1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,520 --> 00:00:28,280 Anteeksi. - Ai! 4 00:00:39,120 --> 00:00:42,800 Autanko sinua? - Älä. Tämä lähtee pian. 5 00:00:47,040 --> 00:00:49,040 No niin. 6 00:00:51,240 --> 00:00:55,680 Auttaisinko kuitenkin? - Tämä lähtee ihan pian. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,440 Katso. Noin. 8 00:01:00,600 --> 00:01:02,640 Kas näin. 9 00:01:02,800 --> 00:01:04,920 Minä tein sen. 10 00:01:12,560 --> 00:01:16,880 Taisin ottaa töitä kotiin. 11 00:01:19,040 --> 00:01:23,040 HUNTING SEASON 2 MYÖTÄ- JA VASTOINKÄYMISISSÄ 12 00:01:42,680 --> 00:01:45,280 Maailman paras klovni Jan. 13 00:01:59,680 --> 00:02:01,960 Hei, kulta. - Oletko kotona? 14 00:02:02,120 --> 00:02:05,640 Olen Janin luona. Onko kaikki hyvin? 15 00:02:05,800 --> 00:02:10,720 Isä sanoi, ettet ole vieläkään maksanut leirikoulua. 16 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 Totta. Hoidan sen nyt saman tien. 17 00:02:14,080 --> 00:02:18,200 Selvä. Toimi. - Juu. Heippa. 18 00:02:18,360 --> 00:02:20,040 LÄHETÄ RAHAA 19 00:02:26,800 --> 00:02:28,560 SIIRTO HYLÄTTY 20 00:02:28,720 --> 00:02:31,160 Pahus. 21 00:02:31,320 --> 00:02:35,520 Onko pulmia? - Ei, ei. Kaikki hyvin. 22 00:02:35,680 --> 00:02:38,840 Mitenkäs ne tekemäsi työhakemukset? 23 00:02:39,000 --> 00:02:43,280 En ole kuullut vielä mitään. Varmaan piakkoin. 24 00:02:43,440 --> 00:02:47,360 Niin. Otatko kahvia? - Saanko sen mukaan? 25 00:02:50,760 --> 00:02:55,760 Kuten sanoin jo viimeksi, olemme saaneet hakemuksesi. 26 00:02:55,920 --> 00:02:59,400 Onko se virhe, ettette ole kutsuneet haastatteluun? 27 00:02:59,560 --> 00:03:02,120 Eipä taida olla. 28 00:03:02,280 --> 00:03:05,440 Harmillinen lipsahdus? - Ei sekään. 29 00:03:05,600 --> 00:03:07,800 En ole juuri koskaan sairaana. 30 00:03:07,960 --> 00:03:12,400 Koronankin aikana, kun muut olivat tosi kipeitä, sain vain nuhan. 31 00:03:12,560 --> 00:03:15,160 En tarvitse ylityölisää. 32 00:03:15,320 --> 00:03:18,120 Palkkasimme jo toisen hakijan. 33 00:03:18,280 --> 00:03:21,920 Oletteko tyytyväisiä häneen? 34 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 Haloo. 35 00:03:25,000 --> 00:03:27,600 Pahus! 36 00:03:29,560 --> 00:03:31,600 Rauhoitu, Eva. 37 00:03:44,120 --> 00:03:48,440 Eva, et ole vieläkään onnistunut löytämään työpaikkaa. 38 00:03:48,600 --> 00:03:52,080 Näen järjestelmästä, että se merkitsee sitä, - 39 00:03:52,240 --> 00:03:56,720 että hyvin pian joudut työkokeiluun Lalandiaan. 40 00:03:56,880 --> 00:04:03,280 Mutta olet ollut kiireinen. Montako hakemusta olet tehnyt? 41 00:04:03,440 --> 00:04:06,960 Ainakin 50. - Muttei kukaan ole pitänyt sinusta. 42 00:04:07,120 --> 00:04:11,880 Kukaan ei ole tavannut minua. En ole ollut haastatteluissa. 43 00:04:12,040 --> 00:04:16,920 Sinut on yksinkertaisesti sivuutettu viitsimättä edes tavata. 44 00:04:17,080 --> 00:04:23,080 Voihan sen niinkin sanoa. - Itseluottamuksesi on kai nollassa. 45 00:04:24,240 --> 00:04:27,760 Onko sinulla ketään lohduttajaa? Perhettä tai...? 46 00:04:27,920 --> 00:04:33,720 Minulla on miesystävä ja poika aiemmasta avioliitosta. 47 00:04:33,880 --> 00:04:37,120 Mitä miesystäväsi tekee? - Hän on klovni. 48 00:04:37,280 --> 00:04:40,560 Olen samaa mieltä, sisko. Moni mies on. 49 00:04:40,720 --> 00:04:46,200 Hän on aivan oikea klovni. - Okei. 50 00:04:46,360 --> 00:04:49,400 Hän on sairaalaklovni. Tässä on hänen kuvansa. 51 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 Hän on maailman ihanin miesystävä. 52 00:04:52,400 --> 00:04:55,560 Jaatteko kulut? 53 00:04:55,720 --> 00:04:59,320 Ei. Emme asu yhdessä vielä. 54 00:04:59,480 --> 00:05:04,440 Sieltäkään ei siis ole haettavissa apua. 55 00:05:04,600 --> 00:05:09,960 Haluan pärjätä omin neuvoin. Ei sitä halua kaikkea paljastaa. 56 00:05:10,120 --> 00:05:15,560 Joskus on pakko. Mutta älä paljasta itseäsi Lalandiassa, - 57 00:05:15,720 --> 00:05:21,680 sillä siitä voi helposti päästä lehtien etusivulle. 58 00:05:21,840 --> 00:05:23,920 Siis... 59 00:05:24,080 --> 00:05:26,920 Minä tuntisin olevani totaalinen luuseri. 60 00:05:27,080 --> 00:05:31,000 Kaikki kiljuvat työvoiman perään, joten varmaan mietityttää. 61 00:05:31,160 --> 00:05:34,600 "Mitä tapahtuu? Miksei minua huolita?" 62 00:05:34,760 --> 00:05:36,800 Miksei sinua? 63 00:05:43,920 --> 00:05:46,280 Hei! 64 00:05:46,440 --> 00:05:49,120 Anteeksi, että olen myöhässä. 65 00:05:49,280 --> 00:05:53,000 Tuttua meille. - Eihän niin ole ikinä käynyt. 66 00:05:53,160 --> 00:05:56,320 Missä sinä olit? - Tapaamisessa. 67 00:05:56,480 --> 00:05:58,960 Hei. Katsokaa noita pakaroita. 68 00:05:59,120 --> 00:06:05,160 Marlene, kyllä sinä saat itkeä 20 vuoden avioliiton kariutumista. 69 00:06:05,320 --> 00:06:10,120 Anders ei itkeskele. Hän on jo täällä hiton Tendrissä. 70 00:06:10,280 --> 00:06:14,720 Ei se ole mikään kilpailu. - Olisi kiva löytää uusi ensin. 71 00:06:14,880 --> 00:06:19,320 Sinäkin halusit löytää uuden ennen kuin aloin olla Steenin kanssa. 72 00:06:22,360 --> 00:06:25,560 Mitä...? Ups! 73 00:06:25,720 --> 00:06:28,080 Saanko nähdä sen? 74 00:06:29,840 --> 00:06:33,920 Et ole maksanut jäsenmaksua. Haluatko uudistaa jäsenyyden? 75 00:06:34,080 --> 00:06:39,280 En. Olisiko pienempää maksua pelkästään käsipainoille? 76 00:06:39,440 --> 00:06:41,520 Ei. - Anna minä maksan. 77 00:06:41,680 --> 00:06:45,000 Et sinä maksa. - Anna hänen. 78 00:06:45,160 --> 00:06:48,920 Jätän tänään väliin. Treenasin viimeksi liikaa. 79 00:06:49,080 --> 00:06:51,640 Katsot siis vain sivusta? - Niin. 80 00:06:51,800 --> 00:06:56,560 Katsot sitten vain. - Lupaan sen. Kunniasanalla. 81 00:07:01,000 --> 00:07:05,240 Älä luovuta, Marlene. Painit kohta isojen kihojen kanssa. 82 00:07:05,400 --> 00:07:08,560 Mitä? - Ei mitään. 83 00:07:08,720 --> 00:07:11,080 Marlene sai ylennyksen. 84 00:07:11,240 --> 00:07:16,480 Pomo antaa lisää vastuuta. - Minun pomoni ehdotti paneskelua. 85 00:07:16,640 --> 00:07:20,960 Hänen palkkansakin nousee. - Vau. Onneksi olkoon. 86 00:07:21,120 --> 00:07:26,720 Sinäkin saat vielä hyvän paikan. - Hae paikkaa ØCO.weäristä. 87 00:07:26,880 --> 00:07:29,920 He etsivät projektipäällikköä. 88 00:07:30,080 --> 00:07:33,440 ØCO.weär? - Mahtava startup-yritys. 89 00:07:33,600 --> 00:07:38,000 Se tekee kestäviä vaatteita. Steenin ystävä Jakob Martin omistaa sen. 90 00:07:38,160 --> 00:07:43,680 Ei hän tunne ketään Jakob Martinia. - Ehkä hän tutustui eronne jälkeen. 91 00:07:43,840 --> 00:07:49,120 Sukupuoli ja ikä ovat yhdentekeviä. Persoonallisuus ratkaisee. 92 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 Hän on myös pan. - Mikä? 93 00:07:51,960 --> 00:07:56,720 Panseksuaali. Sukupuolella ei ole väliä. Vain persoonallisuudella. 94 00:07:56,880 --> 00:07:59,960 Persoonallisuutta sinulla on. 95 00:08:00,120 --> 00:08:05,600 Ansioluettelosikin on vakuuttava. Sinulla ei ole varaa olla nirso. 96 00:08:05,760 --> 00:08:11,760 Steen puhuu puolestasi. Hän auttoi Jakob Martinia laina-asioissa. 97 00:08:11,920 --> 00:08:15,960 En halua työtä vain siksi, että hän tuntee ex-mieheni. 98 00:08:16,120 --> 00:08:19,800 Voit soittaa hänelle itse ja sopia tapaamisen. 99 00:08:23,160 --> 00:08:24,160 Selvä. 100 00:08:24,320 --> 00:08:29,520 Olen hyvä suunnittelemaan ja olen innovatiivinen. 101 00:08:30,880 --> 00:08:35,120 Olen hyvin ratkaisukeskeinen. Ei, se kuulostaa tyhmältä. 102 00:08:35,280 --> 00:08:38,040 Ekologisuus on minulle tärkeää. 103 00:08:38,200 --> 00:08:40,959 Anteeksi. - Mitä teet täällä? 104 00:08:41,120 --> 00:08:45,880 Oliver päästi minut sisään. - Sulkisitko oven? Sulje. 105 00:08:46,040 --> 00:08:47,520 Kiitos. 106 00:08:47,680 --> 00:08:51,440 Korjaisinko lukon? - Korjaan sen itse. 107 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 Parisuhteessa on lupa pyytää apua. 108 00:08:55,000 --> 00:08:59,400 Voidaanko jutella siitä toiste? - Äiti. Mikset ole maksanut? 109 00:08:59,560 --> 00:09:03,360 Kysynkö isältä? - Älä. Saan kohta työpaikan. 110 00:09:03,520 --> 00:09:07,720 Silloin kaikki järjestyy. Menkää pois täältä. 111 00:09:07,880 --> 00:09:11,520 Oletko saanut työpaikan? - Menen haastatteluun. 112 00:09:11,680 --> 00:09:14,560 Milloin? - Kolmen vartin päästä, joten... 113 00:09:14,720 --> 00:09:18,120 Minä vien Olin jalkapalloharkkoihin. 114 00:09:18,280 --> 00:09:21,680 Sinä kaipaat juuri minua. 115 00:09:24,160 --> 00:09:26,160 Käynnisty! 116 00:09:32,480 --> 00:09:38,360 Soitit taksikeskukseen. Meillä on juuri nyt ruuhkaa. 117 00:09:38,520 --> 00:09:42,760 Olet jonossa kolmantenatoista. - Vastaa. 118 00:09:47,960 --> 00:09:49,560 Mitä teet täällä? 119 00:09:49,720 --> 00:09:53,360 Miksi ihmeessä soitit taksiasemalle etkä minulle? 120 00:09:53,520 --> 00:09:57,840 Haluat mieluummin myöhästyä. - Olit menossa töihin. 121 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Voin puhaltaa ilmapalloeläimiä muutaman minuutin myöhemminkin. 122 00:10:02,160 --> 00:10:05,200 Avun pyytäminen ei ole vaarallista. 123 00:10:05,360 --> 00:10:08,880 Me seurustelemme. - Lakkaa stressaamasta. 124 00:10:09,040 --> 00:10:14,200 Minun täytyy keskittyä, sillä tämän on pakko onnistua. 125 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 Anteeksi. 126 00:10:20,480 --> 00:10:24,960 Hyvin se sujuu. Hän ei voi olla valitsematta sinua. 127 00:10:25,120 --> 00:10:27,240 Sinä saat sen työn. 128 00:10:32,040 --> 00:10:34,240 Nähdään! 129 00:10:34,400 --> 00:10:38,680 Tulee muistaa, että ØCO.weär ei ole pelkkä vaate. 130 00:10:38,840 --> 00:10:42,640 Se on pellavaa, kashmiria ja puuvillaa, mutta oikealla tavalla. 131 00:10:42,800 --> 00:10:49,200 Kannamme vastuumme yhdessä meitä auttavien kanssa. 132 00:10:49,360 --> 00:10:54,520 Transsendenssi on tärkeää. Okei, aloittakaa. 133 00:10:54,680 --> 00:10:56,400 Hei. 134 00:10:56,560 --> 00:11:01,440 Olen Eva. Tulin työhaastatteluun Jakob Martinin luokse. 135 00:11:01,600 --> 00:11:07,200 Olet myöhässä, joten he aloittivat valokuvauksen. Hetkinen. 136 00:11:07,360 --> 00:11:09,960 Hyvä. - Okei. Jes. 137 00:11:10,120 --> 00:11:12,400 Jatka sinä. 138 00:11:14,720 --> 00:11:16,760 Eva. - Hei. 139 00:11:16,920 --> 00:11:20,600 Olen odottanut, että saisin jutella kanssasi. 140 00:11:20,760 --> 00:11:25,240 Valokuvaus on kesken. Se vie vielä hetken. 141 00:11:25,400 --> 00:11:27,560 Otatko juotavaa? - Mielelläni. 142 00:11:27,720 --> 00:11:32,960 Minulla on kolumbialaisprojekti 20 sokean lesken kanssa. 143 00:11:33,120 --> 00:11:37,280 Meillä on kaakaoplantaasi. Kaakao tekee hyvää. 144 00:11:37,440 --> 00:11:41,320 Otan mielelläni. - Hienoa. Bo. 145 00:11:41,480 --> 00:11:44,920 Hetkinen. Nuo kaipaavat opastusta. 146 00:11:50,680 --> 00:11:55,160 Kulta, en ehdi nyt. - Otit minun laukkuni. 147 00:11:55,320 --> 00:11:59,280 Sinun laukkusi ja CV:si ovat täällä autossa. 148 00:11:59,440 --> 00:12:03,400 Olen tulossa sinne. - Mitä tämä melu on? 149 00:12:03,560 --> 00:12:10,080 Otin vahingossa miesystäväni laukun. Hän on klovni. 150 00:12:10,240 --> 00:12:15,560 Loistava klovni. Ja nyt minä sain tämän... 151 00:12:17,040 --> 00:12:21,040 ...typerän kellon, joka ei suostu... 152 00:12:21,200 --> 00:12:23,840 No niin. 153 00:12:24,000 --> 00:12:28,560 Älytöntä. Palaan pian. 154 00:12:31,080 --> 00:12:32,600 Lopeta! 155 00:12:33,760 --> 00:12:37,000 Tämä pimputteli ja pamputteli. 156 00:12:37,160 --> 00:12:39,960 Maksoin Olin leirikoulun. 157 00:12:40,120 --> 00:12:43,640 Mitä sinä teit? - Maksoin hänen leirikoulunsa. 158 00:12:43,800 --> 00:12:49,480 Saan työpaikan aivan kohta, joten voin maksaa itse. 159 00:12:49,640 --> 00:12:52,440 Kiirehdi sitten takaisin. 160 00:12:52,600 --> 00:12:55,280 Onnea. - Kiitos, kulta. 161 00:12:59,680 --> 00:13:02,440 No niin. Tässä olen. 162 00:13:02,600 --> 00:13:07,640 Tämä jäähtyi. Laitanko uutta? - Ei tarvitse. 163 00:13:07,800 --> 00:13:11,640 Ei tuhlata ruokaa. 164 00:13:11,800 --> 00:13:15,720 Kaakaota. - Hyvää, eikö vain? 165 00:13:15,880 --> 00:13:20,520 Katsotaanko tätä... Vetoketju on juuttunut. 166 00:13:20,680 --> 00:13:24,920 Tarvitsetko apua? - Ei kiitos. 167 00:13:29,680 --> 00:13:32,880 Ei! Anteeksi, Jakob Martin. 168 00:13:33,040 --> 00:13:35,680 Bo! 169 00:13:35,840 --> 00:13:39,680 Auta. Tämä on kaakaota. Se on pahinta. 170 00:13:43,400 --> 00:13:48,160 En saa tahraa pois. Kävipä onnettomasti. 171 00:13:48,320 --> 00:13:52,960 Ei, Bo. Tämä oli enemmän kuin onnetonta. 172 00:13:53,120 --> 00:13:57,920 Kohtalo yritti kertoa meille, että hän on ajanhukkaa. 173 00:13:58,080 --> 00:14:01,920 Hän säteilee huonoa karmaa. 174 00:14:02,080 --> 00:14:04,720 Hei. 175 00:14:06,960 --> 00:14:10,840 Sait minusta aivan väärän käsityksen. 176 00:14:11,000 --> 00:14:14,360 Aloitettaisiinko alusta? 177 00:14:14,520 --> 00:14:20,600 Bo, katsoisitko, löydätkö ajan kalenterista Evalle? 178 00:14:20,760 --> 00:14:24,760 Kiitos, että tulit. Heippa. - Mutta... 179 00:14:28,520 --> 00:14:32,400 Jakob Martin on hyvin kiireinen. 180 00:14:32,560 --> 00:14:38,200 Oletko varma, etten mahdu johonkin väliin? Pieni tapaaminen? 181 00:14:38,360 --> 00:14:42,560 Kalenterissa ei ole yhtään tyhjää. 182 00:15:01,960 --> 00:15:05,040 Miten sujui? 183 00:15:05,200 --> 00:15:08,880 Ei siis sujunut hyvin. - Mitä tarkoitat? 184 00:15:09,040 --> 00:15:14,280 Oletatko, että sain hylkäyksen? - Saitko sen työn? 185 00:15:14,440 --> 00:15:19,480 Ihanko totta? Saitko sen työn? Olet mahtava. 186 00:15:19,640 --> 00:15:22,960 Onneksi olkoon, kulta. - Kiitos. 187 00:15:23,120 --> 00:15:28,200 Aivan mahtavaa. Milloin aloitat? 188 00:15:28,360 --> 00:15:31,720 Aivan pian. 189 00:15:31,880 --> 00:15:34,240 Olet mahtava. 190 00:15:34,400 --> 00:15:36,920 KLOVNI JAN 191 00:15:37,080 --> 00:15:41,880 Mieletöntä saada työpaikka työhaastattelussa. 192 00:15:42,040 --> 00:15:45,560 Mutta kulta, minä... Itse asiassa... 193 00:15:45,720 --> 00:15:48,120 Älä! - Tätä pitää juhlia. 194 00:15:48,280 --> 00:15:50,760 Marlene tulee tuolta. - Hei! 195 00:15:50,920 --> 00:15:53,720 Avaa toinen samppanjapullo. 196 00:15:53,880 --> 00:15:56,960 Hän sai työpaikan. - Oikeastiko? Onneksi olkoon. 197 00:15:57,120 --> 00:16:00,440 Mahtavaa! Mitä minä sanoin, Eva? 198 00:16:00,600 --> 00:16:05,040 Loistavaa. - Olet mahtava. 199 00:16:05,200 --> 00:16:08,240 Mennään ulos. 200 00:16:12,320 --> 00:16:15,320 Onneksi olkoon. Viimeinkin sait työpaikan. 201 00:16:15,480 --> 00:16:20,960 Ja onnea sinulle. - Onnea teille upeille naisille. 202 00:16:21,120 --> 00:16:23,640 Hei. - Hei, Steen. 203 00:16:23,800 --> 00:16:28,560 Oletko kertonut? - En. Juhlimme Evaa ja Marlenea. 204 00:16:28,720 --> 00:16:32,880 Enkö saa kertoa? - Et. Eva kertoo uudesta työstään. 205 00:16:33,040 --> 00:16:36,480 Mitä teille tapahtuu? Kerro. 206 00:16:36,640 --> 00:16:42,040 Olet ärsyttävä. Mehän sovimme, että odotetaan, mutta olkoon. 207 00:16:42,200 --> 00:16:46,920 Steen kosi. - Oikeastiko? Onneksi olkoon. 208 00:16:47,080 --> 00:16:51,040 Sehän on hienoa. 209 00:16:51,200 --> 00:16:57,560 Olette yhdessä, kunnes kuolema teidät erottaa tai kunnes eroatte. 210 00:16:57,720 --> 00:17:01,520 Minulla on tapaaminen papin kanssa. - Nytkö? 211 00:17:01,680 --> 00:17:06,560 Tylsistä käytännön asioista. Heippa. 212 00:17:06,720 --> 00:17:11,920 Tämä on upea päivä. Ja sinun polttarisi... 213 00:17:12,080 --> 00:17:17,400 Minulle järjestettiin hurjat, mutta liikuttavat polttarit. 214 00:17:17,560 --> 00:17:20,279 Tunsin itseni hurjan rakastetuksi. 215 00:17:20,440 --> 00:17:26,800 Kun Eva meni naimisiin Steenin kanssa... - Ei Bella halua kuulla. 216 00:17:26,960 --> 00:17:31,000 Mutta tehän erositte. - Niin. 217 00:17:31,160 --> 00:17:35,800 Joten... Anteeksi. - Ei tämä liity siihen. 218 00:17:35,960 --> 00:17:39,760 Mikä sitten vaivaa? - Ei sen väliä. 219 00:17:40,920 --> 00:17:45,240 Minulla ei vain ole kovin montaa ystävää. 220 00:17:45,400 --> 00:17:47,480 Niin... 221 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 Mutta sinulla on paljon seuraajia. 222 00:17:52,520 --> 00:17:58,640 He eivät vain pidä puheita eivätkä järjestä polttareita. 223 00:17:58,800 --> 00:18:04,560 Perheeni on vähän omituinen, paitsi isäni. Hän on kiva. 224 00:18:09,440 --> 00:18:11,640 Lisää samppanjaa? - Joo. 225 00:18:11,800 --> 00:18:15,320 Juomme liian vähän. Tai liian hitaasti. 226 00:18:15,480 --> 00:18:19,120 Ei hemmetti. 227 00:18:19,280 --> 00:18:21,640 Se on sääli. 228 00:18:21,800 --> 00:18:26,720 Meidän pitäisi järjestää hänelle bileet. - Haluaisin, mutta... 229 00:18:26,880 --> 00:18:30,560 Olemme ainoat ystävät. - Onhan hänellä isä. 230 00:18:30,720 --> 00:18:35,760 On niin kiirettä juuri nyt. - Hän hankki sinulle työpaikan. 231 00:18:35,920 --> 00:18:40,680 Me järjestämme Bellalle maailman parhaimmat polttarit. 232 00:18:40,840 --> 00:18:45,080 Minun ei kai ollut tarkoitus kuulla. Oletteko tosissanne? 233 00:18:45,240 --> 00:18:48,920 Tietenkin. Vai mitä, Eva? - Tietenkin. 234 00:18:49,080 --> 00:18:52,440 Olette ihania. 235 00:18:52,600 --> 00:18:57,640 Suurkiitos. - Ilman muuta. 236 00:18:57,800 --> 00:19:03,120 Ymmärrän hyvin, miksi Jakob Martin pitää sinusta, Eva. 237 00:19:03,280 --> 00:19:07,200 Onneksi olkoon meille. - Onneksi olkoon meille kaikille. 238 00:19:19,280 --> 00:19:22,840 Mikään ei ole Bellalle liian hurjaa. 239 00:19:23,000 --> 00:19:28,080 Bilebussi? Tietenkin. Tankotanssia? Mikä ettei? 240 00:19:28,240 --> 00:19:32,160 Värikuulapeli? Jep. Ja sumopainia. 241 00:19:32,320 --> 00:19:35,440 Vai mitä? - Kuulostaa hauskalta. 242 00:19:35,600 --> 00:19:40,320 Hauskalta? Mikä sinua vaivaa? Rahahuoletko? 243 00:19:40,480 --> 00:19:44,280 Et ole saanut ensimmäistä palkkaasi. Minä voin antaa rahaa. 244 00:19:44,440 --> 00:19:46,600 Soitan yhden puhelun. 245 00:19:49,360 --> 00:19:53,240 Niin, minulla oli se herätyskello. Ja klovninlaukku. 246 00:19:53,400 --> 00:19:57,800 Minä en säteile lainkaan huonoa karmaa. Päinvastoin. 247 00:19:57,960 --> 00:20:02,920 Jos voisitte antaa tilaisuuden vakuuttaa Jakob Martin... Haloo. 248 00:20:03,080 --> 00:20:05,080 Haloo. 249 00:20:11,880 --> 00:20:16,440 En se minä ollut. - Et, vaan ystäväsi. 250 00:20:16,600 --> 00:20:19,960 Hänet pitäisi viedä lääkäriin. 251 00:20:24,680 --> 00:20:26,680 Ei, siis... 252 00:20:28,240 --> 00:20:30,480 Tässä. 253 00:20:30,640 --> 00:20:36,920 Emme voi jutella juomaränneistä ja bilebusseista täällä. 254 00:20:37,080 --> 00:20:41,320 Mietin värikuulasotaa. Bellahan pitää metsästyksestä. 255 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 Siis oikeasti. 256 00:20:45,120 --> 00:20:47,280 Hups. Sori. 257 00:20:47,440 --> 00:20:50,640 Ei hätää. Omasi ei vielä muutamaan vuoteen näytä tuolta. 258 00:20:50,800 --> 00:20:57,040 Herpes. Se sattuu. Herpes on tosi kivulias. 259 00:21:05,600 --> 00:21:08,360 Marlene, ryhdistäydy. 260 00:21:08,520 --> 00:21:12,320 Ethän tiedä, mikä häntä vaivaa. 261 00:21:12,480 --> 00:21:16,280 Kävisikö poniratsastus? Se on hauskaa ja halvempaa. 262 00:21:16,440 --> 00:21:21,320 Bella on tosi antelias. - Hänellä onkin rahaa kuin roskaa. 263 00:21:21,480 --> 00:21:26,680 Eikö Jakob Martin maksa hyvin? Milloin aloitat? 264 00:21:26,840 --> 00:21:28,680 Siis... 265 00:21:28,840 --> 00:21:33,160 Voi hitto... - Sinun täytyy päästä makuulle. 266 00:21:33,320 --> 00:21:39,040 Kuulkaa. Ystävättäreni on pakko päästä makuulle. 267 00:21:39,200 --> 00:21:43,720 Voisitteko mennä tuonne tuon vanhemman rouvan viereen? 268 00:21:43,880 --> 00:21:47,000 Jolla on atooppista ihottumaa. 269 00:21:50,520 --> 00:21:52,560 Hyi hemmetti. 270 00:21:52,720 --> 00:21:58,480 Pidä itsesi kumarassa. Yritä rentoutua. 271 00:21:58,640 --> 00:22:03,880 Sinulla on vähän kuumetta. Se voi olla umpilisäketulehdus. 272 00:22:04,040 --> 00:22:09,280 Tarkistitko, pysytkö hyppimään? - Meillä ei ole aikaa tähän. 273 00:22:09,440 --> 00:22:12,640 Mitä me teemme? - Menemme jonon ohi. 274 00:22:12,800 --> 00:22:16,720 Tarkoitin Bellan polttareita. - Ne täytyy siirtää. 275 00:22:16,880 --> 00:22:21,480 Emme voi. - Sinulla on umpilisäketulehdus. 276 00:22:21,640 --> 00:22:24,640 Mitä sinä teet? - Sinun täytyy järjestää ne. 277 00:22:24,800 --> 00:22:28,560 Minulla on juuri nyt tosi paljon puuhaa. 278 00:22:28,720 --> 00:22:33,400 Steen antoi listan heidän häävieraistaan. 279 00:22:33,560 --> 00:22:36,280 Ja muista strippari. 280 00:22:36,440 --> 00:22:39,880 Päätämmekö me, kenet kutsumme? - Päätämme. 281 00:22:45,720 --> 00:22:50,120 Kahta viikkoa ja yhtä umpilisäkeleikkausta myöhemmin 282 00:22:50,280 --> 00:22:53,480 Polttarit! 283 00:22:53,640 --> 00:22:55,640 Hei. 284 00:22:55,800 --> 00:22:59,400 Anteeksi, että jouduit järjestämään kaiken itse. 285 00:22:59,560 --> 00:23:03,800 Olet mahtava. - Miten on arven laita? 286 00:23:03,960 --> 00:23:08,000 Sitä tuli hieno. - Olisitpa nähnyt kirurgin. 287 00:23:08,160 --> 00:23:11,280 Turhauttavaa, että minut piti nukuttaa. 288 00:23:11,440 --> 00:23:14,600 Toiset tulevat. Hei. 289 00:23:27,920 --> 00:23:32,280 Heidätkö sait haalituksi kokoon? Eikö pitänyt olla vain naisia? 290 00:23:32,440 --> 00:23:36,320 Jakob Martin on pan. Hänet voi kutsua joka paikkaan. 291 00:23:36,480 --> 00:23:40,480 Muu olisi ennakkoluuloista. Emme ole sellaisia. 292 00:23:40,640 --> 00:23:43,200 Hei. Hauska nähdä teidät. 293 00:23:43,360 --> 00:23:46,360 Sinäkö kutsuit meidät? 294 00:23:46,520 --> 00:23:50,640 Minä kutsuin, järjestin, suunnittelin ja koordinoin. 295 00:23:50,800 --> 00:23:52,840 Koska työhaastattelu sujui... 296 00:23:53,000 --> 00:23:59,680 Sääntö numero yksi. Emme puhu töistä tällä matkalla. 297 00:23:59,840 --> 00:24:03,560 Hyvä ajatus. Elämme tässä hetkessä. - Aivan niin. 298 00:24:03,720 --> 00:24:06,880 Esittelen teidät toisillenne. 299 00:24:07,040 --> 00:24:11,320 Marlene on vanhin ystävättäreni. Hän on juuri eronnut. 300 00:24:11,480 --> 00:24:14,520 Hän oli naimisissa Steenin ystävän Andersin kanssa. 301 00:24:14,680 --> 00:24:19,120 Hän on Dorte, Bellan serkku. - Pikkuserkku. 302 00:24:19,280 --> 00:24:22,640 Pikkuserkku. Mitä sinä teitkään? 303 00:24:22,800 --> 00:24:27,520 Olen Itsemurhapuhelimessa. Tai sen nykynimi on Elämänlanka. 304 00:24:27,680 --> 00:24:31,800 Työntekijänä vai... - Puhelinpalvelussa. 305 00:24:31,960 --> 00:24:36,280 Hän on Jakob Martin. Oikein läheinen ystävä - 306 00:24:36,440 --> 00:24:39,960 sekä Steenille että Bellalle. 307 00:24:40,120 --> 00:24:45,520 Karen on pappi ja Steenin vanha koulukaveri ja parin vihkipappi. 308 00:24:47,760 --> 00:24:50,400 Nyt pidetään hauskaa. 309 00:25:19,120 --> 00:25:22,000 Yllätys! 310 00:25:23,760 --> 00:25:25,480 Takaisin ulos! 311 00:25:25,640 --> 00:25:27,480 Ovatko kaikki ulkona? 312 00:25:33,320 --> 00:25:35,560 Hei hei. 313 00:25:37,400 --> 00:25:40,760 Emämoka! - Voiko joku mennä lohduttamaan? 314 00:25:40,920 --> 00:25:45,320 Hän tarvitsee nyt hyvää ystävää. - Minä menen. 315 00:25:45,480 --> 00:25:50,880 On arka paikka tulla nähdyksi kesken itsetyydytyksen. 316 00:25:51,040 --> 00:25:53,960 Olen kokenut sen. 317 00:25:55,880 --> 00:25:58,280 Hups. 318 00:25:58,440 --> 00:26:01,920 Anteeksi, Bella. 319 00:26:02,080 --> 00:26:06,640 Odotammeko, että olet valmis? - En minä sen takia itke. 320 00:26:06,800 --> 00:26:11,960 Miksi sitten? - En menekään naimisiin. 321 00:26:12,120 --> 00:26:17,000 Ymmärrän oikein hyvin. - Mitä? Mitä sinä höpötät? 322 00:26:17,160 --> 00:26:19,800 Luulen, että Steenillä on toinen nainen. 323 00:26:19,960 --> 00:26:26,920 Hän on niin outo. Emme ole juuri olleet yhdessä viime aikoina. 324 00:26:27,080 --> 00:26:29,720 Mitä Steen itse sanoo? 325 00:26:29,880 --> 00:26:33,120 Hänestä olen hölmö ja hysteerinen. 326 00:26:33,280 --> 00:26:37,680 Olenko minä hysteerinen? - Et. 327 00:26:38,920 --> 00:26:42,520 Jakob Martin kysyy, pitäisikö lähteä kotiin. 328 00:26:42,680 --> 00:26:47,080 Ei, odotetaan hetki. - Ei ole hauska odottaa. 329 00:26:47,240 --> 00:26:52,200 Hoidan tässä isoa kriisiä. Sano se Jakob Martinille. 330 00:26:52,360 --> 00:26:54,600 Tulemme kohta. 331 00:26:54,760 --> 00:26:59,520 Steen ei olisi kosinut sinua, jos hänellä olisi joku toinen. 332 00:26:59,680 --> 00:27:04,280 Hän on hulluna sinuun. - Niin hän itsekin sanoo. 333 00:27:04,440 --> 00:27:08,520 Unohda kaikki tuo, niin lähdetään pitämään hauskaa. 334 00:27:08,680 --> 00:27:11,280 Lähdetään. 335 00:27:15,440 --> 00:27:20,720 Sano "tuleva morsian". - Tuleva morsian. 336 00:27:20,880 --> 00:27:25,840 Kuule, Eva. Kertoisitko... Mitä seuraavaksi tapahtuu? 337 00:27:26,000 --> 00:27:29,640 Vietämme polttareita. - Tiedän sen. 338 00:27:29,800 --> 00:27:34,520 Mutta emmehän ajele polkuautoilla tai pelaa värikuulasotaa? 339 00:27:34,680 --> 00:27:38,040 Olethan keksinyt jotain parempaa? 340 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 Teemme tietenkin jotain järkevää. 341 00:27:42,920 --> 00:27:44,920 Ja ekologista. 342 00:27:45,080 --> 00:27:47,080 Ekologista? - Niin. 343 00:27:47,240 --> 00:27:51,360 Siis ekologiset polttarit? - Aivan niin. 344 00:27:52,840 --> 00:27:54,720 Selvä. 345 00:27:54,880 --> 00:27:58,680 Loistava ajatus. Nerokasta. 346 00:27:58,840 --> 00:28:03,200 Mistähän saan kaikki nämä ideat? - Eva! 347 00:28:03,360 --> 00:28:05,360 Lähdetään. 348 00:28:07,640 --> 00:28:10,280 Nerokas ajatus. 349 00:28:11,360 --> 00:28:14,400 Tuletteko te, tytöt? - Tullaan. 350 00:28:19,000 --> 00:28:23,600 Pane sormet korviin. - Miksi? 351 00:28:27,040 --> 00:28:32,120 Aloitetaanko värikuulasodalla? - Ensin minun täytyy käydä kaupassa. 352 00:28:43,960 --> 00:28:47,120 Polttarit! Kippis! 353 00:28:47,280 --> 00:28:52,880 En tiedä, mitä tuleman pitää, mutta varmaan jotain riehakasta. 354 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 LAAVUILLE 355 00:29:07,760 --> 00:29:10,880 Seuratkaa minua. Tännepäin. 356 00:29:11,040 --> 00:29:14,000 Tiedätkö, mitä tapahtuu? - En. 357 00:29:21,400 --> 00:29:25,080 Kun sain järjestettäväksi polttarisi, ajattelin: 358 00:29:25,240 --> 00:29:28,160 Mistä me oikeastaan uneksimme? 359 00:29:28,320 --> 00:29:31,680 Värikuulasodasta ja bilebussistako? - Niin. 360 00:29:31,840 --> 00:29:34,160 Tuskinpa. 361 00:29:34,320 --> 00:29:40,960 Luulen, että jostain syvällisemmästä ja yksinkertaisesta. 362 00:29:41,120 --> 00:29:43,680 Joten... - Aivan. 363 00:29:45,840 --> 00:29:48,800 Mahtavaa. 364 00:29:48,960 --> 00:29:53,560 Tiedätkö, mitä oikeasti tapahtuu? - En. Käyn kysymässä. 365 00:29:53,720 --> 00:29:58,200 Voisitko vähän valottaa minullekin suunnitelmia? 366 00:29:58,360 --> 00:30:02,240 Me sytytämme nuotion ja sitten grillataan makkaraa. 367 00:30:02,400 --> 00:30:07,280 Mitä hittoa tämä on? Missä bilebussi on? 368 00:30:07,440 --> 00:30:13,040 Ei tule mitään bilebussia. En aio olla todistajana sille, - 369 00:30:13,200 --> 00:30:17,640 että kulutamme älyttömän paljon fossiilista polttoainetta. 370 00:30:17,800 --> 00:30:23,000 Stripparista ei tule kovin paljon fossiilista polttoainetta. 371 00:30:23,160 --> 00:30:26,880 Paitsi jos hänellä on mahavaivoja. - Älä viitsi. 372 00:30:27,040 --> 00:30:32,880 Evalla on varmasti yllätyksiä hihassaan. 373 00:30:33,040 --> 00:30:39,200 Nyt täytyy löytää polttopuita. - Täällä ei saa kerätä. 374 00:30:39,360 --> 00:30:43,920 Se lukee tuossa. Ne täytyy tuoda itse mukana. 375 00:30:44,080 --> 00:30:47,240 Lähdenkö hakemaan? 376 00:30:47,400 --> 00:30:52,680 Minulla on polttopuita. Käyn hakemassa niitä. 377 00:30:58,040 --> 00:31:01,080 Hei, Siri. Missä päin on klapikauppa? 378 00:31:01,240 --> 00:31:07,080 Brande on kunta Jyllannissa Ejstrupholmista lounaaseen. 379 00:31:07,240 --> 00:31:11,480 Missä päin? Missä päin on klapikauppa? 380 00:31:11,640 --> 00:31:15,480 Brande on kunta Jyllannissa... - Hitto! 381 00:31:22,520 --> 00:31:26,480 Voinko auttaa muuten? - Haista paska, Siri. 382 00:31:26,640 --> 00:31:29,440 Hienoa. 383 00:31:30,840 --> 00:31:33,160 No niin. 384 00:31:33,320 --> 00:31:35,600 Hei! Haloo! 385 00:31:35,760 --> 00:31:37,920 Hei. - Mitä sinä teet? 386 00:31:38,080 --> 00:31:42,400 Minä... Tutkin pinoasi. Mietin sytytystekniikkaa. 387 00:31:42,560 --> 00:31:47,080 Yläpuolelta? Vai alapuolelta? En näe ohjetta. 388 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Hieno pino. 389 00:31:50,360 --> 00:31:54,040 Olet varmaankin Tuhma-Jussin lastentarhasta. 390 00:31:54,200 --> 00:31:58,240 Olit tilannut luonto-oppaan sieniretkelle. 391 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 Luonto... Pitää paikkansa. 392 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 Missä loput ryhmästä on? - Ryhmästä? 393 00:32:07,160 --> 00:32:10,840 Mikä sen nimi olikaan? Peikonpesä. 394 00:32:11,000 --> 00:32:14,680 Peikonpesä. Hyvin muistettu. Pitää paikkansa. 395 00:32:14,840 --> 00:32:18,920 He odottavat sinua laavuilla. 396 00:32:19,080 --> 00:32:23,600 Voit ottaa nämä. Yksi vielä. Noin. 397 00:32:24,920 --> 00:32:28,920 Olemme saapuneet erämaahan. 398 00:32:29,080 --> 00:32:34,040 Olen häkeltynyt kiitollisuudesta, koska ystäväni ovat niin ihania. 399 00:32:34,200 --> 00:32:37,280 He ovat niin positiivisia ja kauniita... 400 00:32:39,360 --> 00:32:41,360 Onko sinun pakko seisoa siinä? 401 00:32:41,520 --> 00:32:45,800 Tämä on vahvaa. Sataprosenttista punajuurimehua. 402 00:32:45,960 --> 00:32:49,400 Aivan loistavat järjestelyt. 403 00:32:49,560 --> 00:32:54,240 Taisin hylätä Evan aivan liian aikaisin. 404 00:32:55,720 --> 00:32:59,360 Hylätä? - Hän säteili niin kielteistä karmaa. 405 00:32:59,520 --> 00:33:04,520 Huonoa karmaa. Se ei toimi minun yrityksessäni. 406 00:33:04,680 --> 00:33:08,280 Meillä täytyy herättää hyviä viboja, tai sanomme tervemenoa. 407 00:33:12,040 --> 00:33:17,320 Peikonpesäläiset ovat vähän vanhempia kuin oletat. 408 00:33:17,480 --> 00:33:21,400 No niin, ystävät. Nyt saatte nähdä. 409 00:33:21,560 --> 00:33:25,280 Hän on Lasse. - Hei. 410 00:33:25,440 --> 00:33:29,160 Hän strippaa. - Hän keräilee. 411 00:33:29,320 --> 00:33:33,520 Etsimme sieniä. - Loistava ajatus, Eva. 412 00:33:33,680 --> 00:33:36,960 Sienikausi on juuri alkanut. 413 00:33:37,120 --> 00:33:41,880 Täällä on suppilovahveroita, tatteja, - 414 00:33:42,040 --> 00:33:46,600 puhumattakaan mustesienistä, jotka voi tunnistaa... 415 00:33:46,760 --> 00:33:53,000 Rakastan meditatiivista tilaa, johon keräillessä pääsee. 416 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 Olen samaa mieltä. 417 00:33:55,320 --> 00:33:59,480 Minäkin teen niin, kun yhtiössä on ongelmia. 418 00:33:59,640 --> 00:34:03,360 Keräilemään ja kuljen dialogissa luonnon kanssa. 419 00:34:03,520 --> 00:34:07,160 Voitaisiinko jutella? - En ehdi. 420 00:34:07,320 --> 00:34:11,360 Minulle sopii. Jätän teidät kahden. 421 00:34:11,520 --> 00:34:15,960 Haisuhapero on suosikkejani. 422 00:34:16,119 --> 00:34:19,639 Et saanut sitä työpaikkaa. - En vielä. 423 00:34:19,800 --> 00:34:25,159 Ja siksi otit meidät panttivangeiksi. - Tarvitsen sen paikan, Marlene. 424 00:34:25,320 --> 00:34:29,639 Entä Bellan polttarit? - Keräämme sieniä ja retkeilemme. 425 00:34:29,800 --> 00:34:33,480 Ostin ruokaa. - Mutta et Bellan vuoksi. 426 00:34:33,639 --> 00:34:38,520 Minun täytyy saada Jakob Martin tutustumaan minuun paremmin. 427 00:34:38,680 --> 00:34:42,920 Toinen mielenkiintoinen sieni on suippumadonlakki. 428 00:34:43,079 --> 00:34:48,240 Jos tällaisen vekkulin syö, voi päästä psykedeeliselle tripille. 429 00:34:48,400 --> 00:34:51,680 Se on mahtava kokemus. - Oletko kokeillut? 430 00:34:51,840 --> 00:34:56,360 Olen. Monta kertaa. - Ei meillä ole mitään alkoholia? 431 00:34:56,520 --> 00:35:00,520 Ajatuksena on humaltua luonnosta - 432 00:35:00,680 --> 00:35:03,760 ja toistemme ihanasta seurasta. 433 00:35:03,920 --> 00:35:06,840 Joten viinaa ei ole, mutta paljon hyttysiä ja sieniä. 434 00:35:07,000 --> 00:35:12,520 Pane tuohon sieniheppuun vauhtia, tai minä ja Bella häivymme. 435 00:35:15,240 --> 00:35:19,200 Ymmärsivätkö kaikki säännöt? - Jep. 436 00:35:19,360 --> 00:35:23,560 Se joka hakkaa eniten halkoja minuutissa, on voittanut. 437 00:35:23,720 --> 00:35:27,600 Lasse, sinä voisit demonstroida. 438 00:36:09,600 --> 00:36:14,200 Ekopolttarit. Mahtavaa! 439 00:36:14,360 --> 00:36:17,240 Siistiä. Puhdas suoritus. 440 00:36:17,400 --> 00:36:20,800 Täytyy vain päättää järjestys... 441 00:36:20,960 --> 00:36:25,840 Joku on vienyt paikkamme. - Meidän täytyy lopettaa. 442 00:36:26,000 --> 00:36:30,840 En voi olla mukana esineellistämässä luonto-opasta. 443 00:36:31,000 --> 00:36:33,840 Ei esineellistetä. 444 00:36:34,000 --> 00:36:38,280 Kiitos tästä päivästä. - Kiitos, Lasse. 445 00:36:40,160 --> 00:36:43,320 Hei ja anteeksi, mutta... 446 00:36:43,480 --> 00:36:48,480 Me olemme varanneet tämän paikan jo pari kuukautta sitten. 447 00:36:48,640 --> 00:36:53,840 Unohditko sinä varata? - Varasin kauan sitten. 448 00:36:54,000 --> 00:36:59,400 Mistä sinä varasit? - Soitin metsäkonttoriin. 449 00:36:59,560 --> 00:37:01,760 Metsäkonttoriin? - Niin juuri. 450 00:37:01,920 --> 00:37:05,120 Puhuin heidän kanssaan. 451 00:37:05,280 --> 00:37:11,360 Marlene, voisitko selittää, kenen kanssa juttelin? 452 00:37:11,520 --> 00:37:14,440 Toki. - Hei. Jakob Martin. 453 00:37:14,600 --> 00:37:19,280 Meillä on tässä paljon lapsia, jotka ovat odottaneet tätä retkeä. 454 00:37:19,440 --> 00:37:24,960 Hei. Olette tulleet metsään. 455 00:37:26,200 --> 00:37:30,000 Tiedättekö sadun Hannusta ja Kertusta? 456 00:37:30,160 --> 00:37:32,760 Eiväthän sienet minnekään karkaa. 457 00:37:32,920 --> 00:37:37,160 Me halutaan kotiin. - Pelottaa. Ei haluta olla täällä. 458 00:37:37,320 --> 00:37:40,880 Mitä tapahtui? - Haluamme pois ennen kuin noita tulee. 459 00:37:41,040 --> 00:37:45,840 Tällainen yöpymisretki pitäisi järjestää lasten ehdoilla. 460 00:37:46,000 --> 00:37:49,400 Törkeää. 461 00:37:49,560 --> 00:37:54,520 Että ihminen voikin olla itsekäs. - Ajatella. 462 00:38:29,040 --> 00:38:33,560 Bella tajuaa pian, ettet välitä hänestä pätkääkään. 463 00:38:33,720 --> 00:38:35,760 Jakob Martin mietiskelee. 464 00:38:35,920 --> 00:38:40,560 Bellan polttarit ovat yhtä hauskat kuin vierailu puukenkämuseossa. 465 00:38:40,720 --> 00:38:45,440 Minä panen toimeksi. - Minä vaikuttaisin ääliöltä. 466 00:38:45,600 --> 00:38:49,720 Aiotko pilata Bellan illan oman ylpeytesi tähden? 467 00:38:49,880 --> 00:38:55,040 Sanoo hän, joka paneskelee eikä sure. Valehtelet itsellesi. 468 00:38:55,200 --> 00:38:58,720 Minä en ainakaan valehtele miesystävälleni. 469 00:39:03,440 --> 00:39:08,280 Kukaan ei pidä fiaskosta. - Et sinä ole sellainen. 470 00:39:08,440 --> 00:39:13,880 Olen. Olen eronnut, rahaton, työtön ja säteilen huonoa karmaa. 471 00:39:15,920 --> 00:39:19,680 Jan löytää toisen, jolla on enemmän tarjottavana. 472 00:39:19,840 --> 00:39:23,480 Eikö pahempaa ole se, että valehtelit hänelle? 473 00:39:23,640 --> 00:39:28,400 Jos saan sen työn, se ei ole enää valhetta. 474 00:39:28,560 --> 00:39:33,320 Vähät tuon miehen mietiskelystä. Mene hoitamaan homma. 475 00:39:37,400 --> 00:39:41,800 Hei. Tulen tähän viereesi mietiskelemään. 476 00:39:48,240 --> 00:39:52,640 Halusin jutella... - Ei nyt. Et ole avoin. 477 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 Sinun täytyy avautua enemmän. 478 00:39:55,960 --> 00:39:57,920 Enemmän? 479 00:40:06,920 --> 00:40:08,640 Anteeksi. 480 00:40:12,040 --> 00:40:15,400 Hei, kulta. - Istun tässä avautumassa. 481 00:40:15,560 --> 00:40:18,720 Bilebussissako? - Ei, pidämme biletaukoa. 482 00:40:18,880 --> 00:40:22,280 Voisitko siirtyä syrjemmälle? - Ilman muuta. 483 00:40:22,440 --> 00:40:28,160 Teillä näyttää olevan hauskaa. - Jep. Steenillä on kivaa. 484 00:40:28,320 --> 00:40:34,080 Katso. Steen käyttää muijaa ohjaksina, ettei putoaisi. 485 00:40:34,240 --> 00:40:38,080 Jopas jotakin. - Jiihaa! 486 00:40:38,240 --> 00:40:41,800 Kulta, mitä...? Missä...? - Onko tuo Steen? 487 00:40:41,960 --> 00:40:46,720 Tiedän, että tuo on älytöntä. Valtava kulli härän sijasta. 488 00:40:46,880 --> 00:40:51,000 Annetaan Janin ja Evan jutella rauhassa. 489 00:40:51,160 --> 00:40:53,720 Tule. - Kenen kanssa sinä puhut? 490 00:40:53,880 --> 00:40:57,280 Puhuin muuten juuri Steenin kanssa. 491 00:40:57,440 --> 00:41:03,120 Hän ihmetteli, ettei Jakob Martin ollut maininnut sinun työstäsi. 492 00:41:03,280 --> 00:41:08,520 Voinko häneen luottaa? - Toivottavasti. 493 00:41:08,680 --> 00:41:13,760 Muuten ei olisi kovin mukavaa työskennellä hänelle. 494 00:41:15,240 --> 00:41:19,240 Eva? Kulta? - Olen tässä. 495 00:41:19,400 --> 00:41:22,360 Minulla on asiaa. 496 00:41:22,520 --> 00:41:26,520 Anteeksi. Tarvitsen häntä. Nyt ratsastetaan kullilla! 497 00:41:26,680 --> 00:41:29,680 Nähdään. Hei. - Kullihetki! 498 00:41:39,800 --> 00:41:42,000 Et saanut sanotuksi. 499 00:41:42,160 --> 00:41:47,080 Eva, näitkö, mitä Steen teki sen muijan kanssa? Kuka hän oli? 500 00:41:47,240 --> 00:41:51,800 Joku polttaripimu vain. Miehet ovat sellaisia. 501 00:41:51,960 --> 00:41:54,200 Ei, Eva. Sinä yksinkertaistat. 502 00:41:54,360 --> 00:42:00,400 Eivät kaikki miehet ole sellaisia. Jotkut naisetkin ovat. 503 00:42:00,560 --> 00:42:05,240 Kummatkin voivat olla sellaisia. - Olen samaa mieltä. 504 00:42:05,400 --> 00:42:10,160 Niin minäkin. Se on liian yksinkertaista ja vanhanaikaista. 505 00:42:11,680 --> 00:42:15,280 Minun täytyy mennä pissalle. - Nytkö? 506 00:42:17,200 --> 00:42:20,880 Puhu heidän kanssaan. Tulen pian takaisin. 507 00:42:31,440 --> 00:42:34,840 Eva järjesti tämän kaiken yksin. Minä olin sairaana. 508 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 Umpilisäketulehdus. 509 00:42:37,160 --> 00:42:40,400 Mutta hän on hoitanut kaiken. 510 00:42:43,480 --> 00:42:45,080 Pahus. 511 00:42:45,240 --> 00:42:47,600 Marlene. Marlene! 512 00:42:49,360 --> 00:42:52,440 Eva on hurja mimmi. Tosi hurja. 513 00:42:52,600 --> 00:42:56,480 Olin pyyhkimässä, kun tunsin siellä jotain. 514 00:42:56,640 --> 00:42:59,960 Jotain, mitä ei pitäisi olla. - Missä? 515 00:43:00,120 --> 00:43:03,080 Pimpissä. 516 00:43:04,200 --> 00:43:05,680 Aha. 517 00:43:05,840 --> 00:43:07,960 Onko sinulla peiliä? - Ei. 518 00:43:08,120 --> 00:43:12,840 Onko matkapuhelinta? - Ottaisitko selfvitun? 519 00:43:13,000 --> 00:43:14,720 Marlene. 520 00:43:17,880 --> 00:43:21,240 Hei. - Niin. 521 00:43:21,400 --> 00:43:24,440 Mitä te oikein teette? - Ei mitään. 522 00:43:24,600 --> 00:43:26,720 Evan mielestä siellä on jotain. 523 00:43:26,880 --> 00:43:29,880 Hitto, Eva. - Mitä? 524 00:43:30,040 --> 00:43:34,160 Sinä voisit tehdä tuonne keskijakauksen. 525 00:43:35,480 --> 00:43:38,240 Tuossako? 526 00:43:42,480 --> 00:43:45,840 Hitto. - Häpyhuulessasi on punkki. 527 00:43:47,880 --> 00:43:50,440 Se täytyy... Saammeko sen pois? 528 00:43:50,600 --> 00:43:53,640 Eikö se irtoa, jos sitä kiertää? 529 00:43:53,800 --> 00:43:58,840 Älä, se voi oksentaa. - Sen voisi tukehduttaa voilla. 530 00:43:59,000 --> 00:44:03,040 Voilla? - Bilebussissa ei olisi käynyt näin. 531 00:44:03,200 --> 00:44:07,760 Tarvitsen pinsetit. - Minulla on kynsileikkuri. 532 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Jes. 533 00:44:13,840 --> 00:44:17,800 Ole varovainen sen kanssa. 534 00:44:20,760 --> 00:44:23,600 Okei. - Okei. Aloitan. 535 00:44:27,680 --> 00:44:30,240 Sori. Tämä on hankalaa. 536 00:44:30,400 --> 00:44:33,920 Mitä täällä tapahtuu? - Ei mitään. 537 00:44:34,080 --> 00:44:36,480 Eva sai punkin pimppiin. 538 00:44:36,640 --> 00:44:41,440 Se ei saa olla pitkään kiinni. - En saa sitä irti. 539 00:44:41,600 --> 00:44:46,680 Kokeilenko minä? - Älä. Se lähtee ihan kohta. 540 00:44:46,840 --> 00:44:51,560 Hän tarjoaa apuaan. - Esimieheni ei mene tuonne. 541 00:44:51,720 --> 00:44:55,960 Jos hän kokee, että sinusta saa pahoja viboja, on tyhmää kieltäytyä. 542 00:44:56,120 --> 00:45:02,040 Näytä hänelle, että olet avoin ja myönteinen. Se vie vain hetken. 543 00:45:02,200 --> 00:45:03,600 Vai mitä? 544 00:45:08,440 --> 00:45:10,800 No niin... 545 00:45:13,080 --> 00:45:15,880 Mitä? - Se on kaivautunut syvemmälle. 546 00:45:16,040 --> 00:45:20,480 Se on määrätietoinen kuten Evakin. - Ei nyt. 547 00:45:20,640 --> 00:45:24,240 Yritän vain auttaa. - Ei tarvitse. 548 00:45:26,280 --> 00:45:30,240 Synnyttääkö hän? - Ei, Dorte. Siellä on punkki. 549 00:45:30,400 --> 00:45:35,440 Pikkuinen punkki. Voisitko näyttää minulle valoa? 550 00:45:35,600 --> 00:45:38,800 Kiitos. Rauhallisesti. 551 00:45:38,960 --> 00:45:42,920 Pään täytyy tulla mukana. Muuten Eva voi saada borrelioosin - 552 00:45:43,080 --> 00:45:47,240 tai puutiaisaivotulehduksen. 553 00:45:47,400 --> 00:45:49,920 Siihen voi kuolla. - Kiitos, Dorte. 554 00:45:51,680 --> 00:45:56,720 Jan soittaa videopuhelua. - Hylkää puhelu. 555 00:45:57,800 --> 00:46:01,240 Haloo. Sinäkö, Eva? - No... 556 00:46:01,400 --> 00:46:05,760 Minä otan sen. Hei, kulta. - Hei. Mitä tuo oli? 557 00:46:05,920 --> 00:46:09,760 Soitan sinulle myöhemmin. 558 00:46:09,920 --> 00:46:13,400 Kiva. Akku loppui. 559 00:46:13,560 --> 00:46:17,040 Dorte, sinun täytyy hakea muuta valoa. 560 00:46:18,520 --> 00:46:21,640 On vaikea erottaa mitään näiltä karvoilta. 561 00:46:21,800 --> 00:46:25,600 Anteeksi. - Ei. Älä ymmärrä väärin. 562 00:46:25,760 --> 00:46:32,640 On hienoa, että syleilet omaa sukupuoltasi tällä tavalla. 563 00:46:32,800 --> 00:46:36,080 Selvä, kiitos. Se on luonnollista. 564 00:46:36,240 --> 00:46:39,920 Sinuakaan ei kaiketi ole parturoitu. 565 00:46:40,080 --> 00:46:43,080 Olen aivan karvaton. 566 00:46:46,880 --> 00:46:51,600 En löytänyt puhelintani. - Istu alas, Dorte. 567 00:46:53,680 --> 00:46:56,960 Okei. Eva. - Jep. 568 00:46:57,120 --> 00:46:59,560 Dorte. - Jep. 569 00:47:02,400 --> 00:47:05,720 Nyt me teemme tämän yhdessä. 570 00:47:05,880 --> 00:47:08,080 Nyt se punkki irrotetaan. 571 00:47:11,440 --> 00:47:13,440 Kiitos. 572 00:47:16,160 --> 00:47:18,160 Okei, Eva. 573 00:47:20,360 --> 00:47:23,160 Vähän lähemmäs, Dorte. 574 00:47:26,760 --> 00:47:29,840 Ei! - Siirry! 575 00:47:31,040 --> 00:47:34,200 Hitto! - Sammuta se! 576 00:47:44,800 --> 00:47:47,440 Se sammui. 577 00:47:49,720 --> 00:47:53,880 Voi ei. Se oli... - Se oli kamalaa. 578 00:47:55,040 --> 00:47:58,360 Olen todella pahoillani. 579 00:48:00,920 --> 00:48:03,080 Entä työpaikka? 580 00:48:03,240 --> 00:48:08,200 Jos pitää olla vielä myönteisempi ja avoimempi, tulee läpiveto. 581 00:48:08,360 --> 00:48:12,160 Pian en enää itse kestä itseäni. 582 00:48:12,320 --> 00:48:16,160 Eva, voidaanko jutella hetki? 583 00:48:16,320 --> 00:48:18,680 Toki. 584 00:48:21,800 --> 00:48:28,800 Olisiko polven yli yltävää pussia? Tämä makuupussi on nilkkasukka. 585 00:48:28,960 --> 00:48:34,680 Ilman muuta. Katson, mitä minulla on. 586 00:48:38,160 --> 00:48:40,800 Hitto. 587 00:48:40,960 --> 00:48:44,480 Täytyy vain nukkua lyhemmät unet. 588 00:48:50,400 --> 00:48:57,400 Huumorintajua sinulla kyllä on. - Minut täytyy vain oppia tuntemaan. 589 00:48:58,840 --> 00:49:02,440 Kuule, Jakob Martin, siitä työpaikasta... 590 00:49:06,240 --> 00:49:09,240 Olen pahoillani, että joudun sanoman tämän, - 591 00:49:09,400 --> 00:49:13,720 mutta sinä haiset edelleen tosi vahvasti palaneilta karvoilta. 592 00:49:15,640 --> 00:49:20,160 Tiedän, että haisen, mutta lukisitko silti CV:ni? 593 00:49:20,320 --> 00:49:24,320 Luen sen, mutta voidaanko odottaa huomiseen? 594 00:49:24,480 --> 00:49:28,240 Huomiseen? - Kunnes haju on hälvennyt. 595 00:49:29,240 --> 00:49:33,520 Eva, muistathan sammuttaa nuotion? 596 00:49:33,680 --> 00:49:36,880 Ettei enempää puskia syty palamaan. 597 00:49:39,960 --> 00:49:43,760 Sammu, pahuksen nuotio! 598 00:49:43,920 --> 00:49:47,560 Nyt sinä kuolet! Juuri nyt! 599 00:49:49,480 --> 00:49:53,800 Eva, oliko Steen sinulle uskoton? - En usko. 600 00:49:55,200 --> 00:50:00,800 Paitsi jos teillä oli jotain... - Ei olisi tullut mieleenkään. 601 00:50:02,080 --> 00:50:05,640 Pystyisitkö sinä antamaan Steenille anteeksi? 602 00:50:05,800 --> 00:50:10,520 En. En ainakaan, jos hän ei myöntäisi. 603 00:50:12,320 --> 00:50:15,520 Rehellisyys on parisuhteen tärkein asia. 604 00:50:15,680 --> 00:50:18,000 Eikö teistäkin? - On. 605 00:50:18,160 --> 00:50:24,320 On paljastettava itsensä, jos haluaa tulla rakastetuksi omana itsenään. 606 00:50:35,520 --> 00:50:39,440 Kylläpä haisee. 607 00:50:39,600 --> 00:50:42,840 Eva, voisitko mennä ulos? 608 00:50:44,080 --> 00:50:48,280 Mitä? - Haiset palaneelta tussulta. 609 00:50:48,440 --> 00:50:52,720 Sori. - Tosi paha haju. 610 00:51:05,400 --> 00:51:09,440 Bella! Kiireesti ulos! 611 00:51:10,880 --> 00:51:13,240 Mitä? 612 00:51:22,800 --> 00:51:26,720 Se siitä laavusta. - Niin ja minun CV:stäni. 613 00:51:26,880 --> 00:51:32,000 Mitä tämä maksaa meille? - Peikonpesä maksaa. 614 00:51:32,160 --> 00:51:35,120 Mikä meidän suunnitelmamme nyt on, Eva? 615 00:51:39,840 --> 00:51:43,160 Tulkaa. - Mitä me teemme? 616 00:51:43,320 --> 00:51:46,520 Varasin hotellin. 617 00:51:46,680 --> 00:51:51,160 Ekohotellin, jossa nukutaan heinissä ja paskotaan kompostiin? 618 00:51:51,320 --> 00:51:55,720 Se on oikea hotelli, jossa on oikeat sängyt. Siellä on myös baari. 619 00:51:59,760 --> 00:52:02,840 Hei. Kauanko baarinne on auki? 620 00:52:03,000 --> 00:52:08,520 Siellä on yksityisbileet, mutta kaikki voivat liittyä mukaan. 621 00:52:08,680 --> 00:52:12,800 Tanssilattialle. - Kiitos. 622 00:52:12,960 --> 00:52:18,480 Onko siellä miehiäkin? - Ei siellä muita olekaan. 623 00:52:23,160 --> 00:52:27,640 Saatko kiinni? - Otan sinut kiinni! 624 00:52:27,800 --> 00:52:32,560 Tässä on DJ Jan, joka sanoo hei Evalle. 625 00:52:32,720 --> 00:52:38,120 Hei, kulta ja tervetuloa Steenin polttareihin! 626 00:52:38,280 --> 00:52:41,520 Kullin päälle! Otan sinut kiinni! 627 00:52:41,680 --> 00:52:43,800 Jessus! 628 00:52:43,960 --> 00:52:49,040 Mitä te täällä teette? - Samaa minä ihmettelen. 629 00:52:49,200 --> 00:52:52,720 Hei, Anders. - Hei, Bella. 630 00:52:52,880 --> 00:52:55,160 Hei! - Mahtavat polttarit. 631 00:52:55,320 --> 00:52:58,720 En meinannut tuntea sinua viiksien kanssa. 632 00:52:58,880 --> 00:53:01,960 Sinulla on uusi tyyli ja Tendr-profiili. 633 00:53:02,120 --> 00:53:06,000 Sinä näytät itseltäsi. Et ole muuttanut tyyliäsi. 634 00:53:07,560 --> 00:53:10,280 Sinulla on edelleen tuo mekko. Herttaista. 635 00:53:10,440 --> 00:53:13,400 Okei, okei! - Menen hakemaan juotavaa. 636 00:53:13,560 --> 00:53:16,000 Oletko sinäkin Tendrissä? Se on mahtavaa! 637 00:53:16,160 --> 00:53:20,760 Näytät pitkästyneeltä. Tuletko ratsastamaan kullilla? 638 00:53:20,920 --> 00:53:25,640 Voidaan keksiä jotain vielä mukavampaa. 639 00:53:25,800 --> 00:53:30,640 Hitto. - Marlene, jätä Jakob Martin rauhaan. 640 00:53:30,800 --> 00:53:35,280 Minäkin haluan pitää hauskaa. - Vie Bella ratsastamaan kullilla. 641 00:53:35,440 --> 00:53:38,040 Tule tänne! - Selvä. 642 00:53:38,200 --> 00:53:40,560 DJ Jan, rakastan sinua! 643 00:53:40,720 --> 00:53:43,840 Kiitos, että pelastit minut, Eva. 644 00:53:44,000 --> 00:53:47,680 Ilman muuta. Ei mitään ongelmaa. Rakastan tiimityötä. 645 00:53:47,840 --> 00:53:53,720 Avainsana on relationaalinen johtajuus. Yhteistyö on vahvuutta. 646 00:53:53,880 --> 00:53:57,240 Olen samaa mieltä, Jakob Martin. - Hei, Eva. 647 00:53:57,400 --> 00:54:03,240 Tämä on Steenin viimeinen sinkkuyö, eikä ole kivaa, että tulitte tänne. 648 00:54:03,400 --> 00:54:09,360 Ymmärrettävää, Anders. Tytöt, meitä pyydettiin poistumaan! 649 00:54:14,000 --> 00:54:18,720 Se ei kuulunut suunnitelmaan. - Mutta ajatus oli tosi hyvä. 650 00:54:18,880 --> 00:54:23,360 Minusta se laavuretki oli kiva, niin kauan kuin sitä kesti. 651 00:54:23,520 --> 00:54:28,560 Hyvä, että joku sai siitä iloa. - Menen nukkumaan. 652 00:54:28,720 --> 00:54:33,240 Aamuaurani lepattaa, ellen saa tarpeeksi unta. 653 00:54:33,400 --> 00:54:36,400 Öitä. 654 00:54:36,560 --> 00:54:39,120 Tiedättekö, missä Karen on? 655 00:54:39,280 --> 00:54:44,280 Hän valmistelee saarnaansa. - Kuulostaa hauskemmalta kuin tämä. 656 00:54:44,440 --> 00:54:49,440 Lupasit olla tuottamatta pettymystä. Miten tämä sinun mielestäsi sujuu? 657 00:54:57,400 --> 00:54:59,400 Jiihaa! 658 00:55:13,880 --> 00:55:16,120 Kiitos. 659 00:55:17,280 --> 00:55:19,640 Steen! 660 00:55:19,800 --> 00:55:22,800 Eva. 661 00:55:24,320 --> 00:55:28,320 Mitä hittoa sinä teet? - Mitä tarkoitat? 662 00:55:28,480 --> 00:55:31,520 Bella ei ole tuolla. - On. 663 00:55:31,680 --> 00:55:36,360 Ei. Bella istuu baarissa. - Istuuko? 664 00:55:40,920 --> 00:55:44,440 Kenen kanssa sinä olet? - Mitä tarkoitat? 665 00:55:44,600 --> 00:55:49,480 Ketä sinä jyystit ovea vasten? Taidan tulla sisään. 666 00:55:51,120 --> 00:55:56,400 Olen pilvessä. Älä ota tätä niin vakavasti. Nyt on polttarit. 667 00:55:56,560 --> 00:56:00,120 Menet naimisiin aivan pian. - Tiedän, ja tämä on hölmöä. 668 00:56:00,280 --> 00:56:04,400 Kuuntele. Rakastan Bellaa. 669 00:56:04,560 --> 00:56:08,200 Anteeksi. En halua menettää häntä. 670 00:56:08,360 --> 00:56:13,480 Olisit ajatellut aiemmin. Bella epäilee sinua jo nyt. 671 00:56:13,640 --> 00:56:17,120 Tämä on vain hölmö pikku hairahdus. 672 00:56:17,280 --> 00:56:21,080 Entä jos sait jotakin? 673 00:56:21,240 --> 00:56:25,880 Käytin tietenkin kumia. Se nyt vielä olisi puuttunut. 674 00:56:28,200 --> 00:56:33,000 Älä kerro Bellalle. - Sinun täytyy kertoa. 675 00:56:33,160 --> 00:56:38,200 Lupaan olla kiltti... - Älä sinä minulle mitään lupaa. 676 00:56:39,440 --> 00:56:43,960 Pitääkö sinun aina olla noin ylpeä? - Näköjään. Hyvää yötä teille. 677 00:56:44,120 --> 00:56:48,040 Tai mitä te nyt aiottekin. - Eva. 678 00:56:52,160 --> 00:56:54,440 Haluatko tämän? 679 00:56:54,600 --> 00:56:57,880 Ellet sinä kerro Bellalle, minä kerron. 680 00:57:04,800 --> 00:57:07,160 Hei. 681 00:57:11,600 --> 00:57:16,600 Hei. Huomenta. Nukuitteko hyvin? 682 00:57:16,760 --> 00:57:21,480 Päätäni särkee. Siis ilman hauskanpitoa. 683 00:57:21,640 --> 00:57:25,760 Mutta muuten olet okei? Oletko okei? 684 00:57:25,920 --> 00:57:28,520 Nukuit hyvin. 685 00:57:28,680 --> 00:57:30,960 Hei! 686 00:57:33,360 --> 00:57:39,640 Bella, minulla on asiaa. - Olipa varsinainen gluteenipommi. 687 00:57:39,800 --> 00:57:43,120 Huomenta. - Huomenta. 688 00:57:43,280 --> 00:57:47,000 Eva, onko sinulla hetki aikaa? - Nytkö? 689 00:57:47,160 --> 00:57:50,480 Toki. Ilman muuta. 690 00:57:50,640 --> 00:57:53,400 Nyt kun olen nähnyt sinut, - 691 00:57:53,560 --> 00:57:57,680 voin luottavaisin mielin sanoa, - 692 00:57:57,840 --> 00:58:01,040 että sinä tarvitset ØCO.weäriä, - 693 00:58:01,200 --> 00:58:04,600 ja ØCO.weär tarvitsee sinua. 694 00:58:04,760 --> 00:58:08,920 Tarjoat siis minulle sitä työpaikkaa? - Palkkaan sinut, Eva. 695 00:58:09,080 --> 00:58:12,600 Oi... Oi... 696 00:58:12,760 --> 00:58:15,720 Namaste. - Namaste 697 00:58:25,200 --> 00:58:28,200 Hemmetti vieköön, minä sain sen. 698 00:58:28,360 --> 00:58:31,280 Mahtavaa. - Vai muka huonoa karmaa? 699 00:58:31,440 --> 00:58:34,200 Hänen tarvitsi vain tutustua minuun. 700 00:58:34,360 --> 00:58:39,400 Voimmeko nyt keskittyä Bellaan? - Jep. Minullakin on asiaa hänelle. 701 00:58:39,560 --> 00:58:43,200 Oletko valmis? - Syön vielä. 702 00:58:43,360 --> 00:58:46,560 Anteeksi. Hei. 703 00:58:48,120 --> 00:58:49,720 Hei. 704 00:58:52,200 --> 00:58:57,760 Kaikki on ollut niin vegaanista. Kurkkaan, saisinko vähän makkaraa. 705 00:59:01,240 --> 00:59:03,680 Hei, muru. - Hei, kulta. 706 00:59:05,320 --> 00:59:09,720 Onko kaikki hyvin? - Minä sain sen. 707 00:59:09,880 --> 00:59:11,880 Mitä? - Sen työn. 708 00:59:12,040 --> 00:59:16,240 Etkö saanut sen työn jo ajat sitten? 709 00:59:16,400 --> 00:59:20,600 Sain, mutta nyt se on virallista. - Onneksi olkoon. 710 00:59:20,760 --> 00:59:22,360 Kiitos. 711 00:59:22,520 --> 00:59:29,240 Hei kyyhkyläiset. Saanko lainata Evaa hetkeksi? 712 00:59:29,400 --> 00:59:32,960 Ilman muuta. - Kiitos, Jan. 713 00:59:38,080 --> 00:59:40,240 Kiitos. - Mistä hyvästä? 714 00:59:40,400 --> 00:59:44,320 Koska annoit asian olla. Olen kiitollinen siitä. 715 00:59:44,480 --> 00:59:49,320 Mutta huomasitkin sen jo. - Mitä? 716 00:59:49,480 --> 00:59:55,000 Puhuit Jakob Martinin kanssa. Hän oli minulle palveluksen velkaa. 717 00:59:55,160 --> 00:59:59,560 Eva, olet todella ansainnut sen työn. 718 00:59:59,720 --> 01:00:03,560 Varsinkin ellei Bella saa tietää. - Et ole tosissasi. 719 01:00:03,720 --> 01:00:08,720 Voin sanoa Jakob Martinille, ettei olekaan kiinnostunut. 720 01:00:10,840 --> 01:00:13,120 Heippa. 721 01:00:21,200 --> 01:00:24,840 Onko kaikki okei? - Kaikki on okei. 722 01:00:25,000 --> 01:00:29,400 Olisiko särkylääkettä? - Ei. Kysynkö Janilta? 723 01:00:29,560 --> 01:00:33,840 Steenillä on toilettilaukussa. - Minne menet? 724 01:00:34,000 --> 01:00:37,120 Haen särkylääkettä. - Mistä? 725 01:00:37,280 --> 01:00:42,240 Steenin huoneesta. - Jossa hän on maannut ja nukkunut? 726 01:00:42,400 --> 01:00:46,560 Hakisinko minä ne? Ota nyt vähän apua vastaan. 727 01:00:47,680 --> 01:00:49,600 Jospa minä... 728 01:00:51,400 --> 01:00:54,160 Ne taitavat olla täällä. 729 01:00:59,440 --> 01:01:02,520 Mistä sinä halusit puhua kanssani? 730 01:01:02,680 --> 01:01:05,080 Minun piti kuulla jotain. 731 01:01:05,240 --> 01:01:09,840 Halusin vain kiittää, kun autoit sen työpaikan kanssa. 732 01:01:10,000 --> 01:01:16,480 Ei kestä. Itse sinä sen hankit. Onneksi olkoon. 733 01:01:18,920 --> 01:01:23,560 Tiedätkö, mitä Steen teki eilen? 734 01:01:23,720 --> 01:01:26,800 Hänen polttarinsa olivat tosi villit. 735 01:01:26,960 --> 01:01:33,440 Oli värikuulasotaa, vesihiihtoa ja benjihyppy. 736 01:01:33,600 --> 01:01:38,560 Tänään on jousiammuntaa. - Onpa monenlaista. 737 01:01:38,720 --> 01:01:43,400 Ei hätää. Meillä on sinulle paljon juttuja. 738 01:01:43,560 --> 01:01:46,160 Oikeasti? - Jep. 739 01:01:46,320 --> 01:01:51,720 Aavistin sen, mutta en ollut varma. Mahtavaa! 740 01:01:51,880 --> 01:01:56,920 Se merkitsee minulle paljon. - Ilman muuta! 741 01:01:57,080 --> 01:02:01,840 Olenko minä sinusta hysteerinen? - Hysteerinen? 742 01:02:02,000 --> 01:02:05,360 Olenko liian epäluuloinen Steenistä? 743 01:02:05,520 --> 01:02:09,520 Ei, et... - En halua epäillä häntä. 744 01:02:09,680 --> 01:02:13,000 Mutta... - Niin. 745 01:02:13,160 --> 01:02:15,640 Toisaalta... 746 01:02:24,040 --> 01:02:27,000 Mitä hittoa se oli? 747 01:02:27,160 --> 01:02:31,640 Minä vain. Minulla on kauhea heinänuha. 748 01:02:31,800 --> 01:02:34,080 Tosi kiva, Eva. 749 01:02:56,120 --> 01:02:59,120 Huomenta. - Huomenta. 750 01:03:03,760 --> 01:03:05,360 Karen. 751 01:03:06,760 --> 01:03:09,320 Hei! 752 01:03:09,480 --> 01:03:12,840 Hei, Karen! - Hei! 753 01:03:13,000 --> 01:03:16,360 Voinko kysyä yhtä asiaa? - Voit. 754 01:03:16,520 --> 01:03:20,760 Jäähän tämä sitten meidän väliseksemme? 755 01:03:20,920 --> 01:03:26,320 Minulla on vaitiolovelvollisuus. - Okei. Steen on ollut uskoton. 756 01:03:30,200 --> 01:03:31,280 Okei. 757 01:03:31,440 --> 01:03:36,200 Nyt minusta tuntuu, että olen paskiainen, ellen kerro. 758 01:03:36,360 --> 01:03:41,200 Mikset sitten kerro? - Koska sain uuden työpaikan. 759 01:03:41,360 --> 01:03:47,240 Steen hommasi minulle työpaikan Jakob Martinin luota. 760 01:03:47,400 --> 01:03:52,080 Pelkään, että menetän sen, jos paljastan asian. 761 01:03:52,240 --> 01:03:56,480 Oletko kertonut kenellekään? - En. En edes miesystävälleni. 762 01:03:56,640 --> 01:04:01,280 Hän jättäisi minut. - Haluat keventää sydäntäsi. 763 01:04:01,440 --> 01:04:05,600 Niin haluan. 764 01:04:05,760 --> 01:04:10,640 Mutta se pitäisi tehdä Bellan vuoksi eikä sinun itsesi vuoksi. 765 01:04:10,800 --> 01:04:12,840 Niin. 766 01:04:13,000 --> 01:04:17,920 Häät menisivät myttyyn, ja hänen sydämensä murtuisi. 767 01:04:18,080 --> 01:04:21,000 En tiedä, haluaisinko minä tietää. 768 01:04:26,320 --> 01:04:30,840 Eikö minun siis pitäisi kertoa? - Yritä ilahduttaa Bellaa. 769 01:04:31,000 --> 01:04:34,520 Se on tärkeintä, mutta... - Oliko muuta? 770 01:04:34,680 --> 01:04:36,960 Siis... - Kiva. 771 01:04:39,040 --> 01:04:42,160 Kiitos. - Älä minua kiitä. Kiitä häntä. 772 01:04:42,320 --> 01:04:44,320 Heippa. 773 01:04:48,880 --> 01:04:50,880 Siis... 774 01:04:52,200 --> 01:04:55,040 Ymmärsin. 775 01:04:56,520 --> 01:05:02,440 Meitä on viisi. Maalaisimme vain puolisen tuntia pari teekuppia. 776 01:05:02,600 --> 01:05:05,240 Täytyyhän sen onnistua. 777 01:05:06,840 --> 01:05:09,840 Selvä. Kiitos avusta. Jessus. 778 01:05:21,680 --> 01:05:24,880 Minä lähden, Eva. Työ kutsuu. 779 01:05:25,040 --> 01:05:28,320 Kirkossa nähdään, ja sen jälkeen näemme toimistolla. 780 01:05:28,480 --> 01:05:32,600 Tuskin maltan odottaa, että saan esitellä sinut tiimille. 781 01:05:32,760 --> 01:05:35,120 Janus. 782 01:05:38,680 --> 01:05:41,560 Nämä... Miten...? 783 01:05:51,280 --> 01:05:54,720 Suuri yllätys on siis sienitrippi? 784 01:05:54,880 --> 01:05:59,240 Siitä voi tulla elämämme hurjin kokemus. 785 01:05:59,400 --> 01:06:04,120 Sekin oli aika hurjaa, kun isäni ampui itsensä BonBon-Landiassa. 786 01:06:08,280 --> 01:06:11,400 Tämä on ehkä aivan täydellinen juttu sinulle. 787 01:06:11,560 --> 01:06:16,800 Tulemme iloisemmiksi ja myönteisemmiksi. - Aloitetaan. 788 01:06:16,960 --> 01:06:20,520 Sinä juot ensin. En halua sairastua. 789 01:06:30,000 --> 01:06:32,080 Juon tämän nyt. 790 01:06:37,800 --> 01:06:41,720 No? - Maistuu tavalliselta yrttiteeltä. 791 01:06:48,920 --> 01:06:51,600 Juodaanko? - Okei. 792 01:06:51,760 --> 01:06:55,880 Kaada meille. - Oletteko valmiit? 793 01:06:56,040 --> 01:06:59,040 Varo. Kahva on höllässä. 794 01:06:59,200 --> 01:07:03,840 Osaan kyllä kaataa, vaikka kahva olisikin höllässä. 795 01:07:05,000 --> 01:07:10,520 Ei! - Tuota minä yritin sanoa. 796 01:07:10,680 --> 01:07:14,640 Mikäli se yhtään lohduttaa, en tunne mitään. 797 01:07:14,800 --> 01:07:19,040 Minulla on aina niin. - Miehet pitävät ulkona hauskaa. 798 01:07:19,200 --> 01:07:24,320 Otetaan rauhallisesti ja katsotaan, mitä kello on. Ei hullumpaa. 799 01:07:27,240 --> 01:07:29,240 Tulkaa! 800 01:07:32,240 --> 01:07:37,120 Täällä on jousia ja kuohuvaa. Miehet tulevat vasta myöhemmin. 801 01:07:39,280 --> 01:07:43,720 Kunnon jousia. - Osaatko ampua tuolla? 802 01:07:51,880 --> 01:07:54,280 Varo. - Dorte! 803 01:07:57,320 --> 01:08:02,360 Dorte! Sinun täytyy kääntää se poispäin meistä. 804 01:08:02,520 --> 01:08:07,600 Kokeiletko sinäkin? - Voisitko pitää silmällä Dortea? 805 01:08:07,760 --> 01:08:11,920 Pidä silmällä Dortea, ettei hän aiheuta vahinkoa. 806 01:08:12,080 --> 01:08:17,520 Ilman muuta. Pidän silmällä. - Hyvä. 807 01:08:43,080 --> 01:08:46,640 Eva, saako olla juotavaa? Kaakaota? 808 01:08:54,120 --> 01:08:56,319 Eva. 809 01:08:56,480 --> 01:08:59,120 Eva. 810 01:08:59,279 --> 01:09:02,359 Aiotko oksentaa? 811 01:09:02,520 --> 01:09:04,199 Aion. 812 01:09:08,840 --> 01:09:11,800 Teitkö tuon tahallasi? - Evan syytä. 813 01:09:11,960 --> 01:09:16,399 Annetaan tämä Evalle, ja me keräämme nuolet. 814 01:09:18,920 --> 01:09:22,720 Avaan kuohuviinipullon. 815 01:09:24,720 --> 01:09:26,319 Hei. 816 01:09:26,480 --> 01:09:32,040 Mitä hittoa te teette täällä? - Ammumme jousilla. 817 01:09:32,199 --> 01:09:36,520 Hän on kuuma mimmi. Vai mitä, pojat? 818 01:10:09,240 --> 01:10:11,960 Älä, Eva! 819 01:10:15,360 --> 01:10:18,360 Mitä sinä teet? - Osuinko häneen? 820 01:10:27,160 --> 01:10:30,200 Soittakaa ambulanssi. 821 01:10:36,800 --> 01:10:41,920 Menen vessaan. - Eva, menen maksamaan. 822 01:10:42,080 --> 01:10:46,120 Sinä istut tässä aivan aloillasi. 823 01:10:58,360 --> 01:11:00,480 Dorten puhelin. 824 01:11:02,040 --> 01:11:04,200 Mitä? 825 01:11:04,360 --> 01:11:06,920 Missä sinä seisot? 826 01:11:07,080 --> 01:11:08,680 Selvä. 827 01:11:08,840 --> 01:11:14,040 Ymmärrän hyvin, mutta puhut väärälle henkilölle. 828 01:11:14,200 --> 01:11:18,280 Minulla ei ikävä kyllä ole mitään rohkaisevaa sanottavaa. 829 01:11:18,440 --> 01:11:22,480 Ammuin juuri ystävätärtäni. Pystytkö panemaan paremmaksi? 830 01:11:22,640 --> 01:11:27,600 On myös minun syyni, että hän menee naimisiin kusipään kanssa. 831 01:11:27,760 --> 01:11:33,520 Dorte tulee. Sinun asiakkaasi. Hän seisoo Langelandin sillalla. 832 01:11:33,680 --> 01:11:39,000 Elämänlanka, Dorte puhelimessa. Älä soita myöhemmin. 833 01:11:39,160 --> 01:11:43,720 Minä kuuntelen, ja minulla on loputtomasti aikaa. 834 01:11:48,560 --> 01:11:52,280 Hän on hyvä. - Niin. 835 01:11:52,440 --> 01:11:56,440 Bella, oletko okei? - Mitä lääkärit sanoivat? 836 01:11:56,600 --> 01:11:59,560 Oli lähellä käydä hullusti, mutta... 837 01:11:59,720 --> 01:12:04,560 Voimme joka tapauksessa pitää häämme. 838 01:12:04,720 --> 01:12:07,080 Kulta... 839 01:12:10,120 --> 01:12:15,120 Kulta, onneksi kaikki tietävät, että haluat vain Bellan parasta. 840 01:12:15,280 --> 01:12:17,280 Minä... 841 01:12:21,200 --> 01:12:24,560 Pikaista paranemista. - Kiitos. Rakastan sinua. 842 01:12:24,720 --> 01:12:29,000 Minä rakastan sinua. Olet minulle kaikki kaikessa. 843 01:12:29,160 --> 01:12:32,000 Hei. - Hei, Bella. 844 01:12:39,080 --> 01:12:41,520 Etkö voi siirtää vihkimistä? 845 01:12:41,680 --> 01:12:45,360 Silloin Bella ehtii saada selville, millainen kusipää Steen on. 846 01:12:45,520 --> 01:12:50,040 Ikävä kyllä en voi. - Hänen ei pidä mennä naimisiin tuon ääliön kanssa. 847 01:12:50,200 --> 01:12:55,720 Yhtä viikkoa ja tosi huonoa omaatuntoa myöhemmin 848 01:12:55,880 --> 01:13:00,560 Siitä tuli upea. - Olet maailman kaunein morsian. 849 01:13:00,720 --> 01:13:05,720 Kiitos. Minä aivan liikutun. 850 01:13:05,880 --> 01:13:09,960 Pitää varoa meikkiä. - Et saa pilata sitä. 851 01:13:10,120 --> 01:13:14,400 En käsitä, miten saatoin epäillä Steeniä. 852 01:13:16,360 --> 01:13:20,000 Pari valitsi yhden varatuimmista kirkoistamme. 853 01:13:20,160 --> 01:13:25,120 Ymmärsinkö oikein? Vihkimisen jälkeen on siis hautajaiset. 854 01:13:25,280 --> 01:13:27,280 Pitää paikkansa. 855 01:13:27,440 --> 01:13:32,920 Entä jos morsian myöhästyy? - Surevien ei anneta odottaa. 856 01:13:33,080 --> 01:13:37,800 Silloin vihkiminen siirtyy, mutta meillä on pitkä odotusaika. 857 01:13:37,960 --> 01:13:39,960 Selvä. Kiitos. 858 01:13:42,040 --> 01:13:46,040 Miksi ajamme näin hitaasti? - Noudatan rajoituksia. 859 01:13:46,200 --> 01:13:49,800 Aloititko sen juuri tänään? 860 01:13:50,920 --> 01:13:55,440 Meiltä taitaa loppua bensiini. 861 01:14:01,040 --> 01:14:05,640 Mitä sinä teet? - Automaatissa on jotain vikaa. 862 01:14:05,800 --> 01:14:10,120 Mennään sisälle maksamaan. - Hyvä ajatus. 863 01:14:13,080 --> 01:14:16,360 Onko Andersilla seuralainen häissä? 864 01:14:16,520 --> 01:14:18,920 Eikö se ole yhdentekevää? 865 01:14:19,080 --> 01:14:23,640 Ei ole totta! Ja minä istun yksin ja näytän ääliöltä. 866 01:14:23,800 --> 01:14:25,800 Älä viitsi. 867 01:14:27,280 --> 01:14:30,400 Anteeksi. Hei. Onko sinulla menoa tänään? 868 01:14:30,560 --> 01:14:36,120 Voisit lähteä mukaan hänen häihinsä. Olet jo juhla-asussakin. 869 01:14:36,280 --> 01:14:40,560 Vaimoni ei ilahtuisi. - Ehkä Eva on oikeassa. 870 01:14:40,720 --> 01:14:45,360 Aloita sanomalla, että ero tekee tosi kipeää. 871 01:14:45,520 --> 01:14:47,600 Maksaisimme. 872 01:14:47,760 --> 01:14:51,520 Haluan ensin löytää uuden ja sanoa sen vasta jälkeenpäin. 873 01:14:51,680 --> 01:14:56,400 Se tekee 418 kruunua. Voinko auttaa muuten? 874 01:14:56,560 --> 01:14:58,160 Voit. 875 01:15:04,520 --> 01:15:08,000 Oletin, että myisin lasinpesunestettä, - 876 01:15:08,160 --> 01:15:11,880 mutta sisälle astuikin tosi kuuma pakkaus. 877 01:15:12,040 --> 01:15:17,160 Hän lähti mukaan vapaaehtoisesti. Voisitko riisua tuon? 878 01:15:19,360 --> 01:15:25,680 Lähden, kun olette valmiit. - Ensin minä menen naimisiin. 879 01:15:25,840 --> 01:15:30,640 Eihän sitä tarvitse heti nähdä, että nappasin hänet huoltoasemalta. 880 01:15:30,800 --> 01:15:35,120 Aja, Eva! - Turvavyöt kiinni. 881 01:15:45,200 --> 01:15:49,200 Mitä sinä teet? Ajat ohi. - Oliko se tuo kirkko? 882 01:15:49,360 --> 01:15:52,720 Älä viitsi, Eva. Oletko taas syönyt sieniä? 883 01:15:53,800 --> 01:15:54,800 Bella. 884 01:15:54,960 --> 01:15:57,360 Bella! - Hei, isä! 885 01:15:57,520 --> 01:16:02,240 Ehditte sittenkin. Ole hyvä. - Okei. Vau. 886 01:16:02,400 --> 01:16:06,000 Nyt mennään. - Nyt mennään. 887 01:16:11,560 --> 01:16:14,120 Hei. Bella... 888 01:16:17,280 --> 01:16:20,680 Oletko aivan varma? - Olipa outo kysymys. 889 01:16:20,840 --> 01:16:25,640 Välillä pitäisi miettiä toisenkin kerran, - 890 01:16:25,800 --> 01:16:29,320 sillä voi olla, että... 891 01:16:29,480 --> 01:16:32,640 Mistä sinä puhut? - Jotain tärkeää voi tulla ilmi. 892 01:16:32,800 --> 01:16:36,920 Eva, oletko mustasukkainen siitä, että Bella ja Steen avioituvat? 893 01:16:37,080 --> 01:16:41,760 Tämä ei liity siihen. - Ole sitten hyvä ystävä. 894 01:16:46,240 --> 01:16:48,960 Minä yritän olla. 895 01:16:50,840 --> 01:16:56,240 Hyvä, että tulitte. Haen saarnan, niin voidaan aloittaa. 896 01:16:56,400 --> 01:17:00,320 Menkää vain sisään, kun kuulette musiikin. 897 01:17:03,800 --> 01:17:07,000 Tiesitkö sinä tuosta? - En. 898 01:17:10,960 --> 01:17:13,360 Ei... 899 01:17:13,520 --> 01:17:15,520 Herttaisia. 900 01:17:18,480 --> 01:17:23,360 Tämä oli väärin. - Mikä? 901 01:17:23,520 --> 01:17:28,600 En olisi saanut tuoda alusasuista miestä kylmän kirkkoon. 902 01:17:28,760 --> 01:17:30,760 Oletko tosissasi? 903 01:17:30,920 --> 01:17:33,720 Sinun on paras mennä ulos lämmittelemään. 904 01:18:04,920 --> 01:18:07,400 Ai niin. 905 01:19:08,880 --> 01:19:13,640 En tiedä, mitä tapahtuu. Tietääkö joku, missä pappi on? 906 01:19:15,360 --> 01:19:17,280 Haloo. 907 01:19:18,600 --> 01:19:20,920 Mitä tuo oli? 908 01:19:22,360 --> 01:19:27,120 Se olin minä. Minä vain. 909 01:19:27,280 --> 01:19:33,280 Pappia ei näy, joten ehkä häitä pitäisi siirtää. 910 01:19:33,440 --> 01:19:38,440 Eva! Jos sinulla on jotain tekemistä tämän kanssa, tulee tupenrapinat! 911 01:19:38,600 --> 01:19:43,440 Steenille tulee tupenrapinat. Hän on maailman suurin kusipää. 912 01:19:43,600 --> 01:19:46,400 Onko Steen kusipää? 913 01:19:46,560 --> 01:19:52,600 Hän kehuu sinua, mutta sinä haukut. Et ole päässyt yli erostanne. 914 01:19:52,760 --> 01:19:56,880 En käsitä, miksi tarjosin sinulle sitä työpaikkaa. 915 01:19:57,040 --> 01:20:00,280 Eva, mitä on tekeillä? 916 01:20:05,920 --> 01:20:09,640 Minä... Tämä on väärinkäsitys. 917 01:20:09,800 --> 01:20:13,680 Minä haluan, että Steen ja Bella menevät naimisiin. 918 01:20:13,840 --> 01:20:17,280 Käyn etsimässä papin. - Tulen mukaan. 919 01:20:17,440 --> 01:20:20,960 Älä. Odota tässä. - Eikö kaksin olisi helpompaa? 920 01:20:21,120 --> 01:20:24,960 Kuinka vaikeaa on löytää pappi kirkosta? 921 01:20:33,000 --> 01:20:36,280 Saan pian painehaavoja. 922 01:20:36,440 --> 01:20:39,320 Pappi löytyi. 923 01:20:42,920 --> 01:20:47,880 Sakastin ovi oli mennyt takalukkoon. 924 01:20:48,040 --> 01:20:53,000 Evan ansiosta voimme viimein aloittaa. 925 01:20:56,640 --> 01:21:00,720 Luulen, että ehdimme. 926 01:21:00,880 --> 01:21:04,480 Mitä hittoa? 927 01:21:07,160 --> 01:21:11,600 Kysyn sinulta, Steen. Tahdotko ottaa Bellan aviovaimoksesi? 928 01:21:11,760 --> 01:21:16,320 Minun täytyy tarkistaa yksi juttu. - Eva! 929 01:21:16,480 --> 01:21:19,440 Anteeksi. 930 01:21:22,240 --> 01:21:26,400 Hemmetti. Se olit sinä. - Jessus. 931 01:21:26,560 --> 01:21:30,440 Mistä sinä puhut? - Olit oikeassa. Steen oli uskoton. 932 01:21:30,600 --> 01:21:34,680 Vähät siitä työpaikasta. - Oletko tullut hulluksi? 933 01:21:34,840 --> 01:21:38,680 Steen paneskeli papin kanssa polttareissa. 934 01:21:38,840 --> 01:21:43,600 Mitä sinä höpötät? - Sinun piti valmistella saarnaa. 935 01:21:43,760 --> 01:21:46,680 Mutta sinä paneskelit Steenin kanssa. 936 01:21:46,840 --> 01:21:49,240 Hulluinta, mitä olen kuullut. 937 01:21:49,400 --> 01:21:54,360 Älä viitsi. Näin tuon rannekorun Steenin huoneessa. 938 01:21:54,520 --> 01:21:57,560 Tarkoitatko tätä rannekorua? - Tarkoitan. 939 01:21:57,720 --> 01:22:02,760 Vitosella rihkamakaupasta. Tuhansilla on tällainen. 940 01:22:05,720 --> 01:22:09,800 Voi olla, ettet se ollut sinä, mutta minä kuulin sen. 941 01:22:09,960 --> 01:22:14,360 Kuulin, miten Steen jyysti jotakuta ovea vasten. 942 01:22:14,520 --> 01:22:16,840 Mikset kertonut? 943 01:22:17,000 --> 01:22:22,960 Koska valehtelin, että olin saanut työn Jakob Martinilta. 944 01:22:25,160 --> 01:22:28,480 Bella, olen ollut todella surkea ystävä. 945 01:22:28,640 --> 01:22:32,840 Anteeksi, että olen ollut huono ystävä ja huono kumppani, - 946 01:22:33,000 --> 01:22:38,240 mutta minä en työntänyt rodeokulliani pyhään henkeen. 947 01:22:38,400 --> 01:22:41,960 Hän on menettänyt järkensä. 948 01:22:42,120 --> 01:22:45,440 Näitkö sinä sen? - En, mutta kuulin. 949 01:22:45,600 --> 01:22:49,480 Tiedän, miltä Steenin orgasmi kuulostaa. 950 01:22:49,640 --> 01:22:53,240 Hän kuulostaa älyvapaalta merileijonalta. 951 01:22:56,480 --> 01:23:01,160 Eikö kuulostakin, Bella? - Eva, saat potkut. 952 01:23:01,320 --> 01:23:05,000 Sinä säteilet erittäin huonoa karmaa. 953 01:23:05,160 --> 01:23:07,600 Hei... - Häivy, Eva. 954 01:23:07,760 --> 01:23:11,040 Kuuntele. - Ulos! 955 01:23:11,200 --> 01:23:12,920 No niin. 956 01:23:19,880 --> 01:23:25,080 Viimeinkin puhun totta, mutta kukaan ei usko. 957 01:23:25,240 --> 01:23:29,640 Olisi pitänyt kertoa aiemmin. 958 01:23:52,440 --> 01:23:55,360 Jatketaanko? 959 01:23:55,520 --> 01:23:58,600 Tahdotko osoittaa hänelle rakkautta ja kunnioitusta - 960 01:23:58,760 --> 01:24:03,280 myötä- ja vastoinkäymisissä, kunnes kuolema teidät erottaa? 961 01:24:03,440 --> 01:24:04,800 Tahdon. 962 01:24:04,960 --> 01:24:08,720 Bella Kjær, tahdotko ottaa Steen Rømerin - 963 01:24:08,880 --> 01:24:12,320 aviomieheksesi? 964 01:24:32,120 --> 01:24:36,040 Tervetuloa työkokeiluun Lalandiaan 965 01:24:36,200 --> 01:24:42,360 Kolmea päivää ja paria havaintoa myöhemmin 966 01:24:43,480 --> 01:24:49,040 Hei, äiti. Tämä on mahtava leirikoulu. On tosi kivaa! 967 01:25:03,360 --> 01:25:06,000 Hei. - Hei. 968 01:25:06,160 --> 01:25:08,440 Halusit nähdä? - Niin. 969 01:25:08,600 --> 01:25:11,640 Minä... 970 01:25:11,800 --> 01:25:16,920 Halusin kysyä, voisitko auttaa korjaamaan kylppärin oven. 971 01:25:20,840 --> 01:25:22,680 Toki. 972 01:25:22,840 --> 01:25:25,520 Ja haluan pyytää anteeksi. 973 01:25:25,680 --> 01:25:31,280 Olin liian ylpeä myöntääkseni, että olen vain pieni ihminen. 974 01:25:33,280 --> 01:25:37,840 Pelkäsin menettäväni sinut, jos huomaisit, etten ole nokkela. 975 01:25:38,000 --> 01:25:43,760 Niin, me sairaalaklovnit inhoamme niitä, jotka eivät pärjää yksin. 976 01:25:50,040 --> 01:25:53,200 Tulee kalliiksi antaa minulle anteeksi. 977 01:25:53,360 --> 01:25:56,960 Tarvitsen apua vuokranmaksussa. 978 01:25:57,120 --> 01:26:01,160 Niin. Myötä- ja vastoinkäymisissä. 979 01:26:21,520 --> 01:26:23,520 Hei. - Hei. 980 01:26:26,120 --> 01:26:31,520 Me... - Sinä voit... Sanonko minä? 981 01:26:31,680 --> 01:26:35,760 Olit oikeassa. Steen oli uskoton. - Papin kanssa. 982 01:26:35,920 --> 01:26:40,880 Steen paneskeli Karenin kanssa. - Monta kertaa. 983 01:26:41,040 --> 01:26:44,840 Taidan mennä korjaamaan sen oven. 984 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Bella on hakenut avioeroa. - Ja Marlene itkenyt omaansa. 985 01:26:50,160 --> 01:26:56,200 Yhtäkkiä tajusin, miten kipeää se tekee. 986 01:26:56,360 --> 01:26:59,920 Niin. 987 01:27:00,080 --> 01:27:05,600 Estäkää minua. - Ei hätää. 988 01:27:05,760 --> 01:27:10,480 Nyt juhlitaan Bellaa. - Bellan avioeroa. 989 01:27:10,640 --> 01:27:14,800 Kolmestaan. - Mitä? 990 01:27:14,960 --> 01:27:17,680 Bilebussin ja kaiken muun kanssa. 991 01:27:17,840 --> 01:27:20,000 TULEVA EX-VAIMO 992 01:27:26,480 --> 01:27:30,480 Sori. En saanut hankituksi oikeaa bilebussia. 993 01:27:48,880 --> 01:27:51,640 Mahtavaa, vai mitä? 994 01:29:50,000 --> 01:29:54,000 Suomennos: Arja Sundelin Scandinavian Text Service 995 01:30:01,960 --> 01:30:04,760 Kaakaota. - Äh...