1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,881 --> 00:00:51,259 Conosci il volto, il nome o l'età di Lee? O se sia un uomo o una donna? 4 00:00:51,342 --> 00:00:52,385 Tu sei pazzo. 5 00:00:52,469 --> 00:00:54,471 Passo il caso alla Squadra Due. 6 00:00:54,554 --> 00:00:55,597 Lo prenderò. 7 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Vuole prendere Mr. Lee? 8 00:00:59,309 --> 00:01:01,227 Lo faccia. La aiuterò io. 9 00:01:02,270 --> 00:01:04,564 Il nome del sopravvissuto è Seo Young-rak. 10 00:01:05,398 --> 00:01:07,358 Tra i morti c'era un'operaia. 11 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Lui è suo figlio. 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 È stato davvero Mr. Lee? 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Chi è Mr. Lee? 14 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Andiamo a prenderlo. 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 C'è una fabbrica di sale a Taean. 16 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Ci sono due chimici, due geni. 17 00:01:20,371 --> 00:01:23,291 Ma sono nati con un problema. Sono muti. 18 00:01:27,003 --> 00:01:28,922 Salutate. Lui è Brian, il presidente. 19 00:01:29,756 --> 00:01:31,758 Brian? Non era sulla lista. 20 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 LEE IN-MU, PRESIDENTE 21 00:01:37,305 --> 00:01:40,391 STAZIONE DI YONGSAN 22 00:01:45,021 --> 00:01:46,439 Benvenuto, presidente Jin. 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,318 Sono io Mr. Lee. 24 00:01:52,112 --> 00:01:53,696 Conosco Mr. Lee. 25 00:01:55,406 --> 00:01:58,743 Quando sei ossessionato molto tempo da una persona, 26 00:02:00,203 --> 00:02:03,289 sviluppi questa strana e inspiegabile sicurezza. 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 Allora, perché non mi sembra vero? 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,460 Cosa c'è? 29 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 L'ha mandato Mr. Lee. 30 00:02:11,297 --> 00:02:14,092 L'ha mandato lei qui. Perché non lo sa? 31 00:02:15,468 --> 00:02:17,178 MR. LEE 32 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 Figlio di puttana. 33 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Alzati, stronzo. 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,084 Che diavolo state facendo? 35 00:02:49,335 --> 00:02:50,962 Ma il suo errore più grande 36 00:02:51,045 --> 00:02:54,591 è stato convincersi di poter davvero diventare Mr. Lee. 37 00:02:55,341 --> 00:02:58,887 E la sua spavalderia nel fingersi Mr. Lee davanti a me. 38 00:03:06,811 --> 00:03:09,647 Mi scuso sinceramente con tutto il mio cuore 39 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 per il mio sbaglio e la mia spavalderia e… 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 MR. LEE 41 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 Merda. 42 00:03:35,673 --> 00:03:37,759 Ti avevo detto che credevo in te. 43 00:03:38,927 --> 00:03:40,470 Alla fine l'hai preso. 44 00:03:42,972 --> 00:03:43,848 Dannato… 45 00:03:44,474 --> 00:03:47,435 Mr. Lee sta salendo al primo piano. 46 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 Chiamiamo qualcuno? 47 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 Spostatevi, forza! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 - Ma che… - Dev'essere svenuto. 49 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Oh, no. 50 00:04:33,064 --> 00:04:33,898 Laika. 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,235 Dannazione. 52 00:05:43,634 --> 00:05:45,219 Facciamo una sosta veloce. 53 00:05:52,143 --> 00:05:54,270 BANCOMAT 54 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 BENEFICIARIO: BANCA GB SAENARA 55 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 BENEFICIARIO: KIM JAE-SEOK (CIMITERO) 56 00:06:48,074 --> 00:06:49,784 Finanziano la Ewoo Shipping. 57 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 Sono morti, quindi Brian perderà i finanziamenti. 58 00:06:54,789 --> 00:06:58,418 Non avrà i soldi per ripagare la gang di Jin Ha-rim. 59 00:07:01,838 --> 00:07:03,589 Può ripagarlo con la Laika. 60 00:07:06,259 --> 00:07:08,177 Idiota, non l'abbiamo prodotta. 61 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Non ti ricordi quel macello? 62 00:07:11,472 --> 00:07:12,306 Cazzo. 63 00:07:13,349 --> 00:07:16,686 La polizia ha preso tutte le materie prime. 64 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 Chi gliel'ha detto? 65 00:07:23,109 --> 00:07:24,026 Park Sun-chang. 66 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 MR. LEE 67 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 L'ha detto prima di perdere il braccio. 68 00:07:28,948 --> 00:07:33,369 Che figlio di puttana. Dovevamo tagliargli entrambe le braccia. 69 00:07:35,079 --> 00:07:38,291 Perché non ha ucciso Brian? 70 00:07:44,797 --> 00:07:47,467 Può ancora essere utile. 71 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 Le sue fabbriche di materie prime sono in tutto il Paese. 72 00:07:58,478 --> 00:08:02,231 Dobbiamo trovarle prima noi e produrre la Laika. 73 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 74 00:08:09,822 --> 00:08:10,698 E poi? 75 00:08:12,950 --> 00:08:13,951 Lee verrà. 76 00:08:15,286 --> 00:08:16,913 Lei sa dov'è Lee? 77 00:08:19,207 --> 00:08:20,333 Lo scoprirò presto. 78 00:08:21,375 --> 00:08:23,711 Ieri ho mandato un invito in mano a Bo-ryeong. 79 00:08:30,968 --> 00:08:33,554 Crede che a Lee piacerà l'invito? 80 00:08:36,641 --> 00:08:38,100 Se è il Lee che conosco… 81 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 allora lei ci porterà 82 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 direttamente 83 00:08:56,452 --> 00:08:57,787 dal vero Lee. 84 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 DALIAN 85 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 Che stronzi. 86 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 È pura al 99%. 87 00:09:59,181 --> 00:10:00,391 Santo cielo. 88 00:10:14,822 --> 00:10:16,115 La Ewoo Shipping. 89 00:10:16,198 --> 00:10:19,785 Avevano contattato la nostra gang prima di espandersi in Cina. 90 00:10:20,369 --> 00:10:24,707 Dopodiché, il Direttore Ha-rim visitò la Corea per vedere la droga, 91 00:10:24,790 --> 00:10:27,710 e firmò un accordo per comprare cinque chili di Laika. 92 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 Fornimmo loro anche le materie prime per produrla. 93 00:10:31,339 --> 00:10:33,257 Ne produssero cinque chili, 94 00:10:33,341 --> 00:10:35,301 ma furono confiscati dalla polizia coreana. 95 00:10:35,384 --> 00:10:36,594 È bella che andata. 96 00:10:36,677 --> 00:10:38,346 Quante materia prima erano? 97 00:10:39,221 --> 00:10:43,017 Circa 20 miliardi di won coreani secondo i tassi attuali. 98 00:10:43,643 --> 00:10:46,270 Chi era il rappresentante della Ewoo Shipping? 99 00:10:49,690 --> 00:10:50,524 Ecco. 100 00:10:56,781 --> 00:10:59,408 Così, il nostro grande Direttore, Jin Ha-rim, 101 00:10:59,950 --> 00:11:02,536 ha fornito loro 20 miliardi di materie prime 102 00:11:02,620 --> 00:11:06,290 ed è poi tornato cadavere con solo questo campione in mano? 103 00:11:08,125 --> 00:11:09,043 Ottimo lavoro. 104 00:11:09,669 --> 00:11:12,004 Ho letto un rapporto che confermava 105 00:11:12,088 --> 00:11:15,508 di aver visto cinque chili di Laika, proprio come quella. 106 00:11:15,591 --> 00:11:20,388 Quindi sembra che la Ewoo Shipping abbia prodotto la droga. 107 00:11:21,430 --> 00:11:23,307 Quando dobbiamo portarla al compratore? 108 00:11:23,391 --> 00:11:24,684 Ci restano 15 giorni. 109 00:11:26,435 --> 00:11:29,772 Chiama e di' loro di non preoccuparsi. Rispetteremo la scadenza. 110 00:11:30,272 --> 00:11:34,944 Ma abbiamo quasi finito le materie prime. L'ultima volta, il Direttore Ha-rim 111 00:11:35,027 --> 00:11:39,198 ha preso tutto ciò che avevamo e l'ha portato a Seul. 112 00:11:45,121 --> 00:11:47,456 Vuole andare lei stessa in Corea? 113 00:11:48,207 --> 00:11:49,333 Dovrei. 114 00:11:50,126 --> 00:11:54,171 Dovrei insegnare loro cosa succede se osano sfidarci. 115 00:11:55,214 --> 00:11:57,091 Mi dia il numero delle prove. 116 00:11:57,174 --> 00:11:59,385 Certo, prova numero 13 dalla stazione di Yongsan. 117 00:12:14,525 --> 00:12:15,609 Mi scusi, detective. 118 00:12:15,693 --> 00:12:17,236 Vediamo se si accende. 119 00:12:17,319 --> 00:12:19,363 - Scansiono il codice a barre. - Certo. 120 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Dannazione. 121 00:12:24,952 --> 00:12:26,912 Sicuro che sia Seo Young-rak? 122 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 Perché è così ossessionato da lui? Non capisco. 123 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 Per caso… 124 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 è per via di Dong-woo e Soo-jung? 125 00:12:44,680 --> 00:12:45,514 Bravo. 126 00:13:19,381 --> 00:13:20,341 Vediamo come va. 127 00:13:34,355 --> 00:13:36,148 È già passato un dottore. 128 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 Sono del reparto di Neurologia. 129 00:13:41,070 --> 00:13:42,029 Mi faccia vedere. 130 00:14:18,023 --> 00:14:19,525 Alleluia. 131 00:14:26,031 --> 00:14:28,200 Ho subito bloccato i suoi conti, 132 00:14:28,284 --> 00:14:30,619 ma avevano già ritirato tutto. 133 00:14:32,037 --> 00:14:33,956 Sembrava opera di Seo Young-rak. 134 00:14:34,039 --> 00:14:40,504 Il nostro caro sig. Seo Young-rak vorrà di certo un po' di attenzione. 135 00:14:42,673 --> 00:14:44,341 Ho perso la guerra, 136 00:14:45,301 --> 00:14:48,012 quindi era ovvio che avrei anche perduto il bottino. 137 00:14:48,512 --> 00:14:50,431 Non serve a niente pensarci. 138 00:14:58,522 --> 00:15:02,985 Quando arriverà dalla Cina? 139 00:15:04,069 --> 00:15:06,655 Dovrebbe arrivare in aereo tra due giorni. 140 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 Quell'ospite… 141 00:15:13,537 --> 00:15:16,290 ci condurrà in paradiso. 142 00:15:26,342 --> 00:15:27,801 Assegni il caso a noi. 143 00:15:28,302 --> 00:15:31,138 Pensi che sia una decisione da poco? 144 00:15:31,221 --> 00:15:34,767 La cosa della Ewoo Shipping passerà al Dipartimento centrale. 145 00:15:34,850 --> 00:15:39,104 Possiamo sempre collaborare, no? Abbiamo quasi chiuso l'altro caso. 146 00:15:39,188 --> 00:15:43,484 Hai mai visto la Squadra Uno in un caso per aggressione? Rilassati. 147 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 Consideralo un premio. 148 00:15:46,362 --> 00:15:49,114 Non ho fatto nulla per meritarmelo. 149 00:15:49,198 --> 00:15:52,242 Perché no? Hai catturato il famigerato Mr. Lee. 150 00:15:52,326 --> 00:15:55,412 Quante volte devo ripeterglielo? Brian non è Mr. Lee. 151 00:15:57,831 --> 00:16:00,709 Ancora con questa storia? Pensi che Seo Young-rak sia Mr. Lee? 152 00:16:00,793 --> 00:16:03,879 La polizia ha sequestrato più di 20 miliardi di won in Laika 153 00:16:03,963 --> 00:16:05,881 a Yongsan, Commissario. 154 00:16:05,965 --> 00:16:09,760 E due direttori dei suoi fondi neri sono stati rapiti. 155 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 Non è ovvio chi c'è dietro? Mr. Lee è ancora attivo. 156 00:16:13,097 --> 00:16:17,184 Non è più affar nostro. Non indagare ancora e non pensarci. 157 00:16:18,352 --> 00:16:21,730 E se il vero Mr. Lee venisse catturato? Cosa farà? 158 00:16:21,814 --> 00:16:25,526 La mia specialità è chinare la testa davanti alle telecamere. 159 00:16:25,609 --> 00:16:29,363 Ma non causare altri guai cercando di catturare Mr. Lee. 160 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 - O non basterà. - Commissario! 161 00:16:31,323 --> 00:16:35,953 C'è solo un motivo per cui ho sorvolato sulla morte della ragazza e di Dong-woo. 162 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 Hai preso Mr. Lee. 163 00:16:38,539 --> 00:16:41,834 Lasciamo la questione a Yongsan, o si metterà male. 164 00:16:44,753 --> 00:16:48,215 Pensate che sia la vostra stanza? Non sapete bussare? 165 00:16:48,298 --> 00:16:49,508 Guardi la TV. 166 00:16:53,971 --> 00:16:57,516 …è stato ucciso, e sono fuggiti dall'ospedale. 167 00:16:57,599 --> 00:16:59,977 Lee era noto come Mr. Lee, 168 00:17:00,060 --> 00:17:03,063 il capo del più grande cartello della droga in Asia. 169 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Durante un conflitto interno… 170 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Ma andiamo. 171 00:17:11,321 --> 00:17:12,990 BENVENUTA IN COREA SEOB SO-CHEON 172 00:17:19,329 --> 00:17:22,249 NOME: SEOB SO-CHEON 173 00:17:59,828 --> 00:18:02,498 È molto più carina che nella foto, 174 00:18:02,581 --> 00:18:05,626 e molto più bella di persona. 175 00:18:05,709 --> 00:18:07,711 Lo sa chi sono io? 176 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 Certo che sì. 177 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 Direttrice Seob So-cheon. 178 00:18:12,466 --> 00:18:14,676 In Cina, invece di usare il suo nome, 179 00:18:15,469 --> 00:18:17,262 la chiamano "Grosso Coltello". 180 00:18:17,888 --> 00:18:20,015 Dov'è tutta la Laika? 181 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 Purtroppo, al momento, 182 00:18:25,854 --> 00:18:28,774 la polizia ha sequestrato tutto. 183 00:18:29,525 --> 00:18:31,068 Erano come i miei figli. 184 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 Mi è crollato il mondo addosso. 185 00:18:35,072 --> 00:18:38,408 E non ha intenzione di ripagarmi con qualcos'altro? 186 00:18:38,492 --> 00:18:41,036 Il piano iniziale era di pagare in contanti. 187 00:18:41,870 --> 00:18:44,623 Ma ho avuto un problema inaspettato. 188 00:18:44,706 --> 00:18:47,709 Due dei miei direttori sono spariti all'improvviso. 189 00:18:47,793 --> 00:18:49,086 Allo stesso tempo, 190 00:18:49,169 --> 00:18:53,298 anche le materie prime per la produzione sono sparite dal nascondiglio. 191 00:18:58,178 --> 00:19:00,222 Che storia complicata. 192 00:19:01,181 --> 00:19:02,099 Per concludere, 193 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 non ha né la droga, né i soldi e né le materie prime. 194 00:19:06,687 --> 00:19:08,939 Quindi che ci faccio qui oggi? 195 00:19:17,531 --> 00:19:18,866 Il sig. Seo Young-rak. 196 00:19:19,449 --> 00:19:22,995 Non solo è in possesso della droga e dei soldi, 197 00:19:23,078 --> 00:19:26,874 ma è anche l'unico capace di produrre la Laika più pura. 198 00:19:26,957 --> 00:19:32,462 Inoltre, ho una grande quantità di materie prime in Thailandia. 199 00:19:33,213 --> 00:19:36,717 Probabilmente è il doppio di quello che ho perso. 200 00:19:37,926 --> 00:19:39,344 Ho saputo che Mr. Lee 201 00:19:41,054 --> 00:19:44,975 ha anche delle fabbriche in un Paese caldo. 202 00:19:46,685 --> 00:19:47,728 E allora? 203 00:19:48,395 --> 00:19:49,646 Come può vedere, 204 00:19:51,565 --> 00:19:55,485 è un po' difficile per me essere fisicamente presente qui. 205 00:19:56,069 --> 00:19:59,031 Se potesse aiutarmi ad andare lì, 206 00:20:00,157 --> 00:20:01,950 la ripagherò 207 00:20:03,452 --> 00:20:07,581 per le materie prime che avete perso, e anche di più. 208 00:20:08,457 --> 00:20:09,541 Che ne dice? 209 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Beh, 210 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Jin Ha-rim non è stato l'unico 211 00:20:19,718 --> 00:20:21,845 a cadere vittima di quell'uomo. 212 00:20:22,679 --> 00:20:27,517 Ho sentito dire che Jin Ha-rim era suo fratello. 213 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 Di certo sarà addolorata. 214 00:20:35,692 --> 00:20:37,486 Proprio addolorata, cazzo. 215 00:20:41,823 --> 00:20:47,204 Ha una gran quantità di materia prima nel suo magazzino? 216 00:20:52,918 --> 00:20:54,294 Sì. 217 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 Capitano Jo. 218 00:21:01,051 --> 00:21:04,304 Ho identificato la persona il cui nome era sulla ricevuta del bancomat. 219 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 Kim Jae-seok. Nato nel 1958 e morto nel 1994. 220 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 Aveva 37 anni. 221 00:21:09,559 --> 00:21:12,771 Era sposato con Lee Myeong-hui e avevano un figlio. 222 00:21:12,854 --> 00:21:15,148 Era per la manutenzione della tomba. 223 00:21:15,232 --> 00:21:18,568 Ok. Puoi controllare i registri di viaggio di questi due? 224 00:21:18,652 --> 00:21:19,486 Sì, signore. 225 00:21:24,783 --> 00:21:28,078 LEE DELLA EWOO SHIPPING SCAPPA, UN AGENTE MORTO 226 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 Kim Jae-seok. Ewoo Shipping. Che stronzi. 227 00:21:31,999 --> 00:21:35,168 Ho l'analisi forense del cellulare di Park Sun-chang. 228 00:21:35,252 --> 00:21:37,045 Secondo il registro, 229 00:21:38,046 --> 00:21:40,257 cancellava tutto ogni 24 ore. 230 00:21:41,341 --> 00:21:42,843 Era ossessivo-compulsivo. 231 00:21:43,343 --> 00:21:45,846 Cancellava ogni volta i file. 232 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Pensavo avessimo i dati GPS. 233 00:21:48,849 --> 00:21:52,936 Per fortuna, usava una app di navigazione, quindi quelli li abbiamo. 234 00:21:53,020 --> 00:21:55,814 E questo è il video della fabbrica di Brian. 235 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 Dev'essere Seo Young-rak, giusto? 236 00:21:59,109 --> 00:22:02,988 Che bastardo. Vuole davvero riprendere la produzione della Laika? 237 00:22:03,780 --> 00:22:06,950 Ho controllato i registri di viaggio di Kim Jae-seok. 238 00:22:07,034 --> 00:22:10,412 Kim Jae-seok si era laureato in teologia. 239 00:22:10,495 --> 00:22:15,334 Lavorò all'estero come volontario. Sposò Lee Myeong-hui, un'altra volontaria, 240 00:22:15,417 --> 00:22:18,170 e andò in Cambogia nel 1990, dove gestiva una fattoria. 241 00:22:18,670 --> 00:22:21,798 Qualcuno dell'Associazione coreana se li ricorda. 242 00:22:21,882 --> 00:22:23,175 Dov'è questa persona? 243 00:22:23,258 --> 00:22:25,260 Controllo e le faccio sapere. 244 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Ok. 245 00:22:27,095 --> 00:22:30,307 Controlleremo ogni posto nel raggio di due chilometri dalla strada 246 00:22:30,390 --> 00:22:35,604 in cui Park Sun-chang sia rimasto per più di dieci minuti. 247 00:22:36,938 --> 00:22:40,484 Dev'esserci una fabbrica segreta in uno di quei posti, 248 00:22:41,485 --> 00:22:43,028 e lì troveremo Seo Young-rak. 249 00:22:47,949 --> 00:22:48,784 Cazzo. 250 00:23:58,687 --> 00:24:00,605 È disgustoso. Sto per vomitare. 251 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 Possiamo farne 12 con questi? 252 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Non di più. 253 00:24:34,514 --> 00:24:35,932 Portiamone fuori due. 254 00:24:38,310 --> 00:24:39,686 Possiamo produrla qui? 255 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 Credo che potremmo produrla qui. 256 00:24:47,277 --> 00:24:48,111 Ehi. 257 00:24:49,821 --> 00:24:51,865 Giù le mani se non volete morire. 258 00:24:53,408 --> 00:24:54,993 Chi sono questi tizi? 259 00:24:55,744 --> 00:24:57,704 E cosa c'è nel retro del furgone? 260 00:24:59,414 --> 00:25:01,833 Sono Seo Young-rak, dal quartier generale. 261 00:25:02,334 --> 00:25:03,418 Il quartier generale? 262 00:25:04,461 --> 00:25:09,382 Di recente, ho sentito di ratti che entrano ed escono da fabbriche vuote. 263 00:25:10,425 --> 00:25:13,053 Giusto? Allora sei stato tu, Sig. Seo. 264 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 Giusto? 265 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 Capo Woo. 266 00:25:18,808 --> 00:25:20,769 Lavoravate tutti qui, vero? 267 00:25:21,269 --> 00:25:23,313 Ho saputo che qualcuno era venuto qui 268 00:25:23,396 --> 00:25:25,357 dopo essere stato licenziato ingiustamente. 269 00:25:26,483 --> 00:25:28,568 Non credevo che foste ancora qui. 270 00:25:28,652 --> 00:25:31,071 Non dirlo a me. Non lo sapevo neanch'io. 271 00:25:31,613 --> 00:25:33,114 Dev'esserci un malinteso. 272 00:25:34,616 --> 00:25:36,034 Non ci ha mandati l'azienda. 273 00:25:36,117 --> 00:25:37,285 E chi, allora? 274 00:25:37,369 --> 00:25:40,413 Pensi che non sappia nulla solo perché sono qui? 275 00:25:41,957 --> 00:25:44,084 So già quello che sta succedendo. 276 00:25:44,709 --> 00:25:47,128 Vattene e non farmi incazzare. 277 00:25:47,212 --> 00:25:49,339 Quei cosi mi servono. 278 00:25:49,422 --> 00:25:50,674 Un altro malinteso. 279 00:25:51,925 --> 00:25:54,553 Non vogliamo rubare niente. Vogliamo lavorare. 280 00:25:55,303 --> 00:25:56,221 Lavorare? 281 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Sì. 282 00:25:58,515 --> 00:26:02,352 Abbiamo già le materie prime, come potete vedere dal furgone. 283 00:26:02,435 --> 00:26:05,647 Siamo qui per produrre la Laika. 284 00:26:07,440 --> 00:26:10,569 È l'unico posto adatto per non attirare l'attenzione. 285 00:26:14,990 --> 00:26:17,826 Voi tre produrrete la Laika? 286 00:26:17,909 --> 00:26:20,120 Vorrei farle vedere una cosa. 287 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 Ehi. 288 00:26:23,665 --> 00:26:24,791 Lentamente. 289 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 - Ehi, Dong-su. - Sì. 290 00:26:47,355 --> 00:26:49,274 Eh? Credo sia vera. 291 00:26:56,656 --> 00:26:57,657 Attenti. 292 00:26:58,950 --> 00:27:00,035 Ecco. 293 00:27:22,932 --> 00:27:23,767 Pronto? 294 00:27:25,060 --> 00:27:26,102 Ehi. 295 00:27:27,062 --> 00:27:29,230 Vai in ospedale, se sta male. 296 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 Ora non posso. 297 00:27:33,985 --> 00:27:36,780 Non è che non voglia. Ma che hai? 298 00:27:39,741 --> 00:27:42,369 Non posso. Santo cielo, ma che ti prende? 299 00:27:42,952 --> 00:27:43,870 Anch'io. 300 00:27:45,455 --> 00:27:46,539 Ti richiamo. 301 00:27:52,170 --> 00:27:53,046 Andiamo. 302 00:27:53,546 --> 00:27:56,716 - Dobbiamo controllare altri due posti. - Sì, signore. 303 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 È meglio cambiare la benda più spesso. 304 00:28:01,680 --> 00:28:04,766 Ho visto gli altri portare da qualche parte il cane. 305 00:28:06,726 --> 00:28:09,396 Sono andati in città a cercare un veterinario. 306 00:28:09,479 --> 00:28:12,732 Servivano nuove bende e degli antinfiammatori. 307 00:28:12,816 --> 00:28:15,360 Sai che succederà se farai qualche cazzata? 308 00:28:15,443 --> 00:28:16,695 Che potrei fare? 309 00:28:16,778 --> 00:28:19,614 Tutte le materie prime sono qui, e anche io. 310 00:28:23,451 --> 00:28:27,330 Cosa pensate di fare con i ricavati della vendita della droga? 311 00:28:29,332 --> 00:28:31,418 Secondo te? Devo andare a casa. 312 00:28:36,589 --> 00:28:38,007 Che diavolo sono? 313 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 - Ma che… - Due minibus? 314 00:28:47,726 --> 00:28:50,019 Dong-su, vedi che stanno combinando. 315 00:28:50,103 --> 00:28:50,937 Ok. 316 00:29:16,296 --> 00:29:18,715 Stronzo! Ti avevo detto di non fare cazzate… 317 00:29:45,867 --> 00:29:47,368 Viene dalla Cina? 318 00:29:48,203 --> 00:29:49,788 Mi piace che sei sveglio. 319 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 Cosa ci fai qui, sig. Seo? 320 00:29:55,835 --> 00:29:57,170 Producevo la Laika. 321 00:29:58,046 --> 00:30:01,966 Lei è qui per quella. Ed è l'unico modo in cui sopravvivrò. 322 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 Cos'è questo casino? 323 00:30:14,729 --> 00:30:16,648 Qui i conti non tornano. 324 00:30:17,232 --> 00:30:21,152 Diciamo che produrrai la droga. E le materie prime? 325 00:30:22,362 --> 00:30:24,489 Queste non basteranno. 326 00:30:25,281 --> 00:30:29,077 Se mi darà più tempo, produrrò la quantità promessa. 327 00:30:32,247 --> 00:30:33,081 "Promessa"? 328 00:30:33,665 --> 00:30:35,750 Mi hai fatto una promessa? 329 00:30:36,334 --> 00:30:37,293 Sì. 330 00:30:39,170 --> 00:30:40,380 Al sig. Jin Ha-rim. 331 00:30:45,593 --> 00:30:47,220 Se ho abbastanza materie prime, 332 00:30:47,303 --> 00:30:51,391 potrò produrre venti volte la quantità di Laika che avete perso. 333 00:30:52,892 --> 00:30:54,894 Posso fare molto per voi. 334 00:30:55,478 --> 00:30:57,230 Vorrei incontrare Mr. Lee. 335 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 RICHIEDO RINFORZI A… 336 00:31:21,671 --> 00:31:24,549 Capitano, ho chiesto rinforzi. Dovremmo aspettare. 337 00:31:24,632 --> 00:31:25,884 Non c'è tempo. 338 00:31:25,967 --> 00:31:28,052 - Capitano, la prego. - Sei pazzo? 339 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 E se lo perdessimo di nuovo? 340 00:31:31,472 --> 00:31:33,308 - Idiota. - Capitano Jo. 341 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 Ho paura. 342 00:31:41,900 --> 00:31:43,860 - Allora resta qui. - Capitano Jo! 343 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 Accidenti. 344 00:31:49,073 --> 00:31:51,868 So che lei lavora per Mr. Lee. 345 00:31:52,493 --> 00:31:55,121 - Voglio farlo anch'io. - Perché? 346 00:31:56,080 --> 00:31:56,956 Dimmelo. 347 00:31:58,124 --> 00:32:02,253 Perché potrei aiutare Mr. Lee in mille modi diversi. 348 00:32:06,007 --> 00:32:07,800 A che gli serve il tuo aiuto? 349 00:32:15,308 --> 00:32:18,770 Io sono tutto ciò di cui Mr. Lee ha bisogno. 350 00:32:20,313 --> 00:32:24,776 Deve averle ordinato di trovare a tutti i costi la Laika. 351 00:32:28,196 --> 00:32:30,281 Sono sicuro che mi vorrebbe. 352 00:32:30,365 --> 00:32:31,407 Fermi! 353 00:32:31,491 --> 00:32:33,534 Fermi, non muovetevi. 354 00:32:40,541 --> 00:32:43,252 Oh, è lui. 355 00:32:44,921 --> 00:32:47,632 Non muoverti, stronzo! Resta dove sei, capito? 356 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 Capitano Jo, sta bene? 357 00:33:04,190 --> 00:33:06,109 Blocca l'ingresso. Non perdiamoli. 358 00:33:28,923 --> 00:33:29,966 L'hai fatto? 359 00:33:59,245 --> 00:34:00,163 Kang Duk-cheon! 360 00:34:37,867 --> 00:34:39,952 Kang Duk-cheon! Ehi, dove sei? 361 00:34:41,788 --> 00:34:42,622 Duk-cheon! 362 00:34:45,917 --> 00:34:46,751 Ehi. 363 00:34:47,794 --> 00:34:48,795 Kang Duk-cheon! 364 00:34:54,509 --> 00:34:55,426 Kang Duk-cheon. 365 00:35:11,609 --> 00:35:15,947 Se il tuo nemico ha fame, dagli da mangiare. 366 00:35:17,115 --> 00:35:21,369 Se ha sete, dagli da bere. 367 00:35:30,670 --> 00:35:31,629 Amen. 368 00:35:33,798 --> 00:35:35,383 MANDATO DI COMPARIZIONE JO WON-HO 369 00:35:35,466 --> 00:35:37,969 Non sono stato chiaro all'inizio? 370 00:35:38,469 --> 00:35:43,391 Avevo detto di finirla con Lee In-mu. Non avevo detto di non fare casini? 371 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Tu… 372 00:35:49,897 --> 00:35:54,110 Sei sospeso per sei mesi per mio ordine. 373 00:35:55,153 --> 00:35:57,488 E aspetta di sentire il comitato disciplinare! 374 00:36:35,568 --> 00:36:39,113 Faceva sempre gli straordinari, di notte e anche nei weekend. 375 00:36:40,198 --> 00:36:42,700 Ma non parlava mai male di lei. 376 00:36:44,118 --> 00:36:47,747 Se fosse accaduto qualcosa a Duk-cheon, 377 00:36:49,415 --> 00:36:53,169 sapevo che lei lo avrebbe protetto. Ne ero sicura. 378 00:36:55,046 --> 00:36:58,925 Nostro figlio stava male e gli ho chiesto di tornare a casa. 379 00:36:59,008 --> 00:37:02,178 L'avrei chiamata io, ma lui mi ha detto di no. 380 00:37:05,556 --> 00:37:06,891 Non ho scuse. 381 00:37:08,226 --> 00:37:11,312 Non gli porga i suoi rispetti. Se ne vada. Duk-cheon… 382 00:37:14,440 --> 00:37:16,359 è troppo buono e l'accetterà. 383 00:37:16,442 --> 00:37:17,860 Ma io non voglio. 384 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Se ne vada. 385 00:37:27,453 --> 00:37:30,831 Ho l'indirizzo della persona che ricorda Kim Jae-seok e sua moglie. 386 00:37:31,332 --> 00:37:35,253 È un vivaio a Yongsang-dong, Andong, nel Gyeongsang settentrionale. 387 00:37:35,753 --> 00:37:37,713 Ho controllato la licenza 388 00:37:37,797 --> 00:37:39,423 e sembrava tutto normale. 389 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Ci andremo nel weekend dopo le fabbriche. 390 00:37:42,009 --> 00:37:43,427 Non c'è tempo da perdere. 391 00:37:44,387 --> 00:37:45,930 Digli che veniamo domani. 392 00:37:46,555 --> 00:37:48,266 Non credo di potercela fare… 393 00:37:48,349 --> 00:37:49,642 Che vuoi dire? 394 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 Nulla è più importante, no? 395 00:37:53,229 --> 00:37:54,063 Giusto? 396 00:37:57,316 --> 00:37:58,150 Sì, signore. 397 00:39:05,259 --> 00:39:09,305 Una volta arrivati con le materie prime, fateli a pezzi. 398 00:39:10,848 --> 00:39:15,644 "Mi dispiace, presidente Lee." Provi a dirmelo. 399 00:39:16,479 --> 00:39:17,313 Avanti. 400 00:39:18,481 --> 00:39:20,608 Perché ha detto a Grosso Coltello dov'ero? 401 00:39:21,192 --> 00:39:23,861 Lei non potrà farmi niente, per via della Laika. 402 00:39:26,489 --> 00:39:28,616 Mi ha fatto finire lei così, 403 00:39:29,742 --> 00:39:31,619 quindi non sarebbe sufficiente 404 00:39:33,037 --> 00:39:35,998 neanche se le strappassi gli occhi e le spaccassi la testa. 405 00:39:36,999 --> 00:39:38,542 Ma, purtroppo, non potevo… 406 00:39:41,087 --> 00:39:42,838 Nonostante ciò, 407 00:39:44,465 --> 00:39:46,092 vedo il quadro generale. 408 00:39:52,848 --> 00:39:54,475 VADO A INCONTRARLO, SI RIPOSI 409 00:39:54,558 --> 00:39:56,435 Sono della centrale di polizia di Dongbu. 410 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 Un detective? 411 00:39:58,145 --> 00:40:00,731 Sì. Per caso, conosce il sig. Kim Jae-seok? 412 00:40:04,151 --> 00:40:05,611 Sì, lo conosco. 413 00:40:05,694 --> 00:40:07,905 Ricordo la famiglia di Kim Jae-seok. 414 00:40:09,031 --> 00:40:13,327 Suo figlio e il mio erano coetanei, quindi facevamo da babysitter a turno. 415 00:40:14,328 --> 00:40:16,831 Il bambino non si chiamava U-ram o roba simile? 416 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 Abitava vicino a loro? 417 00:40:19,417 --> 00:40:21,794 Abitavamo tutti vicini, a Koreatown. 418 00:40:23,170 --> 00:40:26,924 Ma girava voce che coltivasse papaveri, per l'oppio, 419 00:40:27,007 --> 00:40:29,552 o qualcosa del genere. 420 00:40:30,428 --> 00:40:31,804 Per questo me lo ricordo. 421 00:40:32,304 --> 00:40:33,514 Sì, certo. 422 00:40:34,140 --> 00:40:37,518 Credo che dicesse di lavorare con un cinese. 423 00:40:38,602 --> 00:40:41,939 Un cinese? Di cosa si occupava? 424 00:40:42,022 --> 00:40:45,693 Non lo so. Lo chiamava "Mister", come se fosse un pezzo grosso. 425 00:40:45,776 --> 00:40:48,279 Non so cosa facesse. 426 00:40:50,156 --> 00:40:50,990 "Mister"? 427 00:40:51,490 --> 00:40:55,536 Credo che noi due lo chiamassimo "Mr. Lee". 428 00:40:57,288 --> 00:40:58,497 O qualcosa del genere. 429 00:40:59,707 --> 00:41:00,541 "Mr. Lee." 430 00:41:05,838 --> 00:41:08,883 Quando sono entrato in questo settore, 431 00:41:10,926 --> 00:41:17,641 c'era un chimico sull'Isola di Jeju che ci forniva le droghe. 432 00:41:18,726 --> 00:41:22,980 Uno che se ne andava in giro a dire di essere Mr. Lee. 433 00:41:23,731 --> 00:41:25,149 Poi, un giorno, 434 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 li incontrò. 435 00:41:41,457 --> 00:41:43,959 JEJU - DODICI ANNI FA 436 00:42:19,453 --> 00:42:20,663 È lei Mr. Lee? 437 00:42:22,164 --> 00:42:22,998 Cazzo. 438 00:42:34,134 --> 00:42:34,969 Vi divertite? 439 00:42:40,641 --> 00:42:43,936 Perché ha quell'odiosa lampada accesa? 440 00:42:46,188 --> 00:42:47,147 Perché? 441 00:42:47,231 --> 00:42:48,899 Non ho mai… Vi prego… 442 00:42:48,983 --> 00:42:50,484 Posso spiegarvi tutto. 443 00:42:54,488 --> 00:42:57,408 Ho incontrato tre Mr. Lee quest'anno. 444 00:42:57,491 --> 00:43:00,786 Perché continuate a fare casini e a finire in queste situazioni? 445 00:43:01,704 --> 00:43:04,957 Il sig. Im, il sig. Choi e il sig. Park. 446 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 E poi… 447 00:43:11,130 --> 00:43:12,131 Non mi ricordo. 448 00:43:15,050 --> 00:43:16,719 La prego, mi risparmi. 449 00:43:19,346 --> 00:43:20,306 Apri la bocca. 450 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 Apri la bocca. 451 00:43:32,610 --> 00:43:34,862 Perché fai sempre come ti pare? 452 00:43:35,446 --> 00:43:36,614 Non ti intromettere. 453 00:43:36,697 --> 00:43:39,491 Non sai che si trovano pochi chimici in giro? 454 00:43:40,117 --> 00:43:41,035 Che ingenua. 455 00:43:42,870 --> 00:43:45,748 Ancora non sai chi ammazzare e chi salvare? 456 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 So-cheon. 457 00:43:52,254 --> 00:43:55,591 Quando hai cercato di uccidermi a Macao, 458 00:43:56,592 --> 00:44:00,638 la mia idea era di tagliarti la testa, ma Bo-ryeong mi ha fermato. 459 00:44:02,598 --> 00:44:04,475 "Dovremmo lasciarla vivere. 460 00:44:06,185 --> 00:44:07,561 Non ti fa pena?" 461 00:44:19,573 --> 00:44:20,407 Dannazione. 462 00:44:20,908 --> 00:44:23,285 Sono tornato in me quando me l'ha detto. 463 00:44:23,994 --> 00:44:27,790 "La lascerò vivere. Le permetterò di essere patetica, 464 00:44:28,540 --> 00:44:31,669 proprio com'è sempre stata." 465 00:44:36,840 --> 00:44:40,260 Se continui a intrometterti, ti farai ammazzare. 466 00:44:40,344 --> 00:44:43,138 Sai come funziona, no? 467 00:44:43,889 --> 00:44:45,015 Morirai. 468 00:44:48,686 --> 00:44:49,978 Vieni qui. 469 00:44:52,147 --> 00:44:53,065 Oh, Signore. 470 00:45:08,831 --> 00:45:11,500 Sinceramente, non ero del tutto sicuro, 471 00:45:12,835 --> 00:45:14,670 ma fu allora che scoprii 472 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 che Mr. Lee esisteva davvero 473 00:45:17,965 --> 00:45:21,260 e che non ha mai mostrato pietà 474 00:45:22,636 --> 00:45:25,013 per chi assumeva la sua identità. 475 00:45:26,140 --> 00:45:29,184 Eppure, ha scelto di fingersi lui. 476 00:45:29,810 --> 00:45:30,644 Perché? 477 00:45:38,485 --> 00:45:41,613 Conosce il nome dell'uomo noto come Mr. Lee? 478 00:45:41,697 --> 00:45:44,700 La sua età? Dov'è nato? Qualsiasi cosa? 479 00:45:44,783 --> 00:45:48,704 Non ha mai parlato di se stesso. 480 00:45:50,205 --> 00:45:56,545 Ho saputo che lavorava in una scuola a Busan, vicino a Chinatown. 481 00:45:58,547 --> 00:46:01,341 C'è una persona qui. 482 00:46:02,134 --> 00:46:03,385 Lee Yang-gwak. 483 00:46:04,970 --> 00:46:06,847 - Nato nel 1955. - Un attimo. 484 00:46:06,930 --> 00:46:07,890 Certo. 485 00:46:08,807 --> 00:46:14,021 Era un insegnante di scienze che ha lavorato qui dal 1988 al 1990. 486 00:46:14,772 --> 00:46:18,192 E andò in Thailandia nel programma di scambio culturale. 487 00:46:18,275 --> 00:46:19,693 - In Thailandia? - Sì. 488 00:46:19,777 --> 00:46:21,028 Non in Cambogia? 489 00:46:21,111 --> 00:46:23,155 - No, guardi qui. - Sì. 490 00:46:23,238 --> 00:46:25,407 Dice che ha studiato in Thailandia. 491 00:46:28,702 --> 00:46:30,788 LEE YANG-GWAK 492 00:46:39,254 --> 00:46:40,088 KIM SO-YEON 493 00:46:40,172 --> 00:46:41,590 HO RINTRACCIATO IL FURGONE 494 00:46:41,673 --> 00:46:43,467 SEOB E RAK SONO DIRETTI IN THAILANDIA 495 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 ANCHE BRIAN ERA SULLA NAVE 496 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 Capitano Jo! 497 00:47:09,576 --> 00:47:10,577 Capitano Jo. 498 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 Il quartier generale è nel caos. 499 00:47:15,457 --> 00:47:18,502 Il commissario ha perso la testa e la vuole tra i ricercati. 500 00:47:21,296 --> 00:47:22,422 Vengo con lei. 501 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 Basta. 502 00:47:25,634 --> 00:47:26,802 Che cosa farà? 503 00:47:27,302 --> 00:47:29,680 Non è autorizzato a indagare laggiù. 504 00:47:30,180 --> 00:47:32,307 La gente lì non la ascolterà. 505 00:47:33,433 --> 00:47:34,351 Vengo con lei. 506 00:47:34,434 --> 00:47:35,894 Ho detto basta. 507 00:47:38,230 --> 00:47:41,066 - Vada nella sala partenze. - Sì, grazie. 508 00:47:43,360 --> 00:47:44,194 Capitano Jo. 509 00:47:45,612 --> 00:47:46,446 Capitano Jo! 510 00:47:51,451 --> 00:47:54,037 THAILANDIA - KRABI 511 00:51:12,319 --> 00:51:14,196 Cinque giorni. Cinque chili. 512 00:51:15,238 --> 00:51:16,198 È purissima. 513 00:51:17,908 --> 00:51:19,284 Cinque chili purissimi. 514 00:51:19,868 --> 00:51:21,703 E se ci riuscirò? 515 00:51:23,622 --> 00:51:26,083 Non ho detto che puoi fare domande. 516 00:51:26,166 --> 00:51:28,293 Posso incontrare Mr. Lee? 517 00:51:31,922 --> 00:51:35,634 Continui a pronunciare il nome di Mr. Lee con quella boccaccia. 518 00:51:36,927 --> 00:51:38,512 Dannazione. 519 00:52:07,624 --> 00:52:08,542 EUN-GWAN 520 00:52:41,408 --> 00:52:43,827 - Stronzo! - Non ancora. Prendi la roba. 521 00:53:58,235 --> 00:53:59,319 A destra! 522 00:54:29,808 --> 00:54:33,478 Grazie, Dio Padre. 523 00:55:01,506 --> 00:55:04,259 SCUOLA MUNICIPALE 1 TALADCHAO 524 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 Il tè. No, resti seduto. 525 00:55:12,392 --> 00:55:13,226 Ok. 526 00:55:15,770 --> 00:55:17,939 Conosco molto bene Mr. Lee. 527 00:55:18,606 --> 00:55:20,400 È un uomo alto e affascinante. 528 00:55:20,483 --> 00:55:21,359 Capisco. 529 00:55:21,901 --> 00:55:26,197 Mi sono diplomato in questa scuola. Tutti qui lo adorano. 530 00:55:26,990 --> 00:55:30,535 Come ha conosciuto Mr. Lee? 531 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 Sono in debito con lui, 532 00:55:33,538 --> 00:55:36,291 così volevo salutarlo dato che sono in Thailandia. 533 00:55:36,374 --> 00:55:38,376 Ho capito. È nel posto giusto. 534 00:55:38,960 --> 00:55:41,296 Per caso sa dov'è ora Mr. Lee? 535 00:55:41,379 --> 00:55:42,922 Oh, a Loomfangsoh. 536 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 - Loom… - È il nome del villaggio. 537 00:55:45,717 --> 00:55:46,885 - Ho capito. - Sì. 538 00:55:46,968 --> 00:55:50,096 Vive lì. Mi dia un secondo, forse… 539 00:55:51,598 --> 00:55:54,976 Potrebbe essere tornato a casa. Aspetti un attimo. 540 00:56:01,191 --> 00:56:02,359 Interessante. 541 00:56:03,401 --> 00:56:05,320 È arrivato un detective coreano? 542 00:56:05,403 --> 00:56:06,654 Un detective coreano… 543 00:56:08,823 --> 00:56:09,657 Mi dispiace. 544 00:56:11,076 --> 00:56:12,994 Spero di non disturbarla. 545 00:56:14,162 --> 00:56:15,914 Gli parlerò e lo manderò via. 546 00:56:15,997 --> 00:56:18,708 Se facciamo casini, la situazione potrebbe precipitare. 547 00:56:18,792 --> 00:56:19,626 Uccidilo. 548 00:56:23,088 --> 00:56:24,881 Ok, ho capito. 549 00:56:28,218 --> 00:56:31,346 Ha detto che tornerà presto. Perché non lo precediamo? 550 00:56:31,429 --> 00:56:33,473 L'accompagno io. Vivo lì vicino. 551 00:56:33,556 --> 00:56:34,766 Non deve scomodarsi. 552 00:56:34,849 --> 00:56:38,311 Tranquillo. Penso che Mr. Lee arriverà prima. 553 00:56:38,395 --> 00:56:39,437 Ho capito. 554 00:56:49,531 --> 00:56:53,243 Dov'è andato il sig. Seo Young-rak? 555 00:56:54,202 --> 00:56:56,121 Le auto si sono divise. 556 00:56:56,204 --> 00:56:58,081 Come mi aspettavo, 557 00:56:59,332 --> 00:57:03,253 Grosso Coltello è una gran maleducata. 558 00:57:03,920 --> 00:57:04,754 Mi dispiace. 559 00:57:05,296 --> 00:57:10,885 Sono arrivati quei chimici muti? 560 00:57:10,969 --> 00:57:13,221 Sì, sono arrivati stamattina. 561 00:57:17,016 --> 00:57:18,893 Hai un messaggio. 562 00:57:20,353 --> 00:57:21,187 Sono io. 563 00:57:22,147 --> 00:57:23,565 C'è un problema. 564 00:57:23,648 --> 00:57:25,984 Sono da qualche parte, ma non so dove. 565 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 Ascolti. 566 00:57:28,528 --> 00:57:30,238 Deve trovare il Capitano Jo. 567 00:57:31,322 --> 00:57:34,117 Ha un localizzatore che mostra la mia posizione. 568 00:57:35,243 --> 00:57:38,788 Deve seguire le indicazioni e raggiungermi a qualunque costo. 569 00:57:47,046 --> 00:57:51,384 Prima troviamo quell'uomo. 570 00:57:52,760 --> 00:57:53,761 Andiamo da Jay. 571 00:57:53,845 --> 00:57:55,054 Finalmente… 572 00:57:58,266 --> 00:58:00,602 stiamo arrivando alla resa dei conti. 573 00:58:12,947 --> 00:58:14,032 Da questa parte. 574 00:58:20,580 --> 00:58:23,625 Oh, cavolo. Mr. Lee non è ancora arrivato. 575 00:58:24,501 --> 00:58:25,335 Capisco. 576 00:58:26,127 --> 00:58:28,796 Aspettiamo dentro, allora? 577 00:58:29,964 --> 00:58:30,924 - Certo. - Arriverà. 578 00:58:31,007 --> 00:58:35,512 A volte vengo a pulire casa sua. 579 00:58:36,179 --> 00:58:37,722 Ecco. Si accomodi. 580 00:58:37,805 --> 00:58:38,640 Grazie. 581 00:58:39,766 --> 00:58:41,142 Cosa? 582 00:58:42,227 --> 00:58:43,561 Bel tentativo. 583 00:58:45,021 --> 00:58:45,855 Dentro. 584 00:58:46,731 --> 00:58:49,859 Se ne pentirà amaramente, detective. 585 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 Dentro. 586 00:58:52,820 --> 00:58:53,696 E adesso? 587 00:59:13,550 --> 00:59:14,801 Ehi, ho fame. 588 00:59:18,012 --> 00:59:18,972 Non c'è tempo. 589 00:59:26,896 --> 00:59:27,730 Niente male. 590 00:59:31,067 --> 00:59:32,235 Nulla di che. 591 00:59:32,318 --> 00:59:36,197 HO PERSO RAK. ATTACCHEREMO APPENA LO TROVEREMO. SIATE PRONTI 592 00:59:40,410 --> 00:59:42,036 Prendo quello. 593 00:59:42,120 --> 00:59:44,289 Sbrigati. Abbiamo fretta. Non c'è tempo. 594 00:59:57,427 --> 01:00:00,722 Ehi, andiamo. Alzati. 595 01:00:02,473 --> 01:00:03,308 Dannazione. 596 01:00:06,144 --> 01:00:07,520 Merda, amico. 597 01:00:08,563 --> 01:00:11,399 Cosa cazzo speravi di ottenere 598 01:00:11,899 --> 01:00:15,737 disturbando Mr. Lee e continuando a cercarlo? 599 01:00:17,363 --> 01:00:20,617 Avevo sentito dire che era stato catturato in Corea, 600 01:00:20,700 --> 01:00:24,287 ma a quanto pare non è così, Capitano Jo Won-ho. 601 01:00:25,246 --> 01:00:27,165 Hai ragione. Non è così. 602 01:00:30,001 --> 01:00:33,129 C'è ancora molta strada da fare prima che finisca. 603 01:00:33,713 --> 01:00:36,633 Cazzo, perché sorridi? 604 01:00:38,593 --> 01:00:39,552 Capitano Jo. 605 01:00:40,845 --> 01:00:44,724 Datti un contegno. Ma lo sai dove ti trovi? 606 01:00:46,434 --> 01:00:47,352 A Loomfangsoh. 607 01:00:49,062 --> 01:00:50,146 Significa "tomba". 608 01:00:51,189 --> 01:00:52,106 La tua tomba. 609 01:00:55,068 --> 01:00:55,985 Ora. 610 01:00:56,069 --> 01:00:56,944 Andiamo. 611 01:00:58,112 --> 01:00:59,113 Esatto. 612 01:00:59,197 --> 01:01:01,741 - Sì, esatto. - Cosa? 613 01:01:03,409 --> 01:01:05,328 Non ho problemi con te. 614 01:01:06,746 --> 01:01:08,206 Portami il tuo capo. 615 01:01:09,707 --> 01:01:10,583 Cosa? 616 01:01:39,237 --> 01:01:40,071 Cazzo! 617 01:02:01,759 --> 01:02:03,803 SEOB SO-CHEON 618 01:02:16,941 --> 01:02:17,775 Cavolo. 619 01:02:29,704 --> 01:02:33,166 Cavolo, guarda un po' chi c'è. 620 01:02:39,172 --> 01:02:42,175 Ci incontriamo di nuovo, Capitano Jo. 621 01:02:52,685 --> 01:02:55,021 Sono io a essere importante, non lei. 622 01:02:55,104 --> 01:02:58,357 VENTINOVE ORE FA 623 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 Quando mi ha consegnato a quella donna, 624 01:03:01,402 --> 01:03:03,988 è diventato inutile per Mr. Lee. 625 01:03:04,947 --> 01:03:06,949 Una volta arrivati in Thailandia, 626 01:03:07,492 --> 01:03:09,744 troverà il momento giusto 627 01:03:10,536 --> 01:03:12,413 e proverà a farmi del male. 628 01:03:17,001 --> 01:03:20,671 Ci sono due persone che lavorano al servizio di Mr. Lee. 629 01:03:21,756 --> 01:03:24,467 Una è Jin Ha-rim, che gestisce la sua gang. 630 01:03:24,550 --> 01:03:29,555 L'altra è Grosso Coltello, Seob So-cheon, incaricata di sistemare i casini. 631 01:03:29,639 --> 01:03:30,890 Ma quella donna è… 632 01:03:32,809 --> 01:03:35,144 incredibilmente gelosa. 633 01:03:35,228 --> 01:03:39,106 Ha persino incastrato Jin Ha-rim come traditore a Macao 634 01:03:39,190 --> 01:03:41,025 e ha cercato di ucciderlo 635 01:03:41,108 --> 01:03:44,237 solo per avere tutta l'attenzione di Mr. Lee su di sé. 636 01:03:45,488 --> 01:03:46,656 È per questo 637 01:03:48,199 --> 01:03:51,702 che proteggerà la fabbrica di Mr. Lee con tutta se stessa. 638 01:03:53,579 --> 01:03:54,789 E ci condurrà 639 01:03:55,706 --> 01:03:59,752 in quella terra dove scorrono latte e miele. 640 01:04:00,962 --> 01:04:03,589 Non sarà facile conquistare la fabbrica. 641 01:04:03,673 --> 01:04:06,384 No, certo che no. Non sarà facile. 642 01:04:07,426 --> 01:04:09,595 Ma, se lei mi darà una mano, 643 01:04:10,888 --> 01:04:12,890 questo renderà tutto più semplice. 644 01:04:13,766 --> 01:04:15,268 A una condizione. 645 01:04:18,312 --> 01:04:20,606 Mi consegni il Capitano Jo vivo. 646 01:04:23,693 --> 01:04:25,695 Il Capitano Jo Won-ho? 647 01:04:25,778 --> 01:04:27,738 Mi serve per il mio piano finale. 648 01:04:28,489 --> 01:04:33,160 E io faccio parte del finale di questo suo piano? 649 01:04:44,422 --> 01:04:46,799 Direttrice Seob. 650 01:04:48,718 --> 01:04:51,846 La misericordiosa Direttrice Seob. 651 01:05:21,292 --> 01:05:25,838 Sig. Seo Young-rak, quando si parla del diavolo. 652 01:05:26,881 --> 01:05:28,341 Ha sentito il messaggio? 653 01:05:28,424 --> 01:05:30,051 Certo che sì. 654 01:05:30,551 --> 01:05:31,886 E il Capitano Jo? 655 01:05:33,888 --> 01:05:36,599 È una storia d'amore così intensa. 656 01:05:40,436 --> 01:05:42,229 Ora lascerò che gli amanti… 657 01:05:44,398 --> 01:05:46,108 parlino un po'. 658 01:05:48,152 --> 01:05:51,822 Ehi, Seo Young-rak. Spiegami subito la situazione. 659 01:05:53,240 --> 01:05:54,241 Sta bene? 660 01:05:54,325 --> 01:05:56,369 Che diavolo sta succedendo? 661 01:05:57,536 --> 01:05:59,789 Siamo tutti nella stessa squadra. 662 01:05:59,872 --> 01:06:02,249 Stai cercando di fare lo spiritoso? 663 01:06:02,333 --> 01:06:03,167 È semplice. 664 01:06:03,960 --> 01:06:06,379 Io, il presidente Lee e lei, Capitano Jo, 665 01:06:07,213 --> 01:06:09,131 vogliamo tutti Mr. Lee. 666 01:06:11,592 --> 01:06:14,053 Vogliamo disperatamente trovarlo. 667 01:06:14,804 --> 01:06:20,893 Vuoi che dimentichiamo tutto e lavoriamo insieme per riuscirci? 668 01:06:21,894 --> 01:06:23,813 Brian vuole essere Mr. Lee. 669 01:06:23,896 --> 01:06:25,815 Io voglio catturare Mr. Lee. 670 01:06:26,732 --> 01:06:31,654 Ma non ho proprio idea di cosa tu voglia da Mr. Lee. 671 01:06:31,737 --> 01:06:33,531 Ti faccio un'ultima domanda. 672 01:06:35,491 --> 01:06:38,160 Lo fai per Kim Jae-seok e Lee Myeong-hui? 673 01:06:51,298 --> 01:06:52,258 Va bene. 674 01:06:53,467 --> 01:06:55,803 Andiamo verso la terra dove scorrono 675 01:06:57,680 --> 01:06:58,889 latte e miele? 676 01:07:52,151 --> 01:07:53,736 Ha visto il campione? 677 01:07:58,532 --> 01:07:59,450 Com'era? 678 01:07:59,533 --> 01:08:00,951 MR. LEE 679 01:08:09,085 --> 01:08:09,919 Pronto? 680 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 Mr. Lee? 681 01:08:28,604 --> 01:08:31,232 - Cosa vuoi? - Li manda Jay. 682 01:08:49,375 --> 01:08:52,253 Ora posso risolvere la faccenda senza problemi. 683 01:08:52,753 --> 01:08:55,631 Sì, certo. Non sono preoccupato. 684 01:08:55,714 --> 01:08:57,800 Ha letto il rapporto? 685 01:09:01,470 --> 01:09:02,471 Sì. 686 01:09:03,639 --> 01:09:04,807 Cosa ne pensa? 687 01:09:06,433 --> 01:09:08,018 La droga era buona. 688 01:09:08,727 --> 01:09:11,564 Davvero? Sono contenta, Mr. Lee. 689 01:09:12,148 --> 01:09:13,899 Mi sono impegnata molto. 690 01:09:18,863 --> 01:09:21,991 Sono qui con il chimico che ha preparato il campione. 691 01:09:24,368 --> 01:09:26,453 Vuole parlare con lui? 692 01:09:26,537 --> 01:09:29,957 Non ti ho chiamato per parlare della Laika. 693 01:09:31,917 --> 01:09:34,753 Non devi più mandarmi rapporti. 694 01:09:34,837 --> 01:09:36,797 Ti ho chiamato per dirti questo. 695 01:09:38,924 --> 01:09:43,262 Ti ho solo dato il permesso di continuare l'attività a mio nome. 696 01:09:44,013 --> 01:09:47,224 Non dovevi trattenere qualcuno che era già andato via. 697 01:09:48,434 --> 01:09:53,230 Ma ho rimediato a tutto. 698 01:09:53,939 --> 01:09:54,773 Quindi, papà… 699 01:09:56,400 --> 01:09:58,986 Cioè, Mr. Lee. 700 01:10:01,572 --> 01:10:03,073 Quindi lei deve tornare. 701 01:10:04,325 --> 01:10:05,701 So-cheon. 702 01:10:06,869 --> 01:10:09,413 Non sono andato via per via del tuo errore. 703 01:10:10,664 --> 01:10:14,251 Ora voglio solo rilassarmi qui con la mia famiglia. 704 01:10:17,421 --> 01:10:19,340 Dovresti venire a trovarci. 705 01:10:20,382 --> 01:10:22,509 Vieni a cena con noi. 706 01:10:40,986 --> 01:10:42,905 Di cosa sta parlando? 707 01:10:46,450 --> 01:10:48,869 Perché fanno tutti quello che vogliono? 708 01:10:52,414 --> 01:10:53,958 Dov'è Mr. Lee? 709 01:11:02,299 --> 01:11:04,176 So-cheon è ancora una bambina. 710 01:11:06,512 --> 01:11:09,014 13 ANNI FA - CINA 711 01:11:09,598 --> 01:11:11,809 PARERE LEGALE 712 01:11:15,479 --> 01:11:17,439 Avrà agito senza pensare alle conseguenze. 713 01:11:17,523 --> 01:11:21,151 SO-CHEON AGISCE IN PREDA AL DELIRIO E NON PROVA RIMORSO… 714 01:11:22,111 --> 01:11:23,153 Lascerò perdere. 715 01:11:27,199 --> 01:11:28,033 Mr. Lee. 716 01:11:28,659 --> 01:11:30,703 Le dia un'altra chance. 717 01:11:33,205 --> 01:11:36,625 Vuoi salvare una ragazza che desidera ucciderti? 718 01:11:57,563 --> 01:11:59,690 Mi sono quasi fatto ammazzare. 719 01:12:04,236 --> 01:12:05,070 So-cheon. 720 01:12:07,156 --> 01:12:08,073 Per colpa tua. 721 01:12:34,266 --> 01:12:35,768 Mentire è una cosa orribile. 722 01:12:37,186 --> 01:12:39,730 Pensavi che non l'avrei saputo 723 01:12:40,439 --> 01:12:44,234 se avessi incastrato tuo fratello maggiore? Allora? 724 01:12:47,571 --> 01:12:48,405 So-cheon. 725 01:12:50,407 --> 01:12:53,327 Perché odi così tanto Ha-rim? 726 01:12:54,912 --> 01:12:55,871 Sei gelosa? 727 01:12:57,456 --> 01:13:00,626 Hai paura che Ha-rim prenda il tuo posto? 728 01:13:06,757 --> 01:13:07,591 Allora? 729 01:13:10,135 --> 01:13:11,762 Ci vedi bene? 730 01:13:14,973 --> 01:13:15,808 Papà. 731 01:13:21,897 --> 01:13:23,899 Pronto? Ha-rim, sono io. 732 01:13:23,982 --> 01:13:26,527 Se So-cheon commetterà un altro sbaglio, 733 01:13:26,610 --> 01:13:29,446 sentiti libero di occupartene tu. 734 01:13:34,034 --> 01:13:37,913 Ti ho detto di non chiamarmi così. 735 01:13:40,833 --> 01:13:41,667 Perché? 736 01:13:43,252 --> 01:13:44,586 Ti serve una famiglia? 737 01:13:47,256 --> 01:13:48,465 Non è un lusso 738 01:13:49,258 --> 01:13:50,801 che non puoi permetterti? 739 01:15:56,134 --> 01:15:57,886 Vuoi parlargli? 740 01:15:58,971 --> 01:16:00,806 Chiedi a Mr. Lee di venire qui. 741 01:16:01,598 --> 01:16:02,808 Offrigli la Laika. 742 01:16:03,850 --> 01:16:06,186 Sì, quindi dov'è Mr. Lee? 743 01:16:15,404 --> 01:16:18,991 Vi distruggerò tutti quanti, a cominciare da te. 744 01:16:20,867 --> 01:16:22,536 No, non puoi ancora morire. 745 01:16:24,538 --> 01:16:29,167 Perché ti ucciderò molto lentamente. 746 01:16:34,590 --> 01:16:38,719 Tutti voi che avete osato irritare Mr. Lee. 747 01:16:39,886 --> 01:16:40,721 Chiederò… 748 01:16:42,472 --> 01:16:45,142 Chiederò a Mr. Lee di venire qui. 749 01:16:47,686 --> 01:16:49,688 Gli dirò che produrrò la Laika. 750 01:16:50,188 --> 01:16:51,023 Davvero? 751 01:16:52,024 --> 01:16:53,108 Glielo dirai? 752 01:16:54,318 --> 01:16:55,402 Davvero? 753 01:16:55,485 --> 01:16:56,361 Sì. 754 01:16:56,445 --> 01:16:58,071 Allora fallo in fretta, ok? 755 01:16:58,572 --> 01:17:00,657 Allora, dov'è Mr. Lee? 756 01:17:01,450 --> 01:17:03,577 Papà! È mio padre! 757 01:17:04,369 --> 01:17:06,830 Non osare pronunciare il suo nome! 758 01:17:42,783 --> 01:17:43,825 Santo Dio. 759 01:17:44,701 --> 01:17:45,535 Signore. 760 01:17:52,709 --> 01:17:53,627 Allora, 761 01:17:54,961 --> 01:17:57,255 la questione di Grosso Coltello è stata risolta? 762 01:17:59,800 --> 01:18:01,134 Quella puttana. 763 01:18:02,761 --> 01:18:04,638 Ora qual è il piano? 764 01:18:05,722 --> 01:18:10,060 C'è ancora un'altra persona di cui dobbiamo occuparci. 765 01:18:10,143 --> 01:18:11,478 Che bastardo. 766 01:18:13,480 --> 01:18:14,523 A essere sinceri, 767 01:18:15,774 --> 01:18:19,361 non ci aspettavamo molto da lei. 768 01:18:20,112 --> 01:18:22,072 Continuo a ripeterle 769 01:18:22,698 --> 01:18:25,492 che non posso morire prima di catturare Mr. Lee. 770 01:18:25,992 --> 01:18:31,915 Quindi o sopravviviamo tutti insieme, oppure lei muore da solo qui. 771 01:18:32,791 --> 01:18:34,000 Scelga lei. 772 01:18:36,211 --> 01:18:38,547 Non parlavo di lei, Capitano Jo. 773 01:18:47,681 --> 01:18:51,101 Stavo parlando del sig. Seo Young-rak. 774 01:18:52,102 --> 01:18:55,564 C'era una cosa che non avevo considerato fin dall'inizio, 775 01:18:57,190 --> 01:18:59,609 cioè il fatto che Mr. Lee esiste davvero, 776 01:18:59,693 --> 01:19:04,448 e che io ho finto di essere lui. 777 01:19:05,157 --> 01:19:07,075 Come faceva il nostro Seo Young-rak… 778 01:19:09,119 --> 01:19:11,079 a sapere tutto? 779 01:19:11,830 --> 01:19:12,789 Stronzo, lei… 780 01:19:14,458 --> 01:19:15,292 Lasciami! 781 01:19:16,042 --> 01:19:18,462 Lasciami, coglione! Tu… 782 01:19:22,132 --> 01:19:23,216 Dannazione. 783 01:19:24,301 --> 01:19:25,177 Merda. 784 01:19:29,806 --> 01:19:31,016 Sig. Seo Young-rak. 785 01:19:33,185 --> 01:19:34,394 Mi dica tutto. 786 01:19:43,361 --> 01:19:44,196 Quel giorno… 787 01:19:46,865 --> 01:19:49,743 c'era un'altra persona che non aveva visto. 788 01:20:26,196 --> 01:20:27,030 Zitto! 789 01:20:27,113 --> 01:20:28,406 Farò quello che voglio! 790 01:20:39,668 --> 01:20:43,463 Era lì anche lei, sig. Seo Young-rak? 791 01:20:44,881 --> 01:20:46,049 Ho anche scoperto… 792 01:20:49,219 --> 01:20:52,138 una cosa molto importante quel giorno. 793 01:20:53,056 --> 01:20:54,808 Se mi fossi finto Mr. Lee, 794 01:20:56,268 --> 01:20:58,937 avrei incontrato i tirapiedi del vero Mr. Lee. 795 01:20:59,604 --> 01:21:02,107 E, se avessi dato loro la caccia, 796 01:21:03,024 --> 01:21:05,110 avrei incontrato il vero Mr. Lee. 797 01:21:09,239 --> 01:21:12,993 Per questo ero felicissimo quando lei si è fatto vivo 798 01:21:13,076 --> 01:21:14,828 fingendosi Mr. Lee. 799 01:21:15,495 --> 01:21:18,039 Mentre tutti gli occhi erano su di lei, 800 01:21:18,790 --> 01:21:21,334 io ho portato a termine il mio piano. 801 01:21:23,086 --> 01:21:25,964 Ho usato il campione di Laika per incuriosire Mr. Lee. 802 01:21:26,715 --> 01:21:27,591 Sì, signore. 803 01:21:27,674 --> 01:21:31,636 Poi ho svuotato le fabbriche per farmi scoprire ed essere catturato. 804 01:21:32,178 --> 01:21:35,140 E l'ho aiutata a pianificare il finale. 805 01:21:35,932 --> 01:21:37,642 Devo proprio… 806 01:21:40,729 --> 01:21:42,439 averla sottovalutata. 807 01:21:45,567 --> 01:21:46,610 Mostro 808 01:21:48,403 --> 01:21:50,488 il mio pentimento davanti al Signore. 809 01:21:51,823 --> 01:21:54,075 Ma è questo il problema degli esseri umani. 810 01:21:55,410 --> 01:21:57,120 Quando diventano compiacenti, 811 01:21:57,913 --> 01:21:59,748 il loro giudizio si offusca. 812 01:22:00,373 --> 01:22:02,626 Ecco perché si alleano con chiunque 813 01:22:03,627 --> 01:22:05,670 e si fidano facilmente di loro. 814 01:22:08,840 --> 01:22:12,469 Ha usato il campione di Laika per incuriosire Mr. Lee, 815 01:22:13,094 --> 01:22:16,514 ha fatto scoprire la fabbrica per essere catturato 816 01:22:17,182 --> 01:22:20,769 e mi ha aiutato a pianificare il finale. 817 01:22:21,895 --> 01:22:23,605 Ci pensi. 818 01:22:23,688 --> 01:22:25,357 Sig. Seo Young-rak, 819 01:22:27,067 --> 01:22:30,362 sta facendo gli stessi errori che ho fatto io un mese fa. 820 01:22:31,780 --> 01:22:34,366 La sua convinzione di aver vinto, no? 821 01:22:36,076 --> 01:22:40,205 E la sua spavalderia nel pensare di poter trovare Mr. Lee. 822 01:22:41,831 --> 01:22:43,917 Cinque chili di purissima Laika. 823 01:22:45,961 --> 01:22:47,045 Dovrebbe essere… 824 01:22:49,547 --> 01:22:52,968 più che sufficiente per farle assumere il nome di Mr. Lee. 825 01:22:53,051 --> 01:22:54,219 No. 826 01:22:54,302 --> 01:22:56,054 Non è di quello che parlo. 827 01:23:02,185 --> 01:23:07,107 Nel frattempo, ho fatto molte ricerche su di lei. 828 01:23:08,274 --> 01:23:09,526 "Chi è quest'uomo? 829 01:23:10,360 --> 01:23:14,197 Come ha scoperto la formula per produrre la Laika? 830 01:23:14,280 --> 01:23:17,617 Il mio piano è semplice, ma perché lui è così complicato?" 831 01:23:18,702 --> 01:23:20,453 Non riuscivo a capirlo. 832 01:23:21,788 --> 01:23:22,622 "Ok. 833 01:23:23,790 --> 01:23:27,002 Non ho scelta. Dovrei provare a offrirgli un accordo." 834 01:23:30,505 --> 01:23:31,464 Ma, ovviamente, 835 01:23:32,340 --> 01:23:36,011 ho commesso l'errore di sottovalutarla 836 01:23:37,303 --> 01:23:38,805 e mi sono ritrovato così. 837 01:23:44,728 --> 01:23:45,937 "Vendetta? 838 01:23:46,021 --> 01:23:48,732 Oh, era vendetta. Sì, la tua vendetta. 839 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 Forse il sig. Seo si impegnerà 840 01:23:54,070 --> 01:23:58,241 più di me per cercare Mr. Lee." 841 01:23:58,825 --> 01:24:00,535 Ascolti, sig. Seo Young-rak. 842 01:24:01,536 --> 01:24:04,789 Quei due verranno con me. 843 01:24:04,873 --> 01:24:07,333 E lavoreranno sodo 844 01:24:08,585 --> 01:24:10,754 per produrre la Laika. 845 01:24:11,963 --> 01:24:14,257 Non possono produrla senza di me. 846 01:24:14,340 --> 01:24:15,800 Lo pensa davvero? 847 01:24:21,931 --> 01:24:23,058 Che sta facendo? 848 01:24:25,560 --> 01:24:26,394 Cosa? 849 01:24:26,978 --> 01:24:28,605 Cosa? Smettetela! 850 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 Non potrà più vedere niente. 851 01:24:37,072 --> 01:24:37,989 Smettila! 852 01:24:38,073 --> 01:24:41,576 È tutta colpa sua, sig. Seo Young-rak. 853 01:24:42,160 --> 01:24:43,119 E poi… 854 01:24:59,052 --> 01:24:59,886 Ascolta bene. 855 01:25:01,096 --> 01:25:02,347 Andrai a cercare 856 01:25:04,140 --> 01:25:06,184 Mr. Lee e ti sbarazzerai di lui. 857 01:25:06,267 --> 01:25:08,269 Quando avrò accertato che è morto, 858 01:25:09,687 --> 01:25:12,190 vedrò se lasciare quei due… 859 01:25:15,568 --> 01:25:18,404 vivi o se ucciderli. 860 01:25:21,908 --> 01:25:23,451 Ha capito? 861 01:25:26,871 --> 01:25:29,415 Ha fatto tutto questo per scoprire dove… 862 01:25:29,499 --> 01:25:31,709 Mi sta rispondendo di nuovo. 863 01:25:41,845 --> 01:25:42,679 No. 864 01:25:47,725 --> 01:25:48,560 Fermo. 865 01:25:49,310 --> 01:25:50,728 Non farlo! 866 01:26:01,614 --> 01:26:04,492 Va tutto bene, tranquillo. 867 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 Presto sarà finita. 868 01:26:11,416 --> 01:26:14,419 Anch'io ho sofferto molto, stronzo. 869 01:26:16,671 --> 01:26:17,505 Basta. 870 01:26:18,006 --> 01:26:18,840 Lo farò. 871 01:26:21,676 --> 01:26:23,636 Ho detto che lo farò! 872 01:26:33,313 --> 01:26:34,647 Ripensandoci… 873 01:26:36,983 --> 01:26:39,068 ci sono stati molti colpi di scena 874 01:26:40,069 --> 01:26:42,071 sul nome "Mr. Lee". 875 01:26:45,950 --> 01:26:46,868 Ascolti bene. 876 01:26:48,203 --> 01:26:51,873 Dopo oggi, resterà una sola persona 877 01:26:52,582 --> 01:26:54,918 che avrà quel nome. 878 01:27:04,302 --> 01:27:09,307 È così che si fanno gli affari, sig. Seo Young-rak. 879 01:27:15,480 --> 01:27:16,439 Alleluia. 880 01:27:30,578 --> 01:27:31,496 Capitano Jo. 881 01:27:34,165 --> 01:27:35,375 Mi riconosce? 882 01:27:35,959 --> 01:27:37,377 Che ci fai qui? 883 01:27:37,460 --> 01:27:40,588 Stavolta pensavo proprio che non si sarebbe svegliato. 884 01:27:42,006 --> 01:27:44,342 Mi ha chiamato la polizia thailandese tre giorni fa. 885 01:27:44,926 --> 01:27:45,843 Tre giorni fa? 886 01:27:46,344 --> 01:27:50,390 Hanno trovato una fabbrica di droga, e lei era lì dentro. 887 01:27:50,473 --> 01:27:52,100 - Davvero? - Sta bene? 888 01:27:55,270 --> 01:27:57,063 Che stronzi. 889 01:27:57,146 --> 01:27:58,523 Perché ride? 890 01:27:58,606 --> 01:28:00,233 Come si chiama? 891 01:28:00,316 --> 01:28:01,276 Cavolo, questi… 892 01:28:01,901 --> 01:28:03,069 È coreano, vero? 893 01:28:05,905 --> 01:28:08,574 NORVEGIA - BEITOSTØLEN 894 01:29:30,531 --> 01:29:31,449 La tua Laika… 895 01:29:33,868 --> 01:29:36,829 era davvero notevole. 896 01:29:37,872 --> 01:29:39,499 Grazie. 897 01:29:40,124 --> 01:29:42,585 Sei più giovane di quanto mi aspettassi. 898 01:29:43,878 --> 01:29:46,589 Più giovane di me quando ho iniziato. 899 01:29:47,256 --> 01:29:48,466 Posso chiedere 900 01:29:49,884 --> 01:29:51,511 come ha iniziato? 901 01:29:52,970 --> 01:29:56,182 All'inizio, era solo per curiosità accademica. 902 01:29:56,265 --> 01:30:01,729 "Qual è il limite al piacere che il cervello umano può provare?" 903 01:30:02,480 --> 01:30:04,273 Ora capisco che, 904 01:30:05,775 --> 01:30:10,655 per arrivare al limite, devi spingerti oltre quella linea. 905 01:30:12,156 --> 01:30:13,074 La linea? 906 01:30:14,617 --> 01:30:16,619 Tutte le leggi e la moralità. 907 01:30:17,829 --> 01:30:20,998 La linea tracciata dagli esseri umani stessi. 908 01:30:21,833 --> 01:30:23,626 Non è ironico? 909 01:30:24,210 --> 01:30:27,547 Tutti gli esseri umani desiderano essere felici. 910 01:30:28,506 --> 01:30:33,636 Si arrendono e sopportano molte cose nella vita per la felicità. 911 01:30:33,719 --> 01:30:36,180 Eppure, alla fine, si ritrovano a essere infelici. 912 01:30:40,726 --> 01:30:42,478 Credi in Dio? 913 01:30:49,861 --> 01:30:50,778 No. 914 01:30:51,779 --> 01:30:55,074 Io credo solo nella scienza. 915 01:30:57,201 --> 01:31:00,830 Come misureresti questo piacere quantitativamente? 916 01:31:00,913 --> 01:31:03,082 Quanto dura? 917 01:31:04,959 --> 01:31:07,420 E si ripete esattamente allo stesso modo? 918 01:31:10,965 --> 01:31:12,800 Bello, vero? 919 01:31:14,260 --> 01:31:16,095 Gli umani comprano la felicità, 920 01:31:16,804 --> 01:31:19,056 e io la vendo. 921 01:31:20,391 --> 01:31:22,560 È più arrogante di quanto pensassi. 922 01:31:22,643 --> 01:31:23,686 "Arrogante." 923 01:31:26,481 --> 01:31:28,524 Ricorda 25 anni fa? 924 01:31:29,358 --> 01:31:32,653 C'era una giovane coppia che salì su una barca di contrabbandieri. 925 01:31:40,161 --> 01:31:42,830 Lei diede loro uno zaino con dell'acqua e del cibo. 926 01:31:43,831 --> 01:31:44,957 Quella coppia 927 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 si fidava della sua gentilezza. 928 01:31:57,345 --> 01:31:58,179 Ma lei 929 01:31:59,138 --> 01:32:01,474 decise di tradire la loro fiducia. 930 01:32:05,269 --> 01:32:06,187 A dire il vero, 931 01:32:07,563 --> 01:32:10,024 non me lo ricordo. 932 01:32:11,692 --> 01:32:13,819 È passato troppo tempo. 933 01:32:15,404 --> 01:32:18,074 Ti sembra troppo crudele? 934 01:32:19,242 --> 01:32:20,868 Allora cosa rimpiange? 935 01:32:22,286 --> 01:32:23,120 La famiglia. 936 01:32:25,873 --> 01:32:27,041 Per essere precisi… 937 01:32:30,086 --> 01:32:32,213 come sono cambiato. 938 01:32:33,047 --> 01:32:39,554 Sono diventato assolutamente normale. 939 01:32:41,514 --> 01:32:45,101 È piuttosto facile, 940 01:32:45,184 --> 01:32:48,729 ma noioso, vivere una vita normale. 941 01:32:50,815 --> 01:32:52,900 Quella è davvero la sua famiglia? 942 01:32:54,777 --> 01:32:58,114 C'era una persona che voleva disperamente esserlo. 943 01:33:01,450 --> 01:33:03,869 Qualcuno che la considerava suo padre. 944 01:33:06,247 --> 01:33:08,541 Il suo telefono mi ha aiutato a trovarla. 945 01:33:12,003 --> 01:33:13,087 L'ho uccisa. 946 01:33:17,008 --> 01:33:18,217 E anche la sua famiglia. 947 01:33:29,604 --> 01:33:30,938 Li ho uccisi. 948 01:33:32,398 --> 01:33:33,399 Quando ti guardo… 949 01:33:36,027 --> 01:33:38,988 mi ricordi com'ero io un tempo. 950 01:33:40,489 --> 01:33:41,449 Che ne dici? 951 01:33:44,452 --> 01:33:47,288 Vorresti essere la mia famiglia? 952 01:33:54,420 --> 01:33:55,379 Ascolti. 953 01:34:00,718 --> 01:34:01,969 Lei non sa… 954 01:34:06,265 --> 01:34:07,683 cos'è la famiglia. 955 01:34:09,268 --> 01:34:10,102 Capisco. 956 01:34:11,646 --> 01:34:13,397 È un peccato. 957 01:35:22,258 --> 01:35:23,759 OTTIMO LAVORO! 958 01:35:23,843 --> 01:35:26,429 ALLELUIA! 959 01:36:16,604 --> 01:36:19,231 Ora che non ci vedo, il mondo è silenzioso. 960 01:36:22,568 --> 01:36:24,653 Almeno c'è un lato positivo. 961 01:36:33,537 --> 01:36:40,336 Dimmi tutto quello che vuoi vedere… 962 01:36:42,838 --> 01:36:45,716 o qualcosa che ti incuriosisce. 963 01:36:49,887 --> 01:36:54,016 Di che colore è il cielo adesso? 964 01:37:05,903 --> 01:37:09,156 È chiaro e luminoso. 965 01:37:11,200 --> 01:37:13,202 Che bello. 966 01:38:41,540 --> 01:38:44,209 Perché ha messo un localizzatore su Laika? 967 01:38:45,586 --> 01:38:47,004 È stato il mio istinto. 968 01:38:48,255 --> 01:38:49,340 Giusto. 969 01:38:49,423 --> 01:38:52,176 Ha sempre avuto un grande istinto. 970 01:38:58,849 --> 01:38:59,767 In questo caso… 971 01:39:07,775 --> 01:39:09,193 ho ragione anche su questo? 972 01:39:09,777 --> 01:39:12,112 PROFESSORE TROVATO MORTO IN CASA 973 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 Capisco. 974 01:39:23,290 --> 01:39:24,124 Mr. Lee. 975 01:39:27,086 --> 01:39:28,671 Com'era Mr. Lee? 976 01:39:30,673 --> 01:39:31,840 Aveva una figlia… 977 01:39:33,801 --> 01:39:35,219 e anche una nipote. 978 01:39:36,929 --> 01:39:39,014 Era gentile con i suoi vicini. 979 01:39:41,976 --> 01:39:43,769 Una persona normale, come noi, 980 01:39:45,437 --> 01:39:47,398 di cui ci si dimentica col tempo. 981 01:39:54,697 --> 01:39:56,865 Perché mi hai fatto venire qui? 982 01:39:58,659 --> 01:40:00,494 Com'erano i miei genitori? 983 01:40:02,454 --> 01:40:04,331 Erano come Mr. Lee? 984 01:40:06,291 --> 01:40:08,127 Valevano tutti gli sforzi… 985 01:40:10,629 --> 01:40:12,297 che ho fatto per vendicarli? 986 01:40:18,345 --> 01:40:21,348 Sa quanto puzza la carne umana quando marcisce? 987 01:40:21,932 --> 01:40:24,643 Anche dopo essere uscito dal container in cui erano morti, 988 01:40:24,727 --> 01:40:26,979 quell'odore mi ha sempre perseguitato. 989 01:40:28,897 --> 01:40:31,567 Non importa quanto tempo sia passato. 990 01:40:34,778 --> 01:40:36,655 Per questo ho cercato Mr. Lee. 991 01:40:38,282 --> 01:40:40,993 Pensavo che l'odore sarebbe andato via 992 01:40:42,202 --> 01:40:44,747 una volta che l'avessi trovato. 993 01:40:48,167 --> 01:40:49,668 Ma lo sento ancora. 994 01:40:59,261 --> 01:41:02,056 Ho fatto tutto ciò che volevo fare nella vita. 995 01:41:10,147 --> 01:41:13,275 Sapeva che non poteva tornare tutto come prima? 996 01:41:22,242 --> 01:41:23,118 Seo Young-rak. 997 01:41:25,079 --> 01:41:26,538 Togli le mani dalla pistola. 998 01:41:34,880 --> 01:41:36,131 Sarò io Mr. Lee. 999 01:41:40,928 --> 01:41:42,054 Vuole arrestarmi? 1000 01:41:45,557 --> 01:41:46,600 Ora tocca a lei. 1001 01:41:48,102 --> 01:41:50,896 Una volta che avrà fatto tutto ciò che voleva… 1002 01:41:54,733 --> 01:41:56,860 potrà tornare tutto come prima? 1003 01:44:16,041 --> 01:44:19,670 Come ricompensa per il suo successo in un'indagine per droga, 1004 01:44:19,753 --> 01:44:24,549 la polizia ha annunciato una promozione per l'Ispettore Jo Won-ho della Narcotici. 1005 01:44:25,133 --> 01:44:27,761 È stato soprattutto elogiato 1006 01:44:27,844 --> 01:44:30,931 per la sua grande collaborazione con l'Interpol. 1007 01:44:31,014 --> 01:44:35,560 È stata la tenacia del Sovrintendente a rendere possibile questo risultato. 1008 01:44:35,644 --> 01:44:37,479 In precedenza, il Sovrintendente Jo… 1009 01:46:37,140 --> 01:46:41,812 IN MEMORIA DI KIM JOO-HYUK 1010 01:54:07,173 --> 01:54:09,175 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli