1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,881 --> 00:00:50,008 你知道李老師的長相 姓名跟年齡嗎? 4 00:00:50,091 --> 00:00:51,259 知道他是男是女嗎? 5 00:00:51,342 --> 00:00:52,385 你現在精神狀況不好 6 00:00:52,469 --> 00:00:54,387 這案子以後會交給二組,你退出吧 7 00:00:54,471 --> 00:00:55,597 我要抓到李老師 8 00:00:57,432 --> 00:00:58,433 你想抓李老師吧? 9 00:00:59,267 --> 00:01:01,227 去吧,我會幫你抓到他 10 00:01:02,228 --> 00:01:04,147 倖存者,姓名徐永樂 11 00:01:05,356 --> 00:01:07,358 死者之中有一名工廠女工 12 00:01:07,442 --> 00:01:08,651 徐永樂是她兒子 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 李老師真的這樣說嗎? 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 李老師是誰? 15 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 我們去抓李老師吧 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 泰安有座“製鹽工廠” 17 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 那裡有兩名技師,他們都是天才 18 00:01:20,371 --> 00:01:23,291 問題是 他們兩人先天無法跟外人溝通 19 00:01:26,961 --> 00:01:28,296 打個招呼吧 20 00:01:28,379 --> 00:01:29,589 這位是布萊恩理事 21 00:01:29,672 --> 00:01:30,715 布萊恩? 22 00:01:30,799 --> 00:01:31,758 他不在名單上 23 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 (李仁茂的成功經驗) 24 00:01:37,514 --> 00:01:40,391 (龍山站) 25 00:01:45,021 --> 00:01:46,022 您好,會長 26 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 我就是… 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,318 李老師 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,696 我很了解李老師 29 00:01:55,365 --> 00:01:58,785 如果你長時間對某個人非常執著 30 00:02:00,203 --> 00:02:03,248 就會產生一種難以言喻的莫名信念 31 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 可是不知為何,我對你沒有感覺 32 00:02:06,501 --> 00:02:07,585 什麼事? 33 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 李老師送了這個過來 34 00:02:11,297 --> 00:02:13,091 她說是你送來的啊 35 00:02:13,174 --> 00:02:14,092 你不知道是什麼? 36 00:02:15,426 --> 00:02:17,178 (李老師) 37 00:02:40,326 --> 00:02:41,578 媽的,王八蛋 38 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 給我起來,混帳 39 00:02:46,207 --> 00:02:47,500 你們這是在做什麼? 40 00:02:48,835 --> 00:02:50,503 但你最大的錯誤 41 00:02:51,004 --> 00:02:54,591 就是誤以為自己 能夠成為真正的李老師 42 00:02:55,341 --> 00:02:57,218 在我面前裝出李老師的樣子 43 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 實在魯莽 44 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 我的錯覺 45 00:03:08,563 --> 00:03:09,647 還有我的魯莽 46 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 我會深深反省贖罪,請你… 47 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 (李老師) 48 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 媽的 49 00:03:35,715 --> 00:03:37,425 我說過了,我相信你 50 00:03:38,885 --> 00:03:40,178 你終於抓到他了 51 00:03:42,931 --> 00:03:43,765 你這傢伙 52 00:03:44,474 --> 00:03:45,350 李老師 53 00:03:46,100 --> 00:03:47,477 往一樓去了 54 00:04:11,542 --> 00:04:12,585 是不是該報警啊? 55 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 讓開!快讓開! 56 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 -怎麼回事? -有人昏倒了 57 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 天啊 58 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 萊卡 59 00:04:36,609 --> 00:04:37,443 該死 60 00:05:13,396 --> 00:05:18,443 《信徒 2》 61 00:05:43,593 --> 00:05:44,927 我想去個地方 62 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 (匯入機構:GB新國家金庫) 63 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 (受款人金才錫,海明公園納骨塔) 64 00:06:48,157 --> 00:06:49,784 這是梨宇海運的資金來源 65 00:06:51,077 --> 00:06:53,663 只要殺了他們兩個 就能斷了布萊恩的資金 66 00:06:54,580 --> 00:06:57,291 這樣一來,要還給陳河霖組織的錢 67 00:06:57,375 --> 00:06:58,334 也會跟著消失 68 00:07:01,838 --> 00:07:03,589 他可以用萊卡還啊 69 00:07:06,175 --> 00:07:08,177 白癡,做不出來嘛 70 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 都搞砸了,你看了還不知道嗎? 71 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 幹 72 00:07:13,349 --> 00:07:16,436 原料全被警察拿走了 73 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 誰把這兩個混蛋的情報告訴你? 74 00:07:23,109 --> 00:07:23,943 朴宣昌 75 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 (李老師) 76 00:07:26,988 --> 00:07:28,448 是在手被砍掉之前說的 77 00:07:29,449 --> 00:07:33,369 應該把那混蛋兩隻手都給砍下來 78 00:07:36,414 --> 00:07:39,041 但你為什麼沒殺掉布萊恩? 79 00:07:44,714 --> 00:07:45,548 他… 80 00:07:46,507 --> 00:07:47,508 還有用處 81 00:07:51,679 --> 00:07:53,598 布萊恩的原料工廠 82 00:07:53,681 --> 00:07:55,349 遍布全國 83 00:07:58,978 --> 00:08:00,813 我們必須搶先取得這些原料 84 00:08:00,897 --> 00:08:02,231 製造出萊卡 85 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 (非相關人士禁止進入) 86 00:08:09,822 --> 00:08:10,698 然後呢? 87 00:08:12,950 --> 00:08:14,035 李老師會出現 88 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 你知道李老師在哪嗎? 89 00:08:19,123 --> 00:08:20,333 我們很快就會知道 90 00:08:21,334 --> 00:08:22,919 我昨天送邀請函去給寶玲了 91 00:08:30,843 --> 00:08:33,679 李老師會喜歡這個邀請函嗎? 92 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 如果是我知道的李老師 93 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 那她就會引導我們 94 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 前往… 95 00:08:56,452 --> 00:08:57,745 真正的李老師身邊 96 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 (大連市) 97 00:09:39,870 --> 00:09:41,372 他媽的混帳 98 00:09:55,636 --> 00:09:57,430 純度超過99% 99 00:09:59,181 --> 00:10:00,391 我操 100 00:10:14,822 --> 00:10:16,198 梨宇海運 101 00:10:16,282 --> 00:10:17,617 進軍中國市場之前 102 00:10:17,700 --> 00:10:19,785 先是聯繫到了我們的公司 103 00:10:20,369 --> 00:10:23,372 之後,陳總親自訪問韓國確認後 104 00:10:23,456 --> 00:10:26,667 簽訂了五公斤的萊卡購買協議 105 00:10:26,751 --> 00:10:27,710 同時 106 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 也給梨宇海運提供了提煉商品的原料 107 00:10:31,339 --> 00:10:33,257 交出了五公斤的萊卡 108 00:10:33,341 --> 00:10:35,259 但是卻被韓國警方沒收 109 00:10:35,343 --> 00:10:36,552 等於沒有 110 00:10:36,636 --> 00:10:37,928 提供了多少原料? 111 00:10:39,138 --> 00:10:41,974 現在市場上面,200億 112 00:10:42,058 --> 00:10:43,017 韓幣 113 00:10:43,601 --> 00:10:46,103 梨宇海運方的合同代理人是誰? 114 00:10:49,607 --> 00:10:50,441 來 115 00:10:55,780 --> 00:10:56,656 (徐永樂) 116 00:10:56,739 --> 00:10:59,325 這是說咱們了不起的陳總 117 00:10:59,909 --> 00:11:02,119 給了人家200億的原料 118 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 到了最後成了一個屍體 119 00:11:04,288 --> 00:11:05,998 拿著最小瓶的樣品回來了? 120 00:11:08,125 --> 00:11:09,043 一個衰樣 121 00:11:09,710 --> 00:11:10,753 根據情報 122 00:11:10,836 --> 00:11:15,508 有人已經確認了 與這樣品同樣類型的五公斤萊卡 123 00:11:15,591 --> 00:11:19,679 梨宇海運方面分明也提煉出了商品 124 00:11:19,762 --> 00:11:20,805 但… 125 00:11:21,430 --> 00:11:23,307 跟買家商訂的期限? 126 00:11:23,391 --> 00:11:24,266 半個月 127 00:11:26,394 --> 00:11:28,646 聯繫他們,說會按時交貨 128 00:11:28,729 --> 00:11:29,772 不必擔心 129 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 但現在原料所剩無幾 130 00:11:33,567 --> 00:11:34,944 上次陳總 131 00:11:35,027 --> 00:11:37,530 幾乎拿了所有原料 132 00:11:38,322 --> 00:11:39,198 去了韓國 133 00:11:45,079 --> 00:11:47,415 您是要親自去一趟韓國嗎? 134 00:11:48,165 --> 00:11:49,333 當然要去 135 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 告訴他們 136 00:11:51,752 --> 00:11:54,088 惹我們的下場是什麼 137 00:11:55,214 --> 00:11:57,091 好的,請告訴我證物的編號 138 00:11:57,174 --> 00:11:59,385 好,是龍山站的13號證物 139 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 等等,警官 140 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 我看看電池還有沒有電就好 141 00:12:17,319 --> 00:12:19,363 -我掃一下條碼 -好 142 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 該死 143 00:12:24,910 --> 00:12:26,829 你依然認為是徐永樂嗎? 144 00:12:27,913 --> 00:12:30,750 我真的搞不懂你為什麼這麼執著 145 00:12:31,917 --> 00:12:33,002 你會這樣… 146 00:12:35,171 --> 00:12:36,839 是因為東雨跟秀晶嗎? 147 00:12:44,597 --> 00:12:45,473 你辛苦了 148 00:13:19,381 --> 00:13:20,341 要觀察一下趨勢 149 00:13:34,355 --> 00:13:36,148 剛剛已經有醫生來過了 150 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 我是負責神經科的 151 00:13:41,028 --> 00:13:42,029 我確認一下病歷 152 00:14:18,107 --> 00:14:19,650 哈利路亞 153 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 雖然我立刻凍結了帳戶 154 00:14:28,284 --> 00:14:30,202 但錢已經全被領光了 155 00:14:31,996 --> 00:14:33,956 看起來是徐永樂幹的 156 00:14:34,039 --> 00:14:36,417 我們的徐永樂代理 157 00:14:37,209 --> 00:14:40,546 看來似乎是非常渴望受到關注 158 00:14:42,548 --> 00:14:44,425 既然在戰場上敗下陣來 159 00:14:45,301 --> 00:14:47,803 那些戰利品遲早會被搶走 160 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 就別太執著了 161 00:14:58,480 --> 00:14:59,481 那麼… 162 00:14:59,982 --> 00:15:03,068 她什麼時候會從中國來到這? 163 00:15:04,069 --> 00:15:06,322 她預計搭後天白天的班機抵達 164 00:15:09,533 --> 00:15:11,368 那位客人將會… 165 00:15:13,495 --> 00:15:16,457 引導我們前往天堂 166 00:15:26,300 --> 00:15:27,384 請交給我們處理 167 00:15:28,260 --> 00:15:31,138 你以為這是在中餐廳 選擇要吃炸醬麵還是炒碼麵啊? 168 00:15:31,221 --> 00:15:32,848 跟梨宇海運有關的事 169 00:15:32,932 --> 00:15:34,767 都交給中央搜查本部了,你別管了 170 00:15:34,850 --> 00:15:36,560 還是可以聯合調查啊 171 00:15:36,644 --> 00:15:38,103 我手上的案子快結束了 172 00:15:38,187 --> 00:15:39,104 能抽時間幫忙 173 00:15:39,188 --> 00:15:40,981 讓你去查酒醉鬧事案,有我的用意 174 00:15:41,857 --> 00:15:43,400 別把自己逼得那麼緊 175 00:15:43,484 --> 00:15:45,486 我這是在給你們獎勵耶 176 00:15:46,362 --> 00:15:49,114 我覺得我沒有理由接受獎勵 177 00:15:49,198 --> 00:15:50,240 為什麼沒有? 178 00:15:50,324 --> 00:15:52,201 你抓到了那個了不起的李老師 179 00:15:52,284 --> 00:15:53,285 我到底要講幾次? 180 00:15:53,369 --> 00:15:55,412 那是布萊恩,不是李老師啦 181 00:15:57,831 --> 00:15:59,208 你還在講這件事啊? 182 00:15:59,291 --> 00:16:00,668 你覺得徐永樂才是李老師? 183 00:16:00,751 --> 00:16:03,462 局長,在這次龍山事件中 184 00:16:03,545 --> 00:16:04,964 警方沒收的萊卡 185 00:16:05,047 --> 00:16:05,881 價值超過200億 186 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 在這樣的情況下 187 00:16:07,424 --> 00:16:09,760 經手秘密資金的兩名理事遭到綁架 188 00:16:09,843 --> 00:16:11,512 看就知道是誰做的了嘛 189 00:16:11,595 --> 00:16:13,013 李老師還沒有被抓 190 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 這不關我們的事了 191 00:16:14,723 --> 00:16:17,184 別再追查、別再去碰,也不要去想 192 00:16:18,352 --> 00:16:19,895 這樣如果真正的李老師被抓 193 00:16:19,979 --> 00:16:21,313 到時你要怎麼辦? 194 00:16:21,814 --> 00:16:22,648 我的專長 195 00:16:23,315 --> 00:16:25,526 就是在攝影機前不停鞠躬道歉 196 00:16:25,609 --> 00:16:26,443 但是 197 00:16:26,944 --> 00:16:29,363 如果你吵著要抓李老師 最後又惹出麻煩 198 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 -那就不是道歉能解決的事了 -局長 199 00:16:31,323 --> 00:16:33,701 你冒險查案害死的那個女孩 還有被炸死的東雨 200 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 我之所以能夠不追究 201 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 是因為你抓到了李老師 202 00:16:38,539 --> 00:16:39,498 所以 203 00:16:39,581 --> 00:16:41,709 趁我發飆前 你就在龍山站事件這收手吧 204 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 你們這些傢伙,把這裡當自己家啊? 205 00:16:47,381 --> 00:16:48,215 不會敲門啊? 206 00:16:48,298 --> 00:16:49,508 您可能得看一下電視 207 00:16:53,971 --> 00:16:57,433 …將其殺害,並逃出醫院的意外 208 00:16:57,516 --> 00:17:00,144 亞洲最大規模毒品組織的首腦 209 00:17:00,227 --> 00:17:03,063 人稱“李老師”的嫌犯李姓男子 210 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 因組織內部的派系鬥爭而受傷… 211 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 該死 212 00:17:11,321 --> 00:17:12,406 (歡迎聶小倩) 213 00:17:19,329 --> 00:17:22,249 (本名聶小倩,父母與出身地不詳) 214 00:17:59,787 --> 00:18:02,498 妳比照片上看起來和善許多 215 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 本人也比照片更美 216 00:18:06,210 --> 00:18:07,669 你知道我是誰嗎? 217 00:18:07,753 --> 00:18:09,004 我當然知道 218 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 聶小倩理事 219 00:18:12,674 --> 00:18:14,468 在中國鮮少使用本名 220 00:18:15,469 --> 00:18:16,887 大家都稱妳為“大刀” 221 00:18:17,763 --> 00:18:20,015 那所以萊卡現在在哪裡? 222 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 遺憾的是,現在… 223 00:18:25,979 --> 00:18:28,774 全都被警方扣押了 224 00:18:29,483 --> 00:18:31,110 那批貨就像我的孩子 225 00:18:32,194 --> 00:18:34,154 失去這批貨,感覺就像世界末日 226 00:18:35,072 --> 00:18:38,408 貨沒了,你不打算用錢來還嗎? 227 00:18:38,492 --> 00:18:40,786 我原本確實是這麼想的,但… 228 00:18:41,829 --> 00:18:44,623 有個意料之外的傢伙來阻撓我 229 00:18:44,706 --> 00:18:48,460 我的兩名理事突然同時消失了 230 00:18:49,128 --> 00:18:52,131 存放在秘密地點的萊卡原料 231 00:18:52,214 --> 00:18:53,340 同樣也消失無蹤 232 00:18:58,137 --> 00:19:00,222 你廢話還真多啊 233 00:19:01,140 --> 00:19:02,224 結論是 234 00:19:03,142 --> 00:19:06,019 你沒貨、沒錢也沒原料 235 00:19:06,645 --> 00:19:08,939 那你為何還要見我? 236 00:19:17,447 --> 00:19:18,740 徐永樂代理 237 00:19:19,449 --> 00:19:22,953 現在不光是貨跟錢全都在他手上 238 00:19:23,036 --> 00:19:26,748 他也是唯一能製造出頂級萊卡的技師 239 00:19:26,832 --> 00:19:27,666 而且 240 00:19:28,625 --> 00:19:29,710 我在泰國 241 00:19:29,793 --> 00:19:32,462 保存了大量的原料 242 00:19:33,130 --> 00:19:34,590 這些原料能製造出的萊卡 243 00:19:35,090 --> 00:19:36,800 應該相當於原本那批貨的兩倍 244 00:19:37,801 --> 00:19:39,344 我聽說李老師… 245 00:19:40,971 --> 00:19:42,431 也在溫暖的國家 246 00:19:42,931 --> 00:19:45,100 擁有屬於自己的工廠吧? 247 00:19:46,685 --> 00:19:47,728 所以呢? 248 00:19:48,395 --> 00:19:49,646 如您所見 249 00:19:51,481 --> 00:19:55,485 我這個人現在不太方便繼續待在這裡 250 00:19:56,069 --> 00:19:59,031 如果理事您能夠把我送到那個地方 251 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 那這次損失的原料 252 00:20:03,410 --> 00:20:04,953 我會很大方的 253 00:20:06,121 --> 00:20:07,581 全部為妳補上 254 00:20:08,415 --> 00:20:09,416 妳覺得如何? 255 00:20:14,421 --> 00:20:15,297 其實 256 00:20:16,965 --> 00:20:18,425 栽在那傢伙手上的人 257 00:20:19,635 --> 00:20:21,845 不只有陳河霖而已 258 00:20:22,679 --> 00:20:23,722 就我所知 259 00:20:24,848 --> 00:20:27,684 陳河霖與妳似乎是同母異父的兄妹 260 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 妳該有多傷心啊? 261 00:20:35,692 --> 00:20:37,569 太他媽傷心了 262 00:20:41,698 --> 00:20:43,116 你的倉庫裡 263 00:20:44,534 --> 00:20:47,204 有非常充足的原料? 264 00:20:52,918 --> 00:20:54,294 非常充足 265 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 組長 266 00:21:01,051 --> 00:21:02,678 那張匯款收據上的名字 267 00:21:02,761 --> 00:21:04,012 我查到是誰了 268 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 金才錫,1958年生,1994年死亡 269 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 死亡時37歲 270 00:21:09,601 --> 00:21:11,228 與李明熙是夫妻 271 00:21:11,311 --> 00:21:12,729 兩人有一個孩子 272 00:21:12,813 --> 00:21:15,023 這筆錢是納骨塔的管理費 273 00:21:15,107 --> 00:21:15,983 好,既然這樣 274 00:21:16,066 --> 00:21:18,527 那妳確認一下他們兩個的出境紀錄 275 00:21:18,610 --> 00:21:19,486 好,我知道了 276 00:21:24,783 --> 00:21:27,035 (梨宇海運李仁茂自醫院脫逃 一名警察身亡) 277 00:21:27,119 --> 00:21:28,078 (警方全力緝捕) 278 00:21:28,161 --> 00:21:30,205 金才錫?梨宇海運? 279 00:21:30,289 --> 00:21:31,957 這群混帳真的是… 280 00:21:32,040 --> 00:21:35,168 組長,朴宣昌的手機分析結果出來了 281 00:21:35,252 --> 00:21:37,045 看他手機的紀錄 282 00:21:38,046 --> 00:21:40,257 發現他每24小時就會重置手機一次 283 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 他是有什麼病態的潔癖嗎? 284 00:21:43,343 --> 00:21:45,429 每次重置期間,他也會一直刪資料 285 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 不是說GPS紀錄都還在嗎? 286 00:21:48,849 --> 00:21:51,268 對,幸好他有開手機的定位功能 287 00:21:51,351 --> 00:21:52,436 紀錄都還留著 288 00:21:53,020 --> 00:21:55,564 然後這是布萊恩工廠的監視器畫面 289 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 這應該是徐永樂吧? 290 00:21:59,109 --> 00:22:00,027 這個瘋子 291 00:22:00,110 --> 00:22:02,571 他是真的要重新製造萊卡出來賣嗎? 292 00:22:03,739 --> 00:22:06,950 我照你說的 去查了金才錫的出入境紀錄 293 00:22:07,534 --> 00:22:10,412 金才錫大學時期主修神學 294 00:22:10,495 --> 00:22:12,914 畢業之後加入了海外義工團體 295 00:22:13,498 --> 00:22:15,250 與義工團體會員李明熙結婚後 296 00:22:15,334 --> 00:22:16,960 在1990年移居柬埔寨 297 00:22:17,044 --> 00:22:18,003 經營一座農場 298 00:22:18,628 --> 00:22:20,130 當時的在地韓國人團體中 299 00:22:20,213 --> 00:22:21,798 有個人現在還記得他們 300 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 那個人現在在哪? 301 00:22:23,008 --> 00:22:24,843 我查一下,有結果立刻通知你 302 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 好 303 00:22:27,095 --> 00:22:30,307 現在開始,在距離國道 至少兩公里的範圍內 304 00:22:30,390 --> 00:22:34,061 找出朴宣昌曾停留超過十分鐘的地方 305 00:22:34,144 --> 00:22:35,604 我們要全部查一遍 306 00:22:36,855 --> 00:22:39,232 其中肯定有隱藏的工廠 307 00:22:39,316 --> 00:22:40,192 去到那裡… 308 00:22:41,443 --> 00:22:43,028 就能找到徐永樂 309 00:22:47,949 --> 00:22:48,867 媽的 310 00:23:58,687 --> 00:24:00,605 太噁心了,我要吐了 311 00:24:30,177 --> 00:24:32,053 這樣夠做12份嗎? 312 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 我覺得很剛好 313 00:24:34,431 --> 00:24:35,932 把這兩桶搬到外面去吧 314 00:24:38,393 --> 00:24:39,686 應該能在這做吧? 315 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 可以在這做耶 316 00:24:49,696 --> 00:24:51,865 不想死就快把你的手拿開 317 00:24:53,408 --> 00:24:54,993 你們是哪冒出來的傢伙? 318 00:24:55,744 --> 00:24:57,704 你那卡車後面載的又是什麼? 319 00:24:59,414 --> 00:25:01,416 我是從總公司來的徐永樂代理 320 00:25:01,958 --> 00:25:03,084 -總公司? -總公司? 321 00:25:04,461 --> 00:25:06,880 聽說最近每個空的工廠 322 00:25:06,963 --> 00:25:09,382 都有老鼠在那進進出出 323 00:25:10,425 --> 00:25:11,593 我猜… 324 00:25:11,676 --> 00:25:13,053 代理,那就是你吧? 325 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 對嗎? 326 00:25:15,055 --> 00:25:16,223 禹班長 327 00:25:18,767 --> 00:25:20,602 各位過去都是這的員工吧? 328 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 我也聽說過你們被公司不當解雇 329 00:25:23,396 --> 00:25:25,148 就組織起來非法占領工廠的事 330 00:25:26,441 --> 00:25:28,527 但我不曉得原來你們還在這 331 00:25:28,610 --> 00:25:30,862 就是說啊,我也不知道怎麼會這樣 332 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 你似乎誤會了什麼 333 00:25:34,574 --> 00:25:35,951 我們不是公司派來的 334 00:25:36,034 --> 00:25:36,868 不然是誰? 335 00:25:37,369 --> 00:25:38,245 你以為我待在這 336 00:25:38,328 --> 00:25:40,413 就完全不知道外面發生什麼事了嗎? 337 00:25:41,957 --> 00:25:43,875 我很清楚現在的狀況 338 00:25:44,668 --> 00:25:46,711 趁我還沒動手之前,你最好快滾 339 00:25:47,212 --> 00:25:49,297 這些東西我還有很多用途 340 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 你又誤會了 341 00:25:51,925 --> 00:25:53,385 我們不是來偷東西 342 00:25:53,468 --> 00:25:54,553 是來工作的 343 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 工作? 344 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 對 345 00:25:59,015 --> 00:26:00,058 看那輛卡車就知道 346 00:26:00,141 --> 00:26:01,601 我們已經有足夠的原料了 347 00:26:02,435 --> 00:26:03,562 我們來這裡 348 00:26:03,645 --> 00:26:05,689 是為了用那些原料製造萊卡 349 00:26:07,357 --> 00:26:09,067 製造時要想不引人注意 350 00:26:09,150 --> 00:26:09,985 就只能來這 351 00:26:14,906 --> 00:26:15,907 你們三個 352 00:26:16,575 --> 00:26:17,826 要製造萊卡? 353 00:26:17,909 --> 00:26:19,786 我想讓你看個東西 354 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 喂… 355 00:26:23,665 --> 00:26:24,916 動作給我放慢點 356 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 -喂,東秀 -是 357 00:26:47,230 --> 00:26:48,064 咦? 358 00:26:48,565 --> 00:26:49,441 好像是真的 359 00:26:56,656 --> 00:26:57,782 小心點 360 00:26:58,950 --> 00:27:00,035 來… 361 00:27:22,891 --> 00:27:23,725 喂? 362 00:27:24,851 --> 00:27:25,685 妳說 363 00:27:27,228 --> 00:27:29,230 生病了就去看醫生嘛,那個藥… 364 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 我現在沒辦法帶他去 365 00:27:33,985 --> 00:27:36,780 我又不是不想帶他去,妳幹嘛這樣? 366 00:27:39,741 --> 00:27:42,369 就跟妳說不行了,妳是怎樣啦? 367 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 我也很想回去… 368 00:27:45,413 --> 00:27:46,331 我再打給妳 369 00:27:52,128 --> 00:27:53,046 出發吧 370 00:27:53,546 --> 00:27:55,215 今天至少還得再跑兩個地方 371 00:27:55,715 --> 00:27:56,758 我知道了 372 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 繃帶最好要經常換 373 00:28:01,638 --> 00:28:04,516 跟你一起來的那兩個人 不知道帶著狗去哪了 374 00:28:04,599 --> 00:28:06,059 (朴動物醫院) 375 00:28:06,768 --> 00:28:09,396 他們去鎮上找動物醫院了 376 00:28:09,479 --> 00:28:11,022 狗需要換繃帶 377 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 還得要打消炎針 378 00:28:12,816 --> 00:28:14,234 你們要是敢耍花樣 379 00:28:14,317 --> 00:28:15,276 知道會怎樣吧? 380 00:28:15,360 --> 00:28:16,277 耍什麼花樣? 381 00:28:17,278 --> 00:28:18,405 原料全都在這 382 00:28:18,488 --> 00:28:19,614 我人也在這 383 00:28:23,451 --> 00:28:24,452 那所以… 384 00:28:25,745 --> 00:28:27,330 你要拿賣貨賺來的錢去幹嘛? 385 00:28:29,290 --> 00:28:30,125 還會要幹嘛? 386 00:28:30,208 --> 00:28:31,418 當然是拿回家啊,靠 387 00:28:36,589 --> 00:28:37,632 哪來的車啊? 388 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 -是幹嘛啊? -有兩輛車耶 389 00:28:47,600 --> 00:28:48,435 喂,東秀 390 00:28:48,518 --> 00:28:49,978 帶人過去看看 391 00:28:50,061 --> 00:28:50,895 是 392 00:29:16,296 --> 00:29:17,797 你這王八蛋! 393 00:29:17,881 --> 00:29:18,715 就說別耍花… 394 00:29:45,867 --> 00:29:47,368 妳是從中國來的嗎? 395 00:29:48,161 --> 00:29:49,621 很好,你很機靈 396 00:29:50,955 --> 00:29:52,332 我們的徐代理 397 00:29:52,415 --> 00:29:54,459 躲在這裡做些什麼呢? 398 00:29:55,794 --> 00:29:57,212 我在做萊卡 399 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 因為我知道妳一定會來拿貨 400 00:30:00,799 --> 00:30:01,883 這樣我也才能活命 401 00:30:11,810 --> 00:30:13,978 這整件事簡直就是一坨屎 402 00:30:14,687 --> 00:30:16,231 你們說的話都對不上 403 00:30:16,731 --> 00:30:17,607 好吧 404 00:30:18,399 --> 00:30:20,109 就先不說製作的事 405 00:30:20,193 --> 00:30:21,152 原料呢? 406 00:30:22,362 --> 00:30:24,489 只靠這些應該遠遠不夠吧? 407 00:30:25,365 --> 00:30:26,991 如果能再給我一些時間 408 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 我就能做出當初約定的量 409 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 約定? 410 00:30:33,665 --> 00:30:35,834 我有跟你做過什麼約定嗎? 411 00:30:36,334 --> 00:30:37,252 有 412 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 是跟陳河霖次長的約定 413 00:30:45,510 --> 00:30:48,137 只要有原料 就能做出這次損失的十倍… 414 00:30:49,013 --> 00:30:51,099 不,我能做出20倍以上的萊卡 415 00:30:52,809 --> 00:30:54,894 我想我應該能提供妳不少協助 416 00:30:55,478 --> 00:30:56,813 我想見李老師 417 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 (請求支援,地址是…) 418 00:31:21,671 --> 00:31:23,464 組長,我已經請求支援了 419 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 等等再一起進去吧 420 00:31:24,632 --> 00:31:25,884 現在沒時間等支援 421 00:31:25,967 --> 00:31:28,052 -組長,拜託你 -你瘋啦? 422 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 如果又讓他跑了怎麼辦? 423 00:31:31,472 --> 00:31:32,515 臭小子 424 00:31:32,599 --> 00:31:33,433 組長 425 00:31:36,144 --> 00:31:37,395 我會怕 426 00:31:41,900 --> 00:31:42,901 會怕就別來 427 00:31:42,984 --> 00:31:43,818 組長… 428 00:31:45,403 --> 00:31:46,362 該死 429 00:31:49,032 --> 00:31:51,868 我知道妳一直在李老師身旁做事 430 00:31:52,452 --> 00:31:53,786 請讓我也加入吧 431 00:31:53,870 --> 00:31:54,704 理由呢? 432 00:31:55,997 --> 00:31:56,831 說來聽聽 433 00:31:57,999 --> 00:31:59,709 無論老師想做什麼 434 00:32:00,710 --> 00:32:02,253 我都能夠幫他做到 435 00:32:06,007 --> 00:32:07,800 你是能幫個什麼屁? 436 00:32:15,308 --> 00:32:16,267 李老師 437 00:32:17,060 --> 00:32:18,853 有我一個就夠了 438 00:32:20,271 --> 00:32:21,189 萊卡 439 00:32:22,690 --> 00:32:24,776 他下了指示 說無論如何都要回收吧? 440 00:32:28,154 --> 00:32:30,239 我想李老師或許會想要我幫忙他 441 00:32:30,323 --> 00:32:31,449 不許動! 442 00:32:31,532 --> 00:32:33,534 全都不許動,給我乖乖在那 443 00:32:41,542 --> 00:32:43,252 原來是那位大叔啊 444 00:32:44,295 --> 00:32:45,838 不許動,混帳! 445 00:32:45,922 --> 00:32:46,881 乖乖待在原地 446 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 組長,你沒事吧? 447 00:33:04,190 --> 00:33:06,109 擋住入口,絕不能讓他們跑了 448 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 德天,擋好了嗎? 449 00:33:59,412 --> 00:34:00,246 姜德天 450 00:34:37,909 --> 00:34:38,868 姜德天 451 00:34:38,951 --> 00:34:39,952 喂!你在哪? 452 00:34:41,746 --> 00:34:42,622 德天! 453 00:34:45,875 --> 00:34:46,709 喂 454 00:34:47,960 --> 00:34:48,795 姜德天! 455 00:34:54,008 --> 00:34:54,926 姜德天 456 00:35:11,567 --> 00:35:14,070 “如果你的仇敵餓了 457 00:35:14,153 --> 00:35:15,780 就給他吃 458 00:35:17,073 --> 00:35:18,741 如果渴了 459 00:35:19,450 --> 00:35:21,494 就給他喝” 460 00:35:30,628 --> 00:35:31,671 阿門 461 00:35:33,798 --> 00:35:34,757 我… 462 00:35:34,841 --> 00:35:35,967 (懲戒委員會通知書) 463 00:35:36,050 --> 00:35:37,969 在案件簽結時是不是就說了? 464 00:35:38,469 --> 00:35:39,971 我說就在李仁茂這裡結束 465 00:35:41,013 --> 00:35:42,640 我是不是叫你別再查下去? 466 00:35:45,059 --> 00:35:45,893 你… 467 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 總之 468 00:35:51,482 --> 00:35:52,733 先以我的權限 469 00:35:52,817 --> 00:35:54,152 讓你立刻停職六個月 470 00:35:55,111 --> 00:35:57,155 等懲戒委員會召開,你就做好覺悟吧 471 00:36:35,568 --> 00:36:38,946 他總是加班、外宿、週末出勤 472 00:36:40,198 --> 00:36:42,742 但我從來沒責怪過你 473 00:36:44,118 --> 00:36:45,661 因為如果我老公 474 00:36:46,579 --> 00:36:47,747 真的怎麼了 475 00:36:49,373 --> 00:36:51,792 我相信你一定會保護他 476 00:36:51,876 --> 00:36:53,085 我相信你一定會 477 00:36:55,046 --> 00:36:56,464 我說孩子生病了 478 00:36:56,547 --> 00:36:58,925 一直求他,拜託他回來看一下 479 00:36:59,008 --> 00:37:00,635 我說要直接打去跟你說 480 00:37:00,718 --> 00:37:02,178 結果他說絕對不行 481 00:37:05,514 --> 00:37:06,891 我實在沒臉見妳 482 00:37:08,142 --> 00:37:09,685 你不要拜了,請離開吧 483 00:37:10,394 --> 00:37:11,229 我老公… 484 00:37:14,398 --> 00:37:16,400 是因為太善良才會這樣包容你 485 00:37:16,484 --> 00:37:17,818 但我可不要這樣 486 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 請你離開 487 00:37:27,495 --> 00:37:30,039 那個記得金才錫、李明熙的人 我拿到他的地址了 488 00:37:30,122 --> 00:37:31,249 (安東龍上洞618-38) 489 00:37:31,332 --> 00:37:34,961 是在慶尚北道 安東市龍上洞的園藝農場 490 00:37:35,586 --> 00:37:37,755 我向農場經營者確認過 491 00:37:37,838 --> 00:37:39,382 好像沒有什麼特殊之處 492 00:37:39,465 --> 00:37:41,467 我們先查完工廠,週末再去看看吧 493 00:37:42,051 --> 00:37:43,427 我們哪來那麼多時間? 494 00:37:44,387 --> 00:37:45,638 跟對方說我們明天過去 495 00:37:46,555 --> 00:37:48,182 明天我有點不方便 496 00:37:48,266 --> 00:37:49,684 有什麼不方便的? 497 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 還有什麼比這更重要? 498 00:37:53,104 --> 00:37:53,938 你說啊 499 00:37:57,275 --> 00:37:58,109 我知道了 500 00:39:05,259 --> 00:39:07,136 等到那裡,確定拿到原料 501 00:39:07,720 --> 00:39:09,013 就把他們都宰了 502 00:39:10,848 --> 00:39:13,225 “理事,對不起” 503 00:39:13,976 --> 00:39:15,519 快跟我道歉吧 504 00:39:16,437 --> 00:39:17,313 聽到沒? 505 00:39:18,481 --> 00:39:20,608 為什麼要告訴大刀我在哪? 506 00:39:21,192 --> 00:39:22,735 這樣你就沒辦法動我了吧? 507 00:39:22,818 --> 00:39:23,861 因為萊卡 508 00:39:26,447 --> 00:39:28,783 你害我變成這副德性 509 00:39:29,658 --> 00:39:31,577 就算挖了你的眼 510 00:39:32,995 --> 00:39:35,831 敲碎你的頭,也無法解我心頭之恨 511 00:39:36,999 --> 00:39:38,459 可惜我不能這麼做 512 00:39:41,087 --> 00:39:42,880 儘管如此 513 00:39:44,465 --> 00:39:45,841 我也要“以大局為重” 514 00:39:52,848 --> 00:39:54,475 (我再去找他,你先休息吧) 515 00:39:54,558 --> 00:39:56,227 我是東部警局的人 516 00:39:57,144 --> 00:39:58,062 刑警嗎? 517 00:39:58,145 --> 00:40:00,481 是的,請問您認識金才錫先生嗎? 518 00:40:04,193 --> 00:40:06,821 我知道,我記得他們 519 00:40:06,904 --> 00:40:08,030 金才錫一家人 520 00:40:09,031 --> 00:40:10,991 他的孩子跟我兒子同年 521 00:40:11,075 --> 00:40:13,035 我們常常互相幫忙照顧小孩 522 00:40:14,286 --> 00:40:15,621 那孩子… 523 00:40:15,704 --> 00:40:16,831 是叫宇覽嗎? 524 00:40:17,540 --> 00:40:18,707 你們交情很好嗎? 525 00:40:19,333 --> 00:40:21,794 大家都住在韓人社區啊 526 00:40:23,170 --> 00:40:24,171 但那個人… 527 00:40:24,922 --> 00:40:27,967 不知道是在種罌粟花 還是什麼鴉片之類的東西 528 00:40:28,509 --> 00:40:29,677 就是有這類的傳言 529 00:40:30,428 --> 00:40:31,804 所以我才會記得 530 00:40:32,304 --> 00:40:33,472 喔,對了 531 00:40:34,098 --> 00:40:37,184 他好像說他跟什麼中國人合作吧 532 00:40:38,561 --> 00:40:39,478 中國人嗎? 533 00:40:39,562 --> 00:40:41,897 跟他合夥的人是做什麼的? 534 00:40:41,981 --> 00:40:45,609 我也不知道 他好像叫對方什麼“老師”的 535 00:40:45,693 --> 00:40:48,279 不知道是學校老師還是什麼老師 536 00:40:50,114 --> 00:40:50,990 “老師”嗎? 537 00:40:51,490 --> 00:40:53,409 我們聊天的時候,好像… 538 00:40:53,909 --> 00:40:55,578 都是簡單稱呼他李老師 539 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 印象中是這樣 540 00:40:59,665 --> 00:41:00,499 李老師 541 00:41:06,338 --> 00:41:08,883 我剛開始幹這行的時候 542 00:41:11,051 --> 00:41:12,261 在濟州島 543 00:41:13,387 --> 00:41:14,930 有一名提供我藥物的… 544 00:41:15,514 --> 00:41:17,641 技師在那裡 545 00:41:18,642 --> 00:41:19,852 他是一個… 546 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 自稱李老師的人 547 00:41:23,731 --> 00:41:25,274 後來某一天 548 00:41:26,692 --> 00:41:28,402 我遇見了他們 549 00:41:41,457 --> 00:41:43,959 (濟州,12年前) 550 00:42:19,453 --> 00:42:20,663 李老師嗎? 551 00:42:22,164 --> 00:42:22,998 媽的 552 00:42:34,093 --> 00:42:34,969 有意思嗎? 553 00:42:40,599 --> 00:42:43,519 大白天的 怎麼還需要特別把燈打開? 554 00:42:46,105 --> 00:42:47,147 說啊 555 00:42:47,231 --> 00:42:48,899 我可以解釋,請原諒… 556 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 我會解釋清楚 557 00:42:54,446 --> 00:42:56,907 我今年見到的李老師就有三個 558 00:42:57,491 --> 00:42:59,201 怎麼老是有人要冒充李老師 559 00:42:59,285 --> 00:43:00,452 把事情搞成這樣? 560 00:43:01,662 --> 00:43:02,621 林老師 561 00:43:02,705 --> 00:43:03,998 崔老師 562 00:43:04,081 --> 00:43:05,291 朴老師 563 00:43:05,374 --> 00:43:06,292 還有… 564 00:43:11,046 --> 00:43:12,089 想不起來 565 00:43:15,009 --> 00:43:16,719 請饒我一命吧 566 00:43:19,263 --> 00:43:20,264 嘴給我張開 567 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 嘴給我張開 568 00:43:32,610 --> 00:43:34,862 你怎麼能隨便殺他? 569 00:43:35,446 --> 00:43:36,614 別他媽得瑟 570 00:43:36,697 --> 00:43:39,491 你不知道現在技師很難找嗎? 571 00:43:40,075 --> 00:43:40,993 臭丫頭 572 00:43:42,870 --> 00:43:45,748 妳連區分誰該殺 誰該救的能力都沒有嗎? 573 00:43:50,377 --> 00:43:51,462 小倩 574 00:43:52,171 --> 00:43:55,466 妳在澳門試圖殺我的時候 575 00:43:56,592 --> 00:43:59,303 我本來是想直接砍了妳的頭 576 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 結果寶玲阻止了我 577 00:44:02,598 --> 00:44:04,391 “就留她一條命吧 578 00:44:06,101 --> 00:44:07,561 不覺得她很可憐嗎?” 579 00:44:19,531 --> 00:44:20,366 媽的 580 00:44:20,866 --> 00:44:22,951 聽了她的話,我突然就想清楚了 581 00:44:23,994 --> 00:44:24,828 留妳一條命 582 00:44:25,954 --> 00:44:27,790 讓妳繼續過可憐的人生 583 00:44:28,499 --> 00:44:30,000 就像現在這樣 584 00:44:30,501 --> 00:44:31,710 繼續可憐下去 585 00:44:36,840 --> 00:44:38,384 妳繼續這麼囂張下去 586 00:44:38,467 --> 00:44:41,136 遲早妳的頭跟身體會分家的,懂嗎? 587 00:44:42,179 --> 00:44:43,138 在這圈子 588 00:44:43,806 --> 00:44:45,182 妳這樣是找死 589 00:44:48,686 --> 00:44:49,978 過來 590 00:44:52,147 --> 00:44:53,065 主啊 591 00:45:08,831 --> 00:45:11,500 老實說,我本來還有些沒把握 592 00:45:12,751 --> 00:45:14,670 到了那時我才終於確定 593 00:45:15,295 --> 00:45:17,881 李老師是真實存在的人物 594 00:45:17,965 --> 00:45:18,799 而且 595 00:45:18,882 --> 00:45:21,343 那些在外頭隨便冒用他名字的人 596 00:45:22,636 --> 00:45:25,055 他也絕對不會放過 597 00:45:26,140 --> 00:45:28,767 你明知如此,還是謊稱自己是李老師 598 00:45:29,768 --> 00:45:30,602 這是為什麼? 