1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:29,440 --> 00:03:33,680 "Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne igjen det som er vakkert - 4 00:03:33,760 --> 00:03:37,680 og godt eller pent, og vise begeistring for det. 5 00:03:37,760 --> 00:03:43,920 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne igjen urett og reagere på det. 6 00:03:44,000 --> 00:03:48,120 Hvis du som menneske har det i deg å se og kjenne igjen det som er ondt. 7 00:03:48,200 --> 00:03:52,320 Og ta avstand fra det." Noe sånt tror jeg det var. 8 00:03:52,400 --> 00:03:58,600 Det var veldig fine ord, da. Men hvorfor var det ubehagelig? 9 00:03:58,680 --> 00:04:02,080 Nei, det var ikke det han sa som var ubehagelig. Det var mer... 10 00:04:02,160 --> 00:04:06,440 Nei, det begynte veldig fint med at han så på meg og sa dette her, - 11 00:04:06,520 --> 00:04:11,800 og så gikk det liksom fra å føles veldig fint til å bli sånn dunkelt og ubehagelig. 12 00:04:11,880 --> 00:04:14,560 Det er rart, for jeg pleier ikke å huske det jeg drømmer, - 13 00:04:14,640 --> 00:04:17,680 men dette husker jeg veldig detaljert. Det er akkurat som... 14 00:04:17,760 --> 00:04:21,560 Det sitter liksom i kroppen. Det gir ikke helt slipp. 15 00:04:21,640 --> 00:04:24,040 Og det er ubehagelig. Men er du opptatt av David Bowie? 16 00:04:24,120 --> 00:04:27,560 Nei, jeg er jo ikke det i det hele tatt. Ikke i det hele tatt. 17 00:04:27,640 --> 00:04:31,600 Nei, men jeg vet jo ikke om det var David Bowie som var i den drømmen - 18 00:04:31,680 --> 00:04:38,840 som sa de tingene her, da. Nei, det begynte med at jeg kom ut av den båsen - 19 00:04:38,920 --> 00:04:43,120 på det toalettet, hvor nå det enn var, og så sto han der og vasket hendene. 20 00:04:43,200 --> 00:04:46,840 Og så så han på meg i speilet, og så fikk vi blikkontakt. 21 00:04:46,920 --> 00:04:52,320 Og så smilte han, og så sa han det som jeg sa nå, eller noe i den duren, da. 22 00:04:55,320 --> 00:04:59,080 Først visste jeg ikke at det var Bowie, først trodde jeg det var Gud. 23 00:04:59,160 --> 00:05:01,720 - Gud, ja. - Ja, Gud. 24 00:05:01,800 --> 00:05:05,920 Og så trodde jeg at det var hun der Anni-Frid Lyngstad fra ABBA. 25 00:05:06,000 --> 00:05:09,240 Men så sto det liksom klart for meg at det var David Bowie. 26 00:05:09,320 --> 00:05:12,520 Men han vaska henda. Først sa du at han prata i mobiltelefon? 27 00:05:12,560 --> 00:05:17,840 Nei, det forandrer seg. Rart at drømmer forandrer seg når man prater om dem. 28 00:05:17,920 --> 00:05:24,440 Man dikter liksom videre for å fylle igjen hullene eller få det til å henge sammen. 29 00:05:25,920 --> 00:05:28,760 Men nå ser jeg bare for meg David Bowie. 30 00:05:28,840 --> 00:05:33,320 Men om han vaska henda eller sto i mobiltelefon, det vet jeg ikke. 31 00:05:33,400 --> 00:05:38,120 Men... så så han på meg, og så smilte han. 32 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 Og så snudde han seg liksom mot meg, kom han mot meg... 33 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Og så hadde dere sex? 34 00:05:43,880 --> 00:05:48,680 Nei. Nei, nei. Hva... Hæ? Hvorfor sier du det? 35 00:05:48,760 --> 00:05:52,440 Nei. Det var liksom noe med blikket hans, som var... 36 00:05:53,960 --> 00:05:58,600 Det var så rolig og fast og vennlig. Så fullt av omsorg. 37 00:05:58,680 --> 00:06:02,560 Det var akkurat som om jeg bare kunne slippe alle bekymringer og bare... 38 00:06:03,320 --> 00:06:06,320 Herfra var det han som skulle ta ansvar, liksom. 39 00:06:06,400 --> 00:06:08,560 Og det var så deilig. 40 00:06:08,640 --> 00:06:13,680 Og så var det først da han kom mot meg at det gikk opp for meg at han - 41 00:06:13,760 --> 00:06:18,520 han så på meg som om jeg var en jeg ikke kjente helt igjen. 42 00:06:18,560 --> 00:06:20,960 Eller at... 43 00:06:22,200 --> 00:06:24,920 Jeg kjente ikke igjen meg selv i blikket hans, skjønner du? 44 00:06:25,000 --> 00:06:28,320 - Nei, jeg veit ikke helt. - Nei... 45 00:06:29,360 --> 00:06:32,560 - Jeg skjønner det ikke sjøl, engang. - Hvem var det han så på deg som? 46 00:06:32,640 --> 00:06:36,400 Nei, det er det. Jeg tror han så på meg som at jeg var en dame. 47 00:06:39,800 --> 00:06:44,640 Og da... Så sa han "hei", eller han sang egentlig det heiet. 48 00:06:44,720 --> 00:06:48,240 "Hello you." Og så... 49 00:06:48,320 --> 00:06:52,360 Så sang jeg "hei" tilbake, og så... 50 00:06:54,280 --> 00:07:00,000 Stemmen min var veldig rar, men det gjorde ingenting i den drømmen. 51 00:07:00,080 --> 00:07:06,200 Det var først da jeg våkna at det gikk fra å være sånn ordentlig frigjørende - 52 00:07:06,280 --> 00:07:07,640 - til å bli helt sånn... 53 00:07:07,720 --> 00:07:09,680 - Ubehagelig? - M-m. 54 00:07:09,760 --> 00:07:11,960 Det er rart, da. Han så på deg som om du var en dame. 55 00:07:12,040 --> 00:07:14,160 - Ja. - Var det liksom noe seksuelt ved det? 56 00:07:14,240 --> 00:07:17,320 Nei. Eller når du sier det sånn så vet jeg ikke. 57 00:07:17,400 --> 00:07:23,600 Nei, jeg har jo aldri tenkt på hvordan det skulle være å ha et annet kjønn. 58 00:07:23,680 --> 00:07:26,640 Jeg har aldri følt noen tiltrekning til menn, eller... Nei, det... 59 00:07:26,720 --> 00:07:31,560 Men det kan oppstå likevel, helt ut av det blå, uten at du har tenkt på det før. 60 00:07:31,640 --> 00:07:37,800 - Nei, det kan det vel ikke, tror du det? - Ja, det tror jeg. Eller... 61 00:07:37,880 --> 00:07:42,520 Nei, for ettersom... Jeg vet ikke om jeg skal si dette her jeg, men... 62 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 - Hva da? - Nei, for... 63 00:07:44,760 --> 00:07:48,600 Jeg hadde sex med en mann i går. 64 00:07:49,720 --> 00:07:53,440 Hadde du det? Ja vel? En... 65 00:07:53,520 --> 00:07:59,440 - En mann, ja... i går? - En kunde, som jeg feide pipa hos. 66 00:07:59,520 --> 00:08:03,760 Vi var akkurat ferdige med å feie pipa, Terje og jeg, og så dro Terje, og så - 67 00:08:03,840 --> 00:08:09,080 sto jeg igjen på kjøkkenet til han fyren og prata, vi fant noen sprekker i pipa. 68 00:08:09,160 --> 00:08:14,880 Men ja, og så spurte han meg om jeg ville ha sex med ham. 69 00:08:16,320 --> 00:08:21,560 Først så trodde jeg at jeg hadde hørt feil, ikke sant, men så gjentok han det. 70 00:08:21,640 --> 00:08:25,880 Jeg ble jo så overraska at nei, jeg begynte jo bare å le, ikke sant. 71 00:08:25,960 --> 00:08:30,160 Og så sa jeg nei, selvfølgelig. Nei takk, ellers takk. Men jeg... 72 00:08:32,360 --> 00:08:35,440 ... kunne ikke bli sint heller, eller jeg kunne jo det, men jeg ble ikke det. 73 00:08:35,520 --> 00:08:39,520 Det var så helt ut av det blå, det var helt ko-ko. 74 00:08:39,600 --> 00:08:43,440 Og så... Nei, så går jeg ut på gata, da. 75 00:08:45,200 --> 00:08:51,440 Og så, nei, så tenker jeg litt på det. Og så... så går jeg inn igjen. 76 00:08:53,200 --> 00:08:55,440 - Og så hadde du sex med ham? - Ja. 77 00:08:55,520 --> 00:08:58,160 Oi. Ja, OK, det er... 78 00:08:59,400 --> 00:09:02,440 Ja, nei, jeg ble litt sjokka, jeg nå, eller ja, sjokka... 79 00:09:02,520 --> 00:09:07,160 Jeg visste ikke at du... var homo, eller at jeg... for du har jo... 80 00:09:07,240 --> 00:09:09,440 Nei, du har aldri snakka om... Eller har du det? 81 00:09:09,520 --> 00:09:12,720 Nei, nei. Jeg er ikke homo. Det er... Det er jeg sikker på. 82 00:09:12,800 --> 00:09:16,240 Nei, det har aldri vært noe sånt før. Det her var første gang. 83 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 - Men hvorfor gjorde du det, da? - Nei, det er det. 84 00:09:18,960 --> 00:09:23,040 Si det. Det verste er at jeg veit ikke, for det... 85 00:09:23,120 --> 00:09:27,200 Men jeg tror det var akkurat litt sånn som det du sa i den drømmen. 86 00:09:27,280 --> 00:09:31,600 At det var noe med måten han så på meg på, jeg tror ikke at jeg har opplevd - 87 00:09:31,680 --> 00:09:36,880 at noen har sett på meg på den måten, at de liksom, ja, at de har lyst på meg. 88 00:09:36,960 --> 00:09:41,280 - Helt sånn skamløst, liksom. - Ja, det blikket. Jeg vet ikke... 89 00:09:41,360 --> 00:09:44,920 Det var nok ikke akkurat et sånt blikk han så på meg med i den drømmen. 90 00:09:45,000 --> 00:09:48,520 - Nei, nei. Jeg fikk bare den assosiasjonen. - Ja. 91 00:09:48,600 --> 00:09:51,160 Men du ble jo helt satt ut. Det var ikke meninga det, altså. 92 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 - Men var det med en kunde? - M-m. 93 00:09:53,560 --> 00:09:58,240 Ja, for det går jo ikke. Du kan ikke ligge med folk du inspiserer pipa hos. 94 00:09:58,320 --> 00:10:00,280 - Du skjønner det? - Ja, ja, er du gæren. 95 00:10:00,360 --> 00:10:04,440 - Jeg veit ikke hva... - Men hvordan var det? Var det ikke rart? 96 00:10:04,520 --> 00:10:07,200 Jo, det var noe helt annet. 97 00:10:07,280 --> 00:10:11,840 Men... nei, det var deilig, altså. Det var... 98 00:10:11,920 --> 00:10:14,800 Litt sånn overveldende godt, jeg må jo si det. 99 00:10:14,880 --> 00:10:19,240 - Du blir jo helt brydd, du. Beklager det. - Nei, nei. 100 00:10:19,320 --> 00:10:21,960 Men jeg skjønner det. Det er jo litt mye å... 101 00:10:22,040 --> 00:10:26,440 Ja, det er litt mye. Men, nei, jeg tenker jo bare, jeg tenker mye. 102 00:10:26,520 --> 00:10:28,920 Eller jeg vet ikke helt hva jeg tenker. 103 00:10:29,000 --> 00:10:33,640 - Kjønnssykdommer, du var ikke redd for det? - Nei, han brukte kondom. 104 00:10:33,720 --> 00:10:36,560 For han... Ja... Tok meg bak. 105 00:10:36,640 --> 00:10:41,400 Ja, ja. Men er ikke det vondt? 106 00:10:41,520 --> 00:10:45,960 Kanskje litt, men nei, det var mest... 107 00:10:46,040 --> 00:10:49,280 - Det var en veldig spesiell følelse. - Ja. 108 00:10:50,600 --> 00:10:54,680 - Ja, så nå er du, nå er du... - Hva da? 109 00:10:54,760 --> 00:10:58,600 - Homo? - Nei, jeg har ikke tenkt å gjøre det igjen. 110 00:10:58,680 --> 00:11:01,600 Men det var fint, på en måte. 111 00:11:01,680 --> 00:11:06,080 Og bare føle på det at det var en vilt fremmed mann som... 112 00:11:06,160 --> 00:11:11,160 Som ville ha meg på den måten, og bare... overgi meg til det, da. 113 00:11:12,880 --> 00:11:16,040 Nei, du. Du... beklager. 114 00:11:16,120 --> 00:11:22,760 Jeg hadde egentlig bestemt meg for å ikke si dette her, for det er jo litt... ja. 115 00:11:22,840 --> 00:11:24,800 Nei, men... Det er rart med det. 116 00:11:24,880 --> 00:11:27,720 Jeg har ikke opplevd noe sånt før så... 117 00:11:27,800 --> 00:11:30,320 Nei, det var liksom litt sånn - 118 00:11:30,400 --> 00:11:35,440 sensasjonelt på en måte, for meg, da. Så jeg har behov for å prate om det òg. 119 00:11:35,520 --> 00:11:38,440 Jeg har ikke noen andre å prate med om dette her enn deg, så. 120 00:11:38,520 --> 00:11:40,800 Og kona mi, selvfølgelig. 121 00:11:40,880 --> 00:11:43,160 Kon... Du har ikke sagt det til henne? 122 00:11:43,240 --> 00:11:46,200 Jo, jeg fortalte det med en gang jeg kom hjem. 123 00:11:46,280 --> 00:11:47,320 Hva sa hun da? 124 00:11:47,400 --> 00:11:53,000 Nei, hun ble overraska, eller forundra, hun også, men det ble jo jeg også, så... 125 00:11:53,080 --> 00:11:56,520 Jeg ble egentlig helt sånn omtumla, litt sånn i kroppen òg. 126 00:11:56,600 --> 00:11:58,680 Vi prata jo om det, men... 127 00:11:58,760 --> 00:12:03,520 Hun sa at hun lurte på... Skjønte ikke helt hvorfor jeg hadde gjort det. 128 00:12:03,560 --> 00:12:06,040 Det gjør jeg ikke sjøl heller, så. Nei, jeg har ikke noen forklaring på dette, jeg. 129 00:12:06,120 --> 00:12:09,960 Men ble hun ikke lei seg? Sint? 130 00:12:10,040 --> 00:12:13,520 Nei, hun lurte på om jeg hadde gjort det før, men det har jeg jo ikke. 131 00:12:13,600 --> 00:12:17,200 Det sa jeg jo. Det visste hun jo. Hvis jeg hadde gjort det før, hadde jeg sagt det. 132 00:12:17,280 --> 00:12:22,160 - Så sa jeg det. Nei, hva skulle hun si? - Hva hun skulle si? 133 00:12:22,240 --> 00:12:25,560 Du har jo vært utro her. 134 00:12:25,640 --> 00:12:29,640 Og så med en mann. Det er ikke rart hvis hun hadde reagert på det eller kasta deg ut. 135 00:12:29,720 --> 00:12:33,760 Men utro? Det var jo bare sex, det er ikke det jeg tenker på som utroskap. 136 00:12:33,840 --> 00:12:37,840 Nei, det er ikke det jeg tenker på som utroskap, at jeg hadde sex med ham. 137 00:12:37,920 --> 00:12:38,880 Hva er det, da? 138 00:12:38,960 --> 00:12:41,680 Det er hvis jeg innleder et forhold til noen? 139 00:12:41,760 --> 00:12:43,680 - Nei. - Uten å si det. 140 00:12:43,760 --> 00:12:45,520 Nå er det mye rart her, nå vet jeg ikke hva jeg skal si. 141 00:12:45,560 --> 00:12:49,120 - Hva da? - Du hører jo det selv. 142 00:12:49,200 --> 00:12:52,880 Du har hatt sex med en mann - 143 00:12:52,960 --> 00:12:57,120 og forteller det som om det skjedde ut av det blå. 144 00:12:57,200 --> 00:13:02,400 Og... det er jo ikke... Du må jo ha... Du må jo ha tenkt på dette før. 145 00:13:02,520 --> 00:13:06,320 Du må jo ha følt deg tiltrukket av menn. Dette er jo ikke noe man bare gjør. 146 00:13:06,400 --> 00:13:09,400 Hva man gjør? Jeg har aldri følt på dette før. 147 00:13:09,520 --> 00:13:14,520 Men jeg har ikke vært noe redd for det eller skeptisk til homofili, liksom. 148 00:13:14,560 --> 00:13:18,880 Men nei, jeg har aldri vært noe tiltrukket av menn, nei. Nei. 149 00:13:18,960 --> 00:13:22,000 Jeg føler ikke det at jeg er det nå heller, så... 150 00:13:23,960 --> 00:13:26,360 - Nei, skal du ha mer kaffe? - Nei takk. 151 00:13:42,920 --> 00:13:46,320 - Hva er det? - Jeg ble litt satt ut, det må jeg si. 152 00:13:46,400 --> 00:13:49,840 - Jeg har trodd at jeg har kjent deg. - Men du gjør jo det, da. 153 00:13:49,920 --> 00:13:53,560 Jeg har ikke forandra meg noe jeg, sjøl om jeg... Du. 154 00:13:55,280 --> 00:13:57,760 Du, jeg håper ikke at du tenker det. 155 00:13:57,840 --> 00:14:01,280 - Nei, nå angrer jeg på at jeg sa det. - Nei, det er klart at du må fortelle det. 156 00:14:01,360 --> 00:14:05,200 Vi er venner, vi, du må si åssen du har det, men... 157 00:14:05,280 --> 00:14:08,160 Nei, jeg bare... Jeg... 158 00:14:08,240 --> 00:14:10,440 Du er helt grenseløs, og jeg... 159 00:14:10,520 --> 00:14:14,800 Ja, du snakker med en som var flau over å gå ved siden av kona da hun var gravid - 160 00:14:14,880 --> 00:14:17,720 for jeg var redd folk skulle skjønne at vi hadde ligget med hverandre. 161 00:14:17,800 --> 00:14:24,440 Mener du at jeg er grenseløs? Det fins grenser for hva jeg kan gjøre også. 162 00:14:24,520 --> 00:14:28,520 - Mener du det, at jeg er helt grenseløs? - Nei... 163 00:14:28,600 --> 00:14:31,760 Jeg mener ingenting om det, egentlig. 164 00:14:32,880 --> 00:14:36,320 - Har du flere oppdrag i dag, eller? - Ja, jeg har to. 165 00:14:36,400 --> 00:14:42,360 Ja, for jeg skulle egentlig gått litt før, for jeg har... Det var også rart. 166 00:14:42,440 --> 00:14:44,800 For da jeg våknet, det var jo den drømmen, - 167 00:14:44,880 --> 00:14:48,520 også var det noe med stemmen min, hører du det? 168 00:14:48,560 --> 00:14:52,520 - Ja, du er litt hes, eller? - Nei, det er mer... 169 00:14:52,560 --> 00:14:57,360 Den ligger i et annet stemmeleie, og når jeg snakker, - 170 00:14:57,440 --> 00:14:59,920 får jeg lyst til å kremte hele tiden, og når jeg synger... 171 00:15:00,000 --> 00:15:02,720 Når du synger? Synger du så mye, da? 172 00:15:02,800 --> 00:15:06,520 - Ja, du er jo med i det koret. - Ja. Det er jo det, ikke sant? 173 00:15:06,600 --> 00:15:10,560 Og nå skal vi ha konsert, og da er det meningen at jeg skal synge solo. 174 00:15:10,640 --> 00:15:15,680 Så ja. Nå skal jeg til sånn der stemmepedagog som hun - 175 00:15:15,760 --> 00:15:19,920 dirigenten har sendt meg til, så. Ja. Skal hente Klaus først. 176 00:15:20,000 --> 00:15:23,560 Først så er det stemmepedagog, så er det korpsøving. 177 00:15:23,640 --> 00:15:25,600 - Det går i ett, du. - Ja. 178 00:15:25,680 --> 00:15:28,600 - Nå fikk vi ikke snakka mer om drømmen. - Nei. 179 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 Det var vel ikke så veldig mye mer å si om den heller, kanskje... 180 00:15:31,840 --> 00:15:34,520 - Når er konserten, da? - Den er på lørdag. 181 00:15:34,560 --> 00:15:39,000 Vi skal framføre en sånn der... Det er litt spesielle greier. 182 00:15:39,080 --> 00:15:44,920 Hun dirigenten, hun er veldig... Jeg tror hun er flink. 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,720 Ja. 184 00:15:46,800 --> 00:15:51,040 Men hun vil liksom at vi skal synge litt sånn andre ting, litt sånn eksperimentelt. 185 00:15:51,120 --> 00:15:55,600 OK. Er det noe man kan komme å høre på? 186 00:15:55,680 --> 00:15:59,640 Ja, men jeg tror ikke det er noe for deg. 187 00:15:59,720 --> 00:16:04,000 - Det er i så fall opp til meg å finne ut av. - Jo, ja. Det er åpent for alle, så... 188 00:16:04,080 --> 00:16:06,400 Vil du helst ikke at jeg skal komme, eller? 189 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 Jo... 190 00:16:09,200 --> 00:16:14,080 Jo, hvis du vil det, så... Da er du i hvert fall advart, da. 191 00:16:14,160 --> 00:16:18,560 Nei. Det er... Jeg bare tenkte den... 192 00:16:19,360 --> 00:16:21,360 Den... 193 00:16:22,560 --> 00:16:27,040 Det med drømmen. Jeg vil egentlig helst ikke at du forteller det til noen andre. 194 00:16:27,120 --> 00:16:31,720 Nei, nei. Jeg sier ikke noe om det. Men det gjelder egentlig det jeg fortalte òg. 195 00:16:31,800 --> 00:16:35,360 Jeg regner liksom med at du holder det for deg sjøl. 196 00:16:36,840 --> 00:16:38,760 Ja, selvfølgelig. 197 00:16:43,280 --> 00:16:45,120 - Ses på svømminga i morgen, da. - Ja. 198 00:16:45,200 --> 00:16:47,160 - Halv ni? - Halv ni. 199 00:17:17,760 --> 00:17:19,680 Hei. 200 00:17:23,160 --> 00:17:25,080 Hei. 201 00:17:25,160 --> 00:17:29,000 - Har du jobba hjemmefra i dag, eller? - Nei, jeg dro hjem etter lunsj. 202 00:17:29,080 --> 00:17:31,680 - Også jeg har vært litt ute i hagen. - Å ja, så bra. 203 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 Ja, er du klar for Plantasjen? Har du sjekka hva vi har av frø og sånn? 204 00:17:35,520 --> 00:17:38,200 Ja, det er noe blomkarse og noe lupiner og sånt. 205 00:17:38,280 --> 00:17:40,680 Hvis det ikke ligger noe i den kassa under benken, så. 206 00:17:40,760 --> 00:17:43,160 Nei, nei, det er ikke noe i den nå. 207 00:17:43,240 --> 00:17:47,080 Men er ungene hjemme, eller? Tenkte kanskje vi kunne spise middag på IKEA. 208 00:17:47,160 --> 00:17:49,880 - Skal bare dusje og barbere meg. - Har du ikke dusja på jobben? 209 00:17:49,960 --> 00:17:52,200 Nei, jeg forta meg hjem. 210 00:17:52,280 --> 00:17:56,440 Ja, nei, ungene, de kommer hjem snart. De ringte forresten fra skolen i dag. 211 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 - Å? Nå? Hvorfor det? - Ja, eller rett før du kom. 212 00:17:59,000 --> 00:18:01,960 Det er tydeligvis sånn at Hans Petter har gått rundt - 213 00:18:02,040 --> 00:18:06,040 og spurt de andre i klassen, da, om hva foreldrene deres tjener. 214 00:18:07,240 --> 00:18:10,560 Det likte de ikke, da? 215 00:18:10,640 --> 00:18:13,800 Nei, det er vel noen foreldre som har klaga. 216 00:18:15,200 --> 00:18:17,120 Men du... 217 00:18:19,080 --> 00:18:22,000 - Det du fortalte i går... - M-m? 218 00:18:23,880 --> 00:18:28,640 - Jeg klarer ikke å slippe det. - Nei. 219 00:18:28,720 --> 00:18:33,360 Jeg... var nok mer satt ut enn jeg skjønte. 220 00:18:33,440 --> 00:18:37,960 Det var et eller annet med den måten du fortalte det på, sånn kjekt og greit. 221 00:18:39,880 --> 00:18:44,120 - Som om det var en gladnyhet. Det... - Gladnyhet? 222 00:18:44,200 --> 00:18:48,520 Det var jo mer det at jeg følte meg litt omtumla. 223 00:18:48,600 --> 00:18:51,200 Jeg visste i hvert fall ikke hvordan jeg skulle reagere, - 224 00:18:51,280 --> 00:18:56,120 men nå har jeg gått og tenkt på det her i hele dag. Og... 225 00:18:56,200 --> 00:19:00,400 Du har vært utro, liksom. Med en mann. Det... 226 00:19:00,520 --> 00:19:04,280 At det bare skal være sånn greit, det... 227 00:19:04,360 --> 00:19:06,400 Det føles i hvert fall ikke greit for meg. 228 00:19:06,520 --> 00:19:08,960 - Nei. - Når jeg tenker på det nå, - 229 00:19:09,040 --> 00:19:13,520 er det som om det går i bølger. I det ene øyeblikket tenker jeg "OK, liksom." 230 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 Så i neste øyeblikk, så bare griner jeg. 231 00:19:17,680 --> 00:19:22,680 - Jeg har egentlig bare grått i hele dag. - Nei, men... Du... Du... 232 00:19:24,520 --> 00:19:28,760 Jeg ville jo ikke at det skulle bli sånn. 233 00:19:28,840 --> 00:19:30,360 Du... 234 00:19:32,000 --> 00:19:35,200 Nei, jeg skjønner jo at du ble satt ut. 235 00:19:37,000 --> 00:19:40,960 Jeg gjorde jo noe som jeg ikke har gjort før, og... 236 00:19:42,080 --> 00:19:45,440 Ja, det var jo helt uten at du visste det, og... 237 00:19:47,160 --> 00:19:50,720 - Men jeg ble satt ut av det sjøl, jeg. - Hva da? 238 00:19:50,800 --> 00:19:54,840 Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at jeg... 239 00:19:55,880 --> 00:19:58,720 Men... så gjorde jeg det bare. 240 00:20:00,040 --> 00:20:05,360 Men jeg tenkte ikke at jeg var utro. Det tenker jeg ikke at jeg har vært heller. 241 00:20:05,440 --> 00:20:08,320 Men hva er det å være utro da, liksom? 242 00:20:09,880 --> 00:20:13,520 Men jeg fortalte det med en gang. Jeg dro rett hjem og fortalte det. 243 00:20:13,560 --> 00:20:17,520 Så da er det greit å være utro, så lenge du forteller det med en gang? 244 00:20:17,600 --> 00:20:21,560 Nei, men jeg tenker jo at det å være utro, da er det... 245 00:20:21,640 --> 00:20:23,760 - Det handler om å prøve å skjule noe. - Ja vel. 246 00:20:23,840 --> 00:20:28,640 Men jeg har gått og tenkt på dette i hele dag, og jeg skjønner ingenting. 247 00:20:30,320 --> 00:20:36,560 - Hvordan kunne du gjøre det? - Nei, jeg... Jeg veit ikke. 248 00:20:36,640 --> 00:20:41,600 - Og så lurer jeg på, er du homo, liksom? - Nei. 249 00:20:41,680 --> 00:20:43,600 - Er du sikker? - Ja. 250 00:20:43,680 --> 00:20:47,560 For jeg kan ikke skjønne annet enn at du må være det. 251 00:20:47,640 --> 00:20:50,280 Men... Du... 252 00:20:52,120 --> 00:20:55,400 Jeg er ikke alkis, liksom, bare fordi jeg har tatt min første øl. 253 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 Jeg er jo ikke det. 254 00:21:00,000 --> 00:21:03,080 Og så lurer jeg egentlig på - 255 00:21:03,160 --> 00:21:06,720 om du fortsatt er glad i meg og om du fortsatt vil være sammen med meg. 256 00:21:06,800 --> 00:21:09,600 - Jeg tenker liksom... - Ja... Ja. 257 00:21:09,680 --> 00:21:12,600 Selvfølgelig vil jeg det. 258 00:21:14,360 --> 00:21:18,440 Det som skjedde, det har ikke noe med det å gjøre. 259 00:21:18,520 --> 00:21:21,880 Jeg er jo så... Jeg elsker deg jo. 260 00:21:23,320 --> 00:21:28,280 Det er ingen som jeg elsker sånn som deg, har aldri vært så glad i noen noen gang. 261 00:21:29,960 --> 00:21:34,040 - Aldri hatt det så bra med noen. - Hvorfor går du og har sex med andre da? 262 00:21:34,120 --> 00:21:38,280 Og en mann, liksom. Det er jo helt... Altså, jeg skjønner ingenting, jeg. 263 00:21:39,680 --> 00:21:43,520 - Hvordan kunne du bare gjøre det? - Nei, men... 264 00:21:45,600 --> 00:21:50,520 Nei, det høres kanskje rart ut for deg, men for meg, - 265 00:21:50,560 --> 00:21:52,560 så har ikke det noe med hverandre å gjøre. 266 00:21:52,640 --> 00:21:56,880 Jeg hadde ikke sex med ham fordi jeg er mindre glad i deg. 267 00:21:56,960 --> 00:21:59,880 Og jeg tenker jo ikke at... altså... 268 00:21:59,960 --> 00:22:04,880 Kjærligheten mellom oss kan ikke reduseres til å bare handle om - 269 00:22:04,960 --> 00:22:09,080 - det å ikke ha sex med andre. Eller? 270 00:22:09,160 --> 00:22:11,720 Eller, det er kanskje sånn? 271 00:22:11,800 --> 00:22:16,000 Jeg hører jo når jeg sier det høyt, at ja, det er kanskje sånn. 272 00:22:16,080 --> 00:22:18,120 Jeg har tenkt helt gærent, jeg, da. 273 00:22:18,200 --> 00:22:22,280 Men jeg lurer jo på hva det var som fikk deg til å gjøre det? 274 00:22:25,160 --> 00:22:29,760 Nei, det... Jeg ble... opphissa, da. 275 00:22:29,840 --> 00:22:33,000 - Jeg fikk lyst, og så... - Du fikk lyst på ham? 276 00:22:33,080 --> 00:22:35,520 Ja. 277 00:22:35,560 --> 00:22:39,000 Eller... jeg... 278 00:22:39,080 --> 00:22:41,840 Jeg merka det kanskje litt da vi sto og prata. 279 00:22:41,920 --> 00:22:46,000 For jeg forklarte ham om sprekkene i pipa, og så... 280 00:22:46,080 --> 00:22:51,040 Nei, så føler jeg liksom at han står og ser på meg. 281 00:22:51,120 --> 00:22:54,360 På kroppen min. 282 00:22:55,680 --> 00:23:00,720 Og så... Ja, så spurte han meg bare rett ut om vi skulle ha sex. 283 00:23:02,000 --> 00:23:06,760 Og jeg sa jo nei med en gang, men da jeg kom ut og fikk summa meg litt... 284 00:23:06,840 --> 00:23:12,160 Ja, jeg merka jo det, jeg var egentlig veldig opphissa. Og så... Ja. 285 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 Ja. Så? 286 00:23:21,600 --> 00:23:25,720 Jeg skjønner ingenting, jeg. Nå er det så mye her. 287 00:23:25,800 --> 00:23:28,400 Du sier at det ikke var utroskap, at det bare var sex - 288 00:23:28,520 --> 00:23:30,880 - og at det ikke har noe med oss å gjøre. 289 00:23:30,960 --> 00:23:34,120 Men hvis det hadde vært en dame, ville du tenkt på det på den måten? 290 00:23:34,200 --> 00:23:39,560 Nei, det veit jeg ikke. Nei, jeg tror ikke det. Nei, altså. 291 00:23:39,640 --> 00:23:42,360 Nei, det ville jeg helt sikkert ikke. 292 00:23:42,440 --> 00:23:47,560 Men dette her, det var bare helt... Det var noe helt annerledes. 293 00:23:47,640 --> 00:23:50,600 Det at han så på meg - 294 00:23:50,680 --> 00:23:54,880 som en som kunne tenkes å ville ha sex med ham. 295 00:23:54,960 --> 00:23:58,040 - Nei, det... - Det ble du smigra av? 296 00:24:00,880 --> 00:24:03,120 Likte du det, eller? 297 00:24:04,800 --> 00:24:08,640 Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig. 298 00:24:10,360 --> 00:24:13,560 Ja. Det var jo det. 299 00:24:13,640 --> 00:24:19,760 - Og da tenkte du ikke på meg? - Nei, jeg gjorde ikke det, helt ærlig. 300 00:24:19,840 --> 00:24:23,680 Men du kan jo ikke gå rundt og ha sex med alle folk du får lyst på. 301 00:24:23,760 --> 00:24:27,320 Det går jo ikke. Eller, det kan jo hende at det går, men... 302 00:24:27,400 --> 00:24:31,920 Men jeg... jeg har... Jeg har jo ikke det. 303 00:24:33,880 --> 00:24:37,640 Dette her har jo aldri skjedd før. Det veit du jo. 304 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 Det her er helt sprøtt. 305 00:24:41,800 --> 00:24:44,080 - Du, hva skal du? - Nei, jeg vet ikke. 306 00:24:44,160 --> 00:24:48,520 Jeg går på kontoret og jobber litt til. Du burde gå og vaske deg. 307 00:27:21,400 --> 00:27:25,720 Du? Jeg tenkte på å starte en YouTube-kanal. 308 00:27:27,800 --> 00:27:32,720 - Hva tenker du om det? - Nei... foreløpig ingenting. 309 00:27:35,120 --> 00:27:39,360 - Hvorfor vil du det? - Jeg har ikke gode nok karakterer. 310 00:27:39,440 --> 00:27:42,080 Nå må du gi deg. Du har fem i nesten alle fag. 311 00:27:42,160 --> 00:27:45,040 Ja, ja. Men jeg har ikke noen seksere. 312 00:27:45,120 --> 00:27:48,400 Mange i klassen har toppkarakterer og er mye bedre enn meg. 313 00:27:48,520 --> 00:27:51,920 Jeg er liksom midt på treet. Alice har en YouTube-kanal. 314 00:27:52,000 --> 00:27:54,040 - Men legg bort telefonen. - Ja, sure. 315 00:27:54,120 --> 00:27:58,440 Du er ikke midt på treet. Har Alice en YouTube-kanal? 316 00:27:59,560 --> 00:28:02,200 - Ja. - Hvorfor har hun det? 317 00:28:02,280 --> 00:28:07,600 Nei, hun har vel fått med seg at man kan tjene mye penger på det, da. 318 00:28:07,680 --> 00:28:10,600 Ja, men gjør hun det? 319 00:28:10,680 --> 00:28:12,840 Nei... Ikke ennå. 320 00:28:12,920 --> 00:28:16,600 Men det er ganske mange som ser på, og ifølge hun - 321 00:28:16,680 --> 00:28:20,640 har mange kontaktet henne og spurt om hun kan snakke om tingene deres. 322 00:28:20,720 --> 00:28:23,400 - "Henne", heter det. - Ja. 323 00:28:23,520 --> 00:28:27,000 - Hva snakker hun om, da? - Nei, hun snakker om alt mulig. 324 00:28:27,080 --> 00:28:29,880 Hun forteller hva hun liker, hva hun ikke liker. 325 00:28:29,960 --> 00:28:33,160 Hun snakker om de psykiske problemene sine. 326 00:28:34,800 --> 00:28:38,160 Forteller også... Har hun kjøpt ny eyeliner, ja da blir det video om den. 327 00:28:38,240 --> 00:28:41,160 Hun prater også om ting vi har snakket om på skolen. 328 00:28:41,240 --> 00:28:46,240 Sånn helt vanlige lættis ting som andre har sagt. 329 00:28:46,320 --> 00:28:51,120 Og så forteller hun det videre. Det er lite hun sier som hun har kommet på selv. 330 00:28:51,200 --> 00:28:53,400 Kanskje nesten ingenting. 331 00:28:53,520 --> 00:28:57,160 Men når hun sier det der, eller gjentar det jeg sier på YouTube. 332 00:28:57,240 --> 00:29:01,880 - Ja? - Så blir det... ikke viktigere, akkurat. 333 00:29:02,840 --> 00:29:06,960 Men det blir noe. Skjønner du? 334 00:29:07,040 --> 00:29:10,240 Ja? Eller... 335 00:29:10,320 --> 00:29:14,920 - Det virker som huden har blitt bedre òg. - Av å starte YouTube-kanal? 336 00:29:15,000 --> 00:29:18,080 - Ja. - Å ja. 337 00:29:20,680 --> 00:29:23,600 - Er det derfor du vil det? - Nei, altså. 338 00:29:23,680 --> 00:29:28,960 Jeg har ikke så dårlig hud lenger, har jeg det? Men jeg må jo ha noe å leve av. 339 00:29:29,040 --> 00:29:30,920 Hva kan jeg gjøre, liksom? 340 00:29:31,000 --> 00:29:34,120 Hvis jeg ikke får toppkarakterer, kommer jeg ikke inn på skolen jeg vil. 341 00:29:34,200 --> 00:29:36,840 - Og da får jeg verken jobb eller pensjon. - Pensjon? 342 00:29:36,920 --> 00:29:40,400 - Ja. - Hvorfor snakker du om pensjon? 343 00:29:40,520 --> 00:29:42,800 Noen i klassen diskuterte det i dag. 344 00:29:42,880 --> 00:29:47,280 I klassen? Herregud. Dere er 13 år, mann. Dere må jo ikke snakke om pensjon! 345 00:29:47,360 --> 00:29:51,440 - Hva vil du vi skal snakke om da? - Det er ikke det som er viktig i livet. 346 00:29:51,520 --> 00:29:53,600 Nei? 347 00:29:59,440 --> 00:30:03,360 Pensjon, å sammenlikne seg med andre og få gode karakterer. 348 00:30:03,440 --> 00:30:08,000 Det er ikke det som er viktig. Du har kjempegode karakterer. 349 00:30:08,080 --> 00:30:11,200 Sammenliknet med hvem da? Nei, altså. 350 00:30:11,280 --> 00:30:15,320 Jeg tenker masse på det. Jeg er ikke god nok. 351 00:30:16,520 --> 00:30:18,600 Jo, det er du. 352 00:30:20,040 --> 00:30:24,360 Du må ikke være så streng mot deg selv. Hvorfor har du blitt sånn? 353 00:30:24,440 --> 00:30:28,160 Det er vel noe vi har gjort, da, som har gjort at du har blitt sånn. 354 00:30:28,240 --> 00:30:30,400 - Det er ikke noe dere har gjort. - Jo. 355 00:30:30,520 --> 00:30:32,600 Alt det som ikke er bra i livet ditt, det er vår skyld. 356 00:30:32,680 --> 00:30:34,560 Nei. Da er det du som er streng mot deg selv. 357 00:30:34,640 --> 00:30:38,520 Det også, det at du sier akkurat det, det er også vår skyld. 358 00:30:42,520 --> 00:30:46,640 - Så ingen YouTube-kanal? - Nei, det er... 359 00:30:48,320 --> 00:30:50,880 - Jeg tror det er... - Ja, det er vår tur. 360 00:30:53,520 --> 00:30:56,120 - Har du mye igjen, eller? - Ja. 361 00:30:56,200 --> 00:30:58,320 Forstyrrer jeg da? 362 00:31:01,520 --> 00:31:05,440 Når du sier at du har det så vondt som du aldri har hatt det før, så... 363 00:31:08,000 --> 00:31:10,040 Jeg syns det er så fælt. 364 00:31:13,520 --> 00:31:16,000 Jeg ville ikke at det skulle bli sånn. 365 00:31:17,280 --> 00:31:19,200 Unnskyld. 366 00:31:21,160 --> 00:31:23,520 Er det noe jeg kan gjøre for at det ikke skal være så vondt? 367 00:31:23,560 --> 00:31:25,440 Nei, jeg... 368 00:31:25,520 --> 00:31:29,280 Hvorfor har du på deg joggebukse? Vi skal jo til Plantasjen. 369 00:31:29,360 --> 00:31:31,800 Jeg skifter igjen før vi drar. 370 00:31:35,120 --> 00:31:37,880 - Du... - Ja. Jeg veit ikke... Det... 371 00:31:39,040 --> 00:31:42,880 Jeg tror at det som gjør mest vondt, er at jeg ikke, - 372 00:31:42,960 --> 00:31:48,160 - jeg kjenner deg ikke... lenger. 373 00:31:49,080 --> 00:31:53,000 Jeg veit ikke hvem du er, jeg veit ikke hvor jeg har deg. 374 00:31:53,080 --> 00:31:58,600 Kanskje greit, men nå kommer jeg bare til å tenke på at du vil gjøre det igjen. 375 00:31:58,680 --> 00:32:01,280 Men jeg vil jo ikke det, jeg har jo sagt det. 376 00:32:01,360 --> 00:32:05,320 Hvordan kan du si det? Du har akkurat gjort det, og du likte det, dessuten. 377 00:32:05,400 --> 00:32:10,240 - Det er det. Hvordan kan jeg stole på det? - Fordi... Jeg sier det jo. 378 00:32:10,320 --> 00:32:13,280 - Jeg lover det. - Ja, men du kan ikke love det. 379 00:32:13,360 --> 00:32:17,840 Seksualdriften, den er jo... Den lar seg ikke styre så lett. 380 00:32:17,920 --> 00:32:22,280 Nehei? Eller? Hæ? Hvorfor ikke det? 381 00:32:22,360 --> 00:32:24,880 Nei, det er bare sånn det er, da. 382 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Er det det? Ja vel. 383 00:32:29,680 --> 00:32:33,160 Iblant syns jeg at du er et overflødighetshorn av klisjéer. 384 00:32:33,240 --> 00:32:37,000 - Ja vel. - Ja, men det der er bare tull. 385 00:32:37,080 --> 00:32:39,000 Du veit jo det. 386 00:32:42,760 --> 00:32:46,000 Selvfølgelig kan man styre seksualdriften. 387 00:32:47,720 --> 00:32:52,960 Vi har jo vært sammen i tjue år. Du har kunnet stole på meg hele tida. 388 00:32:53,040 --> 00:32:56,520 Hvorfor kan du ikke tro på meg når jeg sier jeg lover det? 389 00:32:56,600 --> 00:33:01,880 Nei, jeg bare... Jeg vet ikke om jeg vil at du skal love meg det heller, jeg. 390 00:33:01,960 --> 00:33:06,880 I hvert fall ikke bare fordi du tenker at jeg ikke takler det. 391 00:33:06,960 --> 00:33:11,280 Jeg vil jo at du skal være fri, jeg, til å gjøre hva du vil. 392 00:33:11,360 --> 00:33:15,200 Det er jo det som er kjærlighet, det å elske noen uten forpliktelser. 393 00:33:15,280 --> 00:33:19,040 Slippe dem fri. "If you love somebody, set them free", liksom. 394 00:33:19,120 --> 00:33:24,400 Og jeg gjør jo ikke det hvis jeg får deg til å love noe du ikke vil. 395 00:33:24,520 --> 00:33:28,520 Men jeg vil det jo. Jeg vil det. Jeg vil det fordi jeg elsker deg. 396 00:33:28,560 --> 00:33:32,240 For at jeg ikke vil at du skal føle deg utrygg og lei deg. Hva er det? 397 00:33:32,320 --> 00:33:35,960 Ja, men det er jo akk... Altså... 398 00:33:36,040 --> 00:33:40,440 Jeg hadde håpet at du skulle si at du ikke ville gjøre det fordi du ikke hadde lyst. 399 00:33:40,520 --> 00:33:45,000 Og det hadde føltes bedre enn at du bare nå gjør det - 400 00:33:45,080 --> 00:33:50,560 for at jeg føler meg utrygg og lei meg, som du sier. 401 00:33:50,640 --> 00:33:54,280 Det får meg jo bare til å føle meg skjør, liksom. 402 00:33:54,360 --> 00:33:57,720 Det betyr jo egentlig at du - 403 00:33:57,800 --> 00:34:02,800 kunne ha funnet på å gjøre det igjen, hadde det ikke vært for at jeg er så svak. 404 00:34:02,880 --> 00:34:05,200 - Hva tenker du? - Nei, jeg veit ikke. 405 00:34:05,280 --> 00:34:08,600 - Det var jo bare sex. - Ja, men bare sex, det... 406 00:34:08,680 --> 00:34:11,840 Det er ikke bare sex for meg. 407 00:34:11,920 --> 00:34:16,160 Det er jo liksom det mest intime vi har, det er jo det vi deler. 408 00:34:16,240 --> 00:34:21,840 Det er det du og jeg deler. Vi er jo aldri så nær hverandre som når vi har sex. 409 00:34:26,840 --> 00:34:29,960 Ja, er du ikke enig? Hvorfor sier du ikke noe? 410 00:34:30,040 --> 00:34:31,880 - Nei, fordi... - Ja men. 411 00:34:31,960 --> 00:34:34,680 Du må jo nikke eller et eller annet når vi snakker sammen, - 412 00:34:34,760 --> 00:34:38,200 ellers tror jeg bare du er uenig eller at det er noe du ikke vil si. 413 00:34:38,280 --> 00:34:42,160 Jeg beklager, jeg veit ikke, men for meg er intimitet... 414 00:34:42,240 --> 00:34:45,520 Det er jo dette her, det som vi har mellom oss. 415 00:34:45,560 --> 00:34:50,520 Dette her er det jeg opplever som intimitet, og ikke sex. 416 00:34:50,600 --> 00:34:55,200 Ja, det er jo intimitet, det òg, men det er jo bare kroppslig. 417 00:34:55,280 --> 00:34:59,840 Og det er jo ikke ødelagt, det. Vi deler ikke det noe mindre, selv om jeg... 418 00:34:59,920 --> 00:35:02,520 Men... Eller... Unnskyld, du sa "selv om". 419 00:35:02,600 --> 00:35:05,800 Nei, det var ikke noe. Eller bare... Ja, selv om jeg gjorde det med ham. 420 00:35:05,880 --> 00:35:08,600 Ja, men det er akkurat det. 421 00:35:08,680 --> 00:35:11,560 Nå er det noen andre som har delt det. 422 00:35:13,720 --> 00:35:18,440 Jeg tenker på ansiktet ditt, for eksempel, når det går for deg. 423 00:35:18,520 --> 00:35:22,840 Du ser så sårbar ut da, og jeg føler meg aldri så nær deg - 424 00:35:22,920 --> 00:35:26,960 som når det går for deg. Og jeg vil jo bare være aleine om det. 425 00:35:27,040 --> 00:35:30,920 Men bare... jeg tror ikke at jeg har... 426 00:35:31,000 --> 00:35:35,000 Ja, det er jo kanskje noe sårbart der, men det er ikke så... 427 00:35:35,080 --> 00:35:39,280 Men du vil liksom, altså, eie det ansiktsuttrykket, da? 428 00:35:39,360 --> 00:35:41,680 Eie det... 429 00:35:42,520 --> 00:35:45,120 Det høres jo veldig fælt ut når du sier det sånn, men... 430 00:35:45,200 --> 00:35:50,400 Jeg vil jo bare være den eneste som... Det er jo ikke noe rart i det. 431 00:35:50,520 --> 00:35:56,920 Men når jeg er og får behandling hos kiropraktor, eller når jeg er hos frisøren. 432 00:35:57,000 --> 00:36:01,400 - Det er noen andre som tar på meg da. - Men du kan ikke sammenlikne det. 433 00:36:01,520 --> 00:36:04,280 Du kan ikke sammenlikne sex med fysikalsk behandling. 434 00:36:04,360 --> 00:36:06,440 Det er andre hender som tar på meg - 435 00:36:06,520 --> 00:36:09,280 og framkaller fysiske reaksjoner og ansiktsuttrykk. 436 00:36:09,360 --> 00:36:13,200 Ja, men det er jo ikke det samme. Ja, men du skjønner jo hva jeg mener. 437 00:36:14,960 --> 00:36:16,800 Men hva tenker du, da? 438 00:36:16,880 --> 00:36:20,560 Hva med ansiktsuttrykket mitt når det går for meg? Vil du at andre skal se det? 439 00:36:20,640 --> 00:36:24,360 Nei, eller jeg må innrømme at jeg har ikke tenkt sånn. 440 00:36:24,440 --> 00:36:28,800 Jeg er så tett innpå deg når det går for deg. Trur ikke jeg har sett deg ordentlig. 441 00:36:28,880 --> 00:36:32,800 Nei. Du pleier å lukke øynene. 442 00:36:35,760 --> 00:36:38,960 Ja, gjør jeg det, ja. Ja, jeg gjør kanskje det. 443 00:36:40,360 --> 00:36:43,000 Jeg veit ikke. Jeg kjenner deg jo og merker deg i kroppen, - 444 00:36:43,080 --> 00:36:45,640 men ansiktsuttrykket ditt... Nei, det veit jeg ikke. 445 00:36:45,720 --> 00:36:48,160 Du må jo ha sett det. 446 00:36:49,360 --> 00:36:52,800 Herregud, det krysser seg i hodet mitt akkurat nå. 447 00:36:54,280 --> 00:36:57,600 - Så du ansiktsuttrykket hans? - Nei, eller... Nei. 448 00:36:58,880 --> 00:37:03,640 Men... du merka han i kroppen, eller? 449 00:37:03,720 --> 00:37:07,840 Altså, jeg må bare spørre. Jeg veit jo ikke hvordan menn har sex, jeg. 450 00:37:08,800 --> 00:37:11,280 - Hva gjorde dere, liksom? - Hva vi gjorde? 451 00:37:11,360 --> 00:37:13,520 Ja? 452 00:37:13,560 --> 00:37:18,600 Nei, det... Jeg veit ikke, jeg har ikke noe lyst til å prate om det, jeg. 453 00:37:19,560 --> 00:37:25,440 Men hvorfor ikke det? Du pleier ikke å være så brydd av å snakke om sex ellers. 454 00:37:26,840 --> 00:37:29,280 Nei. 455 00:37:29,360 --> 00:37:32,640 Nei da. Han... Først, så... 456 00:37:35,440 --> 00:37:38,040 Nei... 457 00:37:38,120 --> 00:37:42,080 Først så... tok han på meg, da. 458 00:37:43,400 --> 00:37:47,160 I skrittet. Utapå buksene. 459 00:37:48,320 --> 00:37:50,240 Og så... 460 00:37:53,520 --> 00:37:57,000 Tok du på han òg? Hva mer, da? 461 00:38:00,280 --> 00:38:02,440 Nei, han... 462 00:38:03,880 --> 00:38:07,760 Han kneppa opp... buksene, da... 463 00:38:11,520 --> 00:38:14,600 Jeg behøver jo ikke å si dette. Du kan jo tenke deg til dette. 464 00:38:14,680 --> 00:38:18,040 Nei, jeg kan ikke det. Jeg vil at du skal si det. 465 00:38:19,960 --> 00:38:25,640 Ja. Han begynte å... ta på meg, da, på... 466 00:38:28,360 --> 00:38:31,320 Kneppa du opp buksene hans òg? 467 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Kyssa du han? 468 00:38:38,440 --> 00:38:41,320 Ja, jeg måtte jo det. 469 00:38:41,400 --> 00:38:45,800 - Måtte det? - Ja, eller, ja... Jeg gjorde det, da. 470 00:38:49,520 --> 00:38:52,400 Og så... 471 00:38:52,520 --> 00:38:55,600 Sto dere bare der, eller? Tok på hverandre? 472 00:38:56,800 --> 00:39:02,880 Gjorde dere noe mer, eller? Kan du ikke svare, da? Vær så snill. 473 00:39:05,640 --> 00:39:09,000 Ja, nei. Vi sto litt sånn, og så... 474 00:39:12,040 --> 00:39:15,600 - Tok han meg vel bakfra, da. - "Vel"? 475 00:39:17,320 --> 00:39:19,640 Pulte han deg i rumpa? 476 00:39:23,000 --> 00:39:25,520 Hadde dere analsex? 477 00:39:27,280 --> 00:39:29,200 Ja. 478 00:39:34,760 --> 00:39:36,680 Jaha, det... 479 00:39:39,400 --> 00:39:43,520 Var han... Eller, hvordan så han ut? 480 00:39:53,360 --> 00:39:57,680 Han var litt eldre enn meg. Lengre. 481 00:40:01,680 --> 00:40:03,000 Tynn i håret. 482 00:40:03,080 --> 00:40:05,200 Tjukk, tynn? 483 00:40:06,400 --> 00:40:09,120 Litt kraftigere enn meg, kanskje. 484 00:40:09,200 --> 00:40:12,240 - Var han pen? - Pen... 485 00:40:12,320 --> 00:40:16,280 Nei, eller... han var... 486 00:40:16,360 --> 00:40:21,080 Litt sjarmerende, kanskje, jeg veit ikke. Han var... veldig vennlig. 487 00:40:21,160 --> 00:40:22,600 Vennlig? 488 00:40:30,320 --> 00:40:32,680 Gjorde det ikke vondt? 489 00:40:34,960 --> 00:40:37,640 Litt, kanskje. Først. 490 00:40:40,360 --> 00:40:43,160 Også var det godt? 491 00:40:44,840 --> 00:40:48,360 Gikk det for ham? 492 00:40:48,440 --> 00:40:51,240 Gikk det for deg òg? 493 00:40:52,320 --> 00:40:57,840 Men... altså, eller... Hvordan var det... 494 00:40:57,920 --> 00:41:02,360 Ble du ikke sår i rumpa? 495 00:41:02,440 --> 00:41:06,800 Ja, nei. Ja, litt. Veit ikke. Litt. 496 00:41:06,880 --> 00:41:11,280 - Litt? - Jeg orker ikke å prate om det her, jeg. 497 00:41:12,960 --> 00:41:16,880 Men du kan vel svare på om du ble sår i rumpa? 498 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 Ja, jeg ble litt sår i rumpa. 499 00:41:21,080 --> 00:41:23,680 - Hallo? Hei. - Hei. 500 00:41:23,760 --> 00:41:28,840 Nå orker jeg ikke å prate mer om dette her. Det var bare noe helt annet. OK? 501 00:41:30,840 --> 00:41:33,720 Jeg kommer ikke til å gjøre det igjen. 502 00:41:35,800 --> 00:41:38,520 Hei. Åssen går det? 503 00:41:44,200 --> 00:41:50,520 Jeg kan forklare det, da. Sønnen min her spiller i korps, og jeg synger i et kor. 504 00:41:50,560 --> 00:41:55,360 Mange av foreldrene i det koret har barn i korpset. 505 00:41:55,440 --> 00:41:59,160 For dirigenten for koret er også dirigenten for korpset. 506 00:41:59,240 --> 00:42:02,720 Hun har rekruttert oss og er veldig ambisiøs, - 507 00:42:02,800 --> 00:42:06,560 så nå skal hun ha en konsert med noen fra korpset og koret. 508 00:42:06,640 --> 00:42:10,240 Og da er det meningen at jeg skal synge solo. 509 00:42:10,320 --> 00:42:13,840 Og det... Ja, jeg har ikke all verdens sangstemme, men... 510 00:42:13,920 --> 00:42:17,080 Hva slags kor er dette her, da? Er det et kirkekor, eller? 511 00:42:17,160 --> 00:42:21,880 Eh... Det er et helt vanlig kor. 512 00:42:21,960 --> 00:42:28,560 Men de siste dagene har jeg begynt å... Stemmen har blitt veldig annerledes. 513 00:42:28,640 --> 00:42:31,640 - Annerledes? - Den har forandret seg helt plutselig. 514 00:42:31,720 --> 00:42:34,360 - Forandret seg? Hvordan da? - Har du vært borti det før? 515 00:42:34,440 --> 00:42:38,560 - Hvordan forandret seg? - Den er liksom mer... 516 00:42:38,640 --> 00:42:42,040 Tørrere, den er lysere. Den sitter lenger inn. 517 00:42:42,120 --> 00:42:44,840 Det er vanskelig å forklare. Skjedd de siste dagene. 518 00:42:44,920 --> 00:42:48,280 Har det skjedd noe annet i livet ditt? Har du vært utsatt for noe? 519 00:42:48,360 --> 00:42:51,120 Noe som kan ha stresset deg? 520 00:42:51,200 --> 00:42:55,440 Jeg er ikke psykolog, altså, men det skjer jo iblant - 521 00:42:55,520 --> 00:42:59,400 at man opplever noe som går inn på en veldig sterkt, liksom. 522 00:42:59,520 --> 00:43:02,720 Og det trenger jo ikke å være så traumatisk, - 523 00:43:02,800 --> 00:43:08,640 bare noe som føles stressende, da. Og det kan jo ofte påvirke stemmen. 524 00:43:08,720 --> 00:43:11,680 Ja, du tenker sånn? 525 00:43:11,760 --> 00:43:15,720 Jeg vet ikke. Jeg synger jo i dusjen, så i går og i dag, - 526 00:43:15,800 --> 00:43:19,240 - var stemmen veldig annerledes. 527 00:43:19,320 --> 00:43:22,080 Og etter det så føler jeg at jeg snakker rart, òg. 528 00:43:22,160 --> 00:43:28,040 Å ja? Du snakker òg? Men har du sår hals kanskje? 529 00:43:28,120 --> 00:43:33,440 Nei, det er ikke noe sånt. Du kan jo ikke høre hvordan jeg høres ut egentlig. 530 00:43:33,520 --> 00:43:36,160 - Du har aldri hørt meg før. - Nei. 531 00:43:36,240 --> 00:43:38,560 Men syns du han høres annerledes ut, eller? 532 00:43:38,640 --> 00:43:42,400 Egentlig ikke. Kanskje litt lysere? 533 00:43:43,520 --> 00:43:47,040 Ja. Få høre på deg, da. 534 00:43:47,120 --> 00:43:50,560 - Ja, altså, hvis du... - Ja, hva skal jeg synge, da? 535 00:43:50,640 --> 00:43:53,920 Nei... Hva som helst. 536 00:43:54,000 --> 00:43:57,760 Du kan jo synge det du sang i dusjen, for eksempel. 537 00:43:57,840 --> 00:44:00,520 Ja. 538 00:44:00,560 --> 00:44:06,680 Ingerid Sletten av Sillejord hadde verken sølv eller gull, 539 00:44:06,760 --> 00:44:13,320 men en liten hue av farvet ull, som hun hadde fått av sin mor. 540 00:44:13,400 --> 00:44:16,640 Fint. Men når du sang nå, så lurer jeg på, - 541 00:44:16,720 --> 00:44:21,680 for det kan kanskje høres ut som om du har en sånn tungeblokkering. 542 00:44:21,760 --> 00:44:24,120 Tunga er jo en muskel. 543 00:44:24,200 --> 00:44:28,560 Hvis denne muskelen av en eller annen grunn blir veldig hard og anspent, - 544 00:44:28,640 --> 00:44:33,000 så blir den liggende som en sånn klump i munnhulen og lage en blokkering. 545 00:44:33,080 --> 00:44:36,960 Og det kan jo ofte forandre lyden av stemmen. 546 00:44:37,040 --> 00:44:39,520 Så... Skal vi se. 547 00:44:42,520 --> 00:44:45,600 Hvis du prøver å strekke ut tunga di nå. 548 00:44:45,680 --> 00:44:48,200 - Sånn? - Er det så langt du klarer? 549 00:44:48,280 --> 00:44:49,640 Jeg kan jo... 550 00:44:49,720 --> 00:44:56,000 Nå prøver jeg å strekke på tunga, så ser jeg om muskelen gir slipp. 551 00:45:07,240 --> 00:45:09,520 Gjør det vondt? 552 00:45:09,600 --> 00:45:15,720 Det er jo ikke behagelig. Men jeg merker at den gir etter nå. 553 00:45:15,800 --> 00:45:19,360 Hvis du klarer å fjerne det som sperrer og skaper motstand, - 554 00:45:19,440 --> 00:45:24,080 så vil du bli mer avslappet. Da klarer du å bruke og kontrollere stemmen bedre. 555 00:45:24,160 --> 00:45:29,360 Ja. Men hva kommer det av? Anspent tunge? Er det... 556 00:45:29,440 --> 00:45:35,080 Det kan være ganske mye, det da. Men det sitter antakeligvis her, da. 557 00:45:35,160 --> 00:45:38,600 Og her. Og kanskje her. 558 00:45:44,120 --> 00:45:47,960 Jeg skal ikke mase om det med stress, men... 559 00:45:48,040 --> 00:45:53,680 Det skjer ting i livet vårt hele tiden som vi må forholde oss til. 560 00:45:53,760 --> 00:45:59,800 Det må ikke være store og omveltende ting for at det oppleves utfordrende. 561 00:46:01,840 --> 00:46:07,040 - Har du lest noe av Hannah Arendt? - Eh... nei. 562 00:46:07,120 --> 00:46:10,240 Nei? Hun var jo filosof. 563 00:46:10,320 --> 00:46:15,720 Jeg er akkurat ferdig med en bok, som jeg fikk... Jeg snakker om den til alle. 564 00:46:15,800 --> 00:46:19,000 Hun skrev mye om frihet, da. 565 00:46:19,080 --> 00:46:22,360 Om hva frihet er og hvordan man skal oppnå frihet. 566 00:46:22,440 --> 00:46:26,280 Og hun skiller mellom det sosiale rommet og det offentlige rommet. 567 00:46:26,360 --> 00:46:32,000 Og i det sosiale rommet, så er man opptatt av identitet - 568 00:46:32,080 --> 00:46:36,720 og gruppetilhørighet, av å passe inn og få bekreftelse på det. 569 00:46:36,800 --> 00:46:41,640 Men Arendt, hun mener jo at mennesket er så mye mer enn det. 570 00:46:41,720 --> 00:46:47,520 Og at det ikke kan reduseres til det som er akseptabelt for en liten gruppe. 571 00:46:48,520 --> 00:46:52,640 Så hun var veldig opptatt av at vi alle er unike individer. 572 00:46:52,720 --> 00:46:55,800 Og at vi trenger å inngå i et større fellesskap, - 573 00:46:55,880 --> 00:47:02,000 med plass til ulikhet og uenighet, hvor vi er et subjektivt, tenkende menneske. 574 00:47:02,080 --> 00:47:06,160 Og det er jo dette som er det offentlige rommet. 575 00:47:06,240 --> 00:47:12,120 Så der hvor det sosiale rommet ofte er grobunn for det totalitære, fascismen, - 576 00:47:12,200 --> 00:47:18,680 så gir det offentlige rommet en mulighet for det enkelte individets frigjøring. 577 00:47:22,520 --> 00:47:26,080 Ja, det er jo mine ord, da, og kort, selvfølgelig. 578 00:47:26,160 --> 00:47:27,800 Ja. 579 00:47:27,880 --> 00:47:32,520 Er Gud en del av det sosiale eller offentlige rommet? 580 00:47:32,560 --> 00:47:36,760 Gud? Jeg vet ikke. Jeg tror ikke på Gud. 581 00:47:37,960 --> 00:47:41,800 Begge deler, kanskje. 582 00:47:41,880 --> 00:47:49,520 Men hva har det med stemmen... Hva tenker du... Er det... 583 00:47:49,600 --> 00:47:55,200 Jeg bare... Det var akkurat som om det var noe med deg da du kom inn her. 584 00:47:55,280 --> 00:48:00,880 Nei, beklager. Ta med deg boka. Jeg har jo lest den, så... 585 00:48:02,240 --> 00:48:05,280 Skal vi prøve igjen? Er du klar? 586 00:48:07,320 --> 00:48:10,400 - Ja. - Ut med tunga. 587 00:48:12,120 --> 00:48:14,600 Flott. 588 00:48:14,680 --> 00:48:17,440 Hvorfor løy du egentlig om sangen du sang til sangpedagogen? 589 00:48:17,520 --> 00:48:22,400 Du pleier å synge den der "Fortell det gamle budskap, det beste som jeg vet". 590 00:48:22,520 --> 00:48:25,040 Ja, nei, jeg... Kom vel ikke på den akkurat da. 591 00:48:25,120 --> 00:48:27,360 - Du synger den hver dag i dusjen. - Unnskyld! 592 00:48:27,440 --> 00:48:32,000 Vi trenger litt hjelp av et par sterke karer til å bære kjøleskapet bort dit. 593 00:48:32,080 --> 00:48:34,360 Kunne dere ha hjulpet oss? 594 00:48:35,960 --> 00:48:39,000 - Ja, vi får vel til det. - Ja. 595 00:48:39,880 --> 00:48:43,280 - Det er flott. - Jeg tar det ut, jeg. 596 00:48:48,280 --> 00:48:50,760 - Gå litt foran der. - Ja. 597 00:48:56,240 --> 00:48:58,640 Det er bra jobba, gutta. 598 00:49:02,160 --> 00:49:04,920 Har du det? Så tar du opp først. 599 00:49:18,200 --> 00:49:20,560 Glimrende. 600 00:49:22,080 --> 00:49:26,520 Bare sett det på innsiden, så ordner mannen min det når han kommer hjem. 601 00:49:37,240 --> 00:49:40,720 Nei, men flaks for oss, da, at dere dukka opp. 602 00:49:41,680 --> 00:49:43,560 - Herlig. - Ja. 603 00:49:44,800 --> 00:49:48,440 - De sa ikke takk, engang. - Jo. Gjorde de ikke det? 604 00:49:48,520 --> 00:49:51,320 Nei, de sa bare "strålende" og "glimrende". 605 00:49:52,640 --> 00:49:56,440 - Skjedde det noe med hånda di? - Ja, jeg tror jeg klemte den. 606 00:49:56,520 --> 00:49:58,680 - Du kan bevege den, kan du ikke det? - Jo. 607 00:49:58,760 --> 00:50:00,920 Da er den ikke brukket. 608 00:50:35,440 --> 00:50:40,080 - En slags portal. - Å ja, du tenker på sånn... 609 00:50:40,160 --> 00:50:44,120 - Du tenker på sånn pergola? - Ja, det er det det heter. 610 00:50:44,200 --> 00:50:48,680 Ja, men det... I samme farge som huset da, eller? 611 00:50:48,760 --> 00:50:52,920 Det hadde vært stilig, det. Kan bygge ut plattingen litt, da. 612 00:50:54,520 --> 00:50:58,680 Kunne jo hatt litt sånn grønnsakskasser og sånn borti der kanskje, da. 613 00:50:58,760 --> 00:51:02,080 Hadde det vært noe, eller? Så kunne gutta liksom ha kost seg litt med... 614 00:51:02,160 --> 00:51:07,240 Har dere lyst til å ha litt sånn tomater og sånn borti kroken der? 615 00:51:07,320 --> 00:51:10,640 Tror det hadde vært morsomt for dem å følge med utover sommeren. 616 00:51:10,720 --> 00:51:13,840 Å, jeg orker ikke å tenke på hagen nå, jeg. 617 00:51:15,720 --> 00:51:18,800 - Hva da? Hva er det? - Nei, jeg bare... 618 00:51:22,040 --> 00:51:27,440 Hvis det hadde vært jeg som hadde hatt sex med noen andre, hva hadde du tenkt da? 619 00:51:27,520 --> 00:51:29,560 - Du har jo hatt det, du. - Nei, det har jeg ikke. 620 00:51:29,640 --> 00:51:31,560 - Det har du vel. - Nei. Hæ? 621 00:51:31,640 --> 00:51:35,640 Rett etter at vi ble sammen. Da lå jo du med han der ekskjæresten din. 622 00:51:35,720 --> 00:51:40,280 Det var jo bare for å være sikker. Altså, det betydde jo ingenting. 623 00:51:40,360 --> 00:51:44,400 Du reagerte jo på det, du da. Du var jo kjempefrustrert. 624 00:51:44,520 --> 00:51:49,760 Det var corny at du måtte ha sex med ham for å se om du ville være sammen med meg. 625 00:51:49,840 --> 00:51:55,160 Jeg skjønte ikke hvordan det kunne gjøre deg sikker på verken det ene eller andre. 626 00:51:55,240 --> 00:52:01,000 Hvis det hadde vært spesielt godt den gangen, da, hadde du valgt ham? 627 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Hm? 628 00:52:04,400 --> 00:52:06,840 Eller hvordan tenkte du? 629 00:52:06,920 --> 00:52:10,760 Du kan ikke velge partner etter hvordan det føles å ligge med folk. 630 00:52:10,840 --> 00:52:15,040 Det varierer jo. Da hadde jo forholdene skifta fra uke til uke, da. 631 00:52:15,120 --> 00:52:21,400 Før vi var sammen, da, så hadde vi jo sex med mange forskjellige. 632 00:52:22,720 --> 00:52:26,920 Og det betydde jo ingenting. Det var sex som ikke betydde noe. 633 00:52:27,000 --> 00:52:30,520 Det har jo du sagt òg. Det var bare sex, liksom. 634 00:52:32,520 --> 00:52:36,600 Nå betyr det plutselig alt. Jeg skjønner ikke. 635 00:52:36,680 --> 00:52:40,960 Hvordan kan det være sånn? At det plutselig er det eneste som betyr noe. 636 00:52:41,040 --> 00:52:43,280 Det er jo fordi det... 637 00:52:44,360 --> 00:52:48,240 Det der er så lenge siden, og alt er jo annerledes nå. 638 00:52:49,520 --> 00:52:52,760 Ja, jeg skjønner jo det, men jeg bare lurer på - 639 00:52:52,840 --> 00:52:56,280 hvorfor er det helt umulig å ha den holdningen nå? 640 00:52:56,360 --> 00:52:59,880 Hva er det som har forandra seg? Er det moralen som har forandra seg? 641 00:53:02,560 --> 00:53:05,400 Hæ? Kan du ikke svare, da? 642 00:53:05,520 --> 00:53:10,080 Nei, jeg må bare tenke. Jeg veit ikke hva jeg skal si. Det... 643 00:53:12,360 --> 00:53:17,000 Men det handler i hvert fall ikke om moral, liksom. 644 00:53:17,080 --> 00:53:20,600 Det handler jo om at vi ville gifte oss med hverandre. 645 00:53:23,520 --> 00:53:26,600 Ekteskapet handler jo ikke bare om at vi skal tøyle seksualiteten. 646 00:53:26,680 --> 00:53:30,200 Nei. Det handler om at vi er kjærester. 647 00:53:31,520 --> 00:53:33,800 Ja, selvfølgelig. 648 00:53:35,120 --> 00:53:37,920 Ja, jeg veit ikke hvorfor jeg sier så mye... 649 00:53:40,520 --> 00:53:42,560 Så mye rart. 650 00:55:15,840 --> 00:55:19,040 Der sitter du. 651 00:55:21,640 --> 00:55:24,880 Er ikke det der vondt? 652 00:55:26,080 --> 00:55:28,240 Det ser vondt ut. 653 00:55:36,680 --> 00:55:39,440 Hva... Hva er det der for noe? 654 00:55:39,520 --> 00:55:42,520 Drømmefanger. Fikk den av Louise. 655 00:55:42,560 --> 00:55:47,640 Hun var på ferie og tok med drømme- fangere til alle. Syns du den er stygg? 656 00:55:47,720 --> 00:55:50,520 - Jeg liker den, jeg. - Louise, hvem er det? 657 00:55:50,560 --> 00:55:52,880 Det var hun som begynte før jul. 658 00:55:52,960 --> 00:55:56,680 Hun har vært mye syk, da, hun ble sykemeldt nesten med en gang. 659 00:55:56,760 --> 00:56:01,320 Veldig koselig jente. Jeg har fortalt om henne. 660 00:56:01,400 --> 00:56:04,000 Det er hun som likner litt på Marit Bjørgen. 661 00:56:04,080 --> 00:56:07,280 Hun som har en kjæreste som har foretatt kjønnskorrigering. 662 00:56:07,360 --> 00:56:08,880 Ja. 663 00:56:10,400 --> 00:56:14,120 Det må være rart å se seg selv i speilet hver dag og ikke kjenne seg igjen. 664 00:56:14,200 --> 00:56:17,560 Det handler vel om noe annet enn det man ser i speilet, tror du ikke det? 665 00:56:17,640 --> 00:56:21,760 Det sitter vel ikke i sveisen eller i ansiktet. 666 00:56:21,840 --> 00:56:25,680 Det sitter vel inni en. Eller i blikket, kanskje. 667 00:56:25,760 --> 00:56:30,560 Og så gjør man det man må for at det som fins på innsiden gjenspeiles på utsiden. 668 00:56:30,640 --> 00:56:33,960 Tenker i hvert fall jeg. Det er vel bare... 669 00:56:34,040 --> 00:56:39,120 Det handler vel dypest sett om å komme til et sted hvor man føler seg fri. 670 00:56:39,200 --> 00:56:42,600 Det er vel derfor du drar i tunga di også? For å bli fri? 671 00:56:42,680 --> 00:56:47,160 - Fri fra hva? - Fri fra, fri til. 672 00:56:47,240 --> 00:56:50,440 Jeg vet ikke. Jeg klarer ikke å høre noe annerledes i stemmen din, - 673 00:56:50,520 --> 00:56:53,160 men det er åpenbart noe som ikke stemmer for deg. 674 00:56:53,240 --> 00:56:55,360 Syng litt, da. Så får jeg høre. 675 00:56:55,440 --> 00:57:01,080 - Fortell det gamle budskap... - Det beste som jeg vet. 676 00:57:01,160 --> 00:57:04,720 Fortell det gamle budskap Det beste som jeg vet 677 00:57:04,800 --> 00:57:07,360 Om Jesu kraft og nåde 678 00:57:07,440 --> 00:57:09,360 Og om hans kjærlighet. 679 00:57:09,440 --> 00:57:12,760 Ja. Høres jo helt greit ut, det. 680 00:57:14,240 --> 00:57:17,560 - Er det noe annet som plager deg? - Nå kom du på den. 681 00:57:17,640 --> 00:57:20,360 Du gjorde ikke det hos sangpedagogen. 682 00:57:20,440 --> 00:57:24,000 Du sa heller ikke at vi var i et kristent kor. 683 00:57:24,080 --> 00:57:28,280 - Syns du det var flaut? - Nei. Folk har så mye fordommer. 684 00:57:28,360 --> 00:57:32,880 Det var kanskje litt feigt. Det føltes ikke bra. 685 00:57:32,960 --> 00:57:37,200 Det er ikke alltid så lett det der. Jeg skjønner deg. 686 00:57:37,280 --> 00:57:41,240 - Ikke tenk at det er feigt. - Hvordan går det med hånda? 687 00:57:41,320 --> 00:57:45,040 Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å ta tak i sjampoflaska. 688 00:57:45,120 --> 00:57:48,800 - Er den forstuet? - Håper ikke det. Har mye å gjøre. 689 00:57:48,880 --> 00:57:51,840 - Jeg skal sy og spille... - Ja. 690 00:57:51,920 --> 00:57:57,200 Det er ikke sjans i havet at jeg klarer å spille kornetten sånn her. 691 00:57:58,400 --> 00:58:01,520 Hvis den ikke blir bedre til i morgen, får vi gå til lege med den, da. 692 00:58:01,600 --> 00:58:04,880 Ja. Den må bli bedre. 693 00:58:04,960 --> 00:58:07,360 OK. Natta. 694 00:58:16,520 --> 00:58:20,320 Klarte ikke å få Hans Petter til å skjønne hvorfor man ikke spør folk hva de tjener. 695 00:58:21,760 --> 00:58:23,920 - Uff. - Hva sa du da? 696 00:58:24,000 --> 00:58:28,000 Han klarer ikke å skjønne hvorfor folk blir så støtt av det. 697 00:58:28,080 --> 00:58:33,800 Så... jeg trur egentlig at hele episoden var mest ubehagelig for han. 698 00:58:33,880 --> 00:58:37,600 For han trodde at vi tjente mye bedre. 699 00:58:38,840 --> 00:58:42,400 Så viser det seg at de fleste foreldra i klassen tjener jo mye mer. 700 00:58:42,520 --> 00:58:46,080 - Han ble nok litt flat. - Beholder du underbuksa på? 701 00:59:10,640 --> 00:59:13,800 Du... Vi kan jo ikke ha det sånn. 702 00:59:17,640 --> 00:59:20,160 Kan du ikke tilgi meg, da? 703 00:59:21,960 --> 00:59:24,760 Tror du at du har det i deg? 704 00:59:24,840 --> 00:59:27,520 Jeg kommer ikke til å gjøre det her igjen. Jeg lover. 705 00:59:27,560 --> 00:59:32,400 Men seksualiteten er så sterk. Jeg tror ikke at du kan kontrollere den. 706 00:59:32,520 --> 00:59:35,680 - Da kan det like gjerne skje med deg. - Nei. 707 00:59:35,760 --> 00:59:38,520 Jeg har ikke lyst til å ha sex med andre enn deg, jeg. 708 00:59:38,560 --> 00:59:42,200 Det er det som er forskjellen. Jeg har ikke det, men du har det. 709 00:59:42,280 --> 00:59:44,720 Nei, det har jeg ikke. Nei. 710 00:59:44,800 --> 00:59:48,360 Jeg veit ikke hva jeg skal si hvis det ikke er nok å love at jeg ikke gjør det. 711 00:59:48,440 --> 00:59:53,720 For lyst. Det kommer bare over deg uten forvarsel, den bestemmer man ikke over. 712 00:59:53,800 --> 00:59:59,840 Jeg kan plutselig... få lyst til... Ja, masse. 713 00:59:59,920 --> 01:00:04,400 Men selv om jeg føler lyst, så kan jeg jo styre lysten. 714 01:00:04,520 --> 01:00:08,280 Det er et valg jeg tar om jeg vil følge den lysten eller ikke. 715 01:00:10,880 --> 01:00:15,560 Men hvis du ikke vil at jeg skal føle lyst? Det vet jeg ikke om jeg kan love. 716 01:00:15,640 --> 01:00:21,320 Hvis det liksom er sånn at du vil eie både kroppen min og tankene mine. 717 01:00:23,840 --> 01:00:26,200 Nei, veit du hva? 718 01:00:27,560 --> 01:00:32,200 Jeg vil at du skal eie det. Hvis det gjør at du har det bra. 719 01:00:34,200 --> 01:00:37,640 For jeg vil at du skal ha det bra. Det er det eneste jeg vil. 720 01:00:39,560 --> 01:00:41,720 Jeg vil jo at du skal ha det bra òg. 721 01:00:41,800 --> 01:00:45,320 - Men jeg har det bra når du har det bra. - Ja, men det... 722 01:00:46,520 --> 01:00:48,680 Det er ikke bra. 723 01:00:55,160 --> 01:00:59,040 Det verste er... 724 01:01:05,720 --> 01:01:12,520 Det verste er at det er en del av meg som føler meg misunnelig på deg også. 725 01:01:12,600 --> 01:01:16,800 Jeg har jo tenkt, jeg kan godt innrømme det at jeg - 726 01:01:16,880 --> 01:01:20,880 har tenkt at jeg skulle hatt lyst til å gjøre noe sånt som det, jeg òg. 727 01:01:22,320 --> 01:01:25,360 Men når du gjorde det, så... 728 01:01:25,440 --> 01:01:31,360 Det er bare så jævlig... vondt å være den andre parten. 729 01:01:33,560 --> 01:01:37,160 Jeg var ikke forberedt på at det skulle gjøre så vondt. 730 01:01:37,240 --> 01:01:40,600 Kanskje det var det... Det var sikkert ikke du heller. 731 01:01:40,680 --> 01:01:44,840 Nei... Nei, jeg var ikke det i det hele tatt. 732 01:01:46,160 --> 01:01:51,720 Det er det som er så fælt, for i prinsippet... Og det her er helt sant. 733 01:01:51,800 --> 01:01:56,760 I prinsippet så vil jo jeg at både du og jeg skal ha den friheten. 734 01:01:56,840 --> 01:02:02,640 Men hvis den friheten gjør så vondt, orker jeg det da? 735 01:02:13,000 --> 01:02:17,520 Akkurat nå så vet jeg ikke om jeg vil være i det forholdet her mer. 736 01:02:19,600 --> 01:02:21,880 Hva mener du med det? 737 01:02:23,400 --> 01:02:28,000 - Vil du gjøre det slutt? - Vet ikke, jeg. 738 01:02:28,080 --> 01:02:32,000 Jeg skjønner ikke hvordan vi skal komme videre, liksom. 739 01:02:33,880 --> 01:02:36,720 Nei, jeg vet ikke. 740 01:02:36,800 --> 01:02:42,560 Jeg føler meg bare helt... Helt fortapt. 741 01:02:45,720 --> 01:02:47,800 Du... 742 01:02:50,040 --> 01:02:54,840 Vær så snill. Jeg orker ikke. Unnskyld, men jeg orker ikke. 743 01:02:57,560 --> 01:03:00,280 Men... 744 01:03:00,360 --> 01:03:03,440 Vil du at jeg skal legge meg i et annet rom? 745 01:03:03,520 --> 01:03:05,360 Ja. Kanskje det. 746 01:03:06,240 --> 01:03:11,240 Nei, vet du hva. Bli liggende, du. Jeg orker ikke å ligge i denne senga mer. 747 01:03:50,520 --> 01:03:53,600 - Hva er det? - Nei, det er bare... 748 01:03:54,960 --> 01:03:59,600 Jeg drømmer så... Jeg drømmer så ubehagelig drømmer om dagen. 749 01:03:59,680 --> 01:04:02,320 Å. Hva er det du drømmer, da? 750 01:04:04,760 --> 01:04:09,080 - Jeg drømmer egentlig at jeg... - Flasser du på ryggen? 751 01:04:10,720 --> 01:04:12,920 - Hæ? - Ja. 752 01:04:13,000 --> 01:04:15,920 Du har veldig tørr hud. Har du det andre steder òg? 753 01:04:16,000 --> 01:04:17,920 Nei. 754 01:04:19,920 --> 01:04:22,520 Se her. 755 01:04:22,560 --> 01:04:24,920 Veldig guffent, da. 756 01:04:25,000 --> 01:04:27,840 - Kanskje det er noe sånn psoriasis-aktig. - Hæ? 757 01:04:27,920 --> 01:04:30,120 Ja, du burde sjekke det. 758 01:04:31,560 --> 01:04:34,680 - Hei. - Er det noe gærent? 759 01:04:35,400 --> 01:04:39,240 - Nei, nei. - Nei. Åssen går det med hånda di? 760 01:04:39,320 --> 01:04:42,120 Det gjør så vondt at jeg ikke klarer å kneppe igjen skjorta. 761 01:04:42,200 --> 01:04:44,360 Men i all verden. Kom her, da. 762 01:04:49,960 --> 01:04:54,440 - Er den hoven, eller? - Litt, sikkert. 763 01:04:54,520 --> 01:04:57,720 Den er ikke brukket, i hvert fall. 764 01:04:59,800 --> 01:05:05,320 Kan du ikke ta med Klaus til legen i ettermiddag? Så får du spurt om huden òg. 765 01:05:17,280 --> 01:05:20,360 - Det er den gamle skjorta mi, det? - Ja. 766 01:05:20,440 --> 01:05:23,680 - Jeg drar på jobben, jeg. - M-m. 767 01:05:24,760 --> 01:05:27,720 - Så får du ungene på skolen, ikke sant? - M-m. 768 01:05:27,800 --> 01:05:32,760 - Men du, hvordan går det med deg? - Nei, jeg er forvirra. 769 01:05:34,040 --> 01:05:36,640 - Tror jeg må snakke med noen, jeg. - Du kan snakke med meg. 770 01:05:36,720 --> 01:05:40,560 Ja, men jeg må snakke med noen andre enn deg. Jeg møter Hanne etter jobb i dag. 771 01:05:40,640 --> 01:05:45,440 Å ja. Skal du si alt til henne, da? 772 01:05:46,240 --> 01:05:49,760 Ja. Liker du ikke det, eller? 773 01:05:49,840 --> 01:05:52,520 Jeg bare syns at det handler om meg, dette her, så... 774 01:05:52,560 --> 01:05:55,000 Ja, men det handler om meg også. 775 01:05:55,080 --> 01:05:57,760 Hvor skal du møte henne? Skal dere spise sammen, eller? 776 01:05:57,840 --> 01:06:02,280 Nei, vi skal bare ta en kaffe nede på Stockfleths ved jobben hennes. 777 01:06:02,360 --> 01:06:05,520 Jeg ringer deg og sier ifra hvis det blir til at vi spiser. 778 01:06:06,680 --> 01:06:08,600 Ha det. 779 01:06:20,720 --> 01:06:22,440 Du... 780 01:06:24,120 --> 01:06:27,640 - Var du i godt humør den dagen? - Hva da? 781 01:06:27,720 --> 01:06:32,000 Hva... Ja... Ja. Hvorfor lurer du på det? 782 01:06:32,080 --> 01:06:36,960 Du er alltid rett og stram i ryggen når du er i godt humør. Strutter av selvtillit. 783 01:06:37,040 --> 01:06:40,360 Det er veldig tiltrekkende, det. 784 01:06:40,440 --> 01:06:46,640 Som om du er... tilgjengelig for hva som helst eller hvem som helst. 785 01:06:51,800 --> 01:06:57,000 Mamma pleier å kalle det å by seg fram, men... Nei, jeg vet ikke. 786 01:07:34,000 --> 01:07:36,160 Hvorfor er du så dum? 787 01:07:58,560 --> 01:08:00,720 Nei, det er mannen min og jeg som har gjort det. 788 01:08:00,800 --> 01:08:05,640 - Det er en potensiell brannfelle. - Er det sant? 789 01:09:32,400 --> 01:09:36,040 - Skal jeg komme opp, eller? - Ja. 790 01:09:36,120 --> 01:09:39,240 - Jeg trur kanskje det. - Ja. 791 01:10:02,040 --> 01:10:03,640 Er du dårlig, eller? 792 01:10:03,720 --> 01:10:08,600 Nei, beklager. Jeg ble så svimmel, jeg ble helt shaky. 793 01:10:08,680 --> 01:10:13,840 Ja. Er ikke Terje og jobber her borte, har du ringt ham? 794 01:10:13,920 --> 01:10:18,200 Han skulle på Biltema, så jeg ville heller ringe til deg, jeg. 795 01:10:19,240 --> 01:10:23,560 Skal jeg hjelpe deg ned, eller skal vi bare sitte litt her? 796 01:10:28,840 --> 01:10:30,760 Ja. 797 01:10:38,920 --> 01:10:44,400 Det er så mye rare folk. Var akkurat hos noen som hadde tapetsert igjen hele pipa. 798 01:10:44,520 --> 01:10:49,320 - Ikke første gang det skjer. - Nei, men jeg ble lei meg, helt satt ut. 799 01:10:51,440 --> 01:10:55,720 Jeg har jo gått og tenkt i hele dag på det jeg fortalte deg, vet du. 800 01:10:56,840 --> 01:11:02,000 Kona mi og jeg prata om det i går kveld. Har nesten ikke sovet i hele natt, jeg. 801 01:11:02,080 --> 01:11:08,000 Jeg tenkte kanskje det var noe sånt. Det var ikke så greit likevel. 802 01:11:14,360 --> 01:11:17,280 Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det. 803 01:11:19,000 --> 01:11:24,080 Men det hadde føltes helt feil for meg. Da hadde det føltes som om jeg hadde vært utro. 804 01:11:24,160 --> 01:11:26,520 Eller hva mener du? Tenker jeg helt feil her? 805 01:11:26,600 --> 01:11:28,760 Nei, jeg vet ikke. 806 01:11:30,560 --> 01:11:34,200 Du vet liksom så godt hva du tenker og føler, jeg... 807 01:11:37,560 --> 01:11:40,680 Kan ikke helt skjønne at du kunne tro at det kunne være så enkelt. 808 01:11:40,760 --> 01:11:46,560 Det var i overkant naivt, kanskje. Du har prøvd å gjøre noe som egentlig er umulig. 809 01:11:46,640 --> 01:11:49,320 Ja, men jeg har jo ikke prøvd å gjøre noen ting. 810 01:11:51,360 --> 01:11:55,000 Jeg er bare så redd for at det skal rakne. 811 01:11:55,080 --> 01:11:58,920 Nei, det... Eller, ja. 812 01:11:59,960 --> 01:12:03,200 Det føles som om det rakner her òg, hvis det er noen trøst. 813 01:12:05,040 --> 01:12:10,040 - Har du drømt at du var dame igjen? - Jeg drømmer jo ikke at jeg er dame. 814 01:12:10,120 --> 01:12:12,800 Men at folk ser på meg som om jeg er dame. 815 01:12:12,880 --> 01:12:16,200 - Du har drømt den igjen? - Ja. Eller nei. Eller jo. 816 01:12:16,280 --> 01:12:18,920 Eller ja. Det var med Bowie... 817 01:12:21,040 --> 01:12:27,120 David Bowie var der. Kom etter hvert. Vi satt på en fest i sofaen der, og jeg... 818 01:12:29,240 --> 01:12:33,200 Jeg var, du... Jo, du var der også. Vi satt der, vi gutta. 819 01:12:33,280 --> 01:12:36,920 Lo og tulla, som vi pleier. Og så kommer Bowie inn, - 820 01:12:37,000 --> 01:12:41,160 og er sammen med andre, men får øye på meg og kommer over, og så... 821 01:12:43,040 --> 01:12:50,040 Så ser han på meg på en måte som om han er skikkelig, ordentlig glad for å se meg. 822 01:12:50,120 --> 01:12:53,280 Og jeg bare kjenner at jeg reiser meg opp og gir han en klem, - 823 01:12:53,360 --> 01:12:59,600 og da er dere sånn "oi", sånn veldig overraska over at jeg kjente ham. Og... 824 01:13:02,200 --> 01:13:05,040 Så rakk han meg hånda, og så tok jeg den. 825 01:13:07,160 --> 01:13:11,760 Og så gikk vi ut i noe som var sånn... grønt. 826 01:13:13,160 --> 01:13:15,080 Lyst. 827 01:13:17,640 --> 01:13:23,360 Når vi går sånn hånd i hånd, og så er det akkurat som om jeg blir lengre. 828 01:13:23,440 --> 01:13:29,440 Dette høres jo helt tullete ut, men for meg, så... jeg... 829 01:13:29,520 --> 01:13:34,400 Han la hånden sin på ryggen min, og da ble jeg skjøvet liksom foran ham. 830 01:13:36,160 --> 01:13:38,600 Da er det noe som jeg kjenner i kroppen min, - 831 01:13:38,680 --> 01:13:42,680 jeg er liksom lett, og det fins en mulighet for at... 832 01:13:45,840 --> 01:13:50,000 - Men så våkna jeg igjen, og da igjen... - Er det ubehagelig? 833 01:13:52,760 --> 01:13:55,400 Det høres jo egentlig veldig fint ut det du drømmer. 834 01:13:55,520 --> 01:13:59,120 Det er jo egentlig bare fine ting som du har drømt. 835 01:14:01,960 --> 01:14:04,520 Du er så åpen, du. 836 01:14:04,600 --> 01:14:07,920 Hva tenker du om meg? Hvordan ser du på meg? 837 01:14:08,000 --> 01:14:10,360 - Hvordan jeg ser på deg? - Ja? 838 01:14:10,440 --> 01:14:13,440 Som en veldig hyggelig kar. 839 01:14:15,840 --> 01:14:18,600 Ja. Morsom og... 840 01:14:18,680 --> 01:14:22,640 Men du er jo en veldig god arbeidsleder, da. Du er jo veldig tydelig, og... 841 01:14:22,720 --> 01:14:26,560 - Omsorgsfull, og... - M-m. 842 01:14:26,640 --> 01:14:30,000 - Du er kristen. Kanskje noe med det. - Ja. 843 01:14:33,400 --> 01:14:37,800 - Snakker jeg mye om det? - Nei, men... Nei, aldri, egentlig. 844 01:14:37,880 --> 01:14:41,720 Jeg hadde nok ikke sett på deg annerledes hvis jeg ikke visste at du var det, - 845 01:14:41,800 --> 01:14:44,640 men det gjør kanskje noe med deg allikevel. 846 01:14:46,520 --> 01:14:51,440 - Men hva sier kona di? - Nei, hun er bare lei seg. 847 01:14:51,520 --> 01:14:56,040 Jeg skjønner jo det. Jeg har jo såra henne, på en måte som... 848 01:14:57,280 --> 01:15:03,120 Så hun skal treffe en venninne i dag og snakke med henne. Jeg veit ikke, jeg. 849 01:15:03,200 --> 01:15:08,600 Jeg skjønner at hun trenger å gjøre det, men det føles allikevel som et svik. 850 01:15:08,680 --> 01:15:10,600 Men du har snakket med meg om det. 851 01:15:10,680 --> 01:15:13,440 Men jeg vet ikke hvordan hun gjenforteller det. 852 01:15:13,520 --> 01:15:17,600 Hva slags lys jeg kommer i da. Hun kan jo si... 853 01:15:17,680 --> 01:15:22,680 Nå er du litt ute og sykler. Du må jo stole på at kona di snakker pent om deg. 854 01:15:22,760 --> 01:15:25,440 Sånn som du snakker om henne. 855 01:15:25,520 --> 01:15:29,560 Det er jo ikke så rart om hun har behov for å lufte ut akkurat de greiene der. 856 01:15:29,640 --> 01:15:35,880 At hun har lyst på et annet perspektiv. Hvordan er hun hun skal snakke med? 857 01:15:35,960 --> 01:15:40,040 Kona mi sier: "Verden formes av dem man snakker med." 858 01:15:40,120 --> 01:15:44,800 Da gjelder det å finne noen å snakke med som gjør verden større, ikke mindre. 859 01:15:44,880 --> 01:15:50,520 Nei, hun er vel... Hanne, heter hun, som hun skal... Hun er vel... Nei, vet ikke. 860 01:15:52,080 --> 01:15:54,920 Hun gjør vel heller verden mindre, kanskje. 861 01:19:51,520 --> 01:19:56,560 - Hvordan var det på skolen i dag, da? - Nei, det var... Alice hadde mensen. 862 01:19:56,640 --> 01:20:01,080 Så... Hun har sånn skikkelige mensensmerter. 863 01:20:01,160 --> 01:20:04,560 Hun skal snakke mer om det på YouTube-kanalen sin. 864 01:20:04,640 --> 01:20:09,920 Ja... Snakker hun med deg om det? 865 01:20:10,000 --> 01:20:15,560 Det er vel ikke så rart? Hun sier jeg gir henne best respons på ting hun lurer på. 866 01:20:15,640 --> 01:20:20,800 Akkurat mensen, der er jeg ikke... Jeg spurte hva slags smerter det var. 867 01:20:20,880 --> 01:20:25,840 Hun sa at det var kvalme, og at det kjentes ut som om hun hadde spist metall. 868 01:20:25,920 --> 01:20:30,120 Og at det var som en slags krampe, som gikk ned i beina. 869 01:20:33,560 --> 01:20:38,440 Det verste er at det varer livet ut. Akkurat det syns jeg er litt urettferdig. 870 01:20:38,520 --> 01:20:42,200 Det varer vel ikke livet ut, da, det gir seg etter hvert. 871 01:20:42,280 --> 01:20:46,560 - Mamma har jo mens? - Ja, men... 872 01:20:46,640 --> 01:20:54,000 Om et par år så kommer nok hun i overgangsalderen, og da er det slutt. 873 01:20:55,400 --> 01:20:57,600 Med det. 874 01:20:57,680 --> 01:21:02,280 Hvordan... Hva sa du, da? Hva slags respons ga du til Alice? 875 01:21:02,360 --> 01:21:07,320 Jeg sa... Jeg sa det du pleier å si når jeg tenker på døden. 876 01:21:07,400 --> 01:21:11,680 Én dag skal vi dø. Alle andre dager skal vi ikke dø. 877 01:21:11,760 --> 01:21:15,720 - Sa du det? - Eller... Jeg sa "du burde tenke sånn". 878 01:21:15,800 --> 01:21:21,040 Sånn... noen dager har du mensen, alle andre dager har du ikke mensen. 879 01:21:22,560 --> 01:21:26,560 - Klaus Melbye? - Ja. 880 01:21:26,640 --> 01:21:32,320 Nå setter jeg på en støttebandasje, og så kan du kjøpe en støtteskive på apoteket. 881 01:21:32,400 --> 01:21:36,600 Og så er det kanskje ikke så dumt å ta litt smertestillende imens. 882 01:21:36,680 --> 01:21:38,800 Tenker du sånn Ibux da, eller? 883 01:21:38,880 --> 01:21:42,600 Ibux? Nei, jeg tenkte mer på Voltaren. Pleier du å ta Ibux? 884 01:21:42,680 --> 01:21:45,200 - Nei, han pleier ikke å ta noe, han. - Nei. 885 01:21:45,280 --> 01:21:47,720 En i klassen som tar det. Hun sier det er veldig bra. 886 01:21:47,800 --> 01:21:50,960 - Å ja? - Ja... Det er for mensensmerter, det? 887 01:21:51,040 --> 01:21:55,640 Ja. Er det noe man kan gjøre hvis du har veldig sterke mensensmerter? 888 01:21:55,720 --> 01:21:58,520 - Har hun det, hun venninnen din? - Ja. 889 01:21:58,600 --> 01:22:00,720 - Veldig, faktisk. - Ja. 890 01:22:00,800 --> 01:22:03,600 Hvis det er veldig sterke smerter, så bør hun jo oppsøke lege, - 891 01:22:03,680 --> 01:22:07,360 men menssmerter er jo forbundet med fruktbarhet. I noen kulturer - 892 01:22:07,440 --> 01:22:13,520 ser man på det som hellig. Fruktbarheten skal gjøre oss til gudinner. 893 01:22:13,560 --> 01:22:18,000 Og da er jo mensperioden og smertene en slags feiring av dette, da. 894 01:22:18,080 --> 01:22:21,560 Smerten er noe du liksom skal holde ut, være tapper. 895 01:22:21,640 --> 01:22:23,760 Og så vil det styrke deg som gudinne. 896 01:22:23,840 --> 01:22:28,920 Det er noe i det som er veldig livsbejaende. Kan du ikke si det til venninnen din? 897 01:22:29,000 --> 01:22:32,400 - Det der skulle mamma ha hørt. - Å, er hun ikke enig i det? 898 01:22:32,520 --> 01:22:36,200 Nei, hun hadde vel ikke holdt med deg i det gudinnepratet. 899 01:22:36,280 --> 01:22:40,840 - Hun er kristen, tror på Gud. - Ja, men det handler mest om at hun - 900 01:22:40,920 --> 01:22:45,040 syns at mensen er et slit, at hun ikke føler seg som en gudinne akkurat da. 901 01:22:45,120 --> 01:22:48,680 Jeg forholder meg ikke til det gudinnebegrepet, bare så det er sagt. 902 01:22:48,760 --> 01:22:52,520 Men jeg skjønner hvorfor man tyr til sånne ord. Å føde barn er noe helt spesielt. 903 01:22:52,600 --> 01:22:58,200 Å oppleve at kroppen blir arena for et sånt drama som en barnefødsel er, - 904 01:22:58,280 --> 01:23:03,720 det er ubeskrivelig, kroppen blir en slags slagmark. 905 01:23:03,800 --> 01:23:07,600 Ja, man setter jo grenser, da, men man vil på en måte erobres også. 906 01:23:07,680 --> 01:23:11,840 Det gir en helt spesiell følelse av å være natur. Og det å ha sex - 907 01:23:11,920 --> 01:23:14,040 - når du er høygravid, - 908 01:23:14,120 --> 01:23:19,400 det er veldig spesielt, det at kroppen din kan romme tre personer. 909 01:23:20,520 --> 01:23:27,960 Det er... Ja. Det er noe mensen gir løfte om, da. Så jeg må si jeg savner det litt. 910 01:23:29,800 --> 01:23:33,280 Ja. Ja, du har barn, du? 911 01:23:33,360 --> 01:23:36,040 Ja, ja. Jeg har en datter som er landoppmåler, - 912 01:23:36,120 --> 01:23:39,720 og en sønn som prøver å bli komiker. Han fins jo ikke morsom. 913 01:23:39,800 --> 01:23:45,520 Men det har jeg hørt man ikke trenger å være. Men datteren min er morsom. 914 01:23:45,600 --> 01:23:50,600 Hun har gitt meg de bildene som er bak der. Ser dere hva det er? 915 01:23:50,680 --> 01:23:53,640 Det er en grønn stær og en grå stær. 916 01:23:53,720 --> 01:23:57,840 Hvis man ikke kan se det, så kanskje man har det. 917 01:23:57,920 --> 01:24:02,000 Ja, ja. Jeg skriver ut en resept på Voltaren til deg, jeg. 918 01:24:02,080 --> 01:24:04,920 Og så en rekvisisjon på røntgen. 919 01:24:06,320 --> 01:24:09,760 - Skal ikke du spørre om ryggen? - Eh... nei. 920 01:24:09,840 --> 01:24:12,200 - Det... - Er det noe med ryggen din? 921 01:24:12,280 --> 01:24:15,160 - Bare hvis det er tid... - Ja, men det er tid. 922 01:24:15,240 --> 01:24:20,440 - Nei, jeg har fått en litt sånn... - Bare bytt plass, dere. 923 01:24:20,520 --> 01:24:24,600 - En hudforandring... - Å. Hudforandring. 