1
00:00:47,839 --> 00:00:51,259
Apa kau tahu wajah, nama, usia Lee?
Atau bahkan jenis kelaminnya?
2
00:00:51,342 --> 00:00:54,304
Kau tidak logis.
Kasus ini untuk Tim 2, kau keluar.
3
00:00:54,387 --> 00:00:56,181
Tn. Lee akan kutangkap.
4
00:00:57,432 --> 00:01:01,227
Kau mau menangkap Tn. Lee?
Lakukan. Akan kubantu.
5
00:01:02,145 --> 00:01:04,147
Si penyintas adalah Seo Young-rak.
6
00:01:05,273 --> 00:01:08,651
Ada pekerja wanita di antara yang tewas.
Itu ibu pria ini.
7
00:01:09,152 --> 00:01:10,570
Benarkah ini perbuatan Tn. Lee?
8
00:01:11,071 --> 00:01:12,197
Tn. Lee itu siapa?
9
00:01:12,280 --> 00:01:13,573
Ayo tangkap Tn. Lee.
10
00:01:13,656 --> 00:01:15,492
Ada pabrik "garam" di Taean.
11
00:01:16,367 --> 00:01:18,244
Ada dua ahli kimia, mereka genius.
12
00:01:20,371 --> 00:01:23,291
Masalahnya, mereka tak bisa berbicara.
13
00:01:27,087 --> 00:01:28,922
Sapalah. Ini Direktur Brian.
14
00:01:29,714 --> 00:01:31,758
Brian? Dia tak terdaftar.
15
00:01:31,841 --> 00:01:32,967
DIREKTUR LEE IN-MU
16
00:01:37,931 --> 00:01:40,391
STASIUN YONGSAN
17
00:01:45,021 --> 00:01:46,022
Halo, Pak.
18
00:01:47,023 --> 00:01:50,318
Aku memang Tn. Lee.
19
00:01:52,112 --> 00:01:53,905
Aku mengenal Tn. Lee.
20
00:01:55,406 --> 00:01:59,077
Saat kau terobsesi pada seseorang,
21
00:02:00,120 --> 00:02:03,164
akan muncul keyakinan aneh
dan abstrak dalam dirimu.
22
00:02:03,790 --> 00:02:06,417
Jadi, kenapa aku
merasa ada yang tak beres?
23
00:02:06,501 --> 00:02:07,752
Apa itu?
24
00:02:08,253 --> 00:02:10,713
Ini dari Tn. Lee.
25
00:02:11,422 --> 00:02:14,092
Kau yang mengirimnya. Kenapa kau tak tahu?
26
00:02:15,426 --> 00:02:17,178
TN. LEE
27
00:02:40,326 --> 00:02:41,452
Berengsek.
28
00:02:43,079 --> 00:02:44,080
Berdiri, Sialan.
29
00:02:46,249 --> 00:02:47,500
Apa-apaan kalian?
30
00:02:49,335 --> 00:02:50,587
Kesalahan terburukmu
31
00:02:51,087 --> 00:02:54,591
adalah kau menyangka bisa
menggantikan Tn. Lee
32
00:02:55,425 --> 00:02:59,095
dan nekat berpura-pura
menjadi Tn. Lee di hadapanku.
33
00:03:06,769 --> 00:03:09,647
Aku akan menebus dalam-dalam
34
00:03:11,024 --> 00:03:13,318
kekeliruan dan kenekatanku. Aku mohon.
35
00:03:29,667 --> 00:03:31,085
TN. LEE
36
00:03:31,169 --> 00:03:32,378
Sial.
37
00:03:35,757 --> 00:03:37,717
Sudah kubilang, aku memercayaimu.
38
00:03:38,927 --> 00:03:40,303
Kau menangkapnya.
39
00:03:43,014 --> 00:03:43,848
Sialan kau...
40
00:03:44,474 --> 00:03:47,310
Tn. Lee pergi ke lantai satu.
41
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Apa kita harus melapor?
42
00:04:14,504 --> 00:04:16,005
Minggir!
43
00:04:16,589 --> 00:04:17,882
- Siapa?
- Ada yang pingsan.
44
00:04:17,966 --> 00:04:18,967
Astaga.
45
00:04:33,022 --> 00:04:33,856
Laika.
46
00:04:36,109 --> 00:04:37,068
Sialan.
47
00:05:13,521 --> 00:05:18,443
BELIEVER 2
48
00:05:43,634 --> 00:05:45,053
Aku mau mampir sebentar.
49
00:05:52,143 --> 00:05:54,270
ATM UMUM 365
50
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
BANK PENERIMA: BANK GB SAENARA
51
00:06:03,905 --> 00:06:09,452
TOSERBA JEIL
52
00:06:28,638 --> 00:06:30,515
PENERIMA: KIM JAE-SEOK
(RUMAH ABU HAEMYEONG)
53
00:06:48,157 --> 00:06:49,784
Mereka sponsor Pengiriman Ewoo.
54
00:06:51,160 --> 00:06:53,621
Sponsor Brian terputus jika mereka mati.
55
00:06:54,664 --> 00:06:58,167
Maka, uang untuk Jin Ha-rim juga
tak ada lagi.
56
00:07:01,838 --> 00:07:03,589
Berikan saja Laika?
57
00:07:06,259 --> 00:07:08,177
Bodoh, kita tak bisa membuatnya.
58
00:07:08,261 --> 00:07:10,471
Jelas-jelas ini sudah kacau.
59
00:07:11,431 --> 00:07:12,265
Berengsek.
60
00:07:13,349 --> 00:07:16,436
Bahan bakunya disita polisi.
61
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
Siapa yang memberi tahu tentang mereka?
62
00:07:23,109 --> 00:07:24,026
Park Sun-chang.
63
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
TN. LEE
64
00:07:27,029 --> 00:07:28,865
Dia mengaku sebelum tangannya dipotong.
65
00:07:29,449 --> 00:07:33,369
Seharusnya, kedua tangan bajingan itu
dipotong saja.
66
00:07:35,079 --> 00:07:38,291
Kenapa kau belum membunuh Brian?
67
00:07:44,797 --> 00:07:47,467
Dia masih berguna.
68
00:07:51,721 --> 00:07:55,349
Pabrik bahan baku Brian ada
di seluruh negeri.
69
00:07:58,978 --> 00:08:02,231
Kita harus merebut bahan bakunya
dan membuat Laika.
70
00:08:02,315 --> 00:08:03,566
AREA TERBATAS
71
00:08:09,822 --> 00:08:10,698
Jadi?
72
00:08:12,825 --> 00:08:14,035
Tn. Lee akan datang.
73
00:08:15,161 --> 00:08:16,913
Kau tahu di mana Tn. Lee?
74
00:08:19,207 --> 00:08:20,333
Sebentar lagi aku tahu.
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,503
Aku mengirim surat
dengan tangan Bo-ryeong.
76
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
Apakah Lee akan menyukainya?
77
00:08:36,557 --> 00:08:38,142
Tn. Lee yang aku tahu...
78
00:08:50,738 --> 00:08:51,906
Dia akan mengantar kita...
79
00:08:53,616 --> 00:08:54,450
kepada...
80
00:08:56,452 --> 00:08:57,995
Tn. Lee yang asli berada.
81
00:09:06,504 --> 00:09:09,799
DALIAN
82
00:09:39,870 --> 00:09:41,122
Dasar berengsek.
83
00:09:55,720 --> 00:09:57,346
Kadarnya di atas 99%.
84
00:09:59,181 --> 00:10:00,308
Ya ampun.
85
00:10:14,822 --> 00:10:17,617
Pengiriman Ewoo mendekati pihak kami
86
00:10:17,700 --> 00:10:19,785
sebelum masuk ke pasar Tiongkok.
87
00:10:20,453 --> 00:10:24,707
Setelah itu, Direktur Jin
mengunjungi Korea dan memeriksa barang.
88
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
Dia menyetujui pembelian
lima kilogram Laika.
89
00:10:27,793 --> 00:10:31,255
Bahan baku Laika
juga disediakan Pengiriman Ewoo.
90
00:10:31,339 --> 00:10:35,176
Lima kilogram Laika sudah dibuat,
tetapi disita polisi Korea.
91
00:10:35,259 --> 00:10:38,346
- Kini, barangnya tak ada.
- Berapa harganya?
92
00:10:39,221 --> 00:10:41,641
Menurut kurs hari ini, sekitar 20 miliar.
93
00:10:42,141 --> 00:10:43,017
Mata uang won.
94
00:10:43,684 --> 00:10:45,978
Siapa perwakilan Pengiriman Ewoo?
95
00:10:49,649 --> 00:10:50,483
Dia.
96
00:10:55,780 --> 00:10:56,739
SEO YOUNG-RAK
97
00:10:56,822 --> 00:11:02,119
Jadi, Direktur Jin Ha-rim kami yang hebat
membayar bahan baku senilai 20 miliar,
98
00:11:02,620 --> 00:11:05,873
dan pulang tanpa nyawa
menggenggam sampel ini?
99
00:11:08,084 --> 00:11:09,043
Dasar tak becus.
100
00:11:09,752 --> 00:11:12,004
Menurut laporan yang kuterima,
101
00:11:12,088 --> 00:11:15,508
ada lima kilogram Laika
seperti sampel ini.
102
00:11:15,591 --> 00:11:20,388
Pengiriman Ewoo jelas sudah membuatnya.
103
00:11:21,430 --> 00:11:24,684
- Kapan ini mau diberikan ke pembeli?
- Dua minggu lagi.
104
00:11:26,352 --> 00:11:29,772
Beri tahu dia, jangan khawatir.
Akan kusiapkan tepat waktu.
105
00:11:30,272 --> 00:11:32,983
Namun, bahan bakunya hampir habis.
106
00:11:33,567 --> 00:11:39,198
Direktur Jin membawa semuanya
ke Seoul waktu itu.
107
00:11:45,121 --> 00:11:47,331
Kau mau ke Korea sendiri?
108
00:11:48,207 --> 00:11:49,333
Tentu saja.
109
00:11:50,167 --> 00:11:54,255
Mereka harus diberi pelajaran.
Beraninya mereka main-main dengan kita.
110
00:11:55,214 --> 00:11:57,091
Sebutkan nomor barang bukti.
111
00:11:57,174 --> 00:11:59,385
Nomor 13, Stasiun Yongsan.
112
00:12:14,525 --> 00:12:17,236
- Detektif Jo.
- Aku mau memeriksa baterainya.
113
00:12:17,319 --> 00:12:19,363
- Aku pindai kodenya dahulu.
- Baik.
114
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Sialan.
115
00:12:24,952 --> 00:12:26,704
Kau yakin itu Seo Young-rak?
116
00:12:27,913 --> 00:12:30,791
Kenapa kau terobsesi padanya?
Aku tak mengerti.
117
00:12:32,001 --> 00:12:33,002
Apakah...
118
00:12:35,087 --> 00:12:36,797
Karena Dong-woo dan Soo-jung?
119
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
Kerja bagus.
120
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
Kita lihat progresmu.
121
00:13:34,355 --> 00:13:36,148
Dokter sudah mampir tadi.
122
00:13:36,732 --> 00:13:38,567
Aku dari Poli Saraf.
123
00:13:41,070 --> 00:13:42,029
Biar kulihat datanya.
124
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
Haleluya.
125
00:14:26,031 --> 00:14:27,783
Rekeningnya sudah kubekukan
126
00:14:28,284 --> 00:14:30,202
setelah saldo dikosongkan.
