1
00:00:19,728 --> 00:00:21,146
-Ah!
-Oh Jesus!
2
00:00:22,814 --> 00:00:23,982
How'd your surgery go?
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,859
-Oh, it went great.
-Ah…
4
00:00:28,611 --> 00:00:30,488
-You eaten?
-Breakfast, yeah.
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,033
-What'd you eat?
-What my dear mother cooked, duh.
6
00:00:33,116 --> 00:00:35,452
Hmm. Braised tofu?
7
00:00:36,202 --> 00:00:37,579
-Must've been good.
-Yup.
8
00:00:40,874 --> 00:00:41,708
Oh…
9
00:01:03,354 --> 00:01:05,190
Do you think anybody saw us?
10
00:01:08,109 --> 00:01:09,319
Probably not.
11
00:01:10,153 --> 00:01:13,698
-You're sure no one saw?
-Habits die hard, I guess, huh?
12
00:01:13,782 --> 00:01:15,658
Let's be careful from now on.
13
00:01:15,742 --> 00:01:16,618
'Kay.
14
00:01:23,917 --> 00:01:27,253
-Overtime last night, huh? Tired?
-A little.
15
00:01:27,337 --> 00:01:28,379
All right, sure.
16
00:01:33,760 --> 00:01:37,931
Mr. Yoon! Mr. Yoon! Hey, Mr. Yoon!
Please hurry. She's over here!
17
00:01:38,014 --> 00:01:40,391
-Park Byeong-hui just hurt herself.
-What?
18
00:01:40,475 --> 00:01:42,143
Oh no! Oh…
19
00:01:42,227 --> 00:01:44,437
-Just calm down. Relax!
-Ms. Park!
20
00:01:44,521 --> 00:01:46,564
-Back to your rooms.
-Calm down, please.
21
00:01:46,648 --> 00:01:47,649
Please calm down, miss.
22
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
-You're all right.
-I've got her.
23
00:01:50,735 --> 00:01:53,404
-Rooms, please. Back to your rooms.
-It's okay.
24
00:01:53,488 --> 00:01:55,698
I'll stop the bleeding.
25
00:01:57,200 --> 00:01:59,244
It's okay. It's okay.
26
00:02:03,832 --> 00:02:06,668
Ms. Park, let's move you
into intensive care, Ms. Park.
27
00:02:07,293 --> 00:02:08,378
Let's get up.
28
00:02:09,379 --> 00:02:10,213
Let's go.
29
00:02:11,005 --> 00:02:11,923
Careful.
30
00:02:41,870 --> 00:02:45,456
DAILY DOSE OF SUNSHINE
31
00:02:45,540 --> 00:02:48,626
She'll need to be
under close observation for a while.
32
00:02:48,710 --> 00:02:51,045
It'll be better for her
to be in the Protective Ward.
33
00:02:51,129 --> 00:02:52,088
At least for now.
34
00:02:53,131 --> 00:02:56,301
The Protective Unit is a bit more strict
when it comes to belongings
35
00:02:56,384 --> 00:02:57,552
than the Open Unit.
36
00:02:58,344 --> 00:03:00,180
I'm sure there are good reasons.
37
00:03:02,974 --> 00:03:05,602
And the restrooms
might not be as convenient.
38
00:03:05,685 --> 00:03:09,105
But apart from those things,
there isn't a lot that's different.
39
00:03:09,189 --> 00:03:12,358
Please try not to be too worried.
I'm sure she'll adjust soon.
40
00:03:12,442 --> 00:03:14,903
I'm not worried about me.
I'm concerned for her.
41
00:03:15,695 --> 00:03:18,573
She thinks we just… came
to have some testing done.
42
00:03:19,616 --> 00:03:22,493
She'll be here how long?
She's going to raise hell.
43
00:03:22,577 --> 00:03:25,580
Then I'll make extra sure
to talk with Byeong-hui.
44
00:03:31,961 --> 00:03:33,880
My daughter, she absolutely needs that.
45
00:03:33,963 --> 00:03:38,051
Since this is breakable, then I'm afraid
that I'm going to need to keep it.
46
00:03:42,805 --> 00:03:43,765
I… I'd like to say…
47
00:03:43,848 --> 00:03:44,849
Yeah?
48
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
Uh…
49
00:03:48,728 --> 00:03:50,480
I'd like to say sorry, if I could.
50
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
I…
51
00:03:55,276 --> 00:03:57,153
I only meant to think of my daughter.
52
00:03:58,071 --> 00:03:59,948
Oh, no, it's all right, ma'am.
53
00:04:00,031 --> 00:04:02,825
It's all over.
Don't beat yourself up about it now.
54
00:04:27,225 --> 00:04:30,270
Oh, has Park Byeong-hui
moved to the Closed Unit?
55
00:04:30,353 --> 00:04:31,187
Yeah.
56
00:04:32,522 --> 00:04:35,608
Do you really… think
just by taking these things away,
57
00:04:35,692 --> 00:04:38,152
we can prevent her hurting herself?
58
00:04:39,320 --> 00:04:42,115
Uh… honestly, we might not.
59
00:04:42,198 --> 00:04:44,492
That's why it's a hard illness to treat.
60
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
Until I came to psychiatry, I didn't know
61
00:04:47,912 --> 00:04:50,456
just how many patients
harm themselves, you know?
62
00:04:50,540 --> 00:04:53,126
There are many
who'd hurt themselves, true,
63
00:04:53,209 --> 00:04:55,962
although lately
it seems to be increasing a lot.
64
00:04:56,045 --> 00:04:58,298
And there are many more
who are concealing it.
65
00:04:58,381 --> 00:05:00,174
Why do they do it, do you think?
66
00:05:01,592 --> 00:05:02,427
In truth,
67
00:05:03,428 --> 00:05:06,597
it could look like
they don't want to live any longer.
68
00:05:06,681 --> 00:05:07,974
But it really isn't like that.
69
00:05:08,683 --> 00:05:10,601
Self-harm is really a cry for help.
70
00:05:10,685 --> 00:05:12,186
Some might want attention,
71
00:05:12,270 --> 00:05:16,232
while others have been pushed away
so often by society
72
00:05:16,316 --> 00:05:19,110
that they start believing they deserve it.
73
00:05:19,193 --> 00:05:21,946
It does seem like a lot
of self-harming starts young.
74
00:05:22,030 --> 00:05:23,281
Byeong-hui did.
75
00:05:23,364 --> 00:05:24,282
Mm-hmm.
76
00:05:24,824 --> 00:05:28,161
The more pressure and stress
an individual feels when they're so young,
77
00:05:28,244 --> 00:05:30,705
the likelier they are to try self-harming.
78
00:05:31,622 --> 00:05:34,584
They just don't have
any of the proper coping behaviors yet.
79
00:05:35,418 --> 00:05:36,377
Hmm…
80
00:05:41,507 --> 00:05:44,802
What do you think?
Not much different from before, right?
81
00:05:46,429 --> 00:05:48,639
I guess. I'm here for a test, right?
82
00:05:49,474 --> 00:05:53,102
Soon. Why don't I help unpack your bags?
The doctors decide when.
83
00:05:54,062 --> 00:05:55,521
Then my tablet, please, Nurse Jung.
84
00:05:55,605 --> 00:05:58,483
I really am sorry,
but tablets aren't allowed.
85
00:05:58,566 --> 00:06:01,027
-Why not?
-Those are the rules in this unit.
86
00:06:01,652 --> 00:06:03,237
I'm going to the other unit, then.
87
00:06:03,321 --> 00:06:04,364
Hold on.
88
00:06:04,864 --> 00:06:07,950
There's really plenty to do
without your tablet here, okay?
89
00:06:08,034 --> 00:06:08,910
I don't care!
90
00:06:09,535 --> 00:06:11,245
It's my tablet. I want it now!
91
00:06:11,329 --> 00:06:14,832
I can get a book, if you'd like?
Or comics. How's that?
92
00:06:14,916 --> 00:06:16,876
Why aren't you doing what I ask?
93
00:06:17,460 --> 00:06:19,545
Hand it to me, or I'll hurt myself again.
94
00:06:20,213 --> 00:06:21,839
Which do you think you'd like?
95
00:06:22,757 --> 00:06:27,261
This is why that patient croaked, right?
You just ignore everything I say!
96
00:06:30,431 --> 00:06:33,101
MYUNGSHIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
97
00:06:39,816 --> 00:06:43,027
In a lot of ways,
depression is like the weather.
98
00:06:43,903 --> 00:06:46,656
Some days are endlessly gloomy.
99
00:06:46,739 --> 00:06:49,492
And other days
are perfectly clear.
100
00:06:55,706 --> 00:06:57,166
-Da-eun.
-Oh?
101
00:06:58,668 --> 00:07:00,962
I… decided to stop working here.
102
00:07:03,381 --> 00:07:04,215
Huh?
103
00:07:06,217 --> 00:07:07,051
Why?
104
00:07:08,594 --> 00:07:10,346
Like a family thing or what?
105
00:07:12,014 --> 00:07:13,307
Or do you mean you're
106
00:07:14,267 --> 00:07:15,101
getting married?
107
00:07:15,184 --> 00:07:16,102
Huh?!
108
00:07:19,939 --> 00:07:21,858
You're marrying Doctor Hwang, right?
109
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
That's not it at all.
110
00:07:24,444 --> 00:07:25,361
Oh, it's not?
111
00:07:27,447 --> 00:07:28,906
Ooh, then…
112
00:07:31,325 --> 00:07:32,160
I…
113
00:07:34,203 --> 00:07:35,997
I've worked this job a while now,
114
00:07:37,206 --> 00:07:39,542
and I'm just not happy with being a nurse.
115
00:07:40,585 --> 00:07:41,502
Oh…
116
00:07:44,046 --> 00:07:44,881
Really?
117
00:07:47,550 --> 00:07:48,801
I just worry
118
00:07:49,510 --> 00:07:51,137
this might be a little soon.
119
00:07:51,220 --> 00:07:52,722
Won't it be a shame to quit now?
120
00:07:57,768 --> 00:07:58,728
Hmm…
121
00:07:59,687 --> 00:08:02,940
Well, I… never wanted
to be a nurse originally, you know.
122
00:08:03,024 --> 00:08:04,650
I just wanted stability,
123
00:08:04,734 --> 00:08:06,903
a job that looked good
on loan applications.
124
00:08:07,653 --> 00:08:09,489
I wanted that kind of job.
125
00:08:11,032 --> 00:08:12,450
And I decided on nursing.
126
00:08:13,910 --> 00:08:14,785
Hmm.
127
00:08:19,248 --> 00:08:22,710
There's not one person here
who set out with some grand plan, y'know?
128
00:08:23,211 --> 00:08:26,005
And who knows? You could grow into it.
129
00:08:26,088 --> 00:08:27,673
I really don't think so.
130
00:08:28,633 --> 00:08:30,259
My feelings aren't going to change.