924 01:24:24,680 --> 01:24:30,280 Skal vi se. Jeg må bare løfte litt opp her, jeg. 925 01:24:31,800 --> 01:24:35,240 Å nei, da. Du flasser. Du feller det tynne laget av overhud. 926 01:24:35,320 --> 01:24:38,520 Under er det bare sunn og frisk hud, - 927 01:24:38,560 --> 01:24:43,960 ikke noe sårt og rødt. Ikke noe tegn på eksem eller... psoriasis. 928 01:24:44,040 --> 01:24:49,400 Er det ikke litt rart? Jeg har ikke vært i sola, ikke vært noe solbrent. 929 01:24:49,520 --> 01:24:55,040 Det er mye som er rart. Bare bruk litt fuktighetskrem og så høy solfaktor. 930 01:24:55,120 --> 01:24:59,680 Hvis du skal jobbe ute. Og så ville jeg ventet litt med å skaffe meg tatovering. 931 01:24:59,760 --> 01:25:03,200 - Det skal jeg ikke, så det er greit. - Det vil jeg ha. 932 01:25:03,280 --> 01:25:06,960 - Hm? - Vil du det? Det syns jeg er en uting. 933 01:25:07,040 --> 01:25:10,240 - Hvorfor det? - Folk må jo gjøre som de vil. 934 01:25:10,320 --> 01:25:12,840 Men jeg syns kroppen og huden er fin nok som den er, - 935 01:25:12,920 --> 01:25:16,800 og folk skaffer seg tatoveringer fordi de tror at det gjør dem spesielle. 936 01:25:16,880 --> 01:25:21,160 Uansett hvor spesiell tatoveringen er, dekker den over noe som virkelig er unikt. 937 01:25:21,240 --> 01:25:25,320 Nemlig alle flekkene og uregelmessighetene som huden vår har, - 938 01:25:25,400 --> 01:25:28,680 og som ingen andre har maken til. Nei, så jeg er skeptisk. 939 01:25:28,760 --> 01:25:33,040 På skolen har vi en lærer som har tatovert "I love my family" over halsen. 940 01:25:33,120 --> 01:25:37,000 Det syns jeg høres ut som alvorlige fantomsmerter forkledd som empati. 941 01:25:37,080 --> 01:25:42,280 Jeg forestiller meg at hun våkner opp og føler at hun har tatovert et kvelertak, - 942 01:25:42,360 --> 01:25:47,200 og så kommer hun til meg og vil at jeg skal fjerne familien hennes med laser. 943 01:25:49,320 --> 01:25:56,200 Kan jeg fortelle dere om en pasient jeg hadde en gang? Eller to? De var par. 944 01:25:57,600 --> 01:25:59,800 Arkitekter, begge to. 945 01:26:05,320 --> 01:26:08,200 De hadde truffet hverandre på arkitektstudiet, - 946 01:26:08,280 --> 01:26:11,800 og da studietida var over, kjøpte de seg leilighet og flyttet sammen. 947 01:26:11,880 --> 01:26:15,000 Jeg opplevde dem absolutt som et solid par. 948 01:26:15,080 --> 01:26:20,720 De hadde samme smak, kledde seg relativt likt og snakket likt. 949 01:26:20,800 --> 01:26:24,440 Vi hadde flere samtaler om politikk. Da pratet de ofte om - 950 01:26:24,520 --> 01:26:28,120 at de ønsket seg et samfunn med høyere skatter og mer rettferdig fordeling. 951 01:26:28,200 --> 01:26:32,160 Samtidig som de følte seg tryggere på høyresida. 952 01:26:33,680 --> 01:26:36,600 Selv om de hadde vært sammen i noen år, var de like forelsket - 953 01:26:36,680 --> 01:26:41,000 og ble egentlig ikke lei av hverandres selskap. 954 01:26:41,080 --> 01:26:46,400 Og som alle par likte de ulike ting med hverandres kropper. 955 01:26:46,520 --> 01:26:50,080 Den ene hadde en spesielt vakker linje over skuldrene, - 956 01:26:50,160 --> 01:26:55,440 som kjæresten satte stor pris på og ble like opphisset av hver gang han så på den. 957 01:26:55,520 --> 01:26:59,000 Spesielt en føflekk på det ene skulderbladet, - 958 01:26:59,080 --> 01:27:02,280 som han kunne bli helt shaky av å ta på. 959 01:27:08,280 --> 01:27:13,240 Så hadde den ene bursdag, og hva gir en arkitekt til en kjæreste som har alt? 960 01:27:13,320 --> 01:27:16,600 Det kan være så mangt, men denne arkitekten hadde bestemt seg - 961 01:27:16,680 --> 01:27:20,320 for å gi noe personlig, en handling som skulle uttrykke - 962 01:27:20,400 --> 01:27:24,120 hvor uendelig høyt han elsket kjæresten sin. 963 01:27:24,200 --> 01:27:28,640 Siden han visste at det kjæresten satte mest pris på, var skulderpartiet hans, - 964 01:27:28,720 --> 01:27:31,880 gikk han like godt hen og tatoverte seg der. 965 01:27:31,960 --> 01:27:37,760 Tre ord som han visste at kjæresten satte høyere enn noe annet. 966 01:27:43,600 --> 01:27:47,120 Begeistringen var ikke så umiddelbar som han hadde håpet. 967 01:27:47,200 --> 01:27:51,320 Bursdagsbarnet ble først bare beklemt og skuffet. 968 01:27:51,400 --> 01:27:56,200 Slik du kan bli når du får en gave som du kanskje egentlig ikke ville ha. 969 01:27:56,280 --> 01:27:59,440 Han prøvde å smile, selv om han innerst inne følte - 970 01:27:59,520 --> 01:28:04,160 at kjæresten hadde ødelagt det aller fineste ved kroppen sin. 971 01:28:05,080 --> 01:28:07,120 Det føltes som et svik. 972 01:28:07,200 --> 01:28:10,960 Dessuten syntes han at fonten var feil. Det var det første han la merke til. 973 01:28:11,040 --> 01:28:13,640 Og siden han ikke kunne si noe av det andre han følte, - 974 01:28:13,720 --> 01:28:18,440 endte han opp med å si det, at det var rart å velge en Le Corbusier-font - 975 01:28:18,520 --> 01:28:21,520 - til en Frank Lloyd Wright-tatovering. 976 01:28:21,560 --> 01:28:25,160 Han hørte det idet han sa det, hvor drepende det var. 977 01:28:25,240 --> 01:28:29,280 Visste med seg selv at det verste noen kan si til en nytatovert arkitekt - 978 01:28:29,360 --> 01:28:33,720 - er at han har valgt feil font. 979 01:28:33,800 --> 01:28:36,800 Den nytatoverte gråt. Angret. 980 01:28:36,880 --> 01:28:41,200 Innrømte å ha blitt satt ut av aggressiv innredning i tatoveringslokalet. 981 01:28:41,280 --> 01:28:45,600 Og at tatovøren hadde vært mye penere enn han hadde regnet med. 982 01:28:45,680 --> 01:28:50,200 Men uansett hva grunnen var, så var det for sent å angre. 983 01:28:51,040 --> 01:28:53,760 Det var ugjenkallelig. 984 01:28:53,840 --> 01:28:56,560 Som en ulykke. 985 01:28:58,160 --> 01:29:03,440 - Hvem er Frank Lloyd Wright, egentlig? - En kjent amerikansk arkitekt. 986 01:29:03,520 --> 01:29:07,880 Kom de til deg for å få den fjernet, eller? Ble det slutt? 987 01:29:07,960 --> 01:29:12,320 Nei, folk er ikke så overfladiske, heldigvis. Det skal mer til. 988 01:29:12,400 --> 01:29:15,560 De var jo veldig glad i hverandre. 989 01:29:15,640 --> 01:29:21,680 Han som hadde fått tatoveringen i gave, lærte seg å sette veldig pris på den. 990 01:29:21,760 --> 01:29:24,720 Fikk ømhet for den. 991 01:29:24,800 --> 01:29:30,200 Nei, det de kom til meg for, var noe helt annet. Dessverre. 992 01:29:36,200 --> 01:29:40,160 - Jeg har fortsatt lyst på tatovering. - Ja. Fikk i grunnen lyst på en, jeg òg. 993 01:29:42,280 --> 01:29:47,360 Hei. Er du hjemme? Er ikke du og treffer Hanne? 994 01:29:47,440 --> 01:29:51,000 - Jeg kom akkurat hjem. - Ja. 995 01:29:51,080 --> 01:29:56,160 - Hvor har du vært? - Nei, jeg har bare vært... 996 01:29:56,240 --> 01:29:59,280 Gått hele ettermiddagen, egentlig. 997 01:29:59,360 --> 01:30:03,000 - Ungene, da? - Ungene er hos naboen. De ringte. 998 01:30:05,400 --> 01:30:10,320 - Hva er det du driver med? Skriver du? - Ja, eller... 999 01:30:11,720 --> 01:30:16,520 - Hvor har du gått, egentlig? - Nei, bare rundt omkring i sentrum. 1000 01:30:16,560 --> 01:30:20,840 Jeg var på Rådhusbrygga der og satt der litt, og... 1001 01:30:20,920 --> 01:30:26,400 Så kom det et sånt brudepar som ville treffe meg og ville ha bilde av meg, da. 1002 01:30:26,520 --> 01:30:34,160 Eller sånn... liksom... for at det betyr lykke å treffe en feier på bryllupsdagen. 1003 01:30:34,240 --> 01:30:38,080 Ja. Lot du dem ligge med deg òg, da eller? 1004 01:30:45,520 --> 01:30:49,280 Unnskyld, det var... Det mente jeg ikke. Unnskyld. 1005 01:30:53,800 --> 01:30:58,600 - Åssen var det å treffe Hanne, da? - Det var... oppklarende. 1006 01:30:59,920 --> 01:31:02,200 Hva sa hun for noe? 1007 01:31:02,280 --> 01:31:06,880 For henne, så er det skilsmissegrunn. Hvis Knut hadde kommet hjem - 1008 01:31:06,960 --> 01:31:11,080 og fortalt sånt, hadde hun kasta ham ut på flekken og ikke ville sett ham igjen. 1009 01:31:11,160 --> 01:31:13,640 Men det er jo Hanne. 1010 01:31:17,800 --> 01:31:21,360 - Sånn tenker ikke du, eller? - Nei. 1011 01:31:23,320 --> 01:31:27,360 Men det var fint å snakke med noen andre. 1012 01:31:27,440 --> 01:31:33,680 Jeg har vært så anspent, liksom, det har liksom satt seg i hele kroppen. 1013 01:31:34,440 --> 01:31:37,520 Først, da jeg begynte å snakke om det, så begynte jeg bare å grine, - 1014 01:31:37,560 --> 01:31:42,680 men etter hvert så merka jeg hvordan bare det å si det høyt, - 1015 01:31:42,760 --> 01:31:45,680 at alt liksom bare løsna i kroppen. Og det var... 1016 01:31:45,760 --> 01:31:49,800 Til slutt så satt vi egentlig bare der alle tre og lo høyt. 1017 01:31:49,880 --> 01:31:53,800 - Det føltes egentlig veldig bra. - Lo høyt? 1018 01:31:53,880 --> 01:31:59,680 - Hva da, alle tre? Hvem var det? - Hanne hadde med seg en venn, Bjørn. 1019 01:32:01,960 --> 01:32:08,880 - Men fortalte du alt dette til han? - Ja, han var jo der. 1020 01:32:08,960 --> 01:32:14,240 Dessuten så er han psykolog, så han hadde jo sin vinkling på det. 1021 01:32:14,320 --> 01:32:19,000 - OK. Hva sa han, da? - Nei, han stilte mest spørsmål, egentlig. 1022 01:32:20,080 --> 01:32:23,680 Men han sa at jeg måtte sortere tankene mine. 1023 01:32:23,760 --> 01:32:27,760 Og så var det viktig å ta eierskap til narrativet. 1024 01:32:27,840 --> 01:32:31,600 - Eierskap til narrativet? - Ja, eller... fortellingen, da. 1025 01:32:31,680 --> 01:32:35,720 Fortelling? Det er ikke noe fortelling, dette her, da. 1026 01:32:35,800 --> 01:32:39,760 - Det er noe som har skjedd oss i livet. - Ja. 1027 01:32:47,800 --> 01:32:51,320 - Hva er det du driver... Jobber du? - Nei. 1028 01:32:52,880 --> 01:32:58,400 Bjørn sa at det kunne hjelpe å skrive ned alt jeg tenker og føler om det her, så... 1029 01:33:04,840 --> 01:33:11,560 Er det... Er det noe du ikke vil at jeg skal lese, - 1030 01:33:11,640 --> 01:33:14,840 eller er det noe du ikke vil jeg skal lese? 1031 01:33:14,920 --> 01:33:18,320 - Hæ? - Er det noe du vil at jeg skal lese? 1032 01:33:24,320 --> 01:33:26,320 Les, du. 1033 01:33:40,440 --> 01:33:43,840 - "Det er først og fremst det han gjør..." - Vet du hva. 1034 01:33:43,920 --> 01:33:47,320 - "Ikke så mye det han sier." - Det blir så dumt når du leser det høyt. 1035 01:33:47,400 --> 01:33:51,840 Hva mener du med det? Det jeg gjør, ikke det jeg sier? Jeg snakker masse, jeg. 1036 01:33:51,920 --> 01:33:56,280 Ja, men akkurat nå så bryr jeg meg ikke så mye om det du sier, - 1037 01:33:56,360 --> 01:34:00,360 det er jo det du gjør, det er jo handlingene dine jeg bryr meg om. 1038 01:34:00,440 --> 01:34:04,520 Kanskje derfor det gjorde så vondt òg, da du var utro, så var jo det - 1039 01:34:04,600 --> 01:34:08,240 - en handling som helt utelukka meg. 1040 01:34:08,320 --> 01:34:12,800 Jeg var liksom ikke i din verden da du... ga kroppen din til en annen. 1041 01:34:14,200 --> 01:34:19,040 - Skrev du "ga kroppen min til en annen"? - Ja. 1042 01:34:19,120 --> 01:34:22,640 Jeg har skrevet alt, jeg, egentlig. Hele historien. 1043 01:34:22,720 --> 01:34:27,240 Alt du har fortalt meg, alt som skjedde hjemme hos han fyren og alt etterpå. 1044 01:34:32,040 --> 01:34:36,720 Hele historien... med dine... dine ord? 1045 01:34:38,360 --> 01:34:41,520 Ja, selvfølgelig med mine ord, det er jo... 1046 01:34:44,200 --> 01:34:46,880 Du, hva tenker du? 1047 01:34:54,800 --> 01:34:56,720 Jeg veit ikke. 1048 01:35:02,560 --> 01:35:06,840 Du gjør det liksom til din fortelling, da. 1049 01:35:06,920 --> 01:35:09,960 Men det her har jo skjedd med meg òg. 1050 01:35:13,360 --> 01:35:17,600 Men du. Du... 1051 01:37:54,840 --> 01:37:58,800 - Hvorfor har dere stått opp så tidlig? - Klaus sto opp klokka fem. 1052 01:37:58,880 --> 01:38:00,800 Oi. 1053 01:38:03,120 --> 01:38:06,520 - Åssen går det med hånda? - Jo, bedre. 1054 01:38:08,360 --> 01:38:12,920 - Tok ned den drømmefangeren, jeg. - Jaha? Hvorfor det? 1055 01:38:13,000 --> 01:38:15,240 - Liker du den ikke? - Nei... 1056 01:38:15,320 --> 01:38:19,080 Så nå må du vrenge den, og så ser du hvordan det blir på... 1057 01:38:19,160 --> 01:38:22,960 Hvordan ville du reagert hvis jeg fortalte deg at jeg stadig drømmer - 1058 01:38:23,040 --> 01:38:27,520 at jeg treffer David Bowie og at han ser på meg som om jeg er en kvinne? 1059 01:38:30,240 --> 01:38:32,120 Ja, hva legger du i det, da? 1060 01:38:32,200 --> 01:38:37,200 Tolker du det dithen at det er et undertrykt ønske i deg? 1061 01:38:37,280 --> 01:38:40,440 - Jeg merker bare at det gjør noe med meg. - Som ikke er bra? 1062 01:38:40,520 --> 01:38:44,840 - Ja, eller kanskje det er det. - Å nei. 1063 01:38:44,920 --> 01:38:47,800 - Jeg merker liksom... - Det ble speilvendt. Du må ta opp. 1064 01:38:47,880 --> 01:38:52,240 Det er ganske... ja. Det skulle vært på andre siden. 1065 01:38:52,320 --> 01:38:55,320 Føler ikke du også av og til at det bare er sånn at - 1066 01:38:55,400 --> 01:39:00,280 livet bare handler om å begrense seg, at man bare snerper seg sammen? 