1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:09,511 --> 00:00:14,267 ESTE FILME FOI APROVADO PELA GUILDA ANGEL 4 00:00:32,868 --> 00:00:35,620 SOCORRO! 5 00:00:41,211 --> 00:00:44,255 ÔNIBUS ESCOLAR 6 00:01:12,324 --> 00:01:15,534 Mas ela só fez um desenho. Não machucou ninguém. 7 00:01:15,535 --> 00:01:17,203 Ela não machucou ninguém. 8 00:01:17,204 --> 00:01:20,040 Mas a srta. Thompson se preocupou quando viu. 9 00:01:20,041 --> 00:01:21,124 Entendi. 10 00:01:21,125 --> 00:01:23,376 Mas é tão feio assim? 11 00:01:23,377 --> 00:01:24,753 Sabe que... 12 00:01:26,131 --> 00:01:27,131 Nossa! 13 00:01:27,132 --> 00:01:30,467 - Realmente. - Achei que uma ligação não transmitiria... 14 00:01:30,468 --> 00:01:31,427 Sangue? 15 00:01:32,012 --> 00:01:34,639 - A gravidade. - É bastante sangue. 16 00:01:37,141 --> 00:01:40,103 Quer dizer, isso aqui embaixo pode ser grama. 17 00:01:41,437 --> 00:01:43,481 A "grama" sai da cabeça do menino. 18 00:01:43,855 --> 00:01:46,650 - É verdade. - E ela identificou. 19 00:01:46,651 --> 00:01:48,694 É mesmo! É verdade. 20 00:01:49,612 --> 00:01:50,863 Facilita. 21 00:02:05,002 --> 00:02:06,669 Esse menino, 22 00:02:06,670 --> 00:02:07,880 no seu desenho, 23 00:02:08,963 --> 00:02:10,589 é baseado em alguém real? 24 00:02:10,590 --> 00:02:11,633 Bowman. 25 00:02:12,760 --> 00:02:15,470 Tem sentimentos intensos em relação ao Bowman. 26 00:02:17,348 --> 00:02:19,058 Olha, isso não é ruim. 27 00:02:21,601 --> 00:02:23,978 Não dá pra controlar como nos fazem sentir. 28 00:02:23,979 --> 00:02:25,647 - Caixa de entrada. - Como? 29 00:02:26,481 --> 00:02:28,942 Meu pai diz que não podemos controlar a caixa de entrada, 30 00:02:28,943 --> 00:02:31,070 mas podemos controlar a caixa de saída. 31 00:02:32,696 --> 00:02:33,823 Adorei. 32 00:02:36,908 --> 00:02:39,370 O que tem chegado na sua caixa de entrada? 33 00:02:40,121 --> 00:02:42,247 Às vezes, ela enche bem rápido. 34 00:02:43,041 --> 00:02:46,042 E aí podemos perder o controle da caixa de saída 35 00:02:46,043 --> 00:02:48,295 e reagir aos outros de forma negativa. 36 00:02:49,421 --> 00:02:51,507 - Consegue pensar em...? - Arrancar os olhos. 37 00:02:52,882 --> 00:02:55,843 - Entendi. - Dar de comida pra milhões de insetos. 38 00:02:55,844 --> 00:02:57,178 Tem razão. Seria... 39 00:02:57,179 --> 00:03:00,224 Empurrar de um avião e quando ele puxasse a corda, 40 00:03:00,225 --> 00:03:02,892 em vez de paraquedas, tivesse uma cobra venenosa. 41 00:03:02,893 --> 00:03:04,269 Tá, tempo. 42 00:03:04,729 --> 00:03:06,355 Tenho uma pergunta, Amber, 43 00:03:06,356 --> 00:03:08,190 e pode ser sincera comigo. 44 00:03:10,192 --> 00:03:11,236 Tá bom. 45 00:03:11,776 --> 00:03:14,779 Queria mesmo que algo ruim acontecesse com o Bowman? 46 00:03:22,455 --> 00:03:24,456 Então parece que fez a coisa certa. 47 00:03:26,542 --> 00:03:29,627 Acho que desenhar isso foi uma escolha muito melhor 48 00:03:29,628 --> 00:03:31,797 do que arrancar os olhos dele. 49 00:03:32,589 --> 00:03:33,758 O que você acha? 50 00:03:35,550 --> 00:03:38,177 Sabe o que podia ter feito e seria bem pior? 51 00:03:38,178 --> 00:03:40,722 - Se eu pegasse um facão... - Vou te mostrar. 52 00:03:42,016 --> 00:03:43,058 Bem aqui. 53 00:03:43,893 --> 00:03:45,019 O que está vendo? 54 00:03:47,730 --> 00:03:48,647 Nada. 55 00:03:49,481 --> 00:03:52,609 Podia ter deixado a raiva aí dentro ficar maior, 56 00:03:52,610 --> 00:03:55,571 mais forte e mais assustadora, mas não fez isso. 57 00:03:57,157 --> 00:03:58,824 Extravasou a raiva aqui... 58 00:04:00,535 --> 00:04:02,619 onde ela não machuca ninguém. 59 00:04:02,996 --> 00:04:06,666 Desculpa, eu costumo ter alguns sem gato na capa. 60 00:04:09,585 --> 00:04:11,546 Esta é sua nova caixa de saída. 61 00:04:11,961 --> 00:04:13,254 Falou sobre isso? 62 00:04:13,255 --> 00:04:15,339 Se ficar brava, triste, com medo 63 00:04:15,340 --> 00:04:17,718 ou precisar lidar com a caixa de entrada, 64 00:04:18,053 --> 00:04:19,136 coloque aqui. 65 00:04:20,055 --> 00:04:22,055 {\an8}E não precisa deixar ninguém ver. 66 00:04:22,056 --> 00:04:23,223 {\an8}CADERNO DE ANOTAÇÕES 67 00:04:23,224 --> 00:04:25,433 {\an8}Mas aconselho, quando estiver pronta, 68 00:04:25,434 --> 00:04:28,145 a mostrar pra alguém, de preferência seu pai, 69 00:04:28,146 --> 00:04:30,148 e conversar a respeito, tá bom? 70 00:04:31,856 --> 00:04:33,108 Tem uma caneta? 71 00:04:57,467 --> 00:04:58,426 PAPAI 72 00:04:59,385 --> 00:05:01,929 JANTAR 73 00:05:03,223 --> 00:05:05,432 ESTOU INDO 74 00:05:16,860 --> 00:05:18,070 Deus! 75 00:05:19,905 --> 00:05:20,865 O quê? 76 00:06:15,170 --> 00:06:18,548 À VENDA 77 00:06:20,299 --> 00:06:23,176 - É um prato de servir. - Pra que prato de servir? 78 00:06:23,177 --> 00:06:25,595 A pizza já vem num prato de servir. 79 00:06:25,596 --> 00:06:27,138 É melhor usar um prato. 80 00:06:27,139 --> 00:06:30,475 O prato especial é pra uma pessoa, em datas especiais! 81 00:06:30,476 --> 00:06:32,685 Isso minimiza o prato especial! 82 00:06:32,686 --> 00:06:34,853 Você nunca usou a palavra "minimiza". 83 00:06:34,854 --> 00:06:36,983 - Conheço palavras. - Quem te ensinou? 84 00:06:38,150 --> 00:06:41,152 Vão derrubar as paredes pra ter mais espaço? 85 00:06:41,153 --> 00:06:42,695 - Quê? - Programa de reforma. 86 00:06:42,696 --> 00:06:46,158 Sempre falam "eu derrubaria a parede pra abrir o espaço". 87 00:06:46,159 --> 00:06:49,952 - Quando vê programa de reforma? - Vejo umas partes, passando... 88 00:06:49,953 --> 00:06:51,956 Como se chama quem ainda tem um pai? 89 00:06:53,832 --> 00:06:54,833 - O quê? - Quê? 90 00:06:55,876 --> 00:06:57,212 Nós somos órfãos? 91 00:06:58,838 --> 00:07:01,214 - Não, não. - Acho que somos 92 00:07:01,215 --> 00:07:02,507 bastardos. 93 00:07:03,258 --> 00:07:05,010 Nossa! Não! 94 00:07:05,011 --> 00:07:06,720 Vocês têm pai. Estou vivo. 95 00:07:06,721 --> 00:07:07,846 E o que nós somos? 96 00:07:08,472 --> 00:07:10,431 Vocês são crianças. 97 00:07:10,432 --> 00:07:12,933 - Crianças normais. - Eu sou um bastardo? 98 00:07:12,934 --> 00:07:15,019 - Para com isso. - Ela não entendeu. 99 00:07:15,020 --> 00:07:18,232 Como se chama um órfão que ainda tem pai? 100 00:07:19,441 --> 00:07:21,901 "Uma criança cuja mãe morreu, 101 00:07:21,902 --> 00:07:26,364 mas que ainda tem pai é chamada de 'órfão materno'." 102 00:07:26,365 --> 00:07:29,618 Ótimo. Estamos aprendendo. Que beleza. Obrigado. 103 00:07:30,161 --> 00:07:31,619 Um "mórfão". 104 00:07:31,620 --> 00:07:32,955 É. Boa. 105 00:07:35,749 --> 00:07:37,834 - Hora do "mórfão"! - Para! 106 00:07:37,835 --> 00:07:39,544 - Pai. Solteiro. - Para! 107 00:07:39,545 --> 00:07:41,004 - Pizza. Tristeza. - Para! 108 00:07:41,005 --> 00:07:42,798 - Jack, já deu. - Falei pra parar! 109 00:07:47,469 --> 00:07:50,556 - Por que fez isso? - Não, não. Deixe-a em paz, Jack. 110 00:07:51,056 --> 00:07:53,307 - Não! Não joga fora. - Quebrou, cara. 111 00:07:53,308 --> 00:07:55,394 - Podemos colar. - Não dá pra colar. 112 00:07:55,395 --> 00:07:58,023 - Dá, sim. Eu consigo! - Não dá, cara! 113 00:07:59,523 --> 00:08:01,232 - Que seja. - Ei, ei, ei! 114 00:08:01,233 --> 00:08:03,485 Tá. Já sei. Caixa de saída! 115 00:08:07,031 --> 00:08:08,907 Eu nem ia falar "caixa de saída". 116 00:08:23,756 --> 00:08:24,799 Papai! 117 00:08:25,965 --> 00:08:26,925 Oi? 118 00:08:27,467 --> 00:08:29,510 O Jack fez uma bunda no meu rosto! 119 00:08:29,511 --> 00:08:32,056 Meu bem, estou ocupado. Fala com a mamãe? 120 00:08:35,934 --> 00:08:37,686 - Mamãe! - Oi? 121 00:08:38,979 --> 00:08:42,107 O Jack ia fazer uma máscara, mas desenhou uma bunda. 122 00:08:43,068 --> 00:08:43,985 Vem cá. 123 00:08:45,528 --> 00:08:47,028 Como vai arrumar? 124 00:08:47,029 --> 00:08:48,823 Relaxa, tenho uma ideia. 125 00:08:53,703 --> 00:08:57,081 - O que tá desenhando? - Juro que não é uma bunda. 126 00:08:57,414 --> 00:08:59,707 Por que o Jack sempre desenha bundas? 127 00:08:59,708 --> 00:09:01,836 Porque bundas são legais. 128 00:09:03,920 --> 00:09:05,090 Prontinho. 129 00:09:07,092 --> 00:09:08,467 Agora ficamos iguais. 130 00:09:11,262 --> 00:09:12,512 Ainda vejo a bunda. 131 00:10:03,605 --> 00:10:05,107 CADERNO DE ANOTAÇÕES 132 00:10:17,453 --> 00:10:20,248 ÁGUA MÁGICA 133 00:10:20,623 --> 00:10:21,540 PARE 134 00:10:22,124 --> 00:10:23,042 Espera! 135 00:10:25,503 --> 00:10:27,670 O que foi? É o meu lugar! 136 00:10:27,671 --> 00:10:28,714 Papai! 137 00:10:29,339 --> 00:10:32,093 - Oi? - Esqueci meu caderno no quarto! 138 00:10:36,264 --> 00:10:38,973 Meu bem, deixa ele em casa hoje, tá? 139 00:10:40,600 --> 00:10:42,601 Você vai ficar bem. De verdade. 140 00:10:42,602 --> 00:10:45,564 - Promete que não vai olhar? - Eu não vou olhar. 141 00:10:47,692 --> 00:10:48,985 Eu prometo. 142 00:10:49,443 --> 00:10:50,945 Faz uma aliança. 143 00:10:51,486 --> 00:10:53,239 - O quê? - Faz uma aliança. 144 00:10:53,781 --> 00:10:55,865 - Vamos fazer uma aliança. - Mas... 145 00:10:55,866 --> 00:10:58,161 - Nós somos um culto? - E aí, tudo bem? 146 00:10:59,079 --> 00:11:02,372 - Aliança feita. - E um juramento de sangue. 147 00:11:02,373 --> 00:11:04,083 Vão pra escola. Obrigado! 148 00:11:10,630 --> 00:11:11,757 Aliança? 149 00:11:19,557 --> 00:11:20,475 Amber. 150 00:11:20,975 --> 00:11:21,933 Amber. 151 00:11:22,309 --> 00:11:23,769 - Amber! - O que foi? 152 00:11:29,942 --> 00:11:31,027 Não, valeu. 153 00:11:31,902 --> 00:11:33,946 - Não conto pra ninguém. - Não! 154 00:11:36,406 --> 00:11:37,907 - Tá tudo bem. - Não! 155 00:11:38,242 --> 00:11:41,161 Amber, para de ser chata. Só pega o caderno. 156 00:11:42,038 --> 00:11:43,331 Mas que... 157 00:11:43,664 --> 00:11:46,665 - Minha lição estava nele! - Jack, no seu lugar! 158 00:11:46,666 --> 00:11:49,461 - Ela jogou meu caderno pela janela! - Eu não vi. 159 00:11:49,462 --> 00:11:50,754 - Senta! - Eu vi. 160 00:11:50,755 --> 00:11:53,923 - Os dois, sentados. Agora! - Eu nem levantei! 161 00:11:57,012 --> 00:11:58,596 Desculpa por tentar ajudar. 162 00:12:16,071 --> 00:12:19,492 VAI SER UM BOM DIA 163 00:12:25,248 --> 00:12:27,166 Ai, meu Deus... 164 00:12:43,933 --> 00:12:46,685 {\an8}PROPRIEDADE DA AMBER MANTENHA DISTÂNCIA 165 00:12:50,982 --> 00:12:52,440 Tem aparador de grama? 166 00:12:52,441 --> 00:12:54,442 - Meu Deus! - Desculpa não bater. 167 00:12:54,443 --> 00:12:57,571 Tem aparador? Quero acertar um ponto do gramado. 168 00:12:57,572 --> 00:12:58,863 Tenho, já pego. 169 00:12:58,864 --> 00:13:01,908 Não quero ser chata, mas ainda estou vendo muitos 170 00:13:02,368 --> 00:13:04,535 - rostos. - Foi mal. 171 00:13:04,536 --> 00:13:06,454 Eu já devia ter tirado. 172 00:13:06,455 --> 00:13:08,372 - Onde vai ficar? - O quê? 173 00:13:08,373 --> 00:13:10,791 Onde vai ficar enquanto estiverem aqui? 174 00:13:10,792 --> 00:13:12,461 - No carro. - Que carro? 175 00:13:12,462 --> 00:13:14,545 - O meu, na entrada. - Na entrada? 176 00:13:14,546 --> 00:13:16,798 Sabe que não pode entrar, né? 177 00:13:16,799 --> 00:13:19,718 - Que pergunta é essa? - É algo que não se faz. 178 00:13:19,719 --> 00:13:22,304 - Não vou entrar. - Tá, então me promete. 179 00:13:22,305 --> 00:13:24,514 - Vamos fazer uma aliança. - O quê? 180 00:13:24,515 --> 00:13:26,975 - É estranho dizer isso, né? - Aliança? 181 00:13:26,976 --> 00:13:30,186 A casa não fica tão bonita há anos. Quando vai acabar? 182 00:13:30,187 --> 00:13:31,438 Quando comprarem. 183 00:13:31,439 --> 00:13:34,524 Um tufo de grama e fotos dos meus filhos vão impedir? 184 00:13:35,318 --> 00:13:37,111 Você quer vender essa casa? 185 00:13:38,279 --> 00:13:39,155 Sim. 186 00:13:40,198 --> 00:13:41,449 Por que pausou? 187 00:13:41,782 --> 00:13:44,159 - Não pausei. - Foi uma pergunta retórica. 188 00:13:44,160 --> 00:13:46,827 - Falei que sim. - A moça chega em 30 segundos. 189 00:13:46,828 --> 00:13:49,039 É bom não pausar quando eu perguntar. 190 00:13:49,040 --> 00:13:50,499 Eu não pausei. 191 00:13:52,293 --> 00:13:53,460 Agora você pausou. 192 00:13:53,461 --> 00:13:56,839 - Se estiver com dúvida... - Foi só uma pausa, Liz. 193 00:13:57,798 --> 00:13:59,424 Então admite que pausou. 194 00:13:59,425 --> 00:14:02,928 - É a pessoa mais cansativa que existe. - Não entre na casa! 195 00:14:41,508 --> 00:14:44,012 Para, você é melhor que isso. Vamos lá. 196 00:14:50,392 --> 00:14:51,811 Fala sério! 197 00:14:52,395 --> 00:14:55,189 - Droga! - Acho que eu removeria essa parede. 198 00:14:55,564 --> 00:14:57,774 Essa parede estrutural? 199 00:15:01,111 --> 00:15:04,030 - Esse é meu irmão, Taylor. - Olá. 200 00:15:04,031 --> 00:15:05,407 Oi, prazer. Vai! 201 00:15:05,408 --> 00:15:07,950 Vamos ver o quarto principal, tudo bem? 202 00:15:07,951 --> 00:15:09,370 - Tudo bem. - Taylor! 203 00:15:09,869 --> 00:15:11,537 Taylor, Taylor! 204 00:15:11,538 --> 00:15:14,958 Como pode ver, é grande o bastante pra uma cama king. 205 00:15:14,959 --> 00:15:17,669 - Então... - Com licença, desculpa! 206 00:15:39,816 --> 00:15:41,860 - Senhor. - Desculpa. A Amber tem... 207 00:15:41,861 --> 00:15:43,488 Tá, tudo bem. 208 00:15:43,863 --> 00:15:46,281 - Vou tentar de novo às 15h. - Tá bom. 209 00:15:53,706 --> 00:15:55,082 Foi culpa sua. 210 00:16:08,888 --> 00:16:10,222 Oi! 211 00:16:10,223 --> 00:16:12,056 E aí, como foi o dia? 212 00:16:12,057 --> 00:16:14,268 - A Amber se encrencou de novo. - O quê? 213 00:16:15,852 --> 00:16:16,853 O que foi? 214 00:16:18,147 --> 00:16:20,564 - O que é isso aí? - Tentáculos. 215 00:16:20,565 --> 00:16:21,609 Deixa eu ver. 216 00:16:22,109 --> 00:16:25,487 - Tá. Vai tomar banho pra tirar. - Já tentamos na escola. 217 00:16:25,488 --> 00:16:28,491 Não esfregaram bem. Traz seu material de desenho antes. 218 00:16:29,658 --> 00:16:32,285 - Por quê? - Vou ficar com ele, essa semana. 219 00:16:32,287 --> 00:16:33,244 O quê? 220 00:16:33,245 --> 00:16:36,039 - No resto dos dias de aula. - Não é justo! 221 00:16:36,040 --> 00:16:38,415 Injusto é pensarem coisas erradas de você. 222 00:16:38,416 --> 00:16:41,710 - Não ligo pro que pensam de mim. - Mas devia! 223 00:16:41,711 --> 00:16:44,382 Eu não quis dizer isso. Você entendeu. 224 00:16:45,341 --> 00:16:46,841 Por que meu caderno tá marrom? 225 00:16:49,469 --> 00:16:50,469 Olha só, 226 00:16:50,470 --> 00:16:53,265 tive que arrumar os quartos antes da visita 227 00:16:53,266 --> 00:16:55,975 e, acidentalmente, derrubei café em tudo. 228 00:16:55,976 --> 00:16:57,103 Olhou meu caderno? 229 00:16:59,647 --> 00:17:01,522 - Por que você pausou? - Tenha dó! 230 00:17:01,523 --> 00:17:02,941 - Você olhou? - Meu bem... 231 00:17:02,942 --> 00:17:04,818 Fez uma aliança comigo! 232 00:17:05,652 --> 00:17:08,822 Nós ainda temos uma aliança. 233 00:17:08,823 --> 00:17:11,241 Por acaso sabe o que é fazer uma aliança? 234 00:17:11,784 --> 00:17:12,951 Você sabe? 235 00:17:38,685 --> 00:17:42,189 A tia Liz veio mostrar a casa e precisamos ir pro carro. 236 00:17:44,191 --> 00:17:45,442 O que está fazendo? 237 00:17:46,110 --> 00:17:47,903 Eu achei giz no armário. 238 00:17:52,574 --> 00:17:53,784 Obrigado. 239 00:17:56,079 --> 00:17:57,247 Isso é pra mim? 240 00:17:57,787 --> 00:17:58,706 Nossa! 241 00:17:59,456 --> 00:18:01,790 Você desenhou muito rápido. 242 00:18:01,791 --> 00:18:03,042 "Olhanhas." 243 00:18:03,043 --> 00:18:05,505 - "Olhanhas." - Estão pegando suas coisas. 244 00:18:06,296 --> 00:18:07,381 Minhas coisas? 245 00:18:07,382 --> 00:18:11,175 Seu celular, sua caneca de café, suas unhas, seus olhos... 246 00:18:11,176 --> 00:18:12,386 Tá, entendi. 247 00:18:20,061 --> 00:18:21,479 Sabe do que sinto falta? 248 00:18:22,562 --> 00:18:24,274 Você me dava muita coisa. 249 00:18:25,190 --> 00:18:28,026 A cada dez minutos, entrava no meu quarto 250 00:18:28,027 --> 00:18:30,155 com 18 desenhos novos. 251 00:18:31,655 --> 00:18:33,491 Você jogava tudo fora. 252 00:18:36,160 --> 00:18:37,244 Espera um pouco. 253 00:18:40,705 --> 00:18:41,956 Aquilo é mofo? 254 00:18:41,957 --> 00:18:44,793 Não é mofo, é um trabalho de arte infantil. 255 00:18:44,794 --> 00:18:46,919 Tem fita adesiva em volta. Taylor... 256 00:18:46,920 --> 00:18:48,798 Eu sei, desculpa. 257 00:18:51,175 --> 00:18:53,011 Ele não vai ficar na casa, tá? 258 00:18:53,344 --> 00:18:55,429 - Pergunta pra ele se é mofo. - Não é. 259 00:18:56,388 --> 00:18:57,431 Beleza. 260 00:18:58,432 --> 00:18:59,682 {\an8}DESENHOS DA AMBER 261 00:18:59,683 --> 00:19:02,478 Vamos ver. Poço de corações. 262 00:19:03,396 --> 00:19:04,314 Tá? 263 00:19:06,941 --> 00:19:08,359 Superleão. 264 00:19:11,070 --> 00:19:13,198 Macaco se divertindo como nunca. 265 00:19:18,744 --> 00:19:20,330 - Dave. - Dave. 266 00:19:20,787 --> 00:19:22,290 Dave Z? 267 00:19:23,082 --> 00:19:24,123 Ele tá dormindo. 268 00:19:24,124 --> 00:19:25,750 - Dave dormindo. - Papai! 269 00:19:26,751 --> 00:19:28,212 Força Wyatt. 270 00:19:28,213 --> 00:19:29,213 Está lembrada? 271 00:19:33,384 --> 00:19:34,344 Pega. 272 00:19:35,719 --> 00:19:37,971 Tem direito de estar brava comigo. 273 00:19:37,972 --> 00:19:41,184 De verdade. Sinto muito por ter olhado seu caderno. 274 00:19:41,559 --> 00:19:44,185 Mas nunca fale que eu não valorizo 275 00:19:44,186 --> 00:19:46,812 cada coisinha que já fez pra mim. 276 00:19:46,813 --> 00:19:48,024 Cada uma delas. 277 00:20:02,787 --> 00:20:04,665 Tem que prometer que não vai surtar. 278 00:20:08,878 --> 00:20:10,004 Não vou surtar. 279 00:20:11,797 --> 00:20:12,757 Não vou. 280 00:20:14,967 --> 00:20:16,759 Esse é o Comedor de Sangue. 281 00:20:16,760 --> 00:20:20,473 Ele come sangue e vomita o sangue de volta nas pessoas. 282 00:20:21,306 --> 00:20:22,225 Entendi… 283 00:20:24,018 --> 00:20:25,934 Esse é o Tagarela. 284 00:20:25,935 --> 00:20:29,148 Ele conta onde estamos pro monstro cego poder matar. 285 00:20:29,649 --> 00:20:30,566 Tá bom. 286 00:20:31,234 --> 00:20:32,943 Esses são os Golpeons. 287 00:20:34,487 --> 00:20:37,157 Eles dão voo rasante e golpeiam a cara. 288 00:20:39,034 --> 00:20:40,199 Meu Deus. 289 00:20:40,200 --> 00:20:41,661 Esse você já viu. 290 00:20:43,245 --> 00:20:44,371 Ah, sim. 291 00:20:44,372 --> 00:20:46,332 O favorito de toda família. 292 00:20:48,375 --> 00:20:50,252 Estou vendo que você coloriu. 293 00:20:51,212 --> 00:20:54,548 - Acha que ficou menos assustador? - Não, não se preocupa. 294 00:20:55,091 --> 00:20:56,216 Não, não, não. 295 00:21:02,014 --> 00:21:03,224 Olha só. 296 00:21:08,438 --> 00:21:11,941 Não achei nenhuma foto e tive que desenhar como me lembrava. 297 00:21:15,319 --> 00:21:16,237 É. 298 00:21:19,532 --> 00:21:20,949 Ficou muito bom. 299 00:21:23,369 --> 00:21:24,745 Isso tudo... 300 00:21:25,079 --> 00:21:27,207 Sua criatividade é incrível. 301 00:21:28,165 --> 00:21:29,748 Mas é o seguinte, tá? 302 00:21:29,749 --> 00:21:31,000 Eu acho 303 00:21:31,001 --> 00:21:33,044 que a vida se resume 304 00:21:33,045 --> 00:21:35,714 a equilibrar o bem e o mal, sabe? 305 00:21:35,715 --> 00:21:37,132 Então olha só... 306 00:21:38,093 --> 00:21:40,802 Se você não fizer o bem também, 307 00:21:41,386 --> 00:21:43,473 vai deixar o mal mais forte. 308 00:21:46,226 --> 00:21:48,686 Não, não. Não falei pra jogar o mal fora. 309 00:21:49,894 --> 00:21:53,398 Só estou dizendo que seria bom incluir um pouco do bem. 310 00:21:56,401 --> 00:21:57,402 Só isso. 311 00:22:01,865 --> 00:22:03,491 O que foi? O que vai fazer? 312 00:22:03,492 --> 00:22:04,994 Vou incluir umas coisas. 313 00:22:04,995 --> 00:22:07,580 Mas é meu original. Já tá desenhando. 314 00:22:10,166 --> 00:22:11,083 Beleza. 315 00:22:12,001 --> 00:22:14,419 - Tá, o que é isso? - Dedos de cobra. 316 00:22:14,420 --> 00:22:17,588 - Dedos de cobra. - Caso não morram quando ele esmagar. 317 00:22:17,589 --> 00:22:18,882 É, faz sentido. 318 00:22:19,717 --> 00:22:20,884 É inteligente. 319 00:22:31,354 --> 00:22:32,562 Tênis! 320 00:22:44,034 --> 00:22:46,534 Vou pôr pra mim. Ei, quer um lanche? 321 00:22:46,535 --> 00:22:47,452 Daqui a pouco. 322 00:24:34,268 --> 00:24:35,852 São as cinzas da mamãe? 323 00:24:36,270 --> 00:24:38,647 - O que faz aqui? - Por que pegou a mamãe? 324 00:24:38,648 --> 00:24:41,025 - Não peguei. - Pegou, sim. Está aí! 325 00:24:41,025 --> 00:24:43,235 Não tá comigo. Amber, para! 326 00:24:43,236 --> 00:24:45,196 - Amber, para! - Dá. 327 00:24:58,126 --> 00:24:59,834 - Meu caderno! - Não! 328 00:24:59,835 --> 00:25:01,129 Não encosta na água. 329 00:25:13,307 --> 00:25:14,599 O papai te viu sair? 330 00:25:15,267 --> 00:25:16,476 Estragou! 331 00:25:16,477 --> 00:25:17,936 O papai te viu sair? 332 00:25:23,775 --> 00:25:24,693 Vem. 333 00:25:40,876 --> 00:25:42,002 Fecha a janela! 334 00:25:43,171 --> 00:25:44,755 - Jack! - O quê? 335 00:25:48,259 --> 00:25:49,885 Olha as páginas. 336 00:25:59,395 --> 00:26:00,396 Jack? 337 00:26:04,399 --> 00:26:05,651 Não conta pro papai. 338 00:26:18,163 --> 00:26:20,875 {\an8}JACK WYATT ALUNO 339 00:26:42,647 --> 00:26:45,524 Valeu por deixar os jornais pra eu trazer! 340 00:27:05,836 --> 00:27:07,421 - Bom dia. - Rick! 341 00:27:07,422 --> 00:27:10,050 - Acho que fomos roubados. - O que tava fazendo? 342 00:27:10,925 --> 00:27:12,091 Trabalhando? 343 00:27:12,092 --> 00:27:13,927 Pelo menos já reportou isso? 344 00:27:13,928 --> 00:27:15,387 Era o que ia fazer agora. 345 00:27:16,139 --> 00:27:20,101 Arrombaram mesmo a loja pra roubar material escolar? 346 00:27:21,352 --> 00:27:23,021 E deixaram tudo espalhado. 347 00:27:29,235 --> 00:27:30,735 Onde você vai? 348 00:27:35,158 --> 00:27:37,118 Não, não! Não, obrigado! 349 00:27:43,583 --> 00:27:45,835 Ei! Novo dia, bom dia! 350 00:27:46,211 --> 00:27:48,045 Vamos, vamos, vamos! 351 00:27:48,046 --> 00:27:49,213 Minha nossa... 352 00:27:50,839 --> 00:27:52,300 Olha quanta luz! 353 00:27:58,139 --> 00:28:00,057 Amber, vamos lá. 354 00:28:02,601 --> 00:28:03,685 Amber? 355 00:28:03,686 --> 00:28:04,770 Aqui dentro. 356 00:28:06,272 --> 00:28:07,731 Amber, meu bem... 357 00:28:09,399 --> 00:28:11,860 O que tá fazendo? Dormiu aí a noite toda? 358 00:28:11,861 --> 00:28:13,695 Ouvi batidas na minha janela. 359 00:28:14,363 --> 00:28:15,322 Batidas? 360 00:28:15,781 --> 00:28:18,367 - Que tipo de batida? - Tipo com a unha. 361 00:28:18,368 --> 00:28:20,744 Bom, deve ter sido um pássaro 362 00:28:21,120 --> 00:28:23,080 ou um esquilo, meu bem. 363 00:28:26,876 --> 00:28:28,211 Mas o que...? 364 00:28:31,006 --> 00:28:32,089 Olha, 365 00:28:32,090 --> 00:28:34,633 deve ser cocô de pássaro ou coisa assim. 366 00:28:34,634 --> 00:28:37,302 - Um pássaro doente. - Troca de roupa, vai. 367 00:28:37,303 --> 00:28:38,929 O ônibus já está vindo. 368 00:28:46,228 --> 00:28:49,356 - O que você foi fazer lá? - Não é da sua conta. 369 00:28:49,357 --> 00:28:50,900 É claro que é. 370 00:28:55,654 --> 00:28:58,033 Eu vou te contar tudo, mas... 371 00:28:58,699 --> 00:29:01,492 Você lambeu minha mão? Que nojo! 372 00:29:01,493 --> 00:29:04,453 - Conversamos no ônibus. - Não! Quero saber agora. 373 00:29:04,454 --> 00:29:06,331 Não, conversamos no ônibus. 374 00:29:07,125 --> 00:29:08,834 Ei, Jack! Jack! 375 00:29:09,794 --> 00:29:13,797 Amber, pede pra srta. Thompson esperar só um minutinho? 376 00:29:17,759 --> 00:29:20,136 Ei, está tudo bem? 377 00:29:20,137 --> 00:29:21,429 Tá. Por quê? 378 00:29:21,430 --> 00:29:24,099 Eu tenho dado muita atenção pra Amber 379 00:29:24,100 --> 00:29:26,101 e pode achar que não estou disponível. 380 00:29:26,102 --> 00:29:27,644 Não, tudo bem. 381 00:29:27,645 --> 00:29:30,982 Eu estou. E não quero que tenha medo de me contar nada. 382 00:29:35,528 --> 00:29:36,529 O que foi? 383 00:29:42,784 --> 00:29:44,287 Sabe o caderno da Amber? 384 00:29:45,246 --> 00:29:46,206 Sei. 385 00:29:46,956 --> 00:29:48,623 Achei um lago na mata... 386 00:29:49,749 --> 00:29:51,752 Onde a mamãe costumava caminhar. 387 00:29:52,669 --> 00:29:53,670 Tá. 388 00:29:53,671 --> 00:29:58,051 Ele consertou meu celular e juntou os cacos do prato especial. 389 00:29:59,051 --> 00:30:00,385 Do que está falando? 390 00:30:01,887 --> 00:30:03,888 O caderno da Amber caiu nele. 391 00:30:03,889 --> 00:30:07,810 Agora eu acho que os desenhos da Amber podem estar... 392 00:30:08,852 --> 00:30:09,770 O quê? 393 00:30:12,147 --> 00:30:13,233 Vivos. 394 00:30:17,402 --> 00:30:19,405 - Tá, entra no ônibus. - O quê? 395 00:30:19,822 --> 00:30:22,281 - Tentei falar sério com você. - Eu também! 396 00:30:22,282 --> 00:30:23,325 Entra no ônibus. 397 00:30:23,326 --> 00:30:25,327 - Sei que parece loucura. - Escuta. 398 00:30:25,328 --> 00:30:27,120 Eu te amo muito. 399 00:30:27,121 --> 00:30:30,374 Se quiser parar de brincar e se abrir, estou aqui, tá? 400 00:30:34,045 --> 00:30:35,878 Vai. Vai se atrasar. Desculpa. 401 00:30:35,879 --> 00:30:36,880 Desculpa! 402 00:30:45,264 --> 00:30:47,307 VAI SER UM BOM DIA 403 00:31:05,994 --> 00:31:07,328 Ei! Esquisitão! 404 00:31:07,996 --> 00:31:10,831 Eu nem vou comentar como isso aqui tá nojento. 405 00:31:11,415 --> 00:31:13,582 Há quanto tempo tem trepadeiras aqui? 406 00:31:13,583 --> 00:31:16,712 As raízes estão crescendo pela tela, Taylor! 407 00:31:20,591 --> 00:31:23,260 O casal que vem agora é agradável, jovem, 408 00:31:23,261 --> 00:31:26,304 fiscalmente responsável e incrivelmente enfadonho. 409 00:31:26,305 --> 00:31:29,183 Eles só não vão amar a casa se um esquisitão 410 00:31:29,184 --> 00:31:31,685 - entrar a cada três minutos. - Pegou a caneca? 411 00:31:31,686 --> 00:31:33,811 Eu juro, Taylor, se fizer isso, 412 00:31:33,812 --> 00:31:35,647 vou te matar na frente deles. 413 00:31:35,648 --> 00:31:38,066 - Que porcaria é essa? - A caneca tava aqui. 414 00:31:38,067 --> 00:31:40,401 - Eu cuido disso. Pode ir. - E a bagunça? 415 00:31:40,402 --> 00:31:41,487 Está com ela. 416 00:31:42,447 --> 00:31:44,739 - Estou vendo que tirou... - Os rostos? É. 417 00:31:44,740 --> 00:31:47,866 - A pessoa que faria isso não tirou. - Desculpa. 418 00:31:47,867 --> 00:31:50,329 Posso fazer uma pergunta sobre as fotos? 419 00:31:50,330 --> 00:31:51,247 Pode. 420 00:31:51,581 --> 00:31:53,791 Eu percebi que... 421 00:31:58,463 --> 00:31:59,797 Foi de propósito? 422 00:32:01,215 --> 00:32:02,132 Foi. 423 00:32:03,634 --> 00:32:04,594 Tá. 424 00:32:05,094 --> 00:32:07,304 Vai. Vai. Vai. Vai. 425 00:32:27,325 --> 00:32:29,576 É SEU DIA ESPECIAL 426 00:32:34,874 --> 00:32:36,333 O que foi fazer no lago? 427 00:32:37,418 --> 00:32:38,753 Que barulho foi aquele? 428 00:32:40,338 --> 00:32:41,879 Podemos conversar depois? 429 00:32:41,880 --> 00:32:43,422 Pareceu um rugido. 430 00:32:43,423 --> 00:32:45,466 - Não foi rugido. - Foi, sim! 431 00:32:45,467 --> 00:32:48,262 Se foi um rugido, deve ter sido uma onça-parda. 432 00:32:48,263 --> 00:32:50,140 Aqui não tem onça-parda. 433 00:32:51,265 --> 00:32:52,223 Valeu. 434 00:32:52,224 --> 00:32:54,684 Sem problemas. Mas tem lince, aqui. 435 00:32:54,685 --> 00:32:56,811 - Deve ter sido um lince! - Não foi lince! 436 00:32:57,688 --> 00:32:59,606 O que você estava fazendo lá? 437 00:32:59,607 --> 00:33:01,107 O que é aquele lago 438 00:33:01,108 --> 00:33:04,902 - e o que fez o rugido? - Um lince fez isso. 439 00:33:04,903 --> 00:33:07,197 E o lago é só um lago. 440 00:33:07,614 --> 00:33:09,574 E eu estava lá fazendo... 441 00:33:10,492 --> 00:33:12,868 Meu primo já viu um lince na sala dele. 442 00:33:12,869 --> 00:33:14,663 É uma conversa particular! 443 00:33:14,664 --> 00:33:16,832 É, no transporte coletivo. 444 00:33:39,563 --> 00:33:40,939 O que é isso? 445 00:33:40,940 --> 00:33:44,193 - Música de gente velha. - Ela falou da coisa azul na pista. 446 00:33:44,194 --> 00:33:46,028 Ei! Nos lugares, agora! 447 00:33:46,487 --> 00:33:47,988 Voltem pro seu lugar. 448 00:34:01,960 --> 00:34:03,753 Oi, Carol. Eu estou... 449 00:34:03,754 --> 00:34:04,964 Já falei... Bowman! 450 00:34:07,174 --> 00:34:09,009 Tira a mão da buzina! 451 00:34:09,010 --> 00:34:10,969 - Só atropela! - Vou atropelar você 452 00:34:10,970 --> 00:34:13,263 - se não for pro lugar! - É abuso infantil! 453 00:34:18,518 --> 00:34:20,729 Fala pra srta. Thompson sair daqui. 454 00:34:20,730 --> 00:34:22,023 O quê? Por quê? 455 00:34:27,319 --> 00:34:30,031 - Carol, é o 92 falando... - Srta. Thompson! 456 00:34:32,199 --> 00:34:34,409 Oi, encontrei um acidente na Madison. 457 00:34:34,410 --> 00:34:36,702 - É uma caminhonete... - Srta. Thompson! 458 00:34:36,703 --> 00:34:38,206 Amber, o que foi? 459 00:34:42,959 --> 00:34:44,462 Não é um lince. 460 00:35:04,524 --> 00:35:05,440 Quê? 461 00:35:11,530 --> 00:35:13,782 - Ele vai nos comer! - Cala a boca! 462 00:35:13,783 --> 00:35:16,450 - Nos comer e tirar nossa pele! - Nessa ordem? 463 00:35:16,451 --> 00:35:18,287 Gente, calma. 464 00:35:18,288 --> 00:35:20,789 Pode não ser tão assustador quanto parece. 465 00:35:23,917 --> 00:35:25,544 Você tá muito errada! 466 00:35:30,132 --> 00:35:31,592 Todo mundo sentado! 467 00:35:41,518 --> 00:35:43,063 Está atrás de nós! 468 00:36:19,182 --> 00:36:20,265 Você tá bem? 469 00:36:21,059 --> 00:36:22,851 Amber, você tá bem? 470 00:36:24,853 --> 00:36:26,396 Alguém se machucou? 471 00:36:34,447 --> 00:36:35,489 Ela tá morta. 472 00:36:35,490 --> 00:36:36,822 Não dá pra saber. 473 00:36:36,823 --> 00:36:39,284 Srta. Thompson, você tá viva? 474 00:36:39,285 --> 00:36:41,077 Ela não vai te responder. 475 00:36:41,078 --> 00:36:43,289 É um sinal que ela tá morta. 476 00:36:43,788 --> 00:36:45,166 Srta. Thompson? 477 00:36:49,628 --> 00:36:52,130 - Vou checar os sinais dela. - Que sinais? 478 00:36:52,131 --> 00:36:54,883 - Uma coisa que só meninos têm. - O pulso dela! 479 00:36:54,884 --> 00:36:56,675 É com um dedo ou dois? 480 00:36:56,676 --> 00:36:58,929 - Tenta três. - Não é com três. 481 00:37:05,395 --> 00:37:08,273 Eu senti o pulso e dá pra ver que ela tá respirando. 482 00:37:16,655 --> 00:37:18,032 Essa porta emperrou. 483 00:37:18,033 --> 00:37:19,783 Dá pra sair pela porta de trás? 484 00:37:26,166 --> 00:37:27,082 Não. 485 00:37:32,462 --> 00:37:34,381 Amber, como conhece essa coisa? 486 00:37:34,382 --> 00:37:37,217 - Deixa ela em paz! - Ela falou pra sairmos daqui. 487 00:37:37,218 --> 00:37:40,386 Para de gritar! Fez ele nos atacar, pra começar. 488 00:37:40,387 --> 00:37:42,097 - Como? - Você o acordou. 489 00:37:42,098 --> 00:37:43,598 Quando buzinou. 490 00:37:44,434 --> 00:37:46,018 O nome dele é Dave. 491 00:37:46,019 --> 00:37:47,353 Ele esmaga pessoas. 492 00:37:47,852 --> 00:37:51,232 E os dedos de cobra matam quem não morre esmagado. 493 00:37:51,857 --> 00:37:55,153 Ele só ficava dormindo, mas você o acordou. 494 00:37:57,072 --> 00:37:58,364 O nome dele é Dave? 495 00:38:04,287 --> 00:38:05,830 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 496 00:38:13,004 --> 00:38:14,463 Como ele volta a dormir? 497 00:38:15,006 --> 00:38:16,214 Eu não sei. 498 00:38:16,215 --> 00:38:18,799 - Como se faz alguém dormir? - Historinha? 499 00:38:18,800 --> 00:38:20,468 - Canção de ninar! - Hipnose? 500 00:38:20,469 --> 00:38:22,011 - Cala a boca! - Quero ajudar! 501 00:38:22,012 --> 00:38:23,013 Canção de ninar. 502 00:38:23,347 --> 00:38:25,391 - O outro carro! - Que outro carro? 503 00:38:25,808 --> 00:38:27,142 Com a porta aberta! 504 00:38:27,143 --> 00:38:29,561 - Quando chegamos, tava tocando... - Música! 505 00:38:30,187 --> 00:38:32,396 Vamos fazê-lo dormir com música. 506 00:38:32,397 --> 00:38:33,440 Cadê meu celular? 507 00:38:37,361 --> 00:38:38,488 Tá ali. 508 00:38:44,118 --> 00:38:45,328 Jack, corre! 509 00:38:49,457 --> 00:38:50,332 Sai daí! 510 00:39:00,384 --> 00:39:02,137 Jack, sai de perto dele! 511 00:39:26,743 --> 00:39:29,037 Você tinha celular o tempo todo? 512 00:39:29,038 --> 00:39:31,290 Não é celular, é um iPod. 513 00:39:33,501 --> 00:39:37,047 Faz praticamente tudo que um celular faz, menos ligações. 514 00:39:44,470 --> 00:39:46,555 Bowman, outra pessoa pode tentar? 515 00:39:46,556 --> 00:39:47,723 Quase conseguindo! 516 00:39:49,350 --> 00:39:50,642 Vira pro outro lado. 517 00:39:50,643 --> 00:39:52,937 - Tá fazendo errado. - Vai logo! 518 00:39:53,980 --> 00:39:54,981 Pronto! 519 00:39:55,772 --> 00:39:57,608 Consegui! É! 520 00:39:58,526 --> 00:39:59,901 Eu consegui! 521 00:39:59,902 --> 00:40:02,363 Boa, Bowman! Agora nos ajude a sair. 522 00:40:09,161 --> 00:40:11,455 Já entendi por que odeia esse menino. 523 00:40:21,548 --> 00:40:22,841 Vou depois de você. 524 00:40:52,830 --> 00:40:54,289 Essa é a próxima música? 525 00:40:54,748 --> 00:40:56,542 Que playlist é essa? 526 00:41:49,929 --> 00:41:51,971 ESCOLA GREEN LEAF PARK 527 00:41:53,474 --> 00:41:54,392 Alô? 528 00:41:56,019 --> 00:41:58,728 Desculpa, tá cortando. Pode falar de novo? 529 00:41:59,355 --> 00:42:01,023 DISPOSITIVO FORA DE ALCANCE 530 00:42:04,194 --> 00:42:05,693 Meu celular. 531 00:42:05,694 --> 00:42:07,072 Cadê meu celular? 532 00:42:08,905 --> 00:42:10,658 - Acho que vai ser essa. - Ótimo. 533 00:42:11,491 --> 00:42:14,410 Desculpa, não acho o celular e a escola me ligou. 534 00:42:14,411 --> 00:42:16,120 Pode ser algum problema. 535 00:42:16,121 --> 00:42:17,414 Vou ligar pra você. 536 00:42:17,790 --> 00:42:18,957 Desculpa. 537 00:43:37,870 --> 00:43:39,289 Que porcaria é essa? 538 00:43:39,663 --> 00:43:41,207 Que porcaria é essa? 539 00:43:45,378 --> 00:43:46,754 Eu vi uma aranha. 540 00:43:50,049 --> 00:43:52,552 Geralmente, não tem aranha por aqui. 541 00:43:55,637 --> 00:43:58,058 É mentira. Tem muita aranha. É ao lado da mata. 542 00:43:59,475 --> 00:44:01,101 Você está sangrando. 543 00:44:01,102 --> 00:44:02,020 O quê? 544 00:44:05,730 --> 00:44:09,026 Desculpa. Pode explicar o que quis dizer com "muita aranha"? 545 00:44:21,038 --> 00:44:22,039 Taylor. 546 00:44:23,915 --> 00:44:25,043 A escola me ligou. 547 00:44:37,012 --> 00:44:37,888 O que foi? 548 00:44:39,182 --> 00:44:41,558 Eu desenhei o Dave atacando o ônibus. 549 00:44:42,435 --> 00:44:43,518 Ficou claro. 550 00:44:44,853 --> 00:44:47,689 Também desenhei monstros atacando outras pessoas. 551 00:44:50,776 --> 00:44:51,777 Como quem? 552 00:45:08,960 --> 00:45:10,046 Olá? 553 00:45:13,132 --> 00:45:14,091 Dave? 554 00:45:27,313 --> 00:45:28,189 Xô! 555 00:45:30,608 --> 00:45:31,484 Sai. 556 00:45:31,984 --> 00:45:33,235 Pode ir. 557 00:45:37,156 --> 00:45:38,907 Vai embora, seu...! 558 00:45:40,200 --> 00:45:41,869 O que é isso? 559 00:45:44,997 --> 00:45:47,792 Cala a boca, silêncio! Fica quieto! Calma! 560 00:45:48,126 --> 00:45:50,795 Cala a boca! Cala a boca! Fica quieto! 561 00:46:16,528 --> 00:46:17,946 Você é cego? 562 00:46:29,583 --> 00:46:32,544 - O que tá fazendo aqui? - Te salvando, seu babaca. 563 00:46:37,716 --> 00:46:38,717 Ah, não. 564 00:46:43,181 --> 00:46:44,513 Como paramos esse? 565 00:46:44,514 --> 00:46:46,433 - Não sei. - Como não sabe? 566 00:46:46,434 --> 00:46:47,517 Só não sei! 567 00:46:50,313 --> 00:46:52,689 - Não é giz de cera. O que é? - Canetinha? 568 00:47:03,200 --> 00:47:04,535 Que nojo! 569 00:47:19,383 --> 00:47:21,385 Quero ir pra um lugar fechado. 570 00:47:34,274 --> 00:47:35,689 Taylor. Taylor! 571 00:47:35,690 --> 00:47:36,900 Oi, é o Jack. 572 00:47:36,901 --> 00:47:39,153 Deixe um recado e nunca vou ouvir. 573 00:47:39,154 --> 00:47:42,114 Achamos dois alunos. Estão no posto de gasolina, 574 00:47:42,115 --> 00:47:44,574 - com machucados leves. - São meus filhos? 575 00:47:44,575 --> 00:47:47,160 São Carson Quinn e DeMarcus Davidson. 576 00:47:47,161 --> 00:47:49,496 Eles viram Jack e Amber Wyatt 577 00:47:49,497 --> 00:47:51,456 e Bowman Lynch saindo do ônibus, 578 00:47:51,457 --> 00:47:53,541 mas não sabem se chegaram ao posto. 579 00:47:53,542 --> 00:47:56,296 Devem ter ido pra casa. Aposto que foram pra lá. 580 00:47:57,380 --> 00:47:59,007 Espero que não. 581 00:48:00,925 --> 00:48:03,843 Eu sabia que ela tinha a ver. Ela é do mal! 582 00:48:03,844 --> 00:48:06,471 - Uma bruxa de verdade. - Ela não é uma bruxa. 583 00:48:06,472 --> 00:48:08,098 - Talvez eu seja. - Viu? 584 00:48:08,099 --> 00:48:10,517 Amber, você não é bruxa. Não fala assim. 585 00:48:20,111 --> 00:48:21,695 - Tira o tênis. - Por quê? 586 00:48:21,696 --> 00:48:23,904 Meu pai nos mata se achar barro aqui. 587 00:48:23,905 --> 00:48:25,573 Seu pai? Ah, não! 588 00:48:25,574 --> 00:48:26,617 Papai! 589 00:48:27,159 --> 00:48:28,869 - Pai! - Amber. 590 00:48:30,079 --> 00:48:32,372 O carro não está aqui. O papai saiu. 591 00:48:32,914 --> 00:48:35,417 Quantas dessas coisas estão me procurando? 592 00:48:35,418 --> 00:48:38,378 Ela não fez só pra você. Desenhou pra muita gente. 593 00:48:38,379 --> 00:48:40,838 - A maioria pra você. - Qual é seu problema? 594 00:48:40,839 --> 00:48:42,591 - Para com isso! - Para você! 595 00:48:42,592 --> 00:48:44,426 Sua irmã é uma bruxa que me odeia. 596 00:48:45,385 --> 00:48:48,346 Ela quis voltar pra te salvar. Não eu. 597 00:48:48,347 --> 00:48:51,890 - Chame ela de bruxa mais uma vez... - Ela é uma bruxa. 598 00:48:51,891 --> 00:48:54,228 - Tá falando sério? - Você pediu! 599 00:48:54,229 --> 00:48:56,729 Fica quieto e olhando pra parede! 600 00:48:56,730 --> 00:48:58,483 E tira esse tênis! 601 00:49:05,197 --> 00:49:08,034 A Dra. Land falou que desenhar era a coisa certa. 602 00:49:08,825 --> 00:49:11,954 Que sempre que eu sentisse algo ruim, podia desenhar, 603 00:49:12,287 --> 00:49:14,457 e não ia mais ficar sentindo. 604 00:49:16,501 --> 00:49:18,794 Eu juro que não queria isso. 605 00:49:21,505 --> 00:49:23,173 Sei como dar um jeito nisso. 606 00:50:36,872 --> 00:50:38,998 - Sei que acha loucura. - Estou processando. 607 00:50:38,999 --> 00:50:41,959 A aranha que eu vi era igual a que ela desenhou. 608 00:50:41,961 --> 00:50:46,130 Não acha que ela viu a coisa e teve a ideia de desenhar? 609 00:50:46,131 --> 00:50:47,591 Era um olho com pernas! 610 00:50:47,592 --> 00:50:50,844 Eu vi um olho com pernas, tá? Onde isso existe? 611 00:50:50,845 --> 00:50:54,263 E a Amber falou que ela estava pegando minhas coisas. 612 00:50:54,264 --> 00:50:56,182 - Fala sério. - E chamou de "olhanhas". 613 00:50:56,183 --> 00:50:58,101 - Adoro a cabeça dela. - Por que isso? 614 00:50:58,102 --> 00:51:01,020 Estou com você. Estou aqui. Só acho... 615 00:51:01,021 --> 00:51:03,732 Acho que talvez você esteja meio desesperado. 616 00:51:08,029 --> 00:51:09,322 O que foi isso? 617 00:51:10,656 --> 00:51:13,243 - Onde vai? Acho bom não ver. - Eu quero ver. 618 00:51:14,535 --> 00:51:16,579 O que foi dessa vez? 619 00:51:24,420 --> 00:51:25,629 Meu Deus. 620 00:51:25,630 --> 00:51:27,421 - Conheço esse gato. - O que ele tem? 621 00:51:27,422 --> 00:51:28,923 - Não toca! - Não me bate! 622 00:51:28,924 --> 00:51:30,467 Ele é pior do que parece. 623 00:51:30,468 --> 00:51:33,095 Você falou que o gato é pior do que parece? 624 00:51:33,096 --> 00:51:34,721 Dá pra confiar em mim? 625 00:51:34,722 --> 00:51:36,724 Ele tem alguma doença de pele? 626 00:51:43,397 --> 00:51:45,149 - Ele é bem pior. - Eu avisei. 627 00:51:45,150 --> 00:51:46,109 Cala a boca. 628 00:51:47,901 --> 00:51:49,362 A Amber o desenhou? 629 00:51:50,113 --> 00:51:51,780 Só as partes apavorantes. 630 00:51:52,698 --> 00:51:54,950 - Ela tá passando por umas coisas. - Sei. 631 00:52:01,915 --> 00:52:03,418 Que tipo de coisa? 632 00:52:05,794 --> 00:52:07,296 Precisa ser uma arma. 633 00:52:07,297 --> 00:52:10,048 - Que mate todos de uma vez. - Uma pistola gigante? 634 00:52:10,049 --> 00:52:11,465 - Não. - Pistola pequena? 635 00:52:11,466 --> 00:52:12,675 - Não. - Várias pequenas! 636 00:52:12,676 --> 00:52:14,178 - Fica quieto! - Quero ajudar! 637 00:52:14,179 --> 00:52:17,806 Temos que jogar no lago pra matar todos os monstros na hora, 638 00:52:17,807 --> 00:52:20,100 mas só os monstros, de uma vez. 639 00:52:20,935 --> 00:52:22,978 Tipo um comando "barra kill". 640 00:52:22,979 --> 00:52:25,021 Comando barra o quê? 641 00:52:25,022 --> 00:52:28,442 - Barra, kill, arroba, e. - É do Minecraft. 642 00:52:28,443 --> 00:52:31,902 Se digitar "type =" e o que quiser matar entre colchetes, 643 00:52:31,903 --> 00:52:33,821 mata todas as entidades do tipo. 644 00:52:33,822 --> 00:52:35,574 Como o obliterador de um golpe. 645 00:52:35,575 --> 00:52:37,909 Acho que o obliterador não é assim. 646 00:52:37,910 --> 00:52:40,619 - Vocês são nerds. - Você acabou de citar Zelda! 647 00:52:40,620 --> 00:52:42,330 É uma boa ideia, 648 00:52:42,331 --> 00:52:43,791 mas você devia desenhar. 649 00:52:44,291 --> 00:52:46,960 - Amber! - Meus desenhos começaram tudo. 650 00:52:46,961 --> 00:52:48,877 E talvez seja o que finalize. 651 00:52:48,878 --> 00:52:51,549 Isso aqui é o que vai finalizar. 652 00:52:52,217 --> 00:52:53,674 É só uma arma gigante. 653 00:52:53,675 --> 00:52:56,260 - Com um monte de pequenas. - Dá a canetinha. 654 00:52:56,261 --> 00:52:57,636 - Não. - Dá a canetinha. 655 00:52:57,637 --> 00:52:58,722 Não! 656 00:52:58,723 --> 00:53:01,557 Por que é assim? Dá logo a canetinha! 657 00:53:01,558 --> 00:53:03,310 Você é o pior! 658 00:53:03,311 --> 00:53:05,812 A coitadinha nunca mais vai querer desenhar. 659 00:53:06,522 --> 00:53:08,273 Ela sempre gostou disso, né? 660 00:53:08,607 --> 00:53:10,068 - Do quê? - De desenhar. 661 00:53:10,526 --> 00:53:13,819 - Toda criança gosta. - Os desenhos dela sempre foram... 662 00:53:13,820 --> 00:53:16,406 - Sinistros? - Eu ia falar "criativos". 663 00:53:16,407 --> 00:53:19,285 Criativos, sim. Sinistros agora. Desde que... 664 00:53:19,660 --> 00:53:20,869 Desde o quê? 665 00:53:20,870 --> 00:53:23,704 Escuta. Você viu o que passamos agora. 666 00:53:23,705 --> 00:53:26,207 O foco é achar meus filhos, por favor. 667 00:53:26,208 --> 00:53:28,917 - Tem dificuldade em falar o nome dela. - Amber? 668 00:53:28,918 --> 00:53:31,837 - Ally! - Tá, claro. Poupo energia. 669 00:53:31,838 --> 00:53:33,590 As crianças falam o nome dela? 670 00:53:33,591 --> 00:53:35,135 Elas falam "mamãe", Liz. 671 00:53:35,885 --> 00:53:38,261 - Você fala nela? - Não falo. 672 00:53:38,262 --> 00:53:40,139 E elas falariam, se quisessem? 673 00:53:40,140 --> 00:53:43,224 - Liz, Por favor! - Tirou as fotos dela das paredes, 674 00:53:43,225 --> 00:53:45,227 fez parecer que ela nunca existiu. 675 00:53:45,228 --> 00:53:47,980 Acha que tem a ver com as emoções reprimidas? 676 00:53:47,981 --> 00:53:51,065 - Na verdade, não. - Qual é? Se abre, idiota! 677 00:53:51,066 --> 00:53:53,110 "Se abre, idiota?" É isso mesmo? 678 00:53:53,111 --> 00:53:55,236 Acha que nada disso pode estar ligado? 679 00:53:55,237 --> 00:53:56,570 - Não acho. - Taylor! 680 00:53:56,571 --> 00:53:58,781 É claro que está ligado! É claro! 681 00:53:58,782 --> 00:54:02,076 Está 500% ligado! E não posso fazer nada! 682 00:54:02,077 --> 00:54:05,205 Nada! Só o que posso fazer é passar por isso. 683 00:54:05,206 --> 00:54:07,041 Passar por isso e por aquilo. 684 00:54:07,042 --> 00:54:08,583 Que porcaria é essa? 685 00:54:13,172 --> 00:54:15,132 Muito longe pra ser perigoso, né? 686 00:54:17,885 --> 00:54:20,887 Sei que era pra dar medo, mas é lindo, não acha? 687 00:54:21,513 --> 00:54:22,513 Corre! 688 00:54:22,514 --> 00:54:25,600 Atacou o banco de sangue nesta manhã, 689 00:54:25,601 --> 00:54:27,602 expelindo o sangue na sequência. 690 00:54:27,603 --> 00:54:29,605 Um verdadeiro pandemônio... 691 00:54:31,524 --> 00:54:33,358 Eu fiz alguma coisa pra você? 692 00:54:35,277 --> 00:54:37,446 Você fez vários desenhos pra mim. 693 00:54:37,447 --> 00:54:39,324 Eu fiz alguma coisa pra você? 694 00:54:40,658 --> 00:54:43,117 Você me dedurou pra Srta. Thompson, 695 00:54:43,118 --> 00:54:45,995 - esconde meu estojo todo dia... - Não sei disso. 696 00:54:45,996 --> 00:54:49,248 Senta atrás de mim, puxa meu cabelo e culpa um pássaro. 697 00:54:49,249 --> 00:54:51,751 - Foi um pássaro. - Convenceu a Srta. Sanchez 698 00:54:51,752 --> 00:54:53,836 a dar meu nome pro hamster da sala, 699 00:54:53,837 --> 00:54:56,464 só pra sempre poder anunciar pra classe: 700 00:54:56,465 --> 00:54:59,134 - "A Amber fez cocô." - Essa é muito boa! 701 00:54:59,135 --> 00:55:01,761 - Já me chamou de órfã. - Foi um elogio! 702 00:55:01,762 --> 00:55:04,597 - O quê? - Quem é descolado é órfão. 703 00:55:04,598 --> 00:55:08,227 Homem-Aranha, Batman, Super-Homem, todos os Vingadores. 704 00:55:08,228 --> 00:55:11,395 - O Hulk não é. - Alguém conhece os pais do Hulk? 705 00:55:11,396 --> 00:55:13,482 - Onde eles estão? - Na casa deles? 706 00:55:13,483 --> 00:55:16,151 - Casa assombrada? - Implicando assim, Amber, 707 00:55:16,152 --> 00:55:17,777 ele deve estar apaixonado. 708 00:55:17,778 --> 00:55:19,989 Sério? Acho que ele deve ser chato. 709 00:55:19,990 --> 00:55:22,449 Quer que coisas ruins aconteçam comigo? 710 00:55:22,782 --> 00:55:25,827 Quer que os monstros me matem e me cortem ao meio, 711 00:55:25,828 --> 00:55:27,662 igual ao que desenhou no ônibus? 712 00:55:28,789 --> 00:55:32,500 Ele não te cortou ao meio, só te perfurou forte na barriga. 713 00:55:32,501 --> 00:55:34,169 - Isso não é melhor! - Pronto. 714 00:55:34,753 --> 00:55:35,671 Acabei. 715 00:55:37,548 --> 00:55:40,967 Botamos isso no lago e os monstros são dizimados na hora. 716 00:55:42,594 --> 00:55:44,097 Parece uma bunda. 717 00:55:44,596 --> 00:55:46,472 - Não parece. - Olha. 718 00:55:46,473 --> 00:55:48,474 As pernas e a bunda. 719 00:55:48,475 --> 00:55:49,560 Só pra você. 720 00:56:11,623 --> 00:56:13,625 Beleza. Estão prontos? 721 00:56:14,209 --> 00:56:16,752 - Não! Nem quero ir. - Preciso ir ao banheiro. 722 00:56:16,753 --> 00:56:19,548 - Não podia ter ido antes de se equipar? - Não tive vontade. 723 00:56:19,549 --> 00:56:21,467 - Também preciso ir. - Ai, meu... 724 00:56:22,802 --> 00:56:25,929 - Quanto tempo ainda vai demorar? - Acabei de entrar! 725 00:56:44,781 --> 00:56:47,700 Quanto xixi ainda tem em você? 726 00:56:47,701 --> 00:56:50,245 Cara, usa o banheiro do quarto do meu pai. 727 00:56:50,246 --> 00:56:51,497 Fim do corredor. 728 00:57:11,516 --> 00:57:12,476 Bowman! 729 00:57:19,984 --> 00:57:21,942 Tá na minha cara! 730 00:57:21,943 --> 00:57:23,487 Tira de mim! 731 00:57:23,903 --> 00:57:24,821 Deu. 732 00:57:25,864 --> 00:57:26,992 Fala sério! 733 00:57:50,180 --> 00:57:52,141 Bowman, você pegou o... 734 00:57:54,227 --> 00:57:55,185 Cara! 735 00:59:01,419 --> 00:59:02,711 Cadê o Bowman? 736 00:59:02,712 --> 00:59:04,214 Deve ter ido pra casa. 737 00:59:13,389 --> 00:59:15,308 Já tentou abrir essa janela? 738 00:59:53,970 --> 00:59:55,056 Fala sério! 739 01:00:03,730 --> 01:00:05,858 Na minha cara! Joga na minha cara! 740 01:00:24,168 --> 01:00:26,461 Agora não preciso mais ir ao banheiro. 741 01:00:39,099 --> 01:00:40,060 Amber! 742 01:00:41,561 --> 01:00:42,477 Jack! 743 01:00:44,396 --> 01:00:45,440 Jack! 744 01:00:50,987 --> 01:00:52,697 Vou ligar pra polícia, Taylor. 745 01:00:53,614 --> 01:00:54,906 - Taylor! - Amber! 746 01:00:54,907 --> 01:00:56,032 Taylor! 747 01:00:56,033 --> 01:00:56,909 Jack! 748 01:00:58,368 --> 01:01:00,496 - Amber! - Taylor, calma! 749 01:01:01,831 --> 01:01:02,956 Jack! 750 01:01:03,623 --> 01:01:05,500 - Amber! - Taylor. 751 01:01:06,918 --> 01:01:08,087 Jack! 752 01:01:12,632 --> 01:01:14,676 - Amber! - Ei. 753 01:01:16,928 --> 01:01:18,098 Jack... 754 01:01:41,537 --> 01:01:42,579 Amber... 755 01:01:44,124 --> 01:01:45,333 Você tá bem? 756 01:01:47,584 --> 01:01:49,379 Amber, você tá bem? 757 01:01:50,588 --> 01:01:52,130 Está chorando de dor 758 01:01:52,131 --> 01:01:54,633 ou porque monstros roubaram suas coisas? 759 01:01:57,011 --> 01:01:58,512 Amber, vamos. 760 01:01:59,554 --> 01:02:00,723 Dá um segundo. 761 01:02:01,806 --> 01:02:03,808 Nós não temos um segundo. 762 01:02:05,520 --> 01:02:06,728 Amber, levanta! 763 01:02:07,437 --> 01:02:09,148 Não temos tempo pra isso. 764 01:02:09,149 --> 01:02:10,940 Tá machucada ou consegue andar? 765 01:02:13,028 --> 01:02:14,070 Escuta... 766 01:02:15,946 --> 01:02:19,823 Eu preciso de você, Amber. Não vou conseguir sozinho. 767 01:02:19,824 --> 01:02:22,452 Muito menos se você brigar comigo por tudo. 768 01:02:22,453 --> 01:02:23,537 Para! 769 01:02:23,538 --> 01:02:25,747 - Mas que... - Para um segundo! 770 01:02:25,748 --> 01:02:27,248 - Me solta! - Cala a boca! 771 01:02:27,249 --> 01:02:29,959 Você só fica falando, gritando ordens pra nós 772 01:02:29,960 --> 01:02:32,086 e mandando seguir seu plano! 773 01:02:32,087 --> 01:02:33,712 Qual é o seu problema? 774 01:02:33,713 --> 01:02:36,800 Estou tentando te ajudar, sabia? Eu, o papai! 775 01:02:36,801 --> 01:02:39,094 Nos esforçamos, todo dia, 776 01:02:39,095 --> 01:02:41,346 - pra ajudar você! - Não me sinto melhor 777 01:02:41,347 --> 01:02:44,433 - e acho que tem algo errado comigo! - Talvez tenha algo errado! 778 01:02:52,941 --> 01:02:55,152 Ainda tem as cinzas da mamãe na mochila? 779 01:02:56,486 --> 01:02:57,322 Como é que é? 780 01:02:58,822 --> 01:03:00,533 Tá levando pro lago, né? 781 01:03:00,992 --> 01:03:03,035 Pra terminar o que começou à noite. 782 01:03:04,204 --> 01:03:05,579 Trazê-la de volta? 783 01:03:06,955 --> 01:03:09,042 O que acha que vai acontecer, Jack? 784 01:03:09,417 --> 01:03:12,501 Vai levar a mamãe pra casa e falar "surpresa!"? 785 01:03:12,502 --> 01:03:14,462 - Não... - Nossa, que sinistro. 786 01:03:14,463 --> 01:03:15,548 E aí o quê? 787 01:03:16,549 --> 01:03:17,925 Vou me sentir melhor? 788 01:03:21,471 --> 01:03:22,680 Qual seria o problema? 789 01:03:23,431 --> 01:03:26,141 Por que só me encrenco tentando resolver tudo? 790 01:03:27,392 --> 01:03:29,686 Sim, você ia se sentir melhor. 791 01:03:31,231 --> 01:03:32,148 Todo mundo iria. 792 01:03:50,874 --> 01:03:53,127 A Amber percebeu antes de você. 793 01:03:54,587 --> 01:03:57,713 Ela desenhou a tatuagem de borboleta da Ally 794 01:03:57,714 --> 01:03:59,383 e teve que puxar da memória. 795 01:04:00,218 --> 01:04:02,552 Não tinha nenhuma referência em casa. 796 01:04:06,223 --> 01:04:09,893 Tirei as fotos logo depois que ela morreu e guardei na mala... 797 01:04:09,894 --> 01:04:11,812 Sim, desculpa. Estou ouvindo. 798 01:04:12,605 --> 01:04:13,687 Tá bom. 799 01:04:13,688 --> 01:04:14,565 Tá. 800 01:04:14,939 --> 01:04:15,940 Obrigada. 801 01:04:17,027 --> 01:04:19,654 Vão mandar policiais. Chegam em 15 minutos. 802 01:04:22,864 --> 01:04:25,116 A Amber perguntou se eles são órfãos. 803 01:04:25,117 --> 01:04:27,495 - Jesus! - É o que eles fazem comigo. 804 01:04:27,828 --> 01:04:28,787 E aí? 805 01:04:28,788 --> 01:04:31,330 Parece uma corrida de obstáculos todo dia. 806 01:04:31,331 --> 01:04:32,831 Não. Eles são órfãos? 807 01:04:32,832 --> 01:04:33,958 - Quê? - O quê? 808 01:04:33,959 --> 01:04:36,295 Não! Estou aqui, estou vivo. 809 01:04:36,296 --> 01:04:39,088 Eu sei, mas deve ter um nome. O que eles são? 810 01:04:39,089 --> 01:04:41,924 Por que ter nome? São crianças. Não pesquisa. 811 01:04:41,925 --> 01:04:44,803 - Mãe morta, pai... - São órfãos maternos. 812 01:04:44,804 --> 01:04:46,763 Tá, então são órfãos. 813 01:04:46,764 --> 01:04:47,805 Foi mal. 814 01:04:47,806 --> 01:04:50,474 A Amber abreviou pra "mórfão". 815 01:04:50,475 --> 01:04:53,895 Aí eu e o Jack ficamos surpresos com o senso de humor. 816 01:04:53,896 --> 01:04:55,772 Ela não tem humor, ultimamente. 817 01:04:55,773 --> 01:04:58,983 Aí o Jack começou a brincar, foi longe demais, 818 01:04:58,984 --> 01:05:02,404 - ela quebrou o prato especial... - Quer saber o que acho? 819 01:05:02,405 --> 01:05:03,404 Não quero. 820 01:05:03,405 --> 01:05:06,115 Tá, vou falar. Precisa se preocupar menos 821 01:05:06,116 --> 01:05:08,577 com a menina que desenha sobre sua dor 822 01:05:08,578 --> 01:05:12,082 e se preocupar mais com os meninos que ignoram as deles. 823 01:05:19,129 --> 01:05:20,256 É a polícia? 824 01:05:20,797 --> 01:05:22,007 Com essa batida? 825 01:05:53,622 --> 01:05:55,582 Não! Pela porta, Taylor! 826 01:06:06,635 --> 01:06:08,388 ESPECIAL 827 01:07:22,544 --> 01:07:24,629 É UM POÇO DE CORAÇÕES. O QUE FAREMOS? 828 01:07:24,630 --> 01:07:26,924 - TALVEZ DAR NOSSO AMOR. - NOS DÊ SEU AMOR! 829 01:07:32,347 --> 01:07:36,766 {\an8}DESENHOS DA AMBER 830 01:07:44,734 --> 01:07:48,738 FORÇA WYATT 831 01:10:00,619 --> 01:10:02,536 É aquele, não é? 832 01:10:02,537 --> 01:10:04,247 O primeiro que desenhou? 833 01:10:04,248 --> 01:10:06,165 Bowman, relaxa. Tá falando alto. 834 01:10:06,166 --> 01:10:07,292 Relaxa você! 835 01:10:07,293 --> 01:10:09,920 A coisa não tá atrás de você, tá atrás de mim. 836 01:10:10,296 --> 01:10:14,466 Foi a mim que ela desenhou com a coisa cortando ao meio. 837 01:10:14,467 --> 01:10:18,927 - Te perfurando bem forte na barriga. - Me perfurando bem forte na barriga. 838 01:10:18,928 --> 01:10:20,348 Ela não quer você. 839 01:10:20,847 --> 01:10:22,141 Ela quer todo mundo. 840 01:10:23,351 --> 01:10:24,768 Tudo que possa morrer. 841 01:10:25,685 --> 01:10:27,188 Ela só quer morte. 842 01:10:27,937 --> 01:10:30,065 Por isso ela desenha mais monstros? 843 01:10:30,066 --> 01:10:34,194 Ela tá desenhando mais monstros porque é o que a Amber faz. 844 01:10:34,945 --> 01:10:37,032 É praticamente você, né? 845 01:10:38,199 --> 01:10:40,617 Quantos monstros acha que ela já desenhou? 846 01:10:41,119 --> 01:10:42,787 É assim que você se enxerga? 847 01:10:44,122 --> 01:10:46,123 Eu acho que um milhão, né? 848 01:10:46,124 --> 01:10:48,292 Aquela coisa não parece com você. 849 01:10:48,293 --> 01:10:51,419 Você é diferente. É inteligente, engraçada, 850 01:10:51,420 --> 01:10:53,379 se importa com as pessoas. 851 01:10:53,380 --> 01:10:57,134 Você não é uma pessoa ruim porque fez desenhos diabólicos. 852 01:10:57,135 --> 01:10:59,843 Quem pensa assim é burro 853 01:10:59,844 --> 01:11:02,472 e merece ser cortado ao meio. 854 01:11:02,973 --> 01:11:05,099 Perfurado bem forte na barriga. 855 01:11:05,100 --> 01:11:06,186 Olha só... 856 01:11:09,688 --> 01:11:11,231 Você também desenhou isso. 857 01:11:13,985 --> 01:11:15,653 Essa se parece com você. 858 01:11:16,111 --> 01:11:17,655 Valeu pela espada. 859 01:11:17,989 --> 01:11:19,448 É uma espada de diamante. 860 01:11:19,949 --> 01:11:21,365 - Quê? - Do Minecraft. 861 01:11:21,366 --> 01:11:22,742 É a espada de diamante? 862 01:11:24,120 --> 01:11:25,204 Quando desenhou? 863 01:11:25,205 --> 01:11:27,081 A espada de diamante não é azul? 864 01:11:27,082 --> 01:11:28,539 E daí? Ela fez verde. 865 01:11:28,540 --> 01:11:30,166 Não é espada de diamante. 866 01:11:30,167 --> 01:11:32,337 - É espada de esmeralda. - Faz um tempo. 867 01:11:36,174 --> 01:11:38,966 Para de falar que aquilo é você. Não é. 868 01:11:38,967 --> 01:11:41,429 É só uma coisa que você desenhou. 869 01:11:42,305 --> 01:11:43,138 Só isso. 870 01:11:44,139 --> 01:11:47,808 - E é uma espada de esmeralda. - Pode parar de falar da espada? 871 01:11:47,809 --> 01:11:50,395 Não vou parar. Tenho total certeza disso. 872 01:11:53,565 --> 01:11:55,150 Devíamos sair dessa mata. 873 01:11:55,151 --> 01:11:56,319 Como é? 874 01:11:56,860 --> 01:11:58,736 - Não acabamos! - Acabamos, sim. 875 01:11:58,737 --> 01:12:01,780 Eu não devia tentar resolver. Por isso, tudo aconteceu. 876 01:12:01,781 --> 01:12:04,742 Você sabe tudo que eu já passei hoje? 877 01:12:04,743 --> 01:12:07,620 - Sei. - Quase morri num acidente de ônibus, 878 01:12:07,621 --> 01:12:11,540 - um monstro cego tentou me comer. - Nós também estávamos. 879 01:12:11,541 --> 01:12:15,838 Lutei contra um exército de monstros de giz, 880 01:12:16,297 --> 01:12:17,963 sem ajuda! 881 01:12:17,964 --> 01:12:21,967 Eu não vim até aqui, fiz xixi na calça duas vezes 882 01:12:21,968 --> 01:12:25,221 e passei por umas 50 teias de aranha 883 01:12:25,222 --> 01:12:29,934 pra desistir e ir pra casa antes de usar meu lança-chamas. 884 01:12:29,935 --> 01:12:31,479 Espera. Lança-chamas? 885 01:12:32,396 --> 01:12:33,563 Mas que... 886 01:12:34,231 --> 01:12:35,441 Dá isso aqui. 887 01:12:36,692 --> 01:12:39,778 - Tá estragando tudo! - Fez xixi na calça duas vezes? 888 01:12:41,113 --> 01:12:45,283 - Ficamos em casa um tempão. - Mesmo usando o lança-chamas, 889 01:12:45,284 --> 01:12:47,910 - não temos mais minha arma. - Usa a minha. 890 01:12:47,911 --> 01:12:50,621 - Por que trouxe? - Pra uma situação como essa. 891 01:12:50,622 --> 01:12:52,749 Também quero pôr numa moldura. 892 01:12:52,750 --> 01:12:54,626 Isso não mata todos de uma vez. 893 01:12:54,627 --> 01:12:57,128 - Então vamos desenhar uma nova. - Não dá. 894 01:12:57,129 --> 01:12:59,924 - Por que não? - Porque não temos material! 895 01:13:01,258 --> 01:13:02,385 Temos, sim. 896 01:13:06,513 --> 01:13:09,432 Ela tirou marcadores e papel daquela mochila. 897 01:13:09,433 --> 01:13:12,435 Vamos usar pra fazer a bunda nova e jogar no lago. 898 01:13:12,436 --> 01:13:14,521 Temos que parar de chamar de bunda. 899 01:13:14,522 --> 01:13:16,897 - Concordamos com bunda. - Nunca foi bunda. 900 01:13:16,898 --> 01:13:18,567 Só temos que afastá-la do lago. 901 01:13:19,193 --> 01:13:20,194 Posso fazer isso. 902 01:13:23,738 --> 01:13:26,365 Má ideia. Não sabemos se ela corre rápido. 903 01:13:26,366 --> 01:13:28,367 Mas sei que eu corro rápido. 904 01:13:28,368 --> 01:13:29,412 O quanto? 905 01:13:29,745 --> 01:13:31,164 Velocidade da luz. 906 01:13:33,666 --> 01:13:35,833 Quando ela me alcançar, 907 01:13:35,834 --> 01:13:39,588 vocês vão estar com a bunda 2.0 no lago e ela vai estar morta. 908 01:13:39,589 --> 01:13:42,216 - E se não der certo? - Nós vamos fazer isso. 909 01:13:42,217 --> 01:13:44,301 Garantam que dê certo. 910 01:13:45,428 --> 01:13:47,471 Como vai fazê-la ir atrás de você? 911 01:13:48,389 --> 01:13:50,266 Fazendo a minha especialidade: 912 01:13:52,059 --> 01:13:53,811 sendo um grande babaca. 913 01:14:18,628 --> 01:14:21,256 Isso devia ter sido um assobio. 914 01:14:23,590 --> 01:14:26,386 Eu nunca tentei assobiar alto assim. 915 01:14:29,972 --> 01:14:32,432 Normalmente, eu assobio muito bem. 916 01:14:34,726 --> 01:14:37,646 Você quer vir aqui? Quero te mostrar uma coisa. 917 01:14:40,775 --> 01:14:42,693 É bem legal. Vem cá! 918 01:14:49,116 --> 01:14:50,201 Corre! 919 01:15:00,545 --> 01:15:01,711 Toma essa! 920 01:15:13,057 --> 01:15:13,974 Não. 921 01:15:17,102 --> 01:15:18,771 Isso não é velocidade da luz. 922 01:15:20,564 --> 01:15:23,567 Desenha o que você quiser. Eu não ligo. 923 01:15:24,568 --> 01:15:26,111 E joga no lago. 924 01:16:45,691 --> 01:16:47,275 - Giz de cera, né? - O quê? 925 01:16:47,276 --> 01:16:48,736 - A pele dela! - É. 926 01:16:49,570 --> 01:16:50,487 Legal. 927 01:17:03,001 --> 01:17:04,501 Amber, desenha! 928 01:17:42,665 --> 01:17:45,875 Nojento, nojento, nojento, nojento, nojento, nojento! 929 01:17:50,173 --> 01:17:51,381 Quem é você? 930 01:18:00,016 --> 01:18:01,141 Cadê meus filhos? 931 01:18:04,686 --> 01:18:06,772 - Quem são seus filhos? - Amber e Jack! 932 01:18:16,073 --> 01:18:17,407 Amber! 933 01:18:21,286 --> 01:18:22,998 Só desenha uma arma! 934 01:18:24,040 --> 01:18:25,874 Qualquer tipo de arma! 935 01:18:31,797 --> 01:18:33,174 Vai logo! 936 01:18:37,637 --> 01:18:38,721 Vai... 937 01:18:53,361 --> 01:18:56,197 Não, não, não! Sai! 938 01:18:58,491 --> 01:19:00,367 Não, não, não, não! 939 01:19:50,251 --> 01:19:51,835 Eu não tenho medo de você. 940 01:19:52,752 --> 01:19:54,713 É só uma coisa que eu desenhei. 941 01:19:55,380 --> 01:19:56,799 Ela também desenhou isso. 942 01:20:24,284 --> 01:20:26,078 Quer ser minha namorada? 943 01:20:26,079 --> 01:20:27,079 - O quê? - Uau! 944 01:20:27,080 --> 01:20:29,205 Meu tio consegue ingresso de cinema. 945 01:20:29,206 --> 01:20:31,917 - Não! - Tudo bem. Sem problemas. 946 01:20:34,295 --> 01:20:35,879 Onde achou isso? 947 01:20:35,880 --> 01:20:37,507 Ainda estava no meu bolso. 948 01:20:39,425 --> 01:20:40,966 Não, antes. 949 01:20:40,967 --> 01:20:42,637 Onde achou isso antes? 950 01:20:44,305 --> 01:20:45,430 Jack! 951 01:20:47,225 --> 01:20:48,518 O que é isso? 952 01:20:51,061 --> 01:20:52,062 Amber! 953 01:20:53,355 --> 01:20:54,440 Papai! 954 01:20:59,194 --> 01:21:00,530 Amber, pra trás! 955 01:21:06,161 --> 01:21:06,994 Amber? 956 01:21:08,537 --> 01:21:11,123 Ai, meu Deus! 957 01:21:13,083 --> 01:21:14,126 Espera. 958 01:21:14,459 --> 01:21:15,835 Por que os tentáculos? 959 01:21:15,836 --> 01:21:17,796 Molhei o braço no lago e salvei o Jack. 960 01:21:17,797 --> 01:21:19,881 Ele me salvou com a espada de diamante 961 01:21:19,882 --> 01:21:23,385 cortando o braço da "Amber má". Foi incrível! 962 01:21:23,386 --> 01:21:25,971 - Todas as partes foram apavorantes. - Eu sei! 963 01:21:31,186 --> 01:21:32,686 {\an8}DESENHOS DA AMBER 964 01:21:34,522 --> 01:21:35,564 Olha isso. 965 01:22:11,226 --> 01:22:12,726 Nos dê seu amor! 966 01:22:16,147 --> 01:22:17,357 O que é isso? 967 01:23:13,746 --> 01:23:14,664 Jack? 968 01:23:18,750 --> 01:23:20,503 Acho que sei o que vai fazer. 969 01:23:22,046 --> 01:23:24,298 Antes de fazer, por favor, me escuta. 970 01:23:28,719 --> 01:23:30,388 Sei que sente falta da mamãe. 971 01:23:31,096 --> 01:23:33,933 Eu também sinto. Tenho muita saudade dela. 972 01:23:34,934 --> 01:23:36,642 E tenho feito 973 01:23:36,643 --> 01:23:39,938 um trabalho horrível deixando vocês perceberem isso. 974 01:23:42,816 --> 01:23:44,817 Esse tempo todo, eu achei que 975 01:23:44,818 --> 01:23:46,820 tínhamos que dar atenção pra Amber. 976 01:23:48,823 --> 01:23:52,077 Mas ela era a única fazendo o que também devíamos fazer: 977 01:23:53,994 --> 01:23:55,829 não fugir da dor, 978 01:23:58,165 --> 01:23:59,749 não tentar disfarçá-la... 979 01:24:09,509 --> 01:24:10,844 E sim sentir. 980 01:24:16,934 --> 01:24:18,436 Eu te decepcionei, cara. 981 01:24:21,230 --> 01:24:23,441 Não dei um tempo pra nós sofrermos. 982 01:24:25,318 --> 01:24:26,860 E como você é você, 983 01:24:27,527 --> 01:24:29,946 muito cuidadoso e cheio de compaixão, 984 01:24:29,947 --> 01:24:32,032 sentiu que tinha que resolver tudo. 985 01:24:37,080 --> 01:24:39,164 Não é sua responsabilidade, filho. 986 01:24:44,711 --> 01:24:46,131 Você só precisava... 987 01:24:54,389 --> 01:24:55,640 Desculpa. 988 01:25:00,310 --> 01:25:02,311 Ah, parceiro. Jack, Jack, Jack... 989 01:25:02,312 --> 01:25:04,189 - Ela se foi. - Eu sei, eu sei. 990 01:25:04,939 --> 01:25:07,276 Eu sei. Tudo bem, parceiro. 991 01:25:07,277 --> 01:25:09,736 - Eu não queria isso... - Eu sei. 992 01:25:10,321 --> 01:25:12,364 - Sinto muito. - Eu sei. 993 01:26:00,537 --> 01:26:01,455 Jack! 994 01:26:08,378 --> 01:26:09,713 - Pega. - Valeu. 995 01:26:10,339 --> 01:26:11,256 Beleza. 996 01:26:11,965 --> 01:26:12,842 Tchau. 997 01:26:45,540 --> 01:26:47,627 - E aí, órfã? - E aí, babaca?