599 00:45:38,485 --> 00:45:39,903 你會知道這個李老師 600 00:45:40,404 --> 00:45:41,530 本名叫什麼嗎? 601 00:45:41,613 --> 00:45:43,115 或是他的年齡、出身 602 00:45:43,198 --> 00:45:44,658 什麼資訊都好 603 00:45:44,742 --> 00:45:45,743 我不清楚 604 00:45:46,618 --> 00:45:48,704 他原本就是個不會談論自己的人 605 00:45:50,122 --> 00:45:51,331 對了 606 00:45:51,832 --> 00:45:53,834 他在釜山的一所學校工作過 607 00:45:54,334 --> 00:45:56,670 好像是在唐人街附近吧 608 00:45:58,547 --> 00:46:00,924 這裡確實有一位 609 00:46:02,092 --> 00:46:03,469 李揚國 610 00:46:04,970 --> 00:46:06,847 -1955年生 -我拍一下 611 00:46:06,930 --> 00:46:07,890 好 612 00:46:08,807 --> 00:46:10,309 他是教自然科學的老師 613 00:46:10,392 --> 00:46:14,104 1988年至1990年間在這裡工作 614 00:46:15,272 --> 00:46:18,192 後來因為交換學生計畫去了泰國 615 00:46:18,776 --> 00:46:19,651 -泰國嗎? -對 616 00:46:19,735 --> 00:46:20,986 不是柬埔寨嗎? 617 00:46:21,069 --> 00:46:22,738 對,你看這裡 618 00:46:23,238 --> 00:46:25,073 這是一所泰國的學校 619 00:46:39,254 --> 00:46:41,465 (找到逃離工廠的廂型車了) 620 00:46:41,548 --> 00:46:43,467 (她叫聶小倩 要帶徐永樂偷渡去泰國) 621 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 (布萊恩也在那艘船上) 622 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 組長 623 00:47:09,576 --> 00:47:10,577 組長 624 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 現在署裡因為組長的事亂成一團 625 00:47:15,457 --> 00:47:18,502 署長氣得半死,說要立刻通緝你 626 00:47:21,213 --> 00:47:22,548 我也跟你一起去吧 627 00:47:24,049 --> 00:47:24,967 算了吧 628 00:47:25,551 --> 00:47:26,718 那你要怎麼辦? 629 00:47:27,219 --> 00:47:29,513 你在那裡根本沒有調查權 630 00:47:30,097 --> 00:47:32,015 那裡的人根本就不會鳥你 631 00:47:33,475 --> 00:47:34,351 我也一起去啦 632 00:47:34,434 --> 00:47:35,602 叫妳別來就別來 633 00:47:38,272 --> 00:47:39,648 您可以從出境大廳離開 634 00:47:39,731 --> 00:47:40,858 好,謝謝 635 00:47:43,360 --> 00:47:44,194 組長 636 00:47:45,529 --> 00:47:46,488 組長 637 00:47:51,493 --> 00:47:54,037 (泰國,甲米) 638 00:50:55,927 --> 00:50:57,429 來,下一個人 639 00:50:58,722 --> 00:50:59,556 下一個 640 00:51:00,265 --> 00:51:01,391 下一個 641 00:51:01,475 --> 00:51:03,060 一個接一個 642 00:51:03,143 --> 00:51:05,437 手機全都交出來 643 00:51:06,021 --> 00:51:06,855 繼續往前 644 00:51:12,277 --> 00:51:14,196 五天,五公斤 645 00:51:15,155 --> 00:51:16,114 最頂級的 646 00:51:17,824 --> 00:51:18,867 最頂級的五公斤 647 00:51:19,868 --> 00:51:21,745 如果我在五天內完成,之後呢? 648 00:51:23,580 --> 00:51:26,083 我沒有說你可以問問題 649 00:51:26,166 --> 00:51:28,293 我能見到李老師嗎? 650 00:51:31,922 --> 00:51:35,467 你那張嘴一直“老師”、“老師”的喊 651 00:51:36,885 --> 00:51:38,595 媽的 652 00:52:07,624 --> 00:52:08,542 (恩冠) 653 00:52:41,449 --> 00:52:42,659 -混帳 -還不能殺他 654 00:52:42,742 --> 00:52:43,660 要確保原料 655 00:53:58,235 --> 00:53:59,277 往右! 656 00:54:29,808 --> 00:54:31,518 天父上帝 657 00:54:32,435 --> 00:54:33,561 謝謝祢 658 00:55:01,506 --> 00:55:04,259 (塔利曹第一市立學校) 659 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 喝杯茶吧,不,快請坐 660 00:55:12,392 --> 00:55:13,226 謝謝 661 00:55:15,770 --> 00:55:17,939 我跟李老師很熟 662 00:55:18,565 --> 00:55:20,400 他身材高大挺拔嘛 663 00:55:20,483 --> 00:55:21,401 是啊 664 00:55:21,901 --> 00:55:23,278 我是這所學校畢業的 665 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 這裡的人都很喜歡李老師 666 00:55:26,823 --> 00:55:27,657 不過… 667 00:55:28,158 --> 00:55:30,618 你跟李老師是什麼關係啊? 668 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 我以前曾經欠過他一些人情 669 00:55:33,538 --> 00:55:35,040 想說趁著這次來泰國 670 00:55:35,123 --> 00:55:36,291 過來跟他打個招呼 671 00:55:36,374 --> 00:55:38,084 是喔?那你找對地方了 672 00:55:38,960 --> 00:55:41,296 請問你知道李老師現在人在哪嗎? 673 00:55:41,379 --> 00:55:42,922 他在“冷方瑟” 674 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 -“冷…” -是一個社區的名字 675 00:55:45,717 --> 00:55:46,885 -是喔 -對 676 00:55:46,968 --> 00:55:48,386 那是李老師住的社區 677 00:55:48,470 --> 00:55:50,138 等等,我看一下… 678 00:55:51,598 --> 00:55:52,766 他現在… 679 00:55:52,849 --> 00:55:55,101 可能會在家,等我一下喔 680 00:56:01,191 --> 00:56:02,359 有意思 681 00:56:03,401 --> 00:56:05,320 韓國警察也在那? 682 00:56:05,403 --> 00:56:06,529 韓國警察… 683 00:56:08,782 --> 00:56:09,908 不好意思 684 00:56:11,034 --> 00:56:12,994 我是不是打擾到您了? 685 00:56:14,120 --> 00:56:15,497 我會好言相勸 686 00:56:15,997 --> 00:56:18,291 動了警察,怕把事情弄大了 687 00:56:18,792 --> 00:56:19,626 埋了吧 688 00:56:23,004 --> 00:56:24,464 好的,明白 689 00:56:28,218 --> 00:56:29,719 他很快就會到家 690 00:56:29,803 --> 00:56:31,346 你要不要跟我一起過去? 691 00:56:31,429 --> 00:56:33,515 我送你過去吧,我剛好住那附近 692 00:56:33,598 --> 00:56:34,766 沒關係,不必麻煩了 693 00:56:34,849 --> 00:56:36,226 不,不會麻煩 694 00:56:36,309 --> 00:56:38,311 我們在路上時,李老師應該就到家了 695 00:56:38,395 --> 00:56:39,437 -是喔 -對啊 696 00:56:49,489 --> 00:56:51,032 徐永樂代理 697 00:56:51,658 --> 00:56:53,368 跑哪去了? 698 00:56:54,202 --> 00:56:55,703 因為車子分頭走了… 699 00:56:56,704 --> 00:56:58,123 跟我預期的一樣 700 00:56:59,249 --> 00:57:00,166 大刀 701 00:57:01,167 --> 00:57:03,253 真是太沒有禮貌了 702 00:57:03,837 --> 00:57:04,754 很抱歉 703 00:57:05,296 --> 00:57:07,841 那兩個啞巴技師 704 00:57:09,551 --> 00:57:10,885 也來到這了嗎? 705 00:57:10,969 --> 00:57:13,221 是的,他們今天上午入境了 706 00:57:17,016 --> 00:57:18,893 您有一則新訊息 707 00:57:20,270 --> 00:57:21,104 是我 708 00:57:22,147 --> 00:57:23,523 出問題了 709 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 我到了這裡,但不知道確切的位置 710 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 仔細聽我說 711 00:57:28,445 --> 00:57:30,196 你一定要找到趙組長 712 00:57:31,322 --> 00:57:33,950 組長手上有一個 能顯示我所在位置的定位器 713 00:57:35,201 --> 00:57:36,870 用那個來追蹤我的位置吧 714 00:57:37,662 --> 00:57:38,496 拜託了 715 00:57:47,005 --> 00:57:47,964 我們… 716 00:57:48,047 --> 00:57:50,967 就先去找這傢伙吧 717 00:57:52,719 --> 00:57:53,761 去找杰伊吧 718 00:57:53,845 --> 00:57:55,096 到了現在 719 00:57:58,224 --> 00:58:00,226 終於慢慢接近終點了 720 00:58:12,780 --> 00:58:13,615 這邊 721 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 糟糕 722 00:58:22,165 --> 00:58:23,625 李老師好像還沒回來 723 00:58:24,459 --> 00:58:25,460 是喔? 724 00:58:26,044 --> 00:58:27,504 那我們… 725 00:58:27,587 --> 00:58:28,796 要不要進去等? 726 00:58:30,006 --> 00:58:30,924 喔,好啊 727 00:58:31,007 --> 00:58:32,967 我啊,有時候… 728 00:58:33,051 --> 00:58:35,512 會來幫李老師打掃家裡 729 00:58:36,095 --> 00:58:37,722 來,請進吧 730 00:58:37,805 --> 00:58:38,640 好 731 00:58:42,727 --> 00:58:43,561 你費心了 732 00:58:45,021 --> 00:58:45,855 進去 733 00:58:48,024 --> 00:58:49,859 你會後悔的,警官 734 00:58:50,485 --> 00:58:51,569 進去 735 00:58:52,820 --> 00:58:53,696 我看你怎麼辦 736 00:59:11,589 --> 00:59:14,008 喂,我餓了 737 00:59:18,012 --> 00:59:18,888 沒時間啦 738 00:59:26,854 --> 00:59:27,730 還可以嘛 739 00:59:31,067 --> 00:59:32,235 很普通嘛 740 00:59:32,318 --> 00:59:36,197 (跟丟樂了 一找到就發動攻擊,準備好) 741 00:59:40,410 --> 00:59:42,036 請給我那個 742 00:59:42,120 --> 00:59:44,289 快點,我們很急,沒時間了 743 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 來,起來吧… 744 01:00:06,644 --> 01:00:07,478 媽的 745 01:00:08,563 --> 01:00:09,731 我說啊… 746 01:00:09,814 --> 01:00:11,316 到底是有什麼好處? 747 01:00:11,816 --> 01:00:13,901 一直到處找我們李老師 748 01:00:13,985 --> 01:00:15,737 弄得他老人家這麼煩? 749 01:00:17,280 --> 01:00:20,533 我聽說李老師已經在韓國被抓啦 750 01:00:20,617 --> 01:00:22,076 看來是抓錯人了吧? 751 01:00:22,160 --> 01:00:24,287 趙元好組長 752 01:00:25,121 --> 01:00:25,955 對 753 01:00:26,539 --> 01:00:27,373 那不是他 754 01:00:30,001 --> 01:00:31,294 想結束這件事 755 01:00:32,003 --> 01:00:33,129 還有很長一段路要走 756 01:00:33,796 --> 01:00:36,633 靠,很好笑耶,你真的很搞笑 757 01:00:38,593 --> 01:00:39,636 趙組長 758 01:00:40,803 --> 01:00:42,347 清醒一點吧 759 01:00:42,430 --> 01:00:44,724 你知道這裡是哪裡嗎? 760 01:00:46,434 --> 01:00:47,435 “冷方瑟” 761 01:00:49,020 --> 01:00:50,146 是一座墳墓 762 01:00:51,147 --> 01:00:52,106 你的墳墓 763 01:00:55,068 --> 01:00:55,943 來 764 01:00:56,027 --> 01:00:56,944 上路吧 765 01:00:58,071 --> 01:00:59,113 所以說 766 01:00:59,197 --> 01:01:01,324 -我告訴你… -咦? 767 01:01:03,951 --> 01:01:05,370 我跟你沒什麼話好說 768 01:01:06,663 --> 01:01:08,206 給我叫你們老大來 769 01:01:09,707 --> 01:01:10,583 什麼? 770 01:01:39,237 --> 01:01:40,071 媽的 771 01:02:01,759 --> 01:02:03,803 (通話記錄:聶小倩) 772 01:02:29,704 --> 01:02:33,166 哎呀,快看看這是誰啊? 773 01:02:39,172 --> 01:02:42,175 居然會在這裡見到你,組長 774 01:02:52,643 --> 01:02:55,021 有利用價值的人是我 而不是你啊,理事 775 01:02:55,104 --> 01:02:58,357 (29小時前) 776 01:02:58,441 --> 01:03:00,693 從你把我交給那女人的那一刻起 777 01:03:01,402 --> 01:03:03,988 你對李老師來說 就已經不再有利用價值 778 01:03:04,906 --> 01:03:06,741 等到了泰國 779 01:03:07,533 --> 01:03:09,827 他們就會找個適當時機 780 01:03:10,495 --> 01:03:12,413 把我給除掉吧 781 01:03:17,084 --> 01:03:20,671 被李老師當成左右手使喚的人有兩個 782 01:03:21,672 --> 01:03:24,467 一個是負責管理組織的陳河霖 783 01:03:24,550 --> 01:03:26,135 另一個 784 01:03:26,219 --> 01:03:27,887 則是負責清理垃圾的 785 01:03:27,970 --> 01:03:29,555 大刀聶小倩 786 01:03:29,639 --> 01:03:30,848 但是聶小倩 787 01:03:32,683 --> 01:03:35,144 十分嫉妒陳河霖 788 01:03:35,728 --> 01:03:38,147 她在澳門誣陷陳河霖是叛徒 789 01:03:39,065 --> 01:03:41,108 甚至還想把他給殺了 790 01:03:41,192 --> 01:03:44,195 只為了讓自己能獨佔李老師的關注 791 01:03:45,488 --> 01:03:46,739 所以她才會… 792 01:03:48,199 --> 01:03:51,619 更加執著地要保護李老師的工廠 793 01:03:53,496 --> 01:03:54,580 也才會把我們… 794 01:03:55,706 --> 01:03:59,836 引導至那個流著奶與蜜的地方 795 01:04:00,962 --> 01:04:03,506 要控制整座工廠並不容易 796 01:04:03,589 --> 01:04:06,384 是啊,這當然不容易,但… 797 01:04:06,926 --> 01:04:09,720 如果徐永樂代理願意幫忙 798 01:04:10,930 --> 01:04:12,890 事情應該就會更容易一些 799 01:04:13,724 --> 01:04:15,268 但我有一個條件 800 01:04:18,271 --> 01:04:20,273 你不能殺掉組長,要把他交給我 801 01:04:23,943 --> 01:04:25,695 你是說趙元好組長? 802 01:04:25,778 --> 01:04:27,738 我的最後一個計畫會需要他 803 01:04:28,447 --> 01:04:31,033 你那個計畫的最後 804 01:04:31,117 --> 01:04:33,202 也有我嗎? 805 01:04:45,715 --> 01:04:47,008 理事 806 01:04:48,634 --> 01:04:50,428 仁慈的… 807 01:04:51,137 --> 01:04:52,138 理事啊 808 01:05:21,292 --> 01:05:23,252 唉,徐永樂代理 809 01:05:24,045 --> 01:05:25,838 剛好講到你,你就打來了呢 810 01:05:26,881 --> 01:05:28,341 你收到我的訊息了嗎? 811 01:05:28,424 --> 01:05:30,051 當然收到了 812 01:05:30,551 --> 01:05:31,677 那組長呢? 813 01:05:33,846 --> 01:05:36,599 你們之間的愛情故事還真是動人啊 814 01:05:40,394 --> 01:05:42,229 來,就讓彼此相愛的人 815 01:05:44,398 --> 01:05:46,108 好好聊聊吧 816 01:05:48,069 --> 01:05:49,028 喂,徐永樂 817 01:05:49,987 --> 01:05:51,822 你解釋一下現在是什麼狀況 818 01:05:52,323 --> 01:05:53,157 (未顯示號碼) 819 01:05:53,240 --> 01:05:54,241 你沒事吧? 820 01:05:54,325 --> 01:05:56,369 我問你現在這是什麼狀況? 821 01:05:57,453 --> 01:05:59,372 就是我們都在同一條船上了 822 01:05:59,872 --> 01:06:02,208 你這傢伙,還有心情跟我耍嘴皮? 823 01:06:02,291 --> 01:06:03,167 事情很簡單 824 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 無論是理事、我還是組長 825 01:06:07,213 --> 01:06:09,215 我們全都想找到李老師 826 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 我們都迫切地想達成眼前的目標 827 01:06:14,720 --> 01:06:15,554 所以你是說 828 01:06:16,305 --> 01:06:18,683 要我們忘記過去的恩怨,攜手合作 829 01:06:19,475 --> 01:06:20,893 完成各自的目標,是嗎? 830 01:06:21,811 --> 01:06:23,813 布萊恩想成為李老師 831 01:06:24,397 --> 01:06:25,898 而我想抓到李老師 832 01:06:26,691 --> 01:06:27,608 但是 833 01:06:28,734 --> 01:06:31,654 我完全不知道 你到底想從李老師那得到什麼 834 01:06:31,737 --> 01:06:33,322 我最後就問你一件事吧 835 01:06:35,408 --> 01:06:36,242 你是為了… 836 01:06:36,993 --> 01:06:38,160 金才錫跟李明熙嗎? 837 01:06:51,257 --> 01:06:52,258 那麼… 838 01:06:53,384 --> 01:06:55,761 讓我們朝流著奶與蜜之地 839 01:06:57,638 --> 01:06:58,723 出發吧 840 01:07:52,151 --> 01:07:53,319 妳看過樣品了嗎? 841 01:07:58,491 --> 01:07:59,450 覺得怎樣呢? 842 01:07:59,533 --> 01:08:00,951 (老師) 843 01:08:09,043 --> 01:08:09,877 喂? 844 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 老師? 845 01:08:28,604 --> 01:08:29,480 你們來幹嘛? 846 01:08:30,064 --> 01:08:31,649 杰伊要我送東西來 847 01:08:35,361 --> 01:08:37,113 喂,貨到了 848 01:08:49,375 --> 01:08:51,210 我可以妥善處理好 849 01:08:51,293 --> 01:08:52,169 放心吧 850 01:08:52,753 --> 01:08:54,588 好,好的 851 01:08:54,672 --> 01:08:55,631 我不擔心 852 01:08:55,714 --> 01:08:57,883 報告書您過目了嗎? 853 01:09:01,470 --> 01:09:02,471 看了 854 01:09:03,556 --> 01:09:04,807 您覺得怎麼樣? 855 01:09:06,433 --> 01:09:08,018 很不錯的商品 856 01:09:08,602 --> 01:09:09,478 是嗎? 857 01:09:10,312 --> 01:09:11,564 太好了,老師 858 01:09:11,647 --> 01:09:13,983 你知道我有多努力嗎? 859 01:09:18,821 --> 01:09:21,991 對了,我跟提煉藥品的技師在一起 860 01:09:24,368 --> 01:09:26,453 要不讓他接個電話? 861 01:09:26,537 --> 01:09:28,164 我之所以聯繫妳 862 01:09:28,247 --> 01:09:29,957 不是為了萊卡 863 01:09:31,625 --> 01:09:34,670 從今往後不需要再上傳報告書 864 01:09:34,753 --> 01:09:36,797 就是為了這話,而聯繫你們的 865 01:09:38,382 --> 01:09:43,262 我只是允許妳用我的名字去做生意 866 01:09:44,013 --> 01:09:46,307 而不是也把我捲進去 867 01:09:46,390 --> 01:09:47,224 嗯? 868 01:09:48,350 --> 01:09:49,310 我已經 869 01:09:49,935 --> 01:09:50,811 重新… 870 01:09:51,520 --> 01:09:53,230 挽回了這一切 871 01:09:53,939 --> 01:09:54,773 所以,爸… 872 01:09:56,317 --> 01:09:57,151 不是 873 01:09:58,152 --> 01:09:58,986 老師 874 01:10:01,530 --> 01:10:02,781 您要回來 875 01:10:04,366 --> 01:10:05,659 唉,小倩 876 01:10:06,869 --> 01:10:09,288 我的隱退,不是妳的錯 877 01:10:10,664 --> 01:10:14,251 我只是想跟我的家人共度餘生 878 01:10:17,379 --> 01:10:19,298 妳有空回來一趟吧 879 01:10:20,341 --> 01:10:22,635 我親自下廚,嗯? 880 01:10:41,487 --> 01:10:42,696 這是什麼意思? 881 01:10:46,450 --> 01:10:48,744 為什麼每個人都這麼自私? 882 01:10:52,414 --> 01:10:53,958 李老師現在人在哪? 883 01:11:02,299 --> 01:11:04,176 小倩她還是個孩子 884 01:11:06,136 --> 01:11:09,014 (13年前,中國) 885 01:11:09,598 --> 01:11:11,809 (法律意見書) 886 01:11:15,479 --> 01:11:17,439 她也不知道事情會這樣 887 01:11:17,523 --> 01:11:19,191 (無法控制傷害他人) 888 01:11:19,275 --> 01:11:21,151 (缺乏由此產生的悔意及犯罪意識) 889 01:11:22,027 --> 01:11:22,987 我承擔 890 01:11:27,199 --> 01:11:28,033 老師 891 01:11:28,659 --> 01:11:30,744 請您給她一次機會 892 01:11:33,205 --> 01:11:36,667 你是想寬恕要殺你的人? 893 01:11:57,563 --> 01:11:59,773 差點要了我的命 894 01:12:04,153 --> 01:12:04,987 小倩 895 01:12:07,031 --> 01:12:08,115 因為妳 896 01:12:34,224 --> 01:12:35,768 撒謊是很不好的 897 01:12:37,186 --> 01:12:39,855 欺騙並嫁禍妳的哥哥 898 01:12:40,439 --> 01:12:42,483 妳以為我會不知道嗎? 899 01:12:43,484 --> 01:12:44,318 嗯? 900 01:12:47,488 --> 01:12:48,405 小倩 901 01:12:50,324 --> 01:12:53,327 妳為什麼那麼恨河霖呢? 902 01:12:54,828 --> 01:12:55,871 是嫉妒? 903 01:12:57,456 --> 01:12:58,916 還是妳覺得 904 01:12:58,999 --> 01:13:00,751 他會得到我的青睞? 905 01:13:10,094 --> 01:13:11,762 看清楚了吧? 906 01:13:14,973 --> 01:13:15,808 爸 907 01:13:21,814 --> 01:13:22,815 喂? 908 01:13:22,898 --> 01:13:23,899 河霖啊 909 01:13:23,982 --> 01:13:26,527 小倩要是再犯錯呢 910 01:13:26,610 --> 01:13:29,113 到時,任你處置吧 911 01:13:33,951 --> 01:13:35,285 我已經跟妳說過 912 01:13:36,662 --> 01:13:38,038 不要這麼叫我 913 01:13:40,749 --> 01:13:41,667 怎麼了? 914 01:13:43,043 --> 01:13:44,378 需要家人嗎? 915 01:13:47,214 --> 01:13:48,257 對妳來說 916 01:13:49,133 --> 01:13:50,717 那是很難求的 917 01:14:08,318 --> 01:14:09,486 怎麼回事? 918 01:14:10,154 --> 01:14:11,321 誰把燈關了? 919 01:14:11,405 --> 01:14:12,656 -誰關的? -怎麼回事? 920 01:14:14,116 --> 01:14:15,075 什麼狀況? 921 01:15:56,134 --> 01:15:58,011 想跟老師說話嗎? 922 01:15:58,971 --> 01:16:00,764 那就請老師過來吧 923 01:16:01,557 --> 01:16:02,808 說要給他萊卡 924 01:16:03,767 --> 01:16:06,186 所以李老師人到底在哪裡? 925 01:16:15,362 --> 01:16:16,238 我… 926 01:16:16,738 --> 01:16:19,032 要從你開始,把你們全部都給宰了 927 01:16:20,784 --> 01:16:22,536 你可不能死得太快啊 928 01:16:24,496 --> 01:16:26,331 我會一點一點… 929 01:16:27,124 --> 01:16:29,167 慢慢把你弄死 930 01:16:34,506 --> 01:16:37,217 那些膽敢打擾老師安寧的人 931 01:16:37,759 --> 01:16:39,136 全都要死 932 01:16:39,845 --> 01:16:40,887 我… 933 01:16:42,431 --> 01:16:45,309 我會請李老師過來 934 01:16:47,769 --> 01:16:49,688 我會告訴他,我要為他做萊卡 935 01:16:50,188 --> 01:16:51,023 是嗎? 936 01:16:51,982 --> 01:16:53,150 你要跟他說嗎? 937 01:16:54,192 --> 01:16:55,402 真的嗎? 938 01:16:55,485 --> 01:16:56,320 真的 939 01:16:56,403 --> 01:16:57,988 那就快吧,快說啊 940 01:16:58,572 --> 01:17:01,366 所以李老師人究竟在哪裡? 941 01:17:01,450 --> 01:17:03,577 爸!那是我爸! 942 01:17:04,369 --> 01:17:06,830 不准用你的臭嘴提起他! 943 01:17:42,783 --> 01:17:43,825 主啊 944 01:17:44,701 --> 01:17:45,535 主啊 945 01:17:52,709 --> 01:17:53,752 怎麼樣? 946 01:17:54,961 --> 01:17:57,255 好好處理掉大刀了嗎? 947 01:17:59,758 --> 01:18:01,218 這個跟魔鬼一樣的女人 948 01:18:02,719 --> 01:18:04,805 那你接下來想怎樣? 949 01:18:05,681 --> 01:18:06,765 現在 950 01:18:07,432 --> 01:18:09,976 還剩下一個人需要處理 951 01:18:10,644 --> 01:18:11,561 你這王八蛋 952 01:18:13,480 --> 01:18:14,314 老實說 953 01:18:15,774 --> 01:18:17,401 不管是我還是他們 954 01:18:17,484 --> 01:18:18,694 本來也就不指望你 955 01:18:20,112 --> 01:18:21,780 我說過很多次了 956 01:18:22,656 --> 01:18:25,409 在抓到李老師之前,我絕對不會死 957 01:18:25,909 --> 01:18:26,868 所以 958 01:18:27,744 --> 01:18:29,413 看是這裡所有人一起活下來 959 01:18:30,622 --> 01:18:32,040 或是你一個人去死 960 01:18:32,791 --> 01:18:34,000 你從中選一個吧 961 01:18:36,169 --> 01:18:38,255 組長,我說的不是你 962 01:18:47,597 --> 01:18:49,266 徐永樂代理 963 01:18:49,766 --> 01:18:51,101 才是我要處理的人 964 01:18:52,018 --> 01:18:55,689 這些日子以來,我都忽略了一些事 965 01:18:57,190 --> 01:18:59,484 例如李老師真的存在的事實 966 01:18:59,568 --> 01:19:00,694 還有 967 01:19:00,777 --> 01:19:04,448 我假扮李老師的事情,這一切… 968 01:19:05,115 --> 01:19:06,658 我們的徐永樂代理 969 01:19:09,077 --> 01:19:11,079 是怎麼發現的呢? 970 01:19:11,872 --> 01:19:12,831 你這王八蛋… 971 01:19:14,458 --> 01:19:15,292 放手! 972 01:19:16,042 --> 01:19:18,462 混帳東西,王… 973 01:19:22,048 --> 01:19:23,216 媽的 974 01:19:24,217 --> 01:19:25,302 該死 975 01:19:29,723 --> 01:19:30,974 徐永樂代理 976 01:19:33,143 --> 01:19:34,519 你說來聽聽吧 977 01:19:43,445 --> 01:19:44,279 那天 978 01:19:46,823 --> 01:19:49,534 還有一個你沒注意到的人在場 979 01:20:26,196 --> 01:20:27,030 閉嘴! 980 01:20:27,113 --> 01:20:27,989 我不願意! 981 01:20:39,709 --> 01:20:41,002 所以那天… 982 01:20:41,586 --> 01:20:43,588 你也在場,是嗎? 983 01:20:44,840 --> 01:20:46,132 我也跟你一樣 984 01:20:49,261 --> 01:20:52,138 在那天學到一個非常重要的教訓 985 01:20:53,014 --> 01:20:54,808 如果有人假冒李老師 986 01:20:56,268 --> 01:20:58,770 正牌李老師手下的嘍囉就會出現 987 01:20:59,604 --> 01:21:01,690 只要跟著這些嘍囉 988 01:21:02,983 --> 01:21:05,110 就能見到真正的李老師 989 01:21:09,239 --> 01:21:10,073 所以 990 01:21:11,074 --> 01:21:12,993 當你假冒成李老師出現時 991 01:21:13,076 --> 01:21:14,828 說實話,我真的很高興 992 01:21:15,495 --> 01:21:18,039 當所有人的目光都集中在你身上時 993 01:21:18,790 --> 01:21:20,917 我就能夠完成我的計畫 994 01:21:23,086 --> 01:21:24,504 我釋出萊卡的樣品 995 01:21:24,588 --> 01:21:25,964 吸引李老師的興趣 996 01:21:26,631 --> 01:21:27,591 明白 997 01:21:27,674 --> 01:21:29,509 故意洗劫原料工廠 998 01:21:29,593 --> 01:21:31,303 曝光自己的位置,被他們抓住 999 01:21:32,178 --> 01:21:35,140 再出手幫你,完成這齣戲的大結局 1000 01:21:35,932 --> 01:21:37,767 徐永樂,看來我似乎… 1001 01:21:40,687 --> 01:21:42,439 是太低估你了 1002 01:21:45,567 --> 01:21:46,735 我要在主面前 1003 01:21:48,361 --> 01:21:50,071 深刻反省 1004 01:21:51,740 --> 01:21:54,492 但人這種動物啊 1005 01:21:55,410 --> 01:21:56,745 一旦放鬆警戒 1006 01:21:57,871 --> 01:21:59,748 判斷力就會跟著下降 1007 01:21:59,831 --> 01:22:02,626 所以才會這樣隨意跟別人聯手 1008 01:22:03,627 --> 01:22:05,378 過度輕易相信別人 1009 01:22:08,840 --> 01:22:10,550 釋出萊卡樣品 1010 01:22:10,634 --> 01:22:12,469 吸引李老師的注意 1011 01:22:13,053 --> 01:22:16,181 刻意曝光原料工廠的位置讓自己被抓 1012 01:22:17,182 --> 01:22:20,769 並出手幫我,讓這齣戲能夠圓滿落幕 1013 01:22:21,853 --> 01:22:23,605 你仔細想想看 1014 01:22:23,688 --> 01:22:25,523 徐永樂代理 1015 01:22:26,983 --> 01:22:30,362 你跟一個月前的我 犯了一模一樣的錯誤 1016 01:22:31,738 --> 01:22:33,657 你誤以為自己贏了 1017 01:22:33,740 --> 01:22:34,574 對吧? 1018 01:22:36,076 --> 01:22:38,578 相信你能把李老師找出來 1019 01:22:39,079 --> 01:22:40,246 是你的魯莽 1020 01:22:41,790 --> 01:22:43,625 五公斤的最頂級萊卡 1021 01:22:45,919 --> 01:22:47,003 有這麼多的量 1022 01:22:49,506 --> 01:22:51,424 應該已經足夠讓你在未來 1023 01:22:51,508 --> 01:22:52,968 頂替李老師的名字了 1024 01:22:53,051 --> 01:22:54,219 不,你誤會了 1025 01:22:54,302 --> 01:22:56,054 我不是要跟你討論這個 1026 01:23:02,185 --> 01:23:04,771 這段時間,關於你的事情 1027 01:23:05,438 --> 01:23:07,107 我又深入調查了一下 1028 01:23:08,191 --> 01:23:09,609 “他究竟是誰? 1029 01:23:10,360 --> 01:23:12,362 萊卡的製造公式這麼難 1030 01:23:12,445 --> 01:23:13,863 他是怎麼找出來的? 1031 01:23:14,364 --> 01:23:15,699 我的計畫這麼簡單 1032 01:23:15,782 --> 01:23:17,617 但他為何要搞得這麼複雜? 1033 01:23:18,660 --> 01:23:20,412 我實在怎麼也想不通 1034 01:23:21,746 --> 01:23:22,580 好吧 1035 01:23:23,790 --> 01:23:24,874 沒辦法了 1036 01:23:25,417 --> 01:23:27,168 我得跟他交易看看” 1037 01:23:30,463 --> 01:23:31,381 當然 1038 01:23:32,340 --> 01:23:36,094 太不把你放在眼裡這點,是我的失誤 1039 01:23:37,303 --> 01:23:38,471 才會落得這個下場 1040 01:23:44,728 --> 01:23:45,895 “復仇? 1041 01:23:45,979 --> 01:23:47,522 原來是為了復仇啊 1042 01:23:47,605 --> 01:23:48,815 對,他是為了復仇 1043 01:23:50,025 --> 01:23:51,026 這樣的動力 1044 01:23:51,526 --> 01:23:52,944 或許能讓徐代理比我… 1045 01:23:54,070 --> 01:23:55,572 更努力地 1046 01:23:56,072 --> 01:23:58,241 去找出李老師” 1047 01:23:58,825 --> 01:24:00,535 你聽清楚,徐永樂代理 1048 01:24:01,453 --> 01:24:02,287 他們兩個 1049 01:24:02,871 --> 01:24:04,372 要跟我一起離開 1050 01:24:04,873 --> 01:24:06,041 而且必須要為了我 1051 01:24:06,124 --> 01:24:07,375 拼死拼活 1052 01:24:08,501 --> 01:24:10,754 製造萊卡 1053 01:24:11,921 --> 01:24:14,257 少了我,只靠他們是做不出萊卡的 1054 01:24:14,340 --> 01:24:15,925 真的是這樣嗎? 1055 01:24:21,848 --> 01:24:23,058 什麼? 1056 01:24:25,060 --> 01:24:26,061 你要幹嘛? 1057 01:24:26,978 --> 01:24:28,605 你幹什麼?住手! 1058 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 她以後再也看不見了 1059 01:24:37,030 --> 01:24:37,989 住手! 1060 01:24:38,073 --> 01:24:38,907 這完全… 1061 01:24:40,158 --> 01:24:41,576 都是你的錯,徐永樂代理 1062 01:24:42,160 --> 01:24:43,119 還有 1063 01:24:59,052 --> 01:24:59,928 你聽清楚 1064 01:25:01,096 --> 01:25:02,472 你現在出發 1065 01:25:04,099 --> 01:25:06,101 找到李老師,並把他殺了 1066 01:25:06,184 --> 01:25:08,144 當我一確認你殺了他 1067 01:25:09,646 --> 01:25:11,856 要不要留他們兩個的命 1068 01:25:15,693 --> 01:25:16,778 到了那個時候 1069 01:25:16,861 --> 01:25:18,488 我會再仔細想想 1070 01:25:21,908 --> 01:25:23,535 你有聽懂吧? 1071 01:25:26,913 --> 01:25:28,832 你為了查出李老師人在哪裡 1072 01:25:28,915 --> 01:25:31,709 -一直以來… -又來了,你又開始頂嘴了 1073 01:25:41,761 --> 01:25:42,679 不要 1074 01:25:47,725 --> 01:25:48,560 住手 1075 01:25:49,811 --> 01:25:50,728 快住手! 1076 01:26:01,614 --> 01:26:04,492 好,沒事的,沒事的 1077 01:26:05,451 --> 01:26:07,162 很快就結束了 1078 01:26:11,374 --> 01:26:14,294 我當時也痛得半死,你這畜生 1079 01:26:16,671 --> 01:26:17,505 住手 1080 01:26:18,006 --> 01:26:18,923 我願意 1081 01:26:21,676 --> 01:26:23,636 我願意去做!我去就是了! 1082 01:26:33,354 --> 01:26:34,647 現在想想… 1083 01:26:36,941 --> 01:26:38,943 就為了李老師這個名字 1084 01:26:40,069 --> 01:26:42,071 發生了不少波折呢 1085 01:26:45,867 --> 01:26:46,993 你聽好 1086 01:26:48,161 --> 01:26:49,412 從今天起 1087 01:26:49,913 --> 01:26:51,873 能擁有這個名字的人 1088 01:26:52,582 --> 01:26:54,918 只會剩下一個 1089 01:27:04,260 --> 01:27:05,386 生意 1090 01:27:06,512 --> 01:27:09,307 就是要這樣談的,徐永樂代理 1091 01:27:15,438 --> 01:27:16,439 哈利路亞 1092 01:27:30,536 --> 01:27:31,371 組長 1093 01:27:34,123 --> 01:27:35,333 你認得出我嗎? 1094 01:27:35,959 --> 01:27:36,960 妳怎麼在這? 1095 01:27:37,460 --> 01:27:38,920 哇,我這次… 1096 01:27:39,003 --> 01:27:40,588 真的以為你不會再醒來了 1097 01:27:42,090 --> 01:27:44,342 我三天前接到泰國警方的聯絡 1098 01:27:44,926 --> 01:27:45,760 三天前? 1099 01:27:46,302 --> 01:27:48,513 他們找到一個黑道經營的毒品工廠 1100 01:27:48,596 --> 01:27:50,390 然後發現你就在裡面 1101 01:27:50,473 --> 01:27:52,267 -是嗎? -你還好嗎? 1102 01:27:55,853 --> 01:27:57,021 天啊,這群人… 1103 01:27:57,105 --> 01:27:58,147 他在笑什麼? 1104 01:27:58,648 --> 01:28:00,233 你叫什麼名字? 1105 01:28:00,316 --> 01:28:01,150 拜託,這… 1106 01:28:01,818 --> 01:28:03,194 你真的是韓國人嗎? 1107 01:28:05,571 --> 01:28:08,574 (挪威,貝特斯特倫) 1108 01:29:30,490 --> 01:29:31,532 你的萊卡 1109 01:29:33,826 --> 01:29:36,954 讓我印象非常深刻 1110 01:29:37,872 --> 01:29:39,624 謝謝您的誇獎 1111 01:29:40,124 --> 01:29:42,585 你比我想像的年輕 1112 01:29:43,836 --> 01:29:46,589 比我入行時更年輕 1113 01:29:47,173 --> 01:29:48,508 我能否問一問? 1114 01:29:49,884 --> 01:29:51,511 你為什麼製造藥? 1115 01:29:52,887 --> 01:29:56,182 起初這是種學術上的好奇心 1116 01:29:56,265 --> 01:29:58,559 我想知道人的大腦 1117 01:29:58,643 --> 01:30:01,854 能體會的快樂極點是什麼 1118 01:30:02,480 --> 01:30:04,273 現在我才明白 1119 01:30:05,733 --> 01:30:07,568 要得到極限 1120 01:30:08,069 --> 01:30:10,738 就必須超越底限 1121 01:30:12,073 --> 01:30:13,074 底限? 1122 01:30:14,575 --> 01:30:16,661 法律和道德 1123 01:30:17,745 --> 01:30:20,998 是人們制定的底限 1124 01:30:21,791 --> 01:30:23,709 真是諷刺啊 1125 01:30:24,210 --> 01:30:27,547 我們每個人都想得到幸福 1126 01:30:28,464 --> 01:30:29,966 可是為了它 1127 01:30:30,466 --> 01:30:33,636 我們必須損失很多 1128 01:30:33,719 --> 01:30:36,139 到頭來還是過得不幸 1129 01:30:40,726 --> 01:30:42,562 你相信神靈嗎? 1130 01:30:49,819 --> 01:30:50,778 我不信 1131 01:30:51,696 --> 01:30:55,158 我只相信我自己實踐出來的科學 1132 01:30:57,160 --> 01:30:58,077 衡量… 1133 01:30:58,619 --> 01:31:00,830 快樂的指數是多高 1134 01:31:00,913 --> 01:31:03,124 持續多久 1135 01:31:04,917 --> 01:31:07,378 能否重複? 1136 01:31:10,923 --> 01:31:12,925 這不是很完美嗎? 1137 01:31:14,177 --> 01:31:15,928 人們購買幸福 1138 01:31:16,804 --> 01:31:19,056 我售賣幸福 1139 01:31:20,349 --> 01:31:22,143 你比我想得更加傲慢 1140 01:31:22,643 --> 01:31:23,644 是的 1141 01:31:26,397 --> 01:31:28,566 你還記不記得25年前 1142 01:31:29,859 --> 01:31:32,320 上了那條偷渡船的年輕夫妻 1143 01:31:40,161 --> 01:31:42,830 您遞給他們裝著水和乾糧的背包 1144 01:31:43,789 --> 01:31:44,999 那對夫妻 1145 01:31:45,625 --> 01:31:47,960 由衷地相信了您的好意 1146 01:31:57,345 --> 01:31:58,179 您… 1147 01:31:59,055 --> 01:32:01,140 無情地摧殘了那份誠實 1148 01:32:05,186 --> 01:32:06,145 說實話 1149 01:32:07,480 --> 01:32:09,941 我是真的記不得了 1150 01:32:11,692 --> 01:32:13,903 這很久以前的事了 1151 01:32:15,321 --> 01:32:18,157 聽起來是不是有點殘忍啊? 1152 01:32:19,200 --> 01:32:20,868 那你能後悔什麼? 1153 01:32:22,203 --> 01:32:23,037 家人 1154 01:32:25,831 --> 01:32:27,166 準確來說 1155 01:32:30,044 --> 01:32:33,923 知道他改變的過程 1156 01:32:34,674 --> 01:32:36,259 是怎麼樣子 1157 01:32:36,801 --> 01:32:39,637 成為一個普通的人 1158 01:32:41,472 --> 01:32:42,807 比方說 1159 01:32:44,016 --> 01:32:48,771 平淡無奇的生活,既簡單又沉悶 1160 01:32:50,731 --> 01:32:52,608 就真的只有他們嗎? 1161 01:32:54,777 --> 01:32:57,697 有些人是迫不及待想成為你的親人 1162 01:33:01,367 --> 01:33:03,828 想把你當成父親的一個女人 1163 01:33:06,247 --> 01:33:08,124 她幫上了我尋找你的忙 1164 01:33:11,961 --> 01:33:13,045 是我殺了她 1165 01:33:17,008 --> 01:33:17,883 那些人 1166 01:33:29,520 --> 01:33:31,022 也是我殺的 1167 01:33:32,398 --> 01:33:33,399 看著你 1168 01:33:35,985 --> 01:33:38,988 讓我想起了我年輕的時候 1169 01:33:40,448 --> 01:33:41,449 這樣吧 1170 01:33:44,410 --> 01:33:47,413 你可以成為我的家人嗎? 1171 01:33:54,378 --> 01:33:55,379 你… 1172 01:34:00,676 --> 01:34:02,053 根本不知道 1173 01:34:06,223 --> 01:34:07,808 什麼是家人 1174 01:34:11,604 --> 01:34:13,397 那就麻煩了 1175 01:35:22,258 --> 01:35:23,759 (幹得好!) 1176 01:35:23,843 --> 01:35:26,429 (哈利路亞!) 1177 01:36:16,437 --> 01:36:18,773 連眼睛也看不見,世界變得好安靜 1178 01:36:22,568 --> 01:36:24,612 這一點我很喜歡 1179 01:36:33,537 --> 01:36:35,581 告訴我 1180 01:36:36,290 --> 01:36:41,420 妳現在想看什麼 1181 01:36:42,838 --> 01:36:45,716 或是想知道什麼 1182 01:36:49,887 --> 01:36:54,016 現在天空是什麼顏色? 1183 01:37:05,903 --> 01:37:09,156 澄澈又乾淨 1184 01:37:11,200 --> 01:37:12,952 真棒 1185 01:38:41,498 --> 01:38:44,209 你當時為什麼 會把定位器裝在萊卡上? 1186 01:38:45,586 --> 01:38:46,962 就只是我的直覺 1187 01:38:48,255 --> 01:38:49,340 說得也是 1188 01:38:49,423 --> 01:38:52,092 第一次見到你時 我就知道你的直覺很準 1189 01:38:58,807 --> 01:38:59,642 那… 1190 01:39:07,775 --> 01:39:09,193 這也被我猜中了吧? 1191 01:39:09,777 --> 01:39:12,112 (大學教授陳屍住處) 1192 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 好吧 1193 01:39:23,248 --> 01:39:24,166 李老師… 1194 01:39:27,002 --> 01:39:28,671 李老師是個怎樣的人? 1195 01:39:30,589 --> 01:39:31,715 他有個女兒 1196 01:39:33,759 --> 01:39:34,802 也有個孫女 1197 01:39:36,929 --> 01:39:39,014 而且對鄰居非常親切 1198 01:39:41,892 --> 01:39:43,811 隨著時間流逝,他會慢慢被遺忘 1199 01:39:45,437 --> 01:39:46,814 跟我們一樣是普通人 1200 01:39:54,613 --> 01:39:56,991 你為什麼要叫我來這裡? 1201 01:39:58,617 --> 01:40:00,619 我的父母是怎樣的人? 1202 01:40:02,413 --> 01:40:04,415 他們都跟李老師一樣嗎? 1203 01:40:06,291 --> 01:40:08,043 他們是值得讓我… 1204 01:40:10,587 --> 01:40:12,131 這樣為他們復仇的人嗎? 1205 01:40:18,345 --> 01:40:21,098 你知道人肉腐爛的味道有多噁心嗎? 1206 01:40:21,932 --> 01:40:24,518 即使離開我父母死去的貨櫃 1207 01:40:24,601 --> 01:40:26,812 那股味道還是一直跟著我 1208 01:40:28,856 --> 01:40:31,275 無論過了多久,那味道都沒有消失 1209 01:40:34,737 --> 01:40:36,488 所以我才開始尋找李老師 1210 01:40:38,240 --> 01:40:41,035 等找到李老師,做完我想做的事 1211 01:40:42,202 --> 01:40:44,455 我覺得我應該就不會再聞到那股味道 1212 01:40:48,167 --> 01:40:49,376 但那味道還是在 1213 01:40:59,261 --> 01:41:01,764 我已經實現我這輩子所有的願望 1214 01:41:10,105 --> 01:41:11,607 我卻無法再回到過去了 1215 01:41:11,690 --> 01:41:13,150 組長你之前就知道了嗎? 1216 01:41:22,242 --> 01:41:23,243 徐永樂 1217 01:41:25,037 --> 01:41:26,205 放下那把槍 1218 01:41:34,797 --> 01:41:36,131 我來當李老師吧 1219 01:41:40,886 --> 01:41:42,054 你要逮捕我嗎? 1220 01:41:45,516 --> 01:41:46,725 現在輪到你了 1221 01:41:48,102 --> 01:41:50,521 等你實現你想做的一切 1222 01:41:54,691 --> 01:41:56,443 你能重新回到過去嗎? 1223 01:44:15,999 --> 01:44:19,670 為嘉獎本次破獲販毒組織的輝煌成果 1224 01:44:19,753 --> 01:44:22,089 警政署宣布將讓毒品偵查組組長 1225 01:44:22,172 --> 01:44:24,549 趙元好警監特別晉升一階為警正 1226 01:44:25,133 --> 01:44:27,803 最重要的是 在與國際刑警組織合作的調查中 1227 01:44:27,886 --> 01:44:30,764 鮮少有成果如此豐碩的案例 1228 01:44:30,847 --> 01:44:33,600 多虧了趙元好警正的堅持 才有這樣的成果 1229 01:44:33,684 --> 01:44:35,352 警政署給出了高度的評價 1230 01:44:35,852 --> 01:44:37,145 日前,趙元好警正… 1231 01:45:00,335 --> 01:45:06,425 《信徒 2》 1232 01:46:37,349 --> 01:46:41,603 (紀念故人金柱赫) 1233 01:54:08,341 --> 01:54:12,470 字幕翻譯:陳品芳