127
00:14:32,079 --> 00:14:33,539
Kurasa, ini ulah Seo Young-rak.
128
00:14:34,039 --> 00:14:36,333
Tn. Seo Young-rak
129
00:14:37,126 --> 00:14:40,379
sepertinya sangat ingin diperhatikan.
130
00:14:42,673 --> 00:14:44,300
Jika kalah dalam perang,
131
00:14:45,342 --> 00:14:47,678
jarahan bisa direbut kapan pun.
132
00:14:48,512 --> 00:14:50,180
Jangan terlalu terobsesi.
133
00:14:58,522 --> 00:15:02,860
Kapan dia tiba dari Tiongkok?
134
00:15:04,111 --> 00:15:06,196
Lusa dengan penerbangan siang.
135
00:15:09,658 --> 00:15:11,243
Tamu itu...
136
00:15:13,621 --> 00:15:16,248
akan mengantar kita ke surga.
137
00:15:26,342 --> 00:15:27,551
Serahkan pada kami.
138
00:15:28,302 --> 00:15:31,138
Kau pikir ini
memilih menu masakan Tiongkok?
139
00:15:31,221 --> 00:15:34,767
Pengiriman Ewoo adalah
urusan Departemen Pusat Investigasi.
140
00:15:34,850 --> 00:15:38,604
Kita bisa lakukan investigasi gabungan.
Itu akan membantu.
141
00:15:38,687 --> 00:15:41,190
Apa Tim 1 mengurus
penganiayaan akibat miras?
142
00:15:41,899 --> 00:15:45,361
Santai saja. Anggap saja remunerasi.
143
00:15:46,403 --> 00:15:49,114
Aku tak layak mendapat remunerasi.
144
00:15:49,198 --> 00:15:50,282
Kenapa tidak?
145
00:15:50,366 --> 00:15:52,076
Kau menangkap Tn. Lee.
146
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
Sudah kubilang!
147
00:15:53,369 --> 00:15:55,412
Dia Brian, bukan Tn. Lee.
148
00:15:57,873 --> 00:16:00,668
Kau masih percaya
Seo Young-rak adalah Tn. Lee?
149
00:16:00,751 --> 00:16:03,462
Komisaris Jenderal Song,
polisi menyita Laika
150
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
senilai lebih dari 20 miliar won
dari kasus Yongsan.
151
00:16:05,965 --> 00:16:09,760
Dua direktur penerima uang gelap diculik.
152
00:16:09,843 --> 00:16:13,013
Pelakunya sudah jelas.
Tn. Lee masih berkeliaran.
153
00:16:13,097 --> 00:16:14,098
Bukan urusan kita.
154
00:16:14,682 --> 00:16:17,184
Jangan digali, diusik, bahkan dipikirkan.
155
00:16:18,352 --> 00:16:21,313
Bagaimana jika Tn. Lee
yang asli ditangkap?
156
00:16:21,814 --> 00:16:25,526
Keahlianku adalah membungkuk dalam-dalam
di depan kamera.
157
00:16:25,609 --> 00:16:29,363
Namun, jika kau berulah lagi
demi menangkap Tn. Lee...
158
00:16:29,446 --> 00:16:31,240
- Itu tak cukup...
- Komisaris Jenderal!
159
00:16:31,323 --> 00:16:33,701
Si anak gadis dan Dong-woo tewas.
160
00:16:34,410 --> 00:16:37,705
Aku membiarkan itu
agar kau bisa menangkap Tn. Lee.
161
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
Akhiri dengan Stasiun Yongsan
selagi aku masih baik.
162
00:16:44,753 --> 00:16:46,797
Kau pikir ini kamarmu?
163
00:16:47,381 --> 00:16:50,092
- Ketuk dahulu!
- Kalian harus menonton berita.
164
00:16:53,971 --> 00:16:57,141
...dibunuh, lalu kabur dari rumah sakit.
165
00:16:57,641 --> 00:17:00,144
Tersangka gembong narkoba terbesar se-Asia
166
00:17:00,227 --> 00:17:03,063
yang dikenal sebagai Tn. Lee,
167
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
terlibat perselisihan internal...
168
00:17:05,232 --> 00:17:06,233
Astaga.
169
00:17:11,321 --> 00:17:12,656
{\an8}SELAMAT DATANG, SEOB SO-CHEON
170
00:17:19,288 --> 00:17:22,249
{\an8}NAMA ASLI: SEOB SO-CHEON,
ASAL-USUL TIDAK DIKETAHUI
171
00:17:59,870 --> 00:18:05,209
Kau terlihat lebih ramah
dan cantik daripada di foto.
172
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
Kau mengenalku?
173
00:18:07,795 --> 00:18:09,004
Tentu saja.
174
00:18:10,005 --> 00:18:11,381
Direktur Seob So-cheon.
175
00:18:12,466 --> 00:18:14,343
Di Tiongkok, kau lebih dikenal
176
00:18:15,469 --> 00:18:17,012
sebagai Si Pisau Besar.
177
00:18:17,846 --> 00:18:20,015
Jadi, di mana Laika?
178
00:18:23,102 --> 00:18:24,937
Sayangnya, saat ini,
179
00:18:25,813 --> 00:18:28,774
semuanya disita oleh polisi.
180
00:18:29,441 --> 00:18:31,110
Mereka sudah seperti anakku.
181
00:18:32,236 --> 00:18:34,029
Langitku serasa runtuh.
182
00:18:35,072 --> 00:18:38,450
Jika barangnya tak ada,
kau harus bayar dengan uang.
183
00:18:38,534 --> 00:18:40,786
Rencanaku seperti itu,
184
00:18:41,870 --> 00:18:44,623
tetapi ada hambatan tak terduga.
185
00:18:44,706 --> 00:18:48,377
Dua direktur hilang secara bersamaan.
186
00:18:49,211 --> 00:18:53,298
Bahan baku Laika yang disimpan
di tempat rahasia ikut menghilang.
187
00:18:58,178 --> 00:18:59,805
Kau banyak bicara.
188
00:19:01,223 --> 00:19:06,019
Intinya, barang, uang,
dan bahan bakunya tidak ada.
189
00:19:06,687 --> 00:19:09,356
Kenapa kau masih menemui aku?
190
00:19:17,447 --> 00:19:18,949
Tn. Seo Young-rak.
191
00:19:19,950 --> 00:19:22,995
Tak hanya memiliki barang dan uang,
192
00:19:23,078 --> 00:19:27,666
dia juga satu-satunya
ahli kimia Laika terbaik.
193
00:19:28,709 --> 00:19:32,462
Aku punya banyak bahan baku di Thailand.
194
00:19:33,213 --> 00:19:36,800
Mungkin dua kali lebih banyak
dari yang hilang.
195
00:19:37,843 --> 00:19:39,344
Aku dengar, Tn. Lee
196
00:19:41,138 --> 00:19:45,100
mempunyai pabrik di negara tropis.
197
00:19:46,685 --> 00:19:47,728
Lantas?
198
00:19:48,478 --> 00:19:49,605
Kau lihat sendiri.
199
00:19:51,523 --> 00:19:55,485
Fisikku kurang sehat.
200
00:19:56,069 --> 00:19:58,906
Jika kau memindahkanku ke sana,
201
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
bahan baku yang hilang...
202
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
akan aku ganti...
203
00:20:06,205 --> 00:20:07,581
berkali-kali lipat.
204
00:20:08,415 --> 00:20:09,750
Bagaimana menurutmu?
205
00:20:14,463 --> 00:20:15,297
Ya.
206
00:20:17,007 --> 00:20:18,425
Bukan hanya Jin Ha-rim
207
00:20:19,593 --> 00:20:21,845
yang dicelakai oleh Tn. Seo Young-rak.
208
00:20:22,679 --> 00:20:27,476
Aku dengar, Jin Ha-rim
adalah kakak tirimu.
209
00:20:28,352 --> 00:20:30,520
Kau pasti sedih sekali.
210
00:20:35,692 --> 00:20:37,444
Berengsek, tentu saja.
211
00:20:41,782 --> 00:20:43,242
Kau menyimpan
212
00:20:44,660 --> 00:20:47,204
banyak bahan baku di gudangmu?
213
00:20:52,918 --> 00:20:54,169
Sangat banyak.
214
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
Kapten Jo.
215
00:21:01,051 --> 00:21:03,762
Identitas di bukti transfer sudah ketemu.
216
00:21:04,805 --> 00:21:07,683
Kim Jae-seok, kelahiran 1958
dan wafat pada 1994.
217
00:21:07,766 --> 00:21:11,812
Saat itu, usianya 37 tahun.
Istri Lee Myeong-hui. Punya satu anak.
218
00:21:12,813 --> 00:21:14,690
Uang itu untuk administrasi pemakaman.
219
00:21:15,190 --> 00:21:18,527
Baik. Kalau begitu,
periksa status imigrasi mereka.
220
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
Baik, Kapten.
221
00:21:24,783 --> 00:21:28,078
SATU POLISI TEWAS
DALAM PELARIAN DIRI DIREKTUR LEE IN-MU
222
00:21:28,161 --> 00:21:31,957
Kim Jae-seok? Pengiriman Ewoo.
Dasar sialan.
223
00:21:32,040 --> 00:21:34,751
Kapten Jo, ini hasil forensik
ponsel Park Sun-chang.
224
00:21:35,252 --> 00:21:37,045
Berdasarkan riwayat telepon,
225
00:21:37,546 --> 00:21:40,257
dia meresetnya sekali tiap 24 jam.
226
00:21:41,341 --> 00:21:42,843
Memangnya dia misofobia?
227
00:21:43,343 --> 00:21:45,429
Dia juga terus menghapus data.
228
00:21:46,430 --> 00:21:48,265
Katamu, ada riwayat GPS?
229
00:21:48,849 --> 00:21:52,352
Ya, untungnya dia mengaktifkan GPS
dan masih tersimpan.
230
00:21:53,020 --> 00:21:55,439
Ini rekaman kamera pengawas pabrik Brian.
231
00:21:57,316 --> 00:21:59,026
Ini Seo Yeong-rak, ya?
232
00:21:59,109 --> 00:22:02,487
Gila. Dia mau
membuat ulang Laika dan menjualnya?
233
00:22:03,780 --> 00:22:06,950
Aku sudah memeriksa
status imigrasi Kim Jae-seok.
234
00:22:07,534 --> 00:22:09,619
Dia berkuliah di Jurusan Teologi
235
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
dan jadi relawan luar negeri
setelah lulus.
236
00:22:13,498 --> 00:22:18,170
Dia menikahi Lee Myeong-hui,
pindah ke Kamboja pada 1990, dan berkebun.
237
00:22:18,670 --> 00:22:21,798
Salah satu anggota Asosiasi Korea
mengingat mereka.
238
00:22:21,882 --> 00:22:22,924
Di mana dia?
239
00:22:23,008 --> 00:22:24,801
Aku akan memastikannya dahulu.
240
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
Baik.
241
00:22:27,179 --> 00:22:30,307
Cari lokasi minimal dua kilometer
dari jalan raya
242
00:22:30,390 --> 00:22:35,145
dan lokasi Park Sun-chang menetap
lebih dari sepuluh menit.
243
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
Pasti ada pabrik tersembunyi.
Kita bisa bertemu...
244
00:22:41,526 --> 00:22:43,028
Seo Young-rak di sana.
245
00:22:47,783 --> 00:22:48,700
Berengsek.
246
00:23:58,687 --> 00:24:00,605
Menjijikkan. Aku mau muntah.
247
00:24:30,177 --> 00:24:32,053
Apa cukup untuk 12?
248
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Tentu saja.
249
00:24:34,556 --> 00:24:35,932
Kita keluarkan dua.
250
00:24:38,268 --> 00:24:39,686
Bisa kita buat di sini?
251
00:24:43,023 --> 00:24:45,108
Kita bisa membuatnya.
252
00:24:47,277 --> 00:24:48,111
Hai!
253
00:24:49,738 --> 00:24:51,865
Jangan sentuh jika kalian mau hidup.
254
00:24:53,408 --> 00:24:54,993
Siapa kalian?
255
00:24:55,744 --> 00:24:57,704
Apa yang kalian masukkan ke truk?
256
00:24:59,414 --> 00:25:01,750
Aku Asisten Manajer Seo Young-rak
dari kantor pusat.
257
00:25:02,250 --> 00:25:03,084
Kantor pusat?
258
00:25:04,461 --> 00:25:09,382
Akhir-akhir ini, banyak tikus masuk
ke pabrik kosong.
259
00:25:10,425 --> 00:25:13,053
Ternyata, itu kau.
260
00:25:13,136 --> 00:25:14,304
Benar?
261
00:25:14,971 --> 00:25:15,805
Ketua Woo.
262
00:25:18,767 --> 00:25:20,769
Dahulu kalian bekerja di sini, 'kan?
263
00:25:21,269 --> 00:25:25,148
Aku pernah dengar tentang pasukan
yang menguasai pabrik setelah di-PHK.
264
00:25:26,441 --> 00:25:28,568
Rupanya, kalian masih di sini.
265
00:25:28,652 --> 00:25:30,737
Ya, aku juga tidak menyangkanya.
266
00:25:31,613 --> 00:25:32,822
Kau salah sangka.
267
00:25:34,616 --> 00:25:36,868
- Aku tak diutus kantor.
- Lalu, siapa?
268
00:25:37,369 --> 00:25:40,413
Kau kira, di sini aku
tak punya telinga dan mata?
269
00:25:41,957 --> 00:25:43,750
Aku mengerti situasinya.
270
00:25:44,709 --> 00:25:46,711
Jadi, pergilah selagi aku sabar.
271
00:25:47,212 --> 00:25:49,256
Banyak urusanku dengan itu.
272
00:25:49,339 --> 00:25:50,674
Kau salah paham lagi.
273
00:25:51,925 --> 00:25:54,553
Kami bukan mau mencuri, melainkan bekerja.
274
00:25:55,262 --> 00:25:56,221
Bekerja?
275
00:25:56,304 --> 00:25:57,138
Benar.
276
00:25:59,015 --> 00:26:01,601
Lihat truk itu? Bahan baku kami cukup.
277
00:26:02,519 --> 00:26:05,522
Kami mau membuat Laika dengan bahan itu.
278
00:26:07,482 --> 00:26:09,985
Hanya di sini aku bisa bekerja diam-diam.
279
00:26:14,990 --> 00:26:17,826
Kalian bertiga mau membuat Laika?
280
00:26:17,909 --> 00:26:19,744
Aku mau menunjukkan sesuatu.
281
00:26:21,830 --> 00:26:23,081
Hai.
282
00:26:23,665 --> 00:26:24,791
Pelan-pelan.
283
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
- Dong-su.
- Baik.
284
00:26:47,397 --> 00:26:49,274
Oh, sepertinya ini asli.
285
00:26:56,656 --> 00:26:57,532
Hati-hati.
286
00:26:58,950 --> 00:27:00,035
Ayo.
287
00:27:22,932 --> 00:27:23,767
Halo?
288
00:27:24,726 --> 00:27:25,560
Ya.
289
00:27:27,103 --> 00:27:29,230
Pergi ke dokter jika sakit. Obatnya...
290
00:27:30,231 --> 00:27:32,025
Aku tak bisa mengantar.
291
00:27:33,985 --> 00:27:36,363
Bukannya aku malas. Jangan begitu.
292
00:27:39,741 --> 00:27:42,369
Aku tidak bisa! Astaga.
293
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Aku juga...
294
00:27:45,455 --> 00:27:46,331
Nanti lagi.
295
00:27:52,212 --> 00:27:53,046
Berangkatlah.
296
00:27:53,546 --> 00:27:55,173
Kita harus ke dua lokasi.
297
00:27:55,715 --> 00:27:56,591
Baik.
298
00:27:58,885 --> 00:28:00,929
Sering-seringlah ganti perbannya.
299
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
Teman-temanmu pergi membawa anjing.
300
00:28:04,015 --> 00:28:06,059
KLINIK HEWAN
301
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
Mereka ke klinik hewan di kota.
302
00:28:09,479 --> 00:28:12,732
Untuk ganti perban
dan suntik antiinflamasi.
303
00:28:12,816 --> 00:28:14,943
Awas kalau kau main-main.
304
00:28:15,443 --> 00:28:16,277
Main-main apa?
305
00:28:17,278 --> 00:28:19,197
Semua bahan di sini. Aku juga.
306
00:28:23,451 --> 00:28:27,205
Mau kau apakan uang penjualan narkobanya?
307
00:28:29,416 --> 00:28:31,418
Apa lagi kalau bukan pulang?
308
00:28:36,589 --> 00:28:37,465
Apa itu?
309
00:28:44,180 --> 00:28:45,432
- Siapa?
- Ada dua?
310
00:28:47,600 --> 00:28:49,602
Hei, coba kalian periksa.
311
00:28:50,103 --> 00:28:50,937
Baik.
312
00:29:16,296 --> 00:29:17,797
Berengsek!
313
00:29:17,881 --> 00:29:18,715
Jangan main...
314
00:29:45,867 --> 00:29:46,951
Kau dari Tiongkok?
315
00:29:48,203 --> 00:29:49,496
Aku suka kau peka.
316
00:29:51,039 --> 00:29:54,459
Kau sedang apa di sini, Tn. Seo Young-rak?
317
00:29:55,794 --> 00:29:57,295
Aku sedang membuat Laika.
318
00:29:58,046 --> 00:30:00,173
Kau pasti akan mengambilnya.
319
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Maka, aku selamat.
320
00:30:11,810 --> 00:30:13,812
Ini benar-benar kacau.
321
00:30:14,729 --> 00:30:16,189
Alibi kalian berbeda.
322
00:30:17,232 --> 00:30:21,027
Lupakan soal pembuatan.
Di mana bahan bakunya?
323
00:30:22,362 --> 00:30:24,072
Kurasa, ini terlalu sedikit.
324
00:30:25,365 --> 00:30:28,660
Jika kau memberiku waktu,
aku buatkan sesuai perjanjian.
325
00:30:32,205 --> 00:30:33,039
Janji?
326
00:30:33,665 --> 00:30:35,708
Apa aku pernah berjanji denganmu?
327
00:30:36,835 --> 00:30:37,669
Ya,
328
00:30:39,087 --> 00:30:40,463
dengan Tn. Jin Ha-rim.
329
00:30:45,593 --> 00:30:47,220
Aku bisa membuat sepuluh,
330
00:30:47,303 --> 00:30:50,890
bahkan 20 kali lipat dari kesepakatan
jika ada bahan baku.
331
00:30:52,851 --> 00:30:54,894
Banyak yang bisa aku lakukan.
332
00:30:55,478 --> 00:30:57,230
Aku mau bertemu Tn. Lee.
333
00:31:16,541 --> 00:31:18,042
MINTA BANTUAN, ALAMAT...
334
00:31:21,671 --> 00:31:24,549
Kapten Jo, aku meminta bantuan.
Tunggu mereka.
335
00:31:24,632 --> 00:31:25,884
Tidak ada waktu.
336
00:31:25,967 --> 00:31:28,052
- Kapten Jo, ayolah.
- Kau serius?
337
00:31:28,136 --> 00:31:29,846
Bagaimana jika lolos lagi?
338
00:31:31,472 --> 00:31:33,057
- Sialan.
- Kapten Jo.
339
00:31:36,185 --> 00:31:37,312
Aku takut.
340
00:31:41,900 --> 00:31:43,484
- Jangan ikut.
- Kapten Jo!
341
00:31:45,486 --> 00:31:46,362
Astaga.
342
00:31:49,073 --> 00:31:51,868
Aku tahu kau bekerja untuk Tn. Lee.
343
00:31:52,452 --> 00:31:54,704
- Izinkan aku bergabung.
- Kenapa?
344
00:31:55,914 --> 00:31:56,748
Jawab.
345
00:31:58,124 --> 00:32:02,253
Aku bisa membantumu,
apa pun permintaan Tn. Lee.
346
00:32:05,673 --> 00:32:07,800
Kau bisa membantu apa?
347
00:32:15,308 --> 00:32:18,603
Tn. Lee hanya perlu aku.
348
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Laika.
349
00:32:22,690 --> 00:32:24,776
Kau disuruh mendapatkannya, 'kan?
350
00:32:28,112 --> 00:32:30,239
Tn. Lee mungkin menginginkanku.
351
00:32:30,323 --> 00:32:33,534
Jangan bergerak! Diam di tempat!
352
00:32:40,541 --> 00:32:42,835
Oh. Pria itu, rupanya.
353
00:32:44,921 --> 00:32:47,632
Jangan bergerak, Sialan. Diam di tempat!
354
00:33:02,605 --> 00:33:04,107
Kapten Jo, kau aman?
355
00:33:04,190 --> 00:33:06,109
Blokir pintunya. Mereka tak boleh lolos.
356
00:33:28,923 --> 00:33:30,550
Deok-cheon, sudah diblokir?
357
00:33:59,412 --> 00:34:00,455
Kang Deok-cheon!
358
00:34:37,950 --> 00:34:39,952
Kang Deok-cheon, kau di mana?
359
00:34:41,788 --> 00:34:42,622
Deok-cheon!
360
00:34:45,875 --> 00:34:46,709
Hai.
361
00:34:47,960 --> 00:34:48,795
Kang Deok-cheon!
362
00:34:54,509 --> 00:34:55,343
Deok-cheon.
363
00:35:11,609 --> 00:35:15,154
Jika musuhmu lapar, beri dia makan.
364
00:35:17,115 --> 00:35:21,327
Jika musuhmu haus, beri dia minum.
365
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
Amin.
366
00:35:33,798 --> 00:35:37,969
Aku sudah bilang saat menyetujuimu, 'kan?
367
00:35:38,469 --> 00:35:39,887
Sudahi dengan Lee In-mu!
368
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
Kubilang, jangan usik orang lain!
369
00:35:45,101 --> 00:35:45,935
Kau...
370
00:35:49,897 --> 00:35:53,985
Untuk sementara,
kau diskors enam bulan atas kuasaku.
371
00:35:55,111 --> 00:35:57,446
Bersiaplah jika Komite Disiplin dibuka!
372
00:36:35,568 --> 00:36:39,197
Dia selalu lembur, menginap,
dan bekerja di akhir pekan.
373
00:36:40,198 --> 00:36:42,742
Namun, aku
tak pernah mencacimu, Kapten Jo.
374
00:36:44,118 --> 00:36:45,661
Aku percaya kau
375
00:36:46,621 --> 00:36:48,039
akan melindungi suamiku...
376
00:36:49,415 --> 00:36:51,584
jika terjadi sesuatu padanya.
377
00:36:51,667 --> 00:36:53,002
Aku percaya itu.
378
00:36:55,046 --> 00:36:58,966
Aku memohon agar dia pulang
karena anak kami sakit.
379
00:36:59,050 --> 00:37:02,178
Aku bilang akan meneleponmu,
tetapi dia melarangku.
380
00:37:05,556 --> 00:37:06,724
Aku sangat malu.
381
00:37:08,142 --> 00:37:11,229
Tak usah memberi penghormatan. Pulanglah.
382
00:37:14,440 --> 00:37:17,693
Dia patuh karena terlalu baik.
Namun, aku benci itu.
383
00:37:19,028 --> 00:37:19,862
Tolong pergi.
384
00:37:27,536 --> 00:37:30,122
Aku menemukan
alamat anggota Asosiasi Korea itu.
385
00:37:30,206 --> 00:37:31,249
KEBUN HORTIKULTURA
386
00:37:31,332 --> 00:37:35,127
Kebun hortikultura di Yongsang-dong,
Andong, Provinsi Gyeongbuk.
387
00:37:35,628 --> 00:37:37,713
Aku memeriksa sertifikat usahanya,
388
00:37:37,797 --> 00:37:39,382
tak ada yang mencurigakan.
389
00:37:39,465 --> 00:37:41,634
Mari kita ke sana di akhir pekan.
390
00:37:42,134 --> 00:37:43,427
Apa? Kita buru-buru.
391
00:37:44,428 --> 00:37:45,930
Kabari mereka, kita pergi besok.
392
00:37:46,555 --> 00:37:48,182
Aku tidak bisa besok...
393
00:37:48,266 --> 00:37:49,517
Apa maksudmu?
394
00:37:50,434 --> 00:37:52,270
Tak ada yang lebih penting dari ini.
395
00:37:53,104 --> 00:37:53,938
Ya, 'kan?
396
00:37:57,316 --> 00:37:58,150
Baik, Kapten.
397
00:39:05,259 --> 00:39:08,846
Bunuh mereka semua
setelah kita dapat bahan bakunya.
398
00:39:10,973 --> 00:39:15,436
Katakan, "Mohon maaf, Direktur."
399
00:39:16,479 --> 00:39:17,313
Cobalah.
400
00:39:18,481 --> 00:39:20,608
Kenapa kau beri tahu Si Pisau Besar?
401
00:39:21,192 --> 00:39:23,861
Kau jadi tak bisa mengusikku,
setidaknya karena Laika.
402
00:39:26,447 --> 00:39:28,574
Kau membuatku jadi begini.
403
00:39:29,658 --> 00:39:31,410
Mencabut bola matamu
404
00:39:33,037 --> 00:39:35,748
dan menghancurkan kepalamu saja tak cukup.
405
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
Sayangnya begitu.
406
00:39:41,170 --> 00:39:42,713
Meskipun demikian...
407
00:39:44,465 --> 00:39:45,674
"gambaran besar".
408
00:39:52,848 --> 00:39:54,475
{\an8}KAPTEN JO, AKU SAJA YANG MENEMUINYA
409
00:39:54,558 --> 00:39:56,435
Aku dari Kantor Polisi Dongbu.
410
00:39:57,228 --> 00:39:58,062
Kau detektif?
411
00:39:58,145 --> 00:40:00,606
Ya. Apa kau mengenal Tn. Kim Jae-seok?
412
00:40:03,067 --> 00:40:08,114
Oh, aku mengenalnya.
Aku ingat keluarga Kim Jae-seok.
413
00:40:09,031 --> 00:40:11,075
Anaknya sebaya putraku.
414
00:40:11,158 --> 00:40:13,244
Kami kadang saling menitipkan anak.
415
00:40:14,286 --> 00:40:16,831
Kalau tak salah, anaknya bernama U-ram.
416
00:40:17,540 --> 00:40:18,833
Kalian bertetangga?
417
00:40:19,333 --> 00:40:21,669
Kami tinggal di daerah imigran Korea.
418
00:40:23,170 --> 00:40:29,552
Namun, beredar rumor bahwa mereka
menanam opium, ganja, atau semacamnya.
419
00:40:30,469 --> 00:40:31,637
Ya, aku ingat itu.
420
00:40:32,304 --> 00:40:33,389
Benar.
421
00:40:34,140 --> 00:40:37,101
Katanya, dia berbisnis
dengan orang Tiongkok.
422
00:40:38,561 --> 00:40:41,564
Orang Tiongkok? Apa pekerjaan rekannya?
423
00:40:42,064 --> 00:40:45,234
Aku tidak tahu. Kurasa,
mereka memanggilnya "Guru".
424
00:40:45,776 --> 00:40:48,446
Entah dia seorang guru sekolah atau bukan.
425
00:40:50,156 --> 00:40:50,990
"Guru"?
426
00:40:51,490 --> 00:40:55,536
Namun, kami memanggilnya "Tn. Lee" saja.
427
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Begitulah.
428
00:40:59,665 --> 00:41:00,499
"Tn. Lee."
429
00:41:06,297 --> 00:41:08,883
Saat aku baru bekerja...
430
00:41:10,926 --> 00:41:12,261
ada ahli kimia...
431
00:41:13,471 --> 00:41:17,641
yang menjadi pemasok narkoba
di Pulau Jeju.
432
00:41:18,726 --> 00:41:22,980
Dia menyebut dirinya sebagai Tn. Lee.
433
00:41:23,731 --> 00:41:25,149
Lalu, suatu hari...
434
00:41:26,775 --> 00:41:28,319
aku bertemu mereka.
435
00:41:41,457 --> 00:41:43,959
JEJU, 12 TAHUN SILAM
436
00:42:19,453 --> 00:42:20,663
Apakah kau Tn. Lee?
437
00:42:22,164 --> 00:42:22,998
Berengsek.
438
00:42:34,134 --> 00:42:34,969
Asyik, ya?
439
00:42:40,683 --> 00:42:43,519
Siang-siang begini kau menyalakan lampu?
440
00:42:46,188 --> 00:42:47,147
Kenapa?
441
00:42:47,231 --> 00:42:48,899
Aku mohon...
442
00:42:48,983 --> 00:42:50,401
Biar aku jelaskan.
443
00:42:54,488 --> 00:42:56,865
Aku bertemu tiga Tn. Lee tahun ini.
444
00:42:57,491 --> 00:43:00,786
Kenapa kau main-main dengannya
dan berakhir seperti ini?
445
00:43:01,662 --> 00:43:04,957
Tn. Im, Tn. Choi, Tn. Park,
446
00:43:05,457 --> 00:43:06,292
dan...
447
00:43:11,130 --> 00:43:12,006
Aku lupa.
448
00:43:15,009 --> 00:43:16,719
Tolong biarkan aku hidup.
449
00:43:19,305 --> 00:43:20,139
Buka mulutmu.
450
00:43:23,642 --> 00:43:24,727
Buka mulutmu.
451
00:43:32,610 --> 00:43:34,445
Kenapa kau seenaknya sekali?
452
00:43:35,487 --> 00:43:36,614
Jangan ikut campur.
453
00:43:36,697 --> 00:43:39,491
Kau tak tahu kita kekurangan ahli kimia?
454
00:43:40,075 --> 00:43:40,909
Hai, Bocah.
455
00:43:42,911 --> 00:43:45,748
Bedakanlah orang
yang harus dibunuh dan ditolong.
456
00:43:50,419 --> 00:43:51,462
So-cheon.
457
00:43:52,254 --> 00:43:55,382
Saat kau mencoba membunuhku di Makau,
458
00:43:56,592 --> 00:44:00,638
aku ingin memenggalmu,
tetapi Bo-ryeong mencegahku.
459
00:44:02,598 --> 00:44:04,224
"Biarkan dia hidup."
460
00:44:06,185 --> 00:44:07,561
"Kasihan dia."
461
00:44:19,657 --> 00:44:20,824
Sialan.
462
00:44:20,908 --> 00:44:23,118
Mendengar itu, aku jadi tersadar.
463
00:44:23,994 --> 00:44:24,953
"Biarkan hidup."
464
00:44:25,996 --> 00:44:27,790
"Biarkan dia hidup menderita."
465
00:44:28,582 --> 00:44:31,543
"Biarkan dia terus menderita,
seperti sekarang."
466
00:44:36,840 --> 00:44:40,260
Kau akan mati jika terus mengintervensi.
467
00:44:40,344 --> 00:44:43,138
Kau paham bisnis ini, 'kan?
468
00:44:43,889 --> 00:44:45,182
Kau bisa mati.
469
00:44:48,686 --> 00:44:49,978
Kemari.
470
00:44:52,147 --> 00:44:53,065
Ya Tuhan.
471
00:45:08,831 --> 00:45:11,083
Sejujurnya, tadinya aku ragu-ragu.
472
00:45:12,835 --> 00:45:14,253
Tetapi, saat itu aku tahu.
473
00:45:15,379 --> 00:45:17,589
Tn. Lee nyata.
474
00:45:17,673 --> 00:45:21,260
Siapa pun yang sembarangan memakai namanya
475
00:45:22,636 --> 00:45:25,013
tak akan diampuni olehnya.
476
00:45:26,140 --> 00:45:30,227
Namun, kau tetap menyamar
menjadi dia. Kenapa?
477
00:45:38,485 --> 00:45:41,238
Apa kau tahu nama asli Tn. Lee?
478
00:45:41,321 --> 00:45:44,700
Atau, usia dan asal usulnya. Apa pun itu.
479
00:45:44,783 --> 00:45:48,704
Entahlah. Dia tidak membicarakan dirinya.
480
00:45:50,247 --> 00:45:54,293
Dahulu, dia bekerja
di sebuah sekolah di Busan
481
00:45:54,376 --> 00:45:56,545
dekat dari Chinatown.
482
00:45:58,547 --> 00:46:00,924
Ada satu orang di sini.
483
00:46:02,217 --> 00:46:03,385
"Lee Yang-gwak."
484
00:46:05,095 --> 00:46:06,847
- Kelahiran 1955.
- Sebentar.
485
00:46:06,930 --> 00:46:07,890
Baik.
486
00:46:08,807 --> 00:46:10,309
Dia guru Sains,
487
00:46:10,392 --> 00:46:14,021
dan bekerja di sini
pada tahun 1988 hingga 1990.
488
00:46:15,272 --> 00:46:18,192
Dia pergi ke Thailand
untuk pertukaran pelajar.
489
00:46:18,776 --> 00:46:19,693
- Thailand?
- Ya.
490
00:46:19,777 --> 00:46:21,028
Bukan Kamboja?
491
00:46:21,111 --> 00:46:23,155
- Ya. Lihat ini.
- Baik.
492
00:46:23,238 --> 00:46:24,948
Tercatat sekolah Thailand.
493
00:46:28,744 --> 00:46:30,788
LEE YANG-GWAK
494
00:46:39,254 --> 00:46:41,215
KAPTEN JO, VAN PERGI DARI PABRIK
495
00:46:41,298 --> 00:46:43,467
SEOB SO-CHEON MEMBAWA SEO YOUNG-RAK
KE THAILAND
496
00:46:47,262 --> 00:46:49,181
BRIAN JUGA ADA DI KAPAL
497
00:47:05,864 --> 00:47:06,698
Kapten Jo!
498
00:47:09,576 --> 00:47:10,577
Kapten Jo.
499
00:47:12,830 --> 00:47:15,374
Kantor pusat heboh karenamu.
500
00:47:15,457 --> 00:47:18,502
Komisaris Jenderal Song
mau memasukkanmu ke DPO.
501
00:47:21,255 --> 00:47:22,673
Aku ikut denganmu.
502
00:47:24,132 --> 00:47:24,967
Sudahlah.
503
00:47:25,634 --> 00:47:26,802
Kau mau bagaimana?
504
00:47:27,302 --> 00:47:29,638
Kau tak berhak menginvestigasi.
505
00:47:30,138 --> 00:47:32,140
Mereka tak akan menghiraukanmu.
506
00:47:33,517 --> 00:47:34,351
Aku mau ikut.
507
00:47:34,434 --> 00:47:35,894
Kubilang, berhenti!
508
00:47:38,272 --> 00:47:41,066
- Silakan ke Area Keberangkatan.
- Terima kasih.
509
00:47:43,360 --> 00:47:46,446
Kapten Jo!
510
00:47:51,493 --> 00:47:54,037
KRABI, THAILAND
511
00:51:12,319 --> 00:51:14,196
Lima hari, lima kilogram.
512
00:51:15,155 --> 00:51:16,239
Kualitas terbaik.
513
00:51:17,866 --> 00:51:19,284
Lima kilogram terbaik.
514
00:51:19,868 --> 00:51:21,745
Jika aku berhasil, lalu apa?
515
00:51:23,622 --> 00:51:26,083
Aku tidak pernah menyuruhmu bertanya.
516
00:51:26,166 --> 00:51:28,710
Apa aku bisa bertemu Tn. Lee?
517
00:51:32,005 --> 00:51:35,634
Kau terus memanggilnya "Tuan".
518
00:51:37,010 --> 00:51:38,261
Sialan.
519
00:52:07,624 --> 00:52:08,542
EUN-GWAN
520
00:52:41,158 --> 00:52:43,827
- Bedebah.
- Jangan! Kita perlu bahan bakunya.
521
00:53:58,235 --> 00:53:59,152
Ambil kanan!
522
00:54:29,808 --> 00:54:33,395
Terima kasih, Tuhan.
523
00:55:01,506 --> 00:55:04,259
{\an8}SEKOLAH KOTA TALADKAO
524
00:55:10,557 --> 00:55:12,309
Silakan minum tehnya. Duduk.
525
00:55:12,392 --> 00:55:13,226
Baik.
526
00:55:15,770 --> 00:55:17,939
Aku sangat mengenal Tn. Lee.
527
00:55:18,648 --> 00:55:20,400
Dia tampan dan tinggi.
528
00:55:20,483 --> 00:55:21,359
Ya.
529
00:55:21,860 --> 00:55:23,278
Aku alumnus sekolah ini.
530
00:55:23,361 --> 00:55:26,197
Semua orang menyukainya.
531
00:55:26,990 --> 00:55:30,618
Apa hubunganmu dengan Tn. Lee?
532
00:55:31,119 --> 00:55:33,455
Aku pernah berutang padanya.
533
00:55:33,538 --> 00:55:36,291
Jadi, aku mau bertemu selagi di Thailand.
534
00:55:36,374 --> 00:55:38,001
Oh, untunglah kau ke sini.
535
00:55:38,960 --> 00:55:41,296
Kau tahu di mana Tn. Lee saat ini?
536
00:55:41,379 --> 00:55:42,922
Di Loomfangsohp.
537
00:55:43,506 --> 00:55:45,633
- Loom...
- Nama daerah.
538
00:55:45,717 --> 00:55:46,885
- Oh, begitu.
- Ya.
539
00:55:46,968 --> 00:55:50,096
Dia tinggal di sana. Sebentar.
540
00:55:51,598 --> 00:55:54,976
Mungkin dia sudah pulang. Sebentar, ya?
541
00:56:01,107 --> 00:56:01,941
Menarik.
542
00:56:03,401 --> 00:56:05,320
Detektif Korea datang ke sana?
543
00:56:05,403 --> 00:56:06,446
Detektif Korea.
544
00:56:08,782 --> 00:56:09,616
Maaf.
545
00:56:11,076 --> 00:56:12,994
Semoga aku tidak merepotkanmu.
546
00:56:14,079 --> 00:56:18,291
Aku akan menasihatinya.
Bisa repot jika kita menyentuhnya.
547
00:56:18,792 --> 00:56:19,626
Bunuh dia.
548
00:56:23,088 --> 00:56:24,464
Baik, aku mengerti.
549
00:56:28,218 --> 00:56:31,346
Sebentar lagi dia pulang.
Ayo, kita berangkat.
550
00:56:31,429 --> 00:56:33,515
Biar kuantar. Rumahku tak jauh.
551
00:56:33,598 --> 00:56:36,226
- Jangan repot-repot.
- Jangan sungkan.
552
00:56:36,309 --> 00:56:39,437
- Tn. Lee akan tiba saat kita di jalan.
- Baik.
553
00:56:49,531 --> 00:56:53,118
Ke mana Tn. Seo Young-rak pergi?
554
00:56:54,202 --> 00:56:55,703
Mobilnya ada dua.
555
00:56:56,704 --> 00:56:57,997
Sesuai dugaanku,
556
00:56:59,332 --> 00:57:03,253
Si Pisau Besar tidak sopan.
557
00:57:03,920 --> 00:57:04,754
Mohon maaf.
558
00:57:05,296 --> 00:57:10,885
Apakah ahli kimia bisu itu sudah datang?
559
00:57:10,969 --> 00:57:12,804
Ya, mereka tiba siang ini.
560
00:57:17,016 --> 00:57:18,893
Anda punya satu pesan.
561
00:57:20,353 --> 00:57:21,187
Ini aku.
562
00:57:22,230 --> 00:57:23,398
Ada masalah.
563
00:57:23,481 --> 00:57:25,775
Aku sudah sampai, namun entah di mana.
564
00:57:26,484 --> 00:57:27,485
Dengar baik-baik.
565
00:57:28,528 --> 00:57:30,321
Kau harus menemukan Kapten Jo.
566
00:57:31,322 --> 00:57:33,825
Dia memiliki alat pelacak lokasiku.
567
00:57:35,243 --> 00:57:38,246
Datanglah ke lokasi itu. Pokoknya, harus.
568
00:57:47,046 --> 00:57:50,967
Kita temui anak ini dahulu.
569
00:57:52,802 --> 00:57:53,761
Kita temui Jay.
570
00:57:53,845 --> 00:57:55,054
Akhirnya...
571
00:57:58,266 --> 00:58:00,143
aku mulai melihat ujungnya.
572
00:58:12,780 --> 00:58:13,615
Lewat sini.
573
00:58:20,580 --> 00:58:21,414
Ya ampun.
574
00:58:22,207 --> 00:58:23,625
Tn. Lee belum pulang.
575
00:58:24,459 --> 00:58:25,335
Oh, begitu.
576
00:58:26,085 --> 00:58:28,796
Bagaimana jika kita menunggu di dalam?
577
00:58:30,048 --> 00:58:30,924
Baiklah.
578
00:58:31,007 --> 00:58:35,512
Terkadang aku membersihkan rumah Tn. Lee.
579
00:58:36,179 --> 00:58:37,722
Silakan masuk.
580
00:58:37,805 --> 00:58:38,640
Baik.
581
00:58:39,766 --> 00:58:40,600
Hai!
582
00:58:42,727 --> 00:58:43,561
Usaha bagus.
583
00:58:45,021 --> 00:58:45,855
Masuklah.
584
00:58:46,731 --> 00:58:47,565
Aduh.
585
00:58:48,107 --> 00:58:49,859
Kau akan menyesal, Detektif.
586
00:58:50,568 --> 00:58:51,569
Masuk.
587
00:58:52,862 --> 00:58:53,696
Bagaimana ini?
588
00:59:13,550 --> 00:59:14,801
Hai, aku lapar.
589
00:59:18,012 --> 00:59:19,013
Tidak ada waktu.
590
00:59:26,854 --> 00:59:27,855
Ini lumayan juga.
591
00:59:31,067 --> 00:59:32,235
Biasa saja.
592
00:59:32,318 --> 00:59:36,197
RAK LOLOS. AKU AKAN MENYERANG
BEGITU KETEMU. BERSIAPLAH
593
00:59:40,410 --> 00:59:42,036
Tolong ambilkan itu.
594
00:59:42,120 --> 00:59:44,289
Lekaslah. Kita tak punya waktu.
595
00:59:57,427 --> 01:00:00,305
Hai, bangunlah.
596
01:00:02,473 --> 01:00:03,308
Astaga.
597
01:00:06,644 --> 01:00:07,478
Ya ampun.
598
01:00:08,563 --> 01:00:09,731
Yang benar saja.
599
01:00:09,814 --> 01:00:11,399
Kau dibayar berapa,
600
01:00:11,899 --> 01:00:16,154
sampai-sampai kau begitu gigih mencarinya?
601
01:00:17,363 --> 01:00:20,199
Aku dengar, Tn. Lee
sudah tertangkap di Korea.
602
01:00:20,700 --> 01:00:24,287
Dia bukan Tn. Lee, Kapten Jo Won-ho?
603
01:00:25,204 --> 01:00:27,290
Ya, dia bukan Tn. Lee.
604
01:00:30,001 --> 01:00:32,712
Kasus ini masih panjang.
605
01:00:33,796 --> 01:00:36,633
Sial, kenapa kau tertawa?
606
01:00:38,593 --> 01:00:39,510
Kapten Jo.
607
01:00:40,845 --> 01:00:44,724
Sadarlah. Apa kau tahu ini di mana?
608
01:00:46,434 --> 01:00:47,268
Loomfangsohp.
609
01:00:49,062 --> 01:00:50,146
Artinya, kuburan.
610
01:00:51,147 --> 01:00:52,106
Kuburanmu.
611
01:00:55,068 --> 01:00:55,985
Baik.
612
01:00:56,069 --> 01:00:56,944
Pergilah.
613
01:00:58,112 --> 01:00:59,113
Benar.
614
01:00:59,197 --> 01:01:01,324
- Makanya itu.
- Apa?
615
01:01:03,409 --> 01:01:05,328
Aku tak ada urusan denganmu.
616
01:01:06,663 --> 01:01:08,206
Bawa bos sialanmu ke sini.
617
01:01:09,707 --> 01:01:10,583
Astaga.
618
01:01:39,237 --> 01:01:40,071
Sialan.
619
01:02:01,759 --> 01:02:03,803
RIWAYAT PANGGILAN, SEOB SO-CHEON
620
01:02:16,774 --> 01:02:17,650
Astaga.
621
01:02:29,704 --> 01:02:33,166
Siapa itu, ya?
622
01:02:39,672 --> 01:02:42,175
Kita bertemu di sini, Kapten Jo.
623
01:02:52,643 --> 01:02:55,021
Akulah yang berguna, bukan Direktur Lee.
624
01:02:55,104 --> 01:02:58,357
29 JAM SEBELUMNYA
625
01:02:58,441 --> 01:03:00,902
Begitu aku diserahkan kepada wanita itu,
626
01:03:01,402 --> 01:03:03,988
Direktur Lee
tak berguna lagi bagi Tn. Lee.
627
01:03:04,947 --> 01:03:06,991
Saat tiba di Thailand,
628
01:03:07,492 --> 01:03:10,036
mereka pasti akan menyingkirkanku
629
01:03:10,536 --> 01:03:12,413
di waktu yang tepat.
630
01:03:17,001 --> 01:03:20,671
Ada dua kaki tangan Tn. Lee.
631
01:03:21,756 --> 01:03:24,467
Pertama, Jin Ha-rim, pengurus organisasi.
632
01:03:24,550 --> 01:03:29,555
Satu lagi, Si Pisau Besar
sang eksekutor alias Seob So-cheon.
633
01:03:29,639 --> 01:03:30,598
Namun, dia...
634
01:03:32,809 --> 01:03:35,144
luar biasa cemburunya.
635
01:03:35,728 --> 01:03:38,147
Dia memfitnah Jin Ha-rim berkhianat
636
01:03:39,023 --> 01:03:41,025
dan bahkan ingin membunuhnya.
637
01:03:41,108 --> 01:03:44,195
Dia mau mendapatkan
perhatian Tn. Lee sepenuhnya.
638
01:03:45,488 --> 01:03:46,614
Oleh karena itu,
639
01:03:48,199 --> 01:03:51,410
dia berusaha mati-matian
melindungi pabrik Tn. Lee.
640
01:03:53,579 --> 01:03:54,455
Lalu, dia
641
01:03:55,706 --> 01:03:59,752
akan mengantar kita ke tempat
yang dialiri susu dan madu.
642
01:04:00,962 --> 01:04:03,089
Tak mudah menguasai pabrik.
643
01:04:03,673 --> 01:04:06,384
Tentu saja tidak mudah.
644
01:04:06,926 --> 01:04:09,595
Jika Tn. Seo Young-rak membantuku,
645
01:04:10,930 --> 01:04:12,890
urusan ini akan jadi lebih mudah.
646
01:04:13,766 --> 01:04:15,268
Tetapi, aku punya syarat.
647
01:04:18,271 --> 01:04:20,690
Selamatkan Kapten Jo dan serahkan padaku.
648
01:04:23,693 --> 01:04:27,989
- Oh, Kapten Jo Won-ho?
- Aku butuh dia untuk rencana terakhirku.
649
01:04:28,489 --> 01:04:32,702
Apa aku juga bagian
dari rencana terakhirmu?
650
01:04:44,422 --> 01:04:46,799
Oh, Direktur Seob.
651
01:04:47,508 --> 01:04:51,804
Direktur Seob yang baik hati.
652
01:05:21,292 --> 01:05:25,838
Pas sekali, Tn. Seo Young-rak.
653
01:05:26,923 --> 01:05:28,341
Kau sudah baca pesanku?
654
01:05:28,424 --> 01:05:30,051
Tentu saja.
655
01:05:30,551 --> 01:05:31,761
Di mana Kapten Jo?
656
01:05:33,888 --> 01:05:36,599
Kalian romantis sekali.
657
01:05:40,436 --> 01:05:42,229
Silakan mengobrol...
658
01:05:44,398 --> 01:05:46,108
dengan orang yang kau cintai.
659
01:05:48,110 --> 01:05:49,236
Hai, Seo Young-rak.
660
01:05:50,071 --> 01:05:51,822
Jelaskanlah apa yang terjadi.
661
01:05:52,323 --> 01:05:53,157
TAK DIKENAL
662
01:05:53,240 --> 01:05:56,369
- Kau baik-baik saja?
- Apa yang sedang terjadi?
663
01:05:57,495 --> 01:05:59,246
Kita semua adalah satu tim.
664
01:06:00,373 --> 01:06:01,832
Kau main-main denganku?
665
01:06:02,333 --> 01:06:03,167
Mudah saja.
666
01:06:03,960 --> 01:06:05,962
Direktur Lee, aku, dan Kapten Jo.
667
01:06:07,213 --> 01:06:09,048
Kita semua mengincar Tn. Lee.
668
01:06:11,592 --> 01:06:14,011
Target di depan mata makin mendesak kita.
669
01:06:14,804 --> 01:06:18,516
Jadi, kau mau aku
melupakan semuanya dan berkompromi
670
01:06:19,517 --> 01:06:20,893
demi tujuan kita?
671
01:06:21,811 --> 01:06:25,731
Brian mau menjadi Tn. Lee
dan aku ingin menangkap Tn. Lee.
672
01:06:26,732 --> 01:06:27,566
Namun,
673
01:06:28,734 --> 01:06:31,654
aku tidak tahu apa
yang kau mau dari Tn. Lee.
674
01:06:31,737 --> 01:06:33,364
Ini pertanyaan terakhir.
675
01:06:35,449 --> 01:06:38,160
Apa ini karena Kim Jae-seok
dan Lee Myeong-hui?
676
01:06:51,298 --> 01:06:52,133
Baiklah.
677
01:06:53,426 --> 01:06:55,970
Mari kita pergi ke tempat
yang dialiri susu...
678
01:06:57,680 --> 01:06:58,597
dan madu.
679
01:07:52,151 --> 01:07:53,736
Kau sudah lihat sampelnya?
680
01:07:58,532 --> 01:07:59,450
Bagaimana?
681
01:07:59,533 --> 01:08:00,951
TN. LEE
682
01:08:09,085 --> 01:08:09,919
Halo.
683
01:08:10,961 --> 01:08:11,796
Tn. Lee?
684
01:08:28,646 --> 01:08:29,480
Ada perlu apa?
685
01:08:30,064 --> 01:08:31,649
Ini barang dari Jay.
686
01:08:49,375 --> 01:08:52,253
Aku bisa menyelesaikan semuanya
tanpa masalah.
687
01:08:52,753 --> 01:08:55,631
Baiklah, aku tidak cemas.
688
01:08:55,714 --> 01:08:57,800
Kau sudah baca laporannya?
689
01:09:01,470 --> 01:09:02,471
Sudah.
690
01:09:03,639 --> 01:09:04,807
Bagaimana?
691
01:09:06,433 --> 01:09:08,018
Itu barang bagus.
692
01:09:08,727 --> 01:09:11,564
Syukurlah. Aku senang, Guru.
693
01:09:12,148 --> 01:09:13,899
Aku berusaha sangat keras.
694
01:09:18,904 --> 01:09:21,991
Aku bersama ahli kimia
yang membuat sampel.
695
01:09:24,368 --> 01:09:26,453
Kau mau bicara dengannya?
696
01:09:26,537 --> 01:09:29,957
Aku bukan meneleponmu karena Laika.
697
01:09:31,667 --> 01:09:34,712
Aku meneleponmu karena kau tidak perlu
698
01:09:34,795 --> 01:09:36,797
mengirim laporan lagi.
699
01:09:38,382 --> 01:09:43,137
Aku hanya mengizinkanmu
berbisnis atas namaku,
700
01:09:44,013 --> 01:09:47,224
bukan menahan seseorang yang sudah pergi.
701
01:09:48,434 --> 01:09:53,230
Aku sudah menebusnya.
702
01:09:53,939 --> 01:09:54,773
Jadi, Ayah...
703
01:09:56,400 --> 01:09:58,986
Maksudku, Tn. Lee.
704
01:10:01,614 --> 01:10:02,865
Kau harus kembali.
705
01:10:04,325 --> 01:10:05,451
So-cheon.
706
01:10:06,869 --> 01:10:09,163
Bukan salahmu aku pensiun.
707
01:10:10,664 --> 01:10:14,251
Aku hanya ingin beristirahat di sini
dengan keluargaku.
708
01:10:17,421 --> 01:10:19,215
Mampirlah kapan-kapan.
709
01:10:20,424 --> 01:10:22,509
Kita makan malam bersama.
710
01:10:41,487 --> 01:10:42,529
Apa maksudnya?
711
01:10:46,450 --> 01:10:48,619
Kenapa semua orang seenaknya?
712
01:10:52,456 --> 01:10:53,958
Di mana Tn. Lee saat ini?
713
01:11:02,299 --> 01:11:04,176
So-cheon masih anak-anak.
714
01:11:06,512 --> 01:11:09,014
TIONGKOK, 13 TAHUN SILAM
715
01:11:09,598 --> 01:11:11,809
PENDAPAT HUKUM
716
01:11:15,479 --> 01:11:17,439
Dia pasti tak menduga ini.
717
01:11:17,523 --> 01:11:21,151
SEOB SO-CHEON TAK SESALI
MENGANIAYA SESEORANG KARENA PARANOIA
718
01:11:22,069 --> 01:11:23,320
Aku akan menutupinya.
719
01:11:27,199 --> 01:11:28,033
Tn. Lee.
720
01:11:28,659 --> 01:11:30,703
Beri aku satu kesempatan.
721
01:11:33,205 --> 01:11:36,625
Kau mau menyelamatkan anak
yang mencoba membunuhmu?
722
01:11:57,563 --> 01:11:59,648
Aku hampir mati.
723
01:12:04,236 --> 01:12:05,070
So-cheon.
724
01:12:07,156 --> 01:12:07,990
Gara-gara kau.
725
01:12:34,224 --> 01:12:35,768
Berbohong itu tidak baik.
726
01:12:37,186 --> 01:12:39,730
Kau berbohong dan memfitnah kakakmu.
727
01:12:40,439 --> 01:12:42,483
Kau kira aku tidak tahu?
728
01:12:43,484 --> 01:12:44,318
Jawab.
729
01:12:47,571 --> 01:12:48,405
So-cheon.
730
01:12:50,324 --> 01:12:53,327
Kenapa kau sangat membenci Ha-rim?
731
01:12:54,828 --> 01:12:55,788
Kau cemburu?
732
01:12:57,539 --> 01:13:00,584
Kau khawatir akan tergantikan oleh Ha-rim?
733
01:13:06,757 --> 01:13:07,591
Ya?
734
01:13:10,135 --> 01:13:11,762
Apa kau bisa melihat jelas?
735
01:13:14,973 --> 01:13:15,808
Ayah.
736
01:13:21,897 --> 01:13:23,482
Ha-rim, ini aku.
737
01:13:23,982 --> 01:13:26,110
Jika So-cheon berulah lagi,
738
01:13:26,610 --> 01:13:28,946
kau boleh memberinya pelajaran.
739
01:13:34,034 --> 01:13:37,913
Sudah kubilang, jangan panggil aku begitu.
740
01:13:40,833 --> 01:13:41,667
Kenapa?
741
01:13:43,210 --> 01:13:44,503
Kau perlu keluarga?
742
01:13:47,339 --> 01:13:48,215
Bukankah itu
743
01:13:49,174 --> 01:13:50,592
terlalu mewah bagimu?
744
01:15:56,134 --> 01:15:57,886
Bicaralah padanya.
745
01:15:58,971 --> 01:16:00,639
Suruh Tn. Lee datang.
746
01:16:01,640 --> 01:16:02,808
Tawarkan Laika.
747
01:16:03,850 --> 01:16:06,186
Beri tahu aku keberadaan Tn. Lee.
748
01:16:15,404 --> 01:16:19,324
Aku akan menggilas kalian semua.
Dimulai dari kau.
749
01:16:20,784 --> 01:16:22,452
Jangan cepat-cepat mati.
750
01:16:24,538 --> 01:16:29,167
Aku akan membunuh perlahan-lahan
751
01:16:34,590 --> 01:16:38,719
semua orang yang mengganggu Tn. Lee.
752
01:16:39,886 --> 01:16:40,721
Aku...
753
01:16:42,472 --> 01:16:45,142
Aku akan menyuruh Tn. Lee datang.
754
01:16:47,811 --> 01:16:49,688
Aku akan menawarkannya Laika.
755
01:16:50,188 --> 01:16:51,023
Benarkah?
756
01:16:52,024 --> 01:16:53,400
Kau mau bilang padanya?
757
01:16:54,318 --> 01:16:55,402
Kau serius?
758
01:16:55,485 --> 01:16:56,361
Ya.
759
01:16:56,445 --> 01:16:57,946
Cepat katakan.
760
01:16:58,572 --> 01:17:01,366
Jadi, di mana Tn. Lee?
761
01:17:01,450 --> 01:17:03,577
Ayah! Dia ayahku!
762
01:17:04,369 --> 01:17:06,830
Jangan menyebut namanya sembarangan!
763
01:17:42,783 --> 01:17:43,825
Oh, Tuhan.
764
01:17:44,701 --> 01:17:45,535
Tuhan.
765
01:17:52,709 --> 01:17:53,835
Bagaimana?
766
01:17:54,961 --> 01:17:57,255
Apakah Si Pisau Besar sudah mati?
767
01:17:59,800 --> 01:18:01,051
Dasar jalang iblis.
768
01:18:02,761 --> 01:18:04,638
Apa yang mau kau lakukan?
769
01:18:05,722 --> 01:18:06,765
Masih ada
770
01:18:07,516 --> 01:18:09,810
satu orang lagi untuk dibereskan.
771
01:18:10,644 --> 01:18:11,478
Keparat.
772
01:18:13,480 --> 01:18:14,314
Jujur saja.
773
01:18:15,774 --> 01:18:18,694
Aku dan mereka tak banyak berharap padamu.
774
01:18:20,153 --> 01:18:21,863
Berulang kali aku katakan.
775
01:18:22,698 --> 01:18:25,325
Aku tak akan mati
sampai Tn. Lee tertangkap.
776
01:18:25,867 --> 01:18:29,454
Jadi, kita mati bersama di sini...
777
01:18:30,706 --> 01:18:34,000
atau kau saja yang mati. Pilih salah satu.
778
01:18:36,253 --> 01:18:38,088
Aku tak membicarakanmu.
779
01:18:47,681 --> 01:18:51,101
Maksudku itu Tn. Seo Young-rak.
780
01:18:52,102 --> 01:18:55,564
Selama ini aku melewatkan sesuatu.
781
01:18:57,232 --> 01:18:59,484
Yaitu, bahwa Tn. Lee benar-benar ada
782
01:18:59,568 --> 01:19:04,030
dan aku adalah Tn. Lee palsu.
783
01:19:05,198 --> 01:19:06,491
Tn. Seo Young-rak.
784
01:19:09,119 --> 01:19:11,079
Kau tahu dari mana?
785
01:19:11,913 --> 01:19:12,831
Dasar bajingan.
786
01:19:14,458 --> 01:19:15,292
Lepaskan!
787
01:19:16,293 --> 01:19:18,462
Lepaskan aku, Sialan!
788
01:19:22,132 --> 01:19:23,216
Sial.
789
01:19:24,301 --> 01:19:25,177
Sialan.
790
01:19:29,806 --> 01:19:31,057
Tn. Seo Young-rak.
791
01:19:33,185 --> 01:19:34,394
Coba jelaskan.
792
01:19:43,361 --> 01:19:44,196
Hari itu...
793
01:19:46,865 --> 01:19:49,409
ada satu orang lagi yang terlewat olehmu.
794
01:20:26,196 --> 01:20:27,030
Diam!
795
01:20:27,113 --> 01:20:28,114
Terserah aku!
796
01:20:39,751 --> 01:20:41,002
Kau
797
01:20:41,628 --> 01:20:43,421
ada di sana saat itu?
798
01:20:44,881 --> 01:20:46,049
Aku sama sepertimu.
799
01:20:49,219 --> 01:20:52,013
Aku mengetahui fakta penting hari itu.
800
01:20:53,056 --> 01:20:54,808
Jika berpura-pura menjadi Tn. Lee,
801
01:20:56,268 --> 01:20:58,645
antek-antek Tn. Lee asli akan datang.
802
01:20:59,604 --> 01:21:01,606
Jika kau mengikuti mereka,
803
01:21:02,899 --> 01:21:04,693
kau bisa bertemu Tn. Lee asli.
804
01:21:09,239 --> 01:21:10,073
Maka dari itu,
805
01:21:11,074 --> 01:21:14,411
aku sangat senang
saat kau muncul sebagai Tn. Lee.
806
01:21:16,121 --> 01:21:18,039
Selagi semua orang fokus padamu,
807
01:21:18,790 --> 01:21:20,917
aku bisa menuntaskan rencanaku.
808
01:21:23,086 --> 01:21:25,964
Aku bocorkan sampel Laika
dan memancing Tn. Lee.
809
01:21:26,715 --> 01:21:27,591
Baik.
810
01:21:27,674 --> 01:21:31,678
Aku sengaja mencuri bahan baku,
membocorkan lokasinya, dan ditangkap.
811
01:21:32,178 --> 01:21:35,015
Aku membantumu mengakhirinya.
812
01:21:35,932 --> 01:21:37,601
Sepertinya, aku...
813
01:21:40,645 --> 01:21:42,439
terlalu meremehkanmu.
814
01:21:45,567 --> 01:21:46,610
Aku bertobat
815
01:21:48,403 --> 01:21:49,988
kepada Tuhan.
816
01:21:51,823 --> 01:21:54,075
Namun, manusia itu
817
01:21:55,493 --> 01:21:56,578
menjadi tak logis...
818
01:21:57,913 --> 01:21:59,748
saat lengah.
819
01:22:00,332 --> 01:22:02,626
Mereka akan menggandeng siapa pun
820
01:22:03,668 --> 01:22:05,253
dan mudah percaya.
821
01:22:08,840 --> 01:22:12,469
Kau membocorkan sampel Laika
dan memancing Tn. Lee.
822
01:22:13,136 --> 01:22:16,222
Kau sengaja membocorkan
lokasi pabrik dan tertangkap.
823
01:22:17,182 --> 01:22:20,769
Kau membantuku mengakhiri ini.
824
01:22:21,853 --> 01:22:23,188
Pikirkanlah baik-baik.
825
01:22:24,189 --> 01:22:25,357
Tn. Seo Young-rak.
826
01:22:27,067 --> 01:22:30,362
Kau melakukan kesalahan
yang sama sepertiku sebulan lalu.
827
01:22:31,780 --> 01:22:34,366
Kau menyangka dirimu menang.
828
01:22:36,076 --> 01:22:40,038
Juga, kenekatanmu untuk menemukan Tn. Lee.
829
01:22:41,706 --> 01:22:43,917
Lima kilogram Laika kualitas terbaik.
830
01:22:45,961 --> 01:22:46,920
Itu jumlah...
831
01:22:49,547 --> 01:22:52,968
yang sangat cukup bagimu
untuk mengatasnamakan Tn. Lee.
832
01:22:53,051 --> 01:22:54,219
Kau salah.
833
01:22:54,302 --> 01:22:56,054
Bukan itu maksudku.
834
01:23:02,185 --> 01:23:07,107
Selama ini, aku mencari tahu tentangmu,
Tn. Seo Young-rak.
835
01:23:08,274 --> 01:23:09,526
"Siapa dia?"
836
01:23:10,860 --> 01:23:13,905
"Bagaimana dia menemukan
formula Laika yang sulit?"
837
01:23:14,406 --> 01:23:17,617
"Rencanaku sederhana,
tetapi kenapa dia rumit sekali?"
838
01:23:18,702 --> 01:23:20,286
Aku tidak bisa membacamu.
839
01:23:21,788 --> 01:23:22,622
"Baiklah."
840
01:23:23,873 --> 01:23:26,918
"Tak bisa. Aku harus berbisnis dengannya."
841
01:23:30,505 --> 01:23:31,339
Tentu saja.
842
01:23:32,340 --> 01:23:35,802
Kau dengan sangat ceroboh
melakukan kesalahan...
843
01:23:37,303 --> 01:23:38,555
dan membuatku begini.
844
01:23:44,728 --> 01:23:48,690
"Balas dendam? Balas dendam, rupanya."
845
01:23:50,066 --> 01:23:52,819
"Mungkin Tn. Seo Young-rak...
846
01:23:54,154 --> 01:23:58,241
lebih berusaha daripada aku
untuk mencari Tn. Lee."
847
01:23:58,825 --> 01:24:00,410
Dengar, Tn. Seo Young-rak.
848
01:24:01,619 --> 01:24:04,372
Mereka berdua akan ikut denganku.
849
01:24:04,873 --> 01:24:07,208
Mereka akan berusaha keras
850
01:24:08,585 --> 01:24:10,754
membuatkanku Laika.
851
01:24:12,005 --> 01:24:14,257
Mereka tak bisa membuat Laika tanpaku.
852
01:24:14,340 --> 01:24:15,800
Benarkah begitu?
853
01:24:21,931 --> 01:24:23,058
Apa-apaan ini?
854
01:24:25,560 --> 01:24:26,394
Astaga!
855
01:24:26,978 --> 01:24:28,396
Hentikan!
856
01:24:34,069 --> 01:24:36,196
Kini dia tak akan bisa melihat.
857
01:24:37,072 --> 01:24:37,989
Hentikan!
858
01:24:38,073 --> 01:24:38,907
Semua ini...
859
01:24:40,241 --> 01:24:43,119
adalah kesalahanmu, Tn. Seo Young-rak.
860
01:24:59,052 --> 01:24:59,886
Dengar.
861
01:25:01,096 --> 01:25:02,305
Kau pergi sekarang.
862
01:25:04,140 --> 01:25:07,560
Cari dan habisi Tn. Lee.
Jika aku sudah memastikannya,
863
01:25:09,729 --> 01:25:11,606
aku akan memikirkan lagi...
864
01:25:15,819 --> 01:25:18,363
akan membunuh atau membebaskan mereka.
865
01:25:21,908 --> 01:25:23,409
Kau mengerti, 'kan?
866
01:25:26,996 --> 01:25:31,709
- Kau seperti ini demi menemukan Tn. Lee...
- Kau menjawabku lagi.
867
01:25:41,845 --> 01:25:42,679
Jangan!
868
01:25:47,725 --> 01:25:48,560
Jangan!
869
01:25:49,811 --> 01:25:50,728
Jangan!
870
01:26:01,614 --> 01:26:04,492
Tidak apa-apa.
871
01:26:05,535 --> 01:26:07,078
Sebentar lagi selesai.
872
01:26:11,416 --> 01:26:14,210
Aku juga sangat kesakitan, Bajingan.
873
01:26:16,671 --> 01:26:17,505
Hentikan.
874
01:26:18,006 --> 01:26:18,840
Aku terima.
875
01:26:21,676 --> 01:26:23,636
Akan aku lakukan!
876
01:26:33,354 --> 01:26:34,647
Dipikir-pikir...
877
01:26:36,983 --> 01:26:38,818
banyak sekali lika-liku
878
01:26:40,069 --> 01:26:42,071
karena nama Tn. Lee.
879
01:26:45,950 --> 01:26:46,868
Dengarkan aku.
880
01:26:47,660 --> 01:26:51,456
Mulai hari ini, hanya satu orang
881
01:26:52,665 --> 01:26:54,876
yang mempunyai nama itu.
882
01:27:04,302 --> 01:27:05,386
Seperti inilah
883
01:27:06,554 --> 01:27:08,890
yang namanya bisnis, Tn. Seo Young-rak.
884
01:27:15,521 --> 01:27:16,356
Haleluya.
885
01:27:30,620 --> 01:27:31,454
Kapten Jo.
886
01:27:34,207 --> 01:27:35,458
Kau bisa mengenaliku?
887
01:27:35,959 --> 01:27:40,588
- Kenapa kau di sini?
- Aku kira, kau akan meninggal kali ini.
888
01:27:42,131 --> 01:27:44,342
Polisi Thailand mengabari tiga hari lalu.
889
01:27:44,926 --> 01:27:45,760
Tiga hari?
890
01:27:46,344 --> 01:27:50,390
Pabrik gembong narkoba ditemukan
dan kau ada di sana.
891
01:27:50,473 --> 01:27:52,100
- Benarkah?
- Kau tak apa?
892
01:27:55,895 --> 01:27:58,189
- Dasar sialan.
- Kenapa dia tertawa?
893
01:27:58,690 --> 01:28:00,233
Siapa namamu?
894
01:28:00,316 --> 01:28:01,150
Ya ampun.
895
01:28:01,693 --> 01:28:03,069
Kau orang Korea?
896
01:28:05,947 --> 01:28:08,574
BEITOSTØLEN, NORWEGIA
897
01:29:30,531 --> 01:29:31,449
Laika buatanmu...
898
01:29:33,868 --> 01:29:36,788
sangat mengesankan.
899
01:29:37,872 --> 01:29:39,624
Terima kasih.
900
01:29:40,124 --> 01:29:42,627
Kau lebih muda dari dugaanku.
901
01:29:43,878 --> 01:29:46,589
Kau lebih muda dariku
saat memulai bisnis ini.
902
01:29:47,215 --> 01:29:48,591
Bolehkah aku bertanya?
903
01:29:49,884 --> 01:29:51,511
Kenapa kau membuat narkoba?
904
01:29:53,012 --> 01:29:56,182
Aku memulainya
karena keingintahuan ilmiah.
905
01:29:56,265 --> 01:30:01,729
"Di manakah batas kepuasan
yang bisa dirasa otak manusia?"
906
01:30:02,480 --> 01:30:04,148
Lalu, aku sadar.
907
01:30:05,817 --> 01:30:10,613
Aku harus melampaui batas
untuk menemukan jawabanku.
908
01:30:12,156 --> 01:30:13,074
Batas?
909
01:30:14,617 --> 01:30:16,661
Hukum dan moral.
910
01:30:17,829 --> 01:30:20,998
Batas yang dibuat oleh manusia sendiri.
911
01:30:21,833 --> 01:30:23,626
Itu sangat ironis.
912
01:30:24,293 --> 01:30:27,547
Semua orang ingin bahagia,
913
01:30:28,589 --> 01:30:31,592
tetapi merelakan banyak hal
karena kebahagiaan.
914
01:30:32,176 --> 01:30:36,013
Kita menjadi sengsara
karena menahan dan bertahan.
915
01:30:40,726 --> 01:30:42,478
Apa kau percaya Tuhan?
916
01:30:49,861 --> 01:30:50,778
Aku tidak.
917
01:30:51,737 --> 01:30:55,241
Aku hanya percaya sains
yang telah terbukti.
918
01:30:57,201 --> 01:31:00,413
"Berapa nilai kesenangan ini?"
919
01:31:00,913 --> 01:31:02,999
"Berapa lama itu bertahan?"
920
01:31:04,959 --> 01:31:07,211
"Apakah berulang sama persis?"
921
01:31:10,965 --> 01:31:12,800
Indah, bukan?
922
01:31:14,218 --> 01:31:15,887
Manusia membeli kebahagiaan
923
01:31:16,846 --> 01:31:19,056
dan aku menjualnya.
924
01:31:20,475 --> 01:31:22,143
Kau ternyata sangat arogan.
925
01:31:22,643 --> 01:31:23,603
"Arogan."
926
01:31:26,481 --> 01:31:28,858
Apa kau ingat 25 tahun lalu?
927
01:31:29,859 --> 01:31:32,487
Ada pasutri muda
yang naik kapal penyelundup?
928
01:31:40,161 --> 01:31:42,830
Kau memberikan makan
dan minum kepada mereka.
929
01:31:43,831 --> 01:31:44,874
Pasutri itu
930
01:31:45,625 --> 01:31:47,877
sungguh percaya pada kebaikanmu.
931
01:31:57,345 --> 01:31:58,179
Kau
932
01:31:59,138 --> 01:32:01,098
mengkhianati kepercayaan mereka.
933
01:32:05,269 --> 01:32:06,103
Jujur saja.
934
01:32:07,563 --> 01:32:09,815
Aku tidak ingat.
935
01:32:12,026 --> 01:32:13,819
Itu sudah lama sekali.
936
01:32:15,404 --> 01:32:18,032
Apa aku terdengar kejam?
937
01:32:19,242 --> 01:32:20,868
Apa penyesalanmu, Tn. Lee?
938
01:32:22,286 --> 01:32:23,120
Keluarga.
939
01:32:25,873 --> 01:32:27,041
Lebih tepatnya...
940
01:32:30,086 --> 01:32:32,213
diriku yang berubah.
941
01:32:33,047 --> 01:32:39,554
Aku yang menjadi biasa saja.
942
01:32:41,514 --> 01:32:42,974
Bisa dibilang,
943
01:32:44,058 --> 01:32:48,854
hidup normal itu mudah
sekaligus memuakkan.
944
01:32:50,815 --> 01:32:52,567
Apa hanya mereka?
945
01:32:54,777 --> 01:32:58,114
Ada juga seseorang
yang sangat ingin menjadi keluargamu.
946
01:33:01,409 --> 01:33:03,744
Seseorang yang menganggapmu ayahnya.
947
01:33:06,247 --> 01:33:08,541
Ponselnya memudahkanku menemukanmu.
948
01:33:12,003 --> 01:33:13,045
Aku membunuhnya.
949
01:33:17,008 --> 01:33:18,009
Juga, keluargamu.
950
01:33:29,604 --> 01:33:30,938
Aku membunuh mereka.
951
01:33:32,440 --> 01:33:33,399
Melihatmu...
952
01:33:36,027 --> 01:33:38,988
mengingatkanku pada diriku yang dahulu.
953
01:33:40,531 --> 01:33:41,365
Bagaimana?
954
01:33:44,493 --> 01:33:47,288
Apakah kau mau menjadi keluargaku?
955
01:33:54,378 --> 01:33:55,379
Kau.
956
01:34:00,718 --> 01:34:01,969
Kau tidak tahu...
957
01:34:06,265 --> 01:34:07,683
arti keluarga.
958
01:34:09,018 --> 01:34:09,852
Oh.
959
01:34:11,646 --> 01:34:12,980
Sayang sekali.
960
01:35:22,258 --> 01:35:23,759
KERJA BAGUS!
961
01:35:23,843 --> 01:35:26,429
HALELUYA!
962
01:36:16,604 --> 01:36:18,773
Dunia sangat senyap karena aku buta.
963
01:36:22,568 --> 01:36:24,612
Aku suka itu.
964
01:36:33,537 --> 01:36:40,336
Beri tahu aku yang ingin kau lihat...
965
01:36:42,838 --> 01:36:45,716
dan ingin kau tahu.
966
01:36:49,887 --> 01:36:54,016
Bagaimana langit hari ini?
967
01:37:05,903 --> 01:37:09,156
Cerah dan bersih.
968
01:37:11,200 --> 01:37:14,078
Bagus.
969
01:38:41,540 --> 01:38:44,084
Kenapa kau memasang GPS pada Laika?
970
01:38:45,586 --> 01:38:47,087
Aku mengikuti firasatku.
971
01:38:48,088 --> 01:38:48,923
Benar juga.
972
01:38:49,423 --> 01:38:52,134
Intuisimu bagus
sejak kita pertama bertemu.
973
01:38:58,807 --> 01:38:59,642
Kalau begitu...
974
01:39:07,691 --> 01:39:09,193
Apa intuisiku benar lagi?
975
01:39:09,777 --> 01:39:12,112
{\an8}DOSEN DITEMUKAN TEWAS DI RUMAHNYA
976
01:39:19,745 --> 01:39:20,788
Baik.
977
01:39:23,248 --> 01:39:24,083
Tn. Lee...
978
01:39:27,086 --> 01:39:29,004
Orang seperti apa Tn. Lee?
979
01:39:30,547 --> 01:39:32,049
Dia punya anak perempuan
980
01:39:33,759 --> 01:39:34,802
dan seorang cucu.
981
01:39:36,929 --> 01:39:38,889
Dia ramah pada tetangganya.
982
01:39:41,892 --> 01:39:43,852
Dia orang biasa...
983
01:39:45,437 --> 01:39:46,981
yang akan dilupakan kelak.
984
01:39:54,697 --> 01:39:56,865
Kenapa kau memanggilku ke sini?
985
01:39:58,659 --> 01:40:00,452
Seperti apa orang tuaku?
986
01:40:02,496 --> 01:40:04,289
Apakah mereka seperti Tn. Lee?
987
01:40:06,333 --> 01:40:08,085
Apakah mereka layak...
988
01:40:10,629 --> 01:40:12,047
aku balaskan dendamnya?
989
01:40:18,429 --> 01:40:20,973
Kau tahu betapa busuknya
bau mayat manusia?
990
01:40:21,932 --> 01:40:24,476
Bahkan setelah keluar
dari kontainer itu pun
991
01:40:24,560 --> 01:40:26,979
baunya terus mengikutiku.
992
01:40:28,897 --> 01:40:31,608
Baunya tidak hilang
meski sudah bertahun-tahun.
993
01:40:34,820 --> 01:40:36,697
Jadi, aku mencari Tn. Lee.
994
01:40:38,282 --> 01:40:41,243
Aku merasa baunya akan hilang
jika aku menemuinya
995
01:40:42,244 --> 01:40:44,329
dan mengungkapkan semua isi hatiku.
996
01:40:48,042 --> 01:40:49,710
Namun, baunya masih melekat.
997
01:40:59,344 --> 01:41:01,638
Semua keinginanku sudah terwujud.
998
01:41:10,147 --> 01:41:13,275
Apa Kapten Jo tahu
kita tak bisa kembali ke masa lalu?
999
01:41:22,242 --> 01:41:23,494
Seo Young-rak.
1000
01:41:25,079 --> 01:41:26,371
Jangan sentuh pistolnya.
1001
01:41:34,838 --> 01:41:36,381
Aku akan menjadi Tn. Lee.
1002
01:41:40,844 --> 01:41:42,262
Bisakah kau menangkapku?
1003
01:41:45,557 --> 01:41:46,600
Ini giliranmu.
1004
01:41:48,143 --> 01:41:50,437
Setelah semua keinginanmu terwujud...
1005
01:41:54,691 --> 01:41:56,443
bisakah kau kembali ke masa lalu?
1006
01:44:15,999 --> 01:44:19,336
Markas Besar Polisi mempromosikan
1007
01:44:19,836 --> 01:44:22,089
Bintara Jo Won-ho,
Kapten Tim Investigasi Narkoba,
1008
01:44:22,172 --> 01:44:24,549
sebagai inspektur atas keberhasilannya.
1009
01:44:25,133 --> 01:44:30,764
Terlebih keberhasilan investigasi gabungan
dengan Interpol sangat jarang.
1010
01:44:30,847 --> 01:44:35,352
Markas Besar Polisi mengatakan ini
berkat kegigihan Inspektur Jo Won-ho.
1011
01:44:35,852 --> 01:44:37,688
Sehingga, Inspektur Jo Won-ho...
1012
01:45:00,627 --> 01:45:06,425
BELIEVER 2
1013
01:46:37,140 --> 01:46:41,812
MENGENANG KIM JOO-HYUK
1014
01:54:09,801 --> 01:54:12,387
Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna