1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,480 --> 00:00:34,520 Tillad mig at fortælle en historie. 4 00:00:39,240 --> 00:00:42,120 Historien udspiller sig langt væk fra Danmark - 5 00:00:42,240 --> 00:00:47,280 - i vor paradisiske tropekoloni De Danskvestindiske Øer. 6 00:00:50,760 --> 00:00:54,160 Se, hvordan Dannebrogs majestætiske farver vajer - 7 00:00:54,280 --> 00:00:57,320 - over de koloniale undersåtter. 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,280 Året er 1848 - 9 00:01:02,400 --> 00:01:05,720 - og Danmark er en stolt slavenation. 10 00:01:14,000 --> 00:01:17,120 Her har vi et pragteksemplar af en husholderske. 11 00:01:17,240 --> 00:01:21,560 Hun hedder Petrine og bor i dette vidunderlige hus. 12 00:01:24,920 --> 00:01:28,080 Til højre har vi Anna Heegaard. 13 00:01:28,200 --> 00:01:31,240 Huset og Petrine tilhører hende. 14 00:01:31,360 --> 00:01:35,160 Anna Heegaard er såkaldt frikulørt, hun er farvet og fri - 15 00:01:35,280 --> 00:01:39,120 - og den rigeste på øerne med en imponerende slavebestand. 16 00:01:39,960 --> 00:01:43,080 Ja, for gennem tiderne har vi fragtet bomstærke slaver - 17 00:01:43,200 --> 00:01:46,200 - fra vores koloni i Vestafrika til De Vestindiske Øer. 18 00:01:47,840 --> 00:01:50,760 Hos Anna Heegaard bor også Peter von Scholten. 19 00:01:50,880 --> 00:01:54,600 Han har hustru og børn i Danmark, men det er en anden historie. 20 00:01:55,440 --> 00:01:58,080 Von Scholten er øverstbefalende på øerne - 21 00:01:58,200 --> 00:02:01,600 - og værner faderligt om de mageløse slaver. 22 00:02:04,920 --> 00:02:07,560 For en glad slave er en nyttig slave. 23 00:02:10,040 --> 00:02:14,200 Nok om det, for nu kommer der fint besøg af Hans Majestæt Kongen. 24 00:02:19,360 --> 00:02:23,400 Som alle ved, har formålet med rejsen til kolonierne været - 25 00:02:23,520 --> 00:02:26,520 - at tilse vore territorier og sikre de danske værdier. 26 00:02:26,640 --> 00:02:28,960 Og hvilken rejse det har været. 27 00:02:29,080 --> 00:02:34,400 Peter von Scholten, generalguvernør af Sankt Jan, Sankt Thomas og Sankt Croix - 28 00:02:34,520 --> 00:02:38,000 - De har skabt et paradis på jord. 29 00:02:38,120 --> 00:02:40,760 De styrer Danmark gennem den forestående frigørelse af slaverne - 30 00:02:40,880 --> 00:02:43,720 - på ægte dansk fredelig vis. 31 00:02:43,840 --> 00:02:47,200 Om blot 11 år - 32 00:02:47,320 --> 00:02:50,800 - skal intet barn, ingen voksen, intet menneske - 33 00:02:50,920 --> 00:02:54,360 - være slave under dansk flag. Det er slut. 34 00:02:54,480 --> 00:03:00,440 For dette arbejde tildeler jeg Dem nu, generalguvernør Peter von Scholten - 35 00:03:00,560 --> 00:03:02,440 - denne mindemedalje. 36 00:03:02,560 --> 00:03:06,920 Ja, for det var på mode blandt kolonimagter at afskaffe slaveriet - 37 00:03:07,040 --> 00:03:11,160 - men Danmark ønskede en langsom og bekvemmelig afvikling. 38 00:03:36,200 --> 00:03:38,840 Goddag, min lille ven. 39 00:03:41,160 --> 00:03:45,440 - Admiral Irminger, De har været i Afrika? - Det er korrekt, miss Heegaard. 40 00:03:45,560 --> 00:03:50,960 Irminger anførte nedkæmpelsen af et negeroprør på Guldkysten i Guinea. 41 00:03:51,080 --> 00:03:53,560 Så heroisk var det nu heller ikke. Og dog. 42 00:03:55,640 --> 00:03:58,800 Der blev benyttet obeah-magi fra oprørernes side. 43 00:03:58,920 --> 00:04:02,640 - Det var ikke helt nemt. - Obeah-magi er også et stort problem her. 44 00:04:04,160 --> 00:04:06,800 Sludder og vrøvl. Velbekomme. 45 00:04:06,920 --> 00:04:11,280 - Nej. Fortæl, hr...? - Plantageejer Hagensen, Deres Majestæt. 46 00:04:11,400 --> 00:04:14,560 - Bliv endelig siddende. - Tak, Deres Majestæt. 47 00:04:14,680 --> 00:04:18,080 Negrene tog deres heksemagi med hertil fra Guinea. 48 00:04:18,200 --> 00:04:21,920 Obeah-mænd og -kvinder her på øen planlægger at forgive deres herskaber. 49 00:04:22,040 --> 00:04:25,640 Kun negrene ved, hvem de er. Alle store oprør startede med obeah... 50 00:04:25,760 --> 00:04:27,960 Tak, Hagensen. Der bliver ikke noget oprør her. 51 00:04:28,080 --> 00:04:31,960 For hvorfor gøre oprør mod nogen, som behandler en så godt? 52 00:04:32,080 --> 00:04:36,720 De har fri lørdag og søndag, så de kan tjene penge og købe sig selv fri. 53 00:04:36,840 --> 00:04:41,040 Det har jeg egenhændigt sørget for med assistance fra miss Heegaard. 54 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 Jeg har opført slaveskoler - 55 00:04:43,280 --> 00:04:46,520 - plantageejerrestriktioner, reformer for at forbedre de ufries forhold. 56 00:04:46,640 --> 00:04:48,960 Ufrie? 57 00:04:49,080 --> 00:04:52,520 - De mener slaverne. - Jeg mener de ufrie. 58 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 I Danmark er vi alle lige for Gud, konge og fædreland. 59 00:04:57,120 --> 00:05:00,840 Slaveriets rangorden er blot en formalitet i kongeriget. 60 00:05:00,960 --> 00:05:05,160 Der findes ikke et sted, hvor de ufrie bliver behandlet så godt og menneskeligt - 61 00:05:05,280 --> 00:05:08,480 - som i de danske kolonier. Ikke et eneste sted. 62 00:05:08,600 --> 00:05:10,320 Hørt. 63 00:05:11,080 --> 00:05:14,000 Og lad os så få noget musik. 64 00:05:31,560 --> 00:05:35,000 Danmark længe leve. 65 00:05:35,120 --> 00:05:39,000 Hurra, hurra, hurra. 66 00:05:40,480 --> 00:05:43,480 Hun kunne elske ham. Mulatten? 67 00:05:43,600 --> 00:05:46,880 Nej. Det er en umulighed. 68 00:05:47,000 --> 00:05:50,080 "Jeg ynder ham," var hendes ord. 69 00:05:50,200 --> 00:05:53,760 Hadet er en gift, som alting dræber. 70 00:05:53,880 --> 00:05:57,480 Mens kærlighed er en vin for sjæl og læber. 71 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 Han er herreløs, ung og stærk - 72 00:06:07,600 --> 00:06:11,160 - men vi må takke for mit gode værk. 73 00:06:11,280 --> 00:06:14,920 I morgen sælges han på slavemarked. 74 00:06:15,720 --> 00:06:17,640 Flot! Rigtig flot! 75 00:06:17,760 --> 00:06:19,920 Bravo! 76 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 - Yndigt. - De er uimodståelige. 77 00:06:23,480 --> 00:06:27,600 Er de ikke bedårende? De er fra slaveskolerne. 78 00:06:27,720 --> 00:06:30,840 - "Mulatten" af H. C. Andersen. - Kom. 79 00:06:35,640 --> 00:06:39,240 Og miss Heegaard er da ikke til at stå for. 80 00:06:39,360 --> 00:06:42,920 Går det ikke Deres Majestæt på, at en repræsentant for Danmark - 81 00:06:43,040 --> 00:06:46,400 - lever på polsk med en frikulørt elskerinde? 82 00:06:46,520 --> 00:06:50,760 Man gør det anderledes i troperne. Hendes hjem fejler da ikke noget. 83 00:06:51,880 --> 00:06:53,840 Med forlov, Deres Majestæt. 84 00:06:53,960 --> 00:06:57,760 Natten til i dag slog jeg et oprør ned på min egen plantage. 85 00:06:57,880 --> 00:07:00,280 Min frue og jeg var nær blevet massakreret... 86 00:07:00,400 --> 00:07:04,320 Et oprør, De ikke har indrapporteret. Så er det tydeligvis ikke så slemt. 87 00:07:06,320 --> 00:07:10,440 Deres Majestæt, der er et oprør på vej. Vi har brug for militær assistance. 88 00:07:10,560 --> 00:07:14,240 En gang for alle. Der er ikke noget oprør under opsejling. 89 00:07:14,360 --> 00:07:16,720 En opstand på Deres plantage siger noget om - 90 00:07:16,840 --> 00:07:19,400 - hvordan De behandler de ufrie, frem for hvordan Danmark gør. 91 00:07:24,440 --> 00:07:26,480 Jeg beklager, Deres Majestæt. 92 00:07:28,640 --> 00:07:30,600 Det er trist - 93 00:07:30,720 --> 00:07:34,720 - at danske undersåtter udviser en sådan barbarisk opførsel. 94 00:07:34,840 --> 00:07:38,600 Efter alt det, vi har gjort for dem. Det kan de ikke være bekendt. 95 00:07:38,720 --> 00:07:45,400 Jeg tilbyder derfor, at admiral Irminger samt fregatten Ørnen med besætning - 96 00:07:45,520 --> 00:07:49,600 - forbliver på de danske øer som beskyttelse mod et eventuelt oprør. 97 00:07:49,720 --> 00:07:51,800 - Nej tak. - Ja tak. 98 00:07:53,040 --> 00:07:56,400 Det kan da ikke skade at være på den sikre side. 99 00:07:56,520 --> 00:07:59,840 Deres Majestæt, tak, men det bliver ikke nødvendigt. 100 00:07:59,960 --> 00:08:04,720 Alt er i den bedste orden. De kan roligt fortsætte Deres rundrejse i morgen tidlig. 101 00:08:16,480 --> 00:08:19,600 Du er så dygtig. Du kan virkelig spille teater. 102 00:08:19,720 --> 00:08:21,640 Det var jo det, jeg sagde. 103 00:08:32,920 --> 00:08:35,960 - Ret dig op. - Ja, ja, mor. 104 00:08:36,080 --> 00:08:38,880 Så. Af sted i skole med dig. 105 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 - Godmorgen, Anna. - Godmorgen, Petrine. 106 00:08:52,680 --> 00:08:56,920 Du var som altid en enestående hjælp til festen i går. Tak, min kære. 107 00:09:02,640 --> 00:09:04,760 Tak. 108 00:09:04,880 --> 00:09:09,120 - Mishandler en plantageejer mig unødigt: - Har jeg ret til at klage. 109 00:09:09,240 --> 00:09:13,440 - En plantageejer må straffe mig med: - Højst 12 piskeslag. 110 00:09:13,560 --> 00:09:16,080 - Og for negerinder: - Højst seks piskeslag. 111 00:09:27,240 --> 00:09:28,960 Næste. Tom? 112 00:09:29,800 --> 00:09:35,280 Du er ufri og skal betale leje af dig selv for én lørdag. Det bliver én rigsdaler. 113 00:09:35,400 --> 00:09:38,720 - Hvor meget tjente du hos Petersens? - En rigsdaler. 114 00:09:38,840 --> 00:09:42,480 Tom, det regnskab går jo slet ikke op. Du har ingenting tjent. 115 00:09:42,600 --> 00:09:45,120 Hun havde ikke mere. Hun er jo enke. 116 00:09:45,240 --> 00:09:49,200 - Hold fast i den pris, I aftalte. - Jeg ved det godt. 117 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 - Det er sidste gang. - Tak, miss Heegaard. 118 00:09:55,760 --> 00:09:58,160 - Næste? - Gudrun. Frikulørt. 119 00:09:59,800 --> 00:10:02,520 Det bliver syv rigsdaler for en uges arbejde. 120 00:10:02,640 --> 00:10:05,080 - Syv rigsdaler? - Ja, miss Heegaard. 121 00:10:05,200 --> 00:10:09,360 Festen, slagtningen, det løber jo op. Miss Heegaard har selv fastsat min løn. 122 00:10:09,480 --> 00:10:10,880 Næste. Tak, Gudrun. 123 00:10:13,920 --> 00:10:15,760 Sif? Ufri. 124 00:10:15,880 --> 00:10:21,440 Du skal betale leje af dig selv for to lørdage. Det bliver to rigsdaler. 125 00:10:21,560 --> 00:10:24,120 - Hvor meget tjente du hos Nielsen? - Fem rigsdaler. 126 00:10:24,240 --> 00:10:26,920 Flot. Det kalder jeg en god handel. 127 00:10:28,080 --> 00:10:32,840 Miss Heegaard, jeg vil gerne anmode om tilladelse til at købe mig selv fri. 128 00:10:32,960 --> 00:10:37,440 Kære Sif. Kom her, min ven. 129 00:10:38,680 --> 00:10:42,640 Formålet med generalguvernørens og mit arbejde er, at I køber jer selv fri. 130 00:10:47,400 --> 00:10:49,520 Hvem er det? 131 00:10:54,760 --> 00:10:55,840 Løb ud til hende. 132 00:11:29,400 --> 00:11:31,840 Hun skal nok klare den. 133 00:11:46,040 --> 00:11:50,640 Master Hagensen har gjort det. Og ingen sårbehandling. 134 00:11:50,760 --> 00:11:53,200 Sådan noget svineri. 135 00:11:54,320 --> 00:11:56,680 Hun hedder Esther. 136 00:11:58,400 --> 00:12:00,480 Vi beholder hende her. 137 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 Hun har fået mere end seks piskeslag. 138 00:12:02,920 --> 00:12:07,040 Den højeste straf for ulydighed er seks for kvinder og tolv for mænd. 139 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Det ved De udmærket godt. Ved Gud ikke 50. 140 00:12:10,000 --> 00:12:14,040 - De har end ikke sårbehandlet. - Som loven foreskriver. 141 00:12:14,160 --> 00:12:19,000 Jeg nedkæmpede et oprør på min plantage. Pigen opførte sig mistænkeligt. 142 00:12:19,880 --> 00:12:25,360 Tænk, at De vil være det bekendt. Lad mig købe hende for 40 rigsdaler. 143 00:12:25,480 --> 00:12:29,200 40 rigsdaler? Når sårene er helet, kan man få 150 for hende. 144 00:12:29,320 --> 00:12:31,160 I den tilstand? 145 00:12:31,280 --> 00:12:32,360 - 100. - 50. 146 00:12:32,480 --> 00:12:33,520 - 80. - 60. 147 00:12:33,640 --> 00:12:36,840 Enten tager De imod tilbuddet, og så bliver det mellem os - 148 00:12:36,960 --> 00:12:41,680 - eller også fordobler jeg Deres skatter ved næste høst. 149 00:12:41,800 --> 00:12:45,200 Det bliver min ruin. Jeg har forhindret et blodbad! 150 00:12:45,320 --> 00:12:49,480 Tænk at tage det op i Hans Majestæts nærvær. 151 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 Et blodbad? 152 00:12:54,160 --> 00:12:58,040 Ja, miss Heegaard. Situationen er yderst eksplosiv. 153 00:12:58,160 --> 00:13:02,320 Plantageejerne er utilfredse med de tab, de påføres ved frigørelsen af slaverne - 154 00:13:02,440 --> 00:13:05,720 - og som vi ikke er sikret kompensation for. 155 00:13:05,840 --> 00:13:10,560 Negrene er vrede over, at de skal vente endnu 11 år med at blive frigivet. 156 00:13:10,680 --> 00:13:14,360 Vi er ikke nok hvide til at beskytte os mod negrene, når de går grassat. 157 00:13:14,480 --> 00:13:19,720 Vi har brug for den beskyttelse, admiral Irminger og fregatten kunne have ydet. 158 00:13:19,840 --> 00:13:24,280 Vi risikerer at miste alt. Det gælder også Dem, miss Heegaard. 159 00:13:29,760 --> 00:13:33,000 På vegne af samtlige plantageejere forlanger jeg, at De, von Scholten - 160 00:13:33,120 --> 00:13:37,680 - skriver til Hans Majestæt og beder om militær assistance, før det er for sent. 161 00:13:37,800 --> 00:13:39,400 Ellers gør vi det selv. 162 00:13:40,680 --> 00:13:43,000 Truer De mig? 163 00:13:45,160 --> 00:13:48,920 Hvis De gør alvor af Deres ord, bliver De anklaget for landsforræderi. 164 00:13:49,040 --> 00:13:53,200 Jeg skal personligt sørge for at udmåle den værst tænkelige straf. 165 00:13:56,360 --> 00:13:59,800 Hagensen, lad os se, om der er hold i Deres oprørsfrygt. 166 00:14:01,080 --> 00:14:03,880 Petrine, hent Tom. 167 00:14:07,960 --> 00:14:09,400 Tom? 168 00:14:12,400 --> 00:14:14,040 Tom! 169 00:14:34,760 --> 00:14:35,640 Tom? 170 00:14:56,960 --> 00:14:59,680 - Det må du ikke! - Det er ikke min. 171 00:14:59,800 --> 00:15:01,080 Hvis er den så? 172 00:15:01,200 --> 00:15:06,000 Måske er den til beskyttelse. For at komme tilbage til Afrika i et stykke? 173 00:15:06,120 --> 00:15:09,120 Du er ikke fra Afrika. Du er født her. 174 00:15:09,240 --> 00:15:12,880 Det er det, jeg siger. Det er ikke min. 175 00:15:25,200 --> 00:15:26,880 Ah, Tom! 176 00:15:27,880 --> 00:15:29,720 Kom, kom, kom. 177 00:15:31,560 --> 00:15:34,360 Det er Tom, min mest betroede medarbejder. 178 00:15:34,480 --> 00:15:37,560 Vi har kendt hinanden i 20... 25 år, ikke, Tom? 179 00:15:37,680 --> 00:15:40,320 Deres medarbejder? Er det ikke Deres neger? 180 00:15:40,440 --> 00:15:44,520 Hold op med at være så nøjeregnende med de formaliteter. 181 00:15:44,640 --> 00:15:49,320 Master Hagensen tror, I er vrede over den lange frigørelse og pønser på et oprør. 182 00:15:49,440 --> 00:15:53,040 - Pønser I på noget? - Nej, master Peter. 183 00:16:01,120 --> 00:16:04,240 Lad os få en drink i dit redskabsskur. 184 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 Militær assistance. 185 00:16:11,360 --> 00:16:15,760 Jeg skal ikke have en ubetydelig starut til at piske en stemning op på mine øer. 186 00:16:15,880 --> 00:16:20,240 Irminger? Ubetydelig? Han har lige nedkæmpet et oprør i Guinea. 187 00:16:20,360 --> 00:16:23,080 Hvis først negrene føler sig undertrykte, gør de oprør. 188 00:16:23,200 --> 00:16:26,560 Jeg er øverstbefalende på øerne. Alt er under kontrol. 189 00:16:26,680 --> 00:16:30,080 Hvad med Hagensens negre? Det kunne have været her. 190 00:16:32,880 --> 00:16:36,880 - Vi kan miste alt. - Du mister ikke alt. Du har jo mig. 191 00:16:46,720 --> 00:16:48,560 Ja? 192 00:16:48,680 --> 00:16:51,920 Miss Petrine? Miss Heegaard har vist brug for dig. 193 00:17:06,680 --> 00:17:08,520 Du forstår jo ingenting! 194 00:17:08,640 --> 00:17:11,680 Du er øverstbefalende på øerne. Skaf os den beskyttelse, vi har behov for! 195 00:17:11,800 --> 00:17:13,480 Hvorfor bliver du så arrig? 196 00:17:13,600 --> 00:17:16,560 Hvad skal der blive af mig, hvis det hele går op i røg? Hvis der kommer et oprør? 197 00:17:16,680 --> 00:17:19,960 Anna, du er hysterisk! 198 00:17:20,080 --> 00:17:24,560 Hvis generalguvernøren venter udenfor, skal jeg nok tage mig af det. 199 00:17:24,680 --> 00:17:26,360 Jeg sover hos mig selv. 200 00:17:26,480 --> 00:17:31,480 Jeg mister det hele, fordi han ikke vil gøre det, der skal til for at beskytte os. 201 00:17:31,600 --> 00:17:36,120 - Anna, du mister ikke noget som helst. - Det ved du ikke noget om. 202 00:17:36,240 --> 00:17:39,040 Kom her... kom. 203 00:18:37,680 --> 00:18:39,800 Anna? 204 00:18:41,160 --> 00:18:43,320 Kan du heller ikke sove? 205 00:18:51,840 --> 00:18:54,800 Jeg fandt den her i haven. 206 00:18:54,920 --> 00:18:56,800 Obeah? 207 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 Det betyder oprør. 208 00:18:59,800 --> 00:19:03,200 Måske er det den nye pige. Måske er hun obeah-kvinde. 209 00:19:13,120 --> 00:19:16,560 Lov mig, at du ikke siger noget til nogen. 210 00:19:16,680 --> 00:19:18,960 - Hvad er det? - Sværg. 211 00:19:19,080 --> 00:19:20,480 Jeg sværger. 212 00:19:20,600 --> 00:19:26,360 Det er et brev, hvori generalguvernøren beder kongen sende militær assistance. 213 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 Har han skiftet mening? 214 00:19:29,880 --> 00:19:33,200 Anna, det må du ikke gøre. De hænger folk for mindre. 215 00:19:33,320 --> 00:19:36,400 Hvis der bliver oprør, kan Peter intet gøre. 216 00:19:36,520 --> 00:19:39,880 Der er ikke nok hvide hernede til at beskytte os. 217 00:19:52,760 --> 00:19:55,960 Lad være, Anna. Det er for farligt. 218 00:20:30,840 --> 00:20:33,280 Se, hvem der er kommet til Freegut. 219 00:20:33,400 --> 00:20:36,560 - Godmorgen, miss Gudrun. - Godmorgen, miss Petrine. 220 00:20:36,680 --> 00:20:40,320 Sikke en dejlig overraskelse. Kom indenfor. 221 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 Tak. 222 00:20:46,080 --> 00:20:50,200 Du og Frederik kan bo her, indtil I får råd til jeres eget sted. 223 00:20:50,320 --> 00:20:51,880 Tak. 224 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 Har du fortalt hende det? 225 00:20:56,040 --> 00:20:58,120 - Nej. - Hvorfor ikke? 226 00:20:58,240 --> 00:21:01,440 Du har sparet op i årevis. 227 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 Hvad holder dig tilbage? 228 00:21:04,760 --> 00:21:09,040 Jeg værdsætter alt, hvad du gør for os, Gudrun. Det gør jeg. 229 00:21:09,160 --> 00:21:13,440 Men jeg har min søn, og det er ikke sikkert i Freegut. 230 00:21:13,560 --> 00:21:17,840 Jeg må tilbage. Miss Heegaard har brug for mig. 231 00:21:17,960 --> 00:21:19,560 Vil du ikke være fri? 232 00:21:22,080 --> 00:21:28,000 Selvfølgelig vil jeg det, men hvad med miss Heegaard, når jeg køber mig fri? 233 00:21:28,120 --> 00:21:32,240 - Det har altid været os to. - Hun ejer dig! 234 00:21:35,760 --> 00:21:37,240 Hør nu her. 235 00:21:37,360 --> 00:21:42,000 Når du bliver fri, bestemmer du over dig selv. 236 00:21:42,120 --> 00:21:46,600 Du kan bruge dine penge og al din tid - 237 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 - som du selv har lyst til. 238 00:21:49,400 --> 00:21:52,760 Du kan endda få din egen slave. 239 00:21:52,880 --> 00:21:57,320 Ligesom mig. En, der kun arbejder for dig. 240 00:21:57,440 --> 00:22:00,680 Sorte Svend, kom herover. 241 00:22:08,000 --> 00:22:11,640 Da han var ung, stak han af. 242 00:22:11,760 --> 00:22:14,920 Ja, Sorte Svend stak af fra sin plantageejer. 243 00:22:17,560 --> 00:22:22,560 Han er heldig, han stadig har sine hænder og fødder. Men han er stærk. 244 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 Se de hænder her. 245 00:22:24,920 --> 00:22:29,480 De kan tage fat! Det kan jeg godt sige dig. 246 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 Jeg lejer ham ud. 247 00:22:31,440 --> 00:22:35,320 Det er sådan, jeg får det til at løbe rundt. Ligesom miss Heegaard. 248 00:22:35,440 --> 00:22:39,480 Svend, fortæl miss Petrine, hvad du sagde forleden. 249 00:22:39,600 --> 00:22:43,320 Hvis vi bliver frie, vil jeg have løn for mit arbejde. 250 00:22:43,440 --> 00:22:47,280 Guvernøren frigiver ikke slaverne før om 11 år. 251 00:22:47,400 --> 00:22:50,640 De siger, det måske ikke er op til guvernøren. 252 00:22:50,760 --> 00:22:53,040 Havde jeg vidst, friheden var tæt på - 253 00:22:53,160 --> 00:22:57,120 - havde jeg sparet mine penge og fået min frihed gratis. 254 00:22:57,240 --> 00:23:00,560 Og nu vil du have penge? Du burde betale mig. 255 00:23:00,680 --> 00:23:03,240 Skal du have prygl? 256 00:23:03,360 --> 00:23:07,400 Du er heldig, det ikke er en danskers hus, for så havde du fået tæsk. 257 00:23:07,520 --> 00:23:11,920 Hvorfor er det ikke op til guvernøren? Vil slaverne kræve frihed? 258 00:23:12,040 --> 00:23:15,320 - Ved et oprør? - Måske er det bare slavesladder. 259 00:23:26,160 --> 00:23:29,400 Se lige dig. Sådan en fin dame. 260 00:23:29,520 --> 00:23:32,320 Se de fine, hvide handsker. 261 00:23:32,440 --> 00:23:35,240 Hvide kælling. 262 00:23:56,640 --> 00:23:59,720 De sejler ud, og alt er pakket. 263 00:23:59,840 --> 00:24:04,360 Og så havde de glemt madeiraen, og så måtte vi vende om. 264 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 Bare drik. Det er vores egen vin. 265 00:24:10,080 --> 00:24:15,160 Mine damer og herrer, velkommen til auktionen hos miss Heegaard. 266 00:24:15,280 --> 00:24:17,560 Vi udbyder i dag først Sif. 267 00:24:19,320 --> 00:24:21,560 En mulatinde i sit 26. år. 268 00:24:21,680 --> 00:24:25,800 Til salg for 320 rigsdaler. Hun udbydes udelukkende til salg til sig selv. 269 00:24:25,920 --> 00:24:29,280 - Nu ikke noget med at byde, Nielsen. - Nej, nej. 270 00:24:29,400 --> 00:24:32,840 Hvem byder 320 rigsdaler for mulatinden? 271 00:24:33,760 --> 00:24:38,120 320 rigsdaler er budt. Første, anden, tredje. 272 00:24:38,240 --> 00:24:41,920 Mulatinden går til mulatinden for 320 rigsdaler. 273 00:24:42,040 --> 00:24:46,400 - Årh! Er hun ikke kær? - Jo, hun er så bedårende. 274 00:24:46,520 --> 00:24:50,360 - Tillykke med det hele, kære Sif. - Tak, hr. generalguvernør. 275 00:24:50,480 --> 00:24:54,240 Vi fortsætter til den næste i rækken. Denne unge mand. 276 00:24:54,360 --> 00:24:57,520 Fuldblodsneger i tredje generation - 277 00:24:57,640 --> 00:25:01,080 - Hjalte, i sit 22. år, bevendt ud i gartneri - 278 00:25:01,200 --> 00:25:04,240 - og han udbydes til 600 rigsdaler. 279 00:25:04,360 --> 00:25:07,640 600 rigsdaler? Det var godt nok dyrt. For en gartner? 280 00:25:07,760 --> 00:25:10,840 Hr. Nielsen... Jeg tvinger Dem jo ikke. 281 00:25:10,960 --> 00:25:14,160 Det er en ung mand i sin bedste alder. Stærk. 282 00:25:14,280 --> 00:25:17,880 - Meget stærk. - Se nu bare. 283 00:25:18,000 --> 00:25:21,440 - Det er en kraftkarl uden lige. - Det er for dyrt. 284 00:25:21,560 --> 00:25:26,440 Jeg har brug for en gartner. Jeg har ikke haft en, siden Hans Peter købte sig fri. 285 00:25:26,560 --> 00:25:29,040 - Må jeg se ham uden klæder? - Naturligvis. 286 00:25:29,160 --> 00:25:31,080 Hjalte, min egen... 287 00:25:39,920 --> 00:25:42,280 Det hele, min ven. 288 00:25:54,760 --> 00:25:57,720 - Det fås ikke bedre. - Nej, det kan jeg godt se. 289 00:25:57,840 --> 00:26:03,120 Det kunne jeg godt tænke mig, Nielsen. Det kunne jeg rigtig godt tænke mig. 290 00:26:03,240 --> 00:26:04,640 Ja, han er stærk. 291 00:26:04,760 --> 00:26:07,920 - Ikke et eneste ar på kroppen. - Han er så lydig. 292 00:26:08,040 --> 00:26:12,560 Jeg tror, han er alle pengene værd. Han er den helt rigtige. 293 00:26:13,680 --> 00:26:18,600 - Lige det, jeg har brug for i haven. - Er det et bud, jeg hører herfra? 294 00:26:18,720 --> 00:26:21,120 Nå, hvem kommer nu? 295 00:26:27,160 --> 00:26:29,200 Irminger? 296 00:26:32,120 --> 00:26:35,240 Admiral Irminger. Jeg troede, De eskorterede Hans Majestæt. 297 00:26:35,360 --> 00:26:39,920 - Hvad bringer dog Dem hertil? - Det gør generalguvernøren da. 298 00:26:41,760 --> 00:26:44,520 Gør jeg det? 299 00:26:45,400 --> 00:26:49,480 Jeg kommer med Ørnen med fuld besætning, som De bad Hans Majestæt om. 300 00:26:49,600 --> 00:26:54,040 Admiral Irminger, hvilken overraskelse. Velkommen tilbage. 301 00:26:59,160 --> 00:27:01,840 De husker vel hr. og fru Nielsen. 302 00:27:01,960 --> 00:27:03,920 - Hr. admiral. - Hr. og fru Nielsen. 303 00:27:04,680 --> 00:27:08,240 Et ord under fire øjne, hr. generalguvernør? 304 00:27:10,120 --> 00:27:13,160 - Seks øjne. - Seks? 305 00:27:13,280 --> 00:27:16,640 Miss Heegaard er min konsulent. Vi gør alting sammen. 306 00:27:24,680 --> 00:27:27,080 Som De vil. Denne vej. 307 00:27:32,400 --> 00:27:37,040 De er omringet af sorte horder, som tror, de kan gøre, som det passer dem. 308 00:27:37,160 --> 00:27:39,920 - Selvfølgelig... - Undskyld. 309 00:27:41,600 --> 00:27:43,840 Lige et øjeblik. 310 00:27:43,960 --> 00:27:46,600 Selvfølgelig konspirerer negrene også her. 311 00:27:46,720 --> 00:27:50,200 Nej. Forholdene på vores øer kan ikke sammenlignes med de andre koloniers. 312 00:27:50,320 --> 00:27:54,200 Her har de ufrie det godt. Der bliver ikke noget oprør. 313 00:27:56,080 --> 00:27:58,000 Ah, Petrine. Kom ind. 314 00:28:15,400 --> 00:28:19,200 Hvordan kan kongen have modtaget et brev med min håndskrift og mine stempler - 315 00:28:19,320 --> 00:28:22,240 - som jeg ikke har skrevet? 316 00:28:22,360 --> 00:28:24,880 Jeg beder Hans Majestæt sende Irminger over - 317 00:28:25,000 --> 00:28:30,040 - for at beskytte de danske plantageejere og embedsvældet i det brev. 318 00:28:30,160 --> 00:28:34,200 Jeg er nødt til at spørge. Du har adgang til mine stempler. 319 00:28:35,840 --> 00:28:39,320 Du har masser af fjender, men den første, du anklager, er mig. 320 00:28:39,440 --> 00:28:43,120 I holder møde i mit hjem, og jeg er sat uden for døren. 321 00:28:43,240 --> 00:28:46,760 - Sådan var det ikke ment. - Hvordan var det så ment? 322 00:28:52,200 --> 00:28:53,960 Undskyld. 323 00:29:02,720 --> 00:29:05,440 Irminger får gæsteværelset. 324 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 Admiral Irminger. Godmorgen. 325 00:29:57,360 --> 00:29:59,520 Godmorgen, miss Heegaard. 326 00:30:00,840 --> 00:30:05,120 - Spiller De? - Nej, men jeg har en udmærket tenor. 327 00:30:10,560 --> 00:30:12,920 De interesserer Dem for botanik? 328 00:30:13,040 --> 00:30:15,640 For alle aspekter af den naturvidenskabelige lære. 329 00:30:15,760 --> 00:30:19,400 Jeg har stor respekt for videnskaben og filosofien, særligt Hegel og Kant. 330 00:30:19,520 --> 00:30:22,920 Verdens største tanker tænkes af europæiske hoveder. 331 00:30:25,680 --> 00:30:30,240 "Menneskeheden finder sin ypperste perfektion i den hvide race." Kant. 332 00:30:33,440 --> 00:30:35,640 Absolut. 333 00:30:45,800 --> 00:30:47,840 "Die Forelle". Den frække fisk. 334 00:31:20,320 --> 00:31:23,840 Hvor bliver den kylling af? Saml den op og pluk videre! 335 00:31:23,960 --> 00:31:24,720 Godmorgen. 336 00:31:24,840 --> 00:31:29,120 Esther, din umulige døgenigt. Skræl grøntsagerne i stedet. 337 00:31:29,240 --> 00:31:33,720 Gudrun, her slår vi ikke. Og vi taler dansk. Miss Heegaards ordre. 338 00:31:33,840 --> 00:31:36,880 Måske kan hun lære hende at lave mad. Jeg kan ikke. 339 00:31:37,000 --> 00:31:40,360 På grund af hende må jeg arbejde for to. 340 00:31:41,600 --> 00:31:46,080 Jeg har også arbejdet i marken engang. Jeg har købt min frihed. 341 00:31:46,200 --> 00:31:50,840 Min egen slave. Mit eget hus. Jeg er ikke doven. 342 00:31:50,960 --> 00:31:54,440 Du er mere doven end en gammel orne. 343 00:31:55,480 --> 00:31:56,880 Gudrun. 344 00:31:57,000 --> 00:31:59,160 Mere doven end en gammel ko. 345 00:31:59,280 --> 00:32:01,560 Det sker, hver gang jeg sætter hende på plads. 346 00:32:01,680 --> 00:32:05,920 Er du besat af Djævlen, pigebarn? Af sted med dig. 347 00:32:06,040 --> 00:32:09,400 Der er noget med den pige. Hun er obeah-kvinde. 348 00:32:09,520 --> 00:32:12,840 - Ligegyldigt hvad miss Heegaard siger. - Nej. 349 00:32:16,520 --> 00:32:19,840 - Har du talt med miss Heegaard? - Ikke endnu. 350 00:32:21,720 --> 00:32:24,960 Du kan måske godt lide at være nogens ejendom. 351 00:32:43,120 --> 00:32:46,000 - De er vitterlig en glimrende tenor. - Jo tak. 352 00:32:46,120 --> 00:32:48,480 - Lyrisk tenor. - Bravo. 353 00:32:48,600 --> 00:32:51,400 Sikken glæde vi har af den europæiske kultur. 354 00:32:51,520 --> 00:32:54,280 Den vil vi installere i negrene i slaveskolerne. 355 00:32:54,400 --> 00:32:55,920 Negrene? 356 00:32:56,040 --> 00:33:00,280 De taler, som om De ikke selv var det. En neger. 357 00:33:00,400 --> 00:33:03,960 En neger er en ufri, der arbejder i marken. 358 00:33:04,080 --> 00:33:06,800 Et dannet, civiliseret menneske er ikke en neger. 359 00:33:06,920 --> 00:33:10,280 Deres racemæssige tilknytning har intet med dannelse at gøre. 360 00:33:10,400 --> 00:33:13,360 Det er et spørgsmål om biologi. 361 00:33:13,480 --> 00:33:15,240 Tillader De? 362 00:33:26,200 --> 00:33:28,160 De skal stå her. 363 00:33:30,320 --> 00:33:33,520 Frøken, hvis De vil være så venlig. 364 00:33:33,640 --> 00:33:35,760 Kom, Petrine. 365 00:33:35,880 --> 00:33:37,760 De skal stå her. 366 00:33:39,440 --> 00:33:42,920 Så skal jeg bede Dem om at bøje let heroppe ved skuldrene. 367 00:33:43,040 --> 00:33:47,400 Tak skal De have. Og De skal ned i knæ. 368 00:33:47,520 --> 00:33:51,680 Ja, langt ned. Hvis De kan få armene med. 369 00:33:53,000 --> 00:33:55,320 Ja, ja, ja. Således. 370 00:34:08,560 --> 00:34:11,920 Kan De se det? Det er videnskab. 371 00:34:16,640 --> 00:34:19,600 Tak for musikken og godt selskab. 372 00:34:25,360 --> 00:34:28,000 Forresten ... 373 00:34:28,120 --> 00:34:31,320 Det undrer mig, at generalguvernøren bad mig rejse hjem i går. 374 00:34:31,440 --> 00:34:35,360 Da jeg mindede ham om, at han selv hidkaldte mig, skiftede han mening. 375 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 Bizart. 376 00:34:37,680 --> 00:34:42,600 Har han fjender, der ville udgive sig for at være ham og skrive til kongen? 377 00:34:42,720 --> 00:34:47,280 Sukkerproduktionen afgiver ikke profit som tidligere. Plantageejerne er vrede ... 378 00:34:47,400 --> 00:34:51,960 Nej, det er nok mig, der ser spøgelser, men som De ved, er der dødsstraf for det. 379 00:34:55,280 --> 00:34:57,080 Naturligvis. 380 00:35:16,040 --> 00:35:18,320 Skaf mig det brev. Nu! 381 00:35:18,440 --> 00:35:21,720 - Mig? - Ja. Du må få det til at forsvinde. 382 00:35:21,840 --> 00:35:26,360 Nej, jeg vil ej. Jeg sagde, du ikke skulle sende det. 383 00:35:26,480 --> 00:35:32,160 I vil takke mig, når de satans negre løber blodtørstige gennem gaden. 384 00:35:32,280 --> 00:35:38,000 Så længe du og jeg holder sammen, som vi altid gør, skal det nok gå. 385 00:35:43,480 --> 00:35:46,840 Er du klar over, at jeg kan blive hængt for det her? 386 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 Gør, som jeg siger - 387 00:35:51,280 --> 00:35:55,200 - eller jeg sælger dig til højestbydende. 388 00:35:59,080 --> 00:36:01,400 Er det dit alvor? 389 00:36:57,560 --> 00:37:00,800 - Undskyld, hr. admiral. Forstyrrer jeg? - Nej. 390 00:37:04,280 --> 00:37:07,320 Nu gør du. 391 00:37:07,440 --> 00:37:09,080 - Forstyrrer. - Hov. 392 00:37:09,960 --> 00:37:12,000 Undskyld. 393 00:37:13,360 --> 00:37:16,600 Jeg ordner det med det samme, admiral Irminger. 394 00:37:18,200 --> 00:37:21,880 Jeg henter noget rent papir til Dem. 395 00:37:24,400 --> 00:37:27,760 Hvor tror du, du skal hen? 396 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 Kom tilbage. 397 00:37:35,640 --> 00:37:37,880 Stil kanden fra dig. 398 00:37:43,240 --> 00:37:45,800 Ræk mig din hånd. 399 00:37:58,800 --> 00:38:00,480 Av! Nej! 400 00:38:01,840 --> 00:38:05,800 - Hvad foregår der? Hr. admiral! - Miss Heegaard, jeg straffer negerinden. 401 00:38:05,920 --> 00:38:08,880 - Hvad har hun da gjort? - Hun var ulydig. 402 00:38:09,000 --> 00:38:11,920 - Her i huset slår vi ikke. - Det var ikke min mening at slå. 403 00:38:12,040 --> 00:38:15,240 - Jeg vil blot klippe et led af. - Et led? 404 00:38:15,360 --> 00:38:17,720 Et fingerled. 405 00:38:17,840 --> 00:38:21,960 De er gæst. De har ikke ret til at straffe nogen her. 406 00:38:32,560 --> 00:38:36,840 Jeg beklager, miss Heegaard. Det var ikke min mening at være uhøflig. 407 00:38:43,960 --> 00:38:47,240 Min egen. Gør det ondt? 408 00:38:48,280 --> 00:38:51,520 Der er ikke meget redningsmand over ham. 409 00:39:00,080 --> 00:39:01,480 Tak. 410 00:39:03,480 --> 00:39:05,080 Kom. 411 00:39:13,720 --> 00:39:18,480 Master Irminger er farlig. Han gør folk vrede. Rigtigt vrede. 412 00:39:18,600 --> 00:39:21,120 Måske endda vrede nok til at gøre oprør. 413 00:39:21,240 --> 00:39:25,040 Du må vælge side snart, ellers er det for sent. 414 00:39:25,160 --> 00:39:29,240 - Ellers hvad? - Ellers hakker oprørerne dig i stykker. 415 00:39:34,280 --> 00:39:38,000 - Kommer du? - Ja. Jeg kommer. 416 00:40:36,560 --> 00:40:38,160 Anna? 417 00:40:43,800 --> 00:40:47,480 Jeg vil gerne anmode om tilladelse til at købe mig selv og Frederik fri. 418 00:40:47,600 --> 00:40:51,440 - Det får du ikke lov til. - Det er ulovligt. 419 00:40:51,560 --> 00:40:55,080 Du skal ikke belære mig om loven. Jeg var med til at finde på den. 420 00:40:55,200 --> 00:40:57,880 Hold op. Jeg har sagt undskyld for det med Irminger. 421 00:40:58,000 --> 00:41:01,040 Hvis du nægter os retten til at købe os fri, fortæller jeg generalguvernøren - 422 00:41:01,160 --> 00:41:04,040 - hvem der skrev det brev. 423 00:41:08,360 --> 00:41:12,080 - Jeg vil bare gerne eje mig selv. - Forlader du mig? 424 00:41:12,200 --> 00:41:15,360 Nej. Jeg er taknemmelig for alt, hvad du har gjort for os. 425 00:41:51,640 --> 00:41:53,120 Miss Gudrun er her ikke. 426 00:41:53,240 --> 00:41:54,840 Tal dansk! 427 00:41:56,720 --> 00:42:00,080 Skaf mig noget koldt til mit øje. 428 00:42:00,200 --> 00:42:03,840 Du kan jo ingenting! Jeg siger til miss Heegaard, hun skal sælge dig. 429 00:42:04,760 --> 00:42:07,800 Jeg bønfalder dig. Jeg skal nok gøre mig umage. 430 00:42:07,920 --> 00:42:09,720 Tal dansk. 431 00:42:11,320 --> 00:42:15,640 Er det din? Er du obeah-kvinde? 432 00:42:15,760 --> 00:42:19,160 Nej, miss Petrine. Det sværger jeg. 433 00:42:24,720 --> 00:42:28,760 Hvis der sker noget med miss Heegaard, bliver det værst for dig selv. Hører du? 434 00:42:41,000 --> 00:42:42,440 Nu. 435 00:42:45,240 --> 00:42:46,760 Tilbage. 436 00:42:50,560 --> 00:42:53,880 Undskyld, miss Heegaard. Han strejfer rundt. 437 00:42:54,000 --> 00:42:56,800 Frederik, hvorfor er du ikke oppe at øve tabeller? 438 00:42:56,920 --> 00:43:01,240 Du er alt for kvik til at gå i slaveskole. Jeg burde undervise dig i stedet. 439 00:43:01,360 --> 00:43:04,720 Det er begrænset, hvor meget jeg kan nå, inden I flytter. 440 00:43:04,840 --> 00:43:08,160 - Jeg vil ikke flytte. - Det er heller ikke med min gode vilje. 441 00:43:08,280 --> 00:43:11,360 Du må ikke være ked af det. Så bliver jeg det også. 442 00:43:11,480 --> 00:43:15,000 Giv Frigg dine nøgler og sæt hende ind i bogføringen. 443 00:43:15,120 --> 00:43:16,680 Frigg? 444 00:43:18,240 --> 00:43:22,000 - Kan hun overhovedet regne? - Kan du regne, Frigg? 445 00:43:22,120 --> 00:43:24,000 Ja, miss Heegaard. 446 00:43:24,120 --> 00:43:27,520 Giv hende nøglerne. Jeg står uden housekeeper, når I er rejst. 447 00:43:33,360 --> 00:43:36,880 Jeres auktion bliver i morgen. Så er det ude af verden. 448 00:43:40,400 --> 00:43:42,800 - Allerede? - Ja. 449 00:44:05,680 --> 00:44:07,840 Må jeg se dig? 450 00:44:11,640 --> 00:44:14,720 Så. Ret dig op. 451 00:44:16,160 --> 00:44:17,200 Kom. 452 00:44:26,960 --> 00:44:29,960 - Tillykke med den store dag, min ven. - Tak. 453 00:44:37,880 --> 00:44:41,560 - Det må være dig, der er til salg. - Ja, master auktionarius. 454 00:44:41,680 --> 00:44:44,400 - Hvad hedder du, min fine ven? - Frederik, master. 455 00:44:44,520 --> 00:44:48,840 Frederik. Tag du sådan en Kongen af Danmark - 456 00:44:48,960 --> 00:44:53,360 - og smut ud og leg, så ordner de voksne resten. 457 00:44:53,480 --> 00:44:57,200 Med forlov, master auktionarius, min søn er også til salg. 458 00:44:57,320 --> 00:44:59,160 Det ordner vi uden ham. 459 00:44:59,280 --> 00:45:03,240 Han skal ikke overvære sin auktion, når han er så ung. Det ville være inhumant. 460 00:45:03,360 --> 00:45:04,440 Godt. 461 00:45:07,760 --> 00:45:12,200 Velkommen til auktionen af Petrine, dette pragteksemplar af... 462 00:45:12,320 --> 00:45:14,680 Er du neger, sambo eller mulat? 463 00:45:14,800 --> 00:45:17,320 Hun er for lys til at være sambo. 464 00:45:18,280 --> 00:45:21,520 Mulat. Jeg er mulat, master auktionarius. 465 00:45:21,640 --> 00:45:25,880 Dette pragteksemplar af en mulatinde, stadig i sin fødedygtige alder - 466 00:45:26,000 --> 00:45:29,840 - og en af øens mest efterspurgte housekeepers. 467 00:45:29,960 --> 00:45:32,320 Hun udbydes til salg for 500 rigsdaler. 468 00:45:33,680 --> 00:45:39,640 Undskyld, master auktionarius, jeg fik at vide, at jeg kun kostede 450. 469 00:45:39,760 --> 00:45:43,040 Du er mulat. Det sætter prisen op. Jeg håber, budgettet holder. 470 00:45:43,160 --> 00:45:45,400 Hvem byder 500 rigsdaler? 471 00:45:48,800 --> 00:45:51,880 500 rigsdaler er budt. Første, anden, tredje... 472 00:45:52,000 --> 00:45:57,000 Mulatinden går til mulatinden for 500 rigsdaler. Betal ved kassereren. 473 00:46:02,240 --> 00:46:05,760 Hernæst udbydes negerdrengen Frederik til salg. 474 00:46:05,880 --> 00:46:08,800 - Hvad er han? - Min søn er mustice. 475 00:46:08,920 --> 00:46:10,880 Mustice? 476 00:46:11,000 --> 00:46:14,160 Ja, hvis De lige vil have mig undskyldt. 477 00:46:19,640 --> 00:46:21,200 Udmærket. 478 00:46:25,640 --> 00:46:29,080 Udbudsprisen for musticedrengen bliver på 300 rigsdaler. 479 00:46:29,920 --> 00:46:34,520 300? Men han kan jo ingenting. Han kan umuligt koste mere end 200. 480 00:46:34,640 --> 00:46:37,560 - Han er vifte. - Vifte? 481 00:46:37,680 --> 00:46:41,680 Siden hvornår? Han er alt for stor til at hænge i loftet. 482 00:46:41,800 --> 00:46:44,600 Det er, hvad jeg har fået at vide. 483 00:46:44,720 --> 00:46:47,360 Men så mange penge har jeg ikke. 484 00:46:49,120 --> 00:46:51,720 Hvorfor er han så dyr? 485 00:46:51,840 --> 00:46:55,280 Er det brevet? Fordi jeg sagde, jeg ville gå til generalguvernøren? 486 00:46:55,400 --> 00:46:59,760 Det kan koste mig livet. Jeg troede, jeg kunne stole på dig. 487 00:46:59,880 --> 00:47:03,480 Desuden er det selvisk at fjerne et barn herfra og tvinge ham ned i Freegut. 488 00:47:03,600 --> 00:47:06,720 Må jeg købe ham på afdrag? 489 00:47:06,840 --> 00:47:08,920 Anna! 490 00:47:15,280 --> 00:47:17,920 Undskyld mig, kan De hjælpe mig? 491 00:47:40,160 --> 00:47:45,160 Før du ved af det, har du råd til at købe din dreng. 492 00:48:24,880 --> 00:48:29,560 - 300 rigsdaler? - Han er vifte. 493 00:48:29,680 --> 00:48:34,080 Virkelig? Hvorfor sidder han så med til bords? 494 00:49:04,040 --> 00:49:07,920 Vær sød at rejse dig op, min ven. Og stil dig derhen. 495 00:49:13,120 --> 00:49:14,680 Må jeg se dig vifte? 496 00:49:18,560 --> 00:49:21,760 300 rigsdaler for en gulvvifte? 497 00:49:21,880 --> 00:49:25,160 Og du kalder dig selv forretningskvinde? 498 00:49:36,760 --> 00:49:37,360 Javel. 499 00:50:03,520 --> 00:50:05,400 Vift, min ven. 500 00:50:43,240 --> 00:50:45,360 Frederik? 501 00:50:49,640 --> 00:50:52,240 Ville hun ikke have mig med? 502 00:50:56,640 --> 00:50:58,960 Kom her. 503 00:51:32,000 --> 00:51:36,280 Så, så, lille ven. Op med humøret. Det hele skal nok blive godt igen. 504 00:51:36,400 --> 00:51:39,600 Gå du over og tag en småkage og et stykke kandis. 505 00:51:41,240 --> 00:51:43,960 Tænk, at Petrine kunne gøre det mod Dem. 506 00:51:45,320 --> 00:51:49,920 Det er helt utilgiveligt. Jeg begriber ikke det sorte had. 507 00:51:50,040 --> 00:51:53,360 De mener, vi skal stå til regnskab for vores forfædres synder. 508 00:51:53,480 --> 00:51:58,760 Vi har ikke opfundet slaveriet. Vi prøver at rette op på uhyrlighederne. 509 00:51:58,880 --> 00:52:02,480 Miss Heegaard og generalguvernøren i særdeleshed. 510 00:52:04,360 --> 00:52:06,480 En. 511 00:52:06,600 --> 00:52:07,600 To. 512 00:52:08,720 --> 00:52:10,360 Tre. 513 00:52:10,480 --> 00:52:12,480 Fire. 514 00:52:12,600 --> 00:52:14,520 Fem. 515 00:52:14,640 --> 00:52:16,920 Seks... syv. 516 00:52:17,040 --> 00:52:18,680 - Mere te? - Ja tak. 517 00:52:20,160 --> 00:52:21,560 Otte. 518 00:52:21,680 --> 00:52:24,360 Ni. Det er snart overstået. 519 00:52:25,160 --> 00:52:26,640 Ti. 520 00:52:27,680 --> 00:52:29,720 11. 521 00:52:29,840 --> 00:52:32,080 12. Så. 522 00:52:33,040 --> 00:52:35,600 Tag du bare skjorten på igen. 523 00:52:43,560 --> 00:52:45,640 Er det nødvendigt? 524 00:52:45,760 --> 00:52:49,280 De er over det hele med deres obeah-magi. 525 00:52:49,400 --> 00:52:52,480 Frygter De ikke at blive forgivet og ende som gryderet - 526 00:52:52,600 --> 00:52:55,640 - for menneskeædende vilde sorte horder? 527 00:52:55,760 --> 00:52:58,280 Det har jeg nu ikke tænkt over. 528 00:52:59,800 --> 00:53:01,480 De damer. 529 00:53:05,560 --> 00:53:08,240 Nå, hvordan er så admiral Irminger? 530 00:53:08,360 --> 00:53:12,640 Jeg er lettet over, at generalguvernøren bad kongen om militær assistance. 531 00:53:12,760 --> 00:53:15,480 Alt andet ville være naivt. 532 00:53:15,600 --> 00:53:20,680 Vi glæder os til at træffe admiralen igen til sammenkomsten hos Dem. 533 00:53:20,800 --> 00:53:23,560 Ja. Vi glæder os alle. 534 00:53:36,400 --> 00:53:40,440 Bliv bare siddende. Jeg vil bare se, hvordan det skrider frem med Esther. 535 00:53:40,560 --> 00:53:42,680 - Er hun flittig? - Ja. 536 00:53:42,800 --> 00:53:44,920 Kom her, min egen. 537 00:53:45,040 --> 00:53:46,840 Ja, miss Heegaard. 538 00:53:46,960 --> 00:53:50,040 Her i huset taler vi dansk. Kom, kom. 539 00:53:58,040 --> 00:54:00,560 Det sker hele tiden. 540 00:54:02,240 --> 00:54:04,600 - Kan hun noget i et køkken? - Ja. 541 00:54:05,960 --> 00:54:08,360 Hun er god til at gøre rent. 542 00:54:09,960 --> 00:54:13,680 Gudrun, hvordan skal vi komme gennem sammenkomsten for Irminger - 543 00:54:13,800 --> 00:54:15,640 - uden en housekeeper? 544 00:54:15,760 --> 00:54:19,160 Hvis du hører om en egnet, må du ikke holde dig tilbage. 545 00:54:22,640 --> 00:54:26,080 - Du skal ikke søge den plads. - Jeg kan være tæt på Frederik. 546 00:54:26,200 --> 00:54:29,760 Miss Heegaard har bestemt over dig længe nok. Ned med hovedet. 547 00:54:31,000 --> 00:54:32,960 De ved, hvem du er. 548 00:54:33,080 --> 00:54:36,800 Bliv her og lad være med at gøre noget dumt. 549 00:54:36,920 --> 00:54:42,000 Alle de negere, der hader miss Heegaard, skal ikke sætte ild til mit hus. 550 00:54:42,120 --> 00:54:46,680 Hvad glor I på? Hun er ikke hvid, men frikulørt ligesom os andre. 551 00:54:46,800 --> 00:54:48,520 Væk! 552 00:55:09,920 --> 00:55:11,960 Kom ind. 553 00:55:14,560 --> 00:55:18,520 - Du er hurtigt tilbage, min kære. - Jeg er ikke din kære. 554 00:55:18,640 --> 00:55:21,200 Jeg vil være, hvor min søn er. 555 00:55:25,680 --> 00:55:28,160 Jeg ved, hvad du er i stand til. 556 00:55:28,280 --> 00:55:32,960 Jeg sværger, at hvis du sælger min dreng eller gør ham ondt... 557 00:55:33,080 --> 00:55:35,080 Det kunne jeg ikke drømme om! 558 00:55:35,200 --> 00:55:38,960 Jeg købte dig på fortet for min sidste skilling - 559 00:55:39,080 --> 00:55:42,680 - da du var et lille barn, og din master solgte din mor. 560 00:55:42,800 --> 00:55:45,720 Er dét takken? Du forlader mig og truer med at sladre? 561 00:55:45,840 --> 00:55:50,040 - Jeg skulle arbejde for dig! - Ja, som vifte. 562 00:55:50,160 --> 00:55:53,280 Det er hårdt arbejde at hænge i loftet. 563 00:55:59,400 --> 00:56:01,080 Hvad vil du? 564 00:56:08,840 --> 00:56:12,040 Gudrun siger, du søger en housekeeper. 565 00:56:12,160 --> 00:56:16,280 Lønnen er fem rigsdaler om ugen. Kost og logi er ikke inkluderet. Ønsker du det? 566 00:56:16,400 --> 00:56:19,120 - Ja tak. - Kost og logi er tre rigsdaler. 567 00:56:19,240 --> 00:56:22,440 Du kan begynde med det samme. Lige en sidste ting. 568 00:56:22,560 --> 00:56:25,920 De frikulørte sover med de ufrie eller i køkkenet. 569 00:56:26,040 --> 00:56:28,920 Du må ikke sove med Frederik i værelset. 570 00:56:29,040 --> 00:56:32,000 Du er naturligvis fri til at gøre, som du vil. 571 00:56:34,320 --> 00:56:37,560 - Jeg vil gerne bo her. - Velkommen tilbage. 572 00:56:40,680 --> 00:56:42,960 Kom. 573 00:56:53,840 --> 00:56:55,600 Frederik! 574 00:57:01,600 --> 00:57:03,320 Frederik? 575 00:57:36,240 --> 00:57:39,440 Det er det, de gør, de hvide. 576 00:57:42,880 --> 00:57:44,720 Miss Heegaard er ikke hvid. 577 00:57:44,840 --> 00:57:46,720 Jo, hun er. 578 00:57:50,800 --> 00:57:53,200 Jeg kan godt hjælpe dig. 579 00:57:54,320 --> 00:57:56,040 Men det koster. 580 00:58:47,400 --> 00:58:50,640 Dig? Du ved, hvad der sker. 581 00:58:52,560 --> 00:58:54,440 Vil du have din søn tilbage? 582 00:58:57,560 --> 00:58:59,280 Græd ikke. 583 00:59:08,000 --> 00:59:11,320 Forfædrene brugte dem her til beskyttelse i krig. 584 00:59:11,440 --> 00:59:16,200 - Du er ikke afrikaner. - Min far kom hertil fra Afrika. 585 00:59:16,320 --> 00:59:19,720 - Tom, jeg er kristen. - Det er jeg også. 586 00:59:19,840 --> 00:59:23,520 Men det lader ikke til, at Jesus hjælper dig, vel? 587 00:59:24,680 --> 00:59:27,200 Sådan her får du din søn tilbage. 588 00:59:29,320 --> 00:59:31,920 Hvad skal jeg gøre med dem? 589 00:59:32,040 --> 00:59:35,560 Tag en selv og giv den anden til din søn. 590 00:59:35,680 --> 00:59:38,240 Sådan får du ham tilbage. 591 00:59:45,200 --> 00:59:47,560 Jeg hjælper dig. 592 00:59:47,680 --> 00:59:49,920 Og så hjælper du mig. 593 00:59:52,600 --> 00:59:57,200 Master Irminger, ham har Djævlen sendt. 594 01:00:01,120 --> 01:00:03,360 Ham skal vi af med. 595 01:00:03,480 --> 01:00:06,200 Eller han bliver vores undergang. 596 01:00:18,960 --> 01:00:22,640 - De har andre betingelser. - De er ikke udviklet som os. 597 01:00:22,760 --> 01:00:26,840 Det er klart, de er underudviklet. Det ville admiralen også være, hvis... 598 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 Men hvad med Bibelen? 599 01:00:29,440 --> 01:00:33,440 Det har ikke noget med Vorherre eller abolitionistisk sludder at gøre. 600 01:00:33,560 --> 01:00:37,200 Det er biologi. Det er naturstridigt at blande racerne. 601 01:00:37,320 --> 01:00:39,000 Det er videnskabeligt bevist. 602 01:00:39,120 --> 01:00:42,640 Har Hagensen da ret til at behandle sine ufrie værre end dyr? 603 01:00:42,760 --> 01:00:46,600 Jeg hører, at han lod en ufri besørge i munden på en anden som straf. 604 01:00:46,720 --> 01:00:50,880 Efter at han havde givet ham 100 piskeslag og smurt hans ryg ind i salt. 605 01:00:51,000 --> 01:00:53,320 Og absolut ingen sårbehandling. 606 01:00:53,440 --> 01:00:56,280 Det siges, at han forgriber sig på pigerne i ét væk - 607 01:00:56,400 --> 01:00:58,920 - og fører regnskab med det. 608 01:00:59,960 --> 01:01:02,720 Ellers tak. Et glas limonade vil være at foretrække. 609 01:01:02,840 --> 01:01:05,960 Stakkels lille menneske. Er der ingen retfærdighed til - 610 01:01:06,080 --> 01:01:09,520 - at du skal straffes for en skæbne, du ikke selv har valgt? 611 01:01:09,640 --> 01:01:14,040 Nu vifter jeg lidt for dig. Kom, kom, slip. 612 01:01:14,160 --> 01:01:16,360 Lad mig. 613 01:01:19,000 --> 01:01:24,000 De svarede mig ikke før. Har Hagensen ret til at behandle sine ufri værre end dyr? 614 01:01:24,120 --> 01:01:27,680 I modsætning til dyr mærker negrene nærmest ingen smerte. 615 01:01:27,800 --> 01:01:31,200 - Hagensens rejser hjem til Danmark. - Rejser de tilbage? 616 01:01:31,320 --> 01:01:33,760 Hvorfor? Nu er vi jo beskyttet af flåden. 617 01:01:33,880 --> 01:01:36,880 Økonomiske problemer. Han kan vist ikke betale sine skatter. 618 01:01:37,000 --> 01:01:41,280 Er det ikke dejligt, jeg vifter dig lidt om snuden? Lille flittige mus. 619 01:02:29,640 --> 01:02:31,520 Nej tak. 620 01:02:32,640 --> 01:02:35,240 Petrine, må jeg få lemonaden? 621 01:02:37,280 --> 01:02:38,920 Ja. 622 01:02:47,640 --> 01:02:51,840 Vent. Der er noget, jeg må fortælle Dem, miss Heegaard. 623 01:02:55,080 --> 01:02:58,920 - Hvem gav dig den gift? - Hun har sagt undskyld. 624 01:03:03,080 --> 01:03:05,000 Var det Esther? 625 01:03:06,440 --> 01:03:08,760 Petrine, hjælp ham. 626 01:03:08,880 --> 01:03:10,520 Var det Frigg? 627 01:03:11,360 --> 01:03:13,240 Tom? 628 01:03:15,120 --> 01:03:16,440 Åh gud! 629 01:03:33,720 --> 01:03:35,320 Hvordan kunne du, Tom? 630 01:03:35,440 --> 01:03:40,000 Lad mig forklare, master Peter. 631 01:03:40,120 --> 01:03:42,920 Hvad har jeg gjort dig? Hvad? 632 01:03:43,040 --> 01:03:46,280 Andet end at elske dig, som var du min egen bror? 633 01:03:48,920 --> 01:03:51,160 Det er din egen skyld, Tom. 634 01:03:54,320 --> 01:03:56,960 Jeg beder Dem, master Peter. 635 01:03:57,720 --> 01:03:59,760 Master Peter, jeg beder Dem. 636 01:04:06,880 --> 01:04:09,720 - Det der hjælper ingenting. - Hvad mener De? 637 01:04:09,840 --> 01:04:13,000 Hvis formålet er at skræmme negrene, er det alt for let. 638 01:04:13,120 --> 01:04:17,160 - For let? Manden er døende. - Døden rager negrene en fjer. 639 01:04:17,280 --> 01:04:19,760 Er døden ikke en straf? 640 01:04:19,880 --> 01:04:24,040 Så længe han hænger i ét stykke, tror de, at han genopstår hjemme i Afrika. 641 01:04:24,680 --> 01:04:27,840 Hvad havde De i tankerne? 642 01:04:27,960 --> 01:04:29,560 At partere ham? 643 01:04:30,440 --> 01:04:34,560 Skal jeg tage mig af det? Det er Dem, der bestemmer, hr. Scholten. 644 01:04:44,920 --> 01:04:49,080 Tyendet står her, og herskaberne herovre. 645 01:04:49,200 --> 01:04:51,560 Tak. 646 01:04:54,520 --> 01:04:57,840 Forresten så vil jeg gerne ... 647 01:04:57,960 --> 01:05:00,200 Nej, der er vist sket en fejl. 648 01:05:04,240 --> 01:05:08,920 Det er vigtigt, at De ikke ser ned. Der tænker jeg særligt på Dem. 649 01:05:09,040 --> 01:05:12,240 Ellers virker det ikke efter hensigten. 650 01:05:13,160 --> 01:05:17,040 Jeg så gerne din hånd på huggeblokken, men det ønsker dine herskaber ikke. 651 01:05:27,120 --> 01:05:30,760 Det her sker, når man saver den gren over, man sidder på. 652 01:05:51,840 --> 01:05:53,600 Dig. 653 01:05:53,720 --> 01:05:55,120 Ja. 654 01:05:57,360 --> 01:05:59,720 Hvis du vil være så venlig. 655 01:06:00,720 --> 01:06:03,400 Du skal holde hans arm. Hold her. 656 01:06:10,720 --> 01:06:14,200 Nå jo. En sidste bemærkning: 657 01:06:14,320 --> 01:06:18,720 Den første, der kigger væk, får samme tur. Er det forstået? 658 01:06:30,760 --> 01:06:33,480 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 659 01:07:34,960 --> 01:07:37,640 Jeg skal nok få dig væk herfra. 660 01:08:06,520 --> 01:08:08,800 Jeg vil have min søn. 661 01:08:08,920 --> 01:08:10,400 - Han er min. - Petrine. 662 01:08:10,520 --> 01:08:12,840 Det har han aldrig været. 663 01:08:18,520 --> 01:08:20,440 Kom her, Frederik. 664 01:08:37,880 --> 01:08:40,200 Kom, min dreng. 665 01:08:40,320 --> 01:08:42,520 Du skal ikke vise dig her mere. 666 01:09:57,160 --> 01:09:59,840 Miss Petrine. 667 01:09:59,960 --> 01:10:05,040 - Miss Petrine. - Undskyld, Sorte Svend. Vækkede jeg dig? 668 01:10:05,160 --> 01:10:08,960 Du kan godt gøre noget for at få din søn tilbage. 669 01:10:12,480 --> 01:10:16,560 Du må ikke fortælle miss Gudrun om det. Lover du? 670 01:10:16,680 --> 01:10:19,040 Det lover jeg. Hvordan? 671 01:10:21,120 --> 01:10:23,720 Hvordan får jeg min dreng tilbage? 672 01:10:25,800 --> 01:10:27,560 Vi tager af sted i morgen. 673 01:10:27,680 --> 01:10:31,000 - Hvorhen? - Du får se. 674 01:10:31,120 --> 01:10:37,080 Men du nævner ikke miss Heegaard. Ingen gråd, og du taler ikke dansk. 675 01:11:01,200 --> 01:11:03,600 Peter... Peter? 676 01:11:09,920 --> 01:11:12,160 Admiral Irminger? 677 01:11:13,800 --> 01:11:16,040 Hvor er generalguvernøren? 678 01:11:16,160 --> 01:11:21,000 Han hastede til fortet i Frederiksted. Der er noget under opsejling. 679 01:11:21,120 --> 01:11:23,120 Måske et oprør. 680 01:11:26,400 --> 01:11:30,000 - Hvorfor er De ikke med ham? - Han frabad sig min tilstedeværelse. 681 01:11:37,240 --> 01:11:41,720 Miss Heegaard, kender De forresten noget til det her? 682 01:11:43,640 --> 01:11:47,000 Nogen placerede en seddel i min jakkelomme. 683 01:11:47,120 --> 01:11:50,600 Der står, at det var Dem, der sendte brevet til kongen. 684 01:11:53,520 --> 01:11:56,760 De er ukarakteristisk tavs, miss Heegaard. 685 01:11:59,280 --> 01:12:02,400 Har De slet ikke noget at sige til Deres forsvar? 686 01:12:04,600 --> 01:12:08,000 Jeg er i bund og grund en simpel militærmand - 687 01:12:08,120 --> 01:12:10,560 - med en forkærlighed for orden. 688 01:12:10,680 --> 01:12:14,280 Men jeg er også dansk til benet, og jeg vil gøre alt for - 689 01:12:14,400 --> 01:12:18,440 - at mit fædreland kan bestå så længe som muligt. 690 01:12:21,400 --> 01:12:25,200 Der er love, regler, retningslinjer, systemer. 691 01:12:26,880 --> 01:12:32,120 Det er limen, der holder sammen på det hele og adskiller os fra dyrene. 692 01:12:32,240 --> 01:12:35,560 Hvis man bryder reglerne, styrter systemet, og hvad er vi så - 693 01:12:35,680 --> 01:12:40,360 - andet end en flok huleboere, der lever uden rammer og formål? 694 01:12:40,480 --> 01:12:42,880 Jeg vil til bunds i den her sag - 695 01:12:43,000 --> 01:12:47,280 - ikke bare for mig selv, men for os alle sammen. For fædrelandet. 696 01:12:47,400 --> 01:12:50,240 Må jeg se det brev, det drejer sig om? 697 01:13:00,160 --> 01:13:02,400 Nu har De ingen beviser. 698 01:13:04,640 --> 01:13:08,600 Seddel, brev eller ej finder jeg beviser for at komme til bunds i den her sag. 699 01:13:08,720 --> 01:13:11,200 Så må det jo afgøres i retten. 700 01:13:11,320 --> 01:13:15,680 - Hvad er det, De vil have? - At de implicerede får deres straf. 701 01:13:19,560 --> 01:13:22,640 Kan vi ikke ordne det på anden vis? 702 01:13:24,760 --> 01:13:27,720 - Lemlæstelse eller pisk? - Lemlæstelse? 703 01:13:34,200 --> 01:13:38,880 Pisk. Men jeg forlanger, at sagen dermed er afsluttet. 704 01:13:39,000 --> 01:13:41,040 Absolut. 705 01:13:54,160 --> 01:13:56,680 - Er I oprørere? - Ikke kun os. 706 01:13:56,800 --> 01:14:00,280 Vi har grupperinger over hele øen. Det her er bare vores. 707 01:14:00,400 --> 01:14:03,040 Er du deres leder? 708 01:14:03,160 --> 01:14:06,400 - General Buddhoe er lederen. - General? 709 01:14:06,520 --> 01:14:10,440 - Han er slave. Han har lagt planen. - Om at dræbe alle de hvide? 710 01:14:12,360 --> 01:14:16,560 Ingen skal dræbes, siger Buddhoe. Alle mødes på fortet i Frederiksted. 711 01:14:16,680 --> 01:14:19,560 - Hvem er alle? - Alle slaverne på øen. 712 01:14:19,680 --> 01:14:23,200 Alle? Men det er jo tusindvis. 713 01:14:23,320 --> 01:14:26,440 Vi har planlagt det i månedsvis. 714 01:14:29,000 --> 01:14:31,960 Er det din plan for at få min søn igen? 715 01:14:33,680 --> 01:14:37,880 - Hvor skal du hen? - Jeg er ikke slave. Jeg er fri! 716 01:14:38,000 --> 01:14:42,920 Men din søn er stadig slave, fordi du ikke havde råd til at købe ham. 717 01:14:43,040 --> 01:14:46,600 Når alle er frie, kan du bare hente ham. 718 01:14:46,720 --> 01:14:49,800 Uden at det koster dig noget. 719 01:15:03,640 --> 01:15:06,800 - Er De klar, miss Heegaard? - Ja. 720 01:15:28,560 --> 01:15:31,480 Hvor bliver general Buddhoe af? 721 01:15:31,600 --> 01:15:34,640 Vi har ventet i timevis. Ingen er kommet. 722 01:15:34,760 --> 01:15:40,560 Ved du, hvor mange grupperinger der er? Hvis han skulle forbi alle og sige - 723 01:15:40,680 --> 01:15:45,480 - "af sted mod fortet i Frederiksted," ville vi aldrig blive frie. 724 01:15:45,600 --> 01:15:48,280 - Hvad venter I så på? - Signalet. 725 01:16:11,320 --> 01:16:13,320 Nu! 726 01:18:15,840 --> 01:18:17,000 Kom. 727 01:18:32,360 --> 01:18:35,520 - Hvad foregår her? - Slaveriet er ophævet. 728 01:18:35,640 --> 01:18:39,440 Hvor er generalguvernøren? Hvor er admiral Irminger? 729 01:18:39,560 --> 01:18:41,440 Hvad skal der blive af os? 730 01:19:02,160 --> 01:19:05,200 Jeg er tilsendt af Hans Majestæt Kongen for at yde beskyttelse - 731 01:19:05,320 --> 01:19:07,920 - også mod Deres luner, Scholten. Hvordan kunne De sige det? 732 01:19:08,040 --> 01:19:11,440 "You are free." Vorherre bevares! 733 01:19:11,560 --> 01:19:13,520 Admiral Irminger, hvad er der sket? 734 01:19:13,640 --> 01:19:17,000 Generalguvernøren har frigivet negrene. Hele bundtet. 735 01:19:17,120 --> 01:19:21,880 Det sorte rakkerpak truede med at brænde øen af. Så bøjede han af. 736 01:19:22,000 --> 01:19:26,120 Det er et slagtilfælde. Ti dråber på tungen, tre gange i døgnet. 737 01:19:26,240 --> 01:19:29,000 Et slagtilfælde? Har han sat negrene fri? 738 01:19:29,120 --> 01:19:32,480 Sådan. Uden Hans Majestæts tilladelse. Det er landsforræderi. 739 01:19:32,600 --> 01:19:37,360 Vent, til Danmark får nys om det. Vi kunne have bombet negrene tilbage til markerne. 740 01:19:37,480 --> 01:19:41,440 Her agerer man guvernante, når man kunne have slået oprøret ned. Slagtilfælde, vås! 741 01:19:41,560 --> 01:19:42,800 Peter? 742 01:19:43,480 --> 01:19:45,760 Du har frigivet negrene. 743 01:19:46,440 --> 01:19:48,560 Peter! Peter! 744 01:19:50,200 --> 01:19:52,680 Jeg henter noget vand til dig. 745 01:19:58,920 --> 01:20:00,480 Frederik. 746 01:20:00,600 --> 01:20:01,960 Frederik? 747 01:20:07,360 --> 01:20:09,160 Frederik? 748 01:20:15,840 --> 01:20:19,600 I er frie. I kan gøre, som det passer jer. 749 01:20:24,600 --> 01:20:25,800 Frederik? 750 01:20:27,800 --> 01:20:32,680 Esther, har du set min søn? Jeg kan ikke finde ham. 751 01:20:37,400 --> 01:20:41,200 Hvis du ser ham, så sig, at hans mor leder efter ham. 752 01:20:46,240 --> 01:20:47,720 Ned. 753 01:20:47,840 --> 01:20:52,520 Jeg er virkelig ked af det hele, men jeg må finde min søn. 754 01:20:54,720 --> 01:20:56,360 Jeg havde også en dreng engang. 755 01:20:56,480 --> 01:20:59,360 - Det anede jeg ikke. - Du spurgte aldrig. 756 01:20:59,480 --> 01:21:03,520 Min master tog ham. Jeg så ham aldrig efter det. 757 01:21:05,680 --> 01:21:09,360 Det gør mig ondt, men jeg er nødt til at finde min søn. 758 01:21:09,480 --> 01:21:11,880 Hvorfor skulle jeg hjælpe dig? 759 01:21:12,000 --> 01:21:14,440 Du har aldrig hjulpet mig. 760 01:21:14,560 --> 01:21:19,200 Dig, miss Heegaard og guvernøren. I er ens, alle sammen. 761 01:21:20,080 --> 01:21:23,120 Jeg er ikke doven. Jeg er god til at plukke! 762 01:21:59,520 --> 01:22:01,280 Frederik? 763 01:22:08,680 --> 01:22:13,120 Anna, hvor er min søn? Sig det. 764 01:22:13,240 --> 01:22:15,480 Anna! 765 01:22:15,600 --> 01:22:17,760 Hvad er der sket? 766 01:22:18,360 --> 01:22:20,520 Hvad er der sket? 767 01:22:22,320 --> 01:22:25,480 Du sladrede om mig. Det var det, der skete. 768 01:22:40,720 --> 01:22:42,960 Den der skal også med. 769 01:22:46,400 --> 01:22:49,440 Også den plante der. 770 01:22:49,560 --> 01:22:51,120 Peter! 771 01:22:52,480 --> 01:22:55,040 - Frederik! - Mor! 772 01:23:02,560 --> 01:23:03,480 Peter? 773 01:23:03,600 --> 01:23:07,880 Generalguvernør von Scholten er på vej hjem til Danmark. Uden Dem. 774 01:23:13,080 --> 01:23:15,560 - Slip mig. - Slip ham. 775 01:23:20,040 --> 01:23:22,720 Peter, slip ham. 776 01:24:41,960 --> 01:24:44,600 En æra er forbi. 777 01:24:46,560 --> 01:24:49,480 Sønderknust som en fader, der skuffes af sine børn - 778 01:24:49,600 --> 01:24:53,000 - kan von Scholten vende hjem til sin hustru og familie i Danmark - 779 01:24:53,120 --> 01:24:57,640 - og vil i fremtiden blive hyldet som en ægte dansk folkehelt. 780 01:24:58,720 --> 01:25:01,240 Og selvom slaverne nu har fået det, som de ville - 781 01:25:01,360 --> 01:25:06,160 - vil der opstå blodige arbejderoprør og et voksende økonomisk underskud. 782 01:25:06,280 --> 01:25:08,240 Danmark vil blive træt af besværet - 783 01:25:08,360 --> 01:25:12,760 - og vil en dag sælge øerne helt uden at spørge beboerne. 784 01:25:12,880 --> 01:25:14,720 Frederik, Petrine og Anna - 785 01:25:14,840 --> 01:25:17,800 - ja, dem kommer historien ikke til at melde meget om. 786 01:25:18,560 --> 01:25:20,880 Danmark længe leve! 787 01:28:57,040 --> 01:28:59,600 Tekster: Mikkel Holst og H. S. Kristiansen Dansk Video Tekst