1 00:00:09,667 --> 00:00:16,227 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني-د.شذى = 2 00:00:30,469 --> 00:00:34,545 = ساعدوني = 3 00:01:09,530 --> 00:01:11,007 ما أعنية، هي فقط رسمت صورة، صحيح؟ 4 00:01:11,103 --> 00:01:12,216 لم تؤذ أحدا فعليا. 5 00:01:12,667 --> 00:01:14,172 هي لم تؤذ أحدا، لا. 6 00:01:14,268 --> 00:01:16,541 لكن لآنسة تومسون شعرت بلقلق عندما رأتها. 7 00:01:16,992 --> 00:01:17,817 حسنا. 8 00:01:18,076 --> 00:01:19,648 أعني، بحقك. ما مدى سوء لأمر؟ 9 00:01:20,128 --> 00:01:20,799 أتفهم؟ 10 00:01:21,912 --> 00:01:24,281 حسنا. 11 00:01:24,539 --> 00:01:26,745 شعرنا أن مكالمة هاتفية لن تنقل ل... 12 00:01:26,841 --> 00:01:27,512 لدم؟ 13 00:01:28,472 --> 00:01:29,373 أعني، لجدية. 14 00:01:29,757 --> 00:01:30,457 هذا كثير من لدم. 15 00:01:33,343 --> 00:01:35,674 حسنا، أعني، هذا هنا في لأسفل قد يكون عشبا. 16 00:01:37,439 --> 00:01:38,781 لعشب يخرج من رأس لصبي. 17 00:01:39,807 --> 00:01:40,671 نعم صحيح. 18 00:01:40,862 --> 00:01:42,080 لقد وضعت تسمية أيضا. 19 00:01:42,330 --> 00:01:44,027 فعلت. فعلت بلفعل. 20 00:01:45,312 --> 00:01:46,137 هذا مفيد. 21 00:02:00,254 --> 00:02:02,393 هذا لصبي في لصورة، 22 00:02:03,927 --> 00:02:05,529 هل هو مبني على شخص حقيقي؟ 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,526 بومان. 24 00:02:07,514 --> 00:02:08,799 يبدو أن لديك كثيرا من لمشاعر لقوية 25 00:02:08,895 --> 00:02:09,662 تجاه بومان. 26 00:02:11,801 --> 00:02:13,086 تعلم أن لمشاعر ليست سيئة. 27 00:02:16,126 --> 00:02:17,210 لا يمكنك حقا لتحكم 28 00:02:17,344 --> 00:02:18,111 في كيف يجعلك أحدهم تشعر. 29 00:02:18,169 --> 00:02:18,812 لصندوق لوارد. 30 00:02:19,358 --> 00:02:20,097 ماذا؟ 31 00:02:20,672 --> 00:02:22,878 أبي يقول إنك لا تستطيع لتحكم في صندوق لوارد، 32 00:02:23,127 --> 00:02:24,892 لكن يمكنك لتحكم في صندوق لصادر. 33 00:02:26,752 --> 00:02:27,769 أحب ذلك. 34 00:02:30,780 --> 00:02:32,449 أي نوع من لأشياء كان في صندوق واردك مؤخرا؟ 35 00:02:33,888 --> 00:02:35,672 يمكن أن يمتلئ بسرعة كبيرة أحيانا. 36 00:02:36,573 --> 00:02:39,258 وعندما يحدث ذلك، يصبح من لسهل أن تفقد لتحكم في صندوق لصادر 37 00:02:39,421 --> 00:02:40,927 وتتصرف مع لآخرين بطرق سلبية. 38 00:02:42,816 --> 00:02:43,641 هل يمكنك لتفكير في أي-- 39 00:02:43,737 --> 00:02:44,888 إخراج عيونهم. 40 00:02:45,761 --> 00:02:46,432 حسنا. 41 00:02:46,528 --> 00:02:48,667 وإطعامهم، مثلا، لملايين من... 42 00:02:48,762 --> 00:02:49,885 أنت محقة. هذا سيكون-- 43 00:02:49,980 --> 00:02:51,803 دفعهم من طائرة مع مظلة، 44 00:02:51,899 --> 00:02:53,817 لكن عندما يسحبون لحبل بدلا من لمظلة، 45 00:02:54,076 --> 00:02:55,418 تخرج أفاع سامة فقط. 46 00:02:55,581 --> 00:02:56,348 حسنا، توقفي. 47 00:02:57,279 --> 00:02:58,497 لدي سؤال لك يا آمبر. 48 00:02:58,813 --> 00:03:00,281 ويمكنك أن تكوني صادقة تماما معي. 49 00:03:02,525 --> 00:03:03,196 حسنا. 50 00:03:04,126 --> 00:03:06,169 هل كنت ترغبين فعلا أن يحدث شيء سيئ ل بومان؟ 51 00:03:14,426 --> 00:03:16,124 إذا يبدو أنك فعلت لشيء لصحيح برأيي. 52 00:03:18,397 --> 00:03:21,120 أعتقد أن رسم هذا كان خيارا صحيا أكثر بكثير 53 00:03:21,216 --> 00:03:22,147 من فعل أي شيء آخر مع بومان. 54 00:03:23,432 --> 00:03:24,391 وهذا مبشر. 55 00:03:27,335 --> 00:03:28,198 ما لأمر؟ 56 00:03:30,634 --> 00:03:32,293 قالت لمديرة إنه سيكون هناك علاج. 57 00:03:33,674 --> 00:03:34,566 علاج؟ 58 00:03:35,401 --> 00:03:36,197 مثل لصيدلية؟ 59 00:03:36,293 --> 00:03:38,124 لا، لا. أقصد لمعالجة لنفسية. 60 00:03:38,987 --> 00:03:39,879 مع لمساعدة. 61 00:03:40,071 --> 00:03:41,673 ستذهبين لتتحدثي مع شخص. 62 00:03:42,699 --> 00:03:44,109 هل يمكن أن تكوني مريضة؟ 63 00:03:44,943 --> 00:03:45,710 لا. 64 00:03:46,161 --> 00:03:47,178 لا يا عزيزتي. 65 00:03:48,012 --> 00:03:49,230 لست مريضة. 66 00:03:50,477 --> 00:03:51,982 أنا فخورة بك. 67 00:03:53,296 --> 00:03:54,322 فخورة جدا. 68 00:03:55,924 --> 00:03:56,912 حسنا. 69 00:03:59,827 --> 00:04:00,786 حسنا. 70 00:04:13,590 --> 00:04:14,645 لم يكن ينبغي أن ترسمي ذلك. 71 00:04:14,932 --> 00:04:16,371 هذا ما قالوه لي. 72 00:04:17,234 --> 00:04:18,481 وأنا متأكدة أنهم غضبوا. 73 00:04:19,286 --> 00:04:20,859 لكن، تذكري ما قلناه. 74 00:04:21,463 --> 00:04:23,257 يمكن أن تشعري بلمشاعر لتي تريدينها. 75 00:04:24,283 --> 00:04:26,172 فقط تأكدي من أن صندوق لصادر لديك نظيف. 76 00:04:28,157 --> 00:04:28,953 حسنا. 77 00:04:31,361 --> 00:04:32,866 إذا، ما رأيك؟ 78 00:04:33,768 --> 00:04:35,178 هل ترغبين في تجربة لعلاج؟ 79 00:04:36,779 --> 00:04:37,546 نعم. 80 00:04:40,270 --> 00:04:41,296 أحبك. 81 00:04:42,390 --> 00:04:43,157 أنا أيضا. 82 00:04:44,471 --> 00:04:45,296 أنا أيضا. 83 00:04:59,566 --> 00:05:00,525 صباح لخير. 84 00:05:01,359 --> 00:05:02,127 صباح لخير. 85 00:05:04,112 --> 00:05:05,138 هل أنت آمبر؟ 86 00:05:06,260 --> 00:05:07,027 أمها؟ 87 00:05:07,823 --> 00:05:09,166 نعم. أنا كليف. 88 00:05:09,617 --> 00:05:10,537 سعدت بلقائكما. 89 00:05:11,631 --> 00:05:12,523 أنتما أيضا. 90 00:05:14,191 --> 00:05:15,150 تعاليا. 91 00:05:20,147 --> 00:05:21,586 هل أنت متأكدة من أنك تريدين لقيام بهذا؟ 92 00:05:22,516 --> 00:05:23,283 أوم. 93 00:05:25,172 --> 00:05:25,940 متأكدة. 94 00:05:30,035 --> 00:05:30,994 ما هذا؟ 95 00:05:31,761 --> 00:05:32,528 لا شيء. 96 00:05:33,430 --> 00:05:34,513 فقط رسم سخيف. 97 00:05:36,019 --> 00:05:36,854 تذكري، 98 00:05:37,592 --> 00:05:39,769 أي شيء ترسمينه، حتى إذا كان سخيفا، 99 00:05:40,507 --> 00:05:42,167 فإنه يأتي من داخلك. 100 00:05:44,027 --> 00:05:45,111 حسنا. 101 00:05:46,396 --> 00:05:47,422 حسنا. 102 00:05:49,216 --> 00:05:50,271 لنبدأ. 103 00:06:49,568 --> 00:06:50,623 إذن، ماذا نكون نحن؟ 104 00:06:51,198 --> 00:06:53,721 أنتم فقط... أنتم أطفال. أطفال عاديون. 105 00:06:53,912 --> 00:06:55,265 هل أنا لقيط؟ 106 00:06:55,418 --> 00:06:56,157 هيا. 107 00:06:56,540 --> 00:06:57,403 لم يفهم الأمر. 108 00:06:57,499 --> 00:07:00,185 ماذا تسمى يتيما لا يزال لديه... 109 00:07:01,978 --> 00:07:05,661 طفل فقد أمه، لكن أباه مازال حيا، 110 00:07:06,399 --> 00:07:08,509 يسمى يتيما من جهة الأم. 111 00:07:08,797 --> 00:07:10,360 حسنا، جيد. إننا نتعلم دروسا. 112 00:07:10,456 --> 00:07:11,616 هذا رائع. شكرا لك. 113 00:07:12,412 --> 00:07:13,496 "موروث". 114 00:07:13,793 --> 00:07:14,685 نعم. 115 00:07:17,601 --> 00:07:18,656 حان وقت "الموروث". 116 00:07:18,780 --> 00:07:19,385 توقف. 117 00:07:19,807 --> 00:07:20,478 أب أعزب. 118 00:07:20,574 --> 00:07:22,012 -توقف. -بيتزا حزينة. 119 00:07:22,108 --> 00:07:24,026 - جاك، هيا. -قلت توقف 120 00:07:28,639 --> 00:07:29,560 لماذا فعلت ذلك؟ 121 00:07:29,656 --> 00:07:30,299 لا، لا، لا. اتركها وشأنها. 122 00:07:30,394 --> 00:07:31,804 اتركها وشأنها، جاك. اتركها... 123 00:07:32,063 --> 00:07:33,310 لا، لا ترمها بعيدا. 124 00:07:33,406 --> 00:07:34,202 لا، إنه مكسور. 125 00:07:34,298 --> 00:07:35,199 يمكننا إصلاحه. 126 00:07:35,295 --> 00:07:36,158 لا، لا يمكننا إصلاحه. 127 00:07:36,254 --> 00:07:37,434 بلى، نستطيع. أنا أستطيع. 128 00:07:37,530 --> 00:07:38,748 لا، لا تستطيع يا رجل. 129 00:07:40,129 --> 00:07:40,896 مهما كان. 130 00:07:41,884 --> 00:07:42,651 نعم، أعلم. 131 00:07:43,169 --> 00:07:43,869 صندوق الصادر. 132 00:07:47,197 --> 00:07:48,252 لم أكن سأقول صندوق الصادر أصلا. 133 00:08:03,261 --> 00:08:03,903 أبي 134 00:08:05,342 --> 00:08:06,109 نعم؟ 135 00:08:06,943 --> 00:08:08,315 جاك رسم مؤخرة على وجهي. 136 00:08:08,507 --> 00:08:10,329 حسنا يا عزيزتي، لا أستطيع الآن. هل يمكنك أن تخبري أمك؟ 137 00:08:14,913 --> 00:08:15,776 أمي 138 00:08:15,834 --> 00:08:16,831 نعم؟ 139 00:08:17,915 --> 00:08:19,162 جاك قال إنه سيرسم قناعا، 140 00:08:19,258 --> 00:08:20,447 لكنه رسم مؤخرة فقط. 141 00:08:21,914 --> 00:08:22,844 تعالي هنا. 142 00:08:23,995 --> 00:08:25,117 كيف سنصلحه؟ 143 00:08:25,597 --> 00:08:26,748 لا تقلقي. لدي فكرة. 144 00:08:32,032 --> 00:08:33,144 ماذا ترسمين؟ 145 00:08:33,691 --> 00:08:35,293 لن تكون مؤخرة، أعدك. 146 00:08:35,839 --> 00:08:37,470 لماذا جاك دائما يرسم مؤخرات؟ 147 00:08:37,882 --> 00:08:39,455 لأن المؤخرات رائعة. 148 00:08:41,920 --> 00:08:42,620 ها نحن. 149 00:08:44,864 --> 00:08:45,756 الآن نحن متشابهون. 150 00:08:49,017 --> 00:08:50,235 ما زلت أرى المؤخرة. 151 00:09:56,926 --> 00:09:57,665 انتظر 152 00:09:59,995 --> 00:10:01,089 ما هذا... 153 00:10:01,184 --> 00:10:02,172 هناك مقاعد أخرى. 154 00:10:02,431 --> 00:10:03,266 أبي 155 00:10:04,033 --> 00:10:04,666 نعم؟ 156 00:10:04,762 --> 00:10:06,267 تركت دفتري في غرفتي. 157 00:10:10,430 --> 00:10:12,156 هيه، عزيزتي، دعينا نتركه في البيت اليوم، حسنا؟ 158 00:10:12,252 --> 00:10:12,990 حسنا؟ 159 00:10:14,649 --> 00:10:16,289 ستكونين بخير. حقا ستكونين بخير. 160 00:10:16,385 --> 00:10:17,565 وعدني أنك لن تنظري إليه. 161 00:10:17,757 --> 00:10:19,521 لن أنظر إليه. 162 00:10:21,401 --> 00:10:22,274 أنا... أعدك. 163 00:10:23,166 --> 00:10:24,000 أعطها عهدك. 164 00:10:25,112 --> 00:10:25,793 ماذا؟ 165 00:10:25,889 --> 00:10:26,752 أعطها عهدك. 166 00:10:27,002 --> 00:10:28,153 -ماذا... -أعطني عهدك. 167 00:10:28,287 --> 00:10:29,917 ماذا... هل نحن طائفة؟ 168 00:10:30,013 --> 00:10:30,809 يا رجل هل اتفقنا؟ 169 00:10:32,411 --> 00:10:34,108 أنا... أعطيك عهدي. 170 00:10:34,396 --> 00:10:35,298 الآن اصنعي قسم دم. 171 00:10:35,451 --> 00:10:37,024 اذهبي إلى المدرسة. شكرا 172 00:10:43,545 --> 00:10:44,351 عهد؟ 173 00:10:52,157 --> 00:10:52,953 آمبر. 174 00:10:53,596 --> 00:10:54,239 آمبر. 175 00:10:54,747 --> 00:10:55,389 آمبر 176 00:10:55,485 --> 00:10:56,185 ماذا؟ 177 00:11:02,074 --> 00:11:02,716 لا، شكرا. 178 00:11:03,867 --> 00:11:04,865 لن أخبر أحدا. 179 00:11:05,114 --> 00:11:05,757 لا. 180 00:11:08,030 --> 00:11:08,701 لا بأس. 181 00:11:08,797 --> 00:11:09,468 لا 182 00:11:09,948 --> 00:11:12,384 آمبر، توقفي عن كونك لئيمة. فقط خذي الدفتر. 183 00:11:13,698 --> 00:11:14,657 ما هذا... 184 00:11:15,328 --> 00:11:16,383 ذلك كان واجبي. 185 00:11:16,479 --> 00:11:17,821 جاك، اجلس. خذ مقعدا. 186 00:11:17,917 --> 00:11:19,260 لقد رميت دفتري من النافذة. 187 00:11:19,356 --> 00:11:21,082 لم أر ذلك. اجلس. 188 00:11:21,178 --> 00:11:21,849 لقد رأيته. 189 00:11:21,945 --> 00:11:23,614 كلاكما في مقعد الآن. 190 00:11:23,710 --> 00:11:24,928 أنا لم أقف أصلا. 191 00:11:28,026 --> 00:11:28,860 آسف لمحاولتي المساعدة. 192 00:12:19,900 --> 00:12:20,802 هل لديك آلة حلق؟ 193 00:12:20,993 --> 00:12:21,818 يا إلهي 194 00:12:21,914 --> 00:12:22,816 آسف. كان علي أن أطرق الباب. 195 00:12:22,911 --> 00:12:23,583 هل لديك آلة حلق؟ 196 00:12:23,679 --> 00:12:25,913 هناك بقعة في الأمام... 197 00:12:26,076 --> 00:12:26,939 نعم، سأحضر لك واحدة. 198 00:12:27,515 --> 00:12:28,541 وليس لأكون مزعجا بشأن الأمر، 199 00:12:28,637 --> 00:12:31,485 لكنني ما زلت أرى الكثير من الوجوه. 200 00:12:31,677 --> 00:12:33,729 آسف. نعم، كنت أنوي إنزالها. 201 00:12:34,334 --> 00:12:35,321 أين ستكون؟ 202 00:12:35,456 --> 00:12:36,127 ماذا؟ 203 00:12:36,415 --> 00:12:37,690 أين ستكون أثناء وجودهم هنا؟ 204 00:12:38,563 --> 00:12:39,225 في سيارتي. 205 00:12:39,321 --> 00:12:40,098 أي سيارة؟ 206 00:12:40,222 --> 00:12:40,865 سيارتي في الممر. 207 00:12:40,961 --> 00:12:41,881 في الممر؟ 208 00:12:42,169 --> 00:12:43,934 أنت تعلم أنه لا يمكنك الدخول بينما هم هنا، صحيح؟ 209 00:12:44,250 --> 00:12:45,343 ما نوع هذا السؤال؟ 210 00:12:45,468 --> 00:12:46,945 إنه شيء لا تفعلينه فقط. 211 00:12:47,041 --> 00:12:47,866 لن أدخل. 212 00:12:48,000 --> 00:12:49,314 حسنا، إذن وعديني. 213 00:12:49,563 --> 00:12:50,589 أعطيك عهدي. 214 00:12:51,002 --> 00:12:51,673 ماذا؟ 215 00:12:51,769 --> 00:12:53,217 بالضبط. هذا شيء غريب... 216 00:12:53,313 --> 00:12:53,946 عهد؟ 217 00:12:54,109 --> 00:12:55,682 هذا البيت يبدو أفضل من أي وقت ماض... 218 00:12:55,778 --> 00:12:56,794 متى سنعتبره جاهزا؟ 219 00:12:56,833 --> 00:12:57,984 عندما يشتريه أحد. 220 00:12:58,080 --> 00:12:59,777 إذن قطعة من العشب وبعض صور أطفالي 221 00:12:59,873 --> 00:13:00,573 ستمنع ذلك؟ 222 00:13:02,175 --> 00:13:03,297 هل تريد بيع هذا البيت؟ 223 00:13:04,927 --> 00:13:05,627 نعم. 224 00:13:06,845 --> 00:13:07,871 لماذا توقفت؟ 225 00:13:08,063 --> 00:13:08,763 لم أتوقف. 226 00:13:08,859 --> 00:13:10,077 لأن هذا كان سؤالا بلاغيا... 227 00:13:10,269 --> 00:13:10,969 قلت نعم. 228 00:13:11,228 --> 00:13:12,638 لدينا أشخاص سيأتون بعد 30 ثانية، 229 00:13:12,734 --> 00:13:14,911 لذلك لا يجب أن تتوقفي عند سؤالي هذا. 230 00:13:15,007 --> 00:13:16,090 لم أتوقف. 231 00:13:18,498 --> 00:13:19,169 الآن أنت تتوقفين. 232 00:13:19,322 --> 00:13:20,320 حسنا، إذا كنت تفكرين ثانية... 233 00:13:20,416 --> 00:13:21,979 كانت مجرد وقفة. هذا جنون. 234 00:13:23,743 --> 00:13:24,578 إذن أنت تعترفين بالوقوف. 235 00:13:24,702 --> 00:13:26,112 حسنا، أنت أكثر شخص مرهق ولد على الإطلاق. 236 00:13:26,208 --> 00:13:26,880 لا تدخل المنزل. 237 00:14:06,210 --> 00:14:07,226 أنت أفضل من ذلك. 238 00:14:07,361 --> 00:14:08,281 هيا. 239 00:14:13,633 --> 00:14:16,222 هيا. تبا... 240 00:14:16,318 --> 00:14:18,466 ربما سأهدم هذا الجدار؟ 241 00:14:19,042 --> 00:14:21,085 هذا الجدار الحامل؟ 242 00:14:24,441 --> 00:14:25,985 هذا أخي، تايلور. 243 00:14:26,081 --> 00:14:26,973 مرحبا. 244 00:14:27,261 --> 00:14:28,383 مرحبا، سررت بلقائك... هيا. 245 00:14:28,479 --> 00:14:30,589 نعم، لماذا لا نذهب لنرى الغرفة الرئيسية، حسنا؟ 246 00:14:31,423 --> 00:14:34,137 تايلور، تايلور، تايلور، تايلور... 247 00:14:34,329 --> 00:14:35,873 وكما ترون، هذه الغرفة كبيرة بما يكفي 248 00:14:35,930 --> 00:14:37,407 لاستيعاب سرير كاليفورنيا كينغ. 249 00:14:37,695 --> 00:14:38,750 إذن هذا هو... 250 00:14:38,817 --> 00:14:40,572 آسف، آسف... 251 00:15:01,786 --> 00:15:02,400 سيدي؟ 252 00:15:02,496 --> 00:15:03,484 آسف. آمبر لديها هذا... 253 00:15:03,580 --> 00:15:04,702 حسنا، لا بأس. 254 00:15:05,152 --> 00:15:05,824 حسنا. 255 00:15:05,920 --> 00:15:06,975 سنجرب مجددا الساعة الثالثة. 256 00:15:07,099 --> 00:15:07,742 نعم. 257 00:15:15,002 --> 00:15:15,673 أنت فعلت هذا. 258 00:15:16,766 --> 00:15:17,409 آه 259 00:15:29,407 --> 00:15:30,174 هيه 260 00:15:30,682 --> 00:15:31,459 هيه 261 00:15:31,775 --> 00:15:32,571 كيف كان يومك؟ 262 00:15:32,667 --> 00:15:33,530 آمبر تورطت مرة أخرى. 263 00:15:33,665 --> 00:15:34,432 ماذا؟ 264 00:15:36,034 --> 00:15:36,897 ماذا؟ 265 00:15:38,431 --> 00:15:39,419 ما كل هذا؟ 266 00:15:39,745 --> 00:15:40,474 مخالب. 267 00:15:40,637 --> 00:15:41,471 دعني أرى. 268 00:15:42,171 --> 00:15:43,840 حسنا. اذهبي إلى الحمام واغسليها. 269 00:15:43,936 --> 00:15:45,087 لقد جربنا ذلك في المدرسة. 270 00:15:45,442 --> 00:15:46,689 حسنا، بوضوح لم يكن كافيا. 271 00:15:46,784 --> 00:15:48,060 لكن أولا، أحضري كل أدوات الرسم خاصتك. 272 00:15:49,019 --> 00:15:49,690 لماذا؟ 273 00:15:49,786 --> 00:15:51,004 لأنني سآخذها... 274 00:15:51,714 --> 00:15:52,385 ماذا؟ 275 00:15:52,730 --> 00:15:54,275 حسنا، لا. سآخذها لبقية الأسبوع. 276 00:15:54,428 --> 00:15:55,262 هذا غير عادل. 277 00:15:55,454 --> 00:15:57,660 ما هو الغير عادل هو أن الناس يظنون أشياء خاطئة عني. 278 00:15:57,756 --> 00:15:59,386 لا أهتم بما يظن الناس عني. 279 00:15:59,520 --> 00:16:00,671 حسنا، يجب أن تهتمي. 280 00:16:00,930 --> 00:16:01,889 لا، لم أقصد ذلك. 281 00:16:02,465 --> 00:16:03,481 أنت تعلمين ماذا أقصد. 282 00:16:04,546 --> 00:16:05,658 لماذا دفتري بني؟ 283 00:16:08,507 --> 00:16:09,216 انظري. 284 00:16:09,408 --> 00:16:10,914 كان علي تنظيف غرف الجميع 285 00:16:10,943 --> 00:16:11,873 قبل العرض اليوم، 286 00:16:11,902 --> 00:16:14,654 وخلال ذلك سكبت القهوة بالخطأ في كل مكان. 287 00:16:14,750 --> 00:16:15,613 هل نظرت إليه؟ 288 00:16:17,915 --> 00:16:18,816 لماذا توقفت؟ 289 00:16:19,363 --> 00:16:19,996 هيا. 290 00:16:20,092 --> 00:16:21,243 -نظرت إليه؟ -عزيزتي. 291 00:16:21,339 --> 00:16:22,653 أعطيتني عهدك. 292 00:16:24,091 --> 00:16:26,844 ما زلت تحتفظين بعهدي. 293 00:16:27,102 --> 00:16:29,184 هل تعلمين حتى ماذا يعني أن تعطي شخصا عهدك؟ 294 00:16:29,730 --> 00:16:30,622 أتعلمين؟ 295 00:16:55,807 --> 00:16:57,437 هيا، العمة ليز هنا لتعرض البيت، 296 00:16:57,533 --> 00:16:58,943 لذلك يجب أن نذهب إلى السيارة. 297 00:17:01,148 --> 00:17:01,791 ماذا تفعلين؟ 298 00:17:02,942 --> 00:17:04,160 وجدت طبشورا في الخزانة. 299 00:17:09,281 --> 00:17:10,048 شكرا. 300 00:17:12,513 --> 00:17:13,626 هل هذا لي؟ 301 00:17:15,611 --> 00:17:17,788 لقد رسمت ذلك بسرعة كبيرة. 302 00:17:17,951 --> 00:17:18,747 آيدرز. 303 00:17:19,198 --> 00:17:19,869 آيدرز. 304 00:17:20,032 --> 00:17:21,116 إنهم يأخذون أغراضك. 305 00:17:21,250 --> 00:17:22,689 همم، أغراضي؟ 306 00:17:23,130 --> 00:17:24,827 هاتفك، كوب القهوة الخاص بك، 307 00:17:24,894 --> 00:17:26,525 أظافرك، وعيونك. 308 00:17:26,621 --> 00:17:28,002 حسنا، فهمت. فهمت. 309 00:17:35,290 --> 00:17:36,096 هل تعرف ما أفتقده؟ 310 00:17:37,534 --> 00:17:38,944 كنت تجلب لي كل هذه الأشياء. 311 00:17:40,066 --> 00:17:41,917 كل عشر دقائق تقريبا، كنت تدخل غرفتي 312 00:17:42,013 --> 00:17:44,794 وتجلب لي 18 شيئا جديدا رسمته. 313 00:17:46,396 --> 00:17:47,777 كنت ترميها كلها. 314 00:17:50,721 --> 00:17:51,421 لحظة. 315 00:17:54,941 --> 00:17:55,775 هل هذا عفن؟ 316 00:17:56,130 --> 00:17:56,993 لا، هذا ليس عفنا. 317 00:17:57,185 --> 00:17:58,883 هذا مشروع فني لطفل، أليس كذلك؟ 318 00:17:59,007 --> 00:18:00,379 لأنه ملصق على الحائط-- تايلور؟ 319 00:18:00,475 --> 00:18:02,105 أعلم، أعلم. آسف. آسف. 320 00:18:05,049 --> 00:18:06,622 إنه لا يأتي مع البيت، كما تعلمين. 321 00:18:07,035 --> 00:18:07,898 هل ستسألينه إذا كان هذا عفنا؟ 322 00:18:07,994 --> 00:18:08,732 ليس عفنا. 323 00:18:09,979 --> 00:18:10,689 حسنا. 324 00:18:12,635 --> 00:18:13,499 حسنا. 325 00:18:15,043 --> 00:18:15,906 حفرة القلوب. 326 00:18:16,606 --> 00:18:17,469 نعم. 327 00:18:20,221 --> 00:18:21,823 الأسد الخارق. 328 00:18:24,221 --> 00:18:26,302 قرد يعيش أفضل لحظاته. 329 00:18:31,519 --> 00:18:32,190 ديف. 330 00:18:32,286 --> 00:18:32,929 ديف. 331 00:18:33,475 --> 00:18:34,722 ديف-- هل هو؟ 332 00:18:35,643 --> 00:18:36,314 إنه نائم. 333 00:18:36,544 --> 00:18:37,311 ديف، من هو النائم؟ 334 00:18:37,503 --> 00:18:38,079 أبي؟ 335 00:18:39,162 --> 00:18:39,872 "قوة واياتس". 336 00:18:40,572 --> 00:18:41,244 تتذكر ذلك؟ 337 00:18:45,694 --> 00:18:46,336 ها هنا. 338 00:18:47,938 --> 00:18:49,089 لديك كل الحق أن تغضب مني. 339 00:18:49,856 --> 00:18:50,498 حقا لديك. 340 00:18:50,594 --> 00:18:51,966 أنا آسف جدا لأني نظرت إلى.. 341 00:18:52,062 --> 00:18:52,858 حقا آسف. 342 00:18:53,538 --> 00:18:55,581 لكن لا تخبرني أنني لا أقدر 343 00:18:55,744 --> 00:18:58,209 كل شيء صنعته لي. 344 00:18:58,525 --> 00:19:00,444 كل شيء. 345 00:19:13,755 --> 00:19:15,232 عليك أن تعدني بعدم الانفعال. 346 00:19:19,644 --> 00:19:20,641 لن أنفعل. 347 00:19:22,434 --> 00:19:23,298 لن أفعل. 348 00:19:25,465 --> 00:19:26,625 هذا هو آكل الدماء. 349 00:19:26,913 --> 00:19:30,174 يأكل الدماء ويقذفها مرة أخرى على الناس. 350 00:19:31,680 --> 00:19:32,380 حسنا. 351 00:19:34,240 --> 00:19:35,487 هذا هو المبلغ. 352 00:19:35,995 --> 00:19:37,089 يخبر هذا الأعمى أين 353 00:19:37,184 --> 00:19:38,690 أنت ليأتي ويقتلك. 354 00:19:39,170 --> 00:19:39,899 حسنا. 355 00:19:41,088 --> 00:19:42,689 هؤلاء هم الستابادونز. 356 00:19:44,224 --> 00:19:45,979 ينقضون ويطعنونك في وجهك. 357 00:19:48,511 --> 00:19:49,345 يا إلهي. 358 00:19:49,690 --> 00:19:51,100 ورأيت هذا بالفعل. 359 00:19:52,606 --> 00:19:53,152 نعم. 360 00:19:53,603 --> 00:19:55,262 إنه-- إنه من المفضلات القديمة للعائلة. 361 00:19:57,564 --> 00:19:58,753 أرى أنك لونته. 362 00:20:00,355 --> 00:20:01,467 هل تعتقد أنه جعله أقل رعبا؟ 363 00:20:01,630 --> 00:20:02,330 أوه، لا. 364 00:20:02,426 --> 00:20:03,548 لا، لا داعي للقلق بشأن ذلك. 365 00:20:03,961 --> 00:20:04,929 لا، لا، لا. 366 00:20:09,725 --> 00:20:11,163 هيا. 367 00:20:16,802 --> 00:20:18,174 لم أستطع إيجاد صورة له، 368 00:20:18,299 --> 00:20:19,967 لذلك اضطررت لرسمه كما أتذكر. 369 00:20:23,458 --> 00:20:24,091 نعم. 370 00:20:27,515 --> 00:20:28,704 لقد قمت بعمل جيد. 371 00:20:31,361 --> 00:20:34,525 وكل هذا، أنت مبدع بشكل لا يصدق. 372 00:20:35,705 --> 00:20:36,798 إليك شيء، حسنا؟ 373 00:20:37,403 --> 00:20:40,826 أعتقد أن الحياة تتعلق بالموازنة 374 00:20:40,922 --> 00:20:42,879 بين الجيد والسيئ، تفهم؟ 375 00:20:42,975 --> 00:20:44,442 لذلك انظر، إذا لم-- 376 00:20:45,180 --> 00:20:47,386 إذا لم تحمل الجيد معك أيضا، 377 00:20:48,451 --> 00:20:50,369 فإنه سيجعل السيئ أقوى فقط. 378 00:20:53,121 --> 00:20:53,821 لا، لا، لا، لا. 379 00:20:53,889 --> 00:20:54,876 لا أقصد التخلص من السيئ. 380 00:20:56,411 --> 00:20:58,108 أنا فقط أقول أنه قد يكون من الجيد إضافة 381 00:20:58,300 --> 00:20:59,873 قليل من الجيد. 382 00:21:03,067 --> 00:21:03,776 هذا كل شيء. 383 00:21:07,996 --> 00:21:09,185 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 384 00:21:09,598 --> 00:21:10,883 أريد فقط إضافة بعض الأشياء. 385 00:21:11,103 --> 00:21:12,187 حسنا، هذه النسخة الوحيدة لدي. 386 00:21:12,350 --> 00:21:13,443 أوه، الآن أنت ترسم. 387 00:21:16,186 --> 00:21:16,858 حسنا. 388 00:21:17,826 --> 00:21:18,910 حسنا، ما هذا؟ 389 00:21:19,006 --> 00:21:19,744 أصابع الثعبان. 390 00:21:19,840 --> 00:21:20,483 أصابع الثعبان. 391 00:21:20,579 --> 00:21:22,909 في حال لم يمت الناس عند... 392 00:21:23,197 --> 00:21:23,935 نعم، هذا منطقي. 393 00:21:24,923 --> 00:21:25,633 ذكي. 394 00:21:36,451 --> 00:21:37,534 أحذية. 395 00:21:48,544 --> 00:21:49,407 ماذا عن هذا الشيء لي؟ 396 00:21:49,503 --> 00:21:50,462 هل تريد شطيرة؟ 397 00:21:50,558 --> 00:21:51,421 لاحقا. 398 00:23:34,461 --> 00:23:35,199 هل هذه رماد أمي؟ 399 00:23:36,513 --> 00:23:37,213 ماذا تفعلين هنا؟ 400 00:23:37,472 --> 00:23:38,556 لماذا تحملين أمي؟ 401 00:23:38,652 --> 00:23:39,899 -أنا لا أحملها. -نعم، تحملينها. 402 00:23:39,937 --> 00:23:40,704 إنها هناك. 403 00:23:40,992 --> 00:23:41,951 أنا لا أحملها. 404 00:23:42,114 --> 00:23:42,939 أمبر، توقفي. 405 00:23:43,130 --> 00:23:43,936 أمبر، توقفي. 406 00:23:57,085 --> 00:23:57,948 دفتر ملاحظاتي. 407 00:23:58,178 --> 00:23:59,933 لا، لا تلمس الماء. 408 00:24:11,739 --> 00:24:12,765 هل رأى أبي خروجك؟ 409 00:24:13,216 --> 00:24:14,654 لقد تدمر. 410 00:24:14,913 --> 00:24:16,285 هل رأى أبي خروجك؟ 411 00:24:21,818 --> 00:24:22,911 هيا. 412 00:24:37,604 --> 00:24:38,659 أغلق نافذتك. 413 00:24:39,867 --> 00:24:40,644 جاك. 414 00:24:40,740 --> 00:24:41,536 ماذا؟ 415 00:24:44,547 --> 00:24:45,794 في كل صفحة. 416 00:24:55,711 --> 00:24:56,699 جاك؟ 417 00:25:00,765 --> 00:25:01,887 لا تخبري أبي. 418 00:25:37,151 --> 00:25:39,107 شكرا لتركك الصحف لأحملها. 419 00:25:59,583 --> 00:26:00,734 -صباح الخير. -ريك. 420 00:26:00,858 --> 00:26:01,856 أعتقد أننا تعرضنا للسرقة. 421 00:26:01,952 --> 00:26:03,429 ماذا تفعل هناك؟ 422 00:26:04,512 --> 00:26:05,212 أعمل. 423 00:26:05,347 --> 00:26:07,006 هل اتصلت أولا على الأقل؟ 424 00:26:07,130 --> 00:26:08,483 كان ذلك الشيء التالي الذي سأفعله. 425 00:26:09,375 --> 00:26:12,702 يعني، هل يكسر الناس بجدية للدخول فقط وسرقة مستلزمات المكتب؟ 426 00:26:14,563 --> 00:26:15,743 المسطرة كلها مفقودة. 427 00:26:22,139 --> 00:26:23,041 إلى أين أنت ذاهب؟ 428 00:26:27,040 --> 00:26:28,287 لا. لا، لا. 429 00:26:28,699 --> 00:26:29,754 لا، شكرا. 430 00:26:35,969 --> 00:26:37,532 مرحبا، أوه. يوم جديد، يوم جديد. 431 00:26:38,395 --> 00:26:39,872 هيا، هيا، هيا. 432 00:26:40,093 --> 00:26:41,090 يا إلهي. 433 00:26:41,502 --> 00:26:43,967 أوه، انظر إلى هذا الضوء. 434 00:26:49,635 --> 00:26:50,460 حسنا. 435 00:26:50,748 --> 00:26:51,611 هيا. 436 00:26:53,788 --> 00:26:54,718 أمبر؟ 437 00:26:54,881 --> 00:26:55,965 أنا هنا. 438 00:26:57,279 --> 00:26:58,238 أمبر، حبيبتي. 439 00:27:00,127 --> 00:27:00,770 ماذا تفعلين؟ 440 00:27:00,866 --> 00:27:01,949 هل نمت هناك طول الليل؟ 441 00:27:02,467 --> 00:27:03,810 سمعت طرقا على نافذتي. 442 00:27:04,740 --> 00:27:05,853 طرق؟ 443 00:27:05,948 --> 00:27:07,042 أي نوع من الطرق؟ 444 00:27:07,138 --> 00:27:08,317 مثل الخدش. 445 00:27:08,413 --> 00:27:10,849 ربما يكون طائرا 446 00:27:11,204 --> 00:27:12,959 أو سنجابا، حبيبتي. 447 00:27:16,958 --> 00:27:17,821 ما هذا--؟ 448 00:27:20,900 --> 00:27:23,739 حسنا، ربما هو فقط فضلات طائر أو شيء. 449 00:27:24,352 --> 00:27:25,340 طائر مريض. 450 00:27:25,628 --> 00:27:27,556 هيا نلبس ملابسنا. تعالي. الحافلة في الطريق. 451 00:27:27,652 --> 00:27:28,515 هيا. 452 00:27:35,420 --> 00:27:36,676 ماذا كنت تفعلين هناك؟ 453 00:27:36,830 --> 00:27:37,760 ليست من شؤوني؟ 454 00:27:38,364 --> 00:27:39,390 هي من كل شؤوني. 455 00:27:44,444 --> 00:27:46,017 سأخبرك بكل شيء. 456 00:27:46,113 --> 00:27:46,947 لكن-- 457 00:27:47,043 --> 00:27:49,470 أوه، هل لعقت يدي؟ هذا مقزز.. 458 00:27:50,179 --> 00:27:51,167 سنتحدث عن ذلك في الحافلة. 459 00:27:51,330 --> 00:27:52,539 لا، سنتحدث الآن. 460 00:27:52,894 --> 00:27:54,303 لا، سنتحدث عن ذلك في الحافلة. 461 00:27:55,483 --> 00:27:57,027 مرحبا، جاك. مرحبا، جاك. 462 00:27:58,082 --> 00:27:59,070 مرحبا، أمبر، هل يمكنك--؟ 463 00:27:59,684 --> 00:28:01,467 تخبرين الآنسة تومسون أن تنتظر الحافلة لحظة واحدة فقط؟ 464 00:28:04,958 --> 00:28:06,205 مرحبا، هل--؟ 465 00:28:06,531 --> 00:28:07,653 هل كل شيء على ما يرام؟ 466 00:28:07,998 --> 00:28:08,833 نعم، لماذا؟ 467 00:28:09,120 --> 00:28:10,530 أعني، أعلم أنني كنت أتعامل مع بعض الأمور 468 00:28:10,626 --> 00:28:11,461 مع أمبر مؤخرا. 469 00:28:11,556 --> 00:28:13,283 وقد لا تشعر أنني متوجد فعلا.. 470 00:28:13,599 --> 00:28:15,038 نعم، تعلمين، لا بأس. 471 00:28:15,134 --> 00:28:16,227 لكنني كذلك. و أنا-- و أنا-- 472 00:28:16,323 --> 00:28:17,052 ولا أريدك أن تخافي 473 00:28:17,148 --> 00:28:18,049 من قدومك إلي بأي شيء. 474 00:28:23,007 --> 00:28:23,966 ما الأمر؟ 475 00:28:29,634 --> 00:28:31,236 تعرف دفتر ملاحظات أمبر. 476 00:28:31,965 --> 00:28:32,866 نعم؟ 477 00:28:33,758 --> 00:28:35,005 وجدت مكانا في الغابة 478 00:28:36,252 --> 00:28:37,892 كانت أمي تمشي فيه. 479 00:28:39,292 --> 00:28:40,030 نعم؟ 480 00:28:40,126 --> 00:28:43,905 أصلح هاتفي ووضع الشيء الخاص.. 481 00:28:45,372 --> 00:28:46,523 ماذا تقصد؟ 482 00:28:48,221 --> 00:28:49,861 أسقطنا دفتر ملاحظات أمبر فيه. 483 00:28:49,956 --> 00:28:53,275 والآن أنا قلق أن رسومات أمبر قد تكون-- 484 00:28:54,780 --> 00:28:55,615 نعم؟ 485 00:28:58,080 --> 00:28:59,067 حية. 486 00:29:02,875 --> 00:29:04,064 حسنا، اركب الحافلة. 487 00:29:04,189 --> 00:29:05,215 ماذا؟ 488 00:29:05,311 --> 00:29:06,433 أحاول أن أكون صريحا معك، يا رجل. 489 00:29:06,720 --> 00:29:08,092 -أنا أيضا. -فقط اركب الحافلة. 490 00:29:08,188 --> 00:29:09,377 لكن-- أعلم أن هذا يبدو جنونيا. 491 00:29:09,473 --> 00:29:10,336 استمع إلي. 492 00:29:10,595 --> 00:29:11,707 أحبك كثيرا. 493 00:29:12,283 --> 00:29:14,115 وعندما تكون جاهزا للنضوج والصراحة معي، 494 00:29:14,211 --> 00:29:14,949 أنا هنا، حسنا؟ 495 00:29:18,977 --> 00:29:20,157 هيا. ستتأخر. 496 00:29:20,253 --> 00:29:21,883 آسف. آسف. 497 00:29:49,599 --> 00:29:50,817 مرحبا، أيها الغريب. 498 00:29:51,584 --> 00:29:54,653 لن أعلق حتى على كم هذا مقزز، حسنا؟ 499 00:29:54,979 --> 00:29:56,639 وكم مضى منذ أن وضعت الكروم هنا؟ 500 00:29:56,734 --> 00:30:00,034 جذورها تنمو عبر الشاشة، تايلور. 501 00:30:03,745 --> 00:30:06,076 الناس الذين سيأتون هذا الصباح هم زوجان لطيفان وشابان، 502 00:30:06,267 --> 00:30:08,636 مسؤولان ماليا، ومملان بشكل لا يصدق. 503 00:30:08,991 --> 00:30:10,334 الطريقة الوحيدة التي قد لا يحبوا هذا المكان بها 504 00:30:10,430 --> 00:30:11,964 هي إذا استمر بعض الغريب المخيف 505 00:30:12,060 --> 00:30:13,182 في التسلل كل ثلاث دقائق. 506 00:30:13,278 --> 00:30:14,141 هل أخذت فنجاني؟ 507 00:30:14,333 --> 00:30:16,385 وأقسم لك، تايلور، إذا فعلت ذلك، 508 00:30:16,481 --> 00:30:18,111 سأقتلك أمامهم. 509 00:30:18,207 --> 00:30:19,109 ما هذا بحق الجحيم؟ 510 00:30:19,205 --> 00:30:20,356 فنجاني كان هنا. 511 00:30:20,452 --> 00:30:21,506 حسنا، سأتولى الأمر. اذهبي. 512 00:30:21,602 --> 00:30:22,398 ماذا عن الفوضى؟ 513 00:30:22,715 --> 00:30:23,616 أنت تتحملها. 514 00:30:23,875 --> 00:30:25,765 أوه، أوه. أرى أنك أزلت-- 515 00:30:25,918 --> 00:30:26,724 كل الوجوه؟ 516 00:30:26,820 --> 00:30:28,613 نعم، لأن الشخص الذي قال إنه س.. 517 00:30:28,958 --> 00:30:29,725 نعم، آسف. 518 00:30:29,917 --> 00:30:31,394 هل يمكنني أن أسألك عن الوجوه؟ 519 00:30:32,420 --> 00:30:33,437 نعم. 520 00:30:33,533 --> 00:30:35,269 لاحظت أن-- 521 00:30:39,805 --> 00:30:40,706 هل كان ذلك مقصودا؟ 522 00:30:42,653 --> 00:30:43,488 نعم. 523 00:30:44,514 --> 00:30:45,281 نعم. 524 00:30:46,336 --> 00:30:48,350 هيا، هيا، هيا. 525 00:31:14,877 --> 00:31:16,066 ماذا كنت تفعلين هناك؟ 526 00:31:17,601 --> 00:31:18,560 ما ذلك الصوت؟ 527 00:31:20,382 --> 00:31:21,955 هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا، من فضلك؟ 528 00:31:22,147 --> 00:31:22,914 بدا كأنه زئير. 529 00:31:23,106 --> 00:31:23,998 لم يكن زئيرا. 530 00:31:24,094 --> 00:31:24,765 نعم، كان زئيرا. 531 00:31:25,053 --> 00:31:27,517 إذا كان زئيرا، فربما كان مجرد أسد جبلي.. 532 00:31:27,747 --> 00:31:29,148 مهلا، ليس لدينا أسود جبلية. 533 00:31:30,912 --> 00:31:31,651 شكرا. 534 00:31:31,747 --> 00:31:32,418 لا مشكلة. 535 00:31:32,514 --> 00:31:33,789 لكن لدينا قطط برية. 536 00:31:33,952 --> 00:31:34,883 ربما كانت مجرد قطة برية. 537 00:31:34,979 --> 00:31:35,938 لم تكن قطة برية. 538 00:31:36,993 --> 00:31:38,143 ماذا كنت تفعلين هناك؟ 539 00:31:38,719 --> 00:31:39,745 ما تلك البركة؟ 540 00:31:40,225 --> 00:31:41,567 وماذا سبب ذلك الزئير؟ 541 00:31:41,826 --> 00:31:43,485 قطة برية أصدرت ذلك الزئير. 542 00:31:43,840 --> 00:31:45,758 والبركة كانت مجرد بركة. 543 00:31:46,401 --> 00:31:47,715 وكنت هناك أفعل-- 544 00:31:49,374 --> 00:31:51,388 ابن عمي رأى مرة قطة برية في غرفة المعيشة الخاصة به. 545 00:31:51,522 --> 00:31:52,740 هذه محادثة خاصة. 546 00:31:53,124 --> 00:31:55,262 نعم، على حافلة عامة. 547 00:32:17,090 --> 00:32:18,270 ما هذا؟ 548 00:32:18,433 --> 00:32:19,392 موسيقى كبار السن. 549 00:32:19,555 --> 00:32:21,281 إنها تتحدث عن الشيء الأزرق في الطريق. 550 00:32:21,310 --> 00:32:22,787 يا رفاق، عودوا لمقاعدكم الآن. 551 00:32:23,679 --> 00:32:24,475 عودوا لمقاعدكم. 552 00:32:38,563 --> 00:32:39,810 مرحبا، كارول، لدي-- 553 00:32:40,577 --> 00:32:41,220 باومان. 554 00:32:43,617 --> 00:32:44,768 أبعد يديك عن البوق. 555 00:32:44,989 --> 00:32:45,919 اركض فوقه. 556 00:32:46,015 --> 00:32:46,878 سأدهسك 557 00:32:46,974 --> 00:32:48,163 إذا لم تعد لمقعدك. 558 00:32:48,221 --> 00:32:49,151 هذا إساءة للأطفال. 559 00:32:54,589 --> 00:32:55,998 أخبري الآنسة تومسون أننا بحاجة للرحيل. 560 00:32:56,449 --> 00:32:57,916 ماذا؟ لماذا؟ 561 00:33:02,846 --> 00:33:04,160 كارول، إنه 92. تعالي. 562 00:33:04,256 --> 00:33:05,282 الآنسة تومسون. 563 00:33:07,516 --> 00:33:09,281 مرحبا، لقد جئت هنا بسبب حادث على ماديسون 564 00:33:09,377 --> 00:33:11,036 يشمل شاحنة بيك أب و-- 565 00:33:11,199 --> 00:33:11,679 الآنسة تومسون 566 00:33:11,775 --> 00:33:12,609 أمبر، ما الأمر؟ 567 00:33:17,922 --> 00:33:19,044 ليست قطة برية. 568 00:33:38,589 --> 00:33:39,548 ماذا؟ 569 00:33:45,053 --> 00:33:46,175 إنه سيأكلنا. 570 00:33:46,492 --> 00:33:47,173 اصمت. 571 00:33:47,326 --> 00:33:48,832 إنه سيأكلنا ويأخذ جلدنا. 572 00:33:48,995 --> 00:33:49,791 بهذا الترتيب؟ 573 00:33:49,887 --> 00:33:51,134 اهدأوا يا رفاق. 574 00:33:51,776 --> 00:33:53,349 ربما ليس مخيفا كما يبدو. 575 00:33:57,185 --> 00:33:58,720 أنت مخطئ فورا. 576 00:34:03,227 --> 00:34:04,062 من الأفضل أن تكونوا جالسين. 577 00:34:13,316 --> 00:34:14,716 إنه يلاحقنا. 578 00:34:50,268 --> 00:34:51,812 هل أنت بخير؟ 579 00:34:51,908 --> 00:34:53,116 أمبر، هل أنت بخير؟ 580 00:34:55,744 --> 00:34:56,924 هل أصيب أحد؟ 581 00:35:04,961 --> 00:35:05,632 إنها ميتة. 582 00:35:05,757 --> 00:35:06,821 لا نعرف ذلك بعد. 583 00:35:07,358 --> 00:35:09,180 الآنسة تومسون، هل أنت ميتة؟ 584 00:35:09,468 --> 00:35:11,070 لن تجيبك. 585 00:35:11,233 --> 00:35:12,959 لأن هذا هو الإشارة للموت. 586 00:35:13,918 --> 00:35:14,820 الآنسة تومسون؟ 587 00:35:19,653 --> 00:35:20,641 سأفحص علاماتها الحيوية. 588 00:35:20,804 --> 00:35:21,763 ما هي علاماتها الحيوية؟ 589 00:35:21,792 --> 00:35:23,039 شيء يوجد عند الأولاد فقط. 590 00:35:23,134 --> 00:35:24,094 نبضها. 591 00:35:24,420 --> 00:35:25,666 هل هو بإصبع واحد أم اثنين؟ 592 00:35:26,213 --> 00:35:26,980 جرب ثلاثة. 593 00:35:27,076 --> 00:35:28,380 ليس ثلاثة. 594 00:35:34,720 --> 00:35:35,842 أشعر بنبضها. 595 00:35:35,938 --> 00:35:37,117 وأرى تنفسها. 596 00:35:45,279 --> 00:35:46,180 الباب الأمامي عالق. 597 00:35:46,334 --> 00:35:47,811 هل يمكننا الخروج من الباب الخلفي؟ 598 00:35:54,620 --> 00:35:55,262 لا. 599 00:36:00,575 --> 00:36:02,081 أمبر، كيف تعرفين ذلك الشيء؟ 600 00:36:02,494 --> 00:36:03,165 اتركوها وشأنها. 601 00:36:03,261 --> 00:36:04,805 كانت تقول إننا بحاجة للرحيل. 602 00:36:05,054 --> 00:36:06,013 توقف عن الصراخ. 603 00:36:06,147 --> 00:36:07,970 أنت السبب في أنه هاجمنا في المقام الأول. 604 00:36:08,066 --> 00:36:08,804 كيف؟ 605 00:36:08,833 --> 00:36:10,876 لقد أيقظته عندما صفرت .. 606 00:36:12,094 --> 00:36:13,053 اسمه ديف. 607 00:36:13,599 --> 00:36:14,625 يضغط على الناس. 608 00:36:15,421 --> 00:36:18,078 وأصابعه الثعبانية تقتل من لم يمت من الضغط. 609 00:36:19,200 --> 00:36:20,802 كان نائما، 610 00:36:21,156 --> 00:36:22,269 لكن أنت أيقظته. 611 00:36:24,321 --> 00:36:25,252 اسمه ديف؟ 612 00:36:39,580 --> 00:36:40,673 كيف تجعلونه ينام؟ 613 00:36:41,536 --> 00:36:42,524 لا أعرف. 614 00:36:42,620 --> 00:36:44,001 كيف تجعل شخصا ينام؟ 615 00:36:44,097 --> 00:36:44,835 قصة قبل النوم. 616 00:36:44,931 --> 00:36:46,274 -أغنية تهدئة. -تنويم مغناطيسي؟ 617 00:36:46,370 --> 00:36:47,453 -اصمت. -أنا أساعد. 618 00:36:48,067 --> 00:36:50,139 أغنية تهدئة. السيارة الأخرى. 619 00:36:50,436 --> 00:36:51,357 أي سيارة أخرى؟ 620 00:36:51,836 --> 00:36:52,671 مع الباب مفتوح. 621 00:36:52,987 --> 00:36:54,301 عندما وصلنا، كانت تشغل-- 622 00:36:54,397 --> 00:36:55,202 موسيقى. 623 00:36:56,037 --> 00:36:57,763 يمكننا جعله ينام باستخدام الموسيقى. 624 00:36:58,243 --> 00:36:59,106 أين هاتفي؟ 625 00:37:02,846 --> 00:37:03,680 ها هو. 626 00:37:09,281 --> 00:37:10,240 جاك، أسرع 627 00:37:14,460 --> 00:37:15,678 اخرج من هناك 628 00:37:25,086 --> 00:37:26,304 جاك، ابتعد عنه 629 00:37:50,271 --> 00:37:52,160 هل كان لديك هاتف طوال هذا الوقت؟ 630 00:37:52,543 --> 00:37:54,816 ليس هاتفا، إنه آيبود. 631 00:37:56,773 --> 00:37:58,403 يؤدي تقريبا كل وظائف الهاتف 632 00:37:58,499 --> 00:37:59,775 ما عدا الاتصال بالناس. 633 00:38:07,265 --> 00:38:09,154 باومان، هل يمكن لأحدنا التجربة؟ 634 00:38:09,279 --> 00:38:10,334 قاربنا ذلك. 635 00:38:12,098 --> 00:38:14,084 حوله في الاتجاه الآخر، أنت تفعلها بشكل خاطئ. 636 00:38:14,179 --> 00:38:15,522 هيا. 637 00:38:16,481 --> 00:38:17,565 تمكنت منه. 638 00:38:18,111 --> 00:38:19,387 نجحت، نعم. 639 00:38:20,768 --> 00:38:21,823 انتهيت من هذا. 640 00:38:22,235 --> 00:38:24,604 عمل ممتاز باومان، الآن اسحب أحدنا للأعلى. 641 00:38:31,011 --> 00:38:32,900 بدأت أفهم لماذا تكره هذا الطفل. 642 00:38:43,133 --> 00:38:44,092 أنا خلفك مباشرة. 643 00:39:12,892 --> 00:39:14,177 هل هذه المسار التالي؟ 644 00:39:14,848 --> 00:39:16,738 ما هذه القائمة؟ 645 00:40:11,134 --> 00:40:12,257 مرحبا؟ 646 00:40:13,503 --> 00:40:16,189 مرحبا، آسف، الصوت مقطوع، هل يمكنك إعادة ما قلت؟ 647 00:40:21,665 --> 00:40:22,720 كيف هاتفي-- 648 00:40:22,883 --> 00:40:24,062 أين هاتفي؟ 649 00:40:26,076 --> 00:40:27,745 -أعتقد أن هذا هو. -رائع. 650 00:40:28,004 --> 00:40:30,114 آسف، لا أستطيع إيجاد هاتفي 651 00:40:30,210 --> 00:40:31,198 والمدرسة تحاول الاتصال بي. 652 00:40:31,294 --> 00:40:32,511 أعتقد أن هناك خطأ ما. 653 00:40:33,058 --> 00:40:33,893 سأحاول الاتصال بك. 654 00:40:34,621 --> 00:40:35,676 آسف. 655 00:41:51,517 --> 00:41:52,572 ما هذا بحق الجحيم؟ 656 00:41:53,023 --> 00:41:54,174 ما هذا بحق الجحيم؟ 657 00:41:58,528 --> 00:42:00,158 رأيت عنكبوتا لتوي. 658 00:42:03,045 --> 00:42:05,471 عادة لا يكون لدينا عنكبوتات هنا. 659 00:42:08,607 --> 00:42:10,017 في الحقيقة، أكذب، لدينا الكثير من العناكب. 660 00:42:10,113 --> 00:42:11,072 نحن نعيش بالقرب من الغابة. 661 00:42:11,360 --> 00:42:13,345 أنت تنزف. 662 00:42:13,757 --> 00:42:14,716 ماذا؟ 663 00:42:17,440 --> 00:42:19,138 آسف، هل يمكنك التوضيح ماذا تعني 664 00:42:19,234 --> 00:42:20,739 بكلمة "الكثير من العناكب"؟ 665 00:42:32,229 --> 00:42:33,188 تايلور. 666 00:42:35,010 --> 00:42:35,873 اتصلت المدرسة للتو. 667 00:42:47,295 --> 00:42:48,350 ماذا؟ 668 00:42:49,760 --> 00:42:51,486 لقد رسمت ديف يهاجم حافلة المدرسة. 669 00:42:52,416 --> 00:42:53,308 واضح. 670 00:42:55,073 --> 00:42:57,250 رسمت وحوشا تهاجم أشخاصا آخرين أيضا. 671 00:43:00,741 --> 00:43:01,920 مثل من؟ 672 00:43:18,272 --> 00:43:19,327 ألو؟ 673 00:43:22,147 --> 00:43:23,077 ديف؟ 674 00:43:35,583 --> 00:43:36,676 ابتعد. 675 00:43:38,978 --> 00:43:41,308 اذهب، غادر. 676 00:43:45,221 --> 00:43:46,238 ابتعد، أيها المزعج-- 677 00:43:48,002 --> 00:43:49,220 ما هذا بحق الجحيم؟ 678 00:43:52,673 --> 00:43:54,399 اصمت، اهدأ، اصمت 679 00:43:54,821 --> 00:43:58,533 اهدأ، اصمت، فقط اصمت. 680 00:44:23,007 --> 00:44:24,321 هل أنت أعمى؟ 681 00:44:35,293 --> 00:44:36,741 ماذا تفعل هنا؟ 682 00:44:36,837 --> 00:44:38,304 أنقذك، أيها الأحمق. 683 00:44:43,397 --> 00:44:44,097 لا. 684 00:44:48,643 --> 00:44:49,534 كيف تهزم هذا؟ 685 00:44:49,669 --> 00:44:51,079 -لا أعرف. -كيف لا تعرف؟ 686 00:44:51,587 --> 00:44:52,517 أنا فقط لا أعرف. 687 00:44:55,653 --> 00:44:56,670 هذا ليس قلم شمع. ما هذا؟ 688 00:44:56,766 --> 00:44:57,734 قلم تحديد؟ 689 00:45:07,910 --> 00:45:09,061 مقزز. 690 00:45:23,293 --> 00:45:25,278 أود الذهاب للداخل الآن. 691 00:45:37,534 --> 00:45:38,685 تايلور، تايلور. 692 00:45:38,877 --> 00:45:39,942 مرحبا، هذا جاك. 693 00:45:40,038 --> 00:45:41,697 اترك رسالة ولن أستمع لها أبدا. 694 00:45:42,397 --> 00:45:43,423 تم حصر طالبان 695 00:45:43,519 --> 00:45:45,092 إنهما في محطة وقود على الطريق 696 00:45:45,120 --> 00:45:46,310 مع إصابات طفيفة فقط. 697 00:45:46,406 --> 00:45:47,365 هل هم أطفالي؟ 698 00:45:47,461 --> 00:45:49,407 لدينا كارسون كوين وديماركوس دافيدسون. 699 00:45:49,983 --> 00:45:52,131 قالوا إنهم شاهدوا جاك، أمبر وايات، 700 00:45:52,227 --> 00:45:53,953 وباومان لينش يغادرون الحافلة، 701 00:45:54,049 --> 00:45:55,967 لكنهم لا يستطيعون التأكد من وصولهم إلى محطة الوقود. 702 00:45:56,063 --> 00:45:57,252 ربما يتجهون إلى المنزل الآن. 703 00:45:57,348 --> 00:45:58,374 أراهن أن هذا مكانهم. 704 00:45:59,746 --> 00:46:01,443 يا إلهي، آمل ألا يكون كذلك. 705 00:46:03,361 --> 00:46:05,030 كنت أعلم أن لها علاقة بهذا. 706 00:46:05,251 --> 00:46:07,265 إنها شريرة، ساحرة حقيقية. 707 00:46:07,361 --> 00:46:08,416 هي ليست ساحرة. 708 00:46:08,511 --> 00:46:09,413 ربما أنا. 709 00:46:09,509 --> 00:46:10,046 أترى؟ 710 00:46:10,113 --> 00:46:11,974 أمبر، أنت لست ساحرة.. 711 00:46:12,002 --> 00:46:13,412 ماذا لو كنت؟ أنت لا تعرف. 712 00:46:21,765 --> 00:46:23,041 - اخلع حذاءك. - لماذا؟ 713 00:46:23,137 --> 00:46:25,093 لأن والدي سيقتلنا إذا جلبنا الطين هنا. 714 00:46:25,189 --> 00:46:26,848 والدك؟ لا 715 00:46:26,944 --> 00:46:27,750 بابي؟ 716 00:46:28,421 --> 00:46:29,093 أبي؟ 717 00:46:29,246 --> 00:46:29,860 أمبر... 718 00:46:31,270 --> 00:46:33,149 الشاحنة اختفت. الأب ليس هنا. 719 00:46:34,051 --> 00:46:35,077 كم عدد تلك الأشياء هناك 720 00:46:35,173 --> 00:46:36,065 تبحث عني؟ 721 00:46:36,228 --> 00:46:37,570 هي لم ترسمها لك فقط. 722 00:46:37,666 --> 00:46:39,009 رسمتها لمجموعة من الناس. 723 00:46:39,172 --> 00:46:39,901 لكن معظمهم أنت. 724 00:46:40,035 --> 00:46:41,119 ما مشكلتك؟ 725 00:46:41,215 --> 00:46:42,049 ابتعد. 726 00:46:42,145 --> 00:46:42,941 ابتعد أنت. 727 00:46:43,104 --> 00:46:44,677 أختك ساحرة وتكرهني. 728 00:46:45,952 --> 00:46:48,513 كانت فكرتها إنقاذ حياتك، ليست فكرتي. 729 00:46:48,801 --> 00:46:51,429 لذلك إن ناديتها ساحرة مرة أخرى-- 730 00:46:51,524 --> 00:46:53,088 -هي ساحرة. -هل أنت جاد؟ 731 00:46:53,251 --> 00:46:54,277 أنت قلت لي. 732 00:46:54,373 --> 00:46:56,646 اجلس وواجه الحائط 733 00:46:56,962 --> 00:46:58,372 واخلع حذاءك 734 00:47:05,028 --> 00:47:07,301 قال د. لاند إن الرسم كان الشيء الصحيح للقيام به. 735 00:47:08,605 --> 00:47:10,207 كلما فكرت في أمور كهذه، 736 00:47:10,302 --> 00:47:13,573 كنت أرسمها ثم لا أشعر بها بعد ذلك. 737 00:47:15,903 --> 00:47:17,697 أعدك، لم أرد أن يحدث هذا. 738 00:47:20,708 --> 00:47:22,147 أعرف كيف يمكننا التخلص منهم. 739 00:48:32,550 --> 00:48:33,413 انظر، أعلم أنك تعتقد أنني مجنون. 740 00:48:33,509 --> 00:48:34,276 أنا أعالج الأمر. 741 00:48:34,372 --> 00:48:35,398 العنكبوت الذي رأيته في المنزل 742 00:48:35,494 --> 00:48:37,153 كان يشبه تماما الذي رسمته في دفترها. 743 00:48:37,249 --> 00:48:38,084 ألا تعتقد أنه من الممكن 744 00:48:38,179 --> 00:48:39,330 أنها رأت أحد تلك الأشياء 745 00:48:39,455 --> 00:48:40,414 -لا. -وهذا ما أعطاها الفكرة للرسم في المقام الأول؟ 746 00:48:40,510 --> 00:48:41,248 لا، لأنه كان كرة عين بأرجل. 747 00:48:41,344 --> 00:48:42,562 رأيت كرة عين بأرجل، صحيح؟ 748 00:48:42,658 --> 00:48:44,806 متى رأيت ذلك؟ 749 00:48:44,902 --> 00:48:45,698 ثم تقول إنها تجوب 750 00:48:45,823 --> 00:48:46,724 وتسرق ممتلكاتك الشخصية وأشياء. 751 00:48:46,820 --> 00:48:49,026 -هيا. -تسميها "عيندرز". 752 00:48:49,381 --> 00:48:50,752 -أحب دماغها. -لماذا تقول ذلك؟ 753 00:48:50,848 --> 00:48:52,575 لا، أنا معك. أنا هنا. 754 00:48:52,671 --> 00:48:54,464 أعتقد فقط أنك ربما تكون مجنونا بعض الشيء الآن. 755 00:48:54,694 --> 00:48:57,830 أجل، أعتقد أنك الآن قليلا غير عاقل. 756 00:49:02,434 --> 00:49:03,325 ما هذا؟ 757 00:49:05,023 --> 00:49:05,953 ماذا تفعل؟ لا، لا تخرج. 758 00:49:06,049 --> 00:49:07,008 لا، لا، أريد أن أرى. 759 00:49:08,734 --> 00:49:10,566 ما هذا-- ما هذا؟ 760 00:49:18,277 --> 00:49:18,977 يا إلهي... 761 00:49:19,332 --> 00:49:20,838 -أعرف هذا القط. -ما المشكلة معه؟ 762 00:49:20,933 --> 00:49:22,180 -لا تلمسه. -لا تضربني. 763 00:49:22,276 --> 00:49:23,686 هناك شيء أكثر في هذا القط مما يبدو. 764 00:49:23,782 --> 00:49:25,124 هل قلت للتو إن هناك أكثر في هذا القط 765 00:49:25,220 --> 00:49:26,151 مما يظهر؟ 766 00:49:26,247 --> 00:49:27,618 هل يمكنك أن تثق بي في هذا، رجاء؟ 767 00:49:27,743 --> 00:49:29,469 هل لديه نوع من مشاكل الجلد؟ 768 00:49:36,451 --> 00:49:37,314 كان هناك المزيد عن القط. 769 00:49:37,410 --> 00:49:38,695 -قلت لك. -اصمت. 770 00:49:40,766 --> 00:49:41,764 أمبر رسمت ذلك؟ 771 00:49:42,982 --> 00:49:43,998 فقط الأجزاء المروعة. 772 00:49:45,447 --> 00:49:46,530 إنها تتعامل مع بعض الأمور. 773 00:49:46,559 --> 00:49:47,269 حسنا. 774 00:49:54,270 --> 00:49:55,171 ما نوع هذا الكائن؟ 775 00:49:57,895 --> 00:49:59,007 يجب أن يكون سلاحا. 776 00:49:59,266 --> 00:50:00,964 شيء يمكنه قتلهم جميعا مرة واحدة. 777 00:50:01,060 --> 00:50:02,335 -مسدس ضخم. -لا. 778 00:50:02,431 --> 00:50:03,486 -مسدس صغير. -لا. 779 00:50:03,582 --> 00:50:05,059 -مجموعة مسدسات صغيرة. -توقف عن الكلام 780 00:50:05,155 --> 00:50:05,826 أنا أساعدك 781 00:50:05,922 --> 00:50:07,428 يجب أن يكون هذا شيئا.. 782 00:50:07,524 --> 00:50:09,317 سيقتل جميع الوحوش على الفور، 783 00:50:09,413 --> 00:50:11,398 لكن الوحوش فقط، دفعة واحدة. 784 00:50:12,482 --> 00:50:13,988 مثل كيل أت اي. 785 00:50:14,371 --> 00:50:16,126 "سلاش , وماذا بعد ؟" 786 00:50:16,414 --> 00:50:18,562 " أقتل بمفردك وأضغط شلاش و أي 787 00:50:18,658 --> 00:50:19,588 أنها من لعبة ماينكرافت. 788 00:50:19,684 --> 00:50:21,861 إذا وضعت النوع المطلوب قتله في الأقواس، 789 00:50:21,957 --> 00:50:24,614 يقتل جميع الكيانات من ذلك النوع. 790 00:50:24,710 --> 00:50:26,206 مثل جهاز القتل الفوري. 791 00:50:26,311 --> 00:50:28,383 لا أعتقد أن هذا هو عمل جهاز القتل الفوري. 792 00:50:28,479 --> 00:50:29,505 أنتم مجرد نيردز. 793 00:50:29,601 --> 00:50:31,106 لقد أشرت للتو إلى زيلدا. 794 00:50:31,202 --> 00:50:32,286 فكرة جيدة. 795 00:50:33,025 --> 00:50:34,051 لكن يجب عليك تنفيذها. 796 00:50:34,818 --> 00:50:35,556 أمبر؟ 797 00:50:35,652 --> 00:50:37,158 رسمت أنا هذا ما بدأ كل شيء. 798 00:50:37,407 --> 00:50:38,750 وربما يكون ما سينهيه أيضا. 799 00:50:39,105 --> 00:50:42,020 هذا ما سينهي الأمر. 800 00:50:42,337 --> 00:50:43,584 إنها مجرد بندقية ضخمة. 801 00:50:43,680 --> 00:50:45,406 مع مجموعة من البنادق الأصغر. 802 00:50:45,511 --> 00:50:46,528 -أعطني القلم. -لا. 803 00:50:46,624 --> 00:50:48,293 -أعطني القلم. -لا. 804 00:50:48,638 --> 00:50:51,141 لماذا أنت هكذا؟ فقط أعطني القلم. 805 00:50:51,390 --> 00:50:52,608 أنت أسوأ شخص... 806 00:50:52,771 --> 00:50:53,951 تلك الفتاة المسكينة لن ترغب في الرسم مجددا. 807 00:50:54,047 --> 00:50:55,111 أبدا. 808 00:50:56,195 --> 00:50:57,634 ألم يكن هذا دائما نوعا ما من هوايتها، صحيح؟ 809 00:50:58,209 --> 00:50:58,880 ماذا؟ 810 00:50:58,976 --> 00:50:59,743 الرسم؟ 811 00:51:00,127 --> 00:51:01,220 كل الأطفال يحبون الرسم. 812 00:51:01,316 --> 00:51:02,918 نعم، ولكن هل كانت دائما بهذا القدر من... 813 00:51:03,014 --> 00:51:03,877 الظلام؟ 814 00:51:04,318 --> 00:51:05,632 كنت سأقول هذا رهيب. 815 00:51:05,728 --> 00:51:07,042 رهيب، نعم. مظلمة، لا. 816 00:51:07,166 --> 00:51:08,125 تعلم، منذ أن... 817 00:51:08,960 --> 00:51:09,698 منذ ماذا؟ 818 00:51:09,794 --> 00:51:12,480 حسنا، اسمعي، هل تعلمين ما الذي نحن... 819 00:51:12,575 --> 00:51:14,465 هل يمكنك فقط مساعدتي في التركيز على إعادة أطفالي، من فضلك؟ 820 00:51:15,270 --> 00:51:16,613 لديك صعوبة في قول اسمها. 821 00:51:16,766 --> 00:51:17,409 آمبر؟ 822 00:51:17,543 --> 00:51:18,406 آلي. 823 00:51:18,502 --> 00:51:20,324 حسنا، بالتأكيد، أنا أحافظ على طاقتي. 824 00:51:20,420 --> 00:51:21,830 هل يقول الأطفال اسمها أبدا؟ 825 00:51:21,926 --> 00:51:24,199 إنهم ينادونها "أمي"، ليز. 826 00:51:24,352 --> 00:51:25,254 هل تتحدث عنها أبدا؟ 827 00:51:25,446 --> 00:51:26,434 لا، لا أفعل. 828 00:51:26,558 --> 00:51:28,294 وهل سيتحدثون، إن أرادوا ذلك؟ 829 00:51:28,352 --> 00:51:29,474 ليز، كفى. 830 00:51:29,570 --> 00:51:31,075 أزلت كل الصور من على الجدران؟ 831 00:51:31,267 --> 00:51:33,089 لقد جعلت المنزل يبدو وكأنها لم تكن موجودة. 832 00:51:33,156 --> 00:51:34,374 هل تعتقد أن هذا قد يكون له علاقة 833 00:51:34,470 --> 00:51:35,746 بكل هذه المشاعر المكبوتة؟ 834 00:51:35,842 --> 00:51:36,925 لا، لا أعتقد ذلك. 835 00:51:36,993 --> 00:51:38,757 هيا، افتحها أيها الأحمق. 836 00:51:38,853 --> 00:51:40,647 "افتحها أيها الأحمق"، هل هذا ما قلته للتو؟ 837 00:51:40,771 --> 00:51:42,756 هل تعتقد أن أيا من هذا قد يكون مرتبطا؟ 838 00:51:42,852 --> 00:51:43,648 لا، لا أعتقد. 839 00:51:43,715 --> 00:51:45,087 -تايلور. -بالطبع هو مرتبط 840 00:51:45,183 --> 00:51:46,113 بالطبع هو كذلك. 841 00:51:46,238 --> 00:51:49,412 إنه مرتبط بنسبة 500% ولا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك. 842 00:51:49,537 --> 00:51:50,247 لا شيء. 843 00:51:50,371 --> 00:51:52,414 الشيء الوحيد الذي يمكنني التركيز عليه هو... 844 00:51:52,510 --> 00:51:54,054 تجاوز هذا، وتجاوز ذاك. 845 00:51:54,207 --> 00:51:55,329 ما هذا بحق الجحيم؟ 846 00:52:00,230 --> 00:52:01,765 هذا بعيد جدا ليكون تهديدا، صحيح؟ 847 00:52:04,671 --> 00:52:05,725 أعلم أننا من المفترض أن نخاف منه، 848 00:52:05,821 --> 00:52:07,135 لكنه نوعا ما جميل، ألا تعتقد؟ 849 00:52:07,231 --> 00:52:08,670 فالنركض 850 00:52:08,766 --> 00:52:11,652 المخلوق التهم كل تبرعات هذا الصباح 851 00:52:12,007 --> 00:52:13,638 ثم شرع في قذفها على-- 852 00:52:13,733 --> 00:52:15,652 فوضى مطلقة في الموق-- 853 00:52:17,924 --> 00:52:19,392 هل فعلت لك شيئا ما؟ 854 00:52:21,377 --> 00:52:23,391 الكثير من هذه قمت برسمها لي. 855 00:52:23,487 --> 00:52:25,223 هل فعلت لك شيئا ما؟ 856 00:52:26,661 --> 00:52:28,484 لقد أوقعتني في ورطة مع الآنسة تومبسون. 857 00:52:28,771 --> 00:52:30,402 تخفين علبة أقلامي كل يوم. 858 00:52:30,498 --> 00:52:31,552 لا أعلم عما تتحدثين. 859 00:52:31,648 --> 00:52:33,154 تجلسين خلفي وتشدين شعري، 860 00:52:33,250 --> 00:52:34,660 ثم تحاولين إقناعي أنه كان طائرا. 861 00:52:34,756 --> 00:52:35,398 لقد كان طائرا. 862 00:52:35,494 --> 00:52:37,633 أقنعت السيدة سانشيز بتسمية... 863 00:52:37,729 --> 00:52:40,385 الهامستر باسمي، لكي تتمكني من إعلان الصف 864 00:52:40,548 --> 00:52:42,725 في كل مرة يتغوط فيها آمبر. 865 00:52:42,821 --> 00:52:43,943 حسنا، هذه كانت جيدة نوعا ما. 866 00:52:44,039 --> 00:52:45,248 لقد نعتني باليتيمة. 867 00:52:45,343 --> 00:52:46,533 تلك كانت مجاملة 868 00:52:46,657 --> 00:52:47,329 ماذا؟ 869 00:52:47,425 --> 00:52:49,247 كل الأشخاص الرائعين أيتام. 870 00:52:49,506 --> 00:52:52,929 سبايدر-مان، باتمان، سوبرمان، وكل الأفنجرز. 871 00:52:53,025 --> 00:52:53,725 ليس هالك. 872 00:52:53,821 --> 00:52:55,653 هل رأينا يوما والدي هالك؟ 873 00:52:56,066 --> 00:52:56,967 أين هم؟ 874 00:52:57,063 --> 00:52:57,926 في منزلهم؟ 875 00:52:58,051 --> 00:52:58,722 منزل مسكون. 876 00:52:58,818 --> 00:53:00,324 عادة عندما يقوم أحد بمضايقتك... 877 00:53:00,515 --> 00:53:01,887 فهذا يعني أنه سرا يحبك. 878 00:53:02,021 --> 00:53:04,294 حقا؟ لأني أعتقد أن هذا يعني أنه مقرف. 879 00:53:04,352 --> 00:53:06,404 هل ترغبين حقا أن تحدث لي أشياء سيئة؟ 880 00:53:07,047 --> 00:53:09,636 أن تريني تلك الأشياء تقتلني وتشطرني نصفين؟ 881 00:53:10,048 --> 00:53:11,362 مثل ذلك الذي رسمته في الحافلة؟ 882 00:53:12,839 --> 00:53:14,019 لم يكن يشطرك نصفين، 883 00:53:14,115 --> 00:53:16,129 كنت أطعن بطنك بقوة شديدة. 884 00:53:16,263 --> 00:53:17,280 هذا ليس أفضل 885 00:53:17,375 --> 00:53:19,303 حسنا، انتهيت. 886 00:53:21,125 --> 00:53:22,784 تضع هذا في البركة، وكل الوحوش 887 00:53:22,880 --> 00:53:24,098 يجب أن تمحى فورا. 888 00:53:26,084 --> 00:53:27,330 إنه يبدو مثل مؤخرة. 889 00:53:27,743 --> 00:53:28,577 لا، لا يبدو كذلك. 890 00:53:28,836 --> 00:53:31,425 انظر، هذه الأرجل وتلك المؤخرة. 891 00:53:31,521 --> 00:53:32,356 أنت المؤخرة. 892 00:53:53,886 --> 00:53:55,775 حسنا، هل أنتم جاهزون؟ 893 00:53:56,418 --> 00:53:57,540 لا، لا أريد فعل هذا. 894 00:53:57,636 --> 00:53:58,566 علي أن أذهب إلى الحمام. 895 00:53:58,595 --> 00:54:00,197 أما كان بإمكانك أن تذهب قبل أن تضع كل... 896 00:54:00,293 --> 00:54:01,156 لم أكن بحاجة للذهاب حينها. 897 00:54:01,252 --> 00:54:02,306 الآن علي الذهاب أيضا. 898 00:54:02,402 --> 00:54:03,045 يا إلهي... 899 00:54:04,579 --> 00:54:05,893 كم من الوقت ستبقى بعد؟ 900 00:54:06,085 --> 00:54:07,552 لقد دخلت للتو. 901 00:54:25,439 --> 00:54:27,875 كم كية بول في بطنك أصلا؟ 902 00:54:28,191 --> 00:54:30,502 يا رجل، فقط استخدم واحد في غرفة أبي. 903 00:54:30,598 --> 00:54:31,682 نهاية الممر. 904 00:54:51,102 --> 00:54:52,033 بومان 905 00:54:59,398 --> 00:55:00,866 إنه على وجهي على وجهي 906 00:55:00,961 --> 00:55:02,208 أبعده عني أبعده 907 00:55:03,167 --> 00:55:03,877 أمسكته. 908 00:55:04,961 --> 00:55:05,920 هيا 909 00:55:28,102 --> 00:55:29,924 بومان، خذ السلاح الكبير-- 910 00:55:32,159 --> 00:55:32,869 يا رجل 911 00:56:36,578 --> 00:56:37,604 أين بومان؟ 912 00:56:37,729 --> 00:56:38,947 شارف أن يصل بيته الآن. 913 00:56:48,192 --> 00:56:49,602 هل جربت مرة فتح هذه النافذة؟ 914 00:57:27,110 --> 00:57:28,002 هيا 915 00:57:36,355 --> 00:57:37,985 إنهم على وجهي على وجهي 916 00:57:56,130 --> 00:57:58,048 لم أعد أريد دخول الحمام. 917 00:58:09,279 --> 00:58:10,017 يا إلهي... 918 00:58:10,151 --> 00:58:11,072 آمبر 919 00:58:12,511 --> 00:58:13,383 جاك 920 00:58:15,263 --> 00:58:16,165 جاك 921 00:58:21,602 --> 00:58:22,696 سأتصل بالشرطة، تايلر. 922 00:58:24,000 --> 00:58:25,765 - تايلر تايلر - آمبر 923 00:58:26,215 --> 00:58:27,107 جاك 924 00:58:28,642 --> 00:58:30,464 - آمبر - تايلر، هيا. 925 00:58:32,037 --> 00:58:32,900 جاك 926 00:58:33,696 --> 00:58:35,336 - آمبر - يا رجل. 927 00:58:36,832 --> 00:58:37,887 جاك 928 00:58:42,308 --> 00:58:43,584 آمبر 929 00:58:46,183 --> 00:58:47,429 جاك. 930 00:59:09,123 --> 00:59:10,696 أوه، آمبر. 931 00:59:12,643 --> 00:59:13,573 هل أنت بخير؟ 932 00:59:15,846 --> 00:59:17,380 آمبر، هل أنت بخير؟ 933 00:59:18,694 --> 00:59:20,037 هل تبكين لأنه يؤلمك، 934 00:59:20,066 --> 00:59:22,022 أم لأن الوحوش سرقوا كل شيء تملكينه؟ 935 00:59:24,870 --> 00:59:26,366 آمبر، هيا. 936 00:59:27,431 --> 00:59:28,256 أعطني دقيقة فقط. 937 00:59:28,515 --> 00:59:31,075 ليس لدينا دقيقة فعلا. 938 00:59:33,032 --> 00:59:34,020 آمبر، هيا 939 00:59:35,046 --> 00:59:36,388 آمبر، ليس لدينا وقت لهذا. 940 00:59:36,484 --> 00:59:37,702 هل أنت مصابة، أم تستطيعين المتابعة؟ 941 00:59:40,320 --> 00:59:41,318 استمعي. 942 00:59:43,073 --> 00:59:45,125 أنا أحتاجك الآن، آمبر. 943 00:59:45,471 --> 00:59:46,631 لا أستطيع فعل هذا وحدي. 944 00:59:46,756 --> 00:59:49,029 وخصوصا إذا كنت تحاربينني في كل شيء. 945 00:59:49,124 --> 00:59:50,496 - توقف - ماذا-- 946 00:59:50,592 --> 00:59:52,002 هل يمكنك أن تصمت لثانية واحدة؟ 947 00:59:52,098 --> 00:59:52,999 اتركني 948 00:59:53,095 --> 00:59:54,879 أنت لا تصمت أبدا، تستمر في الكلام 949 00:59:54,975 --> 00:59:56,423 وتستمر في إطلاق الأوامر علينا، 950 00:59:56,519 --> 00:59:58,312 وتجعلنا نتبع خططك 951 00:59:58,561 --> 00:59:59,875 ما خطبك؟ 952 00:59:59,971 --> 01:00:01,477 أنا أحاول مساعدتك، أتعلمين ذلك؟ 953 01:00:01,573 --> 01:00:05,984 أنا وأبي، نحاول بكل جهد كل يوم مساعدتك 954 01:00:06,119 --> 01:00:07,174 حسنا، لا يشعرني ذلك بالفرح 955 01:00:07,270 --> 01:00:08,488 إنه يشعرني وكأن بي خطبا-- 956 01:00:08,583 --> 01:00:10,367 ربما الخطب فيك أنت 957 01:00:18,625 --> 01:00:20,581 هل لديك رماد أمي في حقيبتك بعد؟ 958 01:00:22,144 --> 01:00:23,103 ماذا قلت؟ 959 01:00:24,197 --> 01:00:25,760 ستأخذها إلى البركة، صحيح؟ 960 01:00:26,402 --> 01:00:27,812 لتكمل ما حاولت فعله البارحة؟ 961 01:00:29,414 --> 01:00:30,536 لتعيدها؟ 962 01:00:32,128 --> 01:00:33,729 ماذا تظن سيحدث، جاك؟ 963 01:00:34,372 --> 01:00:37,288 هل ستعيد أمي للبيت وتقول "مفاجأة"؟ 964 01:00:37,383 --> 01:00:39,206 هذا مظلم. 965 01:00:39,301 --> 01:00:40,165 ثم ماذا؟ 966 01:00:41,191 --> 01:00:42,342 سأشعر أنني بخير؟ 967 01:00:45,861 --> 01:00:47,041 وما المشكلة في ذلك؟ 968 01:00:47,808 --> 01:00:50,177 لماذا دائما أتورط لأني أحاول إصلاح الأمور؟ 969 01:00:51,875 --> 01:00:53,543 نعم، كنت ستشعرين بخير. 970 01:00:55,557 --> 01:00:56,420 وكلنا كذلك. 971 01:01:14,086 --> 01:01:16,100 آمبر فعلا لاحظت قبلك. 972 01:01:17,634 --> 01:01:20,511 رسمت وشم آلي لتلك الفراشة في دفترها، 973 01:01:20,607 --> 01:01:22,151 وكان عليها أن تفعل ذلك من ذاكرتها. 974 01:01:23,264 --> 01:01:24,837 ليس هناك مرجع له في البيت. 975 01:01:29,028 --> 01:01:31,368 أنا أخذتهم، ليلة بعد أن ماتت، 976 01:01:31,464 --> 01:01:32,289 وضعتهم في حقيبة، لأن-- 977 01:01:32,384 --> 01:01:34,015 أوه، نعم، آسف، أنا هنا، أنا هنا. 978 01:01:35,108 --> 01:01:38,024 حسنا؟ حسنا. شكرا. 979 01:01:39,366 --> 01:01:40,229 سيرسلون ضابطين، 980 01:01:40,325 --> 01:01:41,697 سيكونون هنا بعد 15 دقيقة. 981 01:01:44,996 --> 01:01:45,667 آمبر سألتني الليلة الماضية 982 01:01:45,763 --> 01:01:46,914 إن كانوا أيتام. 983 01:01:47,010 --> 01:01:48,132 - يا إلهي. - نعم، صحيح؟ 984 01:01:48,228 --> 01:01:49,187 هذا ما رمته علي. 985 01:01:49,638 --> 01:01:50,434 هل هم كذلك؟ 986 01:01:50,529 --> 01:01:52,831 نعم. إنه فقط أفلام فايفل كل يوم... 987 01:01:52,927 --> 01:01:54,279 لا، هل هم أيتام؟ 988 01:01:54,375 --> 01:01:55,459 - ماذا؟ - ماذا؟ 989 01:01:55,555 --> 01:01:57,636 لا، أنا هنا، أنا حي. 990 01:01:57,732 --> 01:01:58,595 أنا أعلم أنك حي. 991 01:01:58,691 --> 01:02:00,225 لكن إذا وجب أن يسموا شيئا، ما... 992 01:02:00,360 --> 01:02:01,472 لماذا يجب أن يسموا شيئا؟ 993 01:02:01,568 --> 01:02:02,278 سأبحث في ذلك. 994 01:02:02,374 --> 01:02:03,237 لا تبحث، لا تبحث. 995 01:02:03,333 --> 01:02:04,359 أمي ميتة... 996 01:02:04,484 --> 01:02:05,730 يطلق عليهم اسم "الأيتام الأميين". 997 01:02:05,826 --> 01:02:07,140 حسنا، إذا يطلق عليهم "أيتام". 998 01:02:08,032 --> 01:02:08,991 عذرا. 999 01:02:09,058 --> 01:02:10,784 وقد اختصرت آمبر التسمية إلى "مورفان". 1000 01:02:11,427 --> 01:02:13,288 ما أعنية، جاك وأنا كنا في غاية الدهشة 1001 01:02:13,383 --> 01:02:14,592 من كونها حتى امتلكت حس الدعابة، 1002 01:02:14,755 --> 01:02:16,261 فقد افتقدت حس الدعابة مؤخرا. 1003 01:02:16,356 --> 01:02:19,425 ولذلك حاول جاك إعادة الأمر، لكنه تمادى كثيرا، 1004 01:02:19,684 --> 01:02:20,902 فكسرت الطبق المميز. 1005 01:02:21,123 --> 01:02:22,724 هل ترغبين بسماع وجهة نظري حول كل هذا؟ 1006 01:02:22,820 --> 01:02:23,616 لا، لا أرغب. 1007 01:02:23,712 --> 01:02:24,738 حسنا، سأخبرك. 1008 01:02:24,834 --> 01:02:26,148 أعتقد أن عليك التوقف عن القلق كثيرا 1009 01:02:26,273 --> 01:02:28,546 بشأن الفتاة التي ترسم صورا لآلامها 1010 01:02:28,642 --> 01:02:30,176 وأن تقلقي قليلا أكثر بشأن 1011 01:02:30,272 --> 01:02:31,941 الأولاد الذين يتجاهلون آلامهم. 1012 01:02:38,817 --> 01:02:40,102 هل هؤلاء رجال الشرطة؟ 1013 01:02:40,678 --> 01:02:41,694 الطرق على الباب؟ 1014 01:03:11,875 --> 01:03:13,602 لا، لا، هناك أبواب يا تايلور. 1015 01:07:09,248 --> 01:07:10,916 هذا هو، أليس كذلك؟ 1016 01:07:11,012 --> 01:07:12,192 أول واحد رسمته. 1017 01:07:12,575 --> 01:07:14,244 اهدأ يا بومان، أنت عصبي جدا. 1018 01:07:14,407 --> 01:07:15,232 اهدأ أنت. 1019 01:07:15,328 --> 01:07:17,956 ذلك الشيء لا يلاحقك، إنه يلاحقني أنا. 1020 01:07:17,984 --> 01:07:21,993 أنا من رسمته وهي تقطعني نصفين. 1021 01:07:22,089 --> 01:07:23,940 تطعنني بقوة في المعدة. 1022 01:07:24,036 --> 01:07:25,992 تطعنني بقوة في المعدة 1023 01:07:26,280 --> 01:07:29,253 هي لا تريدك. إنها تريد الجميع. 1024 01:07:30,471 --> 01:07:34,336 كل ما يمكن أن يموت. كل ما تريده هو الموت. 1025 01:07:34,921 --> 01:07:36,772 هل لهذا السبب ترسم المزيد من الوحوش؟ 1026 01:07:36,935 --> 01:07:38,441 إنها ترسم المزيد من الوحوش 1027 01:07:38,565 --> 01:07:41,222 لأن هذا ما تفعله. 1028 01:07:41,634 --> 01:07:43,936 إنه يمثلك أنت، أليس كذلك؟ 1029 01:07:44,809 --> 01:07:45,634 كم عدد تلك الأشياء 1030 01:07:45,729 --> 01:07:47,110 التي تعتقدين أنها رسمتها؟ 1031 01:07:47,619 --> 01:07:49,124 هل هذا ما ترين نفسك عليه؟ 1032 01:07:50,630 --> 01:07:52,385 أفترض أنها مليون تقريبا، صحيح؟ 1033 01:07:52,519 --> 01:07:54,121 ذلك الشيء لا يشبهك أبدا. 1034 01:07:54,438 --> 01:07:57,286 أنت لست كذلك. أنت ذكية، مرحة، 1035 01:07:57,382 --> 01:07:59,233 وتهتمين بالناس. 1036 01:07:59,492 --> 01:08:00,806 أنت لست شخصا شريرا 1037 01:08:00,930 --> 01:08:02,695 لمجرد أنك رسمت صورا شريرة. 1038 01:08:02,887 --> 01:08:05,447 وأي شخص يظن ذلك فهو غبي 1039 01:08:05,543 --> 01:08:08,066 ويستحق أن يقطع نصفين. 1040 01:08:08,612 --> 01:08:10,530 أو يطعن بقوة في المعدة. 1041 01:08:10,559 --> 01:08:11,365 استمعي إلي. 1042 01:08:15,047 --> 01:08:16,064 لقد رسمت هذا أيضا. 1043 01:08:19,200 --> 01:08:20,610 هذا يشبهك أكثر. 1044 01:08:21,224 --> 01:08:22,595 شكرا على السيف، بالمناسبة. 1045 01:08:23,007 --> 01:08:24,264 إنه "سيف الألماس". 1046 01:08:25,031 --> 01:08:26,153 - ماذا؟ - من لعبة ماينكرافت. 1047 01:08:26,249 --> 01:08:27,496 هذا هو "سيف الألماس"؟ 1048 01:08:28,963 --> 01:08:29,759 متى رسمت هذا؟ 1049 01:08:29,855 --> 01:08:31,648 أليس "سيف الألماس" من المفترض أن يكون... 1050 01:08:31,744 --> 01:08:33,058 من يهتم؟ لقد رسمته باللون الأخضر. 1051 01:08:33,154 --> 01:08:35,715 إذن فهو ليس "سيف الألماس". بل "سيف الزمرد". 1052 01:08:35,811 --> 01:08:36,770 منذ فترة. 1053 01:08:40,577 --> 01:08:42,917 توقفي عن القول بأن ذلك الشيء هو أنت. ليس كذلك. 1054 01:08:43,205 --> 01:08:45,382 إنه مجرد شيء قمت برسمه. 1055 01:08:46,408 --> 01:08:47,175 هذا كل ما في الأمر. 1056 01:08:48,163 --> 01:08:49,640 وذلك هو "سيف الزمرد". 1057 01:08:49,736 --> 01:08:51,424 هل ستتوقف عن الحديث عن السيف، رجاء؟ 1058 01:08:51,520 --> 01:08:53,984 لن أفعل. فأنا متأكد تماما من ذلك. 1059 01:08:57,159 --> 01:08:58,281 علينا أن نغادر هذه الغابة. 1060 01:08:58,665 --> 01:08:59,777 انتظر، ماذا؟ 1061 01:09:00,352 --> 01:09:01,158 لم ننته بعد. 1062 01:09:01,254 --> 01:09:02,088 لقد انتهينا. 1063 01:09:02,184 --> 01:09:03,815 لم يكن علي أن أحاول إصلاح هذا من البداية... 1064 01:09:03,910 --> 01:09:04,965 فهو السبب وراء كل ما حدث. 1065 01:09:05,061 --> 01:09:07,526 هل تعلمين ما مررت به اليوم؟ 1066 01:09:07,622 --> 01:09:08,322 نعم. 1067 01:09:08,418 --> 01:09:10,595 لقد كدت أموت في حادث حافلة. 1068 01:09:10,691 --> 01:09:13,319 وحاول وحش أعمى أن يلتهمني. 1069 01:09:13,415 --> 01:09:14,441 لقد كنا هناك لكل هذا. 1070 01:09:14,537 --> 01:09:20,262 لقد تصديت بمفردي لجيش من وحوش الطباشير. 1071 01:09:20,607 --> 01:09:22,689 لم أقطع كل هذه المسافة، 1072 01:09:22,784 --> 01:09:24,194 وأبلل سروالي مرتين، 1073 01:09:24,357 --> 01:09:29,383 وأمشي عبر نحو خمسين شبكة عنكبوت، فقط لأستسلم وأعود إلى المنزل 1074 01:09:29,479 --> 01:09:31,588 قبل أن أستخدم قاذف اللهب خاصتي. 1075 01:09:32,135 --> 01:09:33,094 انتظر. قاذف اللهب-- 1076 01:09:34,437 --> 01:09:35,329 ما هذا--؟ 1077 01:09:36,038 --> 01:09:37,065 أعطني هذا. 1078 01:09:38,657 --> 01:09:39,875 أنت تفسد كل شيء. 1079 01:09:40,009 --> 01:09:41,256 تبولت على نفسك مرتين؟ 1080 01:09:42,857 --> 01:09:44,392 لقد كنا في الداخل معظم اليوم. 1081 01:09:44,488 --> 01:09:46,626 حتى لو استخدمنا قاذف اللهب، 1082 01:09:46,722 --> 01:09:47,748 فلن يكون لدينا سلاح بعد الآن. 1083 01:09:47,844 --> 01:09:48,928 استخدم سلاحي. 1084 01:09:49,254 --> 01:09:50,050 لماذا أحضرته معك؟ 1085 01:09:50,146 --> 01:09:51,776 لهذا الموقف بالتحديد. 1086 01:09:51,910 --> 01:09:53,857 وأيضا، أريد أن أضعه في إطار. 1087 01:09:53,953 --> 01:09:55,526 لكن هذا لن يقضي عليهم دفعة واحدة. 1088 01:09:55,651 --> 01:09:56,965 إذن سنرسم واحدا جديدا. 1089 01:09:57,156 --> 01:09:58,048 لا نستطيع. 1090 01:09:58,144 --> 01:09:59,007 ولماذا لا؟ 1091 01:09:59,075 --> 01:10:00,935 لأنه ليس لدينا ما نرسم به 1092 01:10:02,306 --> 01:10:03,141 بلى، لدينا. 1093 01:10:07,265 --> 01:10:09,825 لقد كانت تسحب أقلام شاربي وأوراقا من حقيبتها. 1094 01:10:09,921 --> 01:10:11,494 يمكننا استخدام تلك لرسم مؤخرة جديدة 1095 01:10:11,552 --> 01:10:12,674 ووضعها مباشرة في البركة. 1096 01:10:12,770 --> 01:10:14,563 علينا حقا أن نتوقف عن تسميتها مؤخرة. 1097 01:10:14,688 --> 01:10:16,040 نحن بخير مع كونها مؤخرة. 1098 01:10:16,136 --> 01:10:16,961 لم تكن أبدا مؤخرة. 1099 01:10:17,057 --> 01:10:18,601 علينا فقط أن نبعدها عن البركة. 1100 01:10:19,493 --> 01:10:20,327 يمكنني فعل ذلك. 1101 01:10:24,038 --> 01:10:24,806 إنها فكرة سيئة. 1102 01:10:24,930 --> 01:10:26,119 لا نعرف كم تركض بسرعة. 1103 01:10:26,215 --> 01:10:28,038 لكنني أعرف كم أركض بسرعة. 1104 01:10:28,229 --> 01:10:29,160 كم بسرعة؟ 1105 01:10:29,447 --> 01:10:30,752 بسرعة البرق. 1106 01:10:33,696 --> 01:10:35,365 عندما تمسكني، 1107 01:10:35,489 --> 01:10:37,407 تكون المؤخرة 2.0 في البركة، 1108 01:10:37,475 --> 01:10:38,760 وستنتهي بها الحال بالموت. 1109 01:10:38,856 --> 01:10:39,815 ماذا لو لم تنجح؟ 1110 01:10:40,064 --> 01:10:41,061 سنفعلها. 1111 01:10:41,541 --> 01:10:43,296 فقط تأكد أنها تنجح. 1112 01:10:44,581 --> 01:10:46,279 كيف ستجعلها تطاردك؟ 1113 01:10:47,429 --> 01:10:48,935 بفعل ما أجيده أكثر... 1114 01:10:50,949 --> 01:10:52,320 أن أكون فتحة شرج ضخمة. 1115 01:11:16,584 --> 01:11:19,145 كان من المفترض أن تكون صفيرا. 1116 01:11:21,216 --> 01:11:23,873 لم أحاول من قبل أن أطلقه بهذه القوة. 1117 01:11:27,364 --> 01:11:29,570 عادة أنا صافر ممتاز. 1118 01:11:32,006 --> 01:11:32,965 هل تريدين أن تصعدي هنا؟ 1119 01:11:33,156 --> 01:11:34,624 أريد أن أريك شيئا. 1120 01:11:37,760 --> 01:11:38,537 إنه رائع حقا. 1121 01:11:38,661 --> 01:11:39,524 هيا. 1122 01:11:45,729 --> 01:11:46,727 أسرعي 1123 01:11:56,710 --> 01:11:57,670 كلي هذا 1124 01:12:08,804 --> 01:12:09,571 لا. 1125 01:12:12,611 --> 01:12:13,925 هذه ليست سرعة برق. 1126 01:12:15,910 --> 01:12:17,704 ارسمي ما تشائين. 1127 01:12:17,896 --> 01:12:18,884 لا يهمني. 1128 01:12:19,814 --> 01:12:20,773 فقط اجعليها تدخل البركة. 1129 01:13:37,640 --> 01:13:38,915 -كرايون، صحيح؟ -ماذا؟ 1130 01:13:39,011 --> 01:13:40,421 -بشرتها كرايون. -نعم؟ 1131 01:13:41,409 --> 01:13:42,243 جيد. 1132 01:13:54,337 --> 01:13:55,488 آمبر، ارسمي 1133 01:14:32,257 --> 01:14:34,856 مقرف، مقرف، مقرف، مقرف، مقرف 1134 01:14:39,460 --> 01:14:40,553 من بحق الجحيم أنت؟ 1135 01:14:49,156 --> 01:14:50,057 أين أطفالي؟ 1136 01:14:53,414 --> 01:14:54,593 من هم أطفالك؟ 1137 01:14:54,689 --> 01:14:55,562 آمبر وجاك 1138 01:15:04,289 --> 01:15:05,507 آمبر 1139 01:15:09,545 --> 01:15:10,820 فقط ارسمي سلاحا 1140 01:15:12,230 --> 01:15:13,669 أي نوع من الأسلحة 1141 01:15:19,461 --> 01:15:20,737 هيا 1142 01:16:34,784 --> 01:16:36,290 أنا لست خائفا منك. 1143 01:16:37,316 --> 01:16:38,755 أنت مجرد شيء رسمته. 1144 01:16:39,877 --> 01:16:40,961 لقد رسمت أيضا هذا. 1145 01:17:07,785 --> 01:17:08,965 هل تريدين أن تكوني صديقتي؟ 1146 01:17:09,089 --> 01:17:09,991 -ماذا؟ 1147 01:17:10,087 --> 01:17:11,976 عمي يمكنه أن يعطينا تذاكر سينما مجانية. 1148 01:17:12,072 --> 01:17:12,839 لا. 1149 01:17:12,935 --> 01:17:14,594 لا بأس، لا مشكلة. 1150 01:17:17,126 --> 01:17:18,277 من أين وجدت ذلك؟ 1151 01:17:18,593 --> 01:17:20,128 كان، ما زال في جيبي. 1152 01:17:21,988 --> 01:17:23,331 لا، قبل ذلك. 1153 01:17:23,456 --> 01:17:24,808 أين وجدته قبل ذلك؟ 1154 01:17:26,918 --> 01:17:27,589 جاك 1155 01:17:33,286 --> 01:17:33,928 آمبر 1156 01:17:35,396 --> 01:17:36,393 أبي 1157 01:17:41,093 --> 01:17:41,793 آمبر، تراجعي 1158 01:17:43,845 --> 01:17:44,967 ياه 1159 01:17:47,748 --> 01:17:48,448 آمبر؟ 1160 01:17:49,992 --> 01:17:50,856 يا إلهي. 1161 01:17:51,201 --> 01:17:52,390 يا إلهي. 1162 01:17:55,718 --> 01:17:56,610 لماذا لديك مجسات؟ 1163 01:17:56,773 --> 01:17:58,691 غمست ذراعي في البركة لإنقاذ جاك. 1164 01:17:58,854 --> 01:18:00,743 ثم أنقذني بالسيف الماسي 1165 01:18:00,839 --> 01:18:02,537 بقطع ذراع آمبر الشريرة. 1166 01:18:02,728 --> 01:18:03,812 كان مذهلا. 1167 01:18:04,225 --> 01:18:05,510 كل جزء من ذلك كان مرعبا. 1168 01:18:05,606 --> 01:18:06,248 أعرف 1169 01:18:14,755 --> 01:18:16,002 شاهدي هذا. 1170 01:18:54,785 --> 01:18:56,003 ما هذا بحق الجحيم؟ 1171 01:19:50,084 --> 01:19:51,330 جاك؟ 1172 01:19:54,984 --> 01:19:56,547 أظن أنني أعرف ما ستفعله. 1173 01:19:58,178 --> 01:20:00,134 قبل أن تفعلها، أرجوك اسمعني. 1174 01:20:04,680 --> 01:20:05,831 أعلم أنك تفتقد أمي. 1175 01:20:06,819 --> 01:20:09,130 وأنا أفتقدها أيضا. أفتقدها كثيرا. 1176 01:20:10,406 --> 01:20:13,321 وقد قمت بعمل سيئ جدا 1177 01:20:13,417 --> 01:20:14,760 في أن أجعلكما ترون كم أفتقدها. 1178 01:20:18,212 --> 01:20:21,444 طوال هذا الوقت، كنت أعتقد أن علينا إصلاح آمبر. 1179 01:20:23,976 --> 01:20:25,184 لكن آمبر كانت الوحيدة 1180 01:20:25,280 --> 01:20:26,345 التي تفعل ما يفترض أن نفعله. 1181 01:20:28,867 --> 01:20:30,344 ألا نهرب من الألم. 1182 01:20:32,770 --> 01:20:34,180 ألا نغطيه. 1183 01:20:43,425 --> 01:20:44,643 بل نشعر به. 1184 01:20:50,887 --> 01:20:52,038 لقد خذلتك يا رجل. 1185 01:20:55,174 --> 01:20:56,775 لم أمنحنا وقتا لنحزن. 1186 01:20:58,722 --> 01:21:00,103 لأنك أنت، 1187 01:21:00,842 --> 01:21:01,925 لأنك مفكر، 1188 01:21:02,021 --> 01:21:04,898 لأنك رحيم، شعرت بأن عليك إصلاح الأمر. 1189 01:21:10,307 --> 01:21:12,034 لكنها ليست مسؤوليتك يا رجل. 1190 01:21:17,538 --> 01:21:18,536 كل ما كان عليك-- 1191 01:21:26,630 --> 01:21:27,618 أنا آسف. 1192 01:21:32,519 --> 01:21:34,216 أوه، يا صغيري. جاك، جاك. 1193 01:21:34,312 --> 01:21:35,137 لقد رحلت. 1194 01:21:35,233 --> 01:21:36,134 أعرف. 1195 01:21:36,834 --> 01:21:38,628 أعرف. أحبك يا صغيري. 1196 01:21:38,887 --> 01:21:40,038 لم أقصد ذلك. 1197 01:21:40,162 --> 01:21:41,313 أعرف. 1198 01:21:42,186 --> 01:21:43,145 أنا آسف. 1199 01:22:30,378 --> 01:22:31,365 جاك 1200 01:23:13,506 --> 01:23:14,340 مرحبا، أيها اليتيم؟ 1201 01:23:14,436 --> 01:23:15,174 مرحبا، يا بي-هول؟