dia… - Aku datang untuk tindak sterilisasi. 589 00:45:18,050 --> 00:45:19,051 Apa kau punya anjing? 590 00:45:19,135 --> 00:45:21,345 Tidak, aku tidak punya anjing, tapi mirip seperti itu. 591 00:45:21,929 --> 00:45:22,972 Masuk! 592 00:45:23,764 --> 00:45:25,057 Cepat masuk! 593 00:45:25,641 --> 00:45:26,892 Astaga. 594 00:45:26,976 --> 00:45:29,645 Dia mengalami berahi setiap hari sepanjang tahun. 595 00:45:29,728 --> 00:45:30,938 Apa kita harus konsultasi? 596 00:45:31,021 --> 00:45:34,441 Tidak, kami tidak menerima pasien manusia. 597 00:45:34,525 --> 00:45:35,359 Dia bukan manusia. 598 00:45:36,152 --> 00:45:38,696 Dia lebih rendah daripada hewan. Aku bisa saja… 599 00:45:38,779 --> 00:45:40,948 Dokter Bong ada di dalam, 'kan? Dokter Bong! 600 00:45:41,031 --> 00:45:43,617 - Tunggu, kau harus menemui ahli urologi. - Dokter Bong! 601 00:45:43,701 --> 00:45:46,287 - Hei, itu rumah kami! - Dokter Bong! 602 00:45:50,249 --> 00:45:52,376 SEOUL, GYEONGGI TERMINAL SEOUL 603 00:45:53,460 --> 00:45:55,880 Katamu akan kembali Ke Unit Investigasi Regional di Seoul. 604 00:45:55,963 --> 00:45:57,673 - Kau menepati janjimu. - Ya. 605 00:45:58,716 --> 00:46:01,010 Kalian tidak perlu mengantarku seperti ini. 606 00:46:01,927 --> 00:46:03,387 Kerja yang bagus, Detektif Bae. 607 00:46:05,431 --> 00:46:06,307 Kapten. 608 00:46:08,350 --> 00:46:09,602 Terima kasih untuk semuanya. 609 00:46:10,186 --> 00:46:12,813 Udon di terminal ini sangat enak. 610 00:46:12,897 --> 00:46:14,440 Dia bilang dia bersedih 611 00:46:14,523 --> 00:46:16,734 dan ingin makan udon bersamamu sebelum kau pergi. 612 00:46:17,318 --> 00:46:20,070 Aku sudah cukup lama di sini untuk memahami hal-hal ini sekarang. 613 00:46:20,571 --> 00:46:22,907 Terima kasih sudah menjadi penerjemahku selama ini. 614 00:46:23,782 --> 00:46:24,658 Tunggu aku. 615 00:46:24,742 --> 00:46:28,204 Aku juga akan segera ditugaskan ke Unit Investigasi Regional… 616 00:46:30,623 --> 00:46:33,751 Kalau begini terus, busmu akan pergi. Bergegaslah dan pergi. 617 00:46:35,002 --> 00:46:36,003 Aku tahu, Pak. 618 00:46:36,503 --> 00:46:37,713 Aku juga sedih. 619 00:46:37,796 --> 00:46:39,089 Aku akan sering menghubungi kalian. 620 00:46:39,173 --> 00:46:40,382 MUJIN KE SEOUL 621 00:46:40,466 --> 00:46:42,301 Sudah kubilang, busmu pergi. 622 00:46:43,385 --> 00:46:44,220 Ya. 623 00:46:44,970 --> 00:46:46,472 Aku juga tidak ingin berpisah. 624 00:46:46,555 --> 00:46:49,266 Lihat, Berandal. Busmu benar-benar sudah pergi. 625 00:46:51,393 --> 00:46:52,561 Berhenti! 626 00:47:02,529 --> 00:47:03,822 Cepat pergi. 627 00:47:37,273 --> 00:47:38,107 Bong. 628 00:47:44,822 --> 00:47:45,781 Apa yang terjadi? 629 00:47:46,991 --> 00:47:48,575 Kau tidak pergi ke Seoul? 630 00:47:50,244 --> 00:47:51,954 Aku akan naik bus berikutnya. 631 00:47:55,124 --> 00:47:56,458 Maksudku, 632 00:47:56,542 --> 00:47:58,836 aku bisa menaiki bus yang berikutnya lagi. 633 00:48:01,005 --> 00:48:03,299 Kulihat ada bus malam juga. 634 00:48:04,091 --> 00:48:05,050 Ada banyak. 635 00:48:12,224 --> 00:48:14,852 TIDAK ADA BUS MALAM 636 00:48:25,696 --> 00:48:27,656 Selamat… 637 00:48:28,615 --> 00:48:30,784 karena kau bisa kembali ke Seoul 638 00:48:30,868 --> 00:48:32,036 sesuai rencanamu. 639 00:48:32,953 --> 00:48:33,787 Terima kasih. 640 00:48:37,833 --> 00:48:39,668 Apa yang akan kau lakukan ke depannya? 641 00:48:42,713 --> 00:48:43,547 Kurasa… 642 00:48:44,340 --> 00:48:46,258 Aku akan bekerja keras mengelola klinikku, 643 00:48:47,551 --> 00:48:48,802 dan menghasilkan banyak uang. 644 00:48:50,179 --> 00:48:53,390 Alangkah baiknya jika aku bisa membuka cabang. 645 00:48:55,100 --> 00:48:56,101 Bagaimana denganku? 646 00:48:59,563 --> 00:49:00,439 Bagaimana denganku? 647 00:49:03,567 --> 00:49:05,402 Setelah kau bekerja keras mengelola klinikmu, 648 00:49:05,986 --> 00:49:07,363 menghasilkan banyak uang, 649 00:49:08,113 --> 00:49:10,491 dan membuka cabang, 650 00:49:11,450 --> 00:49:12,409 mungkin kau bisa… 651 00:49:15,037 --> 00:49:18,499 membuat rencana untuk menemuiku. 652 00:49:41,939 --> 00:49:46,485 {\an8}8 BULAN KEMUDIAN 653 00:49:46,568 --> 00:49:48,529 Kita akan memulai syuting. 654 00:49:48,612 --> 00:49:49,571 Mulai. 655 00:49:49,655 --> 00:49:50,823 Halo, Pemirsa. 656 00:49:50,906 --> 00:49:53,534 Aku Jang Do-youn dari acara Anjing Sungguh Luar Biasa. 657 00:49:53,617 --> 00:49:57,287 Hari ini, kami telah mengundang seorang pakar spesial di sini. 658 00:49:57,371 --> 00:49:58,414 Tamu kita hari ini 659 00:49:58,497 --> 00:50:00,624 tidak hanya bisa berkomunikasi dengan segala jenis anjing di dunia, 660 00:50:00,707 --> 00:50:05,254 tapi juga bisa berkomunikasi dengan 16.000 jenis hewan. 661 00:50:06,213 --> 00:50:08,799 Astaga, mereka terobsesi mendapatkan rating tinggi. 662 00:50:08,882 --> 00:50:11,427 - Ini acara untuk anjing-anjing. - Ya? 663 00:50:12,428 --> 00:50:15,806 Mari kita sambut tamu hari ini, Dokter Bong Ye-bun, psikoanalis hewan 664 00:50:15,889 --> 00:50:16,932 Halo. 665 00:50:17,015 --> 00:50:19,143 Halo, Semuanya. 666 00:50:19,852 --> 00:50:24,022 Aku komunikator hewan, Bong Ye-bun. 667 00:50:25,107 --> 00:50:26,150 Dokter Bong, 668 00:50:26,233 --> 00:50:28,277 kau bisa berkomunikasi dengan hewan? 669 00:50:28,360 --> 00:50:29,194 Benar. 670 00:50:30,112 --> 00:50:31,822 Dengan cara apa? 671 00:50:35,868 --> 00:50:37,119 Suara apa ini? 672 00:50:38,620 --> 00:50:39,496 Gonggongan anjing? 673 00:50:39,580 --> 00:50:41,415 Ya, itu omong kosong. 674 00:50:42,040 --> 00:50:44,042 Jadi, apa kau berkomunikasi melalui suara? 675 00:50:44,126 --> 00:50:47,212 Tidak, bukan melalui suara. 676 00:50:47,296 --> 00:50:50,132 Aku berkomunikasi dengan hewan sambil menyentuh mereka. 677 00:50:51,967 --> 00:50:54,887 Jadi, kau bisa membaca pikiran hewan dengan menyentuh mereka? 678 00:50:54,970 --> 00:50:56,054 Ya, benar. 679 00:50:57,473 --> 00:51:01,226 Ini sulit dipercaya sebelum kita menyaksikannya langsung. 680 00:51:02,352 --> 00:51:05,939 Kalau begitu, bagaimana kalau kita sambut pemilik hewan peliharaan kita hari ini? 681 00:51:06,523 --> 00:51:08,066 - Halo. - Halo. 682 00:51:08,150 --> 00:51:09,651 Halo. Astaga. 683 00:51:11,570 --> 00:51:15,282 Baiklah, boleh aku bertanya cerita apa yang membawamu ke sini? 684 00:51:16,074 --> 00:51:18,368 Aku baru mengadopsi anjing ini beberapa waktu lalu. 685 00:51:18,452 --> 00:51:19,661 Namanya Bori. 686 00:51:20,245 --> 00:51:23,123 Namun, entah karena apa, ia selalu terobsesi dengan sepatuku. 687 00:51:23,207 --> 00:51:25,083 Begitu aku melepas sepatu, ia terus menggigit dan membawanya pergi, 688 00:51:25,167 --> 00:51:28,295 serta menggeram agar aku tidak bisa menyentuh sepatuku. 689 00:51:29,046 --> 00:51:31,381 Aku khawatir karena obsesinya makin buruk. 690 00:51:32,799 --> 00:51:37,012 Ada berbagai alasan mengapa anjing terobsesi dengan sepatu. 691 00:51:37,095 --> 00:51:41,934 Mereka mungkin menderita penyakit gusi, atau gigi mereka mungkin gatal. 692 00:51:42,559 --> 00:51:44,811 Bisa juga karena stres. 693 00:51:45,312 --> 00:51:49,024 Untuk lebih jelasnya, biarkan aku berkomunikasi dengan Bori. 694 00:51:49,107 --> 00:51:50,317 - Tentu. - Ya. 695 00:51:51,026 --> 00:51:52,402 Hei, Bori. 696 00:51:52,486 --> 00:51:53,570 Anjing pintar. 697 00:51:53,654 --> 00:51:55,614 - Kau akan menyentuhnya? - Ya. 698 00:51:57,908 --> 00:51:58,784 Anjing pintar. 699 00:52:00,118 --> 00:52:01,954 Kurasa mereka sedang berkomunikasi. 700 00:52:12,047 --> 00:52:13,006 Aku akan kembali. 701 00:52:57,259 --> 00:52:58,510 Kenapa diam di pojok? 702 00:53:03,557 --> 00:53:04,641 Ayo ikut denganku. 703 00:53:06,602 --> 00:53:08,270 Bori, aku akan kembali. 704 00:53:13,567 --> 00:53:16,486 Bori, kemarilah! Berikan padaku! 705 00:53:16,570 --> 00:53:17,696 Bori, berikan padaku. 706 00:53:17,779 --> 00:53:20,616 Cepat. Berikan padaku. 707 00:53:20,699 --> 00:53:22,618 - Bori bilang apa? - Aku harus pergi. 708 00:53:25,454 --> 00:53:28,540 Kurasa ia sangat takut 709 00:53:28,624 --> 00:53:31,293 saat kau memakai sepatu dan meninggalkan rumah. 710 00:53:31,376 --> 00:53:32,878 Apa maksudmu? 711 00:53:32,961 --> 00:53:35,964 Sepertinya pemilik Bori sebelumnya 712 00:53:36,048 --> 00:53:39,426 meninggal karena kecelakaan saat dia keluar rumah. 713 00:53:40,010 --> 00:53:43,013 Itu sebabnya saat kau memakai sepatu dan keluar rumah, 714 00:53:43,096 --> 00:53:47,601 Bori takut kau tidak akan kembali seperti pemiliknya sebelumnya. 715 00:53:48,185 --> 00:53:50,854 Karena itulah ia mencoba menghalangimu memakai sepatu. 716 00:53:50,937 --> 00:53:54,232 Ia takut kembali kehilangan orang yang dicintainya. 717 00:53:54,316 --> 00:53:58,070 Aku mendengar bahwa pemilik sebelumnya meninggal karena kecelakaan. 718 00:53:59,237 --> 00:54:00,113 Astaga. 719 00:54:00,697 --> 00:54:01,740 Ya ampun. 720 00:54:01,823 --> 00:54:03,283 Kalau begitu, aku harus bagaimana? 721 00:54:04,076 --> 00:54:06,828 Berikan kepercayaan kepada Bori. 722 00:54:07,537 --> 00:54:11,083 Buat dia percaya bahwa kau akan kembali ke rumah apa pun yang terjadi. 723 00:54:13,835 --> 00:54:16,546 Dokter Bong, kau sungguh hebat. 724 00:54:19,341 --> 00:54:20,884 - Permisi, Dokter Bong. - Ya? 725 00:54:20,967 --> 00:54:22,427 Aku merasa ini sangat mengagumkan, 726 00:54:22,511 --> 00:54:24,638 tapi bisakah kau menyentuhku dan memberi tahu apa yang kupikirkan? 727 00:54:24,721 --> 00:54:26,223 Di sini? 728 00:54:26,306 --> 00:54:27,349 Ya, di mana lagi? 729 00:54:27,432 --> 00:54:29,810 Do-youn, kita perlu lanjut ke pemilik hewan berikutnya. 730 00:54:29,893 --> 00:54:31,019 Baiklah. 731 00:54:31,103 --> 00:54:32,187 Kita masih punya banyak waktu. 732 00:54:32,771 --> 00:54:34,731 Jadwal besok adalah Percaya atau Tidak 733 00:54:34,815 --> 00:54:36,274 dan Lumbung Hewan. 734 00:54:37,734 --> 00:54:39,152 Bolehkah aku istirahat sebentar? 735 00:54:39,236 --> 00:54:41,029 Belakangan aku kurang istirahat. 736 00:54:41,613 --> 00:54:42,823 Bong Ye-bun. 737 00:54:42,906 --> 00:54:44,324 Kau tidak mau menjadi bintang? 738 00:54:44,408 --> 00:54:45,784 Kau tidak mau menghasilkan uang? 739 00:54:45,867 --> 00:54:47,828 Kau tidak mau membeli tas mewah? 740 00:54:47,911 --> 00:54:48,912 Aku mau! 741 00:54:48,995 --> 00:54:50,372 - Semangat! - Semangat! 742 00:54:56,586 --> 00:54:57,504 Bong, tutup telingamu. 743 00:54:59,756 --> 00:55:00,716 Halo? 744 00:55:01,299 --> 00:55:03,301 Ini Ok-hui yang sedang berbicara. 745 00:55:03,385 --> 00:55:06,847 Kak, aku menghubungimu di waktu yang tepat sesuai perintahmu. 746 00:55:07,472 --> 00:55:09,850 Sudah kubilang jangan bicara lugas saat aku mengangkat telepon. 747 00:55:09,933 --> 00:55:11,143 Kak. 748 00:55:11,226 --> 00:55:14,563 Sepertinya teman-temanku menjauh dariku akhir-akhir ini. 749 00:55:14,646 --> 00:55:17,023 Kemarin juga, aku berpapasan dengan ibuku di jalan, 750 00:55:17,107 --> 00:55:19,359 dan dia pura-pura tidak mengenaliku. 751 00:55:19,443 --> 00:55:20,610 Jadi? 752 00:55:20,694 --> 00:55:23,196 Maksudmu orang lain lebih penting daripada aku? 753 00:55:23,280 --> 00:55:24,948 Kau selalu nomor satu bagiku, Kak! 754 00:55:25,031 --> 00:55:27,200 Begitu, ya? Benar, ya? 755 00:55:27,284 --> 00:55:28,869 Kalau begitu, ulangi lagi, ya? 756 00:55:30,203 --> 00:55:35,834 Oki sayangmu di sini sangat, sangat merindukanmu sepanjang hari. 757 00:55:35,917 --> 00:55:39,504 Yongmaeng sedang sedih. Dia sangat, sangat sedih! 758 00:55:39,588 --> 00:55:42,174 Dia sangat merindukan Oki, tapi dia tidak bisa menemuinya. 759 00:55:42,257 --> 00:55:43,133 Makanya Yongmaeng sedih. 760 00:55:44,342 --> 00:55:46,136 Bagaimana ini? 761 00:55:46,678 --> 00:55:49,055 Lihatlah foto-foto Oki yang ada di ponselmu 762 00:55:49,139 --> 00:55:51,308 dan berusaha keras 763 00:55:51,391 --> 00:55:52,893 untuk tidak menangis. 764 00:55:52,976 --> 00:55:54,936 Tidak mau. 765 00:55:55,020 --> 00:55:57,606 Yongmaeng ingin bertemu Oki sekarang juga. 766 00:55:57,689 --> 00:55:59,983 Yongmaeng akan tidur sekarang agar setidaknya 767 00:56:00,066 --> 00:56:02,152 bisa melihat Oki di dalam mimpi. 768 00:56:02,861 --> 00:56:05,655 Kalau begitu, pastikan kau memimpikan Oki. 769 00:56:05,739 --> 00:56:07,908 Janji? 770 00:56:07,991 --> 00:56:09,326 Aku janji. 771 00:56:10,535 --> 00:56:12,829 Lakukan segala sesuatunya dengan benar sebelum aku menyuruhmu. 772 00:56:12,913 --> 00:56:14,331 Baik, aku mengerti, Kak. 773 00:56:14,414 --> 00:56:16,458 Selamat malam, Kak. 774 00:56:18,877 --> 00:56:20,086 Kalian sangat kekanak-kanakan. 775 00:56:20,170 --> 00:56:21,546 Kau benar-benar suka melakukan itu? 776 00:56:22,422 --> 00:56:25,300 Hei, pada dasarnya pacaran dilakukan dengan cara yang kekanak-kanakan. 777 00:56:26,051 --> 00:56:29,387 Pacaran tanpa cara yang kekanak-kanakan akan membosankan. 778 00:56:29,471 --> 00:56:32,682 Jika tidak ingin kekanak-kanakan dan konyol, jangan pernah berpacaran. 779 00:56:39,523 --> 00:56:41,900 BADAN KEPOLISIAN METROPOLITAN SEOUL 780 00:56:41,983 --> 00:56:44,778 Ok-hui. Berhenti. 781 00:56:44,861 --> 00:56:46,029 Ada apa denganmu? Kenapa? 782 00:56:46,112 --> 00:56:47,239 Hentikan mobilnya! 783 00:56:51,117 --> 00:56:52,494 Siapa yang akan kau temui? 784 00:56:56,540 --> 00:56:58,166 Apa kau punya lipstik? 785 00:57:00,001 --> 00:57:02,087 Bagaimana pekerjaanmu di Unit Investigasi Regional? 786 00:57:02,170 --> 00:57:03,630 Masih bisa diatasi. 787 00:57:06,758 --> 00:57:08,134 Bagaimana dengan hal yang kuminta untuk kau selidiki? 788 00:57:09,553 --> 00:57:10,804 Soal itu… 789 00:57:19,062 --> 00:57:20,188 Apa itu? 790 00:57:21,273 --> 00:57:22,732 Apakah itu telur ikan pollock? 791 00:57:26,945 --> 00:57:28,280 Detektif Moon. 792 00:57:29,865 --> 00:57:30,740 Bong Ye-bun. 793 00:57:32,492 --> 00:57:35,328 Aku mengalami dejavu serius. 794 00:57:36,162 --> 00:57:38,290 Kalian berdua harus bicara. 795 00:57:41,585 --> 00:57:43,044 Apa yang kau lakukan di sini? 796 00:57:45,130 --> 00:57:48,133 Kau menyuruhku untuk menghubungimu jika aku datang ke Seoul. 797 00:57:49,301 --> 00:57:50,969 Kau mengajakku makan bersama. 798 00:58:06,902 --> 00:58:07,903 Jadi… 799 00:58:09,487 --> 00:58:13,283 Aku juga punya rencana. 800 00:58:13,366 --> 00:58:14,868 - Sebenarnya… - Sebentar. 801 00:58:16,912 --> 00:58:17,787 Hei. 802 00:58:18,914 --> 00:58:20,248 Kau tidak bisa menemukannya? 803 00:58:20,957 --> 00:58:21,958 Baiklah. 804 00:58:23,376 --> 00:58:24,586 Kau bilang apa barusan? 805 00:58:26,379 --> 00:58:29,633 Jadi, rencanaku… 806 00:58:31,092 --> 00:58:32,218 Halo? 807 00:58:32,302 --> 00:58:34,346 Aku sedang melacaknya sekarang. 808 00:58:34,930 --> 00:58:36,473 Bagaimanapun, aku akan menemukannya. 809 00:58:39,768 --> 00:58:41,728 Maaf, kau bilang apa? 810 00:58:42,437 --> 00:58:43,939 Begini, aku… 811 00:58:45,941 --> 00:58:47,108 Apa itu? 812 00:58:47,192 --> 00:58:48,443 Kenapa kau begitu sibuk? 813 00:58:48,526 --> 00:58:52,322 Maaf karena aku memiliki kasus yang agak memusingkan. 814 00:58:53,114 --> 00:58:55,867 Kalau begitu, apa kau tidak akan sibuk jika aku membantumu? 815 00:59:01,081 --> 00:59:02,207 Tidak. 816 00:59:02,290 --> 00:59:04,292 Aku tidak akan meminta bantuanmu lagi. 817 00:59:05,126 --> 00:59:07,087 Kenapa? Aku bersedia membantumu. 818 00:59:07,837 --> 00:59:10,590 Aku akan terus mencarimu saat membutuhkan bantuanmu. 819 00:59:11,257 --> 00:59:12,759 Aku merasa seperti memanfaatkanmu. 820 00:59:12,842 --> 00:59:15,845 Lalu, aku tidak ingin membuatmu terjebak dalam bahaya lagi. 821 00:59:15,929 --> 00:59:18,056 Siapa yang peduli jika kau memanfaatkanku? Bukankah hubungan kita lebih dari itu? 822 00:59:21,393 --> 00:59:22,352 Apa? 823 00:59:23,019 --> 00:59:24,020 Bukan apa-apa. 824 00:59:24,104 --> 00:59:26,356 Aku benar-benar menawarkannya 825 00:59:26,439 --> 00:59:28,858 karena aku sungguh ingin membantumu. 826 00:59:31,528 --> 00:59:32,654 Lagi pula, 827 00:59:32,737 --> 00:59:36,032 masalah ini memang akan selesai jika kau menyentuh satu bokong. 828 00:59:36,116 --> 00:59:37,659 Itu mudah. 829 00:59:38,243 --> 00:59:39,452 Dari mana aku harus memulainya? 830 00:59:40,954 --> 00:59:41,788 Pertama, 831 00:59:42,789 --> 00:59:45,291 kau perlu mengganti baju. 832 00:59:46,084 --> 00:59:48,294 - Bajuku? - Ya. 833 00:59:48,378 --> 00:59:49,504 Mengganti ke semacam seragam. 834 00:59:50,922 --> 00:59:52,841 Aku juga selalu bermimpi 835 00:59:52,924 --> 00:59:56,177 untuk bekerja di perusahaan sambil mengenakan seragam. 836 00:59:58,763 --> 01:00:00,056 Kau bilang ini seragam? 837 01:00:00,765 --> 01:00:02,851 Ini seragam penjara! 838 01:00:02,934 --> 01:00:04,394 Bisa dibilang begitu. 839 01:00:05,729 --> 01:00:07,564 Apa-apaan ini? Lagi-lagi kau menipuku. 840 01:00:07,647 --> 01:00:08,982 Cepat keluarkan aku dari sini. 841 01:00:09,065 --> 01:00:11,693 Siapa yang menipumu? Kita bekerja untuk negara. 842 01:00:14,404 --> 01:00:16,448 Ada seorang wanita bernama Lee Jung-eun 843 01:00:16,531 --> 01:00:18,783 yang ditangkap karena sebelumnya gembong narkoba di luar negeri. 844 01:00:18,867 --> 01:00:22,829 Masalahnya, dia juga mengedarkan narkoba ke dalam negeri. 845 01:00:23,455 --> 01:00:28,710 Hanya dia yang tahu orang dalam negeri yang bertanggung jawab. 846 01:01:02,358 --> 01:01:04,110 Aku akan mematahkan semua tulang di tubuhmu 847 01:01:04,694 --> 01:01:05,987 jika kau menyentuhku. 848 01:01:09,824 --> 01:01:10,992 Apa yang kau inginkan? 849 01:01:13,786 --> 01:01:15,747 Senang bertemu denganmu 850 01:01:15,830 --> 01:01:18,624 Namaku Bong 851 01:01:18,708 --> 01:01:19,792 Ye-bun 852 01:01:19,876 --> 01:01:20,835 Bong Ye-bun 853 01:01:20,918 --> 01:01:23,254 Mari kita mulai 854 01:01:23,337 --> 01:01:25,339 Hari yang menyenangkan 855 01:01:25,423 --> 01:01:26,674 Di penjara 856 01:01:26,758 --> 01:01:28,468 Ayo berangkat! 857 01:01:28,551 --> 01:01:29,844 Bip-bip! 858 01:01:31,429 --> 01:01:33,639 Berhentilah menjadi pengganggu dan enyah dari pandanganku. 859 01:01:34,223 --> 01:01:35,058 Kedengarannya bagus 860 01:01:35,141 --> 01:01:37,310 Aku akan enyah dari pandanganmu Dari ujung kepala sampai ujung kaki 861 01:01:38,102 --> 01:01:39,479 Terima kasih 862 01:01:40,063 --> 01:01:41,314 Terima kasih 863 01:01:51,908 --> 01:01:53,534 Hei, anak baru. 864 01:01:54,285 --> 01:01:55,119 Ya, Kak. 865 01:01:55,203 --> 01:01:57,205 Apa pekerjaanmu? 866 01:01:59,040 --> 01:02:01,209 Kau mungkin tidak akan percaya, 867 01:02:01,292 --> 01:02:02,502 tapi aku seorang dokter hewan. 868 01:02:02,585 --> 01:02:03,628 Dokter hewan? 869 01:02:04,796 --> 01:02:05,838 Hei. 870 01:02:06,339 --> 01:02:08,174 Seharusnya kau bilang padaku sejak awal. 871 01:02:08,758 --> 01:02:10,384 Aku membutuhkan orang sepertimu. 872 01:02:18,267 --> 01:02:19,393 Jika kau biarkan 873 01:02:20,228 --> 01:02:21,896 seekor nyamuk saja menggigitku, 874 01:02:23,773 --> 01:02:25,149 maka aku akan menggigitmu. 875 01:02:26,359 --> 01:02:27,401 Baik. 876 01:02:27,985 --> 01:02:33,407 Namun, apa hubungannya nyamuk dengan dokter hewan? 877 01:02:34,450 --> 01:02:36,035 Nyamuk juga hewan. 878 01:02:51,300 --> 01:02:52,343 Aku menangkapnya. 879 01:03:10,862 --> 01:03:13,072 Aku hanya perlu menyentuh bokongnya sekali saja. 880 01:03:43,227 --> 01:03:45,396 LEMBAGA PERMASYARAKATAN SEOUN 881 01:04:00,703 --> 01:04:02,413 Kenapa berisik sekali? 882 01:04:02,496 --> 01:04:05,750 Itu karena hari ini dimulainya turnamen sepak bola kita. 883 01:04:06,292 --> 01:04:07,335 - Sepak bola? - Ya. 884 01:04:09,295 --> 01:04:12,006 Jika menang, kita akan mendapat potongan hari, 'kan? 885 01:04:14,800 --> 01:04:17,720 Pokoknya kali ini kita harus menang. 886 01:04:18,304 --> 01:04:23,559 - Menang! - Menang! 887 01:04:23,643 --> 01:04:24,477 Tunggu! 888 01:04:25,561 --> 01:04:26,395 Bagaimana ini, Kak? 889 01:04:26,979 --> 01:04:30,858 Kiper kita yang biasanya sudah dibebaskan beberapa hari lalu. 890 01:04:30,942 --> 01:04:31,901 Astaga. 891 01:04:33,110 --> 01:04:34,820 Sial, ini masalah besar. 892 01:04:34,904 --> 01:04:36,572 Apa tidak ada yang pandai menangkis bola? 893 01:04:37,323 --> 01:04:38,324 Kak. 894 01:04:39,408 --> 01:04:40,493 Aku akan menjadi kiper. 895 01:04:41,327 --> 01:04:42,161 Kau? 896 01:04:43,162 --> 01:04:46,207 Apa kau pernah digigit nyamuk sejak aku kemari? 897 01:04:47,833 --> 01:04:49,001 Tidak pernah. 898 01:04:49,085 --> 01:04:52,421 Tidak ada orang yang lebih baik dalam hal menangkap daripada aku. 899 01:05:01,097 --> 01:05:02,723 {\an8}TIM JUNG-EUN 1, TIM MI-RA 0 900 01:05:04,642 --> 01:05:06,894 Jangan berkerumun di sana! Hei, kau! Kembali! 901 01:05:06,978 --> 01:05:08,187 Tandai dia! 902 01:05:08,271 --> 01:05:09,522 - Ke depan! - Ya! 903 01:05:09,605 --> 01:05:12,024 Halangi dia! Kita akan menang jika memblokirnya kali ini! 904 01:05:16,279 --> 01:05:17,196 Hei, anak baru! 905 01:05:17,280 --> 01:05:19,031 Perhatikan bolanya dengan baik! 906 01:05:19,615 --> 01:05:20,449 Baik, Kak! 907 01:05:44,432 --> 01:05:45,391 Apa-apaan itu? 908 01:05:45,474 --> 01:05:46,475 Apa yang dia lakukan? 909 01:05:57,778 --> 01:05:59,989 Aku hanya… 910 01:06:03,367 --> 01:06:04,827 Kau akan mati hari ini. 911 01:06:04,910 --> 01:06:05,995 Apa? 912 01:06:26,557 --> 01:06:28,059 Apa yang kau lakukan di sini? 913 01:06:28,142 --> 01:06:30,644 Aku merasa bersalah mengirimmu ke sini sendirian untuk menyelesaikan kasusku. 914 01:06:31,312 --> 01:06:32,271 Selain itu, 915 01:06:32,855 --> 01:06:34,398 aku tidak ingin kau terluka. 916 01:06:35,900 --> 01:06:37,109 Tunggu. 917 01:06:37,193 --> 01:06:39,653 Jadi, selama ini kau terus mengawasiku? 918 01:06:40,613 --> 01:06:41,822 Itu… 919 01:06:43,824 --> 01:06:46,577 Jadi, apa kau sudah melihat siapa penanggung jawab atas perdagangan narkoba? 920 01:06:47,078 --> 01:06:48,371 Geng itu ada di Busan sekarang. 921 01:06:50,498 --> 01:06:51,499 Ayo pergi. 922 01:06:51,582 --> 01:06:52,416 Ke mana? 923 01:06:52,917 --> 01:06:53,751 Ke mana lagi? 924 01:06:53,834 --> 01:06:55,378 Kita sudah selesai di sini, 925 01:06:55,461 --> 01:06:57,755 jadi, kita bisa menyantap makanan enak dan menonton film bersama. 926 01:06:59,507 --> 01:07:02,468 Apa kau mengajakku berkencan sekarang? 927 01:07:03,052 --> 01:07:04,553 Romantisnya. 928 01:07:05,304 --> 01:07:06,472 Namun, sayang sekali. 929 01:07:08,015 --> 01:07:09,767 Kurasa aku tidak bisa membiarkanmu pergi begitu saja. 930 01:07:10,351 --> 01:07:11,894 - Teman-Teman! - Ya, Kak. 931 01:07:12,478 --> 01:07:13,604 Bagaimana ini? 932 01:07:14,438 --> 01:07:15,481 Serang mereka! 933 01:07:16,065 --> 01:07:17,316 - Lari saja! - Apa? 934 01:07:17,400 --> 01:07:18,234 Hei, kau… 935 01:07:23,864 --> 01:07:24,865 Tunggu, berhenti! 936 01:07:25,189 --> 01:07:42,389 Subtitle by NETFLIX Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 937 01:07:42,413 --> 01:08:07,113 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 938 01:08:07,283 --> 01:08:10,494 BEHIND YOUR TOUCH 939 01:08:11,537 --> 01:08:13,497 {\an8}GUGUK (MON CHER) PUS (GILLIAN) 940 01:08:19,587 --> 01:08:22,506 FOTO OLEH JIMIN 941 01:08:40,232 --> 01:08:41,317 {\an8}Sekali lagi. 942 01:08:42,860 --> 01:08:43,694 {\an8}Mulai. 943 01:08:43,777 --> 01:08:44,612 {\an8}SUARA BATUK STAF 944 01:08:45,446 --> 01:08:46,405 TERTAWA 945 01:08:46,489 --> 01:08:49,116 {\an8}Aku bisa melihat seluruh hidup mereka… 946 01:08:49,200 --> 01:08:50,034 {\an8}APA? 947 01:08:50,701 --> 01:08:51,994 {\an8}Usiamu Bong Ye-bun. 948 01:08:53,204 --> 01:08:54,121 {\an8}Apa lagi ini? 949 01:08:54,205 --> 01:08:55,706 {\an8}Usiamu bukan Bong Ye-bun. 950 01:08:57,249 --> 01:08:58,125 {\an8}BERSIAP DAN TEMBAK 951 01:08:58,209 --> 01:08:59,376 {\an8}Kenapa kita tidak… Hei, apa ini? 952 01:09:01,170 --> 01:09:02,463 {\an8}"Setelah kau pergi." 953 01:09:03,214 --> 01:09:04,548 {\an8}TERTAWA 954 01:09:04,632 --> 01:09:05,466 {\an8}Kenapa? 955 01:09:06,050 --> 01:09:08,594 {\an8}MENAHAN TAWA 956 01:09:08,677 --> 01:09:10,346 {\an8}GAGAL 957 01:09:11,138 --> 01:09:12,264 {\an8}Maaf. 958 01:09:13,265 --> 01:09:14,558 {\an8}Aku sungguh minta maaf. 959 01:09:14,642 --> 01:09:16,685 {\an8}- Jangan membuat ekspresi itu! - Apa? 960 01:09:20,689 --> 01:09:21,732 {\an8}Kau gila, ya? 961 01:09:25,653 --> 01:09:27,112 {\an8}Satu, dua, tiga. 962 01:09:29,949 --> 01:09:31,909 {\an8}- Terima kasih atas kerja keras kalian. - Kerja bagus! 963 01:09:31,992 --> 01:09:34,912 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Suci Anggunisa Pertiwi