1 00:00:19,728 --> 00:00:21,146 -Ah! -Oh Jesus! 2 00:00:22,814 --> 00:00:23,982 How'd your surgery go? 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,859 -Oh, it went great. -Ah… 4 00:00:28,611 --> 00:00:30,488 -You eaten? -Breakfast, yeah. 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,033 -What'd you eat? -What my dear mother cooked, duh. 6 00:00:33,116 --> 00:00:35,452 Hmm. Braised tofu? 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,579 -Must've been good. -Yup. 8 00:00:40,874 --> 00:00:41,708 Oh… 9 00:01:03,354 --> 00:01:05,190 Do you think anybody saw us? 10 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Probably not. 11 00:01:10,153 --> 00:01:13,698 -You're sure no one saw? -Habits die hard, I guess, huh? 12 00:01:13,782 --> 00:01:15,658 Let's be careful from now on. 13 00:01:15,742 --> 00:01:16,618 'Kay. 14 00:01:23,917 --> 00:01:27,253 -Overtime last night, huh? Tired? -A little. 15 00:01:27,337 --> 00:01:28,379 All right, sure. 16 00:01:33,760 --> 00:01:37,931 Mr. Yoon! Mr. Yoon! Hey, Mr. Yoon! Please hurry. She's over here! 17 00:01:38,014 --> 00:01:40,391 -Park Byeong-hui just hurt herself. -What? 18 00:01:40,475 --> 00:01:42,143 Oh no! Oh… 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,437 -Just calm down. Relax! -Ms. Park! 20 00:01:44,521 --> 00:01:46,564 -Back to your rooms. -Calm down, please. 21 00:01:46,648 --> 00:01:47,649 Please calm down, miss. 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 -You're all right. -I've got her. 23 00:01:50,735 --> 00:01:53,404 -Rooms, please. Back to your rooms. -It's okay. 24 00:01:53,488 --> 00:01:55,698 I'll stop the bleeding. 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,244 It's okay. It's okay. 26 00:02:03,832 --> 00:02:06,668 Ms. Park, let's move you into intensive care, Ms. Park. 27 00:02:07,293 --> 00:02:08,378 Let's get up. 28 00:02:09,379 --> 00:02:10,213 Let's go. 29 00:02:11,005 --> 00:02:11,923 Careful. 30 00:02:41,870 --> 00:02:45,456 DAILY DOSE OF SUNSHINE 31 00:02:45,540 --> 00:02:48,626 She'll need to be under close observation for a while. 32 00:02:48,710 --> 00:02:51,045 It'll be better for her to be in the Protective Ward. 33 00:02:51,129 --> 00:02:52,088 At least for now. 34 00:02:53,131 --> 00:02:56,301 The Protective Unit is a bit more strict when it comes to belongings 35 00:02:56,384 --> 00:02:57,552 than the Open Unit. 36 00:02:58,344 --> 00:03:00,180 I'm sure there are good reasons. 37 00:03:02,974 --> 00:03:05,602 And the restrooms might not be as convenient. 38 00:03:05,685 --> 00:03:09,105 But apart from those things, there isn't a lot that's different. 39 00:03:09,189 --> 00:03:12,358 Please try not to be too worried. I'm sure she'll adjust soon. 40 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 I'm not worried about me. I'm concerned for her. 41 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 She thinks we just… came to have some testing done. 42 00:03:19,616 --> 00:03:22,493 She'll be here how long? She's going to raise hell. 43 00:03:22,577 --> 00:03:25,580 Then I'll make extra sure to talk with Byeong-hui. 44 00:03:31,961 --> 00:03:33,880 My daughter, she absolutely needs that. 45 00:03:33,963 --> 00:03:38,051 Since this is breakable, then I'm afraid that I'm going to need to keep it. 46 00:03:42,805 --> 00:03:43,765 I… I'd like to say… 47 00:03:43,848 --> 00:03:44,849 Yeah? 48 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 Uh… 49 00:03:48,728 --> 00:03:50,480 I'd like to say sorry, if I could. 50 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 I… 51 00:03:55,276 --> 00:03:57,153 I only meant to think of my daughter. 52 00:03:58,071 --> 00:03:59,948 Oh, no, it's all right, ma'am. 53 00:04:00,031 --> 00:04:02,825 It's all over. Don't beat yourself up about it now. 54 00:04:27,225 --> 00:04:30,270 Oh, has Park Byeong-hui moved to the Closed Unit? 55 00:04:30,353 --> 00:04:31,187 Yeah. 56 00:04:32,522 --> 00:04:35,608 Do you really… think just by taking these things away, 57 00:04:35,692 --> 00:04:38,152 we can prevent her hurting herself? 58 00:04:39,320 --> 00:04:42,115 Uh… honestly, we might not. 59 00:04:42,198 --> 00:04:44,492 That's why it's a hard illness to treat. 60 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 Until I came to psychiatry, I didn't know 61 00:04:47,912 --> 00:04:50,456 just how many patients harm themselves, you know? 62 00:04:50,540 --> 00:04:53,126 There are many who'd hurt themselves, true, 63 00:04:53,209 --> 00:04:55,962 although lately it seems to be increasing a lot. 64 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 And there are many more who are concealing it. 65 00:04:58,381 --> 00:05:00,174 Why do they do it, do you think? 66 00:05:01,592 --> 00:05:02,427 In truth, 67 00:05:03,428 --> 00:05:06,597 it could look like they don't want to live any longer. 68 00:05:06,681 --> 00:05:07,974 But it really isn't like that. 69 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 Self-harm is really a cry for help. 70 00:05:10,685 --> 00:05:12,186 Some might want attention, 71 00:05:12,270 --> 00:05:16,232 while others have been pushed away so often by society 72 00:05:16,316 --> 00:05:19,110 that they start believing they deserve it. 73 00:05:19,193 --> 00:05:21,946 It does seem like a lot of self-harming starts young. 74 00:05:22,030 --> 00:05:23,281 Byeong-hui did. 75 00:05:23,364 --> 00:05:24,282 Mm-hmm. 76 00:05:24,824 --> 00:05:28,161 The more pressure and stress an individual feels when they're so young, 77 00:05:28,244 --> 00:05:30,705 the likelier they are to try self-harming. 78 00:05:31,622 --> 00:05:34,584 They just don't have any of the proper coping behaviors yet. 79 00:05:35,418 --> 00:05:36,377 Hmm… 80 00:05:41,507 --> 00:05:44,802 What do you think? Not much different from before, right? 81 00:05:46,429 --> 00:05:48,639 I guess. I'm here for a test, right? 82 00:05:49,474 --> 00:05:53,102 Soon. Why don't I help unpack your bags? The doctors decide when. 83 00:05:54,062 --> 00:05:55,521 Then my tablet, please, Nurse Jung. 84 00:05:55,605 --> 00:05:58,483 I really am sorry, but tablets aren't allowed. 85 00:05:58,566 --> 00:06:01,027 -Why not? -Those are the rules in this unit. 86 00:06:01,652 --> 00:06:03,237 I'm going to the other unit, then. 87 00:06:03,321 --> 00:06:04,364 Hold on. 88 00:06:04,864 --> 00:06:07,950 There's really plenty to do without your tablet here, okay? 89 00:06:08,034 --> 00:06:08,910 I don't care! 90 00:06:09,535 --> 00:06:11,245 It's my tablet. I want it now! 91 00:06:11,329 --> 00:06:14,832 I can get a book, if you'd like? Or comics. How's that? 92 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 Why aren't you doing what I ask? 93 00:06:17,460 --> 00:06:19,545 Hand it to me, or I'll hurt myself again. 94 00:06:20,213 --> 00:06:21,839 Which do you think you'd like? 95 00:06:22,757 --> 00:06:27,261 This is why that patient croaked, right? You just ignore everything I say! 96 00:06:30,431 --> 00:06:33,101 MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 97 00:06:39,816 --> 00:06:43,027 In a lot of ways, depression is like the weather. 98 00:06:43,903 --> 00:06:46,656 Some days are endlessly gloomy. 99 00:06:46,739 --> 00:06:49,492 And other days are perfectly clear. 100 00:06:55,706 --> 00:06:57,166 -Da-eun. -Oh? 101 00:06:58,668 --> 00:07:00,962 I… decided to stop working here. 102 00:07:03,381 --> 00:07:04,215 Huh? 103 00:07:06,217 --> 00:07:07,051 Why? 104 00:07:08,594 --> 00:07:10,346 Like a family thing or what? 105 00:07:12,014 --> 00:07:13,307 Or do you mean you're 106 00:07:14,267 --> 00:07:15,101 getting married? 107 00:07:15,184 --> 00:07:16,102 Huh?! 108 00:07:19,939 --> 00:07:21,858 You're marrying Doctor Hwang, right? 109 00:07:21,941 --> 00:07:23,776 That's not it at all. 110 00:07:24,444 --> 00:07:25,361 Oh, it's not? 111 00:07:27,447 --> 00:07:28,906 Ooh, then… 112 00:07:31,325 --> 00:07:32,160 I… 113 00:07:34,203 --> 00:07:35,997 I've worked this job a while now, 114 00:07:37,206 --> 00:07:39,542 and I'm just not happy with being a nurse. 115 00:07:40,585 --> 00:07:41,502 Oh… 116 00:07:44,046 --> 00:07:44,881 Really? 117 00:07:47,550 --> 00:07:48,801 I just worry 118 00:07:49,510 --> 00:07:51,137 this might be a little soon. 119 00:07:51,220 --> 00:07:52,722 Won't it be a shame to quit now? 120 00:07:57,768 --> 00:07:58,728 Hmm… 121 00:07:59,687 --> 00:08:02,940 Well, I… never wanted to be a nurse originally, you know. 122 00:08:03,024 --> 00:08:04,650 I just wanted stability, 123 00:08:04,734 --> 00:08:06,903 a job that looked good on loan applications. 124 00:08:07,653 --> 00:08:09,489 I wanted that kind of job. 125 00:08:11,032 --> 00:08:12,450 And I decided on nursing. 126 00:08:13,910 --> 00:08:14,785 Hmm. 127 00:08:19,248 --> 00:08:22,710 There's not one person here who set out with some grand plan, y'know? 128 00:08:23,211 --> 00:08:26,005 And who knows? You could grow into it. 129 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 I really don't think so. 130 00:08:28,633 --> 00:08:30,259 My feelings aren't going to change. 131 00:08:30,927 --> 00:08:31,802 Oh… 132 00:08:34,847 --> 00:08:37,225 Have you spoken about it with Ms. Song yet? 133 00:08:38,184 --> 00:08:40,853 I'm sure she'd be able to convince you to stay. 134 00:08:42,730 --> 00:08:45,733 Not yet. I'm telling you before anyone else. 135 00:08:48,402 --> 00:08:50,112 I suppose it seemed right. 136 00:08:57,495 --> 00:09:00,540 RESIGNATION 137 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 The thing is, 138 00:09:13,094 --> 00:09:15,388 all the nurses have been strained. 139 00:09:15,471 --> 00:09:17,348 And you're talking about losing one? 140 00:09:17,431 --> 00:09:19,892 What were you thinking, just letting her quit? 141 00:09:19,976 --> 00:09:22,061 Why are you being like this, huh? 142 00:09:23,479 --> 00:09:25,064 I just did the best I could. 143 00:09:25,147 --> 00:09:27,733 She probably wouldn't have quit if you had, would she? 144 00:09:27,817 --> 00:09:29,360 You're positive it was your best try? 145 00:09:29,443 --> 00:09:31,445 Yes, I really did what I could. 146 00:09:33,781 --> 00:09:36,492 Hang on. Talking to your boss like this isn't right. 147 00:09:37,451 --> 00:09:38,619 No, it's not. 148 00:09:38,703 --> 00:09:40,663 I'll tell you the same things I said to her. 149 00:09:40,746 --> 00:09:42,623 I discussed the consequences for her. 150 00:09:42,707 --> 00:09:45,293 I told her that if she decides to come back someday, 151 00:09:45,376 --> 00:09:48,629 everything from her salary to her reputation will have changed. 152 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 You should've gone scarier! 153 00:09:49,922 --> 00:09:52,216 Just grab her and really shake her up a bit. 154 00:09:52,300 --> 00:09:54,510 At a certain point, we need to let her go. 155 00:09:55,386 --> 00:09:56,846 Ultimately, it's her decision. 156 00:09:59,515 --> 00:10:02,476 -Some beers over here, 'kay? -You have to press this thing. 157 00:10:03,519 --> 00:10:06,480 -Please bring us drinks. -You're so hopeless. 158 00:10:16,157 --> 00:10:19,076 We'll just go dragon slaying some other day. 159 00:10:24,999 --> 00:10:25,875 Oh… 160 00:10:48,564 --> 00:10:49,398 Oh! 161 00:10:52,693 --> 00:10:54,904 -Is there something wrong? -Not really. 162 00:10:54,987 --> 00:10:56,155 Hey… 163 00:10:58,532 --> 00:10:59,533 Actually, 164 00:11:00,493 --> 00:11:03,079 we got a girl who hurts herself in the unit. 165 00:11:04,205 --> 00:11:08,084 And I don't know, I guess… it gets me thinking of Kim Seo-wan. 166 00:11:09,335 --> 00:11:12,838 Ah… I wish we could just talk about happy times. 167 00:11:13,923 --> 00:11:15,675 Only this is how it always goes. 168 00:11:16,258 --> 00:11:17,843 Yeo-hwan told me one time, 169 00:11:18,344 --> 00:11:20,554 uh, if there's mental illness involved, 170 00:11:21,222 --> 00:11:23,140 it's gotta be seen as a long-term fight, 'kay? 171 00:11:23,724 --> 00:11:27,144 No matter how depressing things look, let's talk, us two. 172 00:11:27,728 --> 00:11:29,855 I don't think I'd like to be someone who 173 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 makes you stand under my umbrella alone. 174 00:11:35,319 --> 00:11:37,238 I just wanna be there in the storm with you. 175 00:11:38,531 --> 00:11:39,365 Yeah. 176 00:11:44,203 --> 00:11:45,413 Da-eun, come eat. 177 00:11:50,000 --> 00:11:51,627 -Da-eun, hey. -Huh? 178 00:11:52,628 --> 00:11:53,462 Better eat. 179 00:11:54,463 --> 00:11:55,673 Oh, okay. 180 00:11:59,051 --> 00:12:02,346 The sauce was sweet already, so I don't think I needed sugar. 181 00:12:02,430 --> 00:12:03,639 I hope it's all right. 182 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 What? You must not be hungry? 183 00:12:09,145 --> 00:12:10,604 No, not really. 184 00:12:11,647 --> 00:12:13,107 Still, I'd better eat, right? 185 00:12:13,190 --> 00:12:17,236 Better to get under the umbrella than stand by yourself and get drenched. 186 00:12:22,491 --> 00:12:24,827 -Here. Cheers! -Thank you! 187 00:12:28,998 --> 00:12:30,291 -Yeo-hwan. -Yes? 188 00:12:30,374 --> 00:12:32,126 Deul-re's a free spirit, did you know? 189 00:12:33,043 --> 00:12:34,253 Oh, is that so? 190 00:12:34,336 --> 00:12:37,381 You see, we went to this one musical before we got here. 191 00:12:37,465 --> 00:12:40,259 The whole time, she was shimmying like crazy. 192 00:12:41,969 --> 00:12:43,304 You didn't break anything? 193 00:12:44,972 --> 00:12:47,057 No, it was my first one, 'kay? 194 00:12:47,141 --> 00:12:49,018 Oh, your first one, huh? 195 00:12:49,101 --> 00:12:50,728 Wow, that's crazy! 196 00:12:50,811 --> 00:12:54,690 Uh, well, then, I'll have to take her to many more. 197 00:12:55,274 --> 00:12:57,735 Aww! 198 00:12:57,818 --> 00:13:01,447 You were doing it, too. You were almost doing your own show. 199 00:13:01,530 --> 00:13:03,365 Ah, well, occupational hazard. 200 00:13:03,449 --> 00:13:06,368 Oh, uh, didn't you mention working on a cruise? 201 00:13:06,452 --> 00:13:10,039 I guess when passengers are clearing out, the crew puts on a little show. 202 00:13:10,122 --> 00:13:13,417 And they do farewell shows, too, and meet up to practice it all. 203 00:13:13,501 --> 00:13:15,711 And they get to sightsee when they go to new countries. 204 00:13:15,795 --> 00:13:16,629 -Oh. -Right? 205 00:13:16,712 --> 00:13:20,007 -You sound like a crew member. -Stop! 206 00:13:24,720 --> 00:13:28,933 Well, I… I think I got to know you in an interesting way tonight. 207 00:13:29,016 --> 00:13:31,519 You're a free spirit who knows how to let loose. 208 00:13:31,602 --> 00:13:32,853 And a new interest too. 209 00:13:33,562 --> 00:13:34,772 A new interest? 210 00:13:34,855 --> 00:13:35,773 The cruise. 211 00:13:36,482 --> 00:13:38,651 Just talking about it, you seemed excited. 212 00:13:40,152 --> 00:13:43,155 It's just that it's a whole other world from mine, I suppose. 213 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 Why another world? 214 00:13:45,574 --> 00:13:49,328 Now you can really do anything you'd like to. 215 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 Ah, Na-ra seems fun. 216 00:14:06,637 --> 00:14:09,139 Oh, cold. It's cold. Oh, cold. 217 00:14:09,807 --> 00:14:10,808 -Oh, cold. -Excuse me? 218 00:14:12,226 --> 00:14:14,687 Ah, oh my, Dr. Dong. 219 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 Uh, hello. 220 00:14:18,274 --> 00:14:20,276 Uh… 221 00:14:22,653 --> 00:14:23,487 Uh… 222 00:14:24,530 --> 00:14:26,073 -Oh, allow me. -Oh gosh, no. 223 00:14:26,156 --> 00:14:27,533 -I'll do it. -Oh, no, I'm all right. 224 00:14:27,616 --> 00:14:29,535 -I've got it, ma'am, it's fine. -I can do it. No. 225 00:14:29,618 --> 00:14:31,996 No. No, I… I got… I got it though. 226 00:14:32,079 --> 00:14:32,997 Ah, goodness. 227 00:14:34,290 --> 00:14:36,792 -You're up early this morning. -Oh, yes. 228 00:14:37,710 --> 00:14:40,004 Yes, I… typically get up pretty early. 229 00:14:40,504 --> 00:14:42,548 But what brings you here this early? 230 00:14:42,631 --> 00:14:44,967 Da-eun told me she had planned a morning walk. 231 00:14:45,050 --> 00:14:47,720 -And I said I'd like to join her. -Oh, that's great. 232 00:14:49,179 --> 00:14:50,472 Da-eun's awake, right? 233 00:14:54,059 --> 00:14:55,352 Oh, you bet! 234 00:14:55,436 --> 00:14:57,938 You… bet she's in there awake. 235 00:14:58,647 --> 00:15:00,190 Oh, I just got out of bed, so… 236 00:15:00,274 --> 00:15:02,526 You don't mind waiting here? 237 00:15:04,987 --> 00:15:06,697 Da-eun! Da-eun- 238 00:15:06,780 --> 00:15:09,742 -Huh? -Ah, I knew it, Da-eun! Hey! 239 00:15:09,825 --> 00:15:11,911 -Da-eun, get up now! -Aww! Why? 240 00:15:11,994 --> 00:15:14,622 Did you tell Dr. Dong you'd be going on a walk, huh? 241 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 Oh, no! Oh my God! 242 00:15:15,956 --> 00:15:18,042 What're you thinking, forgetting something like that? 243 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 -Ah, God, ouch. -Oh goodness. Are you-- 244 00:15:19,960 --> 00:15:21,086 -I overslept. -Get up, hurry! 245 00:15:21,170 --> 00:15:22,087 I'm heading out! 246 00:15:22,171 --> 00:15:25,257 I went out there dressed like a bum. How embarrassing. Christ! 247 00:15:26,508 --> 00:15:28,969 Hey, where are you going, huh? Stop messing around. 248 00:15:29,053 --> 00:15:30,721 -Why are you being so weird? -Wait, I need-- 249 00:15:31,347 --> 00:15:32,806 Is she still asleep? 250 00:15:50,574 --> 00:15:51,617 Dr. Dong. 251 00:15:51,700 --> 00:15:53,077 Oh. Sleep well? 252 00:15:53,160 --> 00:15:54,078 I did. 253 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Go on, my daughter. 254 00:15:56,246 --> 00:15:57,915 -Bye, Mom, I'm going now. -Mm-hmm. 255 00:15:58,499 --> 00:15:59,917 -Let's go. -Right. 256 00:16:04,672 --> 00:16:06,966 The sun always feels different in the morning. 257 00:16:07,549 --> 00:16:09,259 It's kind of like a rapid charger. 258 00:16:09,343 --> 00:16:12,638 Like I'm a dead battery that gets charged, whack, in an instant. 259 00:16:12,721 --> 00:16:14,181 -Don't you think? -Yeah. 260 00:16:15,474 --> 00:16:17,893 So I guess it's like you're my rapid charger. 261 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 Huh? 262 00:16:18,894 --> 00:16:21,021 Aw, don't say those things. 263 00:16:21,105 --> 00:16:22,064 Why not? 264 00:16:22,147 --> 00:16:24,066 -Stop it. -Just hold on! 265 00:16:24,149 --> 00:16:26,485 -No, I'm good, I said. -Wait, let me look! There! 266 00:16:26,568 --> 00:16:29,738 There, there, there! All set. 267 00:16:29,822 --> 00:16:31,949 -You'll do well, son. -You got this. 268 00:16:32,032 --> 00:16:34,493 Great, yes, go inside now. You're embarrassing me! 269 00:16:34,576 --> 00:16:36,662 -Go inside already! Go! -You got this! 270 00:16:36,745 --> 00:16:37,830 Bye-bye! 271 00:16:37,913 --> 00:16:40,582 Hey, Song Yu-chan, where are you off to so early? 272 00:16:40,666 --> 00:16:41,792 Just work, that's all. 273 00:16:42,751 --> 00:16:43,836 At dawn? 274 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 The company's not close. What about you two? 275 00:16:46,338 --> 00:16:47,798 -On a morning stroll. -Oh. 276 00:16:47,881 --> 00:16:48,716 Why? 277 00:16:48,799 --> 00:16:51,260 Morning walks are known to affect your melatonin levels, 278 00:16:51,343 --> 00:16:52,720 so I thought we'd try it. 279 00:16:52,803 --> 00:16:55,305 Nothing's better to improve sleep, apparently. 280 00:16:55,806 --> 00:16:59,018 Right. I guess this morning will be the last one? 281 00:16:59,101 --> 00:17:00,102 What's that mean? 282 00:17:00,185 --> 00:17:03,147 Bro, this girl Is terrible at resolutions. 283 00:17:03,230 --> 00:17:05,774 I give her three days tops. Maybe just one, realistically. 284 00:17:05,858 --> 00:17:07,526 -She's got such weak willpower! -Zip it! 285 00:17:07,609 --> 00:17:09,987 Unless you wanna meet your new boss with a serious injury. 286 00:17:10,070 --> 00:17:12,406 -Whoa! You hear her cursing? -No, I didn't! 287 00:17:12,489 --> 00:17:14,950 She cussed me out, I'm serious. Over nothing, jeez. 288 00:17:15,034 --> 00:17:16,785 All right, I get it. It's all good. 289 00:17:16,869 --> 00:17:18,787 Tell you what, I'll take a picture for you two. 290 00:17:19,371 --> 00:17:20,956 -Shall we? -All right. 291 00:17:21,040 --> 00:17:21,874 All right. 292 00:17:23,333 --> 00:17:24,418 One, two. 293 00:17:25,419 --> 00:17:26,295 There. 294 00:17:27,129 --> 00:17:28,213 Turned out great. 295 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 -Shame we'll never see it ever again. -What? 296 00:17:31,091 --> 00:17:32,676 -Hey. Hey! -See you later! 297 00:17:32,760 --> 00:17:34,553 -That little- -Wow, seriously! 298 00:17:35,054 --> 00:17:36,013 Ugh! 299 00:17:36,096 --> 00:17:37,389 This is really nice. 300 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 It is, actually. 301 00:17:40,934 --> 00:17:41,769 Huh? 302 00:17:42,686 --> 00:17:43,645 UNCONTROLLED CALLER 303 00:17:46,273 --> 00:17:47,483 Look how cute. 304 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 -Turned out nice, didn't it? -It sure did. 305 00:17:50,360 --> 00:17:52,279 Looking good, mayfly couple. 306 00:17:52,362 --> 00:17:53,947 -He's still at it. -Hey, mayfly? 307 00:17:54,031 --> 00:17:55,824 Ah, don't worry about it. 308 00:17:55,908 --> 00:17:58,243 Good luck on day one. You've totally got this. 309 00:18:16,345 --> 00:18:18,847 Da-eun, today Ms. Park is being given her IQ test, right? 310 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Yes, it's been set up as a full battery exam with the therapist. 311 00:18:21,850 --> 00:18:23,268 Good, please check in with her. 312 00:18:23,352 --> 00:18:26,021 Deul-re, please take a look at Han Gyeong-ja's discharge. 313 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 {\an8}A patient with Bipolar is arriving today, Jung-ran. 314 00:18:29,149 --> 00:18:30,400 Good luck, all. 315 00:18:30,484 --> 00:18:31,360 Good luck! 316 00:18:45,791 --> 00:18:46,834 Um… 317 00:18:48,001 --> 00:18:50,170 It's so hard not to sound like an old woman. 318 00:18:50,879 --> 00:18:52,714 When I give you a vocabulary word, 319 00:18:53,215 --> 00:18:55,968 do your best to please explain the meaning. 320 00:18:57,511 --> 00:18:58,345 "To be proud." 321 00:18:58,971 --> 00:18:59,805 Hmm… 322 00:19:00,472 --> 00:19:01,306 Piloting. 323 00:19:01,932 --> 00:19:03,642 Flying an aircraft, I think. 324 00:19:04,643 --> 00:19:05,811 "To begin." 325 00:19:06,436 --> 00:19:07,271 Uh… 326 00:19:08,355 --> 00:19:10,566 A game, or… starting one. 327 00:19:11,191 --> 00:19:13,402 Excuse me, may I ask a personal question? 328 00:19:13,485 --> 00:19:14,528 "To avoid." 329 00:19:14,611 --> 00:19:17,948 Why make the choice to have us test your Byeong-hui's IQ? 330 00:19:18,615 --> 00:19:22,661 Oh, Byeong-hui, she… was a little slower to pick up language when she was a girl. 331 00:19:23,162 --> 00:19:24,788 She learned and spoke slower. 332 00:19:24,872 --> 00:19:28,208 She struggled, as well, to get along with other kids. 333 00:19:31,253 --> 00:19:32,462 Byeong-hui. 334 00:19:32,546 --> 00:19:35,674 I'm sorry, but this score won't cut it. Do it again. 335 00:19:43,682 --> 00:19:46,393 I told you, your score's too low to go here. 336 00:19:46,476 --> 00:19:47,603 Do it again. 337 00:19:49,479 --> 00:19:50,939 {\an8}COLLEGES AND MAJORS OF CHOICE 338 00:19:53,442 --> 00:19:54,943 Ma'am, my assignment. 339 00:19:55,027 --> 00:19:56,195 Oh, good work. 340 00:19:56,278 --> 00:19:57,654 Come here. Come on. 341 00:19:59,406 --> 00:20:01,450 I need you to do me a favor. 342 00:20:01,533 --> 00:20:03,702 Byeong-hui won't grasp why this school's a no-go. 343 00:20:04,411 --> 00:20:06,872 Make sure she gets it and applies somewhere else. 344 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 You need to pick a different school to go to. 345 00:20:10,584 --> 00:20:13,754 Why would I? I want to go train in a pilot course. 346 00:20:13,837 --> 00:20:15,547 Dreams can't just come true. 347 00:20:15,631 --> 00:20:18,550 So all you need to do is write down a realistic option. 348 00:20:19,218 --> 00:20:21,011 Explain away, Dumb-hui won't get it. 349 00:20:21,887 --> 00:20:24,181 "Pilot." Try spelling it out, dummy. 350 00:20:24,264 --> 00:20:26,308 "F-I…" 351 00:20:26,391 --> 00:20:27,643 Then comes? 352 00:20:27,726 --> 00:20:29,478 "F"? What are you talking about? 353 00:20:30,145 --> 00:20:32,022 Well, then. 354 00:20:32,105 --> 00:20:33,106 Spell "airplane." 355 00:20:33,190 --> 00:20:35,108 Write it down, Dumb-hui. 356 00:20:35,776 --> 00:20:37,611 Can't do it? 357 00:20:37,694 --> 00:20:39,154 I thought you want to be a pilot. 358 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 -Come on! -It's too funny. 359 00:20:41,323 --> 00:20:42,741 Can you write it in Korean? 360 00:20:42,824 --> 00:20:45,077 She has to know how to write it in Korean. 361 00:20:45,160 --> 00:20:45,994 Wanna bet? 362 00:20:48,705 --> 00:20:50,123 Why's everything a no for me, huh? 363 00:20:51,667 --> 00:20:53,377 Why can't I do anything right? 364 00:20:53,460 --> 00:20:54,711 Crazy bitch, what the…? 365 00:20:54,795 --> 00:20:56,964 -Hey, stop! What are you doing? Stop her! -Let go! 366 00:21:03,011 --> 00:21:04,263 Ugh! 367 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 Why is everything I do wrong? 368 00:21:06,348 --> 00:21:08,850 Why isn't anybody listening to what I say? 369 00:21:08,934 --> 00:21:11,144 Why am I not allowed to do anything?! 370 00:21:15,899 --> 00:21:16,733 Hello. 371 00:21:17,651 --> 00:21:19,111 Today there's someone new. 372 00:21:19,820 --> 00:21:20,988 Song Yu-chan. 373 00:21:21,071 --> 00:21:23,365 He comes to us with a lot of prior experience. 374 00:21:24,783 --> 00:21:26,910 This is the manager at a really important firm. 375 00:21:26,994 --> 00:21:29,538 Oh, oh, yeah. Uh, hello, ma'am. 376 00:21:30,122 --> 00:21:32,207 Huh? You two know each other? 377 00:21:32,291 --> 00:21:35,502 Oh, yes, of course we do. Yu-chan used to work for us. 378 00:21:36,420 --> 00:21:38,130 Yu-chan, you're working here now? 379 00:21:38,797 --> 00:21:39,965 Why's that? 380 00:21:40,048 --> 00:21:42,384 Our company would've been thrilled to have you. 381 00:21:43,176 --> 00:21:44,553 Oh, I just… 382 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 I just wanted to change things up, I guess. 383 00:21:47,264 --> 00:21:48,098 Really? 384 00:21:48,181 --> 00:21:49,141 Too bad. 385 00:21:49,683 --> 00:21:52,144 You know, we used to have a pet name for Yu-chan. 386 00:21:52,644 --> 00:21:54,646 -What is it? -It's E-ZPass Yu-chan. 387 00:21:54,730 --> 00:21:55,856 E-ZPass Yu-chan? 388 00:21:56,440 --> 00:21:59,985 His reports always got approved. Working with him was smooth sailing. 