1067 01:39:02,760 --> 01:39:07,520 - Det høres litt ut som en førtiårskrise. - Ja. Kanskje det er det det er. 1068 01:39:07,560 --> 01:39:12,360 - Ja, jeg skal ikke mase mer om det. - Jo, jo. Du må bare snakke om det. 1069 01:39:13,720 --> 01:39:19,280 OK. Så han ser på deg som om du er en kvinne. Føler du selv at du er en kvinne? 1070 01:39:20,240 --> 01:39:25,400 Nei, det... nei. Eller... hvordan føles det? 1071 01:39:25,520 --> 01:39:27,720 Hva skal en si? 1072 01:39:27,800 --> 01:39:29,800 Føler du at det er noe galt med kroppen din, - 1073 01:39:29,880 --> 01:39:33,400 at det ikke er overensstemmelse mellom hvordan kroppen din ser ut - 1074 01:39:33,520 --> 01:39:36,880 - og hvordan du føler deg? - Nei, jeg er jo... 1075 01:39:36,960 --> 01:39:41,520 Jeg er jo greit fornøyd med kroppen, det er ikke det. 1076 01:39:41,600 --> 01:39:45,600 Det er ikke sånn at du har en trang til å ta på deg kvinneklær? 1077 01:39:45,680 --> 01:39:49,960 Nei, absolutt ikke. Det handler ikke om det. 1078 01:39:51,560 --> 01:39:55,960 Det føles som at det stikker dypere enn det. Det er vanskelig å forklare. 1079 01:39:56,040 --> 01:40:01,280 Jeg tror det handler om at Bowie ser på meg på en måte ingen har sett på meg før. 1080 01:40:01,360 --> 01:40:05,880 Det føles så sterkt at det bare sitter i kroppen når jeg våkner. 1081 01:40:05,960 --> 01:40:08,880 - Sitter i hele dagen. - Men... 1082 01:40:08,960 --> 01:40:12,840 Ja. Liksom hvordan da? Er det ubehagelig? 1083 01:40:12,920 --> 01:40:17,520 Først så tenkte jeg at det var det det var, for det var så uvant. 1084 01:40:20,200 --> 01:40:24,240 - Men jeg syns egentlig det er litt deilig. - Ja. 1085 01:40:25,000 --> 01:40:30,720 Som at jeg ser ting på en annen måte fordi noen så på meg på en annen måte. 1086 01:40:33,000 --> 01:40:38,040 Jeg burde ikke si det her, men det er en kollega på jobben som... han... 1087 01:40:39,160 --> 01:40:42,240 Han har nylig hatt sex med en mann. 1088 01:40:42,320 --> 01:40:45,640 - Og jeg tror at... - Er det... det er ikke? 1089 01:40:45,720 --> 01:40:47,800 Jo. Men ikke spør om det. 1090 01:40:47,880 --> 01:40:52,120 - Men... - Ikke spør. Han sa at... 1091 01:40:52,200 --> 01:40:55,760 - Han er ikke homo, skjønner du. - Nei? 1092 01:40:55,840 --> 01:40:59,520 Vi kan vel diskutere det hvis han har ligget med en mann? 1093 01:40:59,560 --> 01:41:03,920 Homoseksualitet er ikke bare en identitet, det er jo en aktivitet òg. 1094 01:41:04,000 --> 01:41:08,000 Som han helt klart har deltatt i hvis han har hatt sex med en mann. 1095 01:41:08,080 --> 01:41:10,800 - Ja, du mener det. - M-m. 1096 01:41:10,880 --> 01:41:15,760 Ja, men nå var det jo... Dette handler jo om meg. 1097 01:41:15,840 --> 01:41:19,440 Da han fortalte om det seksuelle møtet, så - 1098 01:41:19,520 --> 01:41:22,720 sa han at det handlet om hvordan han andre mannen så på ham. 1099 01:41:22,800 --> 01:41:25,000 At han aldri hadde sett et sånt blikk. 1100 01:41:25,080 --> 01:41:30,120 Det handler ikke om meg, men det var som om jeg skjønte akkurat det, skjønner du? 1101 01:41:30,200 --> 01:41:34,760 Nei. For det handler ikke om sex? For din del. 1102 01:41:36,280 --> 01:41:40,160 Nei, det gjør det ikke. Det handler om... 1103 01:41:42,760 --> 01:41:46,360 Forventninger, at... 1104 01:41:46,440 --> 01:41:50,080 Man er vant til at folk forventer så innmari mye av deg, - 1105 01:41:50,160 --> 01:41:52,000 og så prøver du å leve opp til det. 1106 01:41:52,080 --> 01:41:57,120 Og så var det så utrolig befriende at noen så på meg uten de forventningene. 1107 01:41:59,640 --> 01:42:02,560 Hva tenker du på? 1108 01:42:02,640 --> 01:42:08,880 Jeg skjønner det ikke helt. Du sier at han ser på deg som om du var en dame. 1109 01:42:08,960 --> 01:42:12,360 Men jeg skjønner kanskje ikke helt hva som er så befriende med det. 1110 01:42:12,440 --> 01:42:16,720 Jeg har aldri liksom følt det å bli objektivisert - 1111 01:42:16,800 --> 01:42:20,200 eller definert av andre... Jeg har aldri likt det. 1112 01:42:21,160 --> 01:42:25,000 Nei, kanskje jeg tar feil, at det ikke handler om at han så på meg som kvinne, - 1113 01:42:25,080 --> 01:42:29,240 men at det verken var at han så på meg som kvinne eller mann. 1114 01:42:32,360 --> 01:42:34,440 At han bare så rett inn i meg. 1115 01:42:36,320 --> 01:42:41,800 Det var et sånt vennlig, åpent blikk uten forbehold. 1116 01:42:41,880 --> 01:42:47,120 At han ikke forventet noe av meg, bare lot meg være akkurat som jeg vil. 1117 01:42:47,200 --> 01:42:52,040 - Hva nå det er. - Høres mer ut som Gud enn Bowie. 1118 01:42:53,600 --> 01:42:58,320 Ja, men det å møte andre med en innstilling om - 1119 01:42:58,400 --> 01:43:02,320 at utgangspunktet er at kjærligheten er strategien og målet. 1120 01:43:02,400 --> 01:43:08,040 Møter man hverandre med den innstillingen, utvider det et hvert handlingsrom. 1121 01:43:08,120 --> 01:43:12,760 Bare se på enhver situasjon som en mulighet til å gjøre godt. 1122 01:43:15,680 --> 01:43:20,920 Han på radioen, vet du, som snakket om at den eneste konkurransen som ga mening... 1123 01:43:21,000 --> 01:43:23,920 ... var konkurransen om å være snillest. 1124 01:43:25,160 --> 01:43:30,520 Vanskelig å forestille seg, men det vil alltid ende med en vinn-vinn-situasjon. 1125 01:43:33,600 --> 01:43:38,760 Jeg tenker at du trenger ikke å tenke på det som et problem, at du drømmer sånn. 1126 01:43:39,720 --> 01:43:42,880 Du kan bare tenke at det er litt fint. 1127 01:43:42,960 --> 01:43:47,240 En måte for Gud å fortelle deg at du kan romme alt. 1128 01:43:48,880 --> 01:43:51,200 Du kan hvile i det. 1129 01:43:55,920 --> 01:43:59,840 - Hva er det du syr, egentlig? - Jeg syr kostyme til deg. 1130 01:44:02,720 --> 01:44:04,640 Skikkelig stilig. 1131 01:45:18,200 --> 01:45:22,720 Tanken på at hun har prata om det med andre, skrevet om det med egne ord, og... 1132 01:45:22,800 --> 01:45:28,360 Jeg ble utrolig lei meg av det, nå er jeg veldig barnslig, kanskje, men jeg... 1133 01:45:28,440 --> 01:45:32,600 Jeg ble helt satt ut av det. Akkurat som det ikke var mitt lenger. 1134 01:45:32,680 --> 01:45:37,360 Skjønner litt hva du mener. Har det sånn med folk som er flinke til å formulere seg. 1135 01:45:37,440 --> 01:45:43,000 Som om de får kontroll på ting, makt over situasjonen, så står jeg igjen sånn... 1136 01:45:43,080 --> 01:45:46,680 - Tror det er fordi jeg er dyslektiker. - Ja, jeg er også dyslektiker. 1137 01:45:46,760 --> 01:45:51,200 Men jeg har jo ord for det. Jeg veit ikke. 1138 01:45:52,240 --> 01:45:55,520 Kan jeg bare spørre, du er sikker på at du ikke er homo? 1139 01:45:55,560 --> 01:46:00,080 Ja, du har spurt om det før, og kona mi har spurt om det, men... 1140 01:46:00,160 --> 01:46:03,360 Det er ikke sikkert at du tror på meg, men for meg, så... 1141 01:46:03,440 --> 01:46:08,040 Jeg mener jo det at det går an å ha sex med en mann uten å være homo. 1142 01:46:14,800 --> 01:46:21,000 Men hva mener du, jeg bare lurer på om du tenker det var feil av meg å gjøre det? 1143 01:46:21,080 --> 01:46:24,560 - Sånn moralsk? - Fordi jeg er kristen, tenker du? 1144 01:46:25,880 --> 01:46:30,920 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke Jesus kom til jorden - 1145 01:46:31,000 --> 01:46:34,880 for å hegne om kjernefamilien eller begrense folks kjærlighetsliv. 1146 01:46:34,960 --> 01:46:37,040 Tvert imot, egentlig. 1147 01:46:37,120 --> 01:46:38,720 Jeg vet ikke. Jeg tenker jo at... 1148 01:46:38,800 --> 01:46:42,640 Eller det jeg tenker, er at jeg er glad for at du fortalte det til meg - 1149 01:46:42,720 --> 01:46:45,320 når du vet at jeg er kristen, at du har såpass tillit. 1150 01:46:45,400 --> 01:46:48,640 Ja, ja, men det er jo det som gjør at jeg føler meg så trygg på deg òg. 1151 01:46:48,720 --> 01:46:53,040 Jeg tenker jo veldig ofte på den gangen du... fortalte at du var kristen. 1152 01:46:54,640 --> 01:46:58,560 For da så det ut som... Da så det ut som det var litt vanskelig for deg, - 1153 01:46:58,640 --> 01:47:01,960 og ja, jeg kan jo godt skjønne det, altså. 1154 01:47:02,040 --> 01:47:07,920 Men at du fant motet det krevde å fortelle noe sånt, det ble jeg utrolig glad for. 1155 01:47:09,680 --> 01:47:13,680 Jeg tenkte jo på det nå, da jeg lurte på om jeg skulle fortelle dette her, - 1156 01:47:13,760 --> 01:47:17,920 for jeg var jo litt i tvil. Men så tenkte jeg sånn... 1157 01:47:18,000 --> 01:47:21,080 Det å si at man er kristen må være vanskeligere - 1158 01:47:21,160 --> 01:47:24,120 enn å si at man har ligget med en mann. 1159 01:47:24,200 --> 01:47:29,000 Og det at du viste meg den tilliten den gangen, det ble jeg så glad for. 1160 01:47:30,960 --> 01:47:36,800 Men hva syns du, da? At det var gærent av meg å gjøre det? 1161 01:47:36,880 --> 01:47:43,000 Jeg er litt usikker på hva jeg skal si, fordi... Du såret jo kona di. 1162 01:47:43,080 --> 01:47:45,800 Jeg kan ikke tenke at det er greit. 1163 01:47:45,880 --> 01:47:50,040 Nei, det var ikke det. Jeg syns ikke at det er greit, jeg heller. 1164 01:47:52,640 --> 01:47:56,520 Men du skulle egentlig ønske at hun ikke ble såret, du? 1165 01:48:00,560 --> 01:48:04,960 Ja. Jeg skulle vel egentlig det. 1166 01:48:09,080 --> 01:48:12,400 Jeg skulle jo egentlig det, jeg òg. 1167 01:48:12,520 --> 01:48:15,640 For det var noe med deg da du kom og fortalte det. 1168 01:48:15,720 --> 01:48:20,000 Det var akkurat som du hadde opplevd noe ordentlig fint. 1169 01:48:20,080 --> 01:48:23,600 - Veit ikke hvor fint det var, jeg. - Sensasjonelt, sa du. 1170 01:48:23,680 --> 01:48:26,520 Og når man opplever noe som er sånn ordentlig fint, - 1171 01:48:26,600 --> 01:48:29,560 da skal man jo være glad for det, for hvor ofte skjer det? 1172 01:48:29,640 --> 01:48:34,000 Selv om du føler at kona di forminsker alt bare ved å prate det bort, - 1173 01:48:34,080 --> 01:48:37,640 så betyr jo ikke det at du må gjøre det samme. 1174 01:48:37,720 --> 01:48:39,920 Det var du som opplevde det. 1175 01:48:41,600 --> 01:48:44,120 Du husker følelsen av å bli penetrert. 1176 01:48:46,000 --> 01:48:48,320 Det skal du holde for deg selv. 1177 01:48:49,440 --> 01:48:52,400 Og gjemme det i hjertet, som Maria gjorde. 1178 01:48:56,640 --> 01:48:59,400 Nå sitter gutta klare i bilen. Skal vi dra? 1179 01:48:59,520 --> 01:49:01,840 Kan jeg bare få si én ting først? 1180 01:49:02,680 --> 01:49:06,320 Beklager at jeg tværer på det her. 1181 01:49:06,400 --> 01:49:12,680 Hvis vi skal være helt sånn fri, og gi hverandre den friheten, - 1182 01:49:12,760 --> 01:49:18,840 leve helt uten begrensning, liksom, uten noe som forplikter oss, eller... 1183 01:49:18,920 --> 01:49:21,840 Eller binder oss. 1184 01:49:21,920 --> 01:49:25,840 - Ja, men vi er jo kjærester, som du sa. - Ja... 1185 01:49:27,920 --> 01:49:32,960 Vi føler jo kjærlighet for hverandre. Og det binder oss jo, det. 1186 01:49:33,040 --> 01:49:36,280 Enten vi vil det eller ei, holdt jeg på å si. 1187 01:49:37,920 --> 01:49:43,000 Ja, men kjærlighet, det føles liksom så... skjørt. Jeg vet ikke, jeg. 1188 01:49:43,080 --> 01:49:44,960 - Flyktig. - Ja. 1189 01:49:45,040 --> 01:49:48,920 Er det vanskelig å stole på den, da, eller? 1190 01:49:49,000 --> 01:49:51,720 Hvis du tenker at... 1191 01:49:53,000 --> 01:49:56,000 ... at kjærligheten er et valg, da. 1192 01:49:57,720 --> 01:50:00,120 At jeg har valgt deg. 1193 01:50:01,640 --> 01:50:03,600 Og at du har valgt meg. 1194 01:50:09,760 --> 01:50:11,680 Ja... 1195 01:50:13,240 --> 01:50:15,160 Kanskje det... 1196 01:51:46,240 --> 01:51:47,920 - Hallo. - Hei. 1197 01:51:48,960 --> 01:51:51,800 - Wow. - Ja. Det er kostyme, da. 1198 01:51:51,880 --> 01:51:54,400 - Ja, nettopp. - Det er sønnen min som har sydd det. 1199 01:51:54,520 --> 01:51:56,520 Er det det, ja? Så imponerende. 1200 01:51:56,600 --> 01:52:00,320 - Med forstua hånd og greier. - Det ser jo veldig proft ut. 1201 01:52:00,400 --> 01:52:04,720 - Ble det bare deg, eller? - Nei da. Kona mi og gutta mine også. 1202 01:52:04,800 --> 01:52:07,640 - Hallo. - Se her. Hei. 1203 01:52:07,720 --> 01:52:10,880 - Hei. Så fin du var. - Hei. 1204 01:52:12,880 --> 01:52:15,160 Ja. Er du klar? 1205 01:52:16,440 --> 01:52:19,640 - Ja, eh... - Er du nervøs? 1206 01:52:19,720 --> 01:52:22,920 Ja... litt spent, kanskje. 1207 01:52:23,000 --> 01:52:24,440 Lykke til. 1208 01:52:29,120 --> 01:52:33,280 - Det er sønnen hans som har sydd kostymet. - Er det det? 1209 01:53:35,280 --> 01:53:41,520 For jeg vet de tanker jeg tenker 1210 01:53:41,560 --> 01:53:45,000 om dere, 1211 01:53:45,080 --> 01:53:47,720 sier Herren. 1212 01:53:51,040 --> 01:53:55,560 Det er fredstanker. 1213 01:53:58,400 --> 01:54:04,240 Og ikke tanker på ulykke. 1214 01:54:11,920 --> 01:54:19,160 Jeg vil gi dere framtid og håp. 1215 01:55:58,520 --> 01:56:05,960 Jeg vet de tanker jeg tenker om dere. 1216 01:56:09,600 --> 01:56:14,560 Det er fredstanker. 1217 01:58:26,200 --> 01:58:28,120 Tekst: Fredrik I. Gustavsen Nortext