131
00:08:30,927 --> 00:08:31,802
Oh…
132
00:08:34,847 --> 00:08:37,225
Have you spoken about it
with Ms. Song yet?
133
00:08:38,184 --> 00:08:40,853
I'm sure she'd be able to
convince you to stay.
134
00:08:42,730 --> 00:08:45,733
Not yet.
I'm telling you before anyone else.
135
00:08:48,402 --> 00:08:50,112
I suppose it seemed right.
136
00:08:57,495 --> 00:09:00,540
RESIGNATION
137
00:09:12,176 --> 00:09:13,010
The thing is,
138
00:09:13,094 --> 00:09:15,388
all the nurses have been strained.
139
00:09:15,471 --> 00:09:17,348
And you're talking about losing one?
140
00:09:17,431 --> 00:09:19,892
What were you thinking,
just letting her quit?
141
00:09:19,976 --> 00:09:22,061
Why are you being like this, huh?
142
00:09:23,479 --> 00:09:25,064
I just did the best I could.
143
00:09:25,147 --> 00:09:27,733
She probably wouldn't have quit
if you had, would she?
144
00:09:27,817 --> 00:09:29,360
You're positive it was your best try?
145
00:09:29,443 --> 00:09:31,445
Yes, I really did what I could.
146
00:09:33,781 --> 00:09:36,492
Hang on. Talking to your boss
like this isn't right.
147
00:09:37,451 --> 00:09:38,619
No, it's not.
148
00:09:38,703 --> 00:09:40,663
I'll tell you
the same things I said to her.
149
00:09:40,746 --> 00:09:42,623
I discussed the consequences for her.
150
00:09:42,707 --> 00:09:45,293
I told her that if she decides
to come back someday,
151
00:09:45,376 --> 00:09:48,629
everything from her salary
to her reputation will have changed.
152
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
You should've gone scarier!
153
00:09:49,922 --> 00:09:52,216
Just grab her
and really shake her up a bit.
154
00:09:52,300 --> 00:09:54,510
At a certain point, we need to let her go.
155
00:09:55,386 --> 00:09:56,846
Ultimately, it's her decision.
156
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
-Some beers over here, 'kay?
-You have to press this thing.
157
00:10:03,519 --> 00:10:06,480
-Please bring us drinks.
-You're so hopeless.
158
00:10:16,157 --> 00:10:19,076
We'll just go dragon slaying
some other day.
159
00:10:24,999 --> 00:10:25,875
Oh…
160
00:10:48,564 --> 00:10:49,398
Oh!
161
00:10:52,693 --> 00:10:54,904
-Is there something wrong?
-Not really.
162
00:10:54,987 --> 00:10:56,155
Hey…
163
00:10:58,532 --> 00:10:59,533
Actually,
164
00:11:00,493 --> 00:11:03,079
we got a girl
who hurts herself in the unit.
165
00:11:04,205 --> 00:11:08,084
And I don't know, I guess…
it gets me thinking of Kim Seo-wan.
166
00:11:09,335 --> 00:11:12,838
Ah… I wish we could
just talk about happy times.
167
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
Only this is how it always goes.
168
00:11:16,258 --> 00:11:17,843
Yeo-hwan told me one time,
169
00:11:18,344 --> 00:11:20,554
uh, if there's mental illness involved,
170
00:11:21,222 --> 00:11:23,140
it's gotta be seen
as a long-term fight, 'kay?
171
00:11:23,724 --> 00:11:27,144
No matter how depressing things look,
let's talk, us two.
172
00:11:27,728 --> 00:11:29,855
I don't think I'd like to be someone who
173
00:11:29,939 --> 00:11:32,525
makes you stand under my umbrella alone.
174
00:11:35,319 --> 00:11:37,238
I just wanna be there
in the storm with you.
175
00:11:38,531 --> 00:11:39,365
Yeah.
176
00:11:44,203 --> 00:11:45,413
Da-eun, come eat.
177
00:11:50,000 --> 00:11:51,627
-Da-eun, hey.
-Huh?
178
00:11:52,628 --> 00:11:53,462
Better eat.
179
00:11:54,463 --> 00:11:55,673
Oh, okay.
180
00:11:59,051 --> 00:12:02,346
The sauce was sweet already,
so I don't think I needed sugar.
181
00:12:02,430 --> 00:12:03,639
I hope it's all right.
182
00:12:06,892 --> 00:12:09,061
What? You must not be hungry?
183
00:12:09,145 --> 00:12:10,604
No, not really.
184
00:12:11,647 --> 00:12:13,107
Still, I'd better eat, right?
185
00:12:13,190 --> 00:12:17,236
Better to get under the umbrella
than stand by yourself and get drenched.
186
00:12:22,491 --> 00:12:24,827
-Here. Cheers!
-Thank you!
187
00:12:28,998 --> 00:12:30,291
-Yeo-hwan.
-Yes?
188
00:12:30,374 --> 00:12:32,126
Deul-re's a free spirit, did you know?
189
00:12:33,043 --> 00:12:34,253
Oh, is that so?
190
00:12:34,336 --> 00:12:37,381
You see, we went to
this one musical before we got here.
191
00:12:37,465 --> 00:12:40,259
The whole time,
she was shimmying like crazy.
192
00:12:41,969 --> 00:12:43,304
You didn't break anything?
193
00:12:44,972 --> 00:12:47,057
No, it was my first one, 'kay?
194
00:12:47,141 --> 00:12:49,018
Oh, your first one, huh?
195
00:12:49,101 --> 00:12:50,728
Wow, that's crazy!
196
00:12:50,811 --> 00:12:54,690
Uh, well, then,
I'll have to take her to many more.
197
00:12:55,274 --> 00:12:57,735
Aww!
198
00:12:57,818 --> 00:13:01,447
You were doing it, too.
You were almost doing your own show.
199
00:13:01,530 --> 00:13:03,365
Ah, well, occupational hazard.
200
00:13:03,449 --> 00:13:06,368
Oh, uh, didn't you mention
working on a cruise?
201
00:13:06,452 --> 00:13:10,039
I guess when passengers are clearing out,
the crew puts on a little show.
202
00:13:10,122 --> 00:13:13,417
And they do farewell shows, too,
and meet up to practice it all.
203
00:13:13,501 --> 00:13:15,711
And they get to sightsee
when they go to new countries.
204
00:13:15,795 --> 00:13:16,629
-Oh.
-Right?
205
00:13:16,712 --> 00:13:20,007
-You sound like a crew member.
-Stop!
206
00:13:24,720 --> 00:13:28,933
Well, I… I think I got to know you
in an interesting way tonight.
207
00:13:29,016 --> 00:13:31,519
You're a free spirit
who knows how to let loose.
208
00:13:31,602 --> 00:13:32,853
And a new interest too.
209
00:13:33,562 --> 00:13:34,772
A new interest?
210
00:13:34,855 --> 00:13:35,773
The cruise.
211
00:13:36,482 --> 00:13:38,651
Just talking about it, you seemed excited.
212
00:13:40,152 --> 00:13:43,155
It's just that it's a whole other world
from mine, I suppose.
213
00:13:43,239 --> 00:13:45,074
Why another world?
214
00:13:45,574 --> 00:13:49,328
Now you can really do
anything you'd like to.
215
00:13:53,958 --> 00:13:56,752
Ah, Na-ra seems fun.
216
00:14:06,637 --> 00:14:09,139
Oh, cold. It's cold. Oh, cold.
217
00:14:09,807 --> 00:14:10,808
-Oh, cold.
-Excuse me?
218
00:14:12,226 --> 00:14:14,687
Ah, oh my, Dr. Dong.
219
00:14:15,980 --> 00:14:16,981
Uh, hello.
220
00:14:18,274 --> 00:14:20,276
Uh…
221
00:14:22,653 --> 00:14:23,487
Uh…
222
00:14:24,530 --> 00:14:26,073
-Oh, allow me.
-Oh gosh, no.
223
00:14:26,156 --> 00:14:27,533
-I'll do it.
-Oh, no, I'm all right.
224
00:14:27,616 --> 00:14:29,535
-I've got it, ma'am, it's fine.
-I can do it. No.
225
00:14:29,618 --> 00:14:31,996
No. No, I… I got… I got it though.
226
00:14:32,079 --> 00:14:32,997
Ah, goodness.
227
00:14:34,290 --> 00:14:36,792
-You're up early this morning.
-Oh, yes.
228
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
Yes, I… typically get up pretty early.
229
00:14:40,504 --> 00:14:42,548
But what brings you here this early?
230
00:14:42,631 --> 00:14:44,967
Da-eun told me
she had planned a morning walk.
231
00:14:45,050 --> 00:14:47,720
-And I said I'd like to join her.
-Oh, that's great.
232
00:14:49,179 --> 00:14:50,472
Da-eun's awake, right?
233
00:14:54,059 --> 00:14:55,352
Oh, you bet!
234
00:14:55,436 --> 00:14:57,938
You… bet she's in there awake.
235
00:14:58,647 --> 00:15:00,190
Oh, I just got out of bed, so…
236
00:15:00,274 --> 00:15:02,526
You don't mind waiting here?
237
00:15:04,987 --> 00:15:06,697
Da-eun! Da-eun-
238
00:15:06,780 --> 00:15:09,742
-Huh?
-Ah, I knew it, Da-eun! Hey!
239
00:15:09,825 --> 00:15:11,911
-Da-eun, get up now!
-Aww! Why?
240
00:15:11,994 --> 00:15:14,622
Did you tell Dr. Dong
you'd be going on a walk, huh?
241
00:15:14,705 --> 00:15:15,873
Oh, no! Oh my God!
242
00:15:15,956 --> 00:15:18,042
What're you thinking,
forgetting something like that?
243
00:15:18,125 --> 00:15:19,877
-Ah, God, ouch.
-Oh goodness. Are you--
244
00:15:19,960 --> 00:15:21,086
-I overslept.
-Get up, hurry!
245
00:15:21,170 --> 00:15:22,087
I'm heading out!
246
00:15:22,171 --> 00:15:25,257
I went out there dressed like a bum.
How embarrassing. Christ!
247
00:15:26,508 --> 00:15:28,969
Hey, where are you going, huh?
Stop messing around.
248
00:15:29,053 --> 00:15:30,721
-Why are you being so weird?
-Wait, I need--
249
00:15:31,347 --> 00:15:32,806
Is she still asleep?
250
00:15:50,574 --> 00:15:51,617
Dr. Dong.
251
00:15:51,700 --> 00:15:53,077
Oh. Sleep well?
252
00:15:53,160 --> 00:15:54,078
I did.
253
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
Go on, my daughter.
254
00:15:56,246 --> 00:15:57,915
-Bye, Mom, I'm going now.
-Mm-hmm.
255
00:15:58,499 --> 00:15:59,917
-Let's go.
-Right.
256
00:16:04,672 --> 00:16:06,966
The sun always feels different
in the morning.
257
00:16:07,549 --> 00:16:09,259
It's kind of like a rapid charger.
258
00:16:09,343 --> 00:16:12,638
Like I'm a dead battery that gets charged,
whack, in an instant.
259
00:16:12,721 --> 00:16:14,181
-Don't you think?
-Yeah.
260
00:16:15,474 --> 00:16:17,893
So I guess it's like
you're my rapid charger.
261
00:16:17,977 --> 00:16:18,811
Huh?
262
00:16:18,894 --> 00:16:21,021
Aw, don't say those things.
263
00:16:21,105 --> 00:16:22,064
Why not?
264
00:16:22,147 --> 00:16:24,066
-Stop it.
-Just hold on!
265
00:16:24,149 --> 00:16:26,485
-No, I'm good, I said.
-Wait, let me look! There!
266
00:16:26,568 --> 00:16:29,738
There, there, there! All set.
267
00:16:29,822 --> 00:16:31,949
-You'll do well, son.
-You got this.
268
00:16:32,032 --> 00:16:34,493
Great, yes, go inside now.
You're embarrassing me!
269
00:16:34,576 --> 00:16:36,662
-Go inside already! Go!
-You got this!
270
00:16:36,745 --> 00:16:37,830
Bye-bye!
271
00:16:37,913 --> 00:16:40,582
Hey, Song Yu-chan,
where are you off to so early?
272
00:16:40,666 --> 00:16:41,792
Just work, that's all.
273
00:16:42,751 --> 00:16:43,836
At dawn?
274
00:16:43,919 --> 00:16:46,255
The company's not close.
What about you two?
275
00:16:46,338 --> 00:16:47,798
-On a morning stroll.
-Oh.
276
00:16:47,881 --> 00:16:48,716
Why?
277
00:16:48,799 --> 00:16:51,260
Morning walks are known
to affect your melatonin levels,
278
00:16:51,343 --> 00:16:52,720
so I thought we'd try it.
279
00:16:52,803 --> 00:16:55,305
Nothing's better
to improve sleep, apparently.
280
00:16:55,806 --> 00:16:59,018
Right. I guess this morning
will be the last one?
281
00:16:59,101 --> 00:17:00,102
What's that mean?
282
00:17:00,185 --> 00:17:03,147
Bro, this girl Is terrible at resolutions.
283
00:17:03,230 --> 00:17:05,774
I give her three days tops.
Maybe just one, realistically.
284
00:17:05,858 --> 00:17:07,526
-She's got such weak willpower!
-Zip it!
285
00:17:07,609 --> 00:17:09,987
Unless you wanna meet your new boss
with a serious injury.
286
00:17:10,070 --> 00:17:12,406
-Whoa! You hear her cursing?
-No, I didn't!
287
00:17:12,489 --> 00:17:14,950
She cussed me out, I'm serious.
Over nothing, jeez.
288
00:17:15,034 --> 00:17:16,785
All right, I get it. It's all good.
289
00:17:16,869 --> 00:17:18,787
Tell you what,
I'll take a picture for you two.
290
00:17:19,371 --> 00:17:20,956
-Shall we?
-All right.
291
00:17:21,040 --> 00:17:21,874
All right.
292
00:17:23,333 --> 00:17:24,418
One, two.
293
00:17:25,419 --> 00:17:26,295
There.
294
00:17:27,129 --> 00:17:28,213
Turned out great.
295
00:17:28,881 --> 00:17:31,008
-Shame we'll never see it ever again.
-What?
296
00:17:31,091 --> 00:17:32,676
-Hey. Hey!
-See you later!
297
00:17:32,760 --> 00:17:34,553
-That little-
-Wow, seriously!
298
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
Ugh!
299
00:17:36,096 --> 00:17:37,389
This is really nice.
300
00:17:37,473 --> 00:17:39,349
It is, actually.
301
00:17:40,934 --> 00:17:41,769
Huh?
302
00:17:42,686 --> 00:17:43,645
UNCONTROLLED CALLER
303
00:17:46,273 --> 00:17:47,483
Look how cute.
304
00:17:48,400 --> 00:17:50,277
-Turned out nice, didn't it?
-It sure did.
305
00:17:50,360 --> 00:17:52,279
Looking good, mayfly couple.
306
00:17:52,362 --> 00:17:53,947
-He's still at it.
-Hey, mayfly?
307
00:17:54,031 --> 00:17:55,824
Ah, don't worry about it.
308
00:17:55,908 --> 00:17:58,243
Good luck on day one.
You've totally got this.
309
00:18:16,345 --> 00:18:18,847
Da-eun, today Ms. Park
is being given her IQ test, right?
310
00:18:18,931 --> 00:18:21,767
Yes, it's been set up as
a full battery exam with the therapist.
311
00:18:21,850 --> 00:18:23,268
Good, please check in with her.
312
00:18:23,352 --> 00:18:26,021
Deul-re, please take a look
at Han Gyeong-ja's discharge.
313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
{\an8}A patient with Bipolar
is arriving today, Jung-ran.
314
00:18:29,149 --> 00:18:30,400
Good luck, all.
315
00:18:30,484 --> 00:18:31,360
Good luck!
316
00:18:45,791 --> 00:18:46,834
Um…
317
00:18:48,001 --> 00:18:50,170
It's so hard
not to sound like an old woman.
318
00:18:50,879 --> 00:18:52,714
When I give you a vocabulary word,
319
00:18:53,215 --> 00:18:55,968
do your best
to please explain the meaning.
320
00:18:57,511 --> 00:18:58,345
"To be proud."
321
00:18:58,971 --> 00:18:59,805
Hmm…
322
00:19:00,472 --> 00:19:01,306
Piloting.
323
00:19:01,932 --> 00:19:03,642
Flying an aircraft, I think.
324
00:19:04,643 --> 00:19:05,811
"To begin."
325
00:19:06,436 --> 00:19:07,271
Uh…
326
00:19:08,355 --> 00:19:10,566
A game, or… starting one.
327
00:19:11,191 --> 00:19:13,402
Excuse me, may I ask a personal question?
328
00:19:13,485 --> 00:19:14,528
"To avoid."
329
00:19:14,611 --> 00:19:17,948
Why make the choice
to have us test your Byeong-hui's IQ?
330
00:19:18,615 --> 00:19:22,661
Oh, Byeong-hui, she… was a little slower
to pick up language when she was a girl.
331
00:19:23,162 --> 00:19:24,788
She learned and spoke slower.
332
00:19:24,872 --> 00:19:28,208
She struggled, as well,
to get along with other kids.
333
00:19:31,253 --> 00:19:32,462
Byeong-hui.
334
00:19:32,546 --> 00:19:35,674
I'm sorry, but this score won't cut it.
Do it again.
335
00:19:43,682 --> 00:19:46,393
I told you,
your score's too low to go here.
336
00:19:46,476 --> 00:19:47,603
Do it again.
337
00:19:49,479 --> 00:19:50,939
{\an8}COLLEGES AND MAJORS OF CHOICE
338
00:19:53,442 --> 00:19:54,943
Ma'am, my assignment.
339
00:19:55,027 --> 00:19:56,195
Oh, good work.
340
00:19:56,278 --> 00:19:57,654
Come here. Come on.
341
00:19:59,406 --> 00:20:01,450
I need you to do me a favor.
342
00:20:01,533 --> 00:20:03,702
Byeong-hui won't grasp
why this school's a no-go.
343
00:20:04,411 --> 00:20:06,872
Make sure she gets it
and applies somewhere else.
344
00:20:08,790 --> 00:20:10,500
You need to pick
a different school to go to.
345
00:20:10,584 --> 00:20:13,754
Why would I?
I want to go train in a pilot course.
346
00:20:13,837 --> 00:20:15,547
Dreams can't just come true.
347
00:20:15,631 --> 00:20:18,550
So all you need to do
is write down a realistic option.
348
00:20:19,218 --> 00:20:21,011
Explain away, Dumb-hui won't get it.
349
00:20:21,887 --> 00:20:24,181
"Pilot." Try spelling it out, dummy.
350
00:20:24,264 --> 00:20:26,308
"F-I…"
351
00:20:26,391 --> 00:20:27,643
Then comes?
352
00:20:27,726 --> 00:20:29,478
"F"? What are you talking about?
353
00:20:30,145 --> 00:20:32,022
Well, then.
354
00:20:32,105 --> 00:20:33,106
Spell "airplane."
355
00:20:33,190 --> 00:20:35,108
Write it down, Dumb-hui.
356
00:20:35,776 --> 00:20:37,611
Can't do it?
357
00:20:37,694 --> 00:20:39,154
I thought you want to be a pilot.
358
00:20:39,238 --> 00:20:41,240
-Come on!
-It's too funny.
359
00:20:41,323 --> 00:20:42,741
Can you write it in Korean?
360
00:20:42,824 --> 00:20:45,077
She has to know
how to write it in Korean.
361
00:20:45,160 --> 00:20:45,994
Wanna bet?
362
00:20:48,705 --> 00:20:50,123
Why's everything a no for me, huh?
363
00:20:51,667 --> 00:20:53,377
Why can't I do anything right?
364
00:20:53,460 --> 00:20:54,711
Crazy bitch, what the…?
365
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
-Hey, stop! What are you doing? Stop her!
-Let go!
366
00:21:03,011 --> 00:21:04,263
Ugh!
367
00:21:04,346 --> 00:21:06,265
Why is everything I do wrong?
368
00:21:06,348 --> 00:21:08,850
Why isn't anybody listening to what I say?
369
00:21:08,934 --> 00:21:11,144
Why am I not allowed to do anything?!
370
00:21:15,899 --> 00:21:16,733
Hello.
371
00:21:17,651 --> 00:21:19,111
Today there's someone new.
372
00:21:19,820 --> 00:21:20,988
Song Yu-chan.
373
00:21:21,071 --> 00:21:23,365
He comes to us
with a lot of prior experience.
374
00:21:24,783 --> 00:21:26,910
This is the manager
at a really important firm.
375
00:21:26,994 --> 00:21:29,538
Oh, oh, yeah. Uh, hello, ma'am.
376
00:21:30,122 --> 00:21:32,207
Huh? You two know each other?
377
00:21:32,291 --> 00:21:35,502
Oh, yes, of course we do.
Yu-chan used to work for us.
378
00:21:36,420 --> 00:21:38,130
Yu-chan, you're working here now?
379
00:21:38,797 --> 00:21:39,965
Why's that?
380
00:21:40,048 --> 00:21:42,384
Our company would've been thrilled
to have you.
381
00:21:43,176 --> 00:21:44,553
Oh, I just…
382
00:21:45,053 --> 00:21:47,180
I just wanted
to change things up, I guess.
383
00:21:47,264 --> 00:21:48,098
Really?
384
00:21:48,181 --> 00:21:49,141
Too bad.
385
00:21:49,683 --> 00:21:52,144
You know, we used to have
a pet name for Yu-chan.
386
00:21:52,644 --> 00:21:54,646
-What is it?
-It's E-ZPass Yu-chan.
387
00:21:54,730 --> 00:21:55,856
E-ZPass Yu-chan?
388
00:21:56,440 --> 00:21:59,985
His reports always got approved.
Working with him was smooth sailing.
389
00:22:00,068 --> 00:22:03,613
And unlike most employees these days,
he never said no, not once.
390
00:22:03,697 --> 00:22:05,657
Wow,
sounds like we picked the right guy.
391
00:22:05,741 --> 00:22:07,784
I'm sure he'll get you
a big ol' bonus, you'll see.
392
00:22:07,868 --> 00:22:10,954
-You guys really picked a good one here.
-Really?
393
00:22:14,041 --> 00:22:15,334
-Hey, Yu-chan.
-Yes?
394
00:22:15,917 --> 00:22:20,130
There's a report I have to submit today.
Could you give it a scan?
395
00:22:22,132 --> 00:22:23,550
It's nothing all that hard.
396
00:22:23,633 --> 00:22:25,594
If you could double-check
if I made any typos?
397
00:22:26,386 --> 00:22:27,721
Come on, just this once.
398
00:22:40,150 --> 00:22:41,193
TAKE AS NEEDED
399
00:22:58,085 --> 00:22:59,169
What's up?
400
00:22:59,252 --> 00:23:01,671
What prompted
this visit to our little studio?
401
00:23:01,755 --> 00:23:05,425
Well, it's… just that I really
wanted to ask you for some advice, Na-ra.
402
00:23:05,509 --> 00:23:09,179
You really came all the way here for that?
Am I going completely crazy?
403
00:23:09,846 --> 00:23:12,724
-You never want to share your thoughts.
-I don't?
404
00:23:12,808 --> 00:23:13,809
No way!
405
00:23:14,434 --> 00:23:16,770
You know, people used to call you a robot.
406
00:23:17,312 --> 00:23:20,440
-I guess everyone has their own opinion.
-Pretty much.
407
00:23:21,566 --> 00:23:24,444
Right, then, tell me.
What kind of advice am I giving?
408
00:23:25,112 --> 00:23:27,739
I want to work… on a cruise ship too.
409
00:23:29,032 --> 00:23:31,576
We have the IQ test results
for Park Byeong-hui, ma'am.
410
00:23:35,580 --> 00:23:38,083
{\an8}The results show that her IQ score is 71,
411
00:23:38,166 --> 00:23:41,086
{\an8}which means
that her IQ is lower than average.
412
00:23:42,754 --> 00:23:44,131
I don't understand. She's…?
413
00:23:44,214 --> 00:23:46,800
People are considered average
at 90 or higher,
414
00:23:46,883 --> 00:23:48,802
while mild disability starts below 70.
415
00:23:49,386 --> 00:23:51,721
So those who score in the 70 to 84 range
416
00:23:51,805 --> 00:23:54,683
are considered
to have a borderline intellect.
417
00:23:54,766 --> 00:23:56,393
Byeong-hui is in that range.
418
00:23:57,269 --> 00:23:59,646
There must have been
a problem with the test.
419
00:24:00,147 --> 00:24:01,440
Can she take it again?
420
00:24:01,523 --> 00:24:03,066
I'm… I'm not sure how to--
421
00:24:03,150 --> 00:24:06,987
The score might seem low. That's true.
The number doesn't mean that much.
422
00:24:07,571 --> 00:24:09,823
Kids in the borderline range,
with extra care,
423
00:24:09,906 --> 00:24:13,577
prove capable, and, in general,
make comparable scores soon enough.
424
00:24:15,162 --> 00:24:17,164
Still, once more, please, Doctor?
425
00:24:17,747 --> 00:24:18,665
Uh…
426
00:24:20,125 --> 00:24:21,501
It would mean a lot to us.
427
00:24:22,085 --> 00:24:24,171
You promised me
I wouldn't take more tests!
428
00:24:24,254 --> 00:24:25,964
So, why am I retaking it, then?
429
00:24:28,550 --> 00:24:30,677
You're being the same as everyone else is.
430
00:24:31,636 --> 00:24:33,930
Why do you keep on
putting me down like this? Why?
431
00:24:34,014 --> 00:24:36,975
Listen to me!
Come on, please just try it once more!
432
00:24:37,058 --> 00:24:37,976
I said no.
433
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
I said I wouldn't!
434
00:24:41,605 --> 00:24:42,772
Byeong-hui! Oh no!
435
00:24:42,856 --> 00:24:44,149
-Let go!
-Stay back.
436
00:25:02,417 --> 00:25:03,668
Someone please come!
437
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
Byeong-hui, don't do it! Don't!
438
00:25:05,378 --> 00:25:07,130
Byeong-hui!
439
00:25:09,257 --> 00:25:11,051
-It's okay.
-Byeong-hui, it's okay.
440
00:25:12,093 --> 00:25:14,095
So, Byeong-hui tried
to hurt herself again?
441
00:25:14,179 --> 00:25:18,016
Mm-hmm, she seems to be on bad terms
with her mother ever since the test.
442
00:25:18,642 --> 00:25:20,227
Put her under watch. That could work.
443
00:25:21,394 --> 00:25:23,313
Yeah, but what's best for her?
444
00:25:23,396 --> 00:25:26,149
Sure, we can stop
her self-harm attempts for now,
445
00:25:26,233 --> 00:25:27,692
but then what happens?
446
00:25:27,776 --> 00:25:31,071
Wouldn't that essentially just…
keep her pretty reliant on us?
447
00:25:31,154 --> 00:25:32,822
I guess that's true.
448
00:25:35,283 --> 00:25:36,618
Check this for me?
449
00:25:37,327 --> 00:25:38,286
Mm-hm.
450
00:25:41,039 --> 00:25:43,792
Could I, um… use your hairband quick?
451
00:25:51,883 --> 00:25:54,469
-Hey! What's going on?
-Hang on just a minute.
452
00:25:55,887 --> 00:25:56,930
-Ow!
-Hurts, right?
453
00:25:57,013 --> 00:25:58,807
Burns just a little, doesn't it?
454
00:25:58,890 --> 00:26:01,560
Snap this instead from now on
when you want to self-harm.
455
00:26:01,643 --> 00:26:04,229
We'll get as many bands as you need
for as long as you need.
456
00:26:06,022 --> 00:26:08,233
Da-eun, you really did a great job.
457
00:26:09,317 --> 00:26:11,820
Stopping any self-harm
is really difficult.
458
00:26:12,320 --> 00:26:14,739
The most important thing to do
in this situation
459
00:26:14,823 --> 00:26:16,741
isn't stopping the drive altogether.
460
00:26:16,825 --> 00:26:19,661
It's switching their tools out
for less damaging ones.
461
00:26:20,412 --> 00:26:24,082
Rather than hurting themselves,
there are other things they can do.
462
00:26:24,165 --> 00:26:25,584
I think you're showing her that.
463
00:26:26,751 --> 00:26:28,920
So, Byeong-hui can heal now?
464
00:26:29,004 --> 00:26:32,632
With you helping her,
I think she has a great chance.
465
00:26:35,260 --> 00:26:36,636
I really hope so.
466
00:27:08,168 --> 00:27:09,002
Should I go too?
467
00:27:12,130 --> 00:27:13,506
I don't think so.
468
00:27:14,633 --> 00:27:15,759
I'll be all right.
469
00:27:16,426 --> 00:27:17,802
Just let me, please?
470
00:27:17,886 --> 00:27:20,847
I'll go along, and I'll pretend
to, like, be your bodyguard?
471
00:27:22,724 --> 00:27:25,518
Look, I'm gonna be fine, all right?
Stay right here, okay?
472
00:27:29,939 --> 00:27:31,524
Stay there.
473
00:27:33,443 --> 00:27:34,486
Stay right there!
474
00:27:35,153 --> 00:27:37,280
-Hi, everybody. My friend is here!
-Hmm?
475
00:27:37,364 --> 00:27:38,907
-Huh?
-Oh?
476
00:27:38,990 --> 00:27:40,909
Deul-re wanted to observe a practice.
477
00:27:40,992 --> 00:27:43,078
And she applied
for a staff position with us!
478
00:27:43,161 --> 00:27:45,330
Seriously? That's great! No way, wow!
479
00:27:45,413 --> 00:27:47,165
Hi. I'm sorry to intrude, everyone.
480
00:27:47,248 --> 00:27:48,249
No, not at all.
481
00:28:09,437 --> 00:28:11,981
The fun part is, at the end,
we all dance together.
482
00:28:29,332 --> 00:28:31,084
All right, yeah!
483
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
That was awesome!
484
00:28:34,295 --> 00:28:35,296
Yeah!
485
00:28:40,135 --> 00:28:41,177
Oh, hey, Yu-chan.
486
00:28:42,053 --> 00:28:42,929
Hey, man.
487
00:28:43,680 --> 00:28:45,765
Huh? Going to work, or what?
488
00:28:46,266 --> 00:28:48,977
I'm on my way home for an hour or so.
489
00:28:49,477 --> 00:28:50,895
Whoa!
490
00:28:51,438 --> 00:28:54,566
Treating you so badly already?
You're a brand-new hire though!
491
00:28:55,567 --> 00:28:56,568
I know…
492
00:29:05,910 --> 00:29:07,537
Hey.
493
00:29:07,620 --> 00:29:08,955
Hey, Da-eun.
494
00:29:11,124 --> 00:29:13,209
Da-eun, hey.
495
00:29:14,544 --> 00:29:16,171
Da-eun, you awake?
496
00:29:17,422 --> 00:29:20,300
No, Mom. I can't go. I'm too tired.
497
00:29:20,383 --> 00:29:22,761
He's waiting. Get up now, dear.
498
00:29:22,844 --> 00:29:25,847
Just go and pretend
you're me today, all right?
499
00:29:36,191 --> 00:29:38,109
-Get up. Get up.
-No, Mom!
500
00:29:38,193 --> 00:29:41,154
Hurry up and get up.
Go, hurry. Get lost. Scram.
501
00:29:41,237 --> 00:29:43,114
No, Mom, wait!
502
00:29:53,541 --> 00:29:54,626
Let's not today.
503
00:29:55,794 --> 00:29:56,795
Right, let's not.
504
00:29:56,878 --> 00:29:59,005
I'll work out extra tomorrow. Yeah.
505
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
Come on, you're coming along.
506
00:30:01,341 --> 00:30:02,383
No, no!
507
00:30:08,139 --> 00:30:09,974
Careful, careful.
508
00:30:10,642 --> 00:30:13,478
All right, ro-cham-beau!
509
00:30:15,396 --> 00:30:17,357
-Just one more.
-No, no way, no.
510
00:30:17,440 --> 00:30:19,359
-Just one more.
-I said no.
511
00:30:29,828 --> 00:30:32,622
Wow!
He must have been really tired.
512
00:30:34,123 --> 00:30:35,124
Oh well.
513
00:30:35,208 --> 00:30:37,001
He sees patients all day,
514
00:30:37,085 --> 00:30:40,463
and then there's some kind of thesis
he's working on these days too.
515
00:30:44,259 --> 00:30:45,301
He's a hard worker.
516
00:30:49,973 --> 00:30:51,224
No, Ma!
517
00:30:52,433 --> 00:30:53,893
It smells amazing. Yummy.
518
00:30:54,519 --> 00:30:56,646
No, don't come out. See you next time.
519
00:30:56,729 --> 00:30:58,439
Doctor, just a second.
520
00:30:59,274 --> 00:31:00,149
Yeah?
521
00:31:00,233 --> 00:31:02,026
Can we talk, just for a little?
522
00:31:02,610 --> 00:31:04,529
I wanted to tell you myself,
523
00:31:04,612 --> 00:31:06,865
tell you
exactly how much I appreciate you.
524
00:31:07,615 --> 00:31:09,909
Oh, no.
525
00:31:09,993 --> 00:31:12,787
I really like her,
so… it's really not a big deal.
526
00:31:14,122 --> 00:31:15,957
It's hard for Da-eun, but I…
527
00:31:16,958 --> 00:31:20,128
See, I also…
have been under a lot of stress.
528
00:31:21,504 --> 00:31:24,883
Every time her face goes blank
or she seems even slightly depressed,
529
00:31:24,966 --> 00:31:28,803
that's when my heart will seize up
and start to go all cold.
530
00:31:29,888 --> 00:31:34,100
We'll be watching something,
a TV show, or the news,
531
00:31:34,183 --> 00:31:36,853
and someone died or killed themselves.
532
00:31:36,936 --> 00:31:40,231
And every single time,
I can't help but look for signs from her.
533
00:31:40,315 --> 00:31:41,941
Maybe it's silly, but I…
534
00:31:42,734 --> 00:31:44,861
I worry about how she's sleeping.
535
00:31:44,944 --> 00:31:48,323
And so then I'm up at night,
just to check she's in bed, safe.
536
00:31:48,823 --> 00:31:49,699
Only then,
537
00:31:50,658 --> 00:31:52,785
so I feel like I can relax at all.
538
00:31:55,246 --> 00:31:56,205
I understand.
539
00:31:57,498 --> 00:32:00,585
You're… the closest person to her.
540
00:32:01,920 --> 00:32:03,004
I'm sure that's hard.
541
00:32:04,005 --> 00:32:04,923
Only now,
542
00:32:05,506 --> 00:32:07,383
it's like so many fears are gone.
543
00:32:07,884 --> 00:32:10,428
When I see my Da-eun by your side,
544
00:32:11,179 --> 00:32:13,765
she smiles so beautifully and happily.
545
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
And so…
546
00:32:16,601 --> 00:32:20,229
so now I'm giving you
a blessing, you know?
547
00:32:20,313 --> 00:32:21,272
Ah…
548
00:32:23,775 --> 00:32:24,609
Oh, ma'am.
549
00:32:25,860 --> 00:32:26,736
Thank you.
550
00:32:26,819 --> 00:32:29,072
-No, I'm so thankful to you.
-Don't be.
551
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
Since you met my Da-eun…
552
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
…I think I could…
553
00:32:35,578 --> 00:32:38,206
I think I could rest in peace now,
thanks to you.
554
00:32:39,582 --> 00:32:41,292
Oh my… Wait, have you been ill?
555
00:32:55,640 --> 00:32:57,850
This test
is called matrix reasoning.
556
00:32:57,934 --> 00:33:00,269
You need to choose the picture
from the choices below
557
00:33:00,353 --> 00:33:02,105
that best suits the empty square.
558
00:33:03,856 --> 00:33:04,691
Number four.
559
00:33:12,198 --> 00:33:13,741
Yes, you can enter.
560
00:33:16,077 --> 00:33:18,454
Um, Byeong-hui,
did she perform better on the test?
561
00:33:18,538 --> 00:33:21,040
This time was a little better, 75.
562
00:33:21,124 --> 00:33:23,334
Well, I suppose that's good news.
563
00:33:23,418 --> 00:33:24,711
PSYCHOLOGICAL EVALUATION REPORT
564
00:33:40,810 --> 00:33:43,021
Why couldn't she score
just a touch higher?
565
00:33:43,521 --> 00:33:45,606
I imagine she won't be happy
with this result either.
566
00:33:45,690 --> 00:33:49,652
It's possible she wishes
that it was lower instead.
567
00:33:53,573 --> 00:33:57,452
I made sure we went over this, didn't I?
That would make the score even lower.
568
00:33:57,535 --> 00:34:00,872
On other tests, you told me
to put down some kind of answer, right?
569
00:34:00,955 --> 00:34:03,041
Now I'm being told otherwise. Why?
570
00:34:03,124 --> 00:34:06,711
Byeong-hui, that's why I clearly explained
to you how to do it.
571
00:34:06,794 --> 00:34:09,088
Other students told me
that pilots need good grades.
572
00:34:09,172 --> 00:34:12,050
One of the girls I room with
told me that's how it works.
573
00:34:12,633 --> 00:34:14,385
So I solved all the puzzles I could.
574
00:34:15,011 --> 00:34:16,429
Byeong-hui, I just--
575
00:34:40,995 --> 00:34:42,622
Seventy-five this time.
576
00:34:43,664 --> 00:34:45,666
Seventy-one the last time.
577
00:34:47,168 --> 00:34:48,920
When 69 points is all she needed.
578
00:34:49,879 --> 00:34:51,380
A two-point difference.
579
00:34:52,131 --> 00:34:56,844
Two points lower, two, and Byeong-hui…
There was a special needs school, you see.
580
00:34:56,928 --> 00:34:59,847
This was all about admission
to a school that would suit her?
581
00:35:04,018 --> 00:35:04,852
One.
582
00:35:06,229 --> 00:35:07,230
Two.
583
00:35:08,272 --> 00:35:09,816
Oh… Three.
584
00:35:10,566 --> 00:35:14,987
I'm sorry, ma'am,
I'm just a little slow at calculations.
585
00:35:15,071 --> 00:35:17,073
Could you please just wait a second?
586
00:35:17,156 --> 00:35:18,658
Oh, yes, yes, yes.
587
00:35:20,618 --> 00:35:22,578
One. Two.
588
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Three.
589
00:35:25,373 --> 00:35:26,582
-Four.
-Four.
590
00:35:27,291 --> 00:35:28,292
Five.
591
00:35:29,127 --> 00:35:29,961
Six.
592
00:35:37,593 --> 00:35:41,055
My hope was that she would become
just a little more ordinary if she
593
00:35:42,056 --> 00:35:44,809
was able to spend more time
with other kids around her.
594
00:35:44,892 --> 00:35:47,103
But I eventually came to understand
595
00:35:47,603 --> 00:35:52,775
that in order for her to go to college,
or to get work, or to fall in love, or
596
00:35:54,110 --> 00:35:56,154
to be like normal people in most ways,
597
00:35:56,946 --> 00:35:59,073
it'd be necessary to work twice as hard.
598
00:36:00,158 --> 00:36:02,034
And still, it would be hopeless.
599
00:36:03,786 --> 00:36:07,748
It's not that I like the idea…
of my child being called disabled.
600
00:36:09,542 --> 00:36:10,376
But
601
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
that's the reality.
602
00:36:15,756 --> 00:36:18,467
A child's dream is
what a mother keeps safe, only…
603
00:36:19,385 --> 00:36:20,845
only Byeong-hui dreams of
604
00:36:22,430 --> 00:36:25,141
flying, which I know won't happen for her.
605
00:36:27,810 --> 00:36:31,022
Rather than encouraging
a dream that can never come true,
606
00:36:32,899 --> 00:36:35,234
I want to ensure
that she has the greatest life she can.
607
00:36:35,318 --> 00:36:38,029
And that is the best I can do
for my daughter, I just…
608
00:36:39,572 --> 00:36:43,117
Now it's impossible to put her
where she belongs. Two points over!
609
00:36:45,328 --> 00:36:47,288
My child is anything but ordinary.
610
00:36:48,831 --> 00:36:51,167
But I'm forced to raise her
as though she is.
611
00:37:19,070 --> 00:37:22,698
Byeong-hui, why a pilot?
Why is that what you dream of?
612
00:37:23,366 --> 00:37:24,283
Hmm…
613
00:37:24,951 --> 00:37:25,993
I guess it's that
614
00:37:26,577 --> 00:37:30,289
when me and my family went into the air,
I was the happiest, I think.
615
00:37:30,373 --> 00:37:32,625
That's why I wanted to be a pilot.
616
00:37:32,708 --> 00:37:34,710
Planes are happiness, I guess.
617
00:37:34,794 --> 00:37:35,878
I get it,
618
00:37:35,962 --> 00:37:38,589
though it's not just pilots
who get to fly in the sky, you know.
619
00:37:38,673 --> 00:37:41,759
You can fly on airplanes
even if your job is different.
620
00:37:45,763 --> 00:37:46,847
I still want
621
00:37:47,723 --> 00:37:49,058
what I wanted all along.
622
00:38:00,319 --> 00:38:01,779
Okay, attention please!
623
00:38:02,405 --> 00:38:03,531
Everyone take one.
624
00:38:03,614 --> 00:38:04,782
-What is it?
-Let me see.
625
00:38:04,865 --> 00:38:06,242
-What?
-Oh! It's the schedule.
626
00:38:06,325 --> 00:38:08,369
-Right, it's for you.
-Gimme one!
627
00:38:08,452 --> 00:38:10,454
-Look what I'm holding.
-Here.
628
00:38:10,538 --> 00:38:11,414
What about it?
629
00:38:12,039 --> 00:38:14,417
It's the cruise tour plan.
You get one as well.
630
00:38:14,500 --> 00:38:15,418
-Really?
-Mm-hmm.
631
00:38:16,002 --> 00:38:17,586
Dubrovnik is where it sets out,
632
00:38:17,670 --> 00:38:20,339
Then the Adriatic, to Europe,
all the way around Europe!
633
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Let's have a fun year together, you and I.
634
00:38:23,426 --> 00:38:24,510
A whole year?
635
00:38:28,306 --> 00:38:29,974
I'm sorry I'm so late!
636
00:38:30,641 --> 00:38:34,145
-I lost track of time, sorry.
-No worries, I just pulled in.
637
00:38:34,228 --> 00:38:36,814
Uh… so I, uh, did some digging,
and there's
638
00:38:36,897 --> 00:38:40,818
this LOE, a letter that you need
to receive in order to go ahead.
639
00:38:40,901 --> 00:38:42,194
Before the cruise.
640
00:38:42,278 --> 00:38:43,779
Have you gotten that yet?
641
00:38:44,405 --> 00:38:45,948
No, not yet.
642
00:38:46,866 --> 00:38:49,744
The wait has to be pretty torturous, huh?
Wish they'd be quicker.
643
00:39:04,967 --> 00:39:06,719
-Hey.
-Huh?
644
00:39:06,802 --> 00:39:08,387
Hey, Song Yu-chan.
645
00:39:09,096 --> 00:39:11,682
Wow, a seriously long time
since I saw you.
646
00:39:11,766 --> 00:39:13,142
I thought you were dead.
647
00:39:13,768 --> 00:39:15,811
It's not surprising, is it?
I'm working at this hour.
648
00:39:15,895 --> 00:39:19,398
Ah, right. Your nose up to the grindstone.
649
00:39:19,482 --> 00:39:20,649
Your old pals lost.
650
00:39:20,733 --> 00:39:22,860
No one's forgetting anyone, okay?
651
00:39:22,943 --> 00:39:25,154
You have no idea how much
I think about you all day.
652
00:39:25,237 --> 00:39:26,614
Oh, wow… I mean, come on,
653
00:39:26,697 --> 00:39:30,326
just how do you manage to say that
about me without cracking up?
654
00:39:30,409 --> 00:39:32,453
-Do you not think like that?
-Whoa!
655
00:39:32,953 --> 00:39:35,664
We grew up together. I do think like that!
656
00:39:36,165 --> 00:39:38,250
-Hm?
-That's our biggest issue, isn't it?
657
00:39:38,334 --> 00:39:40,878
Because all we do
is worry and think all day.
658
00:39:40,961 --> 00:39:45,049
"Is Jungda feeling sad today?"
"Is Song Yu-chan riddled with anxiety?"
659
00:39:45,132 --> 00:39:47,635
But you and me can't worry
about each other right now.
660
00:39:47,718 --> 00:39:50,679
You found yourself a boyfriend
to worry about going forward.
661
00:39:50,763 --> 00:39:52,765
And I need to find someone too.
662
00:39:53,432 --> 00:39:56,102
A girl who's pretty enough
to pass for an idol.
663
00:39:56,852 --> 00:39:59,480
Okay. I swear not to be sick.
664
00:39:59,563 --> 00:40:00,981
Now you promise me.
665
00:40:02,483 --> 00:40:03,526
I swear I won't.
666
00:40:04,235 --> 00:40:05,069
I'm off.
667
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
-It's just…
-Hmm?
668
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
That said,
669
00:40:11,367 --> 00:40:13,411
I'll take the stance that you
670
00:40:14,245 --> 00:40:17,873
will not ever, ever, get to meet
somebody as beautiful as an idol.
671
00:40:17,957 --> 00:40:19,667
Oh, what, you wanna fight?
672
00:40:20,876 --> 00:40:23,087
-And this supposed girl, hmm?
-Mm-hmm?
673
00:40:23,170 --> 00:40:25,297
Surely that woman would have standards!
674
00:40:25,381 --> 00:40:27,174
Oh, don't run away! Come back!
675
00:40:27,258 --> 00:40:28,759
-I'll forgive you!
-Don't wanna!
676
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
-Ha-ha!
-Come back! You little-- Hey! I'm gonna--
677
00:40:30,886 --> 00:40:32,596
Get back over here! Hey, Jungda!
678
00:40:43,107 --> 00:40:46,861
Mr. Song, please submit
an approval request as PM.
679
00:40:46,944 --> 00:40:48,988
We've set up
a meeting with the client.
680
00:40:49,071 --> 00:40:51,157
I wanna take you with me.
Clear your schedule.
681
00:40:51,866 --> 00:40:54,368
Form a task force
and report back when it's ready to go.
682
00:40:55,244 --> 00:40:57,788
Make a list of who signed up
for the company talent show,
683
00:40:57,872 --> 00:40:59,415
and send me a video link.
684
00:40:59,498 --> 00:41:02,126
Is that report ready?
Can I check it right now?
685
00:41:02,710 --> 00:41:06,589
Yu-chan, your brother's closing
the coffee shop for an Internet café.
686
00:41:06,672 --> 00:41:08,716
Call him up and talk him out of it.
687
00:41:09,550 --> 00:41:12,928
What do you think of a franchise
instead of an independent chicken place?
688
00:41:13,012 --> 00:41:16,098
We'd have to pay the franchise fee
and the renovation costs.
689
00:41:34,825 --> 00:41:36,327
Okay, so what's up, then?
690
00:41:37,495 --> 00:41:38,871
I've actually got
691
00:41:39,538 --> 00:41:41,624
a disorder. I get, um… panic attacks.
692
00:41:42,458 --> 00:41:44,668
That was actually
the reason I quit my last job.
693
00:41:44,752 --> 00:41:48,589
I'm sure work stress played a big part
in why it all happened.
694
00:41:49,507 --> 00:41:51,675
So, what, you expecting some slack?
695
00:41:51,759 --> 00:41:53,677
Ah, no, not at all, sir, no.
696
00:41:54,345 --> 00:41:57,264
Uh, I… I was wondering
if I could just set the pace
697
00:41:57,348 --> 00:42:00,726
while I'm… getting
some groundwork laid out here.
698
00:42:00,809 --> 00:42:02,019
Less work won't help you.
699
00:42:02,102 --> 00:42:05,773
If you let work bury you,
there's no time to panic. Got it?
700
00:42:47,439 --> 00:42:48,399
Oh!
701
00:42:49,066 --> 00:42:50,693
It's completely flooded, look.
702
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
This way, here. Oh, I'm, uh…
703
00:42:53,779 --> 00:42:55,364
Why didn't you get out, sir?
704
00:42:56,699 --> 00:42:59,076
Hey, your shoes are all soaked now.
705
00:42:59,159 --> 00:43:01,370
See, the problem is that burst pipe.
706
00:43:02,204 --> 00:43:04,290
Yep, doesn't look good.
707
00:43:05,040 --> 00:43:07,918
Oh… Uh, ri… right.
708
00:43:08,544 --> 00:43:10,504
It was leaking… the other day.
709
00:43:10,588 --> 00:43:13,507
I think
the same spot burst open again.
710
00:43:14,883 --> 00:43:17,886
Ugh, that's why I told them over and over
711
00:43:17,970 --> 00:43:20,848
that the whole pipe needs to get replaced.
712
00:43:21,682 --> 00:43:23,017
They never took my advice.
713
00:43:23,392 --> 00:43:25,227
DEPUTY CHIEF PARK JAE-MIN
714
00:43:26,437 --> 00:43:29,481
Cheaping out
to save pocket change, smart move.
715
00:43:29,565 --> 00:43:32,443
Yeah, that's what's gonna happen.
716
00:43:32,526 --> 00:43:33,611
I told them…
717
00:43:36,196 --> 00:43:40,117
DEPUTY CHIEF PARK JAE-MIN
718
00:44:09,021 --> 00:44:10,230
See you tomorrow, guys.
719
00:44:20,240 --> 00:44:22,076
That's our biggest issue, isn't it?
720
00:44:22,159 --> 00:44:24,161
Because all we do
is worry and think all day.
721
00:44:24,244 --> 00:44:27,581
But you and me can't worry
about each other right now.
722
00:44:33,003 --> 00:44:33,837
It's time to go.
723
00:44:35,756 --> 00:44:37,716
Mr. Song, it's not time to go.
724
00:44:38,217 --> 00:44:40,719
I want to help you out
with all of those reports, sir.
725
00:44:40,803 --> 00:44:41,720
But I'm afraid
726
00:44:42,304 --> 00:44:43,931
I signed the standard labor contract,
727
00:44:44,014 --> 00:44:46,850
which states eight-hour days
are the limit here,
728
00:44:46,934 --> 00:44:48,811
which works out to 40 hours a week.
729
00:44:49,311 --> 00:44:50,771
If I keep working anymore,
730
00:44:50,854 --> 00:44:54,066
we'd be ignoring labor principles
in the law.
731
00:44:55,025 --> 00:44:56,318
But the more important point
732
00:44:56,402 --> 00:44:57,319
is that I'm
733
00:44:58,278 --> 00:45:00,531
leaving for the day
to take care of my health.
734
00:45:01,156 --> 00:45:02,449
I hope you'll forgive me.
735
00:45:02,950 --> 00:45:05,744
I really am sorry, but I'm going home now.
736
00:45:13,544 --> 00:45:16,630
You found yourself a boyfriend
to worry about going forward.
737
00:45:16,714 --> 00:45:18,674
And I need to find someone too.
738
00:45:18,757 --> 00:45:21,552
A girl who's pretty enough
to pass for an idol.
739
00:45:22,553 --> 00:45:23,679
So let's promise
740
00:45:24,471 --> 00:45:25,931
that we'll stop getting sick.
741
00:45:26,807 --> 00:45:27,641
Okay.
742
00:45:28,392 --> 00:45:29,977
I swear not to be sick.
743
00:45:30,060 --> 00:45:31,770
Now you promise me.
744
00:45:35,482 --> 00:45:36,608
I swear I won't.
745
00:46:04,178 --> 00:46:08,223
Byeong-hui. After you leave us,
you'll keep getting better, won't you?
746
00:46:08,307 --> 00:46:09,183
Yeah.
747
00:46:09,266 --> 00:46:11,435
Try to focus
primarily on your health.
748
00:46:11,518 --> 00:46:13,771
This is the type of condition
that's manageable,
749
00:46:13,854 --> 00:46:16,398
yet it can't be cured completely,
Byeong-hui. All right?
750
00:46:17,316 --> 00:46:19,026
If things get too hard
to manage on your own
751
00:46:19,109 --> 00:46:22,738
or you want to begin self-harming again,
please come back here.
752
00:46:22,821 --> 00:46:25,783
We can help you, however you need.
The whole team here.
753
00:46:26,283 --> 00:46:27,117
Understand?
754
00:46:29,369 --> 00:46:30,329
Yeah.
755
00:46:31,121 --> 00:46:32,581
Sorry, what should I do with these?
756
00:46:32,664 --> 00:46:34,124
-Oh, I'll take those.
-Thanks.
757
00:46:34,208 --> 00:46:36,960
So, what did Byeong-hui
and you decide to do for school?
758
00:46:37,795 --> 00:46:40,881
Well, for now she's going to
remain at her current school.
759
00:46:40,964 --> 00:46:44,218
They agreed to start
a separate employment track for her.
760
00:46:44,301 --> 00:46:46,845
Can… Byeong-hui go
to pilot school as well?
761
00:46:46,929 --> 00:46:51,058
She wants to go to pilot school still,
so she's going to be studying a lot now.
762
00:46:51,141 --> 00:46:53,560
I said pilots
take employment classes, too,
763
00:46:53,644 --> 00:46:55,729
so I bet we'll be fighting again later.
764
00:46:55,813 --> 00:46:59,149
Just please
don't stress too much, all right?
765
00:47:00,025 --> 00:47:02,361
Both you and Byeong-hui
will be better off for it.
766
00:47:03,237 --> 00:47:04,154
I'll try.
767
00:47:06,073 --> 00:47:08,158
You're amazing, Ms. Da-eun. Thank you.
768
00:47:10,994 --> 00:47:12,371
Thank you, that really means a lot.
769
00:47:14,206 --> 00:47:16,083
PSYCHIATRY NURSE
MIN DEUL-RE
770
00:47:32,641 --> 00:47:34,810
Have you decided what's next for you?
771
00:47:37,312 --> 00:47:39,815
I told Ms. Song
that I was thinking of quitting.
772
00:47:41,984 --> 00:47:43,861
Only now I think it's a mistake.
773
00:47:45,237 --> 00:47:46,363
Hmm…
774
00:47:47,364 --> 00:47:49,074
You've been thinking a lot…
775
00:47:51,118 --> 00:47:53,537
There's not very much
to be confused about, is there?
776
00:47:54,121 --> 00:47:55,455
On the cruise, I'd be
777
00:47:56,081 --> 00:47:58,792
away from Yeo-hwan
for an entire year at least.
778
00:47:59,376 --> 00:48:01,628
So, you think you're abandoning Yeo-hwan?
779
00:48:02,838 --> 00:48:04,006
That's how it feels.
780
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
And also,
781
00:48:07,175 --> 00:48:09,094
an entire year without him would…
782
00:48:09,177 --> 00:48:11,722
I honestly don't know
if I have it in me to go.
783
00:48:19,605 --> 00:48:21,982
All right, everybody!
Grab your glasses. They full?
784
00:48:22,065 --> 00:48:23,317
-Yes!
-Yeah!
785
00:48:23,400 --> 00:48:25,819
Okay, folks, just before we say cheers,
786
00:48:25,903 --> 00:48:28,322
let's thank Ms. Deul-re for the time
787
00:48:29,406 --> 00:48:31,617
that we were lucky enough
to spend with her.
788
00:48:31,700 --> 00:48:33,702
Of course, you won't forget me now.
789
00:48:33,785 --> 00:48:35,621
You tease!
790
00:48:35,704 --> 00:48:39,249
-Please, drink up. To an amazing girl!
-To an amazing girl!
791
00:48:39,333 --> 00:48:40,792
Cheers!
792
00:48:40,876 --> 00:48:42,252
Ahem!
793
00:48:42,836 --> 00:48:45,589
This is a gift we got for you.
It's from all of us here.
794
00:48:45,672 --> 00:48:47,925
Yeah!
795
00:48:48,008 --> 00:48:49,092
Thanks, guys!
796
00:48:49,593 --> 00:48:51,178
It's matching shirts.
797
00:48:51,261 --> 00:48:53,513
-One for you, one for your boyfriend.
-Huh?
798
00:48:53,597 --> 00:48:55,891
Hwang Yeo-hwan's your boyfriend.
799
00:48:56,558 --> 00:48:58,518
Ayo!
800
00:48:58,602 --> 00:49:00,729
-Oh my God! How did you know?
-You did have a boyfriend!
801
00:49:00,812 --> 00:49:03,190
-Everybody knew. You weren't subtle.
-That's right.
802
00:49:03,273 --> 00:49:05,817
I've been practicing
for their wedding speech.
803
00:49:05,901 --> 00:49:08,779
-And what about you and your boyfriend?
-What?!
804
00:49:08,862 --> 00:49:12,074
Yeah, you got a boyfriend, too,
that butt doctor guy, Dong!
805
00:49:12,157 --> 00:49:15,202
It's fine to want some privacy.
It's just you're both so obvious.
806
00:49:15,285 --> 00:49:17,037
I mean,
holding hands outside the hospital?
807
00:49:17,120 --> 00:49:19,247
-No, it's just a habit now!
-Oh, habit, you say?
808
00:49:19,331 --> 00:49:20,916
-No, that's not--
-You said so!
809
00:49:20,999 --> 00:49:23,961
-No, I meant-- No!
-Aww, you guys are so cute.
810
00:49:24,044 --> 00:49:25,545
I'm so embarrassed!
811
00:49:26,129 --> 00:49:27,464
In a lifetime,
812
00:49:27,547 --> 00:49:30,258
we all eventually experience
some difficulties.
813
00:49:30,342 --> 00:49:32,928
Maybe things don't happen
the way you want them to.
814
00:49:33,428 --> 00:49:36,181
But then, all roads
lead back to me, don't they?
815
00:49:37,099 --> 00:49:38,433
So you can call me anytime.
816
00:49:38,517 --> 00:49:40,644
Because no matter what happens,
817
00:49:40,727 --> 00:49:43,146
if someone causes you trouble,
I'll rush over.
818
00:49:43,730 --> 00:49:45,899
Thanks, Mr. Yoon, you're a gem.
819
00:49:47,901 --> 00:49:49,987
You kept working to be better, and that
820
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
always got me trying to work harder.
821
00:49:55,075 --> 00:49:57,828
When you began,
you were young and inexperienced.
822
00:49:58,662 --> 00:50:01,039
Still, you being here
made me a better nurse.
823
00:50:01,123 --> 00:50:02,416
Not at all.
824
00:50:02,499 --> 00:50:05,168
Really, I learned so many things
by being with you.
825
00:50:05,252 --> 00:50:06,586
I'm grateful, Ms. Park.
826
00:50:07,963 --> 00:50:11,258
It's bittersweet, isn't it?
Goodbyes, it seems, you know?
827
00:50:11,341 --> 00:50:14,553
I'll choose to see all the good things.
828
00:50:15,762 --> 00:50:17,764
There's less competition,
after all now, right?
829
00:50:17,848 --> 00:50:19,266
I mean, Ms. Song, listen.
830
00:50:19,766 --> 00:50:22,936
Everyone says Deul-re, even when
I'm there, is the next head nurse!
831
00:50:23,020 --> 00:50:23,979
Thank you.
832
00:50:24,062 --> 00:50:27,065
It's just, it's… you know,
that sorta talk really gets you down!
833
00:50:27,149 --> 00:50:30,068
-Hey, I don't get mentioned for it.
-I don't either.
834
00:50:31,111 --> 00:50:34,990
Well, that sure sounds nice and all,
it's just I won't be stepping down soon.
835
00:50:35,073 --> 00:50:35,949
Right…
836
00:50:36,033 --> 00:50:39,369
So you all be patient,
or I'll start flipping the grills over.
837
00:50:39,453 --> 00:50:41,955
As fun as that sounds,
let's toss back some drinks!
838
00:50:42,039 --> 00:50:43,999
-All right. Let's go.
-Cheers!
839
00:50:44,082 --> 00:50:45,042
Cheers.
840
00:50:57,220 --> 00:50:58,388
This spot again, huh?
841
00:50:59,556 --> 00:51:01,308
Yeah.
842
00:51:01,391 --> 00:51:02,976
And do you
843
00:51:04,644 --> 00:51:06,480
still think of yourself as a pile of shit?
844
00:51:09,274 --> 00:51:10,233
I don't.
845
00:51:11,026 --> 00:51:12,569
If I was, that'd mean
846
00:51:12,652 --> 00:51:15,238
that you'd be dating
a pile of shit, right?
847
00:51:19,743 --> 00:51:20,744
The cruise is…
848
00:51:23,330 --> 00:51:24,164
I say go.
849
00:51:26,583 --> 00:51:28,668
You keep having to make tough choices.
850
00:51:28,752 --> 00:51:30,879
You had to cut off your own mother
851
00:51:31,630 --> 00:51:33,006
and leave your career
852
00:51:33,965 --> 00:51:35,592
to try to find real happiness.
853
00:51:36,510 --> 00:51:39,763
And you went through
those hardships for a reason.
854
00:51:40,972 --> 00:51:42,432
To get to where you are now.
855
00:51:44,518 --> 00:51:45,769
So, then, why hesitate?
856
00:51:46,978 --> 00:51:48,563
Do you worry about leaving me?
857
00:51:50,482 --> 00:51:51,316
Yes.
858
00:51:54,027 --> 00:51:54,861
I do.
859
00:51:56,780 --> 00:51:57,823
Your dream…
860
00:52:00,492 --> 00:52:01,743
it's more important than us/
861
00:52:04,996 --> 00:52:07,958
If I were your doctor
and you were a patient of mine…
862
00:52:10,627 --> 00:52:13,380
that prescription's
what I'd recommend for you.
863
00:52:16,174 --> 00:52:17,259
Wait.
864
00:52:17,342 --> 00:52:19,886
Do you… think
we're breaking up or something?
865
00:52:21,388 --> 00:52:24,850
-Huh?
-'Cause you're sorta acting like we are.
866
00:52:25,851 --> 00:52:27,269
I'm, uh,
867
00:52:27,352 --> 00:52:30,856
"more than us" is really
a figure of speech, that's all,
868
00:52:30,939 --> 00:52:32,440
Hm?
869
00:52:32,524 --> 00:52:35,944
It's like, "Nah, I'll be fine.
Don't be worried." You know?
870
00:52:36,027 --> 00:52:39,739
Gosh, for a second there,
you seemed really cool, until--
871
00:52:39,823 --> 00:52:40,949
Ah, noted.
872
00:52:41,700 --> 00:52:42,534
Now I'm not?
873
00:52:42,617 --> 00:52:43,743
Now you seem
874
00:52:44,661 --> 00:52:45,787
kinda like a dork.
875
00:52:58,258 --> 00:53:00,093
I wonder how Deul-re is coping.
876
00:53:02,262 --> 00:53:04,598
When I look at both of you,
it kinda seems like
877
00:53:04,681 --> 00:53:07,684
everybody is striving
for something in their lives, and
878
00:53:08,643 --> 00:53:10,729
I'm in the same spot as ever, you know?
879
00:53:12,480 --> 00:53:13,773
A smoke sounds nice.
880
00:53:14,482 --> 00:53:16,067
Ah, nuh-uh, no way.
881
00:53:16,151 --> 00:53:16,985
Here.
882
00:53:18,445 --> 00:53:19,487
Thank you.
883
00:53:19,571 --> 00:53:21,907
If you stop and think about it,
884
00:53:21,990 --> 00:53:26,119
what we're hoping to puzzle out
is how to be a same-spot person like you.
885
00:53:28,622 --> 00:53:31,791
You're the complete, hmm…
version of yourself already.
886
00:53:32,500 --> 00:53:35,170
-Think so?
-Mm-hmm.
887
00:53:35,253 --> 00:53:36,922
That sounds good, huh?
888
00:53:37,005 --> 00:53:39,758
Mmm. Did you drink a lot?
889
00:53:39,841 --> 00:53:41,551
What are you doing out here?
890
00:53:41,635 --> 00:53:43,678
Oh, the fresh air felt so good.
891
00:53:43,762 --> 00:53:45,764
How's the boss? Huh? Is she drunk?
892
00:53:46,473 --> 00:53:48,558
Yeah, there's no stopping her now.
893
00:53:49,142 --> 00:53:50,268
As is her right.
894
00:53:50,352 --> 00:53:54,064
Take responsibility!
Gotta get her straight before you leave.
895
00:53:54,147 --> 00:53:55,440
Go!
896
00:53:56,733 --> 00:53:57,734
-C'mon!
-Ms. Deul-re?
897
00:53:57,817 --> 00:53:59,236
Huh? Oh, Ms. Song.
898
00:54:03,156 --> 00:54:04,824
All right. Gimme a big hug.
899
00:54:13,083 --> 00:54:14,751
You are always welcome back.
900
00:54:14,834 --> 00:54:17,921
I really am grateful to you.
It means so much, really.
901
00:54:18,004 --> 00:54:20,590
Oh, come here, already.
902
00:54:20,674 --> 00:54:22,550
-Mmm!
-Aww!
903
00:54:24,094 --> 00:54:24,928
Mmm!
904
00:54:25,011 --> 00:54:27,722
Me too! Whoa!
You can't leave me out from getting hugs!
905
00:54:27,806 --> 00:54:30,475
-Ms. Park! Come join us!
-Hurry! Run!
906
00:54:30,558 --> 00:54:31,810
Hurry! Hurry!
907
00:54:44,447 --> 00:54:46,116
Thanks. Have a good trip.
908
00:54:46,199 --> 00:54:47,659
-Thanks so much.
-Next.
909
00:55:01,548 --> 00:55:03,341
Were you hoping for Dr. Hwang?
910
00:55:04,050 --> 00:55:06,303
He wanted to come with,
911
00:55:06,386 --> 00:55:08,972
but I finally talked him out of it,
thankfully.
912
00:55:09,055 --> 00:55:10,807
It doesn't make much sense if he'd
913
00:55:10,890 --> 00:55:13,810
given up on the speech for the seminar,
know what I mean?
914
00:55:13,893 --> 00:55:17,105
Really? It seems like
the type of trick he'd pull.
915
00:55:18,690 --> 00:55:21,693
While I'm gone,
can you please keep an eye on him?
916
00:55:21,776 --> 00:55:25,280
Mm-hmm. And I'll… keep
you posted on everything.
917
00:55:29,993 --> 00:55:32,370
So, then, what brings you here?
918
00:55:32,454 --> 00:55:34,205
Hmm. Hard to say.
919
00:55:34,873 --> 00:55:37,375
I wanted to come and see you off, but also
920
00:55:38,543 --> 00:55:39,627
to let you know,
921
00:55:40,128 --> 00:55:41,838
whenever I watched you work,
922
00:55:41,921 --> 00:55:45,884
I would always think,
"I want to be a great nurse like her."
923
00:55:46,509 --> 00:55:47,385
Wow.
924
00:55:48,428 --> 00:55:51,097
Well, you made me quit
trying to be a nurse at all.
925
00:55:51,181 --> 00:55:52,349
Oh?
926
00:55:52,432 --> 00:55:55,643
Since I could never be
as good a nurse as you, Ms. Jung.
927
00:55:57,562 --> 00:56:01,274
Someone who seems to just
get on their feet again, no matter what.
928
00:56:02,108 --> 00:56:04,778
Unlike me,
I'm someone who needs help standing.
929
00:56:04,861 --> 00:56:06,654
That's why I want to do this.
930
00:56:07,405 --> 00:56:10,325
I want to learn
to get back up by myself now.
931
00:56:10,408 --> 00:56:14,662
So looks like we had a good influence
on each other, wouldn't you say?
932
00:56:34,057 --> 00:56:34,974
Huh?
933
00:56:38,395 --> 00:56:39,771
How have you been doing?
934
00:56:40,563 --> 00:56:41,398
Good.
935
00:56:41,981 --> 00:56:43,483
Things with your friends are good?
936
00:56:47,654 --> 00:56:48,738
Do you think I'm too…
937
00:56:49,531 --> 00:56:50,907
too troublesome, miss?
938
00:56:50,990 --> 00:56:52,617
Ugh, you're killing me.
939
00:56:53,326 --> 00:56:56,079
For the last time, you'll go
to room eight for employment training.
940
00:56:56,162 --> 00:56:57,205
Why?
941
00:56:57,872 --> 00:56:59,624
That one's not my classroom, 'kay?
942
00:56:59,707 --> 00:57:01,751
It's the room
where you learn to get jobs, okay?
943
00:57:01,835 --> 00:57:04,170
Like how to work
on a computer or something.
944
00:57:04,963 --> 00:57:05,922
I'll go to college.
945
00:57:06,005 --> 00:57:07,048
No, you can't.
946
00:57:07,132 --> 00:57:09,884
Just leave her alone.
Taking some class won't help her,
947
00:57:09,968 --> 00:57:11,845
It doesn't matter if she goes or not.
948
00:57:11,928 --> 00:57:14,764
They told me
I have to make her go.
949
00:57:16,850 --> 00:57:19,519
Whatever. Let's just get it done.
950
00:57:21,688 --> 00:57:23,356
-I wanna stay here.
-You gotta go.
951
00:57:23,440 --> 00:57:26,109
Refusing won't get you
into a top-ranked school,
952
00:57:26,192 --> 00:57:27,902
or in a cockpit, 'kay?
953
00:57:29,362 --> 00:57:31,239
Why not? I can do it!
954
00:58:19,329 --> 00:58:22,457
Byeong-hui, you made
the right choice, okay?
955
00:58:24,626 --> 00:58:25,585
Yeah.
956
00:58:27,879 --> 00:58:30,924
So, how did you get here?
Is your mother… traveling with you?
957
00:58:31,508 --> 00:58:32,425
Not now.
958
00:58:33,468 --> 00:58:35,220
I started working here.
959
00:58:35,303 --> 00:58:36,304
Oh?
960
00:58:36,387 --> 00:58:38,306
I came here for practical training.
961
00:58:38,806 --> 00:58:41,309
The teacher in the job class said I should
962
00:58:41,976 --> 00:58:45,688
try to be near the spot
where I'd dreamed of getting hired at.
963
00:58:46,231 --> 00:58:47,065
Mmm.
964
00:58:51,319 --> 00:58:53,404
Oh, I guess you have to go?
965
00:58:56,241 --> 00:58:57,325
INFORMATION
ASK ME
966
00:58:57,450 --> 00:58:59,911
Till next time.
I'll see you around, Ms. Jung.
967
00:59:00,995 --> 00:59:01,871
Mm-hmm.
968
00:59:14,968 --> 00:59:17,136
We're all standing on a border.
969
00:59:28,690 --> 00:59:32,151
Byeong-hui stood on the border
between dreams and reality
970
00:59:32,235 --> 00:59:34,404
until she finally found her own answer.
971
00:59:40,952 --> 00:59:43,830
Yu-chan stood on the border
between anxiety and stability.
972
00:59:43,913 --> 00:59:44,872
Yu-chan, hey.
973
00:59:45,957 --> 00:59:47,542
-It's six.
-Oh, is it?
974
00:59:48,793 --> 00:59:51,004
And now,
he's found a way to stop hurting.
975
00:59:51,087 --> 00:59:53,548
All right, everyone, that's it for today.
Great job, guys.
976
01:00:05,184 --> 01:00:08,730
I once stood on the border
between depression and hope,
977
01:00:08,813 --> 01:00:12,609
until I found someone who always
visits me before depression ever does.
978
01:00:17,196 --> 01:00:19,490
We all cross between night and day
979
01:00:19,574 --> 01:00:21,868
in the journey of an entire life.
980
01:00:23,244 --> 01:00:25,288
PSYCHIATRY UNIT
RESTRICTED AREA
981
01:00:30,335 --> 01:00:32,086
UNIT 53
CLOSED UNIT
982
01:00:37,467 --> 01:00:38,384
Hello, again.
983
01:00:39,510 --> 01:00:42,096
Ji Seung-jae, here at the Psychiatric Unit
984
01:00:43,514 --> 01:00:44,432
as a nurse, miss.
985
01:00:45,767 --> 01:00:46,851
Get in here.
986
01:00:48,519 --> 01:00:50,396
{\an8}I'll be your preceptor today.
987
01:00:50,480 --> 01:00:52,690
It would be nice to
have a real orientation,
988
01:00:52,774 --> 01:00:55,693
but we're much too low
on resources at the moment.
989
01:00:55,777 --> 01:00:57,820
You gotta be quick to adapt,
I'm afraid, Mr. Ji.
990
01:00:58,404 --> 01:01:01,240
As I'm sure you remember,
we're very short-staffed.
991
01:01:01,324 --> 01:01:05,828
Which means there'll be no time to go over
every little thing like we would normally.
992
01:01:09,082 --> 01:01:11,042
If you say so. Let's go again.
993
01:01:11,125 --> 01:01:13,294
There's no curtains up in here,
994
01:01:13,795 --> 01:01:16,172
so we all tend to get up
a little bit early
995
01:01:16,255 --> 01:01:17,674
when compared to most units.
996
01:01:17,757 --> 01:01:19,592
LET'S CHEER OURSELVES ON EVERY DAY
997
01:01:19,676 --> 01:01:22,553
Just hang on.
He won that round.
998
01:01:22,637 --> 01:01:23,721
Fine.
999
01:01:24,764 --> 01:01:27,016
Depression is like
a physical ailment, see.
1000
01:01:27,100 --> 01:01:29,936
Telling someone with depression
to "snap out of it" can…
1001
01:01:31,729 --> 01:01:32,730
Hmm?
1002
01:01:33,272 --> 01:01:34,107
Oh. Thanks.
1003
01:01:35,024 --> 01:01:37,193
Hey, I'm going to buy some pants.
Do you like these?
1004
01:01:37,276 --> 01:01:38,444
They seem nice.
1005
01:01:39,237 --> 01:01:41,989
Yes, magnetic fields,
which means much fewer side effects.
1006
01:01:42,073 --> 01:01:44,367
-It'll probably take 30 minutes.
-Hey.
1007
01:01:44,450 --> 01:01:46,494
-Are you hungry yet?
-Not at all.
1008
01:01:47,036 --> 01:01:48,287
Okay.
1009
01:01:48,788 --> 01:01:50,957
Dong forget
to take your medication.
1010
01:01:53,668 --> 01:01:55,211
You're too big to hide.
1011
01:01:55,294 --> 01:01:56,963
-Eat that outside.
-Ugh, I get it, come on.
1012
01:01:57,046 --> 01:01:59,257
You always harass me over snacks.
I'm hiding to eat!
1013
01:01:59,340 --> 01:02:00,967
Is that mine? It's mine, hey!
1014
01:02:01,050 --> 01:02:03,511
All right, go on!
Take some of this. Have at it!
1015
01:02:03,594 --> 01:02:04,804
Thank you very much!
1016
01:02:17,734 --> 01:02:22,780
Each one of us is standing
on the border between normal and abnormal.
1017
01:05:11,324 --> 01:05:14,327
ALL PEOPLE, GROUPS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
1018
01:05:14,410 --> 01:05:17,413
AND EVENTS IN THE SHOW
HAVE NO RELATION TO REAL LIFE