389 00:22:00,068 --> 00:22:03,613 And unlike most employees these days, he never said no, not once. 390 00:22:03,697 --> 00:22:05,657 Wow, sounds like we picked the right guy. 391 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 I'm sure he'll get you a big ol' bonus, you'll see. 392 00:22:07,868 --> 00:22:10,954 -You guys really picked a good one here. -Really? 393 00:22:14,041 --> 00:22:15,334 -Hey, Yu-chan. -Yes? 394 00:22:15,917 --> 00:22:20,130 There's a report I have to submit today. Could you give it a scan? 395 00:22:22,132 --> 00:22:23,550 It's nothing all that hard. 396 00:22:23,633 --> 00:22:25,594 If you could double-check if I made any typos? 397 00:22:26,386 --> 00:22:27,721 Come on, just this once. 398 00:22:40,150 --> 00:22:41,193 TAKE AS NEEDED 399 00:22:58,085 --> 00:22:59,169 What's up? 400 00:22:59,252 --> 00:23:01,671 What prompted this visit to our little studio? 401 00:23:01,755 --> 00:23:05,425 Well, it's… just that I really wanted to ask you for some advice, Na-ra. 402 00:23:05,509 --> 00:23:09,179 You really came all the way here for that? Am I going completely crazy? 403 00:23:09,846 --> 00:23:12,724 -You never want to share your thoughts. -I don't? 404 00:23:12,808 --> 00:23:13,809 No way! 405 00:23:14,434 --> 00:23:16,770 You know, people used to call you a robot. 406 00:23:17,312 --> 00:23:20,440 -I guess everyone has their own opinion. -Pretty much. 407 00:23:21,566 --> 00:23:24,444 Right, then, tell me. What kind of advice am I giving? 408 00:23:25,112 --> 00:23:27,739 I want to work… on a cruise ship too. 409 00:23:29,032 --> 00:23:31,576 We have the IQ test results for Park Byeong-hui, ma'am. 410 00:23:35,580 --> 00:23:38,083 {\an8}The results show that her IQ score is 71, 411 00:23:38,166 --> 00:23:41,086 {\an8}which means that her IQ is lower than average. 412 00:23:42,754 --> 00:23:44,131 I don't understand. She's…? 413 00:23:44,214 --> 00:23:46,800 People are considered average at 90 or higher, 414 00:23:46,883 --> 00:23:48,802 while mild disability starts below 70. 415 00:23:49,386 --> 00:23:51,721 So those who score in the 70 to 84 range 416 00:23:51,805 --> 00:23:54,683 are considered to have a borderline intellect. 417 00:23:54,766 --> 00:23:56,393 Byeong-hui is in that range. 418 00:23:57,269 --> 00:23:59,646 There must have been a problem with the test. 419 00:24:00,147 --> 00:24:01,440 Can she take it again? 420 00:24:01,523 --> 00:24:03,066 I'm… I'm not sure how to-- 421 00:24:03,150 --> 00:24:06,987 The score might seem low. That's true. The number doesn't mean that much. 422 00:24:07,571 --> 00:24:09,823 Kids in the borderline range, with extra care, 423 00:24:09,906 --> 00:24:13,577 prove capable, and, in general, make comparable scores soon enough. 424 00:24:15,162 --> 00:24:17,164 Still, once more, please, Doctor? 425 00:24:17,747 --> 00:24:18,665 Uh… 426 00:24:20,125 --> 00:24:21,501 It would mean a lot to us. 427 00:24:22,085 --> 00:24:24,171 You promised me I wouldn't take more tests! 428 00:24:24,254 --> 00:24:25,964 So, why am I retaking it, then? 429 00:24:28,550 --> 00:24:30,677 You're being the same as everyone else is. 430 00:24:31,636 --> 00:24:33,930 Why do you keep on putting me down like this? Why? 431 00:24:34,014 --> 00:24:36,975 Listen to me! Come on, please just try it once more! 432 00:24:37,058 --> 00:24:37,976 I said no. 433 00:24:38,643 --> 00:24:39,769 I said I wouldn't! 434 00:24:41,605 --> 00:24:42,772 Byeong-hui! Oh no! 435 00:24:42,856 --> 00:24:44,149 -Let go! -Stay back. 436 00:25:02,417 --> 00:25:03,668 Someone please come! 437 00:25:03,752 --> 00:25:05,295 Byeong-hui, don't do it! Don't! 438 00:25:05,378 --> 00:25:07,130 Byeong-hui! 439 00:25:09,257 --> 00:25:11,051 -It's okay. -Byeong-hui, it's okay. 440 00:25:12,093 --> 00:25:14,095 So, Byeong-hui tried to hurt herself again? 441 00:25:14,179 --> 00:25:18,016 Mm-hmm, she seems to be on bad terms with her mother ever since the test. 442 00:25:18,642 --> 00:25:20,227 Put her under watch. That could work. 443 00:25:21,394 --> 00:25:23,313 Yeah, but what's best for her? 444 00:25:23,396 --> 00:25:26,149 Sure, we can stop her self-harm attempts for now, 445 00:25:26,233 --> 00:25:27,692 but then what happens? 446 00:25:27,776 --> 00:25:31,071 Wouldn't that essentially just… keep her pretty reliant on us? 447 00:25:31,154 --> 00:25:32,822 I guess that's true. 448 00:25:35,283 --> 00:25:36,618 Check this for me? 449 00:25:37,327 --> 00:25:38,286 Mm-hm. 450 00:25:41,039 --> 00:25:43,792 Could I, um… use your hairband quick? 451 00:25:51,883 --> 00:25:54,469 -Hey! What's going on? -Hang on just a minute. 452 00:25:55,887 --> 00:25:56,930 -Ow! -Hurts, right? 453 00:25:57,013 --> 00:25:58,807 Burns just a little, doesn't it? 454 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 Snap this instead from now on when you want to self-harm. 455 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 We'll get as many bands as you need for as long as you need. 456 00:26:06,022 --> 00:26:08,233 Da-eun, you really did a great job. 457 00:26:09,317 --> 00:26:11,820 Stopping any self-harm is really difficult. 458 00:26:12,320 --> 00:26:14,739 The most important thing to do in this situation 459 00:26:14,823 --> 00:26:16,741 isn't stopping the drive altogether. 460 00:26:16,825 --> 00:26:19,661 It's switching their tools out for less damaging ones. 461 00:26:20,412 --> 00:26:24,082 Rather than hurting themselves, there are other things they can do. 462 00:26:24,165 --> 00:26:25,584 I think you're showing her that. 463 00:26:26,751 --> 00:26:28,920 So, Byeong-hui can heal now? 464 00:26:29,004 --> 00:26:32,632 With you helping her, I think she has a great chance. 465 00:26:35,260 --> 00:26:36,636 I really hope so. 466 00:27:08,168 --> 00:27:09,002 Should I go too? 467 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 I don't think so. 468 00:27:14,633 --> 00:27:15,759 I'll be all right. 469 00:27:16,426 --> 00:27:17,802 Just let me, please? 470 00:27:17,886 --> 00:27:20,847 I'll go along, and I'll pretend to, like, be your bodyguard? 471 00:27:22,724 --> 00:27:25,518 Look, I'm gonna be fine, all right? Stay right here, okay? 472 00:27:29,939 --> 00:27:31,524 Stay there. 473 00:27:33,443 --> 00:27:34,486 Stay right there! 474 00:27:35,153 --> 00:27:37,280 -Hi, everybody. My friend is here! -Hmm? 475 00:27:37,364 --> 00:27:38,907 -Huh? -Oh? 476 00:27:38,990 --> 00:27:40,909 Deul-re wanted to observe a practice. 477 00:27:40,992 --> 00:27:43,078 And she applied for a staff position with us! 478 00:27:43,161 --> 00:27:45,330 Seriously? That's great! No way, wow! 479 00:27:45,413 --> 00:27:47,165 Hi. I'm sorry to intrude, everyone. 480 00:27:47,248 --> 00:27:48,249 No, not at all. 481 00:28:09,437 --> 00:28:11,981 The fun part is, at the end, we all dance together. 482 00:28:29,332 --> 00:28:31,084 All right, yeah! 483 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 That was awesome! 484 00:28:34,295 --> 00:28:35,296 Yeah! 485 00:28:40,135 --> 00:28:41,177 Oh, hey, Yu-chan. 486 00:28:42,053 --> 00:28:42,929 Hey, man. 487 00:28:43,680 --> 00:28:45,765 Huh? Going to work, or what? 488 00:28:46,266 --> 00:28:48,977 I'm on my way home for an hour or so. 489 00:28:49,477 --> 00:28:50,895 Whoa! 490 00:28:51,438 --> 00:28:54,566 Treating you so badly already? You're a brand-new hire though! 491 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 I know… 492 00:29:05,910 --> 00:29:07,537 Hey. 493 00:29:07,620 --> 00:29:08,955 Hey, Da-eun. 494 00:29:11,124 --> 00:29:13,209 Da-eun, hey. 495 00:29:14,544 --> 00:29:16,171 Da-eun, you awake? 496 00:29:17,422 --> 00:29:20,300 No, Mom. I can't go. I'm too tired. 497 00:29:20,383 --> 00:29:22,761 He's waiting. Get up now, dear. 498 00:29:22,844 --> 00:29:25,847 Just go and pretend you're me today, all right? 499 00:29:36,191 --> 00:29:38,109 -Get up. Get up. -No, Mom! 500 00:29:38,193 --> 00:29:41,154 Hurry up and get up. Go, hurry. Get lost. Scram. 501 00:29:41,237 --> 00:29:43,114 No, Mom, wait! 502 00:29:53,541 --> 00:29:54,626 Let's not today. 503 00:29:55,794 --> 00:29:56,795 Right, let's not. 504 00:29:56,878 --> 00:29:59,005 I'll work out extra tomorrow. Yeah. 505 00:29:59,506 --> 00:30:01,257 Come on, you're coming along. 506 00:30:01,341 --> 00:30:02,383 No, no! 507 00:30:08,139 --> 00:30:09,974 Careful, careful. 508 00:30:10,642 --> 00:30:13,478 All right, ro-cham-beau! 509 00:30:15,396 --> 00:30:17,357 -Just one more. -No, no way, no. 510 00:30:17,440 --> 00:30:19,359 -Just one more. -I said no. 511 00:30:29,828 --> 00:30:32,622 Wow! He must have been really tired. 512 00:30:34,123 --> 00:30:35,124 Oh well. 513 00:30:35,208 --> 00:30:37,001 He sees patients all day, 514 00:30:37,085 --> 00:30:40,463 and then there's some kind of thesis he's working on these days too. 515 00:30:44,259 --> 00:30:45,301 He's a hard worker. 516 00:30:49,973 --> 00:30:51,224 No, Ma! 517 00:30:52,433 --> 00:30:53,893 It smells amazing. Yummy. 518 00:30:54,519 --> 00:30:56,646 No, don't come out. See you next time. 519 00:30:56,729 --> 00:30:58,439 Doctor, just a second. 520 00:30:59,274 --> 00:31:00,149 Yeah? 521 00:31:00,233 --> 00:31:02,026 Can we talk, just for a little? 522 00:31:02,610 --> 00:31:04,529 I wanted to tell you myself, 523 00:31:04,612 --> 00:31:06,865 tell you exactly how much I appreciate you. 524 00:31:07,615 --> 00:31:09,909 Oh, no. 525 00:31:09,993 --> 00:31:12,787 I really like her, so… it's really not a big deal. 526 00:31:14,122 --> 00:31:15,957 It's hard for Da-eun, but I… 527 00:31:16,958 --> 00:31:20,128 See, I also… have been under a lot of stress. 528 00:31:21,504 --> 00:31:24,883 Every time her face goes blank or she seems even slightly depressed, 529 00:31:24,966 --> 00:31:28,803 that's when my heart will seize up and start to go all cold. 530 00:31:29,888 --> 00:31:34,100 We'll be watching something, a TV show, or the news, 531 00:31:34,183 --> 00:31:36,853 and someone died or killed themselves. 532 00:31:36,936 --> 00:31:40,231 And every single time, I can't help but look for signs from her. 533 00:31:40,315 --> 00:31:41,941 Maybe it's silly, but I… 534 00:31:42,734 --> 00:31:44,861 I worry about how she's sleeping. 535 00:31:44,944 --> 00:31:48,323 And so then I'm up at night, just to check she's in bed, safe. 536 00:31:48,823 --> 00:31:49,699 Only then, 537 00:31:50,658 --> 00:31:52,785 so I feel like I can relax at all. 538 00:31:55,246 --> 00:31:56,205 I understand. 539 00:31:57,498 --> 00:32:00,585 You're… the closest person to her. 540 00:32:01,920 --> 00:32:03,004 I'm sure that's hard. 541 00:32:04,005 --> 00:32:04,923 Only now, 542 00:32:05,506 --> 00:32:07,383 it's like so many fears are gone. 543 00:32:07,884 --> 00:32:10,428 When I see my Da-eun by your side, 544 00:32:11,179 --> 00:32:13,765 she smiles so beautifully and happily. 545 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 And so… 546 00:32:16,601 --> 00:32:20,229 so now I'm giving you a blessing, you know? 547 00:32:20,313 --> 00:32:21,272 Ah… 548 00:32:23,775 --> 00:32:24,609 Oh, ma'am. 549 00:32:25,860 --> 00:32:26,736 Thank you. 550 00:32:26,819 --> 00:32:29,072 -No, I'm so thankful to you. -Don't be. 551 00:32:29,572 --> 00:32:31,282 Since you met my Da-eun… 552 00:32:32,700 --> 00:32:33,701 …I think I could… 553 00:32:35,578 --> 00:32:38,206 I think I could rest in peace now, thanks to you. 554 00:32:39,582 --> 00:32:41,292 Oh my… Wait, have you been ill? 555 00:32:55,640 --> 00:32:57,850 This test is called matrix reasoning. 556 00:32:57,934 --> 00:33:00,269 You need to choose the picture from the choices below 557 00:33:00,353 --> 00:33:02,105 that best suits the empty square. 558 00:33:03,856 --> 00:33:04,691 Number four. 559 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 Yes, you can enter. 560 00:33:16,077 --> 00:33:18,454 Um, Byeong-hui, did she perform better on the test? 561 00:33:18,538 --> 00:33:21,040 This time was a little better, 75. 562 00:33:21,124 --> 00:33:23,334 Well, I suppose that's good news. 563 00:33:23,418 --> 00:33:24,711 PSYCHOLOGICAL EVALUATION REPORT 564 00:33:40,810 --> 00:33:43,021 Why couldn't she score just a touch higher? 565 00:33:43,521 --> 00:33:45,606 I imagine she won't be happy with this result either. 566 00:33:45,690 --> 00:33:49,652 It's possible she wishes that it was lower instead. 567 00:33:53,573 --> 00:33:57,452 I made sure we went over this, didn't I? That would make the score even lower. 568 00:33:57,535 --> 00:34:00,872 On other tests, you told me to put down some kind of answer, right? 569 00:34:00,955 --> 00:34:03,041 Now I'm being told otherwise. Why? 570 00:34:03,124 --> 00:34:06,711 Byeong-hui, that's why I clearly explained to you how to do it. 571 00:34:06,794 --> 00:34:09,088 Other students told me that pilots need good grades. 572 00:34:09,172 --> 00:34:12,050 One of the girls I room with told me that's how it works. 573 00:34:12,633 --> 00:34:14,385 So I solved all the puzzles I could. 574 00:34:15,011 --> 00:34:16,429 Byeong-hui, I just-- 575 00:34:40,995 --> 00:34:42,622 Seventy-five this time. 576 00:34:43,664 --> 00:34:45,666 Seventy-one the last time. 577 00:34:47,168 --> 00:34:48,920 When 69 points is all she needed. 578 00:34:49,879 --> 00:34:51,380 A two-point difference. 579 00:34:52,131 --> 00:34:56,844 Two points lower, two, and Byeong-hui… There was a special needs school, you see. 580 00:34:56,928 --> 00:34:59,847 This was all about admission to a school that would suit her? 581 00:35:04,018 --> 00:35:04,852 One. 582 00:35:06,229 --> 00:35:07,230 Two. 583 00:35:08,272 --> 00:35:09,816 Oh… Three. 584 00:35:10,566 --> 00:35:14,987 I'm sorry, ma'am, I'm just a little slow at calculations. 585 00:35:15,071 --> 00:35:17,073 Could you please just wait a second? 586 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 Oh, yes, yes, yes. 587 00:35:20,618 --> 00:35:22,578 One. Two. 588 00:35:23,538 --> 00:35:24,497 Three. 589 00:35:25,373 --> 00:35:26,582 -Four. -Four. 590 00:35:27,291 --> 00:35:28,292 Five. 591 00:35:29,127 --> 00:35:29,961 Six. 592 00:35:37,593 --> 00:35:41,055 My hope was that she would become just a little more ordinary if she 593 00:35:42,056 --> 00:35:44,809 was able to spend more time with other kids around her. 594 00:35:44,892 --> 00:35:47,103 But I eventually came to understand 595 00:35:47,603 --> 00:35:52,775 that in order for her to go to college, or to get work, or to fall in love, or 596 00:35:54,110 --> 00:35:56,154 to be like normal people in most ways, 597 00:35:56,946 --> 00:35:59,073 it'd be necessary to work twice as hard. 598 00:36:00,158 --> 00:36:02,034 And still, it would be hopeless. 599 00:36:03,786 --> 00:36:07,748 It's not that I like the idea… of my child being called disabled. 600 00:36:09,542 --> 00:36:10,376 But 601 00:36:11,878 --> 00:36:13,129 that's the reality. 602 00:36:15,756 --> 00:36:18,467 A child's dream is what a mother keeps safe, only… 603 00:36:19,385 --> 00:36:20,845 only Byeong-hui dreams of 604 00:36:22,430 --> 00:36:25,141 flying, which I know won't happen for her. 605 00:36:27,810 --> 00:36:31,022 Rather than encouraging a dream that can never come true, 606 00:36:32,899 --> 00:36:35,234 I want to ensure that she has the greatest life she can. 607 00:36:35,318 --> 00:36:38,029 And that is the best I can do for my daughter, I just… 608 00:36:39,572 --> 00:36:43,117 Now it's impossible to put her where she belongs. Two points over! 609 00:36:45,328 --> 00:36:47,288 My child is anything but ordinary. 610 00:36:48,831 --> 00:36:51,167 But I'm forced to raise her as though she is. 611 00:37:19,070 --> 00:37:22,698 Byeong-hui, why a pilot? Why is that what you dream of? 612 00:37:23,366 --> 00:37:24,283 Hmm… 613 00:37:24,951 --> 00:37:25,993 I guess it's that 614 00:37:26,577 --> 00:37:30,289 when me and my family went into the air, I was the happiest, I think. 615 00:37:30,373 --> 00:37:32,625 That's why I wanted to be a pilot. 616 00:37:32,708 --> 00:37:34,710 Planes are happiness, I guess. 617 00:37:34,794 --> 00:37:35,878 I get it, 618 00:37:35,962 --> 00:37:38,589 though it's not just pilots who get to fly in the sky, you know. 619 00:37:38,673 --> 00:37:41,759 You can fly on airplanes even if your job is different. 620 00:37:45,763 --> 00:37:46,847 I still want 621 00:37:47,723 --> 00:37:49,058 what I wanted all along. 622 00:38:00,319 --> 00:38:01,779 Okay, attention please! 623 00:38:02,405 --> 00:38:03,531 Everyone take one. 624 00:38:03,614 --> 00:38:04,782 -What is it? -Let me see. 625 00:38:04,865 --> 00:38:06,242 -What? -Oh! It's the schedule. 626 00:38:06,325 --> 00:38:08,369 -Right, it's for you. -Gimme one! 627 00:38:08,452 --> 00:38:10,454 -Look what I'm holding. -Here. 628 00:38:10,538 --> 00:38:11,414 What about it? 629 00:38:12,039 --> 00:38:14,417 It's the cruise tour plan. You get one as well. 630 00:38:14,500 --> 00:38:15,418 -Really? -Mm-hmm. 631 00:38:16,002 --> 00:38:17,586 Dubrovnik is where it sets out, 632 00:38:17,670 --> 00:38:20,339 Then the Adriatic, to Europe, all the way around Europe! 633 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Let's have a fun year together, you and I. 634 00:38:23,426 --> 00:38:24,510 A whole year? 635 00:38:28,306 --> 00:38:29,974 I'm sorry I'm so late! 636 00:38:30,641 --> 00:38:34,145 -I lost track of time, sorry. -No worries, I just pulled in. 637 00:38:34,228 --> 00:38:36,814 Uh… so I, uh, did some digging, and there's 638 00:38:36,897 --> 00:38:40,818 this LOE, a letter that you need to receive in order to go ahead. 639 00:38:40,901 --> 00:38:42,194 Before the cruise. 640 00:38:42,278 --> 00:38:43,779 Have you gotten that yet? 641 00:38:44,405 --> 00:38:45,948 No, not yet. 642 00:38:46,866 --> 00:38:49,744 The wait has to be pretty torturous, huh? Wish they'd be quicker. 643 00:39:04,967 --> 00:39:06,719 -Hey. -Huh? 644 00:39:06,802 --> 00:39:08,387 Hey, Song Yu-chan. 645 00:39:09,096 --> 00:39:11,682 Wow, a seriously long time since I saw you. 646 00:39:11,766 --> 00:39:13,142 I thought you were dead. 647 00:39:13,768 --> 00:39:15,811 It's not surprising, is it? I'm working at this hour. 648 00:39:15,895 --> 00:39:19,398 Ah, right. Your nose up to the grindstone. 649 00:39:19,482 --> 00:39:20,649 Your old pals lost. 650 00:39:20,733 --> 00:39:22,860 No one's forgetting anyone, okay? 651 00:39:22,943 --> 00:39:25,154 You have no idea how much I think about you all day. 652 00:39:25,237 --> 00:39:26,614 Oh, wow… I mean, come on, 653 00:39:26,697 --> 00:39:30,326 just how do you manage to say that about me without cracking up? 654 00:39:30,409 --> 00:39:32,453 -Do you not think like that? -Whoa! 655 00:39:32,953 --> 00:39:35,664 We grew up together. I do think like that! 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 -Hm? -That's our biggest issue, isn't it? 657 00:39:38,334 --> 00:39:40,878 Because all we do is worry and think all day. 658 00:39:40,961 --> 00:39:45,049 "Is Jungda feeling sad today?" "Is Song Yu-chan riddled with anxiety?" 659 00:39:45,132 --> 00:39:47,635 But you and me can't worry about each other right now. 660 00:39:47,718 --> 00:39:50,679 You found yourself a boyfriend to worry about going forward. 661 00:39:50,763 --> 00:39:52,765 And I need to find someone too. 662 00:39:53,432 --> 00:39:56,102 A girl who's pretty enough to pass for an idol. 663 00:39:56,852 --> 00:39:59,480 Okay. I swear not to be sick. 664 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Now you promise me. 665 00:40:02,483 --> 00:40:03,526 I swear I won't. 666 00:40:04,235 --> 00:40:05,069 I'm off. 667 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 -It's just… -Hmm? 668 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 That said, 669 00:40:11,367 --> 00:40:13,411 I'll take the stance that you 670 00:40:14,245 --> 00:40:17,873 will not ever, ever, get to meet somebody as beautiful as an idol. 671 00:40:17,957 --> 00:40:19,667 Oh, what, you wanna fight? 672 00:40:20,876 --> 00:40:23,087 -And this supposed girl, hmm? -Mm-hmm? 673 00:40:23,170 --> 00:40:25,297 Surely that woman would have standards! 674 00:40:25,381 --> 00:40:27,174 Oh, don't run away! Come back! 675 00:40:27,258 --> 00:40:28,759 -I'll forgive you! -Don't wanna! 676 00:40:28,843 --> 00:40:30,803 -Ha-ha! -Come back! You little-- Hey! I'm gonna-- 677 00:40:30,886 --> 00:40:32,596 Get back over here! Hey, Jungda! 678 00:40:43,107 --> 00:40:46,861 Mr. Song, please submit an approval request as PM. 679 00:40:46,944 --> 00:40:48,988 We've set up a meeting with the client. 680 00:40:49,071 --> 00:40:51,157 I wanna take you with me. Clear your schedule. 681 00:40:51,866 --> 00:40:54,368 Form a task force and report back when it's ready to go. 682 00:40:55,244 --> 00:40:57,788 Make a list of who signed up for the company talent show, 683 00:40:57,872 --> 00:40:59,415 and send me a video link. 684 00:40:59,498 --> 00:41:02,126 Is that report ready? Can I check it right now? 685 00:41:02,710 --> 00:41:06,589 Yu-chan, your brother's closing the coffee shop for an Internet café. 686 00:41:06,672 --> 00:41:08,716 Call him up and talk him out of it. 687 00:41:09,550 --> 00:41:12,928 What do you think of a franchise instead of an independent chicken place? 688 00:41:13,012 --> 00:41:16,098 We'd have to pay the franchise fee and the renovation costs. 689 00:41:34,825 --> 00:41:36,327 Okay, so what's up, then? 690 00:41:37,495 --> 00:41:38,871 I've actually got 691 00:41:39,538 --> 00:41:41,624 a disorder. I get, um… panic attacks. 692 00:41:42,458 --> 00:41:44,668 That was actually the reason I quit my last job. 693 00:41:44,752 --> 00:41:48,589 I'm sure work stress played a big part in why it all happened. 694 00:41:49,507 --> 00:41:51,675 So, what, you expecting some slack? 695 00:41:51,759 --> 00:41:53,677 Ah, no, not at all, sir, no. 696 00:41:54,345 --> 00:41:57,264 Uh, I… I was wondering if I could just set the pace 697 00:41:57,348 --> 00:42:00,726 while I'm… getting some groundwork laid out here. 698 00:42:00,809 --> 00:42:02,019 Less work won't help you. 699 00:42:02,102 --> 00:42:05,773 If you let work bury you, there's no time to panic. Got it? 700 00:42:47,439 --> 00:42:48,399 Oh! 701 00:42:49,066 --> 00:42:50,693 It's completely flooded, look. 702 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 This way, here. Oh, I'm, uh… 703 00:42:53,779 --> 00:42:55,364 Why didn't you get out, sir? 704 00:42:56,699 --> 00:42:59,076 Hey, your shoes are all soaked now. 705 00:42:59,159 --> 00:43:01,370 See, the problem is that burst pipe. 706 00:43:02,204 --> 00:43:04,290 Yep, doesn't look good. 707 00:43:05,040 --> 00:43:07,918 Oh… Uh, ri… right. 708 00:43:08,544 --> 00:43:10,504 It was leaking… the other day. 709 00:43:10,588 --> 00:43:13,507 I think the same spot burst open again. 710 00:43:14,883 --> 00:43:17,886 Ugh, that's why I told them over and over 711 00:43:17,970 --> 00:43:20,848 that the whole pipe needs to get replaced. 712 00:43:21,682 --> 00:43:23,017 They never took my advice. 713 00:43:23,392 --> 00:43:25,227 DEPUTY CHIEF PARK JAE-MIN 714 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 Cheaping out to save pocket change, smart move. 715 00:43:29,565 --> 00:43:32,443 Yeah, that's what's gonna happen. 716 00:43:32,526 --> 00:43:33,611 I told them… 717 00:43:36,196 --> 00:43:40,117 DEPUTY CHIEF PARK JAE-MIN 718 00:44:09,021 --> 00:44:10,230 See you tomorrow, guys. 719 00:44:20,240 --> 00:44:22,076 That's our biggest issue, isn't it? 720 00:44:22,159 --> 00:44:24,161 Because all we do is worry and think all day. 721 00:44:24,244 --> 00:44:27,581 But you and me can't worry about each other right now. 722 00:44:33,003 --> 00:44:33,837 It's time to go. 723 00:44:35,756 --> 00:44:37,716 Mr. Song, it's not time to go. 724 00:44:38,217 --> 00:44:40,719 I want to help you out with all of those reports, sir. 725 00:44:40,803 --> 00:44:41,720 But I'm afraid 726 00:44:42,304 --> 00:44:43,931 I signed the standard labor contract, 727 00:44:44,014 --> 00:44:46,850 which states eight-hour days are the limit here, 728 00:44:46,934 --> 00:44:48,811 which works out to 40 hours a week. 729 00:44:49,311 --> 00:44:50,771 If I keep working anymore, 730 00:44:50,854 --> 00:44:54,066 we'd be ignoring labor principles in the law. 731 00:44:55,025 --> 00:44:56,318 But the more important point 732 00:44:56,402 --> 00:44:57,319 is that I'm 733 00:44:58,278 --> 00:45:00,531 leaving for the day to take care of my health. 734 00:45:01,156 --> 00:45:02,449 I hope you'll forgive me. 735 00:45:02,950 --> 00:45:05,744 I really am sorry, but I'm going home now. 736 00:45:13,544 --> 00:45:16,630 You found yourself a boyfriend to worry about going forward. 737 00:45:16,714 --> 00:45:18,674 And I need to find someone too. 738 00:45:18,757 --> 00:45:21,552 A girl who's pretty enough to pass for an idol. 739 00:45:22,553 --> 00:45:23,679 So let's promise 740 00:45:24,471 --> 00:45:25,931 that we'll stop getting sick. 741 00:45:26,807 --> 00:45:27,641 Okay. 742 00:45:28,392 --> 00:45:29,977 I swear not to be sick. 743 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 Now you promise me. 744 00:45:35,482 --> 00:45:36,608 I swear I won't. 745 00:46:04,178 --> 00:46:08,223 Byeong-hui. After you leave us, you'll keep getting better, won't you? 746 00:46:08,307 --> 00:46:09,183 Yeah. 747 00:46:09,266 --> 00:46:11,435 Try to focus primarily on your health. 748 00:46:11,518 --> 00:46:13,771 This is the type of condition that's manageable, 749 00:46:13,854 --> 00:46:16,398 yet it can't be cured completely, Byeong-hui. All right? 750 00:46:17,316 --> 00:46:19,026 If things get too hard to manage on your own 751 00:46:19,109 --> 00:46:22,738 or you want to begin self-harming again, please come back here. 752 00:46:22,821 --> 00:46:25,783 We can help you, however you need. The whole team here. 753 00:46:26,283 --> 00:46:27,117 Understand? 754 00:46:29,369 --> 00:46:30,329 Yeah. 755 00:46:31,121 --> 00:46:32,581 Sorry, what should I do with these? 756 00:46:32,664 --> 00:46:34,124 -Oh, I'll take those. -Thanks. 757 00:46:34,208 --> 00:46:36,960 So, what did Byeong-hui and you decide to do for school? 758 00:46:37,795 --> 00:46:40,881 Well, for now she's going to remain at her current school. 759 00:46:40,964 --> 00:46:44,218 They agreed to start a separate employment track for her. 760 00:46:44,301 --> 00:46:46,845 Can… Byeong-hui go to pilot school as well? 761 00:46:46,929 --> 00:46:51,058 She wants to go to pilot school still, so she's going to be studying a lot now. 762 00:46:51,141 --> 00:46:53,560 I said pilots take employment classes, too, 763 00:46:53,644 --> 00:46:55,729 so I bet we'll be fighting again later. 764 00:46:55,813 --> 00:46:59,149 Just please don't stress too much, all right? 765 00:47:00,025 --> 00:47:02,361 Both you and Byeong-hui will be better off for it. 766 00:47:03,237 --> 00:47:04,154 I'll try. 767 00:47:06,073 --> 00:47:08,158 You're amazing, Ms. Da-eun. Thank you. 768 00:47:10,994 --> 00:47:12,371 Thank you, that really means a lot. 769 00:47:14,206 --> 00:47:16,083 PSYCHIATRY NURSE MIN DEUL-RE 770 00:47:32,641 --> 00:47:34,810 Have you decided what's next for you? 771 00:47:37,312 --> 00:47:39,815 I told Ms. Song that I was thinking of quitting. 772 00:47:41,984 --> 00:47:43,861 Only now I think it's a mistake. 773 00:47:45,237 --> 00:47:46,363 Hmm… 774 00:47:47,364 --> 00:47:49,074 You've been thinking a lot… 775 00:47:51,118 --> 00:47:53,537 There's not very much to be confused about, is there? 776 00:47:54,121 --> 00:47:55,455 On the cruise, I'd be 777 00:47:56,081 --> 00:47:58,792 away from Yeo-hwan for an entire year at least. 778 00:47:59,376 --> 00:48:01,628 So, you think you're abandoning Yeo-hwan? 779 00:48:02,838 --> 00:48:04,006 That's how it feels. 780 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 And also, 781 00:48:07,175 --> 00:48:09,094 an entire year without him would… 782 00:48:09,177 --> 00:48:11,722 I honestly don't know if I have it in me to go. 783 00:48:19,605 --> 00:48:21,982 All right, everybody! Grab your glasses. They full? 784 00:48:22,065 --> 00:48:23,317 -Yes! -Yeah! 785 00:48:23,400 --> 00:48:25,819 Okay, folks, just before we say cheers, 786 00:48:25,903 --> 00:48:28,322 let's thank Ms. Deul-re for the time 787 00:48:29,406 --> 00:48:31,617 that we were lucky enough to spend with her. 788 00:48:31,700 --> 00:48:33,702 Of course, you won't forget me now. 789 00:48:33,785 --> 00:48:35,621 You tease! 790 00:48:35,704 --> 00:48:39,249 -Please, drink up. To an amazing girl! -To an amazing girl! 791 00:48:39,333 --> 00:48:40,792 Cheers! 792 00:48:40,876 --> 00:48:42,252 Ahem! 793 00:48:42,836 --> 00:48:45,589 This is a gift we got for you. It's from all of us here. 794 00:48:45,672 --> 00:48:47,925 Yeah! 795 00:48:48,008 --> 00:48:49,092 Thanks, guys! 796 00:48:49,593 --> 00:48:51,178 It's matching shirts. 797 00:48:51,261 --> 00:48:53,513 -One for you, one for your boyfriend. -Huh? 798 00:48:53,597 --> 00:48:55,891 Hwang Yeo-hwan's your boyfriend. 799 00:48:56,558 --> 00:48:58,518 Ayo! 800 00:48:58,602 --> 00:49:00,729 -Oh my God! How did you know? -You did have a boyfriend! 801 00:49:00,812 --> 00:49:03,190 -Everybody knew. You weren't subtle. -That's right. 802 00:49:03,273 --> 00:49:05,817 I've been practicing for their wedding speech. 803 00:49:05,901 --> 00:49:08,779 -And what about you and your boyfriend? -What?! 804 00:49:08,862 --> 00:49:12,074 Yeah, you got a boyfriend, too, that butt doctor guy, Dong! 805 00:49:12,157 --> 00:49:15,202 It's fine to want some privacy. It's just you're both so obvious. 806 00:49:15,285 --> 00:49:17,037 I mean, holding hands outside the hospital? 807 00:49:17,120 --> 00:49:19,247 -No, it's just a habit now! -Oh, habit, you say? 808 00:49:19,331 --> 00:49:20,916 -No, that's not-- -You said so! 809 00:49:20,999 --> 00:49:23,961 -No, I meant-- No! -Aww, you guys are so cute. 810 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 I'm so embarrassed! 811 00:49:26,129 --> 00:49:27,464 In a lifetime, 812 00:49:27,547 --> 00:49:30,258 we all eventually experience some difficulties. 813 00:49:30,342 --> 00:49:32,928 Maybe things don't happen the way you want them to. 814 00:49:33,428 --> 00:49:36,181 But then, all roads lead back to me, don't they? 815 00:49:37,099 --> 00:49:38,433 So you can call me anytime. 816 00:49:38,517 --> 00:49:40,644 Because no matter what happens, 817 00:49:40,727 --> 00:49:43,146 if someone causes you trouble, I'll rush over. 818 00:49:43,730 --> 00:49:45,899 Thanks, Mr. Yoon, you're a gem. 819 00:49:47,901 --> 00:49:49,987 You kept working to be better, and that 820 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 always got me trying to work harder. 821 00:49:55,075 --> 00:49:57,828 When you began, you were young and inexperienced. 822 00:49:58,662 --> 00:50:01,039 Still, you being here made me a better nurse. 823 00:50:01,123 --> 00:50:02,416 Not at all. 824 00:50:02,499 --> 00:50:05,168 Really, I learned so many things by being with you. 825 00:50:05,252 --> 00:50:06,586 I'm grateful, Ms. Park. 826 00:50:07,963 --> 00:50:11,258 It's bittersweet, isn't it? Goodbyes, it seems, you know? 827 00:50:11,341 --> 00:50:14,553 I'll choose to see all the good things. 828 00:50:15,762 --> 00:50:17,764 There's less competition, after all now, right? 829 00:50:17,848 --> 00:50:19,266 I mean, Ms. Song, listen. 830 00:50:19,766 --> 00:50:22,936 Everyone says Deul-re, even when I'm there, is the next head nurse! 831 00:50:23,020 --> 00:50:23,979 Thank you. 832 00:50:24,062 --> 00:50:27,065 It's just, it's… you know, that sorta talk really gets you down! 833 00:50:27,149 --> 00:50:30,068 -Hey, I don't get mentioned for it. -I don't either. 834 00:50:31,111 --> 00:50:34,990 Well, that sure sounds nice and all, it's just I won't be stepping down soon. 835 00:50:35,073 --> 00:50:35,949 Right… 836 00:50:36,033 --> 00:50:39,369 So you all be patient, or I'll start flipping the grills over. 837 00:50:39,453 --> 00:50:41,955 As fun as that sounds, let's toss back some drinks! 838 00:50:42,039 --> 00:50:43,999 -All right. Let's go. -Cheers! 839 00:50:44,082 --> 00:50:45,042 Cheers. 840 00:50:57,220 --> 00:50:58,388 This spot again, huh? 841 00:50:59,556 --> 00:51:01,308 Yeah. 842 00:51:01,391 --> 00:51:02,976 And do you 843 00:51:04,644 --> 00:51:06,480 still think of yourself as a pile of shit? 844 00:51:09,274 --> 00:51:10,233 I don't. 845 00:51:11,026 --> 00:51:12,569 If I was, that'd mean 846 00:51:12,652 --> 00:51:15,238 that you'd be dating a pile of shit, right? 847 00:51:19,743 --> 00:51:20,744 The cruise is… 848 00:51:23,330 --> 00:51:24,164 I say go. 849 00:51:26,583 --> 00:51:28,668 You keep having to make tough choices. 850 00:51:28,752 --> 00:51:30,879 You had to cut off your own mother 851 00:51:31,630 --> 00:51:33,006 and leave your career 852 00:51:33,965 --> 00:51:35,592 to try to find real happiness. 853 00:51:36,510 --> 00:51:39,763 And you went through those hardships for a reason. 854 00:51:40,972 --> 00:51:42,432 To get to where you are now. 855 00:51:44,518 --> 00:51:45,769 So, then, why hesitate? 856 00:51:46,978 --> 00:51:48,563 Do you worry about leaving me? 857 00:51:50,482 --> 00:51:51,316 Yes. 858 00:51:54,027 --> 00:51:54,861 I do. 859 00:51:56,780 --> 00:51:57,823 Your dream… 860 00:52:00,492 --> 00:52:01,743 it's more important than us/ 861 00:52:04,996 --> 00:52:07,958 If I were your doctor and you were a patient of mine… 862 00:52:10,627 --> 00:52:13,380 that prescription's what I'd recommend for you. 863 00:52:16,174 --> 00:52:17,259 Wait. 864 00:52:17,342 --> 00:52:19,886 Do you… think we're breaking up or something? 865 00:52:21,388 --> 00:52:24,850 -Huh? -'Cause you're sorta acting like we are. 866 00:52:25,851 --> 00:52:27,269 I'm, uh, 867 00:52:27,352 --> 00:52:30,856 "more than us" is really a figure of speech, that's all, 868 00:52:30,939 --> 00:52:32,440 Hm? 869 00:52:32,524 --> 00:52:35,944 It's like, "Nah, I'll be fine. Don't be worried." You know? 870 00:52:36,027 --> 00:52:39,739 Gosh, for a second there, you seemed really cool, until-- 871 00:52:39,823 --> 00:52:40,949 Ah, noted. 872 00:52:41,700 --> 00:52:42,534 Now I'm not? 873 00:52:42,617 --> 00:52:43,743 Now you seem 874 00:52:44,661 --> 00:52:45,787 kinda like a dork. 875 00:52:58,258 --> 00:53:00,093 I wonder how Deul-re is coping. 876 00:53:02,262 --> 00:53:04,598 When I look at both of you, it kinda seems like 877 00:53:04,681 --> 00:53:07,684 everybody is striving for something in their lives, and 878 00:53:08,643 --> 00:53:10,729 I'm in the same spot as ever, you know? 879 00:53:12,480 --> 00:53:13,773 A smoke sounds nice. 880 00:53:14,482 --> 00:53:16,067 Ah, nuh-uh, no way. 881 00:53:16,151 --> 00:53:16,985 Here. 882 00:53:18,445 --> 00:53:19,487 Thank you. 883 00:53:19,571 --> 00:53:21,907 If you stop and think about it, 884 00:53:21,990 --> 00:53:26,119 what we're hoping to puzzle out is how to be a same-spot person like you. 885 00:53:28,622 --> 00:53:31,791 You're the complete, hmm… version of yourself already. 886 00:53:32,500 --> 00:53:35,170 -Think so? -Mm-hmm. 887 00:53:35,253 --> 00:53:36,922 That sounds good, huh? 888 00:53:37,005 --> 00:53:39,758 Mmm. Did you drink a lot? 889 00:53:39,841 --> 00:53:41,551 What are you doing out here? 890 00:53:41,635 --> 00:53:43,678 Oh, the fresh air felt so good. 891 00:53:43,762 --> 00:53:45,764 How's the boss? Huh? Is she drunk? 892 00:53:46,473 --> 00:53:48,558 Yeah, there's no stopping her now. 893 00:53:49,142 --> 00:53:50,268 As is her right. 894 00:53:50,352 --> 00:53:54,064 Take responsibility! Gotta get her straight before you leave. 895 00:53:54,147 --> 00:53:55,440 Go! 896 00:53:56,733 --> 00:53:57,734 -C'mon! -Ms. Deul-re? 897 00:53:57,817 --> 00:53:59,236 Huh? Oh, Ms. Song. 898 00:54:03,156 --> 00:54:04,824 All right. Gimme a big hug. 899 00:54:13,083 --> 00:54:14,751 You are always welcome back. 900 00:54:14,834 --> 00:54:17,921 I really am grateful to you. It means so much, really. 901 00:54:18,004 --> 00:54:20,590 Oh, come here, already. 902 00:54:20,674 --> 00:54:22,550 -Mmm! -Aww! 903 00:54:24,094 --> 00:54:24,928 Mmm! 904 00:54:25,011 --> 00:54:27,722 Me too! Whoa! You can't leave me out from getting hugs! 905 00:54:27,806 --> 00:54:30,475 -Ms. Park! Come join us! -Hurry! Run! 906 00:54:30,558 --> 00:54:31,810 Hurry! Hurry! 907 00:54:44,447 --> 00:54:46,116 Thanks. Have a good trip. 908 00:54:46,199 --> 00:54:47,659 -Thanks so much. -Next. 909 00:55:01,548 --> 00:55:03,341 Were you hoping for Dr. Hwang? 910 00:55:04,050 --> 00:55:06,303 He wanted to come with, 911 00:55:06,386 --> 00:55:08,972 but I finally talked him out of it, thankfully. 912 00:55:09,055 --> 00:55:10,807 It doesn't make much sense if he'd 913 00:55:10,890 --> 00:55:13,810 given up on the speech for the seminar, know what I mean? 914 00:55:13,893 --> 00:55:17,105 Really? It seems like the type of trick he'd pull. 915 00:55:18,690 --> 00:55:21,693 While I'm gone, can you please keep an eye on him? 916 00:55:21,776 --> 00:55:25,280 Mm-hmm. And I'll… keep you posted on everything. 917 00:55:29,993 --> 00:55:32,370 So, then, what brings you here? 918 00:55:32,454 --> 00:55:34,205 Hmm. Hard to say. 919 00:55:34,873 --> 00:55:37,375 I wanted to come and see you off, but also 920 00:55:38,543 --> 00:55:39,627 to let you know, 921 00:55:40,128 --> 00:55:41,838 whenever I watched you work, 922 00:55:41,921 --> 00:55:45,884 I would always think, "I want to be a great nurse like her." 923 00:55:46,509 --> 00:55:47,385 Wow. 924 00:55:48,428 --> 00:55:51,097 Well, you made me quit trying to be a nurse at all. 925 00:55:51,181 --> 00:55:52,349 Oh? 926 00:55:52,432 --> 00:55:55,643 Since I could never be as good a nurse as you, Ms. Jung. 927 00:55:57,562 --> 00:56:01,274 Someone who seems to just get on their feet again, no matter what. 928 00:56:02,108 --> 00:56:04,778 Unlike me, I'm someone who needs help standing. 929 00:56:04,861 --> 00:56:06,654 That's why I want to do this. 930 00:56:07,405 --> 00:56:10,325 I want to learn to get back up by myself now. 931 00:56:10,408 --> 00:56:14,662 So looks like we had a good influence on each other, wouldn't you say? 932 00:56:34,057 --> 00:56:34,974 Huh? 933 00:56:38,395 --> 00:56:39,771 How have you been doing? 934 00:56:40,563 --> 00:56:41,398 Good. 935 00:56:41,981 --> 00:56:43,483 Things with your friends are good? 936 00:56:47,654 --> 00:56:48,738 Do you think I'm too… 937 00:56:49,531 --> 00:56:50,907 too troublesome, miss? 938 00:56:50,990 --> 00:56:52,617 Ugh, you're killing me. 939 00:56:53,326 --> 00:56:56,079 For the last time, you'll go to room eight for employment training. 940 00:56:56,162 --> 00:56:57,205 Why? 941 00:56:57,872 --> 00:56:59,624 That one's not my classroom, 'kay? 942 00:56:59,707 --> 00:57:01,751 It's the room where you learn to get jobs, okay? 943 00:57:01,835 --> 00:57:04,170 Like how to work on a computer or something. 944 00:57:04,963 --> 00:57:05,922 I'll go to college. 945 00:57:06,005 --> 00:57:07,048 No, you can't. 946 00:57:07,132 --> 00:57:09,884 Just leave her alone. Taking some class won't help her, 947 00:57:09,968 --> 00:57:11,845 It doesn't matter if she goes or not. 948 00:57:11,928 --> 00:57:14,764 They told me I have to make her go. 949 00:57:16,850 --> 00:57:19,519 Whatever. Let's just get it done. 950 00:57:21,688 --> 00:57:23,356 -I wanna stay here. -You gotta go. 951 00:57:23,440 --> 00:57:26,109 Refusing won't get you into a top-ranked school, 952 00:57:26,192 --> 00:57:27,902 or in a cockpit, 'kay? 953 00:57:29,362 --> 00:57:31,239 Why not? I can do it! 954 00:58:19,329 --> 00:58:22,457 Byeong-hui, you made the right choice, okay? 955 00:58:24,626 --> 00:58:25,585 Yeah. 956 00:58:27,879 --> 00:58:30,924 So, how did you get here? Is your mother… traveling with you? 957 00:58:31,508 --> 00:58:32,425 Not now. 958 00:58:33,468 --> 00:58:35,220 I started working here. 959 00:58:35,303 --> 00:58:36,304 Oh? 960 00:58:36,387 --> 00:58:38,306 I came here for practical training. 961 00:58:38,806 --> 00:58:41,309 The teacher in the job class said I should 962 00:58:41,976 --> 00:58:45,688 try to be near the spot where I'd dreamed of getting hired at. 963 00:58:46,231 --> 00:58:47,065 Mmm. 964 00:58:51,319 --> 00:58:53,404 Oh, I guess you have to go? 965 00:58:56,241 --> 00:58:57,325 INFORMATION ASK ME 966 00:58:57,450 --> 00:58:59,911 Till next time. I'll see you around, Ms. Jung. 967 00:59:00,995 --> 00:59:01,871 Mm-hmm. 968 00:59:14,968 --> 00:59:17,136 We're all standing on a border. 969 00:59:28,690 --> 00:59:32,151 Byeong-hui stood on the border between dreams and reality 970 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 until she finally found her own answer. 971 00:59:40,952 --> 00:59:43,830 Yu-chan stood on the border between anxiety and stability. 972 00:59:43,913 --> 00:59:44,872 Yu-chan, hey. 973 00:59:45,957 --> 00:59:47,542 -It's six. -Oh, is it? 974 00:59:48,793 --> 00:59:51,004 And now, he's found a way to stop hurting. 975 00:59:51,087 --> 00:59:53,548 All right, everyone, that's it for today. Great job, guys. 976 01:00:05,184 --> 01:00:08,730 I once stood on the border between depression and hope, 977 01:00:08,813 --> 01:00:12,609 until I found someone who always visits me before depression ever does. 978 01:00:17,196 --> 01:00:19,490 We all cross between night and day 979 01:00:19,574 --> 01:00:21,868 in the journey of an entire life. 980 01:00:23,244 --> 01:00:25,288 PSYCHIATRY UNIT RESTRICTED AREA 981 01:00:30,335 --> 01:00:32,086 UNIT 53 CLOSED UNIT 982 01:00:37,467 --> 01:00:38,384 Hello, again. 983 01:00:39,510 --> 01:00:42,096 Ji Seung-jae, here at the Psychiatric Unit 984 01:00:43,514 --> 01:00:44,432 as a nurse, miss. 985 01:00:45,767 --> 01:00:46,851 Get in here. 986 01:00:48,519 --> 01:00:50,396 {\an8}I'll be your preceptor today. 987 01:00:50,480 --> 01:00:52,690 It would be nice to have a real orientation, 988 01:00:52,774 --> 01:00:55,693 but we're much too low on resources at the moment. 989 01:00:55,777 --> 01:00:57,820 You gotta be quick to adapt, I'm afraid, Mr. Ji. 990 01:00:58,404 --> 01:01:01,240 As I'm sure you remember, we're very short-staffed. 991 01:01:01,324 --> 01:01:05,828 Which means there'll be no time to go over every little thing like we would normally. 992 01:01:09,082 --> 01:01:11,042 If you say so. Let's go again. 993 01:01:11,125 --> 01:01:13,294 There's no curtains up in here, 994 01:01:13,795 --> 01:01:16,172 so we all tend to get up a little bit early 995 01:01:16,255 --> 01:01:17,674 when compared to most units. 996 01:01:17,757 --> 01:01:19,592 LET'S CHEER OURSELVES ON EVERY DAY 997 01:01:19,676 --> 01:01:22,553 Just hang on. He won that round. 998 01:01:22,637 --> 01:01:23,721 Fine. 999 01:01:24,764 --> 01:01:27,016 Depression is like a physical ailment, see. 1000 01:01:27,100 --> 01:01:29,936 Telling someone with depression to "snap out of it" can… 1001 01:01:31,729 --> 01:01:32,730 Hmm? 1002 01:01:33,272 --> 01:01:34,107 Oh. Thanks. 1003 01:01:35,024 --> 01:01:37,193 Hey, I'm going to buy some pants. Do you like these? 1004 01:01:37,276 --> 01:01:38,444 They seem nice. 1005 01:01:39,237 --> 01:01:41,989 Yes, magnetic fields, which means much fewer side effects. 1006 01:01:42,073 --> 01:01:44,367 -It'll probably take 30 minutes. -Hey. 1007 01:01:44,450 --> 01:01:46,494 -Are you hungry yet? -Not at all. 1008 01:01:47,036 --> 01:01:48,287 Okay. 1009 01:01:48,788 --> 01:01:50,957 Dong forget to take your medication. 1010 01:01:53,668 --> 01:01:55,211 You're too big to hide. 1011 01:01:55,294 --> 01:01:56,963 -Eat that outside. -Ugh, I get it, come on. 1012 01:01:57,046 --> 01:01:59,257 You always harass me over snacks. I'm hiding to eat! 1013 01:01:59,340 --> 01:02:00,967 Is that mine? It's mine, hey! 1014 01:02:01,050 --> 01:02:03,511 All right, go on! Take some of this. Have at it! 1015 01:02:03,594 --> 01:02:04,804 Thank you very much! 1016 01:02:17,734 --> 01:02:22,780 Each one of us is standing on the border between normal and abnormal. 1017 01:05:11,324 --> 01:05:14,327 ALL PEOPLE, GROUPS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 1018 01:05:14,410 --> 01:05:17,413 AND EVENTS IN THE SHOW HAVE NO RELATION TO REAL LIFE