1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,890 --> 00:01:35,050 [The Knockout] 3 00:01:45,440 --> 00:01:47,870 [Episode 5] 4 00:01:48,210 --> 00:01:55,060 [Year 2021] 5 00:01:49,870 --> 00:01:51,590 I gradually understand that 6 00:01:52,100 --> 00:01:53,780 why people like Gao Qiqiang, 7 00:01:53,780 --> 00:01:54,950 someone who used to be 8 00:01:54,950 --> 00:01:56,590 a law-abiding citizen, 9 00:01:56,590 --> 00:01:57,830 who used to work so hard 10 00:01:57,830 --> 00:01:59,510 in his field 11 00:01:59,510 --> 00:02:01,510 day and night 12 00:02:01,510 --> 00:02:02,750 could experience such a big change 13 00:02:02,750 --> 00:02:04,310 later. 14 00:02:05,070 --> 00:02:06,910 If we call market administrators like 15 00:02:06,910 --> 00:02:08,030 Tang Xiaolong and Tang Xiaohu 16 00:02:08,030 --> 00:02:09,269 who dominated the whole market 17 00:02:09,269 --> 00:02:10,870 the trigger, 18 00:02:11,420 --> 00:02:12,310 I think it's better to say that 19 00:02:12,310 --> 00:02:14,350 it's because 20 00:02:14,350 --> 00:02:15,950 there are still some phenomenon of unfair distribution existing 21 00:02:15,950 --> 00:02:17,630 in our society, 22 00:02:17,630 --> 00:02:19,670 causing the grassroots to think 23 00:02:19,670 --> 00:02:21,430 they can't get rich 24 00:02:21,430 --> 00:02:23,430 without using illegal means. 25 00:02:23,990 --> 00:02:25,350 So, 26 00:02:25,350 --> 00:02:27,270 people who are willing to take risks appeared 27 00:02:27,990 --> 00:02:30,589 and Gao Qiqiang is one of them. 28 00:02:31,510 --> 00:02:32,510 He took the risk. 29 00:02:33,070 --> 00:02:34,430 And later, 30 00:02:34,430 --> 00:02:36,390 he gained illegal money 31 00:02:36,390 --> 00:02:38,150 through many illegal means 32 00:02:38,150 --> 00:02:40,190 and overruled the people. 33 00:02:41,460 --> 00:02:43,230 Sometimes I think 34 00:02:43,230 --> 00:02:44,750 with his intelligence, 35 00:02:45,110 --> 00:02:46,470 he could have contributed 36 00:02:46,470 --> 00:02:47,510 a lot to society. 37 00:02:49,230 --> 00:02:51,710 Unfortunately, he made another decision 38 00:02:52,180 --> 00:02:54,190 at the crossroads. 39 00:02:57,339 --> 00:02:58,850 [Year 2000] 40 00:02:59,740 --> 00:03:00,750 Someone is coming. 41 00:03:01,110 --> 00:03:02,870 Does this fish pond belong to him? 42 00:03:05,550 --> 00:03:06,589 I've checked. 43 00:03:07,030 --> 00:03:08,430 This pond belongs to no one. 44 00:03:08,430 --> 00:03:09,670 Even if it belongs to him, 45 00:03:09,670 --> 00:03:10,550 we can just give him some money. 46 00:03:10,950 --> 00:03:11,470 Right. 47 00:06:14,350 --> 00:06:14,870 Bro. 48 00:06:16,820 --> 00:06:18,350 I can tell Qiang was beaten. 49 00:06:24,470 --> 00:06:25,270 What's wrong? 50 00:06:25,270 --> 00:06:25,950 No one there. 51 00:06:26,990 --> 00:06:28,910 No one? Impossible. 52 00:06:28,910 --> 00:06:30,110 He's over there. 53 00:06:34,470 --> 00:06:36,030 Xiaohu, keep an eye on him. 54 00:06:36,030 --> 00:06:36,950 I'll go take a look. 55 00:07:25,270 --> 00:07:25,870 An. 56 00:07:26,470 --> 00:07:27,350 I have something to tell you. 57 00:07:29,270 --> 00:07:29,870 What is it? 58 00:07:29,870 --> 00:07:30,950 You can't tell me on the phone? 59 00:07:34,310 --> 00:07:35,950 The boss of the Platinum Palace sent for me. 60 00:07:36,390 --> 00:07:37,390 He insisted on having a dinner with me. 61 00:07:37,830 --> 00:07:38,430 I can't reject it. 62 00:07:38,430 --> 00:07:39,750 Who is the big guy he sent? 63 00:07:39,750 --> 00:07:40,910 Even you can't refuse? 64 00:07:46,510 --> 00:07:48,430 You really can't say no. You have to go. 65 00:07:49,390 --> 00:07:50,150 So annoying. 66 00:07:57,590 --> 00:07:58,190 How about this? 67 00:07:59,790 --> 00:08:00,710 come with me 68 00:08:01,550 --> 00:08:02,550 And ask An Xin to come with us together. 69 00:08:02,550 --> 00:08:03,910 Is this still 70 00:08:03,910 --> 00:08:05,190 about the thing related to An Xin last time? 71 00:08:05,190 --> 00:08:06,830 Honestly, 72 00:08:06,830 --> 00:08:07,780 I can't think of anything else 73 00:08:07,780 --> 00:08:08,790 that makes him want to see me so desperately. 74 00:08:09,110 --> 00:08:09,590 Fine. 75 00:08:10,630 --> 00:08:11,390 I’ll go with you. 76 00:08:11,590 --> 00:08:13,460 According to the new clue provided by An Xin, 77 00:08:13,990 --> 00:08:15,550 we think 78 00:08:15,550 --> 00:08:17,390 the recorder Huang Cuicui carried with her when she got on the boat 79 00:08:17,750 --> 00:08:18,630 led to her death 80 00:08:18,630 --> 00:08:19,590 directly. 81 00:08:20,070 --> 00:08:20,910 Therefore, 82 00:08:20,910 --> 00:08:21,990 we searched the room rented by Huang Cuicui 83 00:08:21,990 --> 00:08:23,270 has been investigated. 84 00:08:23,270 --> 00:08:24,990 We did find 85 00:08:24,990 --> 00:08:26,550 the invoice and the box that can prove she bought the recorder. 86 00:08:27,230 --> 00:08:27,790 I also remembered 87 00:08:27,790 --> 00:08:28,950 something new. 88 00:08:30,060 --> 00:08:31,350 On the day we got on the boat, 89 00:08:32,310 --> 00:08:33,750 I saw a few girls. 90 00:08:34,030 --> 00:08:35,990 I think I had seen them before 91 00:08:35,990 --> 00:08:38,230 when Crazy Donkey took me to 92 00:08:38,230 --> 00:08:39,110 the Platinum Palace. 93 00:08:39,110 --> 00:08:39,950 Platinum Palace? 94 00:08:40,270 --> 00:08:40,790 Yes. 95 00:08:50,130 --> 00:08:54,160 [Xu Jiang, a famous entrepreneur in Jinghai] 96 00:08:50,309 --> 00:08:51,309 This Xu Jiang 97 00:08:51,870 --> 00:08:52,910 is a famous entrepreneur 98 00:08:52,910 --> 00:08:54,150 in Jinghai City. 99 00:08:54,150 --> 00:08:55,550 He is the real boss 100 00:08:55,990 --> 00:08:57,140 of the Platinum Palace. 101 00:09:00,500 --> 00:09:03,070 [Xu Jiang, a famous entrepreneur in Jinghai. The enterprise he owned is listed among the top 100 outstanding enterprises for its excellent products and good reputation.] 102 00:09:01,070 --> 00:09:02,110 So you knew 103 00:09:02,110 --> 00:09:03,190 it was him? 104 00:09:04,070 --> 00:09:05,430 You never told me about it. 105 00:09:06,070 --> 00:09:06,990 Now you tell me 106 00:09:06,990 --> 00:09:08,710 he invited us for dinner. 107 00:09:08,710 --> 00:09:10,110 And you want me to go? 108 00:09:11,630 --> 00:09:12,670 This guy does have a lot of nerve. 109 00:09:12,670 --> 00:09:13,630 Isn't he afraid that I would 110 00:09:13,630 --> 00:09:14,990 arrest him on the dinner table? 111 00:09:14,990 --> 00:09:16,030 After all I've told you, 112 00:09:16,030 --> 00:09:17,150 you still don't understand, huh? 113 00:09:19,270 --> 00:09:21,310 Fine, arrest him if you dare. 114 00:09:21,710 --> 00:09:23,230 Arrest me and Meng 115 00:09:23,470 --> 00:09:24,510 together then. 116 00:09:25,870 --> 00:09:27,310 So you can be the boss of Jinghai Public Security Bureau. 117 00:09:28,150 --> 00:09:29,790 I just want to know 118 00:09:29,790 --> 00:09:30,910 who is 119 00:09:30,910 --> 00:09:32,660 behind this person. 120 00:09:32,660 --> 00:09:33,870 Why would 121 00:09:33,870 --> 00:09:35,270 both directors of the Public Security Bureau 122 00:09:35,270 --> 00:09:36,510 have to take his 123 00:09:36,510 --> 00:09:37,790 sugar-coated bullets? 124 00:09:37,790 --> 00:09:39,070 Am I wrong? 125 00:09:39,070 --> 00:09:40,750 Fine, you're right. 126 00:09:40,990 --> 00:09:41,700 I am wrong. 127 00:09:44,830 --> 00:09:45,670 Cao Chuang. 128 00:09:45,670 --> 00:09:46,910 Bring me the rubber stick. 129 00:09:47,750 --> 00:09:49,390 Director An, we got a case involving deaths. 130 00:09:49,590 --> 00:09:51,510 Two bodies were found by the river in the south. 131 00:09:52,590 --> 00:09:53,990 There's a case involving two deaths all of a sudden. 132 00:09:53,990 --> 00:09:54,790 I need to go to the scene. 133 00:09:55,140 --> 00:09:56,620 Please tell Mr. Xu. 134 00:09:56,990 --> 00:09:58,300 Mr. Xu called me 135 00:09:58,300 --> 00:09:59,540 just now. 136 00:09:59,540 --> 00:10:01,830 He said he had something to do and couldn't leave. 137 00:10:01,830 --> 00:10:02,550 That's great. 138 00:10:03,910 --> 00:10:04,630 Tell him 139 00:10:05,390 --> 00:10:06,270 we can meet another day. 140 00:10:13,350 --> 00:10:15,470 So you choose to go to the scene 141 00:10:15,470 --> 00:10:17,390 to avoid the dinner? 142 00:10:17,390 --> 00:10:18,510 Drive your car. 143 00:10:29,820 --> 00:10:30,550 Fill me in. 144 00:10:32,070 --> 00:10:33,110 According to my preliminary judgment, 145 00:10:33,910 --> 00:10:35,870 they lost consciousness after suffering an electric shock, 146 00:10:35,870 --> 00:10:37,470 and then they drowned. 147 00:10:37,470 --> 00:10:38,590 Do you know their identities? 148 00:10:38,750 --> 00:10:39,470 Yes. 149 00:10:39,870 --> 00:10:40,710 We found ID cards 150 00:10:40,710 --> 00:10:41,710 on the bodies. 151 00:10:41,710 --> 00:10:42,790 One of them is Xu Lei. 152 00:10:43,030 --> 00:10:44,070 -Move. -The other is Yan Jin. 153 00:10:44,070 --> 00:10:44,870 This is a crime scene. 154 00:10:44,870 --> 00:10:45,550 Get up. 155 00:10:46,790 --> 00:10:47,500 Get up. 156 00:10:47,580 --> 00:10:48,470 You can't go in. 157 00:10:48,500 --> 00:10:49,070 Sir. 158 00:10:49,140 --> 00:10:50,080 You can't go in. 159 00:10:50,470 --> 00:10:51,070 Why do I feel 160 00:10:51,070 --> 00:10:51,950 this man is so familiar? 161 00:10:52,270 --> 00:10:53,430 He is Xu Jiang. 162 00:10:53,430 --> 00:10:54,270 Please cooperate. 163 00:10:54,270 --> 00:10:55,150 -Are you his family? -Stop him! 164 00:10:55,150 --> 00:10:55,590 Yes. 165 00:10:56,030 --> 00:10:56,830 Get him. What? 166 00:10:56,830 --> 00:10:57,870 You can't go in here. 167 00:10:57,870 --> 00:10:58,430 Family, right? 168 00:10:58,430 --> 00:10:59,630 -Please cooperate. -Move. 169 00:11:01,910 --> 00:11:03,230 I just want to see my son. 170 00:11:03,750 --> 00:11:04,830 Please listen to me. 171 00:11:05,150 --> 00:11:06,430 The victim has died 172 00:11:06,430 --> 00:11:07,350 for quite a long time. 173 00:11:07,710 --> 00:11:08,510 It rained yesterday, 174 00:11:08,510 --> 00:11:10,270 so the body may not look good. 175 00:11:10,550 --> 00:11:11,470 Please go back first, okay? 176 00:11:12,430 --> 00:11:13,270 How did he die? 177 00:11:13,870 --> 00:11:14,350 I'll let you know 178 00:11:14,350 --> 00:11:15,420 once we got the result. 179 00:11:16,110 --> 00:11:16,830 Let me take a look. 180 00:11:17,470 --> 00:11:17,870 Let me take a look! 181 00:11:17,870 --> 00:11:18,780 -Please cooperate. -Let me take a look. 182 00:11:18,780 --> 00:11:19,950 Please cooperate. Calm down. 183 00:11:19,950 --> 00:11:20,460 Let me take a look. 184 00:11:20,460 --> 00:11:20,910 Step back. 185 00:11:20,910 --> 00:11:21,990 -I know. -Please cooperate. 186 00:11:22,390 --> 00:11:23,380 All right. 187 00:11:25,750 --> 00:11:26,340 I'm listening. 188 00:11:27,870 --> 00:11:29,260 If he was killed, 189 00:11:30,350 --> 00:11:31,310 you must tell me. 190 00:11:32,270 --> 00:11:33,510 We'll let you know when the investigation is done. 191 00:11:33,750 --> 00:11:34,230 Okay. 192 00:11:34,630 --> 00:11:35,270 Please go back. 193 00:11:37,900 --> 00:11:39,110 -Let's go. -Lei! 194 00:11:42,430 --> 00:11:43,270 Calm down. 195 00:11:43,270 --> 00:11:44,790 My son! 196 00:11:45,910 --> 00:11:46,630 Get him out of here. 197 00:11:46,630 --> 00:11:47,540 Lei. 198 00:11:47,870 --> 00:11:48,550 All right. 199 00:11:49,270 --> 00:11:49,950 Come on. 200 00:11:50,390 --> 00:11:51,310 Hurry. Watch carefully. 201 00:12:05,150 --> 00:12:07,390 Civillian Xu and Civillian Yan 202 00:12:07,390 --> 00:12:09,030 died of electric shock 203 00:12:09,030 --> 00:12:11,030 when they were doing illegal activities 204 00:12:11,030 --> 00:12:12,630 of electrofishing by the river. 205 00:12:13,230 --> 00:12:13,950 This tragedy 206 00:12:13,950 --> 00:12:15,470 -reminds us again... -Sheng. 207 00:12:15,470 --> 00:12:17,150 ...to follow the rules. 208 00:12:17,150 --> 00:12:19,030 Turn off the TV. 209 00:12:19,810 --> 00:12:21,180 Don't do anything illegal. 210 00:12:21,230 --> 00:12:22,310 -I'm not feeling well. -And obey the law. 211 00:12:23,070 --> 00:12:23,900 Go to sleep now. 212 00:12:24,350 --> 00:12:24,990 Okay. 213 00:12:26,100 --> 00:12:28,220 A field of beautiful golden rice... 214 00:12:44,070 --> 00:12:45,070 Brother, are you in trouble? 215 00:12:46,350 --> 00:12:46,870 No. 216 00:12:47,350 --> 00:12:49,230 I remember Lan was thirteen years old back then. 217 00:12:50,310 --> 00:12:51,470 There was an emergency 218 00:12:51,950 --> 00:12:53,310 when she was having an appendectomy. 219 00:12:53,310 --> 00:12:54,550 She was in the operating room the whole night. 220 00:12:54,550 --> 00:12:55,220 Your colleague 221 00:12:55,220 --> 00:12:57,030 gave you a bag of coffee. 222 00:12:57,030 --> 00:12:58,140 He said if you can't stand it, 223 00:12:58,140 --> 00:12:58,910 if you couldn't keep yourself awake. 224 00:12:58,910 --> 00:13:00,830 There was no hot water in the hospital. 225 00:13:00,830 --> 00:13:03,430 So you started to chew the ground coffee. 226 00:13:05,500 --> 00:13:06,350 Since then, 227 00:13:06,350 --> 00:13:07,150 you formed a habit of 228 00:13:07,150 --> 00:13:08,790 chewing ground coffee whenever you are nervous. 229 00:13:08,790 --> 00:13:10,470 Whenever something big happens in our family, 230 00:13:10,470 --> 00:13:11,870 you'll just chew the coffee. 231 00:13:12,190 --> 00:13:12,950 I know you well. 232 00:13:12,950 --> 00:13:13,870 Tell me. What is it? 233 00:13:15,380 --> 00:13:16,390 Nothing happened. 234 00:13:16,910 --> 00:13:18,070 Turn off the TV. 235 00:13:18,950 --> 00:13:19,710 Go to sleep. 236 00:13:33,660 --> 00:13:34,550 Half a kilo. 237 00:13:34,550 --> 00:13:35,140 Ma. 238 00:13:35,140 --> 00:13:35,510 Let me give you the change. 239 00:13:35,510 --> 00:13:36,150 Ma. 240 00:13:37,750 --> 00:13:38,430 Where is Qiang? 241 00:13:39,910 --> 00:13:40,750 I didn’t see him. 242 00:13:42,190 --> 00:13:44,180 -What should we do? -Here's the change. 243 00:13:47,630 --> 00:13:48,310 Let's go to his house. 244 00:14:10,510 --> 00:14:11,110 Who's that? 245 00:14:11,750 --> 00:14:13,430 Brother Qiang. I'm Xiaolong. 246 00:14:23,790 --> 00:14:24,550 Brother Qiang. 247 00:14:24,750 --> 00:14:25,590 Qiang, did you see the news? 248 00:14:25,590 --> 00:14:26,710 Let’s talk inside. 249 00:14:26,790 --> 00:14:27,430 Go in. 250 00:14:27,830 --> 00:14:28,390 Brother Qiang, 251 00:14:31,750 --> 00:14:32,790 we... 252 00:14:33,990 --> 00:14:35,190 Brother, who is it? 253 00:14:37,870 --> 00:14:39,750 Hello, Xiaolong, Xiaohu. 254 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 You're home. 255 00:14:40,750 --> 00:14:41,950 Why are you still up? 256 00:14:41,950 --> 00:14:43,220 I just took a nap. 257 00:14:43,590 --> 00:14:44,110 Well, 258 00:14:44,110 --> 00:14:45,310 Xiaolong has something to tell me. 259 00:14:45,310 --> 00:14:47,470 Let's eat out and have supper. 260 00:14:48,030 --> 00:14:49,100 Go to bed. 261 00:14:49,100 --> 00:14:50,590 It's okay. I'll get changed and keep you company. 262 00:14:50,590 --> 00:14:51,310 No need. 263 00:14:52,270 --> 00:14:53,030 I'll pack something for you later. 264 00:14:53,030 --> 00:14:53,670 Alright? 265 00:14:54,310 --> 00:14:55,870 Okay, I want rice rolls. 266 00:14:56,790 --> 00:14:57,790 You guys go. It's okay. 267 00:14:57,790 --> 00:14:58,630 Lock the door. 268 00:14:58,870 --> 00:14:59,550 Okay. 269 00:15:01,950 --> 00:15:02,430 Go outside. 270 00:15:02,510 --> 00:15:02,830 Go outside. 271 00:15:03,670 --> 00:15:04,430 Wait for me. 272 00:15:27,470 --> 00:15:28,380 This is 273 00:15:29,230 --> 00:15:30,260 the money 274 00:15:30,260 --> 00:15:31,430 given by the boss after we finished the business. 275 00:15:33,220 --> 00:15:34,430 What did the boss say? 276 00:15:35,230 --> 00:15:36,030 He said 277 00:15:36,870 --> 00:15:38,310 that nothing happened. 278 00:15:40,710 --> 00:15:41,870 Does he know I'm involved? 279 00:15:43,670 --> 00:15:44,390 No. 280 00:15:45,230 --> 00:15:46,150 That's good. 281 00:15:47,910 --> 00:15:49,270 He doesn't know me. 282 00:15:49,950 --> 00:15:51,070 And I don't know him either. 283 00:15:52,670 --> 00:15:53,870 It's good for everyone. 284 00:16:05,670 --> 00:16:06,710 Shouldn't it be twenty thousand? 285 00:16:06,710 --> 00:16:08,390 Well, the boss said 286 00:16:08,940 --> 00:16:10,150 we did a good job. 287 00:16:10,150 --> 00:16:11,550 So he gave us ten thousand more. 288 00:16:15,910 --> 00:16:16,630 Brother Qiang. 289 00:16:18,990 --> 00:16:20,190 Actually, 290 00:16:20,190 --> 00:16:21,740 the boss promised to give thirty thousand at the beginning, 291 00:16:22,430 --> 00:16:23,860 We want to 292 00:16:24,390 --> 00:16:25,670 make some money for ourselves. 293 00:16:25,670 --> 00:16:26,950 So we lied. 294 00:16:27,990 --> 00:16:29,070 But we didn't 295 00:16:29,070 --> 00:16:30,190 do anything in this matter. 296 00:16:31,550 --> 00:16:32,430 The money is all yours. 297 00:16:36,390 --> 00:16:37,030 No. 298 00:16:39,950 --> 00:16:40,830 You two 299 00:16:40,830 --> 00:16:41,910 did a great job. 300 00:16:44,860 --> 00:16:45,710 I'll take mine. 301 00:16:46,670 --> 00:16:47,230 You can take yours. 302 00:16:47,820 --> 00:16:48,550 Brother Qiang, this... 303 00:16:48,550 --> 00:16:50,070 We can’t take this. 304 00:16:57,260 --> 00:16:58,510 We’re leaving, Qiang. 305 00:16:59,910 --> 00:17:01,070 Did I go alone? 306 00:17:04,190 --> 00:17:05,070 Didn't the three of us 307 00:17:05,070 --> 00:17:05,990 go there together? 308 00:17:24,629 --> 00:17:25,510 Thank you, Qiang. 309 00:17:34,869 --> 00:17:36,070 After taking the money, 310 00:17:38,510 --> 00:17:39,030 we are 311 00:17:39,030 --> 00:17:40,230 on the same boat. 312 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 My brother and I 313 00:17:47,470 --> 00:17:48,630 will listen to you from now on. 314 00:17:58,790 --> 00:17:59,310 Let's go. 315 00:19:27,250 --> 00:19:29,180 [Qiangsheng PHS Store] 316 00:19:27,500 --> 00:19:28,630 May you be rich! 317 00:19:28,630 --> 00:19:29,990 Thank you! 318 00:19:29,180 --> 00:19:30,860 [Qiangsheng] 319 00:19:30,390 --> 00:19:31,470 My brother and I 320 00:19:31,790 --> 00:19:33,990 opened this Qiangsheng PHS Store together. 321 00:19:34,430 --> 00:19:36,100 If you old neighbors 322 00:19:36,540 --> 00:19:39,430 would like to 323 00:19:39,430 --> 00:19:40,510 come to our store, 324 00:19:40,910 --> 00:19:43,260 I'll give you 40% off. 325 00:19:43,260 --> 00:19:45,270 Great! 326 00:19:45,270 --> 00:19:46,670 According to the forensic analysis, 327 00:19:46,670 --> 00:19:48,300 Xu Lei and Yan Jin 328 00:19:48,300 --> 00:19:50,030 suffered an electric shock and drowned. 329 00:19:50,030 --> 00:19:51,750 It was raining heavily that night. 330 00:19:51,750 --> 00:19:53,310 So most of the traces at the scene 331 00:19:53,310 --> 00:19:54,670 can't be restored. 332 00:19:54,670 --> 00:19:56,310 Yes. The villager who called the police said that 333 00:19:56,310 --> 00:19:57,390 he was very familiar with 334 00:19:57,390 --> 00:19:58,310 with electric polyps. 335 00:19:58,310 --> 00:19:59,470 He was afraid of getting an electric shock. 336 00:19:59,470 --> 00:20:00,670 So he didn't dare to get close 337 00:20:00,670 --> 00:20:01,710 after he found the bodies. 338 00:20:01,710 --> 00:20:02,750 Then he called the police directly. 339 00:20:02,750 --> 00:20:03,830 You mean 340 00:20:03,830 --> 00:20:04,550 according to the evidence 341 00:20:04,550 --> 00:20:05,630 we have now, 342 00:20:06,070 --> 00:20:08,070 Xu Lei's death is probably an accident. 343 00:20:08,070 --> 00:20:08,590 Right? 344 00:20:08,590 --> 00:20:09,710 We think so. 345 00:20:09,710 --> 00:20:11,030 Then we can consider closing the case. 346 00:20:11,030 --> 00:20:11,670 Okay. 347 00:20:12,070 --> 00:20:13,230 But somehow, 348 00:20:13,230 --> 00:20:14,710 it doesn't look like an accident. 349 00:20:15,910 --> 00:20:16,460 Tell me more. 350 00:20:17,790 --> 00:20:18,540 Yes. 351 00:20:18,540 --> 00:20:20,150 didn't the forensic doctor Fu say 352 00:20:20,150 --> 00:20:20,950 that 353 00:20:21,500 --> 00:20:22,790 the incomplete fingerprint 354 00:20:23,750 --> 00:20:24,860 found on the machine. 355 00:20:24,860 --> 00:20:26,150 didn't match the two victims'. 356 00:20:26,150 --> 00:20:27,990 Can you find a match in the database 357 00:20:27,990 --> 00:20:29,430 with a partial fingerprint? 358 00:20:30,830 --> 00:20:31,710 No? 359 00:20:31,710 --> 00:20:32,790 Right. 360 00:20:32,790 --> 00:20:34,670 But at least it proves 361 00:20:34,670 --> 00:20:36,230 there was a third person at the scene. 362 00:20:36,230 --> 00:20:37,070 Right. 363 00:20:37,590 --> 00:20:38,590 It's still a clue 364 00:20:38,590 --> 00:20:39,590 even if we can't find a match. 365 00:20:39,590 --> 00:20:40,910 I support you to continue the investigation. 366 00:20:40,910 --> 00:20:42,630 Even if there was a third person, 367 00:20:42,630 --> 00:20:43,230 you can't prove 368 00:20:43,230 --> 00:20:44,390 he is the murderer. 369 00:20:44,390 --> 00:20:45,390 Then who is he? 370 00:20:45,390 --> 00:20:46,310 Look. 371 00:20:46,310 --> 00:20:47,950 Is there a possibility that 372 00:20:47,950 --> 00:20:48,820 the fingerprint 373 00:20:48,820 --> 00:20:50,150 by someone 374 00:20:50,150 --> 00:20:50,670 who used the machine before? 375 00:20:50,670 --> 00:20:51,540 No. 376 00:20:52,030 --> 00:20:53,310 Dr. Fu specifically mentioned that 377 00:20:53,310 --> 00:20:55,310 this fingerprint 378 00:20:55,310 --> 00:20:57,030 was on top of those 379 00:20:57,030 --> 00:20:57,870 left by the two victims. 380 00:20:57,870 --> 00:20:58,870 So this person must've touched it later. 381 00:20:58,870 --> 00:20:59,790 Maybe 382 00:20:59,790 --> 00:21:00,510 some villager 383 00:21:00,510 --> 00:21:01,710 left the fingerprint on it after the accident. 384 00:21:01,710 --> 00:21:02,350 No. 385 00:21:02,350 --> 00:21:03,390 You just said 386 00:21:03,390 --> 00:21:04,190 they all know about 387 00:21:04,190 --> 00:21:04,670 this dangerous machine. 388 00:21:04,670 --> 00:21:05,510 -So no one dares to touch it. -An Xin. 389 00:21:05,510 --> 00:21:06,590 Now you're being unreasonable. 390 00:21:06,590 --> 00:21:07,430 How? 391 00:21:07,430 --> 00:21:08,230 It happened before. 392 00:21:08,230 --> 00:21:09,070 -It happened before. -No. 393 00:21:09,070 --> 00:21:10,710 He was Xu Jiang's son. 394 00:21:10,710 --> 00:21:11,750 Enough. 395 00:21:11,750 --> 00:21:12,430 About whether we should 396 00:21:12,430 --> 00:21:13,390 continue the investigation of this case, 397 00:21:13,390 --> 00:21:14,510 we'd better 398 00:21:14,510 --> 00:21:15,270 stick to the principle of 399 00:21:15,270 --> 00:21:16,740 investigating each case thoroughly. 400 00:21:17,430 --> 00:21:18,750 I'm on An Xin's side. 401 00:21:20,740 --> 00:21:21,510 But 402 00:21:21,990 --> 00:21:22,710 we still have so many cases 403 00:21:22,710 --> 00:21:24,030 to work on. 404 00:21:24,030 --> 00:21:25,310 You can keep investigating, 405 00:21:25,310 --> 00:21:26,750 but you still have to work on other cases. 406 00:21:26,750 --> 00:21:27,390 Dismissed. 407 00:21:29,190 --> 00:21:31,070 An Xin, someone is looking for you at the gate. 408 00:21:31,630 --> 00:21:32,390 Who? 409 00:21:38,510 --> 00:21:39,070 Gao. 410 00:21:40,030 --> 00:21:40,500 Officer An. 411 00:21:40,500 --> 00:21:41,150 You want to see me? 412 00:21:41,870 --> 00:21:42,580 Last time you told me 413 00:21:42,580 --> 00:21:43,710 about Huang Cuicui's case. 414 00:21:43,710 --> 00:21:44,670 Let's talk inside. 415 00:21:44,950 --> 00:21:45,510 Okay. 416 00:21:46,430 --> 00:21:47,710 Later I found that 417 00:21:47,710 --> 00:21:48,950 many people in our Old Factory Street 418 00:21:48,950 --> 00:21:50,270 know this Huang Cuicui. 419 00:21:50,550 --> 00:21:51,150 Sit. 420 00:21:52,430 --> 00:21:53,230 Officer An, do me a favor. 421 00:21:53,230 --> 00:21:53,910 I'll get some water for you. 422 00:21:53,910 --> 00:21:54,780 Thank you. 423 00:21:56,790 --> 00:21:57,990 You're here again. 424 00:22:01,910 --> 00:22:02,670 Here's the thing. 425 00:22:02,950 --> 00:22:04,110 I took Huang Cuicui's photo 426 00:22:04,110 --> 00:22:05,190 and asked around in the market. 427 00:22:05,470 --> 00:22:06,430 An old customer of mine 428 00:22:06,430 --> 00:22:07,510 happened to know her, 429 00:22:07,510 --> 00:22:09,060 saying that she had a boyfriend 430 00:22:09,060 --> 00:22:10,470 from our street. 431 00:22:10,470 --> 00:22:11,350 Her boyfriend 432 00:22:11,350 --> 00:22:14,230 was arrested for robbery six years ago. 433 00:22:14,710 --> 00:22:16,270 Then he was in jail. 434 00:22:17,230 --> 00:22:18,430 He's still locked in prison now. 435 00:22:19,270 --> 00:22:20,310 He hasn't come out yet? 436 00:22:20,310 --> 00:22:21,230 No. 437 00:22:23,230 --> 00:22:24,150 But 438 00:22:25,750 --> 00:22:27,550 six years ago... 439 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 Here's the thing. 440 00:22:29,350 --> 00:22:30,550 There's another message. 441 00:22:30,550 --> 00:22:32,820 I think it might be very important. 442 00:22:33,310 --> 00:22:34,150 When her boyfriend 443 00:22:34,150 --> 00:22:35,430 was put into prison, 444 00:22:35,430 --> 00:22:37,270 his father visited him. 445 00:22:37,270 --> 00:22:39,070 He found out that 446 00:22:39,070 --> 00:22:40,150 Huang Cuicui was doing 447 00:22:40,150 --> 00:22:41,510 something indecent outside. 448 00:22:41,510 --> 00:22:42,830 He asked his father 449 00:22:42,830 --> 00:22:44,830 to tell Huang Cuicui that 450 00:22:44,830 --> 00:22:46,900 he'd kill her after he got out. 451 00:22:49,030 --> 00:22:49,870 Officer An, 452 00:22:49,870 --> 00:22:50,950 is it possible that 453 00:22:50,950 --> 00:22:52,310 he sent an assassin 454 00:22:52,310 --> 00:22:53,620 to kill Huang Cuicui? 455 00:22:56,030 --> 00:22:57,430 It's hard to say now. 456 00:22:57,430 --> 00:22:59,070 Too many weird things 457 00:22:59,070 --> 00:23:00,110 happened these days. 458 00:23:00,630 --> 00:23:02,310 I saw the news the other day, 459 00:23:02,710 --> 00:23:03,950 saying 460 00:23:03,950 --> 00:23:04,950 someone 461 00:23:05,430 --> 00:23:06,430 died 462 00:23:07,150 --> 00:23:08,270 during electrofishing by accident. 463 00:23:08,270 --> 00:23:09,910 by accident. 464 00:23:10,390 --> 00:23:11,230 You saw it? 465 00:23:13,950 --> 00:23:14,710 I don't know. 466 00:23:15,550 --> 00:23:17,190 Maybe it was an accident 467 00:23:17,190 --> 00:23:17,950 or... 468 00:23:19,230 --> 00:23:19,910 This case hasn't been closed yet. 469 00:23:20,750 --> 00:23:21,870 We're still investigating. 470 00:23:25,110 --> 00:23:26,390 But I've seen things like that 471 00:23:26,390 --> 00:23:27,830 in the past. 472 00:23:28,310 --> 00:23:29,990 When we were kids, 473 00:23:29,990 --> 00:23:31,110 we often saw people 474 00:23:31,110 --> 00:23:32,260 using electrodes to stun the fish in the river 475 00:23:32,260 --> 00:23:33,950 and accidentally died because of the electric leakage. 476 00:23:34,710 --> 00:23:36,260 If the electricity leaks, people will die for sure. 477 00:23:41,710 --> 00:23:42,580 What's his name? 478 00:23:42,580 --> 00:23:43,590 Xu Lei. 479 00:23:45,030 --> 00:23:46,710 I mean Huang Cuicui's boyfriend. 480 00:23:48,350 --> 00:23:49,390 Huang Cuicui's ex-boyfriend. 481 00:23:50,190 --> 00:23:52,110 We used to call him Mo. 482 00:23:52,750 --> 00:23:53,500 Which Mo? 483 00:23:53,790 --> 00:23:54,910 I don't know. 484 00:23:55,110 --> 00:23:56,110 His father's surname is Chen. 485 00:23:56,310 --> 00:23:57,430 Chen Jinmo. 486 00:23:57,710 --> 00:23:59,270 Maybe the pronunciation is Chen Jinmo. 487 00:23:59,630 --> 00:24:00,830 Chen Jinmo. 488 00:24:06,190 --> 00:24:08,510 Xiang, help me find someone. 489 00:24:08,820 --> 00:24:10,350 His name is Chen Jinmo 490 00:24:10,350 --> 00:24:11,910 or it may be pronounced as Chen Jinmo. 491 00:24:12,110 --> 00:24:14,100 This man was imprisoned for robbery six years ago. 492 00:24:14,100 --> 00:24:15,710 He's still a prisoner now. 493 00:24:16,820 --> 00:24:17,510 Yes, check 494 00:24:17,510 --> 00:24:18,950 which prison he is from. 495 00:24:28,190 --> 00:24:29,510 I'm from the Criminal Police Unit of the city. 496 00:24:29,510 --> 00:24:30,790 I want to ask you something. 497 00:24:33,350 --> 00:24:34,310 Seriously? 498 00:24:34,710 --> 00:24:36,070 I've told you everything. 499 00:24:36,780 --> 00:24:37,820 I have nothing to say. 500 00:24:40,430 --> 00:24:41,870 You feel quite comfortable here, 501 00:24:41,870 --> 00:24:42,510 huh? 502 00:24:42,910 --> 00:24:44,270 Don't you want to perform meritorious service and get out of here early? 503 00:24:45,350 --> 00:24:46,470 My parents are dead. 504 00:24:47,470 --> 00:24:48,340 My child is dead. 505 00:24:50,660 --> 00:24:51,670 What's the point of getting out of here? 506 00:24:54,230 --> 00:24:55,390 You never got married. 507 00:24:55,390 --> 00:24:56,540 How could you have had a child? 508 00:24:58,470 --> 00:24:59,590 Who said I didn't have a child? 509 00:25:00,910 --> 00:25:01,270 My child 510 00:25:01,270 --> 00:25:02,510 was killed 511 00:25:02,510 --> 00:25:03,260 by that vicious woman Huang Cuicui. 512 00:25:06,110 --> 00:25:07,230 You'd better keep me locked in this place. 513 00:25:09,470 --> 00:25:10,670 Or I'll kill her myself after getting out. 514 00:25:11,910 --> 00:25:13,270 You just said 515 00:25:13,270 --> 00:25:15,110 Huang Cuicui killed your child. 516 00:25:15,110 --> 00:25:16,060 How did she do that? 517 00:25:21,470 --> 00:25:22,430 Six years ago, 518 00:25:23,990 --> 00:25:25,470 she got pregnant when she was with me. 519 00:25:27,190 --> 00:25:28,030 She forced me to get married. 520 00:25:28,030 --> 00:25:29,100 But she also despised me because I was poor. 521 00:25:30,710 --> 00:25:31,670 Fine. 522 00:25:32,950 --> 00:25:33,870 I could just rob someone. 523 00:25:34,270 --> 00:25:35,870 I robbed a taxi 524 00:25:36,510 --> 00:25:37,590 and 300 yuan. 525 00:25:39,070 --> 00:25:40,150 Then I was imposed six years in prison. 526 00:25:40,750 --> 00:25:42,190 Huang Cuicui came to me, 527 00:25:42,190 --> 00:25:43,350 crying. 528 00:25:43,710 --> 00:25:44,830 She said she couldn't wait for me. 529 00:25:45,310 --> 00:25:46,740 So she had an abortion. 530 00:25:47,550 --> 00:25:48,310 Officers, 531 00:25:49,350 --> 00:25:50,230 don't you think 532 00:25:50,910 --> 00:25:53,030 she killed my child? 533 00:25:54,030 --> 00:25:54,830 Well... 534 00:25:55,830 --> 00:25:56,990 Huang Cuicui is dead. 535 00:26:00,070 --> 00:26:00,750 What? 536 00:26:01,510 --> 00:26:03,190 I said Huang Cuicui is dead. 537 00:26:09,550 --> 00:26:10,110 She deserved it. 538 00:26:15,470 --> 00:26:16,150 It's called karma. 539 00:26:30,390 --> 00:26:31,110 What a pity. 540 00:26:34,070 --> 00:26:35,550 I should've been the one to end her life. 541 00:26:50,230 --> 00:26:51,190 You... 542 00:26:51,190 --> 00:26:52,990 Can you give me a strand of your hair? 543 00:26:53,430 --> 00:26:54,150 Sure. 544 00:27:11,590 --> 00:27:12,590 Come on. 545 00:27:12,590 --> 00:27:14,030 I'm so happy. 546 00:27:15,030 --> 00:27:16,260 Sit down please. 547 00:27:17,550 --> 00:27:18,270 Thank you. 548 00:27:18,270 --> 00:27:19,990 Thank you, Bin. 549 00:27:19,990 --> 00:27:21,750 Without Mr. Gong 550 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 pulling strings for us, 551 00:27:22,750 --> 00:27:23,750 our business 552 00:27:24,020 --> 00:27:25,470 would be hard to go on. 553 00:27:25,470 --> 00:27:26,070 Really. 554 00:27:26,070 --> 00:27:26,910 Thank you. 555 00:27:28,430 --> 00:27:30,590 Boss, what do you do? 556 00:27:33,470 --> 00:27:34,710 I'm... 557 00:27:34,710 --> 00:27:36,150 Communication technology. 558 00:27:36,950 --> 00:27:38,470 What's there to be shy about? 559 00:27:38,470 --> 00:27:39,110 Right. 560 00:27:39,110 --> 00:27:40,030 Communication technology. 561 00:27:40,030 --> 00:27:40,830 High-tech. 562 00:27:40,830 --> 00:27:43,270 One has to be smart to run a business. 563 00:27:43,270 --> 00:27:44,350 He is smart. 564 00:27:44,350 --> 00:27:45,030 Smart? 565 00:27:45,510 --> 00:27:46,670 How smart can he be? 566 00:27:47,030 --> 00:27:47,710 She doubts that. 567 00:27:48,270 --> 00:27:49,750 No, she didn't mean that. 568 00:27:50,470 --> 00:27:52,270 Well, show her by solving a math problem. 569 00:27:52,950 --> 00:27:53,390 Why would I solve a math problem 570 00:27:53,390 --> 00:27:54,670 here? 571 00:27:54,670 --> 00:27:55,830 We used to solve math problems like... 572 00:27:55,830 --> 00:27:57,020 -Do you remember? -Chicken and rabbits in the same cage. 573 00:27:57,020 --> 00:27:58,710 Right. Come on. 574 00:27:58,710 --> 00:27:59,540 Six heads. 575 00:27:59,910 --> 00:28:01,020 22 feet. 576 00:28:01,510 --> 00:28:02,870 How many chickens and rabbits are there? 577 00:28:03,270 --> 00:28:04,670 Five rabbits and one chicken. 578 00:28:05,950 --> 00:28:07,270 He seems to be right. 579 00:28:07,270 --> 00:28:08,030 Right? 580 00:28:08,030 --> 00:28:08,990 He's really smart. 581 00:28:09,990 --> 00:28:10,950 What about 36 heads 582 00:28:10,950 --> 00:28:11,990 and 96 feet? 583 00:28:12,630 --> 00:28:13,350 There are 12 rabbits 584 00:28:13,350 --> 00:28:14,470 and 24 chickens. 585 00:28:14,470 --> 00:28:15,190 88 heads. 586 00:28:15,190 --> 00:28:16,390 244 feet. 587 00:28:16,390 --> 00:28:17,270 34 rabbits. 588 00:28:17,270 --> 00:28:18,070 54 chickens. 589 00:28:18,070 --> 00:28:19,190 108 heads. 590 00:28:19,190 --> 00:28:20,390 444 feet. 591 00:28:20,390 --> 00:28:21,910 How many chickens and rabbits are there? 592 00:28:24,190 --> 00:28:25,230 The question is wrong. 593 00:28:42,190 --> 00:28:43,590 What's the use of being smart? 594 00:28:44,190 --> 00:28:45,070 You got to have solid relationships 595 00:28:45,070 --> 00:28:46,820 to do business. 596 00:28:46,820 --> 00:28:47,990 That classmate of mine 597 00:28:48,350 --> 00:28:49,510 used to be my errand boy 598 00:28:50,070 --> 00:28:51,660 when we were in college. 599 00:28:53,030 --> 00:28:53,470 I thought 600 00:28:53,470 --> 00:28:55,150 he was a big boss. 601 00:28:55,150 --> 00:28:56,470 He couldn't even afford a meal in the canteen 602 00:28:56,470 --> 00:28:58,230 without my help in college. 603 00:28:58,230 --> 00:28:59,220 Our brother Cao 604 00:28:59,220 --> 00:29:00,750 should be the real boss here, 605 00:29:00,750 --> 00:29:01,550 right? 606 00:29:06,230 --> 00:29:06,910 Are you okay? 607 00:29:11,070 --> 00:29:11,790 Be careful. 608 00:29:15,630 --> 00:29:16,150 Sheng. 609 00:29:17,270 --> 00:29:18,110 I can't find my phone. 610 00:29:19,230 --> 00:29:20,070 Your phone is gone? 611 00:29:20,670 --> 00:29:21,230 The phone... 612 00:29:21,230 --> 00:29:22,150 Did you drop it over there? 613 00:29:22,150 --> 00:29:23,230 No. 614 00:29:23,750 --> 00:29:24,550 Over there, 615 00:29:25,110 --> 00:29:26,190 where we were drinking just now. 616 00:29:26,870 --> 00:29:27,380 Go there. 617 00:29:27,380 --> 00:29:28,550 You put it at the corner of the table? 618 00:29:28,550 --> 00:29:29,030 Yes. 619 00:29:29,030 --> 00:29:29,670 -Go take a look. -I'll find it for you. 620 00:29:29,670 --> 00:29:30,350 Then let's meet here. 621 00:29:30,350 --> 00:29:31,110 Okay, let's meet here. 622 00:29:31,110 --> 00:29:32,270 -Hurry up. -Look for it in the grass. 623 00:29:54,510 --> 00:29:57,870 I did your homework for you. 624 00:29:59,230 --> 00:30:01,470 I've been doing homework for you for three years. 625 00:30:01,790 --> 00:30:03,390 I've been helping you do your homework. 626 00:30:04,750 --> 00:30:06,230 Rice with pickled vegetables. 627 00:30:06,430 --> 00:30:07,870 Rice with pickled vegetables. 628 00:30:08,070 --> 00:30:09,510 Do you think it tastes good? 629 00:30:09,820 --> 00:30:11,110 Do you want to try it? 630 00:31:13,790 --> 00:31:15,230 Drink it, son. 631 00:31:17,390 --> 00:31:18,830 I know you like it. 632 00:31:19,390 --> 00:31:20,470 I bought it for you. 633 00:31:20,950 --> 00:31:22,750 Come on. Drink it up. 634 00:31:22,990 --> 00:31:23,750 Drink as much as you can. 635 00:31:25,670 --> 00:31:26,910 I'll buy you more. 636 00:31:32,270 --> 00:31:34,030 Why do you like it? 637 00:31:40,230 --> 00:31:40,780 Brother. 638 00:31:42,150 --> 00:31:42,750 Brother. 639 00:31:53,670 --> 00:31:55,990 What? What is it? 640 00:31:56,470 --> 00:31:57,630 We have news about Lei. 641 00:32:10,190 --> 00:32:10,820 Go ahead. 642 00:32:10,820 --> 00:32:11,550 Lei 643 00:32:11,550 --> 00:32:13,190 went to the casino in Xiawan recently. 644 00:32:13,190 --> 00:32:14,190 He was in debt 645 00:32:14,510 --> 00:32:15,310 and beat up 646 00:32:15,310 --> 00:32:16,230 the debt collectors. 647 00:32:24,750 --> 00:32:25,540 Xiawan. 648 00:32:31,430 --> 00:32:32,150 Bai Jiangbo. 649 00:32:32,550 --> 00:32:34,430 Yes, Bai Jiangbo. 650 00:32:41,030 --> 00:32:42,110 Why did he get involved with him? 651 00:32:42,630 --> 00:32:44,070 Lei probably did it on purpose. 652 00:32:44,590 --> 00:32:45,390 He knew you wanted to 653 00:32:45,390 --> 00:32:46,630 the sandstone business of the Bai family. 654 00:33:06,300 --> 00:33:06,990 Fine. 655 00:33:09,110 --> 00:33:10,070 I'll talk to him. 656 00:33:18,790 --> 00:33:19,340 Shoes. 657 00:33:25,430 --> 00:33:27,350 Boss, we're sorry for your loss. 658 00:33:27,350 --> 00:33:28,630 It's all bull shit. 659 00:33:28,630 --> 00:33:29,710 Say that to someone else. 660 00:33:42,150 --> 00:33:42,750 Who is it? 661 00:33:44,510 --> 00:33:45,150 The password. 662 00:33:47,470 --> 00:33:48,390 Move! 663 00:33:52,540 --> 00:33:53,380 Smash this place! 664 00:34:09,830 --> 00:34:10,390 Brother. 665 00:34:15,190 --> 00:34:16,700 Why did you hit him so hard? 666 00:34:16,700 --> 00:34:18,310 How can I ask him if he's dead? 667 00:34:18,310 --> 00:34:19,310 What were you thinking? 668 00:34:23,189 --> 00:34:24,390 Where is Bai? 669 00:34:32,189 --> 00:34:33,830 See if there's anyone who can talk. 670 00:34:38,669 --> 00:34:39,820 No, Boss. 671 00:34:52,950 --> 00:34:54,270 Last night, 672 00:34:54,499 --> 00:34:55,430 someone did come back 673 00:34:55,430 --> 00:34:56,310 for the phone. 674 00:34:56,310 --> 00:34:57,550 He was so drunk. 675 00:34:57,110 --> 00:35:00,680 [Platinum Palace] 676 00:34:57,550 --> 00:34:58,430 He just shouted like a crazy guy 677 00:34:58,430 --> 00:34:59,390 because he couldn't find the phone. 678 00:34:59,390 --> 00:35:00,470 He almost got into a fight with the security. 679 00:35:00,470 --> 00:35:01,459 You two stole it. 680 00:35:01,660 --> 00:35:02,499 -What are you doing? -You two stole it. 681 00:35:02,499 --> 00:35:03,310 What do you mean? 682 00:35:03,310 --> 00:35:04,390 They stole it. 683 00:35:04,390 --> 00:35:05,189 What are you doing? 684 00:35:05,189 --> 00:35:06,430 Look at you. A poor and pathetic guy! 685 00:35:06,430 --> 00:35:08,950 You stole it. You must have it on you. 686 00:35:09,310 --> 00:35:10,510 I thought college students 687 00:35:10,510 --> 00:35:11,670 were all decent. 688 00:35:11,670 --> 00:35:12,670 I was wrong. 689 00:35:12,670 --> 00:35:14,310 They're even worse when they go crazy. 690 00:35:16,380 --> 00:35:17,670 Did they drink a lot? 691 00:35:17,670 --> 00:35:18,830 Not that much. 692 00:35:18,830 --> 00:35:19,950 They were quite sober 693 00:35:19,950 --> 00:35:21,070 when they paid the bill. 694 00:35:21,070 --> 00:35:21,910 They even returned 695 00:35:21,910 --> 00:35:23,230 the unopened wine. 696 00:35:25,550 --> 00:35:26,430 Hotpot tonight. 697 00:35:28,790 --> 00:35:29,310 Brother. 698 00:35:29,630 --> 00:35:30,270 Brother. 699 00:35:30,270 --> 00:35:31,270 The police who caused trouble 700 00:35:31,270 --> 00:35:32,070 came again. 701 00:35:32,470 --> 00:35:33,350 That annoying guy... 702 00:35:33,350 --> 00:35:34,390 Brother, don't... 703 00:35:34,390 --> 00:35:35,270 -Please. -Who is it? 704 00:35:35,670 --> 00:35:36,390 Who? 705 00:35:36,990 --> 00:35:37,710 Who? 706 00:35:53,430 --> 00:35:54,910 You found the murderer who killed my son? 707 00:35:54,910 --> 00:35:55,990 We're still investigating. 708 00:35:55,990 --> 00:35:57,670 I'll let you know as soon as we have an answer. 709 00:35:57,670 --> 00:35:58,550 Let me know? 710 00:36:00,750 --> 00:36:01,670 Then why are you here now? 711 00:36:02,550 --> 00:36:03,750 We're investigating a robbery case, 712 00:36:03,750 --> 00:36:04,950 which happened in your place. 713 00:36:06,150 --> 00:36:06,990 Robbery? 714 00:36:07,830 --> 00:36:08,550 What? 715 00:36:08,750 --> 00:36:10,190 Your guest's phone was robbed. 716 00:36:11,030 --> 00:36:11,870 Who did it? 717 00:36:17,910 --> 00:36:19,110 Do you know who did it? 718 00:36:22,030 --> 00:36:23,030 I completely support your work. 719 00:36:23,950 --> 00:36:25,060 Officer. 720 00:36:25,060 --> 00:36:26,190 Hurry up and open your eyes. 721 00:36:26,190 --> 00:36:27,510 Find the murderer who killed my son. 722 00:36:27,510 --> 00:36:28,350 -Do you hear me? -Put your hand down. 723 00:36:28,350 --> 00:36:29,630 Who do you think you are talking to? 724 00:36:30,190 --> 00:36:31,390 Why are you so sure that 725 00:36:31,390 --> 00:36:32,990 your son was killed? 726 00:36:33,750 --> 00:36:35,030 Did you or your son 727 00:36:35,030 --> 00:36:36,550 offend so many people? 728 00:36:37,350 --> 00:36:39,230 Can't it just be an accident? 729 00:36:39,510 --> 00:36:40,350 Anyway, 730 00:36:40,350 --> 00:36:41,430 the current analysis result shows that 731 00:36:41,430 --> 00:36:42,990 he was drowned. 732 00:36:44,180 --> 00:36:45,020 Of course, 733 00:36:45,830 --> 00:36:46,470 we understand 734 00:36:46,470 --> 00:36:47,980 how you feel. 735 00:36:48,550 --> 00:36:50,500 And as the police, 736 00:36:50,790 --> 00:36:52,150 we didn't give up. 737 00:36:52,390 --> 00:36:53,750 We're still investigating. 738 00:36:53,750 --> 00:36:54,790 I just told you 739 00:36:54,790 --> 00:36:56,670 I'd let you know as soon as I have an answer. 740 00:36:57,070 --> 00:36:58,670 Why are you so impulsive? 741 00:36:59,190 --> 00:37:00,510 You brought so many people here 742 00:37:01,350 --> 00:37:03,030 and even got hurt. 743 00:37:06,510 --> 00:37:07,590 You're a good talker. 744 00:37:17,470 --> 00:37:18,470 Mr. Xu. 745 00:37:18,660 --> 00:37:19,270 Go ahead. 746 00:37:20,620 --> 00:37:25,700 [Year-end Drink Promotion Event] 747 00:37:20,630 --> 00:37:22,190 I have another question for you. 748 00:37:23,350 --> 00:37:25,710 Do you know 749 00:37:26,860 --> 00:37:28,350 a girl named Huang Cuicui? 750 00:37:29,380 --> 00:37:31,150 Do you know a girl 751 00:37:31,150 --> 00:37:33,190 named Huang Cuicui? 752 00:37:33,190 --> 00:37:35,150 Brother, they asked about her last time. 753 00:37:35,150 --> 00:37:36,190 She was not from here. 754 00:37:36,190 --> 00:37:37,030 We don't know her. 755 00:37:37,030 --> 00:37:38,510 I asked him last time. 756 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 He's not from here. 757 00:37:39,510 --> 00:37:40,470 No one knows her. 758 00:37:40,470 --> 00:37:42,150 Do you understand or not? 759 00:39:07,110 --> 00:39:07,910 Uncle Tai. 760 00:39:09,550 --> 00:39:11,110 You come out to deal things yourself. 761 00:39:11,550 --> 00:39:12,510 Good for you. 762 00:39:17,150 --> 00:39:18,510 I'm old indeed. 763 00:39:20,030 --> 00:39:21,470 But I'm confident that 764 00:39:23,030 --> 00:39:24,750 in the area of Xiawan in Jinghai, 765 00:39:25,230 --> 00:39:26,910 my friends would still show me some respect. 766 00:39:28,790 --> 00:39:30,590 So they asked me to be 767 00:39:30,820 --> 00:39:31,790 a peacemaker. 768 00:39:42,830 --> 00:39:44,030 You're on his side then. 769 00:39:46,230 --> 00:39:47,830 I'm not siding with anyone. 770 00:39:49,430 --> 00:39:51,710 I'm here to be a testimony today. 771 00:40:00,590 --> 00:40:01,500 What happened to Lei 772 00:40:01,910 --> 00:40:02,590 was just an accident. 773 00:40:02,590 --> 00:40:03,630 Shut up! 774 00:40:04,350 --> 00:40:05,550 If you mention him again, I'll kill you. 775 00:40:10,710 --> 00:40:11,550 All these years, 776 00:40:12,430 --> 00:40:13,750 you know very well 777 00:40:13,750 --> 00:40:14,670 how many times you sent people 778 00:40:14,670 --> 00:40:15,470 to rob at my sand quarry. 779 00:40:16,070 --> 00:40:17,150 Have I ever said a word about that? 780 00:40:17,150 --> 00:40:19,110 How could I let someone kill Lei 781 00:40:19,110 --> 00:40:19,990 just because of this little amount of money? 782 00:40:19,990 --> 00:40:21,110 Did you see with your own eyes 783 00:40:21,110 --> 00:40:21,990 I robbed you? 784 00:40:21,990 --> 00:40:23,630 I destroyed the sand quarry 785 00:40:23,630 --> 00:40:24,710 and left my name on a note or something? 786 00:40:25,110 --> 00:40:26,060 Enough. 787 00:40:26,750 --> 00:40:28,670 Stop pretending 788 00:40:28,670 --> 00:40:30,230 in front of me, both of you. 789 00:40:31,540 --> 00:40:32,390 How many years 790 00:40:32,390 --> 00:40:33,470 have you been fighting against each other? 791 00:40:34,470 --> 00:40:35,670 It was me who settled your conflict 792 00:40:35,670 --> 00:40:36,750 and let you do your business within your own territory. 793 00:40:37,590 --> 00:40:39,630 Now you've grown powerful, Xu Jiang. 794 00:40:40,830 --> 00:40:43,230 You wanted to take over the business of the Bai family. 795 00:40:44,350 --> 00:40:44,950 Uncle Tai, 796 00:40:46,150 --> 00:40:46,910 All these years, 797 00:40:46,910 --> 00:40:48,270 I've been playing by the rules 798 00:40:48,270 --> 00:40:48,990 you set. 799 00:40:49,950 --> 00:40:51,270 I've been putting up with him 800 00:40:51,590 --> 00:40:52,750 for a long time. 801 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 Stop talking. 802 00:40:53,750 --> 00:40:54,910 Listen, Bai. 803 00:40:55,190 --> 00:40:56,390 Why do you think I'm here today? 804 00:40:56,950 --> 00:40:58,270 I'm here to kill you. 805 00:40:58,270 --> 00:40:59,790 You've gone too far! 806 00:41:00,430 --> 00:41:01,470 At worst, we'll die together. 807 00:41:01,470 --> 00:41:02,550 Don't think I'm afraid of you. 808 00:41:04,870 --> 00:41:06,110 -I'll kill you. -That's enough. 809 00:41:06,670 --> 00:41:07,270 Xu Jiang. 810 00:41:21,030 --> 00:41:22,550 The pain of losing a child 811 00:41:23,510 --> 00:41:25,270 must be hard for anyone. 812 00:41:29,630 --> 00:41:30,790 He also made some mistake. 813 00:41:32,430 --> 00:41:33,590 But he didn't kill him. 814 00:41:35,470 --> 00:41:36,910 Can we move on 815 00:41:38,590 --> 00:41:40,230 if he gives you the murderer's name? 816 00:41:42,140 --> 00:41:43,630 Uncle Tai. 817 00:41:44,750 --> 00:41:46,470 I didn't ask anyone to do this. 818 00:41:46,750 --> 00:41:48,390 I didn't do anything. 819 00:41:53,630 --> 00:41:54,470 Bai, 820 00:41:56,590 --> 00:41:58,100 Haven't you figured it out yet? 821 00:41:58,100 --> 00:41:58,710 All these years, 822 00:41:58,710 --> 00:42:00,230 why can't you beat me? 823 00:42:01,510 --> 00:42:03,070 You're a coward. 824 00:42:04,350 --> 00:42:05,430 You're such a coward. 825 00:42:05,910 --> 00:42:06,750 You don't even dare to kill anyone. 826 00:42:06,750 --> 00:42:07,310 How about this? 827 00:42:07,310 --> 00:42:08,470 If you don't dare to kill anyone, just 828 00:42:09,310 --> 00:42:10,230 find a safe place 829 00:42:10,230 --> 00:42:11,110 and hide for two months. 830 00:42:11,470 --> 00:42:12,670 Let me handle it. 831 00:42:12,910 --> 00:42:14,060 You can come back after this is over. 832 00:42:14,060 --> 00:42:14,910 But remember, 833 00:42:15,590 --> 00:42:17,110 you must come back in shame. 834 00:42:17,390 --> 00:42:18,790 Eat and sit at the children's table. 835 00:42:19,310 --> 00:42:20,070 Okay? 836 00:42:33,670 --> 00:42:34,460 The Old factory Street. 837 00:42:35,270 --> 00:42:36,350 The Tang brothers did it. 838 00:42:37,230 --> 00:42:38,220 I didn't ask them to do that. 839 00:42:38,220 --> 00:42:39,150 It has nothing to do 840 00:42:39,150 --> 00:42:39,700 with me. 841 00:42:45,270 --> 00:42:45,830 Old... 842 00:42:58,550 --> 00:42:59,260 I didn't expect 843 00:43:01,670 --> 00:43:02,870 you still show an old man like me 844 00:43:04,300 --> 00:43:05,540 some respect. 845 00:43:05,540 --> 00:43:06,150 Right? 846 00:43:06,550 --> 00:43:07,950 It's over. 847 00:43:08,500 --> 00:43:09,190 As usual, 848 00:43:09,340 --> 00:43:10,470 You two shake hands and make peace with each other.