1 00:00:47,839 --> 00:00:51,259 Apa kau tahu wajah, nama, usia Lee? Atau bahkan jenis kelaminnya? 2 00:00:51,342 --> 00:00:54,304 Kau tidak logis. Kasus ini untuk Tim 2, kau keluar. 3 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 Tn. Lee akan kutangkap. 4 00:00:57,432 --> 00:01:01,227 Kau mau menangkap Tn. Lee? Lakukan. Akan kubantu. 5 00:01:02,145 --> 00:01:04,147 Si penyintas adalah Seo Young-rak. 6 00:01:05,273 --> 00:01:08,651 Ada pekerja wanita di antara yang tewas. Itu ibu pria ini. 7 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Benarkah ini perbuatan Tn. Lee? 8 00:01:11,071 --> 00:01:12,197 Tn. Lee itu siapa? 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 Ayo tangkap Tn. Lee. 10 00:01:13,656 --> 00:01:15,492 Ada pabrik "garam" di Taean. 11 00:01:16,367 --> 00:01:18,244 Ada dua ahli kimia, mereka genius. 12 00:01:20,371 --> 00:01:23,291 Masalahnya, mereka tak bisa berbicara. 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,922 Sapalah. Ini Direktur Brian. 14 00:01:29,714 --> 00:01:31,758 Brian? Dia tak terdaftar. 15 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 DIREKTUR LEE IN-MU 16 00:01:37,931 --> 00:01:40,391 STASIUN YONGSAN 17 00:01:45,021 --> 00:01:46,022 Halo, Pak. 18 00:01:47,023 --> 00:01:50,318 Aku memang Tn. Lee. 19 00:01:52,112 --> 00:01:53,905 Aku mengenal Tn. Lee. 20 00:01:55,406 --> 00:01:59,077 Saat kau terobsesi pada seseorang, 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,164 akan muncul keyakinan aneh dan abstrak dalam dirimu. 22 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 Jadi, kenapa aku merasa ada yang tak beres? 23 00:02:06,501 --> 00:02:07,752 Apa itu? 24 00:02:08,253 --> 00:02:10,713 Ini dari Tn. Lee. 25 00:02:11,422 --> 00:02:14,092 Kau yang mengirimnya. Kenapa kau tak tahu? 26 00:02:15,426 --> 00:02:17,178 TN. LEE 27 00:02:40,326 --> 00:02:41,452 Berengsek. 28 00:02:43,079 --> 00:02:44,080 Berdiri, Sialan. 29 00:02:46,249 --> 00:02:47,500 Apa-apaan kalian? 30 00:02:49,335 --> 00:02:50,587 Kesalahan terburukmu 31 00:02:51,087 --> 00:02:54,591 adalah kau menyangka bisa menggantikan Tn. Lee 32 00:02:55,425 --> 00:02:59,095 dan nekat berpura-pura menjadi Tn. Lee di hadapanku. 33 00:03:06,769 --> 00:03:09,647 Aku akan menebus dalam-dalam 34 00:03:11,024 --> 00:03:13,318 kekeliruan dan kenekatanku. Aku mohon. 35 00:03:29,667 --> 00:03:31,085 TN. LEE 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,378 Sial. 37 00:03:35,757 --> 00:03:37,717 Sudah kubilang, aku memercayaimu. 38 00:03:38,927 --> 00:03:40,303 Kau menangkapnya. 39 00:03:43,014 --> 00:03:43,848 Sialan kau... 40 00:03:44,474 --> 00:03:47,310 Tn. Lee pergi ke lantai satu. 41 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Apa kita harus melapor? 42 00:04:14,504 --> 00:04:16,005 Minggir! 43 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 - Siapa? - Ada yang pingsan. 44 00:04:17,966 --> 00:04:18,967 Astaga. 45 00:04:33,022 --> 00:04:33,856 Laika. 46 00:04:36,109 --> 00:04:37,068 Sialan. 47 00:05:13,521 --> 00:05:18,443 BELIEVER 2 48 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 Aku mau mampir sebentar. 49 00:05:52,143 --> 00:05:54,270 ATM UMUM 365 50 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 BANK PENERIMA: BANK GB SAENARA 51 00:06:03,905 --> 00:06:09,452 TOSERBA JEIL 52 00:06:28,638 --> 00:06:30,515 PENERIMA: KIM JAE-SEOK (RUMAH ABU HAEMYEONG) 53 00:06:48,157 --> 00:06:49,784 Mereka sponsor Pengiriman Ewoo. 54 00:06:51,160 --> 00:06:53,621 Sponsor Brian terputus jika mereka mati. 55 00:06:54,664 --> 00:06:58,167 Maka, uang untuk Jin Ha-rim juga tak ada lagi. 56 00:07:01,838 --> 00:07:03,589 Berikan saja Laika? 57 00:07:06,259 --> 00:07:08,177 Bodoh, kita tak bisa membuatnya. 58 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Jelas-jelas ini sudah kacau. 59 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 Berengsek. 60 00:07:13,349 --> 00:07:16,436 Bahan bakunya disita polisi. 61 00:07:19,814 --> 00:07:22,400 Siapa yang memberi tahu tentang mereka? 62 00:07:23,109 --> 00:07:24,026 Park Sun-chang. 63 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 TN. LEE 64 00:07:27,029 --> 00:07:28,865 Dia mengaku sebelum tangannya dipotong. 65 00:07:29,449 --> 00:07:33,369 Seharusnya, kedua tangan bajingan itu dipotong saja. 66 00:07:35,079 --> 00:07:38,291 Kenapa kau belum membunuh Brian? 67 00:07:44,797 --> 00:07:47,467 Dia masih berguna. 68 00:07:51,721 --> 00:07:55,349 Pabrik bahan baku Brian ada di seluruh negeri. 69 00:07:58,978 --> 00:08:02,231 Kita harus merebut bahan bakunya dan membuat Laika. 70 00:08:02,315 --> 00:08:03,566 AREA TERBATAS 71 00:08:09,822 --> 00:08:10,698 Jadi? 72 00:08:12,825 --> 00:08:14,035 Tn. Lee akan datang. 73 00:08:15,161 --> 00:08:16,913 Kau tahu di mana Tn. Lee? 74 00:08:19,207 --> 00:08:20,333 Sebentar lagi aku tahu. 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,503 Aku mengirim surat dengan tangan Bo-ryeong. 76 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 Apakah Lee akan menyukainya? 77 00:08:36,557 --> 00:08:38,142 Tn. Lee yang aku tahu... 78 00:08:50,738 --> 00:08:51,906 Dia akan mengantar kita... 79 00:08:53,616 --> 00:08:54,450 kepada... 80 00:08:56,452 --> 00:08:57,995 Tn. Lee yang asli berada. 81 00:09:06,504 --> 00:09:09,799 DALIAN 82 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Dasar berengsek. 83 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 Kadarnya di atas 99%. 84 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 Ya ampun. 85 00:10:14,822 --> 00:10:17,617 Pengiriman Ewoo mendekati pihak kami 86 00:10:17,700 --> 00:10:19,785 sebelum masuk ke pasar Tiongkok. 87 00:10:20,453 --> 00:10:24,707 Setelah itu, Direktur Jin mengunjungi Korea dan memeriksa barang. 88 00:10:24,790 --> 00:10:27,710 Dia menyetujui pembelian lima kilogram Laika. 89 00:10:27,793 --> 00:10:31,255 Bahan baku Laika juga disediakan Pengiriman Ewoo. 90 00:10:31,339 --> 00:10:35,176 Lima kilogram Laika sudah dibuat, tetapi disita polisi Korea. 91 00:10:35,259 --> 00:10:38,346 - Kini, barangnya tak ada. - Berapa harganya? 92 00:10:39,221 --> 00:10:41,641 Menurut kurs hari ini, sekitar 20 miliar. 93 00:10:42,141 --> 00:10:43,017 Mata uang won. 94 00:10:43,684 --> 00:10:45,978 Siapa perwakilan Pengiriman Ewoo? 95 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Dia. 96 00:10:55,780 --> 00:10:56,739 SEO YOUNG-RAK 97 00:10:56,822 --> 00:11:02,119 Jadi, Direktur Jin Ha-rim kami yang hebat membayar bahan baku senilai 20 miliar, 98 00:11:02,620 --> 00:11:05,873 dan pulang tanpa nyawa menggenggam sampel ini? 99 00:11:08,084 --> 00:11:09,043 Dasar tak becus. 100 00:11:09,752 --> 00:11:12,004 Menurut laporan yang kuterima, 101 00:11:12,088 --> 00:11:15,508 ada lima kilogram Laika seperti sampel ini. 102 00:11:15,591 --> 00:11:20,388 Pengiriman Ewoo jelas sudah membuatnya. 103 00:11:21,430 --> 00:11:24,684 - Kapan ini mau diberikan ke pembeli? - Dua minggu lagi. 104 00:11:26,352 --> 00:11:29,772 Beri tahu dia, jangan khawatir. Akan kusiapkan tepat waktu. 105 00:11:30,272 --> 00:11:32,983 Namun, bahan bakunya hampir habis. 106 00:11:33,567 --> 00:11:39,198 Direktur Jin membawa semuanya ke Seoul waktu itu. 107 00:11:45,121 --> 00:11:47,331 Kau mau ke Korea sendiri? 108 00:11:48,207 --> 00:11:49,333 Tentu saja. 109 00:11:50,167 --> 00:11:54,255 Mereka harus diberi pelajaran. Beraninya mereka main-main dengan kita. 110 00:11:55,214 --> 00:11:57,091 Sebutkan nomor barang bukti. 111 00:11:57,174 --> 00:11:59,385 Nomor 13, Stasiun Yongsan. 112 00:12:14,525 --> 00:12:17,236 - Detektif Jo. - Aku mau memeriksa baterainya. 113 00:12:17,319 --> 00:12:19,363 - Aku pindai kodenya dahulu. - Baik. 114 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Sialan. 115 00:12:24,952 --> 00:12:26,704 Kau yakin itu Seo Young-rak? 116 00:12:27,913 --> 00:12:30,791 Kenapa kau terobsesi padanya? Aku tak mengerti. 117 00:12:32,001 --> 00:12:33,002 Apakah... 118 00:12:35,087 --> 00:12:36,797 Karena Dong-woo dan Soo-jung? 119 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Kerja bagus. 120 00:13:19,340 --> 00:13:20,341 Kita lihat progresmu. 121 00:13:34,355 --> 00:13:36,148 Dokter sudah mampir tadi. 122 00:13:36,732 --> 00:13:38,567 Aku dari Poli Saraf. 123 00:13:41,070 --> 00:13:42,029 Biar kulihat datanya. 124 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 Haleluya. 125 00:14:26,031 --> 00:14:27,783 Rekeningnya sudah kubekukan 126 00:14:28,284 --> 00:14:30,202 setelah saldo dikosongkan. 127 00:14:32,079 --> 00:14:33,539 Kurasa, ini ulah Seo Young-rak. 128 00:14:34,039 --> 00:14:36,333 Tn. Seo Young-rak 129 00:14:37,126 --> 00:14:40,379 sepertinya sangat ingin diperhatikan. 130 00:14:42,673 --> 00:14:44,300 Jika kalah dalam perang, 131 00:14:45,342 --> 00:14:47,678 jarahan bisa direbut kapan pun. 132 00:14:48,512 --> 00:14:50,180 Jangan terlalu terobsesi. 133 00:14:58,522 --> 00:15:02,860 Kapan dia tiba dari Tiongkok? 134 00:15:04,111 --> 00:15:06,196 Lusa dengan penerbangan siang. 135 00:15:09,658 --> 00:15:11,243 Tamu itu... 136 00:15:13,621 --> 00:15:16,248 akan mengantar kita ke surga. 137 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 Serahkan pada kami. 138 00:15:28,302 --> 00:15:31,138 Kau pikir ini memilih menu masakan Tiongkok? 139 00:15:31,221 --> 00:15:34,767 Pengiriman Ewoo adalah urusan Departemen Pusat Investigasi. 140 00:15:34,850 --> 00:15:38,604 Kita bisa lakukan investigasi gabungan. Itu akan membantu. 141 00:15:38,687 --> 00:15:41,190 Apa Tim 1 mengurus penganiayaan akibat miras? 142 00:15:41,899 --> 00:15:45,361 Santai saja. Anggap saja remunerasi. 143 00:15:46,403 --> 00:15:49,114 Aku tak layak mendapat remunerasi. 144 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 Kenapa tidak? 145 00:15:50,366 --> 00:15:52,076 Kau menangkap Tn. Lee. 146 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 Sudah kubilang! 147 00:15:53,369 --> 00:15:55,412 Dia Brian, bukan Tn. Lee. 148 00:15:57,873 --> 00:16:00,668 Kau masih percaya Seo Young-rak adalah Tn. Lee? 149 00:16:00,751 --> 00:16:03,462 Komisaris Jenderal Song, polisi menyita Laika 150 00:16:03,545 --> 00:16:05,881 senilai lebih dari 20 miliar won dari kasus Yongsan. 151 00:16:05,965 --> 00:16:09,760 Dua direktur penerima uang gelap diculik. 152 00:16:09,843 --> 00:16:13,013 Pelakunya sudah jelas. Tn. Lee masih berkeliaran. 153 00:16:13,097 --> 00:16:14,098 Bukan urusan kita. 154 00:16:14,682 --> 00:16:17,184 Jangan digali, diusik, bahkan dipikirkan. 155 00:16:18,352 --> 00:16:21,313 Bagaimana jika Tn. Lee yang asli ditangkap? 156 00:16:21,814 --> 00:16:25,526 Keahlianku adalah membungkuk dalam-dalam di depan kamera. 157 00:16:25,609 --> 00:16:29,363 Namun, jika kau berulah lagi demi menangkap Tn. Lee... 158 00:16:29,446 --> 00:16:31,240 - Itu tak cukup... - Komisaris Jenderal! 159 00:16:31,323 --> 00:16:33,701 Si anak gadis dan Dong-woo tewas. 160 00:16:34,410 --> 00:16:37,705 Aku membiarkan itu agar kau bisa menangkap Tn. Lee. 161 00:16:38,580 --> 00:16:41,834 Akhiri dengan Stasiun Yongsan selagi aku masih baik. 162 00:16:44,753 --> 00:16:46,797 Kau pikir ini kamarmu? 163 00:16:47,381 --> 00:16:50,092 - Ketuk dahulu! - Kalian harus menonton berita. 164 00:16:53,971 --> 00:16:57,141 ...dibunuh, lalu kabur dari rumah sakit. 165 00:16:57,641 --> 00:17:00,144 Tersangka gembong narkoba terbesar se-Asia 166 00:17:00,227 --> 00:17:03,063 yang dikenal sebagai Tn. Lee, 167 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 terlibat perselisihan internal... 168 00:17:05,232 --> 00:17:06,233 Astaga. 169 00:17:11,321 --> 00:17:12,656 {\an8}SELAMAT DATANG, SEOB SO-CHEON 170 00:17:19,288 --> 00:17:22,249 {\an8}NAMA ASLI: SEOB SO-CHEON, ASAL-USUL TIDAK DIKETAHUI 171 00:17:59,870 --> 00:18:05,209 Kau terlihat lebih ramah dan cantik daripada di foto. 172 00:18:06,210 --> 00:18:07,711 Kau mengenalku? 173 00:18:07,795 --> 00:18:09,004 Tentu saja. 174 00:18:10,005 --> 00:18:11,381 Direktur Seob So-cheon. 175 00:18:12,466 --> 00:18:14,343 Di Tiongkok, kau lebih dikenal 176 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 sebagai Si Pisau Besar. 177 00:18:17,846 --> 00:18:20,015 Jadi, di mana Laika? 178 00:18:23,102 --> 00:18:24,937 Sayangnya, saat ini, 179 00:18:25,813 --> 00:18:28,774 semuanya disita oleh polisi. 180 00:18:29,441 --> 00:18:31,110 Mereka sudah seperti anakku. 181 00:18:32,236 --> 00:18:34,029 Langitku serasa runtuh. 182 00:18:35,072 --> 00:18:38,450 Jika barangnya tak ada, kau harus bayar dengan uang. 183 00:18:38,534 --> 00:18:40,786 Rencanaku seperti itu, 184 00:18:41,870 --> 00:18:44,623 tetapi ada hambatan tak terduga. 185 00:18:44,706 --> 00:18:48,377 Dua direktur hilang secara bersamaan. 186 00:18:49,211 --> 00:18:53,298 Bahan baku Laika yang disimpan di tempat rahasia ikut menghilang. 187 00:18:58,178 --> 00:18:59,805 Kau banyak bicara. 188 00:19:01,223 --> 00:19:06,019 Intinya, barang, uang, dan bahan bakunya tidak ada. 189 00:19:06,687 --> 00:19:09,356 Kenapa kau masih menemui aku? 190 00:19:17,447 --> 00:19:18,949 Tn. Seo Young-rak. 191 00:19:19,950 --> 00:19:22,995 Tak hanya memiliki barang dan uang, 192 00:19:23,078 --> 00:19:27,666 dia juga satu-satunya ahli kimia Laika terbaik. 193 00:19:28,709 --> 00:19:32,462 Aku punya banyak bahan baku di Thailand. 194 00:19:33,213 --> 00:19:36,800 Mungkin dua kali lebih banyak dari yang hilang. 195 00:19:37,843 --> 00:19:39,344 Aku dengar, Tn. Lee 196 00:19:41,138 --> 00:19:45,100 mempunyai pabrik di negara tropis. 197 00:19:46,685 --> 00:19:47,728 Lantas? 198 00:19:48,478 --> 00:19:49,605 Kau lihat sendiri. 199 00:19:51,523 --> 00:19:55,485 Fisikku kurang sehat. 200 00:19:56,069 --> 00:19:58,906 Jika kau memindahkanku ke sana, 201 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 bahan baku yang hilang... 202 00:20:03,452 --> 00:20:04,953 akan aku ganti... 203 00:20:06,205 --> 00:20:07,581 berkali-kali lipat. 204 00:20:08,415 --> 00:20:09,750 Bagaimana menurutmu? 205 00:20:14,463 --> 00:20:15,297 Ya. 206 00:20:17,007 --> 00:20:18,425 Bukan hanya Jin Ha-rim 207 00:20:19,593 --> 00:20:21,845 yang dicelakai oleh Tn. Seo Young-rak. 208 00:20:22,679 --> 00:20:27,476 Aku dengar, Jin Ha-rim adalah kakak tirimu. 209 00:20:28,352 --> 00:20:30,520 Kau pasti sedih sekali. 210 00:20:35,692 --> 00:20:37,444 Berengsek, tentu saja. 211 00:20:41,782 --> 00:20:43,242 Kau menyimpan 212 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 banyak bahan baku di gudangmu? 213 00:20:52,918 --> 00:20:54,169 Sangat banyak. 214 00:20:59,800 --> 00:21:00,968 Kapten Jo. 215 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Identitas di bukti transfer sudah ketemu. 216 00:21:04,805 --> 00:21:07,683 Kim Jae-seok, kelahiran 1958 dan wafat pada 1994. 217 00:21:07,766 --> 00:21:11,812 Saat itu, usianya 37 tahun. Istri Lee Myeong-hui. Punya satu anak. 218 00:21:12,813 --> 00:21:14,690 Uang itu untuk administrasi pemakaman. 219 00:21:15,190 --> 00:21:18,527 Baik. Kalau begitu, periksa status imigrasi mereka. 220 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 Baik, Kapten. 221 00:21:24,783 --> 00:21:28,078 SATU POLISI TEWAS DALAM PELARIAN DIRI DIREKTUR LEE IN-MU 222 00:21:28,161 --> 00:21:31,957 Kim Jae-seok? Pengiriman Ewoo. Dasar sialan. 223 00:21:32,040 --> 00:21:34,751 Kapten Jo, ini hasil forensik ponsel Park Sun-chang. 224 00:21:35,252 --> 00:21:37,045 Berdasarkan riwayat telepon, 225 00:21:37,546 --> 00:21:40,257 dia meresetnya sekali tiap 24 jam. 226 00:21:41,341 --> 00:21:42,843 Memangnya dia misofobia? 227 00:21:43,343 --> 00:21:45,429 Dia juga terus menghapus data. 228 00:21:46,430 --> 00:21:48,265 Katamu, ada riwayat GPS? 229 00:21:48,849 --> 00:21:52,352 Ya, untungnya dia mengaktifkan GPS dan masih tersimpan. 230 00:21:53,020 --> 00:21:55,439 Ini rekaman kamera pengawas pabrik Brian. 231 00:21:57,316 --> 00:21:59,026 Ini Seo Yeong-rak, ya? 232 00:21:59,109 --> 00:22:02,487 Gila. Dia mau membuat ulang Laika dan menjualnya? 233 00:22:03,780 --> 00:22:06,950 Aku sudah memeriksa status imigrasi Kim Jae-seok. 234 00:22:07,534 --> 00:22:09,619 Dia berkuliah di Jurusan Teologi 235 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 dan jadi relawan luar negeri setelah lulus. 236 00:22:13,498 --> 00:22:18,170 Dia menikahi Lee Myeong-hui, pindah ke Kamboja pada 1990, dan berkebun. 237 00:22:18,670 --> 00:22:21,798 Salah satu anggota Asosiasi Korea mengingat mereka. 238 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 Di mana dia? 239 00:22:23,008 --> 00:22:24,801 Aku akan memastikannya dahulu. 240 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 Baik. 241 00:22:27,179 --> 00:22:30,307 Cari lokasi minimal dua kilometer dari jalan raya 242 00:22:30,390 --> 00:22:35,145 dan lokasi Park Sun-chang menetap lebih dari sepuluh menit. 243 00:22:36,938 --> 00:22:39,941 Pasti ada pabrik tersembunyi. Kita bisa bertemu... 244 00:22:41,526 --> 00:22:43,028 Seo Young-rak di sana. 245 00:22:47,783 --> 00:22:48,700 Berengsek. 246 00:23:58,687 --> 00:24:00,605 Menjijikkan. Aku mau muntah. 247 00:24:30,177 --> 00:24:32,053 Apa cukup untuk 12? 248 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Tentu saja. 249 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 Kita keluarkan dua. 250 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 Bisa kita buat di sini? 251 00:24:43,023 --> 00:24:45,108 Kita bisa membuatnya. 252 00:24:47,277 --> 00:24:48,111 Hai! 253 00:24:49,738 --> 00:24:51,865 Jangan sentuh jika kalian mau hidup. 254 00:24:53,408 --> 00:24:54,993 Siapa kalian? 255 00:24:55,744 --> 00:24:57,704 Apa yang kalian masukkan ke truk? 256 00:24:59,414 --> 00:25:01,750 Aku Asisten Manajer Seo Young-rak dari kantor pusat. 257 00:25:02,250 --> 00:25:03,084 Kantor pusat? 258 00:25:04,461 --> 00:25:09,382 Akhir-akhir ini, banyak tikus masuk ke pabrik kosong. 259 00:25:10,425 --> 00:25:13,053 Ternyata, itu kau. 260 00:25:13,136 --> 00:25:14,304 Benar? 261 00:25:14,971 --> 00:25:15,805 Ketua Woo. 262 00:25:18,767 --> 00:25:20,769 Dahulu kalian bekerja di sini, 'kan? 263 00:25:21,269 --> 00:25:25,148 Aku pernah dengar tentang pasukan yang menguasai pabrik setelah di-PHK. 264 00:25:26,441 --> 00:25:28,568 Rupanya, kalian masih di sini. 265 00:25:28,652 --> 00:25:30,737 Ya, aku juga tidak menyangkanya. 266 00:25:31,613 --> 00:25:32,822 Kau salah sangka. 267 00:25:34,616 --> 00:25:36,868 - Aku tak diutus kantor. - Lalu, siapa? 268 00:25:37,369 --> 00:25:40,413 Kau kira, di sini aku tak punya telinga dan mata? 269 00:25:41,957 --> 00:25:43,750 Aku mengerti situasinya. 270 00:25:44,709 --> 00:25:46,711 Jadi, pergilah selagi aku sabar. 271 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 Banyak urusanku dengan itu. 272 00:25:49,339 --> 00:25:50,674 Kau salah paham lagi. 273 00:25:51,925 --> 00:25:54,553 Kami bukan mau mencuri, melainkan bekerja. 274 00:25:55,262 --> 00:25:56,221 Bekerja? 275 00:25:56,304 --> 00:25:57,138 Benar. 276 00:25:59,015 --> 00:26:01,601 Lihat truk itu? Bahan baku kami cukup. 277 00:26:02,519 --> 00:26:05,522 Kami mau membuat Laika dengan bahan itu. 278 00:26:07,482 --> 00:26:09,985 Hanya di sini aku bisa bekerja diam-diam. 279 00:26:14,990 --> 00:26:17,826 Kalian bertiga mau membuat Laika? 280 00:26:17,909 --> 00:26:19,744 Aku mau menunjukkan sesuatu. 281 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 Hai. 282 00:26:23,665 --> 00:26:24,791 Pelan-pelan. 283 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 - Dong-su. - Baik. 284 00:26:47,397 --> 00:26:49,274 Oh, sepertinya ini asli. 285 00:26:56,656 --> 00:26:57,532 Hati-hati. 286 00:26:58,950 --> 00:27:00,035 Ayo. 287 00:27:22,932 --> 00:27:23,767 Halo? 288 00:27:24,726 --> 00:27:25,560 Ya. 289 00:27:27,103 --> 00:27:29,230 Pergi ke dokter jika sakit. Obatnya... 290 00:27:30,231 --> 00:27:32,025 Aku tak bisa mengantar. 291 00:27:33,985 --> 00:27:36,363 Bukannya aku malas. Jangan begitu. 292 00:27:39,741 --> 00:27:42,369 Aku tidak bisa! Astaga. 293 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Aku juga... 294 00:27:45,455 --> 00:27:46,331 Nanti lagi. 295 00:27:52,212 --> 00:27:53,046 Berangkatlah. 296 00:27:53,546 --> 00:27:55,173 Kita harus ke dua lokasi. 297 00:27:55,715 --> 00:27:56,591 Baik. 298 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 Sering-seringlah ganti perbannya. 299 00:28:01,680 --> 00:28:03,932 Teman-temanmu pergi membawa anjing. 300 00:28:04,015 --> 00:28:06,059 KLINIK HEWAN 301 00:28:06,851 --> 00:28:08,978 Mereka ke klinik hewan di kota. 302 00:28:09,479 --> 00:28:12,732 Untuk ganti perban dan suntik antiinflamasi. 303 00:28:12,816 --> 00:28:14,943 Awas kalau kau main-main. 304 00:28:15,443 --> 00:28:16,277 Main-main apa? 305 00:28:17,278 --> 00:28:19,197 Semua bahan di sini. Aku juga. 306 00:28:23,451 --> 00:28:27,205 Mau kau apakan uang penjualan narkobanya? 307 00:28:29,416 --> 00:28:31,418 Apa lagi kalau bukan pulang? 308 00:28:36,589 --> 00:28:37,465 Apa itu? 309 00:28:44,180 --> 00:28:45,432 - Siapa? - Ada dua? 310 00:28:47,600 --> 00:28:49,602 Hei, coba kalian periksa. 311 00:28:50,103 --> 00:28:50,937 Baik. 312 00:29:16,296 --> 00:29:17,797 Berengsek! 313 00:29:17,881 --> 00:29:18,715 Jangan main... 314 00:29:45,867 --> 00:29:46,951 Kau dari Tiongkok? 315 00:29:48,203 --> 00:29:49,496 Aku suka kau peka. 316 00:29:51,039 --> 00:29:54,459 Kau sedang apa di sini, Tn. Seo Young-rak? 317 00:29:55,794 --> 00:29:57,295 Aku sedang membuat Laika. 318 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 Kau pasti akan mengambilnya. 319 00:30:00,757 --> 00:30:01,966 Maka, aku selamat. 320 00:30:11,810 --> 00:30:13,812 Ini benar-benar kacau. 321 00:30:14,729 --> 00:30:16,189 Alibi kalian berbeda. 322 00:30:17,232 --> 00:30:21,027 Lupakan soal pembuatan. Di mana bahan bakunya? 323 00:30:22,362 --> 00:30:24,072 Kurasa, ini terlalu sedikit. 324 00:30:25,365 --> 00:30:28,660 Jika kau memberiku waktu, aku buatkan sesuai perjanjian. 325 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Janji? 326 00:30:33,665 --> 00:30:35,708 Apa aku pernah berjanji denganmu? 327 00:30:36,835 --> 00:30:37,669 Ya, 328 00:30:39,087 --> 00:30:40,463 dengan Tn. Jin Ha-rim. 329 00:30:45,593 --> 00:30:47,220 Aku bisa membuat sepuluh, 330 00:30:47,303 --> 00:30:50,890 bahkan 20 kali lipat dari kesepakatan jika ada bahan baku. 331 00:30:52,851 --> 00:30:54,894 Banyak yang bisa aku lakukan. 332 00:30:55,478 --> 00:30:57,230 Aku mau bertemu Tn. Lee. 333 00:31:16,541 --> 00:31:18,042 MINTA BANTUAN, ALAMAT... 334 00:31:21,671 --> 00:31:24,549 Kapten Jo, aku meminta bantuan. Tunggu mereka. 335 00:31:24,632 --> 00:31:25,884 Tidak ada waktu. 336 00:31:25,967 --> 00:31:28,052 - Kapten Jo, ayolah. - Kau serius? 337 00:31:28,136 --> 00:31:29,846 Bagaimana jika lolos lagi? 338 00:31:31,472 --> 00:31:33,057 - Sialan. - Kapten Jo. 339 00:31:36,185 --> 00:31:37,312 Aku takut. 340 00:31:41,900 --> 00:31:43,484 - Jangan ikut. - Kapten Jo! 341 00:31:45,486 --> 00:31:46,362 Astaga. 342 00:31:49,073 --> 00:31:51,868 Aku tahu kau bekerja untuk Tn. Lee. 343 00:31:52,452 --> 00:31:54,704 - Izinkan aku bergabung. - Kenapa? 344 00:31:55,914 --> 00:31:56,748 Jawab. 345 00:31:58,124 --> 00:32:02,253 Aku bisa membantumu, apa pun permintaan Tn. Lee. 346 00:32:05,673 --> 00:32:07,800 Kau bisa membantu apa? 347 00:32:15,308 --> 00:32:18,603 Tn. Lee hanya perlu aku. 348 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Laika. 349 00:32:22,690 --> 00:32:24,776 Kau disuruh mendapatkannya, 'kan? 350 00:32:28,112 --> 00:32:30,239 Tn. Lee mungkin menginginkanku. 351 00:32:30,323 --> 00:32:33,534 Jangan bergerak! Diam di tempat! 352 00:32:40,541 --> 00:32:42,835 Oh. Pria itu, rupanya. 353 00:32:44,921 --> 00:32:47,632 Jangan bergerak, Sialan. Diam di tempat! 354 00:33:02,605 --> 00:33:04,107 Kapten Jo, kau aman? 355 00:33:04,190 --> 00:33:06,109 Blokir pintunya. Mereka tak boleh lolos. 356 00:33:28,923 --> 00:33:30,550 Deok-cheon, sudah diblokir? 357 00:33:59,412 --> 00:34:00,455 Kang Deok-cheon! 358 00:34:37,950 --> 00:34:39,952 Kang Deok-cheon, kau di mana? 359 00:34:41,788 --> 00:34:42,622 Deok-cheon! 360 00:34:45,875 --> 00:34:46,709 Hai. 361 00:34:47,960 --> 00:34:48,795 Kang Deok-cheon! 362 00:34:54,509 --> 00:34:55,343 Deok-cheon. 363 00:35:11,609 --> 00:35:15,154 Jika musuhmu lapar, beri dia makan. 364 00:35:17,115 --> 00:35:21,327 Jika musuhmu haus, beri dia minum. 365 00:35:30,670 --> 00:35:31,504 Amin. 366 00:35:33,798 --> 00:35:37,969 Aku sudah bilang saat menyetujuimu, 'kan? 367 00:35:38,469 --> 00:35:39,887 Sudahi dengan Lee In-mu! 368 00:35:41,055 --> 00:35:43,224 Kubilang, jangan usik orang lain! 369 00:35:45,101 --> 00:35:45,935 Kau... 370 00:35:49,897 --> 00:35:53,985 Untuk sementara, kau diskors enam bulan atas kuasaku. 371 00:35:55,111 --> 00:35:57,446 Bersiaplah jika Komite Disiplin dibuka! 372 00:36:35,568 --> 00:36:39,197 Dia selalu lembur, menginap, dan bekerja di akhir pekan. 373 00:36:40,198 --> 00:36:42,742 Namun, aku tak pernah mencacimu, Kapten Jo. 374 00:36:44,118 --> 00:36:45,661 Aku percaya kau 375 00:36:46,621 --> 00:36:48,039 akan melindungi suamiku... 376 00:36:49,415 --> 00:36:51,584 jika terjadi sesuatu padanya. 377 00:36:51,667 --> 00:36:53,002 Aku percaya itu. 378 00:36:55,046 --> 00:36:58,966 Aku memohon agar dia pulang karena anak kami sakit. 379 00:36:59,050 --> 00:37:02,178 Aku bilang akan meneleponmu, tetapi dia melarangku. 380 00:37:05,556 --> 00:37:06,724 Aku sangat malu. 381 00:37:08,142 --> 00:37:11,229 Tak usah memberi penghormatan. Pulanglah. 382 00:37:14,440 --> 00:37:17,693 Dia patuh karena terlalu baik. Namun, aku benci itu. 383 00:37:19,028 --> 00:37:19,862 Tolong pergi. 384 00:37:27,536 --> 00:37:30,122 Aku menemukan alamat anggota Asosiasi Korea itu. 385 00:37:30,206 --> 00:37:31,249 KEBUN HORTIKULTURA 386 00:37:31,332 --> 00:37:35,127 Kebun hortikultura di Yongsang-dong, Andong, Provinsi Gyeongbuk. 387 00:37:35,628 --> 00:37:37,713 Aku memeriksa sertifikat usahanya, 388 00:37:37,797 --> 00:37:39,382 tak ada yang mencurigakan. 389 00:37:39,465 --> 00:37:41,634 Mari kita ke sana di akhir pekan. 390 00:37:42,134 --> 00:37:43,427 Apa? Kita buru-buru. 391 00:37:44,428 --> 00:37:45,930 Kabari mereka, kita pergi besok. 392 00:37:46,555 --> 00:37:48,182 Aku tidak bisa besok... 393 00:37:48,266 --> 00:37:49,517 Apa maksudmu? 394 00:37:50,434 --> 00:37:52,270 Tak ada yang lebih penting dari ini. 395 00:37:53,104 --> 00:37:53,938 Ya, 'kan? 396 00:37:57,316 --> 00:37:58,150 Baik, Kapten. 397 00:39:05,259 --> 00:39:08,846 Bunuh mereka semua setelah kita dapat bahan bakunya. 398 00:39:10,973 --> 00:39:15,436 Katakan, "Mohon maaf, Direktur." 399 00:39:16,479 --> 00:39:17,313 Cobalah. 400 00:39:18,481 --> 00:39:20,608 Kenapa kau beri tahu Si Pisau Besar? 401 00:39:21,192 --> 00:39:23,861 Kau jadi tak bisa mengusikku, setidaknya karena Laika. 402 00:39:26,447 --> 00:39:28,574 Kau membuatku jadi begini. 403 00:39:29,658 --> 00:39:31,410 Mencabut bola matamu 404 00:39:33,037 --> 00:39:35,748 dan menghancurkan kepalamu saja tak cukup. 405 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 Sayangnya begitu. 406 00:39:41,170 --> 00:39:42,713 Meskipun demikian... 407 00:39:44,465 --> 00:39:45,674 "gambaran besar". 408 00:39:52,848 --> 00:39:54,475 {\an8}KAPTEN JO, AKU SAJA YANG MENEMUINYA 409 00:39:54,558 --> 00:39:56,435 Aku dari Kantor Polisi Dongbu. 410 00:39:57,228 --> 00:39:58,062 Kau detektif? 411 00:39:58,145 --> 00:40:00,606 Ya. Apa kau mengenal Tn. Kim Jae-seok? 412 00:40:03,067 --> 00:40:08,114 Oh, aku mengenalnya. Aku ingat keluarga Kim Jae-seok. 413 00:40:09,031 --> 00:40:11,075 Anaknya sebaya putraku. 414 00:40:11,158 --> 00:40:13,244 Kami kadang saling menitipkan anak. 415 00:40:14,286 --> 00:40:16,831 Kalau tak salah, anaknya bernama U-ram. 416 00:40:17,540 --> 00:40:18,833 Kalian bertetangga? 417 00:40:19,333 --> 00:40:21,669 Kami tinggal di daerah imigran Korea. 418 00:40:23,170 --> 00:40:29,552 Namun, beredar rumor bahwa mereka menanam opium, ganja, atau semacamnya. 419 00:40:30,469 --> 00:40:31,637 Ya, aku ingat itu. 420 00:40:32,304 --> 00:40:33,389 Benar. 421 00:40:34,140 --> 00:40:37,101 Katanya, dia berbisnis dengan orang Tiongkok. 422 00:40:38,561 --> 00:40:41,564 Orang Tiongkok? Apa pekerjaan rekannya? 423 00:40:42,064 --> 00:40:45,234 Aku tidak tahu. Kurasa, mereka memanggilnya "Guru". 424 00:40:45,776 --> 00:40:48,446 Entah dia seorang guru sekolah atau bukan. 425 00:40:50,156 --> 00:40:50,990 "Guru"? 426 00:40:51,490 --> 00:40:55,536 Namun, kami memanggilnya "Tn. Lee" saja. 427 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Begitulah. 428 00:40:59,665 --> 00:41:00,499 "Tn. Lee." 429 00:41:06,297 --> 00:41:08,883 Saat aku baru bekerja... 430 00:41:10,926 --> 00:41:12,261 ada ahli kimia... 431 00:41:13,471 --> 00:41:17,641 yang menjadi pemasok narkoba di Pulau Jeju. 432 00:41:18,726 --> 00:41:22,980 Dia menyebut dirinya sebagai Tn. Lee. 433 00:41:23,731 --> 00:41:25,149 Lalu, suatu hari... 434 00:41:26,775 --> 00:41:28,319 aku bertemu mereka. 435 00:41:41,457 --> 00:41:43,959 JEJU, 12 TAHUN SILAM 436 00:42:19,453 --> 00:42:20,663 Apakah kau Tn. Lee? 437 00:42:22,164 --> 00:42:22,998 Berengsek. 438 00:42:34,134 --> 00:42:34,969 Asyik, ya? 439 00:42:40,683 --> 00:42:43,519 Siang-siang begini kau menyalakan lampu? 440 00:42:46,188 --> 00:42:47,147 Kenapa? 441 00:42:47,231 --> 00:42:48,899 Aku mohon... 442 00:42:48,983 --> 00:42:50,401 Biar aku jelaskan. 443 00:42:54,488 --> 00:42:56,865 Aku bertemu tiga Tn. Lee tahun ini. 444 00:42:57,491 --> 00:43:00,786 Kenapa kau main-main dengannya dan berakhir seperti ini? 445 00:43:01,662 --> 00:43:04,957 Tn. Im, Tn. Choi, Tn. Park, 446 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 dan... 447 00:43:11,130 --> 00:43:12,006 Aku lupa. 448 00:43:15,009 --> 00:43:16,719 Tolong biarkan aku hidup. 449 00:43:19,305 --> 00:43:20,139 Buka mulutmu. 450 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 Buka mulutmu. 451 00:43:32,610 --> 00:43:34,445 Kenapa kau seenaknya sekali? 452 00:43:35,487 --> 00:43:36,614 Jangan ikut campur. 453 00:43:36,697 --> 00:43:39,491 Kau tak tahu kita kekurangan ahli kimia? 454 00:43:40,075 --> 00:43:40,909 Hai, Bocah. 455 00:43:42,911 --> 00:43:45,748 Bedakanlah orang yang harus dibunuh dan ditolong. 456 00:43:50,419 --> 00:43:51,462 So-cheon. 457 00:43:52,254 --> 00:43:55,382 Saat kau mencoba membunuhku di Makau, 458 00:43:56,592 --> 00:44:00,638 aku ingin memenggalmu, tetapi Bo-ryeong mencegahku. 459 00:44:02,598 --> 00:44:04,224 "Biarkan dia hidup." 460 00:44:06,185 --> 00:44:07,561 "Kasihan dia." 461 00:44:19,657 --> 00:44:20,824 Sialan. 462 00:44:20,908 --> 00:44:23,118 Mendengar itu, aku jadi tersadar. 463 00:44:23,994 --> 00:44:24,953 "Biarkan hidup." 464 00:44:25,996 --> 00:44:27,790 "Biarkan dia hidup menderita." 465 00:44:28,582 --> 00:44:31,543 "Biarkan dia terus menderita, seperti sekarang." 466 00:44:36,840 --> 00:44:40,260 Kau akan mati jika terus mengintervensi. 467 00:44:40,344 --> 00:44:43,138 Kau paham bisnis ini, 'kan? 468 00:44:43,889 --> 00:44:45,182 Kau bisa mati. 469 00:44:48,686 --> 00:44:49,978 Kemari. 470 00:44:52,147 --> 00:44:53,065 Ya Tuhan. 471 00:45:08,831 --> 00:45:11,083 Sejujurnya, tadinya aku ragu-ragu. 472 00:45:12,835 --> 00:45:14,253 Tetapi, saat itu aku tahu. 473 00:45:15,379 --> 00:45:17,589 Tn. Lee nyata. 474 00:45:17,673 --> 00:45:21,260 Siapa pun yang sembarangan memakai namanya 475 00:45:22,636 --> 00:45:25,013 tak akan diampuni olehnya. 476 00:45:26,140 --> 00:45:30,227 Namun, kau tetap menyamar menjadi dia. Kenapa? 477 00:45:38,485 --> 00:45:41,238 Apa kau tahu nama asli Tn. Lee? 478 00:45:41,321 --> 00:45:44,700 Atau, usia dan asal usulnya. Apa pun itu. 479 00:45:44,783 --> 00:45:48,704 Entahlah. Dia tidak membicarakan dirinya. 480 00:45:50,247 --> 00:45:54,293 Dahulu, dia bekerja di sebuah sekolah di Busan 481 00:45:54,376 --> 00:45:56,545 dekat dari Chinatown. 482 00:45:58,547 --> 00:46:00,924 Ada satu orang di sini. 483 00:46:02,217 --> 00:46:03,385 "Lee Yang-gwak." 484 00:46:05,095 --> 00:46:06,847 - Kelahiran 1955. - Sebentar. 485 00:46:06,930 --> 00:46:07,890 Baik. 486 00:46:08,807 --> 00:46:10,309 Dia guru Sains, 487 00:46:10,392 --> 00:46:14,021 dan bekerja di sini pada tahun 1988 hingga 1990. 488 00:46:15,272 --> 00:46:18,192 Dia pergi ke Thailand untuk pertukaran pelajar. 489 00:46:18,776 --> 00:46:19,693 - Thailand? - Ya. 490 00:46:19,777 --> 00:46:21,028 Bukan Kamboja? 491 00:46:21,111 --> 00:46:23,155 - Ya. Lihat ini. - Baik. 492 00:46:23,238 --> 00:46:24,948 Tercatat sekolah Thailand. 493 00:46:28,744 --> 00:46:30,788 LEE YANG-GWAK 494 00:46:39,254 --> 00:46:41,215 KAPTEN JO, VAN PERGI DARI PABRIK 495 00:46:41,298 --> 00:46:43,467 SEOB SO-CHEON MEMBAWA SEO YOUNG-RAK KE THAILAND 496 00:46:47,262 --> 00:46:49,181 BRIAN JUGA ADA DI KAPAL 497 00:47:05,864 --> 00:47:06,698 Kapten Jo! 498 00:47:09,576 --> 00:47:10,577 Kapten Jo. 499 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 Kantor pusat heboh karenamu. 500 00:47:15,457 --> 00:47:18,502 Komisaris Jenderal Song mau memasukkanmu ke DPO. 501 00:47:21,255 --> 00:47:22,673 Aku ikut denganmu. 502 00:47:24,132 --> 00:47:24,967 Sudahlah. 503 00:47:25,634 --> 00:47:26,802 Kau mau bagaimana? 504 00:47:27,302 --> 00:47:29,638 Kau tak berhak menginvestigasi. 505 00:47:30,138 --> 00:47:32,140 Mereka tak akan menghiraukanmu. 506 00:47:33,517 --> 00:47:34,351 Aku mau ikut. 507 00:47:34,434 --> 00:47:35,894 Kubilang, berhenti! 508 00:47:38,272 --> 00:47:41,066 - Silakan ke Area Keberangkatan. - Terima kasih. 509 00:47:43,360 --> 00:47:46,446 Kapten Jo! 510 00:47:51,493 --> 00:47:54,037 KRABI, THAILAND 511 00:51:12,319 --> 00:51:14,196 Lima hari, lima kilogram. 512 00:51:15,155 --> 00:51:16,239 Kualitas terbaik. 513 00:51:17,866 --> 00:51:19,284 Lima kilogram terbaik. 514 00:51:19,868 --> 00:51:21,745 Jika aku berhasil, lalu apa? 515 00:51:23,622 --> 00:51:26,083 Aku tidak pernah menyuruhmu bertanya. 516 00:51:26,166 --> 00:51:28,710 Apa aku bisa bertemu Tn. Lee? 517 00:51:32,005 --> 00:51:35,634 Kau terus memanggilnya "Tuan". 518 00:51:37,010 --> 00:51:38,261 Sialan. 519 00:52:07,624 --> 00:52:08,542 EUN-GWAN 520 00:52:41,158 --> 00:52:43,827 - Bedebah. - Jangan! Kita perlu bahan bakunya. 521 00:53:58,235 --> 00:53:59,152 Ambil kanan! 522 00:54:29,808 --> 00:54:33,395 Terima kasih, Tuhan. 523 00:55:01,506 --> 00:55:04,259 {\an8}SEKOLAH KOTA TALADKAO 524 00:55:10,557 --> 00:55:12,309 Silakan minum tehnya. Duduk. 525 00:55:12,392 --> 00:55:13,226 Baik. 526 00:55:15,770 --> 00:55:17,939 Aku sangat mengenal Tn. Lee. 527 00:55:18,648 --> 00:55:20,400 Dia tampan dan tinggi. 528 00:55:20,483 --> 00:55:21,359 Ya. 529 00:55:21,860 --> 00:55:23,278 Aku alumnus sekolah ini. 530 00:55:23,361 --> 00:55:26,197 Semua orang menyukainya. 531 00:55:26,990 --> 00:55:30,618 Apa hubunganmu dengan Tn. Lee? 532 00:55:31,119 --> 00:55:33,455 Aku pernah berutang padanya. 533 00:55:33,538 --> 00:55:36,291 Jadi, aku mau bertemu selagi di Thailand. 534 00:55:36,374 --> 00:55:38,001 Oh, untunglah kau ke sini. 535 00:55:38,960 --> 00:55:41,296 Kau tahu di mana Tn. Lee saat ini? 536 00:55:41,379 --> 00:55:42,922 Di Loomfangsohp. 537 00:55:43,506 --> 00:55:45,633 - Loom... - Nama daerah. 538 00:55:45,717 --> 00:55:46,885 - Oh, begitu. - Ya. 539 00:55:46,968 --> 00:55:50,096 Dia tinggal di sana. Sebentar. 540 00:55:51,598 --> 00:55:54,976 Mungkin dia sudah pulang. Sebentar, ya? 541 00:56:01,107 --> 00:56:01,941 Menarik. 542 00:56:03,401 --> 00:56:05,320 Detektif Korea datang ke sana? 543 00:56:05,403 --> 00:56:06,446 Detektif Korea. 544 00:56:08,782 --> 00:56:09,616 Maaf. 545 00:56:11,076 --> 00:56:12,994 Semoga aku tidak merepotkanmu. 546 00:56:14,079 --> 00:56:18,291 Aku akan menasihatinya. Bisa repot jika kita menyentuhnya. 547 00:56:18,792 --> 00:56:19,626 Bunuh dia. 548 00:56:23,088 --> 00:56:24,464 Baik, aku mengerti. 549 00:56:28,218 --> 00:56:31,346 Sebentar lagi dia pulang. Ayo, kita berangkat. 550 00:56:31,429 --> 00:56:33,515 Biar kuantar. Rumahku tak jauh. 551 00:56:33,598 --> 00:56:36,226 - Jangan repot-repot. - Jangan sungkan. 552 00:56:36,309 --> 00:56:39,437 - Tn. Lee akan tiba saat kita di jalan. - Baik. 553 00:56:49,531 --> 00:56:53,118 Ke mana Tn. Seo Young-rak pergi? 554 00:56:54,202 --> 00:56:55,703 Mobilnya ada dua. 555 00:56:56,704 --> 00:56:57,997 Sesuai dugaanku, 556 00:56:59,332 --> 00:57:03,253 Si Pisau Besar tidak sopan. 557 00:57:03,920 --> 00:57:04,754 Mohon maaf. 558 00:57:05,296 --> 00:57:10,885 Apakah ahli kimia bisu itu sudah datang? 559 00:57:10,969 --> 00:57:12,804 Ya, mereka tiba siang ini. 560 00:57:17,016 --> 00:57:18,893 Anda punya satu pesan. 561 00:57:20,353 --> 00:57:21,187 Ini aku. 562 00:57:22,230 --> 00:57:23,398 Ada masalah. 563 00:57:23,481 --> 00:57:25,775 Aku sudah sampai, namun entah di mana. 564 00:57:26,484 --> 00:57:27,485 Dengar baik-baik. 565 00:57:28,528 --> 00:57:30,321 Kau harus menemukan Kapten Jo. 566 00:57:31,322 --> 00:57:33,825 Dia memiliki alat pelacak lokasiku. 567 00:57:35,243 --> 00:57:38,246 Datanglah ke lokasi itu. Pokoknya, harus. 568 00:57:47,046 --> 00:57:50,967 Kita temui anak ini dahulu. 569 00:57:52,802 --> 00:57:53,761 Kita temui Jay. 570 00:57:53,845 --> 00:57:55,054 Akhirnya... 571 00:57:58,266 --> 00:58:00,143 aku mulai melihat ujungnya. 572 00:58:12,780 --> 00:58:13,615 Lewat sini. 573 00:58:20,580 --> 00:58:21,414 Ya ampun. 574 00:58:22,207 --> 00:58:23,625 Tn. Lee belum pulang. 575 00:58:24,459 --> 00:58:25,335 Oh, begitu. 576 00:58:26,085 --> 00:58:28,796 Bagaimana jika kita menunggu di dalam? 577 00:58:30,048 --> 00:58:30,924 Baiklah. 578 00:58:31,007 --> 00:58:35,512 Terkadang aku membersihkan rumah Tn. Lee. 579 00:58:36,179 --> 00:58:37,722 Silakan masuk. 580 00:58:37,805 --> 00:58:38,640 Baik. 581 00:58:39,766 --> 00:58:40,600 Hai! 582 00:58:42,727 --> 00:58:43,561 Usaha bagus. 583 00:58:45,021 --> 00:58:45,855 Masuklah. 584 00:58:46,731 --> 00:58:47,565 Aduh. 585 00:58:48,107 --> 00:58:49,859 Kau akan menyesal, Detektif. 586 00:58:50,568 --> 00:58:51,569 Masuk. 587 00:58:52,862 --> 00:58:53,696 Bagaimana ini? 588 00:59:13,550 --> 00:59:14,801 Hai, aku lapar. 589 00:59:18,012 --> 00:59:19,013 Tidak ada waktu. 590 00:59:26,854 --> 00:59:27,855 Ini lumayan juga. 591 00:59:31,067 --> 00:59:32,235 Biasa saja. 592 00:59:32,318 --> 00:59:36,197 RAK LOLOS. AKU AKAN MENYERANG BEGITU KETEMU. BERSIAPLAH 593 00:59:40,410 --> 00:59:42,036 Tolong ambilkan itu. 594 00:59:42,120 --> 00:59:44,289 Lekaslah. Kita tak punya waktu. 595 00:59:57,427 --> 01:00:00,305 Hai, bangunlah. 596 01:00:02,473 --> 01:00:03,308 Astaga. 597 01:00:06,644 --> 01:00:07,478 Ya ampun. 598 01:00:08,563 --> 01:00:09,731 Yang benar saja. 599 01:00:09,814 --> 01:00:11,399 Kau dibayar berapa, 600 01:00:11,899 --> 01:00:16,154 sampai-sampai kau begitu gigih mencarinya? 601 01:00:17,363 --> 01:00:20,199 Aku dengar, Tn. Lee sudah tertangkap di Korea. 602 01:00:20,700 --> 01:00:24,287 Dia bukan Tn. Lee, Kapten Jo Won-ho? 603 01:00:25,204 --> 01:00:27,290 Ya, dia bukan Tn. Lee. 604 01:00:30,001 --> 01:00:32,712 Kasus ini masih panjang. 605 01:00:33,796 --> 01:00:36,633 Sial, kenapa kau tertawa? 606 01:00:38,593 --> 01:00:39,510 Kapten Jo. 607 01:00:40,845 --> 01:00:44,724 Sadarlah. Apa kau tahu ini di mana? 608 01:00:46,434 --> 01:00:47,268 Loomfangsohp. 609 01:00:49,062 --> 01:00:50,146 Artinya, kuburan. 610 01:00:51,147 --> 01:00:52,106 Kuburanmu. 611 01:00:55,068 --> 01:00:55,985 Baik. 612 01:00:56,069 --> 01:00:56,944 Pergilah. 613 01:00:58,112 --> 01:00:59,113 Benar. 614 01:00:59,197 --> 01:01:01,324 - Makanya itu. - Apa? 615 01:01:03,409 --> 01:01:05,328 Aku tak ada urusan denganmu. 616 01:01:06,663 --> 01:01:08,206 Bawa bos sialanmu ke sini. 617 01:01:09,707 --> 01:01:10,583 Astaga. 618 01:01:39,237 --> 01:01:40,071 Sialan. 619 01:02:01,759 --> 01:02:03,803 RIWAYAT PANGGILAN, SEOB SO-CHEON 620 01:02:16,774 --> 01:02:17,650 Astaga. 621 01:02:29,704 --> 01:02:33,166 Siapa itu, ya? 622 01:02:39,672 --> 01:02:42,175 Kita bertemu di sini, Kapten Jo. 623 01:02:52,643 --> 01:02:55,021 Akulah yang berguna, bukan Direktur Lee. 624 01:02:55,104 --> 01:02:58,357 29 JAM SEBELUMNYA 625 01:02:58,441 --> 01:03:00,902 Begitu aku diserahkan kepada wanita itu, 626 01:03:01,402 --> 01:03:03,988 Direktur Lee tak berguna lagi bagi Tn. Lee. 627 01:03:04,947 --> 01:03:06,991 Saat tiba di Thailand, 628 01:03:07,492 --> 01:03:10,036 mereka pasti akan menyingkirkanku 629 01:03:10,536 --> 01:03:12,413 di waktu yang tepat. 630 01:03:17,001 --> 01:03:20,671 Ada dua kaki tangan Tn. Lee. 631 01:03:21,756 --> 01:03:24,467 Pertama, Jin Ha-rim, pengurus organisasi. 632 01:03:24,550 --> 01:03:29,555 Satu lagi, Si Pisau Besar sang eksekutor alias Seob So-cheon. 633 01:03:29,639 --> 01:03:30,598 Namun, dia... 634 01:03:32,809 --> 01:03:35,144 luar biasa cemburunya. 635 01:03:35,728 --> 01:03:38,147 Dia memfitnah Jin Ha-rim berkhianat 636 01:03:39,023 --> 01:03:41,025 dan bahkan ingin membunuhnya. 637 01:03:41,108 --> 01:03:44,195 Dia mau mendapatkan perhatian Tn. Lee sepenuhnya. 638 01:03:45,488 --> 01:03:46,614 Oleh karena itu, 639 01:03:48,199 --> 01:03:51,410 dia berusaha mati-matian melindungi pabrik Tn. Lee. 640 01:03:53,579 --> 01:03:54,455 Lalu, dia 641 01:03:55,706 --> 01:03:59,752 akan mengantar kita ke tempat yang dialiri susu dan madu. 642 01:04:00,962 --> 01:04:03,089 Tak mudah menguasai pabrik. 643 01:04:03,673 --> 01:04:06,384 Tentu saja tidak mudah. 644 01:04:06,926 --> 01:04:09,595 Jika Tn. Seo Young-rak membantuku, 645 01:04:10,930 --> 01:04:12,890 urusan ini akan jadi lebih mudah. 646 01:04:13,766 --> 01:04:15,268 Tetapi, aku punya syarat. 647 01:04:18,271 --> 01:04:20,690 Selamatkan Kapten Jo dan serahkan padaku. 648 01:04:23,693 --> 01:04:27,989 - Oh, Kapten Jo Won-ho? - Aku butuh dia untuk rencana terakhirku. 649 01:04:28,489 --> 01:04:32,702 Apa aku juga bagian dari rencana terakhirmu? 650 01:04:44,422 --> 01:04:46,799 Oh, Direktur Seob. 651 01:04:47,508 --> 01:04:51,804 Direktur Seob yang baik hati. 652 01:05:21,292 --> 01:05:25,838 Pas sekali, Tn. Seo Young-rak. 653 01:05:26,923 --> 01:05:28,341 Kau sudah baca pesanku? 654 01:05:28,424 --> 01:05:30,051 Tentu saja. 655 01:05:30,551 --> 01:05:31,761 Di mana Kapten Jo? 656 01:05:33,888 --> 01:05:36,599 Kalian romantis sekali. 657 01:05:40,436 --> 01:05:42,229 Silakan mengobrol... 658 01:05:44,398 --> 01:05:46,108 dengan orang yang kau cintai. 659 01:05:48,110 --> 01:05:49,236 Hai, Seo Young-rak. 660 01:05:50,071 --> 01:05:51,822 Jelaskanlah apa yang terjadi. 661 01:05:52,323 --> 01:05:53,157 TAK DIKENAL 662 01:05:53,240 --> 01:05:56,369 - Kau baik-baik saja? - Apa yang sedang terjadi? 663 01:05:57,495 --> 01:05:59,246 Kita semua adalah satu tim. 664 01:06:00,373 --> 01:06:01,832 Kau main-main denganku? 665 01:06:02,333 --> 01:06:03,167 Mudah saja. 666 01:06:03,960 --> 01:06:05,962 Direktur Lee, aku, dan Kapten Jo. 667 01:06:07,213 --> 01:06:09,048 Kita semua mengincar Tn. Lee. 668 01:06:11,592 --> 01:06:14,011 Target di depan mata makin mendesak kita. 669 01:06:14,804 --> 01:06:18,516 Jadi, kau mau aku melupakan semuanya dan berkompromi 670 01:06:19,517 --> 01:06:20,893 demi tujuan kita? 671 01:06:21,811 --> 01:06:25,731 Brian mau menjadi Tn. Lee dan aku ingin menangkap Tn. Lee. 672 01:06:26,732 --> 01:06:27,566 Namun, 673 01:06:28,734 --> 01:06:31,654 aku tidak tahu apa yang kau mau dari Tn. Lee. 674 01:06:31,737 --> 01:06:33,364 Ini pertanyaan terakhir. 675 01:06:35,449 --> 01:06:38,160 Apa ini karena Kim Jae-seok dan Lee Myeong-hui? 676 01:06:51,298 --> 01:06:52,133 Baiklah. 677 01:06:53,426 --> 01:06:55,970 Mari kita pergi ke tempat yang dialiri susu... 678 01:06:57,680 --> 01:06:58,597 dan madu. 679 01:07:52,151 --> 01:07:53,736 Kau sudah lihat sampelnya? 680 01:07:58,532 --> 01:07:59,450 Bagaimana? 681 01:07:59,533 --> 01:08:00,951 TN. LEE 682 01:08:09,085 --> 01:08:09,919 Halo. 683 01:08:10,961 --> 01:08:11,796 Tn. Lee? 684 01:08:28,646 --> 01:08:29,480 Ada perlu apa? 685 01:08:30,064 --> 01:08:31,649 Ini barang dari Jay. 686 01:08:49,375 --> 01:08:52,253 Aku bisa menyelesaikan semuanya tanpa masalah. 687 01:08:52,753 --> 01:08:55,631 Baiklah, aku tidak cemas. 688 01:08:55,714 --> 01:08:57,800 Kau sudah baca laporannya? 689 01:09:01,470 --> 01:09:02,471 Sudah. 690 01:09:03,639 --> 01:09:04,807 Bagaimana? 691 01:09:06,433 --> 01:09:08,018 Itu barang bagus. 692 01:09:08,727 --> 01:09:11,564 Syukurlah. Aku senang, Guru. 693 01:09:12,148 --> 01:09:13,899 Aku berusaha sangat keras. 694 01:09:18,904 --> 01:09:21,991 Aku bersama ahli kimia yang membuat sampel. 695 01:09:24,368 --> 01:09:26,453 Kau mau bicara dengannya? 696 01:09:26,537 --> 01:09:29,957 Aku bukan meneleponmu karena Laika. 697 01:09:31,667 --> 01:09:34,712 Aku meneleponmu karena kau tidak perlu 698 01:09:34,795 --> 01:09:36,797 mengirim laporan lagi. 699 01:09:38,382 --> 01:09:43,137 Aku hanya mengizinkanmu berbisnis atas namaku, 700 01:09:44,013 --> 01:09:47,224 bukan menahan seseorang yang sudah pergi. 701 01:09:48,434 --> 01:09:53,230 Aku sudah menebusnya. 702 01:09:53,939 --> 01:09:54,773 Jadi, Ayah... 703 01:09:56,400 --> 01:09:58,986 Maksudku, Tn. Lee. 704 01:10:01,614 --> 01:10:02,865 Kau harus kembali. 705 01:10:04,325 --> 01:10:05,451 So-cheon. 706 01:10:06,869 --> 01:10:09,163 Bukan salahmu aku pensiun. 707 01:10:10,664 --> 01:10:14,251 Aku hanya ingin beristirahat di sini dengan keluargaku. 708 01:10:17,421 --> 01:10:19,215 Mampirlah kapan-kapan. 709 01:10:20,424 --> 01:10:22,509 Kita makan malam bersama. 710 01:10:41,487 --> 01:10:42,529 Apa maksudnya? 711 01:10:46,450 --> 01:10:48,619 Kenapa semua orang seenaknya? 712 01:10:52,456 --> 01:10:53,958 Di mana Tn. Lee saat ini? 713 01:11:02,299 --> 01:11:04,176 So-cheon masih anak-anak. 714 01:11:06,512 --> 01:11:09,014 TIONGKOK, 13 TAHUN SILAM 715 01:11:09,598 --> 01:11:11,809 PENDAPAT HUKUM 716 01:11:15,479 --> 01:11:17,439 Dia pasti tak menduga ini. 717 01:11:17,523 --> 01:11:21,151 SEOB SO-CHEON TAK SESALI MENGANIAYA SESEORANG KARENA PARANOIA 718 01:11:22,069 --> 01:11:23,320 Aku akan menutupinya. 719 01:11:27,199 --> 01:11:28,033 Tn. Lee. 720 01:11:28,659 --> 01:11:30,703 Beri aku satu kesempatan. 721 01:11:33,205 --> 01:11:36,625 Kau mau menyelamatkan anak yang mencoba membunuhmu? 722 01:11:57,563 --> 01:11:59,648 Aku hampir mati. 723 01:12:04,236 --> 01:12:05,070 So-cheon. 724 01:12:07,156 --> 01:12:07,990 Gara-gara kau. 725 01:12:34,224 --> 01:12:35,768 Berbohong itu tidak baik. 726 01:12:37,186 --> 01:12:39,730 Kau berbohong dan memfitnah kakakmu. 727 01:12:40,439 --> 01:12:42,483 Kau kira aku tidak tahu? 728 01:12:43,484 --> 01:12:44,318 Jawab. 729 01:12:47,571 --> 01:12:48,405 So-cheon. 730 01:12:50,324 --> 01:12:53,327 Kenapa kau sangat membenci Ha-rim? 731 01:12:54,828 --> 01:12:55,788 Kau cemburu? 732 01:12:57,539 --> 01:13:00,584 Kau khawatir akan tergantikan oleh Ha-rim? 733 01:13:06,757 --> 01:13:07,591 Ya? 734 01:13:10,135 --> 01:13:11,762 Apa kau bisa melihat jelas? 735 01:13:14,973 --> 01:13:15,808 Ayah. 736 01:13:21,897 --> 01:13:23,482 Ha-rim, ini aku. 737 01:13:23,982 --> 01:13:26,110 Jika So-cheon berulah lagi, 738 01:13:26,610 --> 01:13:28,946 kau boleh memberinya pelajaran. 739 01:13:34,034 --> 01:13:37,913 Sudah kubilang, jangan panggil aku begitu. 740 01:13:40,833 --> 01:13:41,667 Kenapa? 741 01:13:43,210 --> 01:13:44,503 Kau perlu keluarga? 742 01:13:47,339 --> 01:13:48,215 Bukankah itu 743 01:13:49,174 --> 01:13:50,592 terlalu mewah bagimu? 744 01:15:56,134 --> 01:15:57,886 Bicaralah padanya. 745 01:15:58,971 --> 01:16:00,639 Suruh Tn. Lee datang. 746 01:16:01,640 --> 01:16:02,808 Tawarkan Laika. 747 01:16:03,850 --> 01:16:06,186 Beri tahu aku keberadaan Tn. Lee. 748 01:16:15,404 --> 01:16:19,324 Aku akan menggilas kalian semua. Dimulai dari kau. 749 01:16:20,784 --> 01:16:22,452 Jangan cepat-cepat mati. 750 01:16:24,538 --> 01:16:29,167 Aku akan membunuh perlahan-lahan 751 01:16:34,590 --> 01:16:38,719 semua orang yang mengganggu Tn. Lee. 752 01:16:39,886 --> 01:16:40,721 Aku... 753 01:16:42,472 --> 01:16:45,142 Aku akan menyuruh Tn. Lee datang. 754 01:16:47,811 --> 01:16:49,688 Aku akan menawarkannya Laika. 755 01:16:50,188 --> 01:16:51,023 Benarkah? 756 01:16:52,024 --> 01:16:53,400 Kau mau bilang padanya? 757 01:16:54,318 --> 01:16:55,402 Kau serius? 758 01:16:55,485 --> 01:16:56,361 Ya. 759 01:16:56,445 --> 01:16:57,946 Cepat katakan. 760 01:16:58,572 --> 01:17:01,366 Jadi, di mana Tn. Lee? 761 01:17:01,450 --> 01:17:03,577 Ayah! Dia ayahku! 762 01:17:04,369 --> 01:17:06,830 Jangan menyebut namanya sembarangan! 763 01:17:42,783 --> 01:17:43,825 Oh, Tuhan. 764 01:17:44,701 --> 01:17:45,535 Tuhan. 765 01:17:52,709 --> 01:17:53,835 Bagaimana? 766 01:17:54,961 --> 01:17:57,255 Apakah Si Pisau Besar sudah mati? 767 01:17:59,800 --> 01:18:01,051 Dasar jalang iblis. 768 01:18:02,761 --> 01:18:04,638 Apa yang mau kau lakukan? 769 01:18:05,722 --> 01:18:06,765 Masih ada 770 01:18:07,516 --> 01:18:09,810 satu orang lagi untuk dibereskan. 771 01:18:10,644 --> 01:18:11,478 Keparat. 772 01:18:13,480 --> 01:18:14,314 Jujur saja. 773 01:18:15,774 --> 01:18:18,694 Aku dan mereka tak banyak berharap padamu. 774 01:18:20,153 --> 01:18:21,863 Berulang kali aku katakan. 775 01:18:22,698 --> 01:18:25,325 Aku tak akan mati sampai Tn. Lee tertangkap. 776 01:18:25,867 --> 01:18:29,454 Jadi, kita mati bersama di sini... 777 01:18:30,706 --> 01:18:34,000 atau kau saja yang mati. Pilih salah satu. 778 01:18:36,253 --> 01:18:38,088 Aku tak membicarakanmu. 779 01:18:47,681 --> 01:18:51,101 Maksudku itu Tn. Seo Young-rak. 780 01:18:52,102 --> 01:18:55,564 Selama ini aku melewatkan sesuatu. 781 01:18:57,232 --> 01:18:59,484 Yaitu, bahwa Tn. Lee benar-benar ada 782 01:18:59,568 --> 01:19:04,030 dan aku adalah Tn. Lee palsu. 783 01:19:05,198 --> 01:19:06,491 Tn. Seo Young-rak. 784 01:19:09,119 --> 01:19:11,079 Kau tahu dari mana? 785 01:19:11,913 --> 01:19:12,831 Dasar bajingan. 786 01:19:14,458 --> 01:19:15,292 Lepaskan! 787 01:19:16,293 --> 01:19:18,462 Lepaskan aku, Sialan! 788 01:19:22,132 --> 01:19:23,216 Sial. 789 01:19:24,301 --> 01:19:25,177 Sialan. 790 01:19:29,806 --> 01:19:31,057 Tn. Seo Young-rak. 791 01:19:33,185 --> 01:19:34,394 Coba jelaskan. 792 01:19:43,361 --> 01:19:44,196 Hari itu... 793 01:19:46,865 --> 01:19:49,409 ada satu orang lagi yang terlewat olehmu. 794 01:20:26,196 --> 01:20:27,030 Diam! 795 01:20:27,113 --> 01:20:28,114 Terserah aku! 796 01:20:39,751 --> 01:20:41,002 Kau 797 01:20:41,628 --> 01:20:43,421 ada di sana saat itu? 798 01:20:44,881 --> 01:20:46,049 Aku sama sepertimu. 799 01:20:49,219 --> 01:20:52,013 Aku mengetahui fakta penting hari itu. 800 01:20:53,056 --> 01:20:54,808 Jika berpura-pura menjadi Tn. Lee, 801 01:20:56,268 --> 01:20:58,645 antek-antek Tn. Lee asli akan datang. 802 01:20:59,604 --> 01:21:01,606 Jika kau mengikuti mereka, 803 01:21:02,899 --> 01:21:04,693 kau bisa bertemu Tn. Lee asli. 804 01:21:09,239 --> 01:21:10,073 Maka dari itu, 805 01:21:11,074 --> 01:21:14,411 aku sangat senang saat kau muncul sebagai Tn. Lee. 806 01:21:16,121 --> 01:21:18,039 Selagi semua orang fokus padamu, 807 01:21:18,790 --> 01:21:20,917 aku bisa menuntaskan rencanaku. 808 01:21:23,086 --> 01:21:25,964 Aku bocorkan sampel Laika dan memancing Tn. Lee. 809 01:21:26,715 --> 01:21:27,591 Baik. 810 01:21:27,674 --> 01:21:31,678 Aku sengaja mencuri bahan baku, membocorkan lokasinya, dan ditangkap. 811 01:21:32,178 --> 01:21:35,015 Aku membantumu mengakhirinya. 812 01:21:35,932 --> 01:21:37,601 Sepertinya, aku... 813 01:21:40,645 --> 01:21:42,439 terlalu meremehkanmu. 814 01:21:45,567 --> 01:21:46,610 Aku bertobat 815 01:21:48,403 --> 01:21:49,988 kepada Tuhan. 816 01:21:51,823 --> 01:21:54,075 Namun, manusia itu 817 01:21:55,493 --> 01:21:56,578 menjadi tak logis... 818 01:21:57,913 --> 01:21:59,748 saat lengah. 819 01:22:00,332 --> 01:22:02,626 Mereka akan menggandeng siapa pun 820 01:22:03,668 --> 01:22:05,253 dan mudah percaya. 821 01:22:08,840 --> 01:22:12,469 Kau membocorkan sampel Laika dan memancing Tn. Lee. 822 01:22:13,136 --> 01:22:16,222 Kau sengaja membocorkan lokasi pabrik dan tertangkap. 823 01:22:17,182 --> 01:22:20,769 Kau membantuku mengakhiri ini. 824 01:22:21,853 --> 01:22:23,188 Pikirkanlah baik-baik. 825 01:22:24,189 --> 01:22:25,357 Tn. Seo Young-rak. 826 01:22:27,067 --> 01:22:30,362 Kau melakukan kesalahan yang sama sepertiku sebulan lalu. 827 01:22:31,780 --> 01:22:34,366 Kau menyangka dirimu menang. 828 01:22:36,076 --> 01:22:40,038 Juga, kenekatanmu untuk menemukan Tn. Lee. 829 01:22:41,706 --> 01:22:43,917 Lima kilogram Laika kualitas terbaik. 830 01:22:45,961 --> 01:22:46,920 Itu jumlah... 831 01:22:49,547 --> 01:22:52,968 yang sangat cukup bagimu untuk mengatasnamakan Tn. Lee. 832 01:22:53,051 --> 01:22:54,219 Kau salah. 833 01:22:54,302 --> 01:22:56,054 Bukan itu maksudku. 834 01:23:02,185 --> 01:23:07,107 Selama ini, aku mencari tahu tentangmu, Tn. Seo Young-rak. 835 01:23:08,274 --> 01:23:09,526 "Siapa dia?" 836 01:23:10,860 --> 01:23:13,905 "Bagaimana dia menemukan formula Laika yang sulit?" 837 01:23:14,406 --> 01:23:17,617 "Rencanaku sederhana, tetapi kenapa dia rumit sekali?" 838 01:23:18,702 --> 01:23:20,286 Aku tidak bisa membacamu. 839 01:23:21,788 --> 01:23:22,622 "Baiklah." 840 01:23:23,873 --> 01:23:26,918 "Tak bisa. Aku harus berbisnis dengannya." 841 01:23:30,505 --> 01:23:31,339 Tentu saja. 842 01:23:32,340 --> 01:23:35,802 Kau dengan sangat ceroboh melakukan kesalahan... 843 01:23:37,303 --> 01:23:38,555 dan membuatku begini. 844 01:23:44,728 --> 01:23:48,690 "Balas dendam? Balas dendam, rupanya." 845 01:23:50,066 --> 01:23:52,819 "Mungkin Tn. Seo Young-rak... 846 01:23:54,154 --> 01:23:58,241 lebih berusaha daripada aku untuk mencari Tn. Lee." 847 01:23:58,825 --> 01:24:00,410 Dengar, Tn. Seo Young-rak. 848 01:24:01,619 --> 01:24:04,372 Mereka berdua akan ikut denganku. 849 01:24:04,873 --> 01:24:07,208 Mereka akan berusaha keras 850 01:24:08,585 --> 01:24:10,754 membuatkanku Laika. 851 01:24:12,005 --> 01:24:14,257 Mereka tak bisa membuat Laika tanpaku. 852 01:24:14,340 --> 01:24:15,800 Benarkah begitu? 853 01:24:21,931 --> 01:24:23,058 Apa-apaan ini? 854 01:24:25,560 --> 01:24:26,394 Astaga! 855 01:24:26,978 --> 01:24:28,396 Hentikan! 856 01:24:34,069 --> 01:24:36,196 Kini dia tak akan bisa melihat. 857 01:24:37,072 --> 01:24:37,989 Hentikan! 858 01:24:38,073 --> 01:24:38,907 Semua ini... 859 01:24:40,241 --> 01:24:43,119 adalah kesalahanmu, Tn. Seo Young-rak. 860 01:24:59,052 --> 01:24:59,886 Dengar. 861 01:25:01,096 --> 01:25:02,305 Kau pergi sekarang. 862 01:25:04,140 --> 01:25:07,560 Cari dan habisi Tn. Lee. Jika aku sudah memastikannya, 863 01:25:09,729 --> 01:25:11,606 aku akan memikirkan lagi... 864 01:25:15,819 --> 01:25:18,363 akan membunuh atau membebaskan mereka. 865 01:25:21,908 --> 01:25:23,409 Kau mengerti, 'kan? 866 01:25:26,996 --> 01:25:31,709 - Kau seperti ini demi menemukan Tn. Lee... - Kau menjawabku lagi. 867 01:25:41,845 --> 01:25:42,679 Jangan! 868 01:25:47,725 --> 01:25:48,560 Jangan! 869 01:25:49,811 --> 01:25:50,728 Jangan! 870 01:26:01,614 --> 01:26:04,492 Tidak apa-apa. 871 01:26:05,535 --> 01:26:07,078 Sebentar lagi selesai. 872 01:26:11,416 --> 01:26:14,210 Aku juga sangat kesakitan, Bajingan. 873 01:26:16,671 --> 01:26:17,505 Hentikan. 874 01:26:18,006 --> 01:26:18,840 Aku terima. 875 01:26:21,676 --> 01:26:23,636 Akan aku lakukan! 876 01:26:33,354 --> 01:26:34,647 Dipikir-pikir... 877 01:26:36,983 --> 01:26:38,818 banyak sekali lika-liku 878 01:26:40,069 --> 01:26:42,071 karena nama Tn. Lee. 879 01:26:45,950 --> 01:26:46,868 Dengarkan aku. 880 01:26:47,660 --> 01:26:51,456 Mulai hari ini, hanya satu orang 881 01:26:52,665 --> 01:26:54,876 yang mempunyai nama itu. 882 01:27:04,302 --> 01:27:05,386 Seperti inilah 883 01:27:06,554 --> 01:27:08,890 yang namanya bisnis, Tn. Seo Young-rak. 884 01:27:15,521 --> 01:27:16,356 Haleluya. 885 01:27:30,620 --> 01:27:31,454 Kapten Jo. 886 01:27:34,207 --> 01:27:35,458 Kau bisa mengenaliku? 887 01:27:35,959 --> 01:27:40,588 - Kenapa kau di sini? - Aku kira, kau akan meninggal kali ini. 888 01:27:42,131 --> 01:27:44,342 Polisi Thailand mengabari tiga hari lalu. 889 01:27:44,926 --> 01:27:45,760 Tiga hari? 890 01:27:46,344 --> 01:27:50,390 Pabrik gembong narkoba ditemukan dan kau ada di sana. 891 01:27:50,473 --> 01:27:52,100 - Benarkah? - Kau tak apa? 892 01:27:55,895 --> 01:27:58,189 - Dasar sialan. - Kenapa dia tertawa? 893 01:27:58,690 --> 01:28:00,233 Siapa namamu? 894 01:28:00,316 --> 01:28:01,150 Ya ampun. 895 01:28:01,693 --> 01:28:03,069 Kau orang Korea? 896 01:28:05,947 --> 01:28:08,574 BEITOSTØLEN, NORWEGIA 897 01:29:30,531 --> 01:29:31,449 Laika buatanmu... 898 01:29:33,868 --> 01:29:36,788 sangat mengesankan. 899 01:29:37,872 --> 01:29:39,624 Terima kasih. 900 01:29:40,124 --> 01:29:42,627 Kau lebih muda dari dugaanku. 901 01:29:43,878 --> 01:29:46,589 Kau lebih muda dariku saat memulai bisnis ini. 902 01:29:47,215 --> 01:29:48,591 Bolehkah aku bertanya? 903 01:29:49,884 --> 01:29:51,511 Kenapa kau membuat narkoba? 904 01:29:53,012 --> 01:29:56,182 Aku memulainya karena keingintahuan ilmiah. 905 01:29:56,265 --> 01:30:01,729 "Di manakah batas kepuasan yang bisa dirasa otak manusia?" 906 01:30:02,480 --> 01:30:04,148 Lalu, aku sadar. 907 01:30:05,817 --> 01:30:10,613 Aku harus melampaui batas untuk menemukan jawabanku. 908 01:30:12,156 --> 01:30:13,074 Batas? 909 01:30:14,617 --> 01:30:16,661 Hukum dan moral. 910 01:30:17,829 --> 01:30:20,998 Batas yang dibuat oleh manusia sendiri. 911 01:30:21,833 --> 01:30:23,626 Itu sangat ironis. 912 01:30:24,293 --> 01:30:27,547 Semua orang ingin bahagia, 913 01:30:28,589 --> 01:30:31,592 tetapi merelakan banyak hal karena kebahagiaan. 914 01:30:32,176 --> 01:30:36,013 Kita menjadi sengsara karena menahan dan bertahan. 915 01:30:40,726 --> 01:30:42,478 Apa kau percaya Tuhan? 916 01:30:49,861 --> 01:30:50,778 Aku tidak. 917 01:30:51,737 --> 01:30:55,241 Aku hanya percaya sains yang telah terbukti. 918 01:30:57,201 --> 01:31:00,413 "Berapa nilai kesenangan ini?" 919 01:31:00,913 --> 01:31:02,999 "Berapa lama itu bertahan?" 920 01:31:04,959 --> 01:31:07,211 "Apakah berulang sama persis?" 921 01:31:10,965 --> 01:31:12,800 Indah, bukan? 922 01:31:14,218 --> 01:31:15,887 Manusia membeli kebahagiaan 923 01:31:16,846 --> 01:31:19,056 dan aku menjualnya. 924 01:31:20,475 --> 01:31:22,143 Kau ternyata sangat arogan. 925 01:31:22,643 --> 01:31:23,603 "Arogan." 926 01:31:26,481 --> 01:31:28,858 Apa kau ingat 25 tahun lalu? 927 01:31:29,859 --> 01:31:32,487 Ada pasutri muda yang naik kapal penyelundup? 928 01:31:40,161 --> 01:31:42,830 Kau memberikan makan dan minum kepada mereka. 929 01:31:43,831 --> 01:31:44,874 Pasutri itu 930 01:31:45,625 --> 01:31:47,877 sungguh percaya pada kebaikanmu. 931 01:31:57,345 --> 01:31:58,179 Kau 932 01:31:59,138 --> 01:32:01,098 mengkhianati kepercayaan mereka. 933 01:32:05,269 --> 01:32:06,103 Jujur saja. 934 01:32:07,563 --> 01:32:09,815 Aku tidak ingat. 935 01:32:12,026 --> 01:32:13,819 Itu sudah lama sekali. 936 01:32:15,404 --> 01:32:18,032 Apa aku terdengar kejam? 937 01:32:19,242 --> 01:32:20,868 Apa penyesalanmu, Tn. Lee? 938 01:32:22,286 --> 01:32:23,120 Keluarga. 939 01:32:25,873 --> 01:32:27,041 Lebih tepatnya... 940 01:32:30,086 --> 01:32:32,213 diriku yang berubah. 941 01:32:33,047 --> 01:32:39,554 Aku yang menjadi biasa saja. 942 01:32:41,514 --> 01:32:42,974 Bisa dibilang, 943 01:32:44,058 --> 01:32:48,854 hidup normal itu mudah sekaligus memuakkan. 944 01:32:50,815 --> 01:32:52,567 Apa hanya mereka? 945 01:32:54,777 --> 01:32:58,114 Ada juga seseorang yang sangat ingin menjadi keluargamu. 946 01:33:01,409 --> 01:33:03,744 Seseorang yang menganggapmu ayahnya. 947 01:33:06,247 --> 01:33:08,541 Ponselnya memudahkanku menemukanmu. 948 01:33:12,003 --> 01:33:13,045 Aku membunuhnya. 949 01:33:17,008 --> 01:33:18,009 Juga, keluargamu. 950 01:33:29,604 --> 01:33:30,938 Aku membunuh mereka. 951 01:33:32,440 --> 01:33:33,399 Melihatmu... 952 01:33:36,027 --> 01:33:38,988 mengingatkanku pada diriku yang dahulu. 953 01:33:40,531 --> 01:33:41,365 Bagaimana? 954 01:33:44,493 --> 01:33:47,288 Apakah kau mau menjadi keluargaku? 955 01:33:54,378 --> 01:33:55,379 Kau. 956 01:34:00,718 --> 01:34:01,969 Kau tidak tahu... 957 01:34:06,265 --> 01:34:07,683 arti keluarga. 958 01:34:09,018 --> 01:34:09,852 Oh. 959 01:34:11,646 --> 01:34:12,980 Sayang sekali. 960 01:35:22,258 --> 01:35:23,759 KERJA BAGUS! 961 01:35:23,843 --> 01:35:26,429 HALELUYA! 962 01:36:16,604 --> 01:36:18,773 Dunia sangat senyap karena aku buta. 963 01:36:22,568 --> 01:36:24,612 Aku suka itu. 964 01:36:33,537 --> 01:36:40,336 Beri tahu aku yang ingin kau lihat... 965 01:36:42,838 --> 01:36:45,716 dan ingin kau tahu. 966 01:36:49,887 --> 01:36:54,016 Bagaimana langit hari ini? 967 01:37:05,903 --> 01:37:09,156 Cerah dan bersih. 968 01:37:11,200 --> 01:37:14,078 Bagus. 969 01:38:41,540 --> 01:38:44,084 Kenapa kau memasang GPS pada Laika? 970 01:38:45,586 --> 01:38:47,087 Aku mengikuti firasatku. 971 01:38:48,088 --> 01:38:48,923 Benar juga. 972 01:38:49,423 --> 01:38:52,134 Intuisimu bagus sejak kita pertama bertemu. 973 01:38:58,807 --> 01:38:59,642 Kalau begitu... 974 01:39:07,691 --> 01:39:09,193 Apa intuisiku benar lagi? 975 01:39:09,777 --> 01:39:12,112 {\an8}DOSEN DITEMUKAN TEWAS DI RUMAHNYA 976 01:39:19,745 --> 01:39:20,788 Baik. 977 01:39:23,248 --> 01:39:24,083 Tn. Lee... 978 01:39:27,086 --> 01:39:29,004 Orang seperti apa Tn. Lee? 979 01:39:30,547 --> 01:39:32,049 Dia punya anak perempuan 980 01:39:33,759 --> 01:39:34,802 dan seorang cucu. 981 01:39:36,929 --> 01:39:38,889 Dia ramah pada tetangganya. 982 01:39:41,892 --> 01:39:43,852 Dia orang biasa... 983 01:39:45,437 --> 01:39:46,981 yang akan dilupakan kelak. 984 01:39:54,697 --> 01:39:56,865 Kenapa kau memanggilku ke sini? 985 01:39:58,659 --> 01:40:00,452 Seperti apa orang tuaku? 986 01:40:02,496 --> 01:40:04,289 Apakah mereka seperti Tn. Lee? 987 01:40:06,333 --> 01:40:08,085 Apakah mereka layak... 988 01:40:10,629 --> 01:40:12,047 aku balaskan dendamnya? 989 01:40:18,429 --> 01:40:20,973 Kau tahu betapa busuknya bau mayat manusia? 990 01:40:21,932 --> 01:40:24,476 Bahkan setelah keluar dari kontainer itu pun 991 01:40:24,560 --> 01:40:26,979 baunya terus mengikutiku. 992 01:40:28,897 --> 01:40:31,608 Baunya tidak hilang meski sudah bertahun-tahun. 993 01:40:34,820 --> 01:40:36,697 Jadi, aku mencari Tn. Lee. 994 01:40:38,282 --> 01:40:41,243 Aku merasa baunya akan hilang jika aku menemuinya 995 01:40:42,244 --> 01:40:44,329 dan mengungkapkan semua isi hatiku. 996 01:40:48,042 --> 01:40:49,710 Namun, baunya masih melekat. 997 01:40:59,344 --> 01:41:01,638 Semua keinginanku sudah terwujud. 998 01:41:10,147 --> 01:41:13,275 Apa Kapten Jo tahu kita tak bisa kembali ke masa lalu? 999 01:41:22,242 --> 01:41:23,494 Seo Young-rak. 1000 01:41:25,079 --> 01:41:26,371 Jangan sentuh pistolnya. 1001 01:41:34,838 --> 01:41:36,381 Aku akan menjadi Tn. Lee. 1002 01:41:40,844 --> 01:41:42,262 Bisakah kau menangkapku? 1003 01:41:45,557 --> 01:41:46,600 Ini giliranmu. 1004 01:41:48,143 --> 01:41:50,437 Setelah semua keinginanmu terwujud... 1005 01:41:54,691 --> 01:41:56,443 bisakah kau kembali ke masa lalu? 1006 01:44:15,999 --> 01:44:19,336 Markas Besar Polisi mempromosikan 1007 01:44:19,836 --> 01:44:22,089 Bintara Jo Won-ho, Kapten Tim Investigasi Narkoba, 1008 01:44:22,172 --> 01:44:24,549 sebagai inspektur atas keberhasilannya. 1009 01:44:25,133 --> 01:44:30,764 Terlebih keberhasilan investigasi gabungan dengan Interpol sangat jarang. 1010 01:44:30,847 --> 01:44:35,352 Markas Besar Polisi mengatakan ini berkat kegigihan Inspektur Jo Won-ho. 1011 01:44:35,852 --> 01:44:37,688 Sehingga, Inspektur Jo Won-ho... 1012 01:45:00,627 --> 01:45:06,425 BELIEVER 2 1013 01:46:37,140 --> 01:46:41,812 MENGENANG KIM JOO-HYUK 1014 01:54:09,801 --> 01:54:12,387 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna