1 00:00:00,168 --> 00:00:04,168 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:46,593 --> 00:01:50,597 [ruído abafado] 5 00:03:05,366 --> 00:03:09,366 [música de suspense] ♪ 6 00:03:26,075 --> 00:03:30,075 ♪ 7 00:03:36,094 --> 00:03:37,777 ♪ [música intensifica e finaliza] 8 00:03:37,862 --> 00:03:41,028 [ofegante] 9 00:03:47,753 --> 00:03:50,806 [ofegante] 10 00:03:54,220 --> 00:03:58,220 [chilrear de pássaros] 11 00:04:04,456 --> 00:04:08,006 [batidas na água] 12 00:04:15,883 --> 00:04:19,883 - [chilrear de pássaros] - [batidas na água continuam] 13 00:04:34,567 --> 00:04:38,317 [chilrear de pássaros] 14 00:04:53,207 --> 00:04:57,207 [cricrilar de grilos] 15 00:05:15,387 --> 00:05:19,387 [marulho] 16 00:05:38,773 --> 00:05:42,773 [marulho continua] 17 00:05:52,445 --> 00:05:54,327 [menino 1 grita] Ô, Sem Coração! 18 00:05:55,425 --> 00:05:57,017 [menino 2 grita] Sem Coração! 19 00:05:58,486 --> 00:05:59,710 [menino 3 grita] Sem Coração! 20 00:06:00,512 --> 00:06:02,304 [grita] Sem Coração! 21 00:06:03,913 --> 00:06:06,301 [menino 1] Vai lá, Cidão! Vai lá falar com ela. 22 00:06:14,849 --> 00:06:15,850 Quem é ela? 23 00:06:18,206 --> 00:06:22,206 [ventania] 24 00:06:30,277 --> 00:06:33,376 [chilrear de pássaros] 25 00:06:35,809 --> 00:06:37,561 [vozerio de crianças ao fundo] 26 00:06:42,118 --> 00:06:43,339 Obrigada, minha filha. 27 00:06:44,705 --> 00:06:46,718 [vozerio de crianças continua] 28 00:06:53,723 --> 00:06:54,773 [Tamara arfa] 29 00:06:55,792 --> 00:06:58,009 [latidos ao fundo] 30 00:07:01,598 --> 00:07:03,763 [menino ofegante] 31 00:07:17,594 --> 00:07:20,606 [destranque de travas] 32 00:07:24,967 --> 00:07:26,040 [Tamara] Entra aí, galera. 33 00:07:26,125 --> 00:07:27,905 [vozerio] 34 00:07:28,602 --> 00:07:29,603 [menino] "Bora". 35 00:07:30,835 --> 00:07:32,051 Caralho! 36 00:07:32,136 --> 00:07:36,051 [vozerio] 37 00:07:37,450 --> 00:07:39,019 [menina] Eu vou lá em cima. Senta aqui. 38 00:07:39,104 --> 00:07:42,932 [vozerio] 39 00:07:44,212 --> 00:07:46,125 - [menino 2] Eca! - [menino 3] É de mentira, é? 40 00:07:47,129 --> 00:07:48,430 Essa casa... 41 00:07:48,515 --> 00:07:52,769 [vozerio e risos] 42 00:07:58,821 --> 00:08:01,305 - [menina grita] - [risadas] 43 00:08:01,390 --> 00:08:03,801 [vozerio] 44 00:08:04,993 --> 00:08:07,131 - Quem quer travesseiro? - [menino 1] Eu quero! 45 00:08:07,225 --> 00:08:08,774 Rapaz, vai quebrar aí. 46 00:08:09,499 --> 00:08:10,749 Nossa. 47 00:08:10,994 --> 00:08:12,632 - [menino 1] Também quero. - [menino 2] Toma. 48 00:08:12,717 --> 00:08:14,230 - Liga aí. - [Tamara] Não sei ligar. 49 00:08:14,804 --> 00:08:16,687 [menino 1] Bota aí um negócio bom pra gente ver. 50 00:08:17,911 --> 00:08:19,911 - [menino 2] Tem o que no frigobar? - [TV ao fundo] 51 00:08:20,116 --> 00:08:21,747 - Comer depois, né? - [menino 1 ri] 52 00:08:21,832 --> 00:08:22,833 Assistir filme. 53 00:08:24,035 --> 00:08:27,563 - [menino 2] Eita, bicho cheiroso! - [riem] 54 00:08:27,648 --> 00:08:29,540 - [música de tensão na TV] - [homem na TV] Isso. 55 00:08:29,693 --> 00:08:31,985 - [grunhidos na TV] - [homem na TV] Isso. 56 00:08:34,206 --> 00:08:36,298 Calma. Calma que tem para todas. 57 00:08:36,383 --> 00:08:40,383 [música de tensão na TV] ♪ 58 00:08:41,218 --> 00:08:45,084 - [grunhidos na TV] - [homem grita na TV] 59 00:08:46,481 --> 00:08:47,851 [mulher na TV] Ah, meu Deus! 60 00:08:49,444 --> 00:08:50,853 [homem na TV] Socorro! 61 00:08:50,938 --> 00:08:52,865 Socorro! [grita] 62 00:08:52,950 --> 00:08:54,093 Ai, não! 63 00:08:54,178 --> 00:08:57,672 - [ruído ao fundo] - [gritos na TV] 64 00:08:59,847 --> 00:09:01,007 Vocês escutaram isso? 65 00:09:01,818 --> 00:09:02,819 O quê? 66 00:09:03,614 --> 00:09:05,542 [homem na TV] Uma planta que não assusta ninguém. 67 00:09:06,219 --> 00:09:07,532 Não escutei nada, não. 68 00:09:07,798 --> 00:09:09,305 [ruído ao fundo] 69 00:09:09,390 --> 00:09:13,508 É tipo um barulho lá embaixo, como se tivesse alguém aqui. 70 00:09:23,507 --> 00:09:24,959 Essa luz estava acesa? 71 00:09:25,409 --> 00:09:26,819 [menina] Rapaz, eu acho que não. 72 00:09:28,569 --> 00:09:30,102 [menino] Tem alguém aqui, velho! 73 00:09:30,187 --> 00:09:32,297 [menina] Tenho certeza que essa luz estava desligada. 74 00:09:36,830 --> 00:09:39,493 [equipamento liga] 75 00:09:39,580 --> 00:09:41,857 - [Cidão] Meu Deus. - [menina] Vamos nessa, galera! 76 00:09:41,942 --> 00:09:43,672 [juntos] "Bora", "bora"! 77 00:09:43,757 --> 00:09:46,694 [passos apressados se afastam] 78 00:09:47,213 --> 00:09:49,012 [vozerio e risos] 79 00:09:49,097 --> 00:09:50,638 [Edu] Voltaram cedo, hein? 80 00:09:52,123 --> 00:09:53,787 O sol tá muito quente lá fora, é? 81 00:09:54,315 --> 00:09:55,703 Opa, Edu. Boa noite! 82 00:09:55,788 --> 00:09:57,891 [música animada no rádio] ♪ 83 00:09:57,976 --> 00:10:00,170 - Boa noite, tia! - [menino] Boa noite. 84 00:10:00,255 --> 00:10:01,614 Boa noite, gente. 85 00:10:01,699 --> 00:10:03,306 Preparando esse bichinho aqui, tá? 86 00:10:03,391 --> 00:10:06,197 Mas se quiser alguma coisa pra "beliscar", tem lá fora, viu? 87 00:10:06,282 --> 00:10:09,010 - [Tamara] Tá bom, pai. A gente se vira. - [menino] Tá bom, obrigado. 88 00:10:09,705 --> 00:10:13,705 [vozerio] 89 00:10:15,024 --> 00:10:17,405 Tamara, minha filha, vá trocar esse biquíni, vá. 90 00:10:17,490 --> 00:10:20,524 - Você tá com ele desde que acordou. - Já tá seco, mãe. 91 00:10:20,609 --> 00:10:22,231 [Fátima] Vai pegar um fungo desse jeito. 92 00:10:23,468 --> 00:10:26,542 - Olhe, chegou uma carta da sua tia, viu? - [Tamara] Viu. 93 00:10:26,627 --> 00:10:29,223 Dá uma olhadinha lá, botei do lado do seu computador... 94 00:10:29,308 --> 00:10:30,323 [Tamara] Tá bom, tá. 95 00:10:30,408 --> 00:10:33,075 Acho que tem foto lá do quarto, que ela ficou de mandar pra você. 96 00:10:33,160 --> 00:10:34,426 - Viu, Tamara? - [Tamara] Tá! 97 00:10:37,313 --> 00:10:38,641 Adolescente... 98 00:10:39,504 --> 00:10:43,504 [música animada ao fundo] ♪ 99 00:10:55,098 --> 00:10:58,239 [vozerio e risadas ao fundo] 100 00:11:05,780 --> 00:11:06,904 [mulher] Tamara. 101 00:11:07,212 --> 00:11:10,224 Deixa eu te apresentar a Su. Ela morou em Brasília também. 102 00:11:10,505 --> 00:11:12,304 E aí, tudo bom? [ri] 103 00:11:14,521 --> 00:11:17,606 Sua mãe falou que você vai pra lá, né? 104 00:11:17,691 --> 00:11:19,598 Eu fiz UnB, fiz Arquitetura. 105 00:11:20,982 --> 00:11:22,215 Ah, que "massa". 106 00:11:22,581 --> 00:11:23,645 [Su] Você vai tentar lá? 107 00:11:23,930 --> 00:11:26,335 Vou, mas antes tenho que fazer cursinho. 108 00:11:26,605 --> 00:11:30,249 Ah, gente. Cidade chata. Chata! 109 00:11:30,334 --> 00:11:32,192 - Já quer desencorajar a menina? - "Mongação"! 110 00:11:32,277 --> 00:11:36,927 Não. É que ela nasceu nessa praia linda, sempre descalça, 111 00:11:37,012 --> 00:11:40,026 agora vai ter que pegar carro pra fazer tudo. Nossa. 112 00:11:44,699 --> 00:11:46,436 Vocês estão achando que vão ficar fortes, é? 113 00:11:46,820 --> 00:11:48,685 Oxe, não tá vendo o resultado, é? 114 00:11:48,770 --> 00:11:51,639 [ri] É bom malhar a perna, então, 115 00:11:51,724 --> 00:11:53,936 senão vão ficar parecendo uma codorna frita. 116 00:11:54,021 --> 00:11:56,282 [muxoxo] Cala a boca e me dá uma água, vai. 117 00:11:56,513 --> 00:11:58,211 [Tamara] Pega essa aqui, ó, irmãozinho. 118 00:12:00,315 --> 00:12:02,606 [grita e ri] 119 00:12:03,308 --> 00:12:06,307 [marulho ao fundo] 120 00:12:13,884 --> 00:12:15,820 [Vânia] Vamos só até a balança! 121 00:12:20,520 --> 00:12:21,521 Né? 122 00:12:26,415 --> 00:12:27,709 - [Vânia] Ô, Íris. - [Íris] Oi. 123 00:12:27,793 --> 00:12:30,730 Sabe que quando Tamara for pra Brasília, ela vai esquecer da gente, né? 124 00:12:30,814 --> 00:12:32,935 - É! - Claro que não, gente. 125 00:12:33,328 --> 00:12:35,189 Ela vai fazer assim, Vânia, olha. 126 00:12:35,274 --> 00:12:39,825 [debochada] "Íris, Vânia. Vocês não mudaram nada. 127 00:12:39,910 --> 00:12:41,366 Continuam iguaizinhas! 128 00:12:42,017 --> 00:12:46,326 Ah! Ainda tem mais! Esse é o meu marido, o George." 129 00:12:46,411 --> 00:12:47,412 [Vânia ri] 130 00:12:49,719 --> 00:12:50,720 [Íris] Ih! 131 00:12:51,091 --> 00:12:54,315 - Olha tua amiga ali, Vânia. - Vixe! Minha, não. Só se for tua. 132 00:13:01,612 --> 00:13:02,737 Deixa a menina. 133 00:13:03,007 --> 00:13:04,215 Vocês nem conhecem ela. 134 00:13:08,881 --> 00:13:11,928 [música suave na TV] ♪ 135 00:13:12,179 --> 00:13:15,574 [mulher na TV] Eu sou a prefeita Alexa, a governante dessa seita. 136 00:13:15,659 --> 00:13:18,500 E você foi pego invadindo o nosso território. 137 00:13:20,284 --> 00:13:21,285 [digitação] 138 00:13:23,884 --> 00:13:27,884 ♪ 139 00:13:37,509 --> 00:13:41,509 [música sensual] ♪ 140 00:14:00,801 --> 00:14:04,801 ♪ 141 00:14:24,004 --> 00:14:28,004 ♪ 142 00:14:30,323 --> 00:14:33,796 [ofegante] 143 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 [disparo] 144 00:14:37,634 --> 00:14:38,635 [disparo] 145 00:14:41,316 --> 00:14:42,457 [Fátima] Tá tudo bem aí? 146 00:14:43,081 --> 00:14:44,087 [Edu] Vou dar uma olhada. 147 00:14:45,053 --> 00:14:46,206 [Tamara] Tá, tá. 148 00:14:46,295 --> 00:14:47,562 [Vitinho] Acho que foi tiro. 149 00:14:47,647 --> 00:14:50,164 [latidos ao longe] 150 00:14:50,923 --> 00:14:51,974 [Fátima] Tá, fica... 151 00:14:54,029 --> 00:14:55,608 [gagueja] Fica aqui, filha. 152 00:14:58,663 --> 00:15:00,663 [repórter na TV] ...Fernando Collor à presidência. 153 00:15:01,095 --> 00:15:03,136 Morre assassinado Paulo César... 154 00:15:03,221 --> 00:15:05,902 [menino] Oxe, olha o que foram os tiros de ontem. Mataram o PC. 155 00:15:06,829 --> 00:15:08,829 [vinheta de jornal] 156 00:15:08,914 --> 00:15:11,882 [repórter na TV] Paulo César Farias, de 49 anos, 157 00:15:11,967 --> 00:15:15,208 foi encontrado morto ao lado da namorada, de 28, 158 00:15:15,293 --> 00:15:16,895 Suzana Marcolino. 159 00:15:16,980 --> 00:15:19,287 Os corpos foram descobertos às dez da manhã 160 00:15:19,372 --> 00:15:21,329 pelo segurança de PC, 161 00:15:21,414 --> 00:15:25,225 na casa de praia do empresário, a 8km de Maceió. 162 00:15:25,777 --> 00:15:26,900 Segundo denúncias, 163 00:15:26,985 --> 00:15:31,067 PC montou e operou, entre o ano de 90 e 92, 164 00:15:31,152 --> 00:15:33,942 um audacioso esquema baseado na cobrança... 165 00:15:34,027 --> 00:15:37,015 Danou-se, o bicho como bandido era bom mesmo. 166 00:15:37,102 --> 00:15:40,796 Olha que quarto lindo ele tinha, lascou-se. 167 00:15:40,881 --> 00:15:42,722 - [mulher 1] Deus o guarde. - [mulher 2] Amém. 168 00:15:42,807 --> 00:15:44,278 [vozes na TV] 169 00:15:44,363 --> 00:15:47,404 [veículo se aproxima] 170 00:15:48,324 --> 00:15:50,707 - [Vânia] Oxe, olha o Galego! - [menino] Mentira. 171 00:15:50,792 --> 00:15:53,686 [meninos] Galego? 172 00:15:53,771 --> 00:15:55,113 [menino 1 ri] 173 00:15:55,634 --> 00:15:58,159 - E aí, Galego? - [Íris] Fala, delinquente! 174 00:15:59,211 --> 00:16:01,547 - [menino 1] Velho, te soltaram, foi? - Dei o meu jeitinho, 175 00:16:01,632 --> 00:16:03,431 aquele velho jeitinho, que vocês me conhecem. 176 00:16:03,606 --> 00:16:05,217 Soltei um dinheirinho lá pra eles. 177 00:16:05,302 --> 00:16:07,773 - [Íris] Foi pra lá por quê? - Tu roubou mesmo o carro, foi? 178 00:16:08,330 --> 00:16:10,814 Oxe! Que isso, menina? Estão duvidando da minha honestidade? 179 00:16:10,899 --> 00:16:13,128 - [menina] Não. Estamos, não! - [Tamara] Tá doido, é? 180 00:16:13,698 --> 00:16:16,316 [gagueja] Eu peguei um carro, pô, emprestado. 181 00:16:16,559 --> 00:16:18,435 - [Íris] Aham... - Emprestado! 182 00:16:18,520 --> 00:16:21,599 Aí, do nada, saí com o carro, sossegado, de boa. 183 00:16:21,684 --> 00:16:23,704 Quando eu chego no bar, quem é que está lá? 184 00:16:23,789 --> 00:16:24,802 O dono do carro. 185 00:16:25,372 --> 00:16:27,337 [Tamara] Mas tu é um vacilão também. Né, velho? 186 00:16:27,422 --> 00:16:29,895 - [Galego] Azar da porra, velho! - [Tamara] Pelo amor de Deus. 187 00:16:29,980 --> 00:16:31,998 - [Cidão] Nós sentimos tua falta. - [Galego] Ah... 188 00:16:32,702 --> 00:16:36,115 - Chegue pra cá, meu pirralho. - [vozerio animado] 189 00:16:37,066 --> 00:16:39,267 [Tamara] E essa blusa? "Chinfrosa" demais! 190 00:16:39,351 --> 00:16:40,637 Oxe! Quer pra tu? 191 00:16:40,722 --> 00:16:42,732 - Não, precisa não, pô. - [Galego] Oxe, presente. 192 00:16:42,817 --> 00:16:44,285 - É sério? - Oxe, fique pra você. 193 00:16:44,370 --> 00:16:45,401 Pode ficar. 194 00:16:46,198 --> 00:16:50,198 [marulho] 195 00:16:54,306 --> 00:16:58,306 [música de suspense] ♪ 196 00:17:18,313 --> 00:17:22,313 ♪ 197 00:17:33,885 --> 00:17:35,292 ♪ [música de suspense finaliza] 198 00:17:36,459 --> 00:17:40,466 [marulho] 199 00:17:49,200 --> 00:17:51,608 [Tamara] Por que vocês chamam aquela menina de "Sem Coração"? 200 00:17:52,713 --> 00:17:54,209 [Vitinho] É o nome dela, né, porra? 201 00:17:54,801 --> 00:17:56,142 Não, é sério, pô! 202 00:17:58,006 --> 00:17:59,700 [Vitinho] A gente sempre chamou ela assim, 203 00:17:59,785 --> 00:18:02,327 mas o de nascença mesmo eu não sei como é que é. 204 00:18:03,100 --> 00:18:04,784 É porque ela tem um problema. 205 00:18:06,499 --> 00:18:09,505 Parece que, quando era mais nova, tiraram o coração dela. 206 00:18:10,407 --> 00:18:13,123 Tiraram o coração? Isso é impossível. 207 00:18:13,884 --> 00:18:15,225 [menino] Não é "tirar", não. 208 00:18:15,804 --> 00:18:18,206 É, pô! Colocaram um aparelho no lugar e funcionou. 209 00:18:18,291 --> 00:18:20,224 Agora, não vai viver muito, não. 210 00:18:21,421 --> 00:18:22,732 Vocês são amigos dela, é? 211 00:18:24,085 --> 00:18:25,310 Nunca vi vocês juntos. 212 00:18:28,926 --> 00:18:32,926 [chilrear de pássaros] 213 00:18:50,174 --> 00:18:51,175 Olá. 214 00:18:51,266 --> 00:18:54,135 [Sem Coração] Oi. Me mandaram entregar aqui pra "Andreia". Ela tá aí? 215 00:18:54,409 --> 00:18:55,649 [em italiano] Andrea sou eu. 216 00:18:55,734 --> 00:18:58,321 - [Sem Coração] "Andreia"? - Sim, sou eu. Pode entrar. 217 00:19:01,716 --> 00:19:05,716 [música italiana no rádio] ♪ 218 00:19:13,690 --> 00:19:14,695 [mulher ao longe] Dino! 219 00:19:16,409 --> 00:19:17,577 Ei, Dino. 220 00:19:19,087 --> 00:19:21,696 [em italiano] Onde estão meus cigarros, você viu? 221 00:19:22,403 --> 00:19:23,404 Ei. 222 00:19:24,102 --> 00:19:27,229 [Dino, em italiano] Antonella, como vou saber onde estão os seus cigarros? 223 00:19:27,314 --> 00:19:30,732 Caralho! Você nunca sabe nada! 224 00:19:30,817 --> 00:19:33,480 Nessa casa não se acha nada! 225 00:19:33,791 --> 00:19:36,507 [Sem Coração] Aqui estão as tainhas. Chegaram agora, fresquinhas. 226 00:19:37,014 --> 00:19:38,400 E agulhinha, um quilo. 227 00:19:38,485 --> 00:19:40,837 [em italiano] Perfeito, maravilhoso. 228 00:19:41,825 --> 00:19:44,427 Vou pegar o dinheiro. Vou pegar o "dinero." 229 00:19:44,784 --> 00:19:48,784 ♪ 230 00:19:55,208 --> 00:19:56,931 [homem, em italiano] Bom dia! 231 00:19:57,998 --> 00:19:59,796 Sim, estou bem. Sim, sim. 232 00:20:00,277 --> 00:20:01,650 E você, como está? 233 00:20:04,924 --> 00:20:06,668 Tudo bem, tudo bem. 234 00:20:08,511 --> 00:20:11,998 Não, amanhã. Amanhã te ligo de novo. 235 00:20:13,888 --> 00:20:14,961 Ok. 236 00:20:16,119 --> 00:20:18,289 Vamos nos encontrar sexta-feira. 237 00:20:18,684 --> 00:20:20,097 [em italiano] Aqui está o dinheiro. 238 00:20:20,182 --> 00:20:22,910 [Sem Coração] Não tem trocado, não? São 15. 239 00:20:23,119 --> 00:20:24,149 Quinze? 240 00:20:24,313 --> 00:20:27,000 Yes, 15. Você tem 20? 241 00:20:28,097 --> 00:20:30,215 Alguém tem 15 ou 20? 242 00:20:30,986 --> 00:20:33,119 Silvio! Tem 15 ou 20? 243 00:20:35,297 --> 00:20:36,828 Tem 15 ou 20? 244 00:20:37,116 --> 00:20:38,608 O que 15 ou 20? 245 00:20:39,425 --> 00:20:41,598 - [música de forró no rádio] - [Tamara ri] 246 00:20:41,683 --> 00:20:46,000 - [menino] Vai, passa para o Cidão aí! - Ei! Para o Cidão, não, gente. 247 00:20:50,001 --> 00:20:52,538 [Galego] Ô, Vitinho, todo mundo da sua família é assim, bicho? 248 00:20:53,224 --> 00:20:55,150 "Assim" como, teu tabacudo? 249 00:20:55,743 --> 00:20:57,431 [Galego] Assim, meio aloprado. 250 00:20:58,081 --> 00:21:00,842 - Meio fraco da feição também. - [Tamara] Tá me incluindo nisso aí, é? 251 00:21:00,927 --> 00:21:02,848 [Galego] Não. Dos trouxas, você é a menos trouxinha. 252 00:21:02,933 --> 00:21:04,122 - Tá doido, é? - [Galego] Oxe! 253 00:21:04,207 --> 00:21:06,165 Olha, galera, a Tamara botando a gente em perigo. 254 00:21:06,386 --> 00:21:08,809 - Manda pra cá essa "pingazinha". - [Íris] Toma, Galego. 255 00:21:09,097 --> 00:21:11,253 [Vitinho] Oxe, e o motorista bebe também, é? 256 00:21:12,914 --> 00:21:14,909 [Galego] Oxe, bebe mais que o carro! 257 00:21:14,994 --> 00:21:17,617 [riem] 258 00:21:17,702 --> 00:21:21,712 [gritos animados] 259 00:21:22,383 --> 00:21:25,423 [vozerio] 260 00:21:26,189 --> 00:21:28,549 [gritos animados] 261 00:21:28,634 --> 00:21:30,942 [Vitinho] Velho, velho! 262 00:21:31,027 --> 00:21:33,194 Vânia, me segura! Eu tô falando sério. 263 00:21:33,514 --> 00:21:35,158 Puta que pariu. 264 00:21:35,498 --> 00:21:39,498 [marulho] 265 00:21:42,890 --> 00:21:43,951 [menino] Ô, Galego. 266 00:21:44,596 --> 00:21:45,997 Conta aí como foi na Febem. 267 00:21:47,281 --> 00:21:48,409 Mexeram contigo lá, não? 268 00:21:49,141 --> 00:21:50,932 [Galego] Ah, velho, pra mim lá foi de boa. 269 00:21:52,024 --> 00:21:55,014 Assim que cheguei, velho, fui lá pra minha cela, 270 00:21:55,501 --> 00:21:56,590 sentei lá no corredor, 271 00:21:56,675 --> 00:21:58,564 aí passava uns caras que eu nem conhecia. 272 00:21:59,512 --> 00:22:02,020 "E aí, Galego", e eu: "E aí, velho". 273 00:22:02,105 --> 00:22:03,106 [Tamara ri] 274 00:22:03,509 --> 00:22:05,212 [Galego] Fui já me acostumando 275 00:22:05,297 --> 00:22:07,332 com o lugar, e foram me apresentando outros caras. 276 00:22:07,417 --> 00:22:09,532 Os grandões lá também têm que tomar cuidado, velho. 277 00:22:10,265 --> 00:22:12,876 Se você não tem moral, se for um cara meio abestalhado, 278 00:22:12,961 --> 00:22:15,796 você tá lascado, velho. Apanha todo dia, assim eles queiram. 279 00:22:16,909 --> 00:22:18,522 Mas pra mim lá foi de boa, velho. 280 00:22:19,414 --> 00:22:21,616 Dormia a hora que queria, falava com todo mundo. 281 00:22:21,802 --> 00:22:24,567 E sua família, hein? Ficava como com isso? 282 00:22:25,398 --> 00:22:27,738 [Galego] Eles ligavam pra mim, preocupados. 283 00:22:27,823 --> 00:22:29,274 Perguntavam como é que eu estava. 284 00:22:30,398 --> 00:22:33,719 Aí eu: "Tá tudo bem aqui, não precisa se preocupar". 285 00:22:34,307 --> 00:22:36,227 Pra falar a verdade, lá é melhor que em casa. 286 00:22:39,600 --> 00:22:40,630 [Vânia] Ô! 287 00:22:40,715 --> 00:22:42,811 E se esses cocos caíssem na cabeça da gente, hein? 288 00:22:43,294 --> 00:22:45,719 Esse coqueiro tá todo carregado. 289 00:22:46,599 --> 00:22:48,804 [muxoxo] Não cai coco nenhum, não. 290 00:22:49,775 --> 00:22:51,310 [Íris] Lá vai o Galego, olha. 291 00:22:51,395 --> 00:22:53,126 [Vânia] Coco mata mais que tubarão! 292 00:22:53,303 --> 00:22:55,123 - [Vitinho] "Bora". - [Íris] "Bora", pô. 293 00:22:55,208 --> 00:22:56,401 [Vitinho] Levanta daí. 294 00:22:57,027 --> 00:22:58,028 [Galego] Olha o coco! 295 00:22:58,113 --> 00:23:00,918 [vozerio] 296 00:23:01,003 --> 00:23:02,690 [Vitinho] Cuidado com a minha cabeça! 297 00:23:03,194 --> 00:23:05,612 Cuidado aí, velho, ele tá louco! 298 00:23:05,697 --> 00:23:08,105 - [Cidão] "Bora" nadar até o barco! - [Vitinho] "Bora"! 299 00:23:12,402 --> 00:23:13,821 [gritos animados] 300 00:23:17,401 --> 00:23:19,413 [riem] 301 00:23:21,399 --> 00:23:23,269 [menina resmunga] 302 00:23:24,093 --> 00:23:26,867 Espera aí, galera, olha a Sem Coração ali. 303 00:23:27,499 --> 00:23:28,500 [menino] Oxe, galera. 304 00:23:30,917 --> 00:23:31,976 [Vânia] Chama ela. 305 00:23:32,917 --> 00:23:34,700 [Galego] Ainda acho que ela ganha do Vitinho. 306 00:23:35,098 --> 00:23:36,999 Por que tu não vai tomar no cu? Oxe! 307 00:23:43,522 --> 00:23:44,523 Ei. 308 00:23:45,723 --> 00:23:48,230 Os meninos estão te chamando pra tu apostar uma corrida 309 00:23:48,584 --> 00:23:51,995 debaixo d'água, daquele barco até o outro. 310 00:23:53,199 --> 00:23:54,630 Eu estou ocupada, menino! 311 00:23:55,509 --> 00:23:57,034 Tu não consegue, né? 312 00:23:57,119 --> 00:24:00,119 [música de suspense] ♪ 313 00:24:02,601 --> 00:24:04,925 [Galego] "Bora"! Quero ver quem vem agora! 314 00:24:09,518 --> 00:24:10,519 Vamos, então. 315 00:24:18,895 --> 00:24:20,002 [Vânia prende respiração] 316 00:24:20,931 --> 00:24:24,931 ♪ 317 00:24:28,096 --> 00:24:29,116 [prende respiração] 318 00:24:32,225 --> 00:24:33,285 [prende respiração] 319 00:24:36,082 --> 00:24:37,149 [prende respiração] 320 00:24:39,099 --> 00:24:43,099 ♪ 321 00:25:02,686 --> 00:25:06,686 ♪ 322 00:25:19,619 --> 00:25:23,619 ♪ 323 00:25:28,085 --> 00:25:31,625 [Tamara ofegante] 324 00:25:36,687 --> 00:25:40,811 [ofegante] 325 00:25:50,198 --> 00:25:54,198 ♪ 326 00:25:56,602 --> 00:25:59,655 [canto de baleia] 327 00:26:02,110 --> 00:26:04,086 [Galego, voz ecoada] Ô, Sem Coração! 328 00:26:05,231 --> 00:26:06,632 [Vitinho, voz ecoada] Sem Coração! 329 00:26:07,418 --> 00:26:09,205 [Cidão, voz ecoada] Sem Coração! 330 00:26:11,612 --> 00:26:15,612 [música de tensão] ♪ 331 00:26:19,606 --> 00:26:22,508 [canto de baleia] 332 00:26:30,395 --> 00:26:34,395 ♪ 333 00:26:49,506 --> 00:26:52,646 [crepitar de chama] 334 00:26:58,001 --> 00:26:59,501 ♪ [música de tensão finaliza] 335 00:27:03,118 --> 00:27:06,833 [Fátima] Filha, você viu aquele livro de fotografia no deserto? 336 00:27:07,297 --> 00:27:08,351 [som de negação] 337 00:27:09,715 --> 00:27:11,964 [Fátima muxoxa] Hein, filha? 338 00:27:12,049 --> 00:27:13,435 Não, mãe. Não vi. 339 00:27:14,411 --> 00:27:16,012 [Fátima] As meninas vêm aí hoje? 340 00:27:17,403 --> 00:27:18,444 [Tamara] Sei, não. 341 00:27:19,732 --> 00:27:20,997 Não falei com elas ainda. 342 00:27:23,624 --> 00:27:24,755 [irônica] Tá animada, hein? 343 00:27:24,999 --> 00:27:27,674 [chilrear de pássaros] 344 00:27:29,521 --> 00:27:31,885 Levanta essa cabeça pesada. 345 00:27:32,173 --> 00:27:34,045 Nossa senhora. [suspira] 346 00:27:34,602 --> 00:27:38,591 [respiração profunda] 347 00:27:48,703 --> 00:27:51,028 [Fátima] Eita, que mão gelada é essa, menina? 348 00:27:52,682 --> 00:27:53,683 Hum? 349 00:27:58,194 --> 00:28:00,825 - Faz carinho nas minhas costas. - Faço. 350 00:28:11,015 --> 00:28:12,169 [Tamara] Eu tô com medo. 351 00:28:14,222 --> 00:28:15,648 [Fátima] Medo de que, filha? 352 00:28:16,007 --> 00:28:18,663 [chilrear de pássaros] 353 00:28:23,324 --> 00:28:24,325 Não sei. 354 00:28:26,700 --> 00:28:28,508 De viver uma coisa 355 00:28:29,131 --> 00:28:30,347 que eu nunca vivi. 356 00:28:31,992 --> 00:28:33,710 É normal, né, meu amor? 357 00:28:35,107 --> 00:28:38,689 Sentir medo em um momento assim, de uma mudança tão grande. 358 00:28:39,704 --> 00:28:42,026 Mas aproveite essa oportunidade. 359 00:28:50,914 --> 00:28:53,830 É normal ter medo de uma coisa que você quer muito fazer? 360 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 Filha, 361 00:29:09,308 --> 00:29:12,002 você sabe que a gente vai estar sempre aqui, 362 00:29:13,105 --> 00:29:14,402 te apoiando, 363 00:29:15,914 --> 00:29:19,105 que você pode contar com a gente 364 00:29:20,802 --> 00:29:21,932 para o que for. 365 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Tá? 366 00:29:29,591 --> 00:29:32,116 Você lembra quando seu pai teve que ir pra São Paulo? 367 00:29:32,927 --> 00:29:34,705 Que ele ficou dois meses lá viajando 368 00:29:34,790 --> 00:29:37,512 e a gente ficou aqui sozinha, eu, você e o Vitinho? 369 00:29:38,120 --> 00:29:40,695 E aqui em Guaxuma era quase só a nossa casa. 370 00:29:46,299 --> 00:29:48,205 A noite aqui era um breu! 371 00:29:51,098 --> 00:29:52,965 Eu ficava morrendo de medo. 372 00:29:54,710 --> 00:29:57,533 Aí, era só eu, você, Vitinho e um facão. 373 00:29:59,394 --> 00:30:00,689 Ainda meio cego. 374 00:30:03,718 --> 00:30:05,318 [Tamara] E se entrasse alguém aqui, 375 00:30:05,734 --> 00:30:07,345 você ia se defender com um facão? 376 00:30:07,430 --> 00:30:09,114 [Fátima ri] 377 00:30:09,318 --> 00:30:11,405 Ainda bem que nunca aconteceu nada, né? 378 00:30:13,695 --> 00:30:16,695 ["Iansã", de Maria Bethânia, toca] ♪ 379 00:30:17,616 --> 00:30:18,818 [Fátima] Tua avó 380 00:30:19,470 --> 00:30:21,298 que ficava dizendo que cassaco entrava em casa 381 00:30:21,383 --> 00:30:22,716 pra pegar menino pequeno. 382 00:30:23,576 --> 00:30:25,210 Eu, hein? Nunca esqueci. 383 00:30:25,997 --> 00:30:28,078 [Tamara] Vovó adorava contar essas histórias. 384 00:30:29,523 --> 00:30:32,594 [Fátima] É, se deixasse ela ficava a noite inteira falando. 385 00:30:34,026 --> 00:30:35,728 [suspira] 386 00:30:39,111 --> 00:30:41,297 [na vitrola] ♪ Rainha dos raios... ♪ 387 00:30:42,513 --> 00:30:45,405 Às vezes, quando estava só a gente aqui sozinha, 388 00:30:47,032 --> 00:30:50,406 eu ficava com medo, sabe, aí eu botava esse disco. 389 00:30:51,298 --> 00:30:54,298 ♪ 390 00:30:54,383 --> 00:30:56,915 ♪ ...Senhora das chuvas de junho ♪ 391 00:30:58,426 --> 00:31:00,237 ♪ Senhora de tudo... ♪ 392 00:31:00,694 --> 00:31:01,770 Tu adorava. 393 00:31:04,594 --> 00:31:06,708 Ficava balançando os bracinhos, assim. [ri] 394 00:31:09,795 --> 00:31:12,186 Aí, um dia tu caiu da rede de queixo no chão. 395 00:31:13,620 --> 00:31:15,698 Nossa, foi sangue pra tudo quanto foi lado. 396 00:31:16,408 --> 00:31:17,999 Fiquei doidinha, não sabia o que fazer. 397 00:31:18,084 --> 00:31:20,122 Tu chorando para um lado, eu chorando para o outro. 398 00:31:20,207 --> 00:31:22,447 Vitinho não entendendo nada do que estava acontecendo. 399 00:31:22,532 --> 00:31:25,095 Ele ficava alisando, assim, pra ver se passava. [ri] 400 00:31:25,180 --> 00:31:28,263 ♪ ...Um céu partido ao meio No meio da tarde ♪ 401 00:31:29,839 --> 00:31:34,723 ♪ Eu sou um céu Para as tuas tempestades ♪ 402 00:31:39,513 --> 00:31:42,657 ♪ Deusa pagã dos relâmpagos ♪ 403 00:31:43,265 --> 00:31:45,771 ♪ Das chuvas de todo ano ♪ 404 00:31:45,856 --> 00:31:47,164 ♪ Dentro de mim ♪ 405 00:31:50,429 --> 00:31:56,141 [canta] ♪ Rainha dos raios Rainha dos raios ♪ 406 00:31:56,654 --> 00:31:58,370 ♪ Rainha dos raios ♪ 407 00:31:58,455 --> 00:32:01,433 [juntas] ♪ Tempo bom, tempo ruim ♪ 408 00:32:02,912 --> 00:32:07,927 ♪ Rainha dos raios Rainha dos raios ♪ 409 00:32:09,118 --> 00:32:10,879 ♪ Rainha dos raios ♪ 410 00:32:10,964 --> 00:32:13,927 ♪ Tempo bom, tempo ruim ♪ 411 00:32:15,413 --> 00:32:21,003 ♪ Rainha dos raios Rainha dos raios ♪ 412 00:32:21,612 --> 00:32:23,326 ♪ Rainha dos raios ♪ 413 00:32:23,411 --> 00:32:26,403 ♪ Tempo bom, tempo ruim ♪ 414 00:32:28,041 --> 00:32:29,706 ♪ Rainha dos raios... ♪ 415 00:32:29,791 --> 00:32:30,792 Te amo, mãe. 416 00:32:32,613 --> 00:32:33,702 Ô, meu amor. 417 00:32:34,452 --> 00:32:36,196 ♪ ...Rainha dos raios ♪ 418 00:32:36,281 --> 00:32:39,179 ♪ Tempo bom, tempo ruim... ♪ 419 00:32:39,823 --> 00:32:43,823 [chilrear de pássaros] 420 00:32:45,896 --> 00:32:49,774 [vozerio de crianças ao fundo] 421 00:32:52,894 --> 00:32:55,428 [crianças cantam] 422 00:32:56,083 --> 00:32:59,783 [vozerio de crianças] 423 00:33:03,506 --> 00:33:06,306 [canto de galo ao longe] 424 00:33:10,013 --> 00:33:12,309 Tá acabando as coisas da cesta, né? 425 00:33:12,606 --> 00:33:14,408 Tem tomate e cebola aí no saco. 426 00:33:25,209 --> 00:33:26,814 Onde foi que tu pegou isso, menina? 427 00:33:29,805 --> 00:33:31,919 Atrás de umas caixas, em cima do armário. 428 00:33:36,112 --> 00:33:38,538 O senhor tinha dito que ia me ensinar a fazer jereré. 429 00:33:46,810 --> 00:33:48,307 [homem] Isso aqui dá certinho pra tu. 430 00:33:52,215 --> 00:33:53,707 [Sem Coração] O senhor não vai comer? 431 00:33:55,799 --> 00:33:56,800 Eu já comi. 432 00:34:04,394 --> 00:34:05,395 E a pesca? 433 00:34:06,314 --> 00:34:07,522 A pesca foi ruim hoje. 434 00:34:10,801 --> 00:34:12,732 Fui largar um lance no canal de sete braças, 435 00:34:15,023 --> 00:34:17,231 na hora de largar o lance, passou uma lancha por dentro, 436 00:34:17,316 --> 00:34:18,515 e espantou todo o cardume. 437 00:34:18,600 --> 00:34:21,650 [chilrear de pássaros ao longe] 438 00:34:23,708 --> 00:34:25,174 [homem] Mas amanhã vai estar melhor. 439 00:34:25,919 --> 00:34:27,832 [passos se aproximam] 440 00:34:30,004 --> 00:34:31,621 [canto de galo ao longe] 441 00:34:39,632 --> 00:34:42,399 [estalo de dedos] 442 00:34:52,327 --> 00:34:55,017 [Sem Coração] "Painho", deixa eu esperar com o senhor? 443 00:34:58,807 --> 00:35:00,915 Vai, pai, me leva pra pescar à espera. 444 00:35:03,203 --> 00:35:04,815 Você tem que fazer outra coisa, menina. 445 00:35:07,524 --> 00:35:09,033 A vida da pesca não é certa, não. 446 00:35:10,000 --> 00:35:11,038 Eu gosto. 447 00:35:14,687 --> 00:35:16,734 [homem] Você tem que ter um futuro melhor que o meu. 448 00:35:17,118 --> 00:35:18,326 Pesca não é futuro, não. 449 00:35:18,411 --> 00:35:19,412 Por quê? 450 00:35:31,115 --> 00:35:34,207 A Quinha, lá da balança, perguntou se eu queria ajeitar o cabelo. 451 00:35:35,710 --> 00:35:37,623 - [homem] E tu falou o quê? - Ah... 452 00:35:40,704 --> 00:35:42,084 [cadeira arrasta] 453 00:36:01,595 --> 00:36:03,389 Essa aqui tu não tinha visto ainda, não foi? 454 00:36:04,726 --> 00:36:06,716 Menino, pai! 455 00:36:07,197 --> 00:36:08,452 [homem] Tua mãe mais nova. 456 00:36:09,811 --> 00:36:11,324 Que linda ela! 457 00:36:12,318 --> 00:36:14,008 [homem] Usava o cabelo assim "toda vida". 458 00:36:14,886 --> 00:36:16,082 Igual ao meu. 459 00:36:17,205 --> 00:36:18,206 Igualzinho. 460 00:36:18,807 --> 00:36:20,315 E esse cavalo, era de quem? 461 00:36:21,308 --> 00:36:23,307 [homem] Parece que era do vizinho lá, chamado Léo. 462 00:36:23,599 --> 00:36:27,599 [chilrear de pássaros] 463 00:36:34,607 --> 00:36:35,654 [ri] 464 00:36:40,395 --> 00:36:42,208 A sacola pequena é do seu Jacir, viu? 465 00:36:45,698 --> 00:36:47,517 Lá na praça, em frente a lotérica. 466 00:36:49,714 --> 00:36:51,064 Você entregue a Olivia. 467 00:36:54,507 --> 00:36:55,700 Esse é de dona Lio. 468 00:36:57,124 --> 00:36:58,125 Tá. 469 00:37:22,905 --> 00:37:26,905 [marulho] 470 00:37:34,403 --> 00:37:36,870 [chilrear de pássaros] 471 00:37:38,486 --> 00:37:42,473 [cricrilar de grilos] 472 00:38:04,919 --> 00:38:08,052 - [marulho] - [cricrilar de grilos] 473 00:38:18,608 --> 00:38:22,017 - Calma, mexe a cintura assim, ó. - [Galego] Uhum. 474 00:38:23,424 --> 00:38:26,840 [ofegante] 475 00:38:33,508 --> 00:38:37,508 [chilrear de pássaros] 476 00:38:41,701 --> 00:38:43,514 [Galego] Vai lá, Issac. Vai lá agora. 477 00:38:45,495 --> 00:38:46,655 [impacto de pulo no chão] 478 00:38:48,122 --> 00:38:49,415 Não, o Isaac, não. 479 00:38:53,205 --> 00:38:54,305 Vem o Wandeck. 480 00:38:58,185 --> 00:39:01,185 [marulho] 481 00:39:26,379 --> 00:39:27,439 [impacto na água] 482 00:39:58,587 --> 00:40:02,587 [música de forró] ♪ 483 00:40:02,672 --> 00:40:06,465 [vozerio] 484 00:40:23,027 --> 00:40:27,027 ♪ 485 00:40:40,704 --> 00:40:44,704 ♪ 486 00:40:48,901 --> 00:40:51,814 Olha, "painho", aquela mulher ali não para de olhar para o senhor. 487 00:40:53,415 --> 00:40:55,124 [homem] Isso é coisa da sua cabeça, menina. 488 00:40:55,905 --> 00:40:57,087 É sério! 489 00:40:58,503 --> 00:41:02,503 ♪ 490 00:41:07,127 --> 00:41:09,060 - Boa noite! - [homem] Boa noite, moça. 491 00:41:09,145 --> 00:41:10,146 Tem cerveja? 492 00:41:10,612 --> 00:41:12,907 - [homem] Gelada só temos Kaiser. - Pode ser. 493 00:41:16,724 --> 00:41:18,483 [mulher] Só tenho três reais, você faz? 494 00:41:19,437 --> 00:41:20,884 Infelizmente, não posso... 495 00:41:20,969 --> 00:41:23,016 O que é isso, "painho"? Pode. Ele pode, sim. 496 00:41:23,101 --> 00:41:24,161 [mulher] Aí, amor. 497 00:41:24,691 --> 00:41:27,226 - Tá pago, viu? Obrigada! - [mulher] Obrigada. 498 00:41:29,628 --> 00:41:31,720 [mulheres riem] 499 00:41:31,972 --> 00:41:33,245 Larga de ser besta. 500 00:41:33,489 --> 00:41:37,489 ♪ 501 00:41:37,907 --> 00:41:39,161 [Sem Coração] Vixe... 502 00:41:42,517 --> 00:41:43,701 [homem] Cadê tuas amigas? 503 00:41:44,713 --> 00:41:46,371 Vá se divertir com suas amigas, vá. 504 00:41:46,607 --> 00:41:48,575 Pai, eu tô cheia de serviço aqui agora. 505 00:41:48,660 --> 00:41:51,371 Não, pode deixar que eu faço. Pouca coisa, eu faço. 506 00:41:52,909 --> 00:41:56,909 [música de forró] ♪ 507 00:42:12,750 --> 00:42:16,750 ♪ 508 00:42:35,187 --> 00:42:39,187 ♪ 509 00:42:59,175 --> 00:43:03,175 ♪ 510 00:43:15,850 --> 00:43:16,856 [Galego] Ô, Vitinho. 511 00:43:17,204 --> 00:43:18,274 Olha tua namorada. 512 00:43:19,385 --> 00:43:20,716 Ô, vai te foder, rapaz. 513 00:43:21,985 --> 00:43:25,985 ♪ 514 00:43:44,276 --> 00:43:48,276 ♪ 515 00:44:02,298 --> 00:44:03,299 Oi. 516 00:44:04,096 --> 00:44:05,097 [Sem Coração] Oi. 517 00:44:08,693 --> 00:44:10,091 Eu sou irmã do Vitor. 518 00:44:13,428 --> 00:44:14,597 Infelizmente. 519 00:44:17,028 --> 00:44:21,028 [música suave] ♪ 520 00:44:21,113 --> 00:44:24,014 A gente tá combinando de ir acampar lá no hotel abandonado esses dias. 521 00:44:25,814 --> 00:44:26,815 Sabe qual é? 522 00:44:27,590 --> 00:44:28,591 [Sem Coração] Sei. 523 00:44:28,792 --> 00:44:32,792 ♪ 524 00:44:36,921 --> 00:44:38,086 Você quer ir com a gente? 525 00:44:39,494 --> 00:44:40,495 Não vai dar, não. 526 00:44:43,516 --> 00:44:44,998 [Tamara] Mas eu nem disse quando era. 527 00:44:46,206 --> 00:44:47,889 - E quando é? - [Tamara] Quinta. 528 00:44:49,617 --> 00:44:50,618 Não vai dar, não. 529 00:44:50,703 --> 00:44:54,703 [marulho ao fundo] 530 00:44:56,999 --> 00:45:00,999 ♪ 531 00:45:03,895 --> 00:45:06,895 [marulho continua] 532 00:45:11,693 --> 00:45:15,693 ♪ 533 00:45:21,582 --> 00:45:23,737 [homem grita] Seu veado do caralho! Sai, porra! 534 00:45:23,827 --> 00:45:25,788 [vozerio] 535 00:45:25,873 --> 00:45:27,135 [homem exaltado] Sai, caralho! 536 00:45:28,424 --> 00:45:29,425 [menino] Sai daqui! 537 00:45:29,691 --> 00:45:33,461 [vozerio exaltado] 538 00:45:33,687 --> 00:45:37,687 ♪ 539 00:45:50,204 --> 00:45:53,204 [marulho ao fundo] 540 00:45:55,395 --> 00:45:59,395 ♪ 541 00:46:01,992 --> 00:46:03,492 ♪ [música suave finaliza] 542 00:46:22,910 --> 00:46:26,910 [vozerio e risadas] 543 00:46:28,401 --> 00:46:29,799 [menina] Eu vou ganhar. 544 00:46:30,295 --> 00:46:33,320 Loiro do caralho! Quando vi, Tamara estava agarrada no pescoço do cara. 545 00:46:33,405 --> 00:46:34,988 [Tamara] Oxe, Binho também. 546 00:46:35,073 --> 00:46:37,310 [Binho] Eu dei foi na cara daquele babaca do caralho. 547 00:46:38,202 --> 00:46:40,409 Um monte de gente se pegando lá na festa, 548 00:46:40,842 --> 00:46:42,092 se beijando, se agarrando. 549 00:46:44,404 --> 00:46:46,840 Aí, eu cheguei isso aqui perto do cara, 550 00:46:46,925 --> 00:46:48,239 toquei nele um pouco assim. 551 00:46:48,818 --> 00:46:50,532 [Vânia] Esses bichos vivem fazendo merda. 552 00:46:51,095 --> 00:46:52,484 Já, já vão prender esses 553 00:46:53,392 --> 00:46:55,426 - bostas do caralho. - [Íris] É. 554 00:46:55,790 --> 00:46:56,857 Você acha, Vânia? 555 00:46:57,821 --> 00:46:58,863 Prende nada. 556 00:47:00,483 --> 00:47:02,450 E se prender, vai aparecer mais. 557 00:47:04,729 --> 00:47:05,730 É sempre assim. 558 00:47:07,869 --> 00:47:08,870 Sempre vai ser. 559 00:47:09,016 --> 00:47:10,787 O certo é você andar com uma faca. 560 00:47:11,991 --> 00:47:13,730 - Com uma faquinha. - [Vitinho] Faca, velho? 561 00:47:14,610 --> 00:47:16,715 Se quiser, arrumo até uma pra tu de presente, quer? 562 00:47:18,707 --> 00:47:19,724 Não gosto disso, não. 563 00:47:20,621 --> 00:47:22,407 Andar com faca na rua, na mão? 564 00:47:24,699 --> 00:47:25,700 Dá nada. 565 00:47:28,990 --> 00:47:29,991 E se eu usar? 566 00:47:32,317 --> 00:47:34,206 Quem é que vai acreditar em mim, que merecia? 567 00:47:36,799 --> 00:47:37,902 Não dá certo isso, não. 568 00:47:39,271 --> 00:47:42,359 Eu acho que entre usar faca, sei lá, arma 569 00:47:42,444 --> 00:47:44,255 e ficar em casa, eu prefiro ficar em casa. 570 00:47:47,001 --> 00:47:49,103 [Vitinho] E você vai fazer o quê? Vai viver com medo? 571 00:47:50,614 --> 00:47:51,637 Já vivo. 572 00:47:52,003 --> 00:47:53,320 [Galego] Binho, não fica assim. 573 00:47:53,927 --> 00:47:54,928 Fica assim, não. 574 00:47:57,591 --> 00:47:59,699 A gente te ama, cara. A gente te ama! 575 00:47:59,784 --> 00:48:00,803 Dê um abraço! 576 00:48:00,902 --> 00:48:03,602 [todos se comovem] 577 00:48:04,119 --> 00:48:05,137 [Binho ri] 578 00:48:07,798 --> 00:48:10,311 [riem] 579 00:48:14,082 --> 00:48:17,589 - [marulho] - [chilrear de pássaros] 580 00:48:45,227 --> 00:48:49,057 [marulho] 581 00:48:49,304 --> 00:48:50,542 [Galego] Eita, porra! 582 00:48:59,989 --> 00:49:03,878 [vozerio] 583 00:49:21,308 --> 00:49:24,621 [mulher] E o mau cheiro? Deve dar um mau cheiro enorme. 584 00:49:24,706 --> 00:49:28,156 [vozerio] 585 00:49:36,934 --> 00:49:40,574 [vozerio continua] 586 00:49:44,907 --> 00:49:46,518 Eu sonhei com essa baleia. 587 00:49:48,416 --> 00:49:49,417 Eu também. 588 00:49:58,116 --> 00:50:00,229 [batimento cardíaco] 589 00:50:01,799 --> 00:50:04,135 [batimento cardíaco] 590 00:50:05,304 --> 00:50:10,526 [batimento cardíaco] 591 00:50:12,205 --> 00:50:16,205 [ventania] 592 00:50:20,492 --> 00:50:24,192 [Sem Coração ofegante] 593 00:50:30,906 --> 00:50:34,314 [ofegante] 594 00:50:40,087 --> 00:50:41,258 [fala inaudível] 595 00:50:41,343 --> 00:50:45,343 [música de tensão] ♪ 596 00:50:47,217 --> 00:50:49,208 - [ofegante] - [fala inaudível] 597 00:50:50,608 --> 00:50:54,608 ♪ 598 00:51:10,818 --> 00:51:12,625 [canto de baleia] 599 00:51:12,798 --> 00:51:16,505 [ofegante] 600 00:51:19,103 --> 00:51:22,103 ♪ 601 00:51:27,213 --> 00:51:29,495 [canto de baleia] 602 00:51:31,492 --> 00:51:35,211 [ofegante] 603 00:51:42,605 --> 00:51:44,105 ♪ [música de tensão finaliza] 604 00:51:44,992 --> 00:51:48,487 [marulho] 605 00:51:50,103 --> 00:51:54,432 [música de suspense] ♪ 606 00:51:56,993 --> 00:51:57,994 [Sem Coração] Mãe? 607 00:51:59,494 --> 00:52:03,494 ♪ 608 00:52:09,795 --> 00:52:11,295 ♪ [música de suspense finaliza] 609 00:52:11,919 --> 00:52:15,919 [cricrilar de grilos] 610 00:52:37,344 --> 00:52:39,214 [Fátima] Essa melancia tá docinha demais. 611 00:52:39,299 --> 00:52:40,382 Quer não, Tamara? 612 00:52:40,688 --> 00:52:41,972 [Tamara] Ai, eu quero uma. 613 00:52:44,504 --> 00:52:47,404 - [Fátima] Pega uma frutinha. - [Vitinho] Não, tô só no cuscuz. 614 00:52:50,005 --> 00:52:52,057 [Fátima] Se deixar, vou acabar com essa melancia. 615 00:52:52,142 --> 00:52:53,288 [Edu ri] 616 00:52:56,592 --> 00:52:59,997 [Edu] Rapaz, tu conseguiu mesmo salvar a muda da craibeira, foi? 617 00:53:00,140 --> 00:53:03,209 A bichinha estava fraquinha, mas eu limpei a folha dela. 618 00:53:04,332 --> 00:53:06,514 Troquei a terra e botei estrume também, 619 00:53:06,599 --> 00:53:07,934 aí a bichinha levantou. 620 00:53:09,300 --> 00:53:10,805 Plantei alfavaca lá na horta. 621 00:53:11,605 --> 00:53:13,030 - [Edu] Foi, é? - [Galego] Foi. 622 00:53:13,498 --> 00:53:14,633 Pra espantar os insetos. 623 00:53:14,886 --> 00:53:17,191 Agora tem que tomar cuidado, que ela não se dá com arruda. 624 00:53:19,605 --> 00:53:20,632 Ô, Tamara! 625 00:53:22,041 --> 00:53:23,280 Pega a enxada lá pra mim. 626 00:53:26,890 --> 00:53:27,891 [Edu ri] 627 00:53:29,210 --> 00:53:30,211 É bom! 628 00:53:30,296 --> 00:53:31,586 - [Edu] É de comer? - É. 629 00:53:34,004 --> 00:53:37,438 [marulho] 630 00:53:42,107 --> 00:53:45,291 [Binho] "...é contratado pela diva pornô Krista Wilder 631 00:53:45,376 --> 00:53:48,702 pra captar toda a sua essência de sua sensualidade." 632 00:53:49,080 --> 00:53:50,888 Não tem foto do pintor aqui, só dela. 633 00:53:52,200 --> 00:53:55,264 [Binho] "Se você pensava já ter visto tudo sobre sexo anal..." 634 00:53:55,349 --> 00:53:56,710 - Rapaz! - "...prepare-se..." 635 00:53:56,795 --> 00:53:58,806 - O povo aqui tem dinheiro. - "...pois agora é pra valer." 636 00:53:58,891 --> 00:53:59,999 [Vitinho] É, tem mesmo. 637 00:54:01,428 --> 00:54:03,325 [Binho] "Instale-se confortavelmente 638 00:54:03,489 --> 00:54:07,588 e assista essa experiência inesquecível de dar água na boca." 639 00:54:10,783 --> 00:54:13,972 - Agora, bonitos não são. - [riem] 640 00:54:14,907 --> 00:54:17,305 - [Galego] Olha o sorrisinho de tarado. - [Binho ri] 641 00:54:17,603 --> 00:54:18,655 [Vitinho] Nossa. 642 00:54:21,488 --> 00:54:23,337 [Wandeck] "Velório erótico." 643 00:54:24,025 --> 00:54:25,693 - [Vitinho] Cadê? - [Wandeck] Aí, ó. 644 00:54:25,926 --> 00:54:28,316 - [Vitinho] Velório, velho. - [Wandeck] É, velório... 645 00:54:28,537 --> 00:54:30,185 - [Galego] Oxe. - [Vitinho] Gostei, não. 646 00:54:32,412 --> 00:54:34,704 [Galego] "Dei ouro para o bem do Brasil." 647 00:54:36,622 --> 00:54:38,394 De 1964. 648 00:54:39,508 --> 00:54:42,510 Rapaz, o cabra dá ouro pra ganhar um anelzinho velho de lata? 649 00:54:44,718 --> 00:54:46,793 Ai dos espertos se não fossem os bestas, viu? 650 00:54:46,878 --> 00:54:51,227 "Já deveríamos saber que quando os amigos de Jimmy Corben 651 00:54:51,312 --> 00:54:53,952 se reunissem pra lamentar sua trágica morte, 652 00:54:54,238 --> 00:54:57,810 as lembranças do falecido inspirariam um clima bastante erótico." 653 00:54:57,928 --> 00:55:00,909 Velho, tesão em velório? 654 00:55:01,220 --> 00:55:02,318 Absurdo. 655 00:55:08,173 --> 00:55:09,306 [Vitinho] Bota essa outra aqui. 656 00:55:12,017 --> 00:55:15,882 - [música sensual na TV] - [gemidos na TV] 657 00:55:25,313 --> 00:55:29,545 [gemidos na TV continuam] 658 00:55:43,125 --> 00:55:45,991 [ofegantes] 659 00:55:48,528 --> 00:55:50,123 Gente, aqui tem banheira. 660 00:55:52,021 --> 00:55:53,942 Eita, boba! 661 00:55:56,890 --> 00:56:00,844 [vozerio] 662 00:56:04,080 --> 00:56:08,080 [marulho] 663 00:56:17,616 --> 00:56:18,636 [destranque de porta] 664 00:56:34,909 --> 00:56:36,209 [partida de motor] 665 00:56:36,294 --> 00:56:39,789 [aceleração] 666 00:56:50,541 --> 00:56:53,010 [pressionar de botões] 667 00:56:56,484 --> 00:56:57,672 [buzina] 668 00:57:05,918 --> 00:57:08,211 [chilrear de pássaros] 669 00:57:23,518 --> 00:57:25,045 [Galego] Ei, menino, tá doido? 670 00:57:25,407 --> 00:57:27,267 [exaltado] Onde você vai com isso daqui? 671 00:57:27,534 --> 00:57:29,440 Isso não é brincadeira de criança, viu? 672 00:57:30,615 --> 00:57:32,085 Onde você achou isso aqui, hein? 673 00:57:32,848 --> 00:57:34,873 Eu mandei você ir buscar essa porra lá? 674 00:57:34,958 --> 00:57:35,959 Mandei? 675 00:57:36,888 --> 00:57:38,445 - Hein? - [som de negação] 676 00:57:38,530 --> 00:57:40,093 [Galego] Tire esse sorrisinho do rosto! 677 00:57:42,607 --> 00:57:45,943 - [música suave] - [vozerio] 678 00:57:49,923 --> 00:57:51,076 [Galego] Binho, Binho! 679 00:57:51,179 --> 00:57:54,209 [vozerio] 680 00:57:54,294 --> 00:57:55,295 [Galego geme] 681 00:57:58,334 --> 00:58:01,917 [gritos animados] 682 00:58:02,600 --> 00:58:06,571 [vozerio] 683 00:58:16,451 --> 00:58:20,451 ♪ 684 00:58:37,569 --> 00:58:40,069 [ofegante] 685 00:58:48,089 --> 00:58:52,089 ♪ 686 00:59:09,599 --> 00:59:13,599 ♪ 687 00:59:30,925 --> 00:59:32,425 ♪ [música suave finaliza] 688 00:59:32,510 --> 00:59:35,044 [motor de veículo ao longe] 689 00:59:36,000 --> 00:59:37,656 [Galego] Oxe, olha pra isso aí. 690 00:59:47,709 --> 00:59:49,739 Ô, Vitinho, "cola" aí! 691 00:59:50,257 --> 00:59:51,258 [Vitinho] Tô indo. 692 00:59:57,895 --> 01:00:00,129 [Vitinho] Não fica andando com esse relógio aqui, caralho! 693 01:00:00,226 --> 01:00:02,327 [menino] Relaxa, velho. Pega tua grana aí. 694 01:00:02,594 --> 01:00:06,594 [marulho] 695 01:00:16,279 --> 01:00:18,362 [latido ao longe] 696 01:00:21,103 --> 01:00:23,712 Vaninha, vou pegar um sanduíche, você quer? 697 01:00:23,797 --> 01:00:24,798 [Vânia] Pode ser. 698 01:00:26,579 --> 01:00:27,590 Mas sem presunto. 699 01:00:28,896 --> 01:00:30,124 Pega um pra mim também? 700 01:00:31,912 --> 01:00:33,249 [debochado] Irmãzinha querida. 701 01:00:36,018 --> 01:00:39,509 [tilintar metálico] 702 01:00:42,785 --> 01:00:43,786 Oxe. 703 01:00:44,277 --> 01:00:45,278 [Vitinho] O que foi? 704 01:00:47,307 --> 01:00:48,388 Os vizinhos. 705 01:00:50,614 --> 01:00:51,615 Estão aqui. 706 01:01:00,209 --> 01:01:01,814 [Fátima] E aí, ninguém vai falar nada? 707 01:01:07,426 --> 01:01:10,736 Minha gente, invadir a casa de uma pessoa é uma coisa muito séria. 708 01:01:12,325 --> 01:01:14,017 [Geraldo] Isso é coisa de bandido. 709 01:01:14,900 --> 01:01:16,023 [Edu] "Bora" lá, pessoal. 710 01:01:16,913 --> 01:01:19,411 Melhor ser honesto, falar. "Bora". 711 01:01:20,795 --> 01:01:21,796 Hum? 712 01:01:23,821 --> 01:01:25,896 Olha, estou muito decepcionada, viu? 713 01:01:27,199 --> 01:01:29,223 Agora, tiveram coragem de invadir uma casa, 714 01:01:29,308 --> 01:01:30,909 tem que ter coragem de assumir o erro. 715 01:01:33,189 --> 01:01:34,457 Então, "bora", minha gente! 716 01:01:35,300 --> 01:01:36,498 [Binho] A gente entrou mesmo. 717 01:01:37,803 --> 01:01:39,926 Inclusive, queria pedir desculpa. Tá, seu Geraldo? 718 01:01:40,011 --> 01:01:41,114 Não vai acontecer mais. 719 01:01:43,027 --> 01:01:44,183 [Fátima] Quem aqui entrou? 720 01:01:47,595 --> 01:01:48,596 Tudinho. 721 01:01:53,813 --> 01:01:56,329 Entrou todo mundo, mas esse negócio de relógio, ninguém pegou. 722 01:01:56,506 --> 01:01:58,728 [exaltado] Foram vocês, sim, cabra safado! 723 01:01:59,074 --> 01:02:00,803 Oxe, olha o respeito, rapaz. 724 01:02:01,689 --> 01:02:04,030 [Geraldo] Ô, Vitor, eu sei que você e a Tamara 725 01:02:04,114 --> 01:02:06,108 são meninos educados, foram bem-criados, 726 01:02:06,193 --> 01:02:07,423 não precisam disso. 727 01:02:07,790 --> 01:02:10,345 Me fale, quem dos seus amigos roubou o relógio? 728 01:02:10,710 --> 01:02:11,835 Porque ele é muito caro. 729 01:02:14,805 --> 01:02:18,225 Eu não tô chamando o filho de vocês de ladrão, entende? 730 01:02:19,097 --> 01:02:24,214 Agora, esse pessoal da "grota", que anda com eles, eu não confio. 731 01:02:25,782 --> 01:02:26,931 Otário. 732 01:02:28,700 --> 01:02:31,522 - [mulher] Meu bem, fala do cheiro. - [fala ininteligível] 733 01:02:31,721 --> 01:02:34,490 É que a gente, às vezes, sente lá de casa 734 01:02:34,575 --> 01:02:39,124 um cheiro muito forte de erva. 735 01:02:40,741 --> 01:02:43,155 - Não é? - É, a gente sente um cheiro como esse, 736 01:02:43,247 --> 01:02:45,588 que parece ser de erva. 737 01:02:45,673 --> 01:02:46,674 [Edu] Erva, é? 738 01:02:47,090 --> 01:02:48,091 [mulher] Maconha. 739 01:02:50,128 --> 01:02:51,129 É mesmo? 740 01:02:57,211 --> 01:02:58,212 Ei. 741 01:03:00,226 --> 01:03:01,260 O senhor deixou cair, ó. 742 01:03:03,217 --> 01:03:04,797 - Agora? - [Galego debocha] Não. 743 01:03:05,281 --> 01:03:06,956 Claro que foi agora, né? Ia ser quando? 744 01:03:10,544 --> 01:03:11,545 Pega aí. 745 01:03:15,420 --> 01:03:16,426 Olha se tá tudo aí. 746 01:03:17,887 --> 01:03:20,050 [mulher, repetidamente] Vem, vem! Ave Maria... 747 01:03:20,135 --> 01:03:21,136 [Galego] Ei. 748 01:03:22,448 --> 01:03:23,588 Vai nem me agradecer? 749 01:03:25,430 --> 01:03:27,230 [portão fecha] 750 01:03:34,113 --> 01:03:35,394 [Geraldo] Palhaço. 751 01:03:37,059 --> 01:03:38,729 [Binho] Mas e daí, velho? 752 01:03:38,814 --> 01:03:41,214 - E daí? Ele é meu número. - [riem] 753 01:03:41,299 --> 01:03:42,707 Ele é meu número. 754 01:03:42,792 --> 01:03:44,163 Eita porra, Tamara. 755 01:03:44,701 --> 01:03:45,702 [Tamara] O que foi? 756 01:03:46,273 --> 01:03:47,453 [Galego] "Bora", anda! 757 01:03:47,538 --> 01:03:49,648 [veículo se aproxima] 758 01:03:52,309 --> 01:03:54,464 [Galego] É meu pai, velho! É meu pai! 759 01:04:05,513 --> 01:04:06,514 [Galego] Não, não, pai! 760 01:04:06,599 --> 01:04:09,118 - Não, não... - Vagabundo, cabra safado! 761 01:04:09,729 --> 01:04:12,224 [grita] Solta, vagabundo! Solta, vagabundo! 762 01:04:12,309 --> 01:04:13,310 Solta! 763 01:04:15,621 --> 01:04:16,730 Vagabundo! 764 01:04:20,798 --> 01:04:22,130 Cabra safado! 765 01:04:28,066 --> 01:04:30,621 [veículo se distancia] 766 01:04:30,706 --> 01:04:32,112 [Tamara] Calma, Galego. 767 01:04:33,077 --> 01:04:34,991 [voz embargada] Sai daqui, Tamara! Sai, Tamara! 768 01:04:35,301 --> 01:04:37,668 [ofegante] 769 01:04:39,518 --> 01:04:41,027 [exaltado] Ele é meu pai, Tamara! 770 01:04:44,489 --> 01:04:46,000 O tempo que eu passei na Febem, 771 01:04:46,508 --> 01:04:49,146 esperando por ele. Liguei pra caralho, Tamara. 772 01:04:50,128 --> 01:04:51,192 Ele nunca me atendeu. 773 01:04:51,277 --> 01:04:53,701 Quando me atendeu, disse que não criou filho pra ser bandido. 774 01:04:54,101 --> 01:04:55,102 [Tamara] Calma. 775 01:04:56,609 --> 01:04:58,609 [música melancólica] ♪ 776 01:04:58,694 --> 01:05:00,301 [grita] Filho da puta! 777 01:05:00,900 --> 01:05:03,400 [ofegante] 778 01:05:03,786 --> 01:05:05,826 Eu estava morrendo de medo, Tamara, lá dentro. 779 01:05:05,911 --> 01:05:07,525 Eu estava morrendo de medo. 780 01:05:07,612 --> 01:05:09,489 [chora] 781 01:05:09,574 --> 01:05:11,866 Eu estava morrendo de medo, morrendo de medo. 782 01:05:13,200 --> 01:05:16,200 [chilrear de pássaros] 783 01:05:24,276 --> 01:05:28,276 [música de tensão] ♪ 784 01:05:34,494 --> 01:05:38,494 ♪ 785 01:05:39,600 --> 01:05:42,600 [ofegante] 786 01:05:50,999 --> 01:05:54,999 ♪ 787 01:05:56,406 --> 01:05:59,738 [ofegante] 788 01:06:03,925 --> 01:06:07,796 - [disparos] - [cliques de câmara vazia] 789 01:06:09,392 --> 01:06:12,337 [ofegante] 790 01:06:13,802 --> 01:06:14,871 [grita] 791 01:06:14,988 --> 01:06:18,548 [ofegante] 792 01:06:20,194 --> 01:06:24,194 ♪ 793 01:06:35,006 --> 01:06:39,006 ♪ 794 01:06:47,214 --> 01:06:49,214 ♪ [música de tensão finaliza] 795 01:06:53,640 --> 01:06:56,319 [Cidão] Tamara, "bora" voltar. 796 01:06:57,510 --> 01:06:58,511 [Tamara] Não. 797 01:07:10,895 --> 01:07:14,395 [ventania] 798 01:07:36,894 --> 01:07:38,234 [estrondo] 799 01:07:41,532 --> 01:07:42,827 [estrondo] 800 01:07:43,993 --> 01:07:46,360 - [estrondo] - [Binho] Que porra é essa, velho? 801 01:07:50,396 --> 01:07:51,397 [Galego grita] 802 01:07:51,482 --> 01:07:54,405 - [Binho] Puta que pariu! - [ofegantes] 803 01:08:01,306 --> 01:08:02,307 Quem vai? 804 01:08:11,890 --> 01:08:12,910 [Galego] "Bora", Tamara! 805 01:08:13,212 --> 01:08:16,712 [ventania] 806 01:08:20,698 --> 01:08:21,699 [Tamara] Vou nada. 807 01:08:23,811 --> 01:08:27,311 [ventania] 808 01:08:30,499 --> 01:08:32,100 [Binho] Será que um dia vou sair daqui? 809 01:08:33,887 --> 01:08:35,084 Me leva, Tamara. 810 01:08:37,396 --> 01:08:40,212 Deve ser bom conhecer outros lugares, 811 01:08:41,125 --> 01:08:42,397 gente nova. 812 01:08:44,001 --> 01:08:45,373 Ser eu mesmo, sabe? 813 01:08:46,798 --> 01:08:48,399 [Tamara] Acho que pode ser bom eu ir. 814 01:08:51,089 --> 01:08:53,718 Mas eu tô meio assim, sabe? 815 01:08:57,693 --> 01:08:59,906 [Binho] Quem vai me defender quando tu não estiver aqui? 816 01:09:01,292 --> 01:09:02,937 Pular no pescoço do povo? 817 01:09:03,894 --> 01:09:04,895 [Tamara ri] 818 01:09:07,316 --> 01:09:09,940 Eu sei que se eu saísse daqui, 819 01:09:10,192 --> 01:09:11,898 também não ia conseguir voltar. 820 01:09:12,494 --> 01:09:15,494 [música suave] ♪ 821 01:09:16,292 --> 01:09:18,219 [Binho] Sei nem se eu ia querer voltar. 822 01:09:22,895 --> 01:09:26,895 ♪ 823 01:09:43,095 --> 01:09:44,930 Como o senhor sabe o caminho? 824 01:09:45,486 --> 01:09:46,957 Eu não vejo é nada. 825 01:09:47,790 --> 01:09:49,822 [homem] Passou uma pedra bem perto de você agora. 826 01:09:51,597 --> 01:09:53,611 - [Sem Coração] Agora? - [homem] Não viu? 827 01:09:55,296 --> 01:09:56,297 [Sem Coração] Não. 828 01:09:58,797 --> 01:10:02,117 O senhor não tem medo de vir de noite, sozinho, nesse breu? 829 01:10:03,104 --> 01:10:04,187 [homem] De mal-assombro? 830 01:10:07,613 --> 01:10:11,613 [marulho] 831 01:10:25,095 --> 01:10:26,912 [Sem Coração] Quanto tempo ainda é pra puxar? 832 01:10:28,790 --> 01:10:30,094 Daqui, mais ou menos, uma hora. 833 01:10:30,416 --> 01:10:31,429 [Sem Coração] Eita! 834 01:10:35,294 --> 01:10:37,703 [canto de baleia] 835 01:10:37,788 --> 01:10:39,418 [homem] Uma semana antes de você nascer, 836 01:10:39,701 --> 01:10:41,218 fiz uma pescaria muito boa. 837 01:10:43,005 --> 01:10:44,913 Vendi todo o pescado lá na balança. 838 01:10:45,573 --> 01:10:46,826 Fiz um dinheirinho bom. 839 01:10:49,285 --> 01:10:50,996 A gente não tinha comprado quase nada. 840 01:10:51,388 --> 01:10:54,405 Dei o dinheiro todinho pra sua mãe, pra ela comprar seu enxoval. 841 01:10:54,490 --> 01:10:57,617 Ela ficou muito feliz, os olhos dela brilhavam. 842 01:10:57,993 --> 01:11:00,007 Até hoje tu tem o macaquinho rosa de girafa. 843 01:11:01,209 --> 01:11:02,388 Tá lá em casa, guardado. 844 01:11:04,411 --> 01:11:08,029 É tanta correria no dia a dia, tanta coisa a se fazer. 845 01:11:08,487 --> 01:11:10,597 Eu sei que a gente não passa muito tempo junto, 846 01:11:15,010 --> 01:11:17,217 mas eu gostei muito que você veio comigo hoje. 847 01:11:24,874 --> 01:11:28,874 [música de suspense] ♪ 848 01:11:36,402 --> 01:11:37,902 ♪ [música de suspense finaliza] 849 01:11:44,389 --> 01:11:48,389 [música suave] ♪ 850 01:11:57,606 --> 01:12:00,606 [ventania ao fundo] 851 01:12:00,691 --> 01:12:04,691 ♪ 852 01:12:21,611 --> 01:12:25,611 ♪ 853 01:12:36,990 --> 01:12:40,990 [marulho] 854 01:12:46,620 --> 01:12:47,621 [assobio] 855 01:12:53,202 --> 01:12:54,203 [Tamara] Quem é? 856 01:12:58,688 --> 01:13:00,102 Não precisa ter medo, não. 857 01:13:02,108 --> 01:13:04,600 - [Tamara] Não tô com medo, não. - Pois parece. 858 01:13:07,431 --> 01:13:08,518 [Tamara] Escuridão, né? 859 01:13:10,672 --> 01:13:12,399 [Sem Coração] Daqui a pouco o olho acostuma. 860 01:13:16,372 --> 01:13:17,790 É a pesca da tainha. 861 01:13:19,414 --> 01:13:21,316 Elas são atraídas pela luz. 862 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 [Tamara] Muito lindo. 863 01:13:23,692 --> 01:13:27,692 ["Lamento Às Águas" toca] ♪ 864 01:13:32,104 --> 01:13:33,212 Quer vir comigo? 865 01:13:37,728 --> 01:13:43,421 ♪ É niboboiá ♪ 866 01:13:43,953 --> 01:13:46,334 ♪ Cabirê ♪ 867 01:13:46,419 --> 01:13:50,701 ♪ Iemanjá ♪ 868 01:13:51,559 --> 01:13:55,045 ♪ Odé, Oxóssi ♪ 869 01:13:55,130 --> 01:13:59,692 ♪ Ogum, Ajunssun ♪ 870 01:13:59,777 --> 01:14:05,425 ♪ Iemanjá leru ♪ 871 01:14:05,627 --> 01:14:10,839 ♪ Boaô, Boaô, Boaô, Boaô ♪ 872 01:14:12,632 --> 01:14:18,968 ♪ Iemanjá leru ♪ 873 01:14:19,053 --> 01:14:24,421 ♪ Boaô ♪ 874 01:14:26,689 --> 01:14:32,455 ♪ Iemanjá leru ♪ 875 01:14:33,326 --> 01:14:38,173 ♪ Boaô ♪ 876 01:14:41,215 --> 01:14:46,809 ♪ É niboboiá ♪ 877 01:14:47,389 --> 01:14:54,002 ♪ Cabirê ô Yabá ♪ 878 01:14:55,342 --> 01:15:00,996 ♪ É niboboiá ♪ 879 01:15:01,551 --> 01:15:07,020 ♪ Cabirê Iemanjá... ♪ 880 01:15:12,107 --> 01:15:13,607 ♪ [música finaliza] 881 01:15:19,825 --> 01:15:20,826 [Binho] Tchau. 882 01:15:27,494 --> 01:15:31,494 [cricrilar de grilos] 883 01:15:35,176 --> 01:15:39,185 [veículo se aproxima] 884 01:15:40,608 --> 01:15:41,991 [homem 1] E aí, veadinho? 885 01:15:47,088 --> 01:15:48,716 [homem 2] Não vai me dar bola, gracinha? 886 01:15:53,923 --> 01:15:54,924 Psiu! 887 01:15:57,090 --> 01:15:59,126 "Bora", babaca. Vaza! 888 01:16:04,818 --> 01:16:05,852 [freio de mão] 889 01:16:15,220 --> 01:16:16,888 [homem 2] Eu sei o que você gosta, hein? 890 01:16:19,307 --> 01:16:21,001 [homem 1] E aí, vamos dar uma voltinha? 891 01:16:24,604 --> 01:16:25,717 [exaltado] "Bora", porra! 892 01:16:27,606 --> 01:16:30,411 "Bora", porra! Tá achando que eu tô brincando, caralho? 893 01:16:33,489 --> 01:16:36,619 [cricrilar de grilos] 894 01:16:36,704 --> 01:16:40,090 [motor do carro] 895 01:16:50,383 --> 01:16:54,383 [música melancólica] ♪ 896 01:16:57,600 --> 01:17:01,600 [vozerio] 897 01:17:02,201 --> 01:17:06,201 ♪ 898 01:17:06,726 --> 01:17:09,833 [mulher] Meu Deus, tão jovem... 899 01:17:10,314 --> 01:17:12,994 [vozerio] 900 01:17:14,577 --> 01:17:17,931 [mulher] Gente, que tragédia! 901 01:17:19,000 --> 01:17:23,000 [vozerio] 902 01:17:24,008 --> 01:17:28,008 ♪ 903 01:17:28,496 --> 01:17:31,652 [veículo ao fundo] 904 01:17:35,409 --> 01:17:39,028 [Binho ofegante] 905 01:17:41,625 --> 01:17:45,625 ♪ 906 01:17:55,910 --> 01:17:58,000 [Cidão grita] 907 01:17:58,710 --> 01:18:01,565 [Tamara ofegante] 908 01:18:01,650 --> 01:18:05,103 [Cidão grita] 909 01:18:11,607 --> 01:18:14,530 [Tamara ofegante] 910 01:18:15,333 --> 01:18:19,339 ♪ 911 01:18:30,702 --> 01:18:34,702 ♪ 912 01:18:42,516 --> 01:18:44,016 ♪ [música melancólica finaliza] 913 01:18:46,785 --> 01:18:50,711 [chacoalhar de planta] 914 01:18:51,580 --> 01:18:54,956 [chilrear de pássaros] 915 01:18:59,502 --> 01:19:03,502 [marulho] 916 01:19:22,410 --> 01:19:24,634 [Sem Coração] Que coisa isso do Galego, né? 917 01:19:27,194 --> 01:19:28,391 Aquela peste! 918 01:19:34,707 --> 01:19:35,999 No Carnaval, 919 01:19:36,696 --> 01:19:38,784 ele estava passando na rua lá de casa 920 01:19:40,001 --> 01:19:41,002 "bebinho". 921 01:19:43,002 --> 01:19:46,843 Falando que gostava muito de mim, 922 01:19:48,302 --> 01:19:49,645 que me considerava muito. 923 01:19:52,709 --> 01:19:53,986 Falava que... 924 01:19:55,181 --> 01:19:56,527 ele era uma pessoa ruim. 925 01:19:59,210 --> 01:20:00,724 Que, pelo que ele fazia, 926 01:20:01,121 --> 01:20:02,812 ele só podia ser uma pessoa ruim. 927 01:20:05,704 --> 01:20:07,303 Depois ele foi abraçar meu pai. 928 01:20:11,688 --> 01:20:15,327 Ele falava que na vida dele tudo deu errado. 929 01:20:17,208 --> 01:20:19,107 Mas ele tinha um bom coração, que eu sei. 930 01:20:19,411 --> 01:20:23,411 [marulho] 931 01:20:49,953 --> 01:20:52,300 [chilrear de pássaros] 932 01:20:56,976 --> 01:20:58,018 Vai chover. 933 01:21:12,678 --> 01:21:16,331 [chilrear de pássaros] 934 01:22:21,601 --> 01:22:24,601 [chilrear de pássaros] 935 01:22:28,295 --> 01:22:32,295 [marulho ao fundo] 936 01:22:44,910 --> 01:22:47,226 [Tamara] Eita, deu nem impulso! 937 01:22:48,223 --> 01:22:49,224 Vem tu! 938 01:23:15,493 --> 01:23:17,319 Tu vai se mudar de vez mesmo, é? 939 01:23:18,688 --> 01:23:22,688 [marulho ao fundo] 940 01:23:24,894 --> 01:23:26,044 Você tem irmão? 941 01:23:27,694 --> 01:23:29,497 [Sem Coração] Não tenho. Moro só com meu pai. 942 01:23:30,829 --> 01:23:31,830 [Tamara] E sua mãe? 943 01:23:33,586 --> 01:23:34,832 Não conheci ela, não. 944 01:23:37,993 --> 01:23:39,582 Ela morreu quando eu nasci. 945 01:23:48,991 --> 01:23:51,719 [passos se afastam] 946 01:23:59,311 --> 01:24:00,481 [Tamara] Será que vai pegar? 947 01:24:05,480 --> 01:24:06,980 ["Please Don't Go" toca no rádio] ♪ 948 01:24:07,276 --> 01:24:08,316 Essa é "massa"! 949 01:24:13,493 --> 01:24:16,493 [cantarola] 950 01:24:19,577 --> 01:24:22,577 ♪ 951 01:24:23,913 --> 01:24:26,913 [cantarolam] 952 01:24:35,614 --> 01:24:38,614 ♪ 953 01:24:51,601 --> 01:24:54,601 ♪ 954 01:25:02,421 --> 01:25:03,422 Que linda. 955 01:25:16,184 --> 01:25:17,684 [Tamara] Qual é seu nome de verdade? 956 01:25:20,618 --> 01:25:21,619 Duda. 957 01:25:22,101 --> 01:25:25,101 ♪ 958 01:25:33,985 --> 01:25:36,985 ♪ 959 01:25:47,703 --> 01:25:50,703 ♪ 960 01:26:03,478 --> 01:26:06,478 ♪ 961 01:26:17,252 --> 01:26:20,252 ♪ 962 01:26:30,679 --> 01:26:31,680 O que é isso? 963 01:26:31,791 --> 01:26:34,791 ♪ 964 01:26:36,215 --> 01:26:37,680 [Sem Coração] Eu tenho que ir agora. 965 01:26:40,228 --> 01:26:41,728 ♪ [música finaliza abruptamente] 966 01:26:48,390 --> 01:26:52,390 - [marulho] - [ventania] 967 01:27:01,493 --> 01:27:05,493 [chilrear de pássaros] 968 01:27:16,414 --> 01:27:20,418 [motor de caminhão] 969 01:28:14,550 --> 01:28:18,541 [chilrear de pássaros ao fundo] 970 01:28:18,626 --> 01:28:22,775 [crepitar de chama] 971 01:28:26,303 --> 01:28:30,303 [crepitar de chama intensifica] 972 01:28:50,305 --> 01:28:54,305 [crepitar de chama continua] 973 01:29:14,080 --> 01:29:18,090 [chilrear de pássaros] 974 01:29:19,685 --> 01:29:23,689 [água corrente] 975 01:29:35,831 --> 01:29:39,831 [música suave] ♪ 976 01:29:59,387 --> 01:30:03,387 ♪ 977 01:30:24,491 --> 01:30:28,491 ♪ 978 01:30:48,110 --> 01:30:52,110 ♪ 979 01:31:12,297 --> 01:31:16,297 ♪ 980 01:31:28,391 --> 01:31:30,391 ♪ [música suave finaliza] 981 01:31:30,807 --> 01:31:35,811 - [cricrilar de grilos] - [água corrente] 982 01:31:55,927 --> 01:31:59,927 [cricrilar de grilos continua] 983 01:32:16,210 --> 01:32:20,210 [água corrente] 984 01:32:45,878 --> 01:32:49,878 [chilrear de pássaros] 985 01:33:13,135 --> 01:33:17,135 [marulho] 986 01:33:36,528 --> 01:33:40,528 [marulho continua]