1
00:01:59,813 --> 00:03:39,523
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|
2
00:04:22,147 --> 00:04:24,817
"مستوحى من قصة حقيقية"
3
00:04:25,601 --> 00:04:29,221
،إن آمنتُ بقدرتي على تحقيق ما أسعى إليه"
،فسأكتسب القدرة على تحقيقه بلا شك
4
00:04:29,275 --> 00:04:31,975
".حتى لو لم أمتلكها في البداية
"(مهاتما غاندي)"
5
00:04:32,359 --> 00:04:35,649
"الخامس من مايو، عام 2017"
6
00:04:37,643 --> 00:04:41,473
{\an8}"(بونر)، (خيبر بوختنخوا)، (باكستان)"
7
00:04:52,417 --> 00:04:56,208
...انظر، أدخل مخزن الذخيرة ثم اسحبه هكذا
8
00:05:00,417 --> 00:05:01,417
!أيها القزم الصغير
9
00:05:04,542 --> 00:05:06,000
.دعه يتدرب على استخدام السلاح
10
00:05:09,833 --> 00:05:10,833
.السلام عليكم
11
00:05:31,417 --> 00:05:32,417
.هيا بنا
12
00:05:54,167 --> 00:05:57,958
إن "كولبوشان جادهاف" كان
."يدير شبكة إرهابية في "باكستان
13
00:05:58,292 --> 00:06:02,167
كان ضابطًا برتبة قائد في البحرية الهندية
.إذ كان في الخدمة حينئذ
14
00:06:02,250 --> 00:06:04,917
...وفي عام 2003
15
00:06:05,000 --> 00:06:07,083
.آمل أن هذه الرحلة تستحق العناء
16
00:06:07,667 --> 00:06:10,250
.ستحرص على أن تجعلها تستحق
17
00:06:20,354 --> 00:06:24,434
{\an8}"(إسلام أباد)، (باكستان)"
18
00:06:25,028 --> 00:06:27,438
{\an8}"(السفارة الهندية، (إسلام أباد)، (باكستان"
19
00:06:47,167 --> 00:06:48,250
.تعرفين مهمتك
20
00:07:05,375 --> 00:07:09,792
{\an8}"نقطة تفتيش أمني"
21
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
متى سيفتح؟
22
00:07:26,333 --> 00:07:28,667
.إن اليوم الجمعة. قد لا يفتح اليوم
23
00:07:29,167 --> 00:07:30,167
.انتظروا هناك
24
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
."أوزما"
25
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
!"أوزما"
26
00:07:50,333 --> 00:07:51,333
.نعم
27
00:07:52,167 --> 00:07:53,500
!لا بد أن تُنجز المهمة اليوم
28
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
.أخي
29
00:08:04,292 --> 00:08:05,417
.لندخن
30
00:08:06,875 --> 00:08:07,750
.حسنًا
31
00:08:07,875 --> 00:08:08,875
.هيا بنا
32
00:08:29,292 --> 00:08:30,292
.ساعدني
33
00:08:30,625 --> 00:08:31,625
.أنا مواطنة هندية
34
00:08:32,083 --> 00:08:33,417
.أدخلني أرجوك
35
00:08:34,250 --> 00:08:36,226
.لن نستطيع أن ندخلك يا سيدتي
.أطلعينا على سبب الزيارة
36
00:08:36,250 --> 00:08:38,625
.أدخلني. أنا مواطنة هندية
37
00:08:39,042 --> 00:08:41,708
.أدخلني أرجوك. إنني في ورطة
38
00:08:41,958 --> 00:08:44,625
."احتجزني بعض الرجال بالقوة في "بونر
39
00:08:44,833 --> 00:08:46,250
.أدخلني. أرجوك
40
00:08:46,708 --> 00:08:48,167
.انتظري
41
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
اهدئي أرجوك. ماذا تقولين؟
42
00:08:50,583 --> 00:08:54,083
."احتجزني بعض الرجال بالقوة في "بونر
43
00:08:54,208 --> 00:08:57,542
.اثنان منهم هنا. أدخلني بسرعة أرجوك
44
00:08:59,250 --> 00:09:03,042
،إن لم تساعدني يا سيدي
إن لم تساعد مواطنة هندية، فمن سيفعل إذن؟
45
00:09:03,125 --> 00:09:04,125
.أرجوك
46
00:09:07,958 --> 00:09:08,958
!أرجوك
47
00:09:12,625 --> 00:09:13,625
!أرجوك يا سيدي
48
00:09:14,083 --> 00:09:15,083
.البوابة رقم ستة
49
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
.البوابة رقم ستة
50
00:09:22,917 --> 00:09:25,042
.النجدة
51
00:09:25,458 --> 00:09:27,375
.النجدة -
.سيد "تيواري". تعال أرجوك -
52
00:09:27,458 --> 00:09:28,500
!هنا يا سيدي -
!النجدة -
53
00:09:28,583 --> 00:09:29,458
!النجدة -
...ما -
54
00:09:29,542 --> 00:09:30,542
.النجدة -
من أنت؟ -
55
00:09:30,875 --> 00:09:31,750
.النجدة -
من أنت؟ -
56
00:09:31,833 --> 00:09:33,333
.النجدة -
كيف دخلت؟ -
57
00:09:33,417 --> 00:09:35,083
!من سمح لك بالدخول؟ افتح الباب -
!النجدة -
58
00:09:35,167 --> 00:09:36,607
.أخرجوها -
.لا. إياك أن تفتح الباب -
59
00:09:36,750 --> 00:09:38,625
.إياك أن تفتح الباب. إنهما في الخارج
60
00:09:38,708 --> 00:09:40,250
.فتشيها جيدًا. فورًا
61
00:09:40,333 --> 00:09:41,851
."توخي الحذر يا "سيرات -
.لا أحمل شيئًا -
62
00:09:41,875 --> 00:09:43,756
.لا أحمل شيئًا -
.فتشيها جيدًا -
63
00:09:43,792 --> 00:09:45,292
.لا أحمل شيئًا -
من سمح لها بالدخول؟ -
64
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
.أخرجوها -
."سيد "تيواري -
65
00:09:48,042 --> 00:09:49,042
.سيدي -
...ما هذا -
66
00:09:49,083 --> 00:09:50,292
.لا تخرجوني
67
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
.سيدتي -
.أنا مواطنة هندية -
68
00:09:51,417 --> 00:09:52,851
.ساعدني أرجوك -
.سيدتي. أرجوك. أعرف -
69
00:09:52,875 --> 00:09:53,893
.أرجوك يا سيدتي -
.لن أخرج -
70
00:09:53,917 --> 00:09:55,059
.سيقتلانني -
.لن يخرجك أحد -
71
00:09:55,083 --> 00:09:57,250
.إن أخرجتموني، فسأقطع معصمي
72
00:09:57,333 --> 00:09:59,875
.لا يا سيدتي. أرجوك -
.قد يكون معها حزامًا ناسفًا -
73
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
!أنقذوني -
.انتظر -
74
00:10:01,208 --> 00:10:03,125
.قد يكون معها حزامًا ناسفًا
75
00:10:03,208 --> 00:10:04,518
،إن ضغطت على زر الانفجار -
!لا أحمل شيئًا -
76
00:10:04,542 --> 00:10:05,542
!فسنُمزق إربًا
77
00:10:05,625 --> 00:10:08,186
...من يدري أين -
.لا بد أنهم فتشوها عند البوابة -
78
00:10:08,458 --> 00:10:09,458
.صحيح
79
00:10:09,750 --> 00:10:11,250
.اهدئي يا سيدتي أرجوك
80
00:10:11,667 --> 00:10:13,542
.إنك آمنة في الداخل الآن
81
00:10:13,625 --> 00:10:16,417
.لا تخرجوني -
.لن نؤذيك. أرجوك -
82
00:10:16,583 --> 00:10:17,917
.سيقتلانني
83
00:10:18,042 --> 00:10:20,442
أرجوك. هلّا تريني جواز سفرك؟ -
.لا تخرجوني، أرجوكم -
84
00:10:21,708 --> 00:10:25,292
.أيًا كانت مشكلتك، فسنحاول أن نحلها
85
00:10:25,375 --> 00:10:26,576
.إذ لا نحاول إلا أن نساعدك
86
00:10:28,167 --> 00:10:29,167
.جواز سفرك
87
00:10:30,542 --> 00:10:31,542
.أرجوك
88
00:10:32,750 --> 00:10:34,708
.لا تفتح الباب. سيقتلانني
89
00:10:35,583 --> 00:10:36,833
.تحقق منه جيدًا
90
00:10:39,000 --> 00:10:40,292
."سأبلغ السيد "جي بي
91
00:11:03,625 --> 00:11:04,625
ما اسمك؟
92
00:11:06,667 --> 00:11:08,250
."أوزما" -
أوزما" ماذا؟" -
93
00:11:09,208 --> 00:11:10,208
."أوزما أحمد"
94
00:11:12,250 --> 00:11:13,250
ما مشكلتك؟
95
00:11:14,792 --> 00:11:16,208
.لا تخرجني يا سيدي
96
00:11:17,833 --> 00:11:21,125
،إن لم ترد أن تبقيني هنا
.فأخرجني من البوابة الرئيسية أرجوك
97
00:11:21,333 --> 00:11:23,413
.إذن، لن تغادري إلا بعد أن تري البوابتين
98
00:11:24,333 --> 00:11:25,893
.إذ رأيت البوابة الخلفية بالفعل
99
00:11:31,000 --> 00:11:32,792
.ساعدني أرجوك يا سيدي
100
00:11:33,583 --> 00:11:36,125
إذ تكبدت عناءً كبيرًا
.لأصل إلى السفارة الهندية
101
00:11:36,667 --> 00:11:40,542
،إن لم تساعدني
.فقد لا أستطيع أن أعود إلى هنا أبدًا
102
00:11:41,292 --> 00:11:43,125
.سأكون ميتة حتمًا
103
00:11:44,042 --> 00:11:45,042
.أرجوك يا سيدي
104
00:12:07,583 --> 00:12:09,042
ما رأي "بيشما بيتاما"؟
105
00:12:10,208 --> 00:12:11,208
!صادقة
106
00:12:12,042 --> 00:12:13,250
.إنها قضية حقيقية
107
00:12:14,917 --> 00:12:18,667
أذلك رأي الأب أم الخبير السيد "غيل"؟
108
00:12:19,125 --> 00:12:21,833
إنها وجهة نظري المهنية
.بصفتي مستشار السفارة
109
00:12:24,875 --> 00:12:28,000
.لكن لا تزال ثمة مشكلة قائمة
110
00:12:28,500 --> 00:12:31,333
.أرى أن ندعها تذهب يا سيدي
111
00:12:31,875 --> 00:12:33,667
...إذ إن وجودها في السفارة خطر
112
00:12:33,750 --> 00:12:35,000
.دعه يكمل كلامه
113
00:12:35,625 --> 00:12:38,875
إن كانت متزوجة من رجل يحمل جنسية أخرى
114
00:12:39,708 --> 00:12:42,125
.تحت الظروف نفسها، فلن تكون مجرد قضية
115
00:12:42,542 --> 00:12:45,792
إذ ستكون في الرحلة التالية
."المتجهة إلى "دلهي
116
00:12:48,583 --> 00:12:50,417
.إن العنصر الباكستاني يقلب الأمور
117
00:12:52,458 --> 00:12:55,042
.إن قلبي يصارع عقلي كالعادة
118
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
هل تحققت؟ -
.أجل يا سيدي -
119
00:12:59,458 --> 00:13:01,208
إن مناطق جوازات السفر
.المقروءة آليًا صحيحة
120
00:13:01,292 --> 00:13:03,583
وكل بياناتها متطابقة
.بما في ذلك بياناتها الحيوية
121
00:13:43,417 --> 00:13:44,875
.هذه دولة أمنية
122
00:13:45,500 --> 00:13:47,167
.إنك معرضة للخطر في هذه الدولة
123
00:13:49,792 --> 00:13:52,333
.لذا، لا تخفي شيئًا وإلا ستُقلب الأمور ضدك
124
00:14:03,500 --> 00:14:05,821
أين كنت تقيمين في "باكستان" منذ وصولك؟
125
00:14:06,292 --> 00:14:07,292
."بونر"
126
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
بونر"؟"
127
00:14:14,000 --> 00:14:15,125
،"خيبر بختونخوا"
128
00:14:17,792 --> 00:14:19,250
كي بي كي"؟" -
.أجل -
129
00:14:20,750 --> 00:14:23,125
حتى الباكستانيون العاديون
.يرتعبون من التجول في تلك المنطقة
130
00:14:27,458 --> 00:14:28,625
كيف انتهى بك المطاف هناك؟
131
00:14:29,958 --> 00:14:33,375
،"حين كنت في "الهند
.لم أعرف بوجود مكان كهذا
132
00:14:41,958 --> 00:14:43,667
كيف استخرجت التأشيرة بهذه السهولة؟
133
00:14:45,500 --> 00:14:47,375
..."سيدي، كان "طاهر -
طاهر"؟" -
134
00:14:48,708 --> 00:14:51,167
."الرجل الذي أقنعني بالسفر إلى "باكستان
135
00:14:52,000 --> 00:14:54,167
.أجبرني على الزواج منه
136
00:14:58,417 --> 00:14:59,417
أجبرك؟
137
00:15:01,417 --> 00:15:03,750
وأحضرك إلى السفارة الهندية
بهذه السهولة الآن؟
138
00:15:05,792 --> 00:15:08,083
.لن تتخيل الأمور التي اضطُررت إلى فعلها
139
00:15:08,917 --> 00:15:11,125
.إنني هنا لأستمع إلى قصتك
140
00:15:13,125 --> 00:15:14,417
كيف استخرجت التأشيرة؟
141
00:15:15,292 --> 00:15:17,542
لفتاة غير متزوجة في مثل عُمرك؟
142
00:15:17,917 --> 00:15:20,042
.شرح لي كيف أتقدّم بالطلب
143
00:15:22,000 --> 00:15:24,208
."كان لديّ أقارب في "باكستان
144
00:15:24,708 --> 00:15:26,749
أخبرني بأن أذكر سبب الزيارة
.أنني سأزور عائلتي
145
00:15:26,833 --> 00:15:28,375
.واستخرجتها في لمح البصر
146
00:15:33,417 --> 00:15:35,000
...وبدلًا من زيارة أقاربك
147
00:15:37,583 --> 00:15:38,664
."اتجهت مباشرةً إلى "بونر
148
00:15:42,083 --> 00:15:43,167
!محال
149
00:15:46,375 --> 00:15:49,456
في بلد يُصعب التنقل فيها من مدينة إلى أخرى
،دون تأشيرة صالحة
150
00:15:50,083 --> 00:15:51,083
فكيف وصلت إلى هناك؟
151
00:15:52,542 --> 00:15:53,542
.لا أعرف يا سيدي
152
00:15:54,250 --> 00:15:55,708
.لكن ذلك ما حدث
153
00:15:56,250 --> 00:15:58,583
،"بعد أن عبرت "واغا
."انتهى بي المطاف مباشرةً إلى "بونر
154
00:15:59,083 --> 00:16:00,083
ألم تقدّمي بلاغًا للشرطة؟
155
00:16:01,833 --> 00:16:03,917
!تكلمي بصوت عال. نعم أم لا. في الفيديو
156
00:16:04,458 --> 00:16:05,458
.لم أقدّم
157
00:16:05,625 --> 00:16:06,905
أين وثيقة الهجرة؟
158
00:16:08,083 --> 00:16:09,708
.ليس معي
159
00:16:10,958 --> 00:16:12,083
لا تُوجد وثيقة هجرة أيضًا؟
160
00:16:12,375 --> 00:16:15,458
.لم يطلب منّي أحدهم أي وثيقة
161
00:16:23,125 --> 00:16:24,125
ما الأمر يا سيدي؟
162
00:16:25,458 --> 00:16:26,458
.تهانيّ
163
00:16:28,458 --> 00:16:30,833
أصبحت مواطنة هندية استثنائية
"تقيم في "باكستان
164
00:16:30,917 --> 00:16:33,792
.دون تقرير شرطة أو وثيقة هجرة
165
00:16:34,500 --> 00:16:35,792
،إما أنك محظوظة
166
00:16:37,542 --> 00:16:38,667
.أو مخادعة
167
00:16:42,292 --> 00:16:43,292
ما أنت؟
168
00:16:43,542 --> 00:16:44,875
.إنها الحقيقة يا سيدي
169
00:16:44,958 --> 00:16:47,208
."جئت إلى "بونر
170
00:16:47,917 --> 00:16:51,375
.قيّدوني واعتدوا عليّ
171
00:16:51,458 --> 00:16:52,542
.وأجبروني
172
00:16:53,542 --> 00:16:55,250
.إنني صادقة يا سيدي
173
00:16:55,542 --> 00:16:56,583
.ساعدني أرجوك
174
00:16:57,375 --> 00:16:58,375
."هذه "باكستان
175
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
.لا نثق بأحد
176
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
!أرينا علامات الاعتداء
177
00:17:20,417 --> 00:17:21,542
!أرينا علامات الاعتداء
178
00:17:39,750 --> 00:17:41,667
...إنني أعتذر بشأن
179
00:17:42,625 --> 00:17:43,625
.سيدي
180
00:17:43,708 --> 00:17:44,809
.إن زوجها اعتدى عليها
181
00:17:44,833 --> 00:17:46,625
إصابة أم علامات إصابة؟ -
.كلاهما -
182
00:17:46,958 --> 00:17:48,708
.يمكن تزييف علامات الإصابة
183
00:17:49,625 --> 00:17:51,083
ما جعلك متأكدة أنه زوجها؟
184
00:17:52,208 --> 00:17:55,208
،مع احترامي يا سيدي
.يُسهل معرفة ذلك في شبه القارة الهندية
185
00:17:56,167 --> 00:17:57,407
،في أي مكان في العالم
186
00:17:58,250 --> 00:18:00,042
يمكن لأي امرأة معرفة
187
00:18:00,708 --> 00:18:03,708
إن كانت امرأة أخرى
.تعرّضت للعنف المنزلي أم لا
188
00:18:04,667 --> 00:18:07,107
لا داعي لأن تغضبي
.وتوجهي سلاح النسوية هذا نحوي
189
00:18:08,083 --> 00:18:10,375
،لا أريد إلا معرفة الحقائق
.لذا كنت أتحقق من المعلومات
190
00:18:12,292 --> 00:18:13,292
.أعرف يا سيدي
191
00:18:16,333 --> 00:18:17,917
.اعتُدى عليها جنسيًا أيضًا
192
00:18:27,042 --> 00:18:28,042
.تُوجد علامات عض
193
00:18:28,583 --> 00:18:30,000
.إصابات قديمة في أماكن حساسة
194
00:18:41,524 --> 00:18:47,854
{\an8}"(وزارة الخارجية، (إسلام أباد)، (باكستان"
195
00:18:55,917 --> 00:18:56,917
.أستأذنك
196
00:19:00,167 --> 00:19:01,167
."صافيا"
197
00:19:01,333 --> 00:19:03,333
."استمعي إلى باقي التفاصيل من السيد "جي بي
198
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
.حسنًا
199
00:19:17,667 --> 00:19:18,667
."نعم يا "فاراز
200
00:19:18,771 --> 00:19:20,971
{\an8}،مقرّ المخابرات الباكستانية"
"(إسلام أباد)، (باكستان)
201
00:19:23,792 --> 00:19:27,042
.مرحبًا -
ما رأيك يا سيد "مالك"؟ -
202
00:19:27,333 --> 00:19:28,413
.هذه قصة مزيفة يا سيدي
203
00:19:29,375 --> 00:19:31,792
إن المخابرات الهندية وكّلت أحدهم
.في "بوليوود" لكتابة هذه القصة
204
00:19:33,042 --> 00:19:35,083
،"وفتاة هندية تذهب إلى "بونر
205
00:19:35,875 --> 00:19:36,875
.خارج نطاق علمنا
206
00:19:37,750 --> 00:19:38,917
.ولا يُوجد تقرير شرطة
207
00:19:39,250 --> 00:19:40,292
.ولا وثيقة هجرة
208
00:19:40,375 --> 00:19:43,708
.يقول "فاراز" إنها تحمل جواز سفر هندي أصلي
209
00:19:43,792 --> 00:19:45,250
.واستخرجت التأشيرة أيضًا
210
00:19:46,208 --> 00:19:47,833
لا ريب في أنها عميل هندي
211
00:19:48,417 --> 00:19:50,583
انتهى بها المطاف في "خيبر بختونخوا" بدلًا
.من المكان الذي كانت تنوي الذهاب إليه
212
00:19:51,083 --> 00:19:52,604
.إذ فحصت المنطقة كلها بسهولة
213
00:19:52,958 --> 00:19:56,118
وتواصلت مع المتمردين
.وتريد عبورًا آمنًا للعودة
214
00:19:57,500 --> 00:20:02,667
يستحيل أن نمنحها عبورًا آمنًا دون أن نتأكد
.من أنها لا تشكل خطرًا على أمننا
215
00:20:05,292 --> 00:20:06,292
.أوافقك
216
00:20:17,000 --> 00:20:19,917
علينا ألّا ننظر إلى الأمر من منظور
."الهند" و"باكستان" يا سيد "فاراز"
217
00:20:20,958 --> 00:20:23,000
.بل علينا أن ننظر إليه من منظور الإنسانية
218
00:20:25,583 --> 00:20:27,208
.فتاة مسلمة في أزمة
219
00:20:28,375 --> 00:20:29,667
.زوجها عنيف
220
00:20:30,375 --> 00:20:32,667
.خُدعت وأُجبرت على الزواج
221
00:20:36,125 --> 00:20:39,042
لم يكمل "طاهر" الإجراءات المطلوبة
"في "باكستان
222
00:20:40,083 --> 00:20:41,667
.لأنه يضمر بوضوح نية سيئة
223
00:20:41,917 --> 00:20:42,917
.بالتأكيد
224
00:20:44,167 --> 00:20:47,625
يمكنها أن تدلي بإفادتها
.أمام قاضي من الدرجة الأولى
225
00:20:48,667 --> 00:20:49,667
.رأي حكيم
226
00:20:50,375 --> 00:20:53,500
إذ سيثبت ذلك أننا لم نجبرها
.على الإدلاء بهذه الإفادة
227
00:20:53,958 --> 00:20:56,250
.إنها فتاة هندية راشدة
228
00:20:56,917 --> 00:21:00,375
عمليًا، يمكنها أن تعود حين تشاء
.لتنهي الإجراءات الشكلية
229
00:21:01,083 --> 00:21:03,044
دون تقرير شرطة أو وثيقة هجرة؟
230
00:21:03,625 --> 00:21:05,708
.سنتجاهل تلك الشكليات
231
00:21:06,250 --> 00:21:07,250
."شكرًا يا سيد "فاراز
232
00:21:08,375 --> 00:21:09,375
.أدين لك بذلك
233
00:21:09,542 --> 00:21:10,542
.العفو
234
00:21:10,750 --> 00:21:11,625
.حفظكما الله
235
00:21:11,708 --> 00:21:12,708
.حفظك الله -
.تفضل -
236
00:21:17,375 --> 00:21:19,333
.ويُفضل ألّا نطلع الصحافة على الأمر
237
00:21:19,417 --> 00:21:21,500
.لأن "طاهر" سيتواصل معهم بالتأكيد
238
00:21:22,000 --> 00:21:25,955
،إن سمحنا بتداول الأمر في وسائل الإعلام
.فستسوء الأمور
239
00:21:26,500 --> 00:21:29,167
.وإن نشبت حربًا إعلامية، فسينتهي كل شيء
240
00:21:29,875 --> 00:21:30,875
."حسنًا يا "جي بي
241
00:21:31,208 --> 00:21:33,250
.اتفقنا فيما بيننا
242
00:21:34,125 --> 00:21:35,125
.شكرًا
243
00:21:35,667 --> 00:21:37,187
أين الفتاة الآن يا سيد "جي بي"؟
244
00:21:41,958 --> 00:21:42,958
.إنها متوترة
245
00:21:43,458 --> 00:21:44,739
.لذا نقلناها إلى مكان آمن
246
00:21:56,208 --> 00:21:57,292
.ستبقين هنا
247
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
.كثّف المراقبة
248
00:22:41,917 --> 00:22:43,042
.السلام عليكم
249
00:22:44,750 --> 00:22:45,875
.إن الفتاة في الداخل يا سيدي
250
00:22:47,500 --> 00:22:50,697
ويُجهز المفوض ليصبح اللاعب النجم
."في مواجهة "الهند" و"باكستان
251
00:22:53,167 --> 00:22:54,167
.نعم
252
00:22:59,167 --> 00:23:00,583
."سيرات" -
.سيدي -
253
00:23:02,125 --> 00:23:03,792
هل ستبقى هنا؟
254
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
.أجل يا سيدي
255
00:23:07,333 --> 00:23:09,458
.كثّفي المراقبة على هذه الفتاة
256
00:23:10,292 --> 00:23:11,458
.قد تكون تهديدًا
257
00:23:13,083 --> 00:23:14,083
.أمرك يا سيدي
258
00:23:37,875 --> 00:23:38,958
.مرحبًا يا أبي
259
00:23:39,333 --> 00:23:40,208
ماذا حدث هذه المرة؟
260
00:23:40,292 --> 00:23:44,000
.كنت أشحذ قلمي الرصاص بمبراة
261
00:23:44,333 --> 00:23:47,708
وبعدين؟ -
.كان القلم يزداد نحافة تدريجيًا -
262
00:23:47,792 --> 00:23:50,583
.ظننت أن ذلك ملائمًا للأصابع أيضًا
263
00:23:51,917 --> 00:23:53,000
إصبع من؟
264
00:23:53,458 --> 00:23:56,750
.استرخ، كان إصبعي
265
00:23:57,083 --> 00:23:58,458
...إنك
266
00:23:58,667 --> 00:24:01,500
".لا تنفك تقول، "إننا علينا أن نخاطر
267
00:24:01,583 --> 00:24:04,250
.كانت تلك نصحية لشخص آخر في ظروف مختلفة
268
00:24:04,792 --> 00:24:06,917
أأنت غاضب منّي؟
269
00:24:07,000 --> 00:24:08,625
.لا. قلقت
270
00:24:09,167 --> 00:24:10,247
.أعط الهاتف لوالدتك
271
00:24:11,167 --> 00:24:12,167
.أمي
272
00:24:15,000 --> 00:24:17,542
ماذا قالوا؟ -
ما الجدوى؟ -
273
00:24:17,667 --> 00:24:19,809
.سأضطر إلى استشارة أخصائي نفسي وأتصرف
274
00:24:19,833 --> 00:24:22,125
.إنه فضولي، لا مجنون
275
00:24:22,708 --> 00:24:24,348
.إن الآباء أفضل معالجين في هذه الحالات
276
00:24:25,750 --> 00:24:26,833
."الآباء يا "جي بي
277
00:24:27,792 --> 00:24:29,472
إنما يُصعب على الأم أن تحل محل
.كلا الوالدين في حياة الطفل
278
00:24:51,458 --> 00:24:52,667
!تنحي -
...سيدي -
279
00:24:58,500 --> 00:24:59,500
!سيدي
280
00:24:59,833 --> 00:25:00,833
!سيدي
281
00:25:03,208 --> 00:25:04,417
.إن "طاهر" ليس في الخارج
282
00:25:05,042 --> 00:25:06,042
أين ذهب؟
283
00:25:06,833 --> 00:25:10,125
ربما أرسلته المخابرات الباكستانية
.إلى الشرطة
284
00:25:11,958 --> 00:25:13,750
.إن علاقاتك جيدة مع الشرطة
285
00:25:14,875 --> 00:25:16,155
.استخلص منهم المعلومات
286
00:25:17,667 --> 00:25:20,125
أنا يا سيدي؟
287
00:25:23,000 --> 00:25:24,360
أيُوجد أحد آخر في هذا المكتب؟
288
00:25:26,458 --> 00:25:27,458
...لكن
289
00:25:29,792 --> 00:25:30,792
.سيدي
290
00:25:33,083 --> 00:25:35,250
ماذا إن سألوا عن "أوزما"؟
291
00:25:37,625 --> 00:25:38,625
من "أوزما"؟
292
00:25:39,042 --> 00:25:40,167
.لا يُوجد أحد هنا بهذا الاسم
293
00:25:40,708 --> 00:25:41,708
ماذا؟
294
00:25:43,417 --> 00:25:44,708
إذن أين هي؟
295
00:25:44,792 --> 00:25:45,833
.دعهم يخمنون
296
00:25:46,333 --> 00:25:48,542
لن يطلعونا على أي معلومات
.دون مقابل يا سيدي
297
00:25:48,958 --> 00:25:51,125
.لا بد أن يكون هناك أخذ وعطاء
298
00:25:51,208 --> 00:25:52,750
.حتى أنهم سيطرحون الأسئلة يا سيدي
299
00:25:56,125 --> 00:26:00,083
من يتقلّد أسهل وظيفة
في هذا المنصب يا سيد "تيواري"؟
300
00:26:00,667 --> 00:26:01,667
.أخبرني أنت
301
00:26:01,833 --> 00:26:03,667
انجز عملهم
302
00:26:04,125 --> 00:26:05,208
.وسينجزون عملك
303
00:26:09,917 --> 00:26:10,917
.فهمت يا سيدي
304
00:26:13,667 --> 00:26:14,667
.سلام
305
00:26:31,917 --> 00:26:33,357
ماذا حدث؟ هل الأمور بخير؟
306
00:26:33,417 --> 00:26:34,958
.الأمر بخصوص زوجته
307
00:26:36,292 --> 00:26:38,375
.السلام عليكم -
.السلام عليكم -
308
00:26:43,083 --> 00:26:44,083
.نعم
309
00:26:47,958 --> 00:26:49,292
.خانتني
310
00:26:49,375 --> 00:26:51,015
.وعدتني فأخلفتني ثم اختفت
311
00:26:53,750 --> 00:26:55,333
.إنك شاهد على الزواج
312
00:26:55,542 --> 00:26:56,708
.إنها زوجته
313
00:26:56,917 --> 00:26:59,197
.ينبغي للشيوخ والجماعة أن يساعدونا لنرجعها
314
00:27:00,375 --> 00:27:02,667
.علينا أن نتكاتف في هذا الأمر
315
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
.بدّلي ملابسك
316
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
.سيدي
317
00:27:50,375 --> 00:27:52,375
...أتريد أن تؤذي نفسها
318
00:27:54,250 --> 00:27:55,250
أم شخص آخر؟
319
00:28:15,375 --> 00:28:17,175
هل تحمّلنا أكثر من طاقتنا يا "عيوش"؟
320
00:28:18,542 --> 00:28:20,708
لماذا يا سيدي؟
321
00:28:21,583 --> 00:28:26,000
أأخاطر بحياة هؤلاء الناس من أجل حياة فتاة؟
322
00:28:29,042 --> 00:28:30,833
.أحضر هاتف "أوزما" من الأمن
323
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
.أمرك يا سيدي
324
00:29:03,167 --> 00:29:04,750
.نعم يا سيدتي -
."جي بي" -
325
00:29:04,774 --> 00:29:06,278
{\an8}"(وزارة الخارجية، (نيودلهي)، (الهند"
326
00:29:05,042 --> 00:29:09,417
أخبرنا "جي إس" بأنك تأوي
.فتاة هندية في السفارة
327
00:29:13,061 --> 00:29:15,644
{\an8}،(السيدة (سوشما سواراج"
"وزيرة الخارجية الهندية
328
00:29:09,708 --> 00:29:11,667
.صحيح يا سيدتي. أبلغنا "جي إس" فورًا
329
00:29:12,125 --> 00:29:13,750
هل هي محل ثقة؟
330
00:29:14,333 --> 00:29:15,813
هل تحريت عنها؟
331
00:29:15,875 --> 00:29:17,556
.أجل يا سيدتي
.انتهينا من كل الإجراءات الشكلية
332
00:29:17,583 --> 00:29:18,583
."اسمع يا "جي بي
333
00:29:19,250 --> 00:29:22,375
حتى نتأكد من عنوانها الهندي
334
00:29:22,792 --> 00:29:28,875
وأقاربها وإفادتها
.علينا ألّا نتخذ أي إجراء
335
00:29:29,083 --> 00:29:32,042
أجل يا سيدتي. سنتخذ إجراءات قانونية
."بمجرد وصول التأكيد من "دلهي
336
00:29:32,708 --> 00:29:35,375
أخبرتنا وزارة الخارجية بأنه إن أدلت
،بإفادتها أمام القاضي يوم الإثنين
337
00:29:35,750 --> 00:29:37,208
.فيمكنها أن تعود إلى "الهند" يوم الأربعاء
338
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
.حسنًا
339
00:29:39,542 --> 00:29:41,708
.توخ الحذر
340
00:29:42,250 --> 00:29:44,375
.إنها داخل السفارة
341
00:29:45,458 --> 00:29:49,125
،إن حدث أمرًا غير متوقع
.فإنك تعلم عواقب ذلك
342
00:29:49,542 --> 00:29:52,458
.لن نسمح بحدوث ذلك يا سيدتي
343
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
.حسنًا
344
00:29:54,125 --> 00:29:55,125
.نعم يا سيدتي
345
00:29:55,833 --> 00:29:57,458
.يستحيل دخول السفارة
346
00:29:57,542 --> 00:30:00,875
إن الشرطة لا تتدخل
.في شئون السفارة الهندية
347
00:30:01,125 --> 00:30:02,750
وما المانع من دخولكم السفارة؟
348
00:30:03,542 --> 00:30:04,583
لماذا يخشون السفارة؟
349
00:30:04,750 --> 00:30:06,417
.يمكنهم التدخل في شئون أخرى
350
00:30:06,500 --> 00:30:08,958
.إن من واجبكم أن توحّدوا زوجًا وزوجة
351
00:30:09,375 --> 00:30:11,125
.سيفعلون ذلك في ظروف أخرى
352
00:30:11,833 --> 00:30:13,417
.يظننا حمقى
353
00:30:13,583 --> 00:30:15,042
ألا تفهم؟
354
00:30:15,436 --> 00:30:18,186
{\an8}"(منطقة (بشتون"
355
00:30:25,583 --> 00:30:26,943
.جاءت سيارة دون لوحة أرقام
356
00:30:29,833 --> 00:30:31,875
.لا بد أنها المخابرات الباكستانية
.لا تقلق
357
00:30:40,333 --> 00:30:41,583
من هو زوج "أوزما"؟
358
00:30:50,292 --> 00:30:51,792
ألا تفكر قبل أن تفعل فعلًا متهورًا؟
359
00:30:53,458 --> 00:30:54,458
.أنا أفكر
360
00:30:54,542 --> 00:30:57,000
.لم تساعدنا الشرطة يا سيدي
361
00:30:57,375 --> 00:30:59,833
.قررت القبيلة أن ترجعها من السفارة
362
00:31:01,000 --> 00:31:03,542
.لم تعد القضية قضية عائلة أو قبيلة
363
00:31:04,333 --> 00:31:06,094
.علينا أن نستخدم أساليب أخرى لنجد حلًا
364
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
.هيا بنا
365
00:31:14,564 --> 00:31:16,224
{\an8}(وجدا الحب في (ماليزيا) وتزوجا في (باكستان"
"وانفصلا في السفارة الهندية
366
00:31:16,358 --> 00:31:17,358
{\an8}"السفارة الهندية"
367
00:31:19,500 --> 00:31:23,250
.يُجبر زوجًا أن يبتعد عن زوجته
368
00:31:23,500 --> 00:31:26,250
.وذلك بسبب أنه باكستاني
369
00:31:26,625 --> 00:31:30,417
وقعت هذه الفتاة الهندية
."في حب "طاهر" في "ماليزيا
370
00:31:30,792 --> 00:31:31,792
...والآن
371
00:31:34,917 --> 00:31:38,333
إنها محتجزة قسرًا
.في السفارة الهندية الآن
372
00:31:38,458 --> 00:31:42,000
،انتظر لساعات
.بينما كذب عليه الدبلوماسيون الهنود
373
00:31:42,167 --> 00:31:45,792
،"بناءً على تصريحات "طاهر
قال الدبلوماسيون الهنود
374
00:31:45,875 --> 00:31:48,333
.إن زوجته ليست في الداخل
375
00:31:48,625 --> 00:31:52,250
.أطلعنا "طاهر" على كل المعلومات
376
00:31:52,333 --> 00:31:53,583
.لنسمع ما قاله
377
00:31:53,833 --> 00:31:55,792
."السلام عليكم. اسمي "طاهر
378
00:31:55,875 --> 00:31:59,500
."وتزوجت فتاة هندية اسمها "أوزما أحمد
379
00:32:00,542 --> 00:32:04,667
.جاءت إلى "باكستان" في الأول من مايو
.وتزوجنا في الثالث من مايو
380
00:32:05,333 --> 00:32:06,708
،"لديها أخ اسمه "عامر
381
00:32:07,167 --> 00:32:09,000
.يعمل في السفارة الهندية
382
00:32:09,417 --> 00:32:11,333
.قابلناه في الخامس من مايو
383
00:32:12,125 --> 00:32:14,792
،ثم طُردت من السفارة الهندية لاحقًا
384
00:32:14,958 --> 00:32:17,750
.واحتُجزت زوجتي قسرًا في الداخل
385
00:32:20,708 --> 00:32:21,792
"(نيودلهي)، (الهند)" -
صرحت "باكستان" اليوم -
386
00:32:21,875 --> 00:32:27,333
إن امرأة هندية متزوجة من رجل باكستاني
."محجوزة في السفارة الهندية في "إسلام أباد
387
00:32:27,750 --> 00:32:30,500
مما دفع "الهند" إلى التأكيد
على أن مواطنتها لجأت إلى طلب المساعدة
388
00:32:30,583 --> 00:32:34,292
من المفوضية التي تقدّم
.المساعدة الاستشارية اللازمة
389
00:32:34,417 --> 00:32:36,333
ادّعى رجل باكستاني أن السفارة الهندية
390
00:32:36,458 --> 00:32:41,625
احتجزت زوجته الهندية الجديدة
.حين ذهبا ليقدّم طلبًا ليستخرج تأشيرته
391
00:32:42,292 --> 00:32:43,208
..."كان يتابع "سامار
392
00:32:43,292 --> 00:32:45,417
."تعرّضنا للتشهير يا "جي بي
393
00:32:46,167 --> 00:32:48,875
.وُصفنا بالأشرار
394
00:32:49,333 --> 00:32:50,625
،ربما نعجز عن التصريح
395
00:32:50,792 --> 00:32:53,000
.لكن تسطيع الفتاة أن تصرّح
396
00:33:24,458 --> 00:33:25,458
،أشكرك يا سيدي
397
00:33:26,208 --> 00:33:28,042
.أنك لم تخرجني خارج السفارة
398
00:33:29,375 --> 00:33:30,458
."ثمة مشكلة يا "أوزما
399
00:33:31,833 --> 00:33:32,833
ماذا حدث يا سيدي؟
400
00:33:33,583 --> 00:33:35,208
هل ستخرجني؟
401
00:33:38,000 --> 00:33:39,917
.إن السفارة الهندية تواجه انتقادات حادة
402
00:33:41,208 --> 00:33:43,125
.يقولون إنك محجوزة هنا قسرًا
403
00:33:45,833 --> 00:33:47,074
ألا نستطيع أن نتصرف؟
404
00:33:49,000 --> 00:33:50,750
.نعم، إن أدليت بإفادتك إلى الصحافة
405
00:33:53,542 --> 00:33:54,542
هل سيأتون إلى هنا؟
406
00:33:55,917 --> 00:33:56,917
.لا
407
00:33:57,583 --> 00:33:59,544
عليك أن تذهبي إلى قاضي التحقيق
.يوم الإثنين
408
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
.لا
409
00:34:07,500 --> 00:34:08,500
.لا
410
00:34:11,292 --> 00:34:12,458
.لن أذهب إلى أي مكان
411
00:34:15,042 --> 00:34:16,958
.لن أدلي بأي إفادة يا سيدي. أعتذر
412
00:34:20,375 --> 00:34:21,375
لماذا؟
413
00:34:22,375 --> 00:34:23,500
...سيدي، أنا
414
00:34:24,833 --> 00:34:26,333
.لن أواجهه يا سيدي
415
00:34:28,625 --> 00:34:30,542
...وإن أجبرتني، سـ -
.لا -
416
00:34:32,167 --> 00:34:33,247
.لن تقطعي معصمك
417
00:34:33,958 --> 00:34:35,000
.إذ وجدنا النصل الحاد
418
00:34:39,417 --> 00:34:41,208
.رأيت صور ابنتك
419
00:34:42,708 --> 00:34:45,000
.وفيديو حفل زفافك
420
00:34:46,083 --> 00:34:47,083
.مثلما رآه الجميع
421
00:34:52,042 --> 00:34:53,722
لماذا لم تخبريني بشأن ابنتك؟
422
00:34:54,083 --> 00:34:55,750
...سيدي، كل هذا -
.اسمعي -
423
00:34:56,167 --> 00:34:58,250
.لن تنفعني كلماتك
424
00:34:59,708 --> 00:35:00,989
.إنني أجهل ما تنوينه
425
00:35:02,208 --> 00:35:03,889
.لكن عليك أن تدلي بإفادتك إلى الصحافة
426
00:35:04,292 --> 00:35:06,042
.إنك لا تعرف هؤلاء الرجال يا سيدي
427
00:35:06,125 --> 00:35:07,000
.إنما أنا أعرفهم
428
00:35:07,083 --> 00:35:08,792
.ذلك الرجل وجماعته
429
00:35:08,875 --> 00:35:12,167
...إنك لا -
."إنك تبالغين الآن يا "أوزما -
430
00:35:13,208 --> 00:35:14,208
أبالغ؟
431
00:35:14,750 --> 00:35:15,917
!أنا أبالغ
432
00:35:16,792 --> 00:35:18,583
ماذا تعرف عنّي؟
433
00:35:18,667 --> 00:35:19,667
ألم أسألك؟
434
00:35:20,542 --> 00:35:22,583
.أخبرتك بألّا تخفي شيئًا
435
00:35:23,083 --> 00:35:25,625
.كنت سأخبرك لو لم يكن الوضع صعبًا
436
00:35:26,208 --> 00:35:28,849
إن ما مررت به أقبح مما تتخيل
.لفتاة أن ترويه
437
00:35:31,333 --> 00:35:34,833
.وإن لم أخبرك الآن، فستتهمني بالكذب
438
00:35:37,375 --> 00:35:38,375
.حسنًا
439
00:35:39,458 --> 00:35:41,042
تريد أن تعرف الحقيقة؟
440
00:35:42,542 --> 00:35:43,542
.فاسمعها
441
00:35:43,776 --> 00:35:46,396
{\an8}"(كوالالمبور)، (ماليزيا)"
442
00:35:46,458 --> 00:35:48,375
،سافرت إلى "ماليزيا" بحثًا عن عمل
443
00:35:48,958 --> 00:35:50,833
.حيث كانت صديقتي "شاهين" تُقيم
444
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
...لا أعرف أين
445
00:35:52,125 --> 00:35:54,708
.ارتكبت خطأً فادحًا حين وصلت
446
00:35:54,917 --> 00:35:56,417
.رباه -
.حسنًا، اسمعي -
447
00:35:56,500 --> 00:35:58,083
.لا تقلقي. سنتقدّم بشكوى
448
00:35:58,167 --> 00:35:59,351
أتتذكّرين رقم لوحة سيارة الأجرة؟
449
00:35:59,375 --> 00:36:01,708
لم أعرف أنني سأنسى حقيبتي
!"في سيارة الأجرة يا "عامر
450
00:36:01,792 --> 00:36:03,018
فلماذا سأتذكّر رقم السيارة؟
451
00:36:03,042 --> 00:36:04,042
.حسنًا -
...بحقك -
452
00:36:04,708 --> 00:36:05,708
.فقدت صوابي
453
00:36:05,792 --> 00:36:07,292
.لا أعرف أين كان عقلي
454
00:36:19,042 --> 00:36:20,042
.آسفة
455
00:36:21,000 --> 00:36:22,667
."طاهر" -
."أوزما" -
456
00:36:23,167 --> 00:36:24,167
."خان"
457
00:36:25,167 --> 00:36:26,167
."أوزما أحمد"
458
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
.تفضل
459
00:36:28,917 --> 00:36:30,677
.هذان صديقاي وهذا مقهاهما
460
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
.مرحبًا -
.تفضل -
461
00:36:32,833 --> 00:36:33,953
ماذا تحب أن تتناول؟
462
00:36:34,167 --> 00:36:35,667
أعني، أترغب في شيء ما؟
463
00:36:36,167 --> 00:36:37,167
.آسفة
464
00:36:42,417 --> 00:36:43,708
.بدا لي محترمًا
465
00:36:45,125 --> 00:36:47,458
.بدأ يساعدني "طاهر" في العثور على عمل
466
00:36:48,375 --> 00:36:49,375
.أصبحنا صديقين
467
00:36:49,792 --> 00:36:53,542
."وأخبرته عن زواجي الفاشل وابنتي "نور
468
00:36:54,333 --> 00:36:56,500
.فسّر صداقتنا على أنها حب إذ أخطأ في ذلك
469
00:36:57,583 --> 00:36:59,917
.ويبدو أنني اقترفت الخطأ نفسه
470
00:37:02,292 --> 00:37:05,833
،ثم ذات يوم
.وردتني أخبار سيئة عن "نور" من الوطن
471
00:37:10,167 --> 00:37:12,625
.إذ أدركت مدى عجزي
472
00:37:25,417 --> 00:37:26,417
ماذا حدث؟
473
00:37:33,167 --> 00:37:34,667
.أعجز عن التصرف
474
00:37:35,125 --> 00:37:37,375
.إن علاج مرض "الثلاسيميا" مكلف للغاية
475
00:37:38,792 --> 00:37:41,083
.لكنني سأخسر ابنتي إن لم أوفر المال
476
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
."أوزما"
477
00:37:49,083 --> 00:37:50,083
."أوزما"
478
00:37:58,500 --> 00:38:00,167
."سنعود إلى الوطن في النهاية يا "أوزما
479
00:38:00,917 --> 00:38:02,208
."عليك أن تأتي إلى "باكستان
480
00:38:02,792 --> 00:38:03,833
.قابلي عائلتي
481
00:38:04,875 --> 00:38:05,958
.وري منزلي
482
00:38:08,042 --> 00:38:09,722
.وأحضري مستندات "نور" الطبية معك
483
00:38:10,167 --> 00:38:13,167
"إذ يُوجد علاج فعّال جدًا لـ"الثلاسيميا
."في "خيبر بختونخوا
484
00:38:13,667 --> 00:38:14,833
.باستخدام العلاج الطبيعي
485
00:38:17,500 --> 00:38:19,542
."ستُشفى ابنتنا "نور" يا "أوزما
486
00:38:23,125 --> 00:38:24,292
".(ابنتنا (نور"
487
00:38:25,667 --> 00:38:27,747
جعلتني تلك الجملة أشعر
.بأن الأمور ستكون بخير
488
00:38:28,101 --> 00:38:29,561
{\an8}"(معبر (أتاري واغا) الحدودي، (باكستان"
489
00:38:29,625 --> 00:38:33,875
"سمعت كلامه ووصلت إلى "باكستان
.بعد ستة أشهر
490
00:38:52,375 --> 00:38:53,375
طاهر"؟"
491
00:38:55,708 --> 00:38:57,458
ماذا فعلت بنفسك؟
492
00:38:58,667 --> 00:38:59,667
."أرجوك يا "أوزما
493
00:39:00,292 --> 00:39:01,292
ماذا تفعل؟
494
00:39:02,125 --> 00:39:03,725
.اركبي السيارة. سأخبرك بكل شيء
495
00:39:04,083 --> 00:39:05,083
.هيا بنا
496
00:39:06,458 --> 00:39:07,779
ماذا أحضرت لي من "الهند"؟
497
00:39:08,958 --> 00:39:10,708
.دعني ألتقط أنفاسي أولًا
498
00:39:11,167 --> 00:39:12,167
.سأخبرك بكل شيء
499
00:39:14,667 --> 00:39:15,667
.هيا، اجلسي
500
00:39:16,792 --> 00:39:17,792
.اجلسي
501
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
ألن تجلس بجانبي؟
502
00:39:23,292 --> 00:39:24,458
."ليست هذه "ماليزيا" يا "أوزما
503
00:39:29,417 --> 00:39:30,417
.انطلق
504
00:39:31,792 --> 00:39:32,792
.أحسنت الصيد
505
00:39:46,583 --> 00:39:48,208
،كان مكانًا جميلًا
506
00:39:49,250 --> 00:39:50,833
."كما وصفه "طاهر
507
00:39:52,625 --> 00:39:54,500
.إذ كان خاليًا
508
00:39:59,500 --> 00:40:02,375
."إن الطريق أمامنا صخري يا "أوزما
509
00:40:02,917 --> 00:40:04,208
هل تصابين بدوّار السفر؟
510
00:40:05,625 --> 00:40:06,625
.أحيانًا
511
00:40:07,250 --> 00:40:08,250
.لحظة
512
00:40:09,875 --> 00:40:12,250
.خذي. تجرّعي هذا الدواء
513
00:40:23,875 --> 00:40:25,458
،كان يُوجد صمت غريب هناك
514
00:40:27,167 --> 00:40:29,333
.إذ ظننته بالخطأ نعمة من الطبيعة
515
00:40:32,750 --> 00:40:34,875
،تجدد الأمل
516
00:40:35,542 --> 00:40:38,583
.أن "نور" ستُشفى بالعلاج الطبيعي بالتأكيد
517
00:41:03,333 --> 00:41:04,333
."أوزما"
518
00:41:04,417 --> 00:41:05,292
!"أوزما"
519
00:41:05,375 --> 00:41:06,417
.السلام عليكم -
.السلام عليكم -
520
00:41:06,625 --> 00:41:07,625
.وصلنا
521
00:41:07,958 --> 00:41:11,000
.انزلي. أعطني حقيبتك
522
00:41:19,042 --> 00:41:20,042
.مهلًا
523
00:41:20,875 --> 00:41:21,875
.غطي رأسك
524
00:41:23,750 --> 00:41:25,031
.سنصعد قليلًا من هنا
525
00:41:25,250 --> 00:41:26,250
.ستمشين من هنا
526
00:42:09,875 --> 00:42:11,042
كيف حالك يا بنيّ؟
527
00:42:13,083 --> 00:42:15,250
.تفضلي -
.السلام عليكم ورحمة الله وبركاته -
528
00:42:15,333 --> 00:42:16,458
كيف سارت الرحلة؟ -
.تفضلي -
529
00:42:16,542 --> 00:42:19,500
.وصل أبي
530
00:42:19,583 --> 00:42:21,750
.كانت رائعة بفضل الله -
.أدخلا الحقيبة -
531
00:42:22,167 --> 00:42:23,167
.اذهبا
532
00:42:25,500 --> 00:42:26,708
.أعطني الحقيبة
533
00:42:27,500 --> 00:42:28,500
.هيا. أعطني الحقيبة
534
00:42:30,292 --> 00:42:31,292
.ارتدي هذا
535
00:42:32,083 --> 00:42:33,958
.يُوجد رجال في المكان
536
00:42:34,917 --> 00:42:36,000
ماذا يفعلان؟
537
00:42:36,875 --> 00:42:37,875
."طاهر"
538
00:42:38,375 --> 00:42:40,250
."أريد أن أجري مكالمة يا "طاهر
.أعطني الحقيبة
539
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
.يمكنك إجراءها غدًا
540
00:42:42,417 --> 00:42:44,601
."أريد أن أتحدّث إلى "نور -
ماذا أعجبه فيها؟ -
541
00:42:44,625 --> 00:42:46,083
.إنها ليست حتى أجنبية حقيقية
542
00:42:46,583 --> 00:42:47,875
.ماليزية مثلًا أو فلبينية
543
00:42:47,958 --> 00:42:48,958
."طاهر"
544
00:42:54,958 --> 00:42:56,250
إلى أين تصطحباني؟
545
00:42:56,458 --> 00:42:57,458
!"طاهر"
546
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
.اتركاني
547
00:43:02,708 --> 00:43:05,917
ألم يخبرك أحدهم بأنه ممنوع
ارتداء هذا النوع من الملابس هنا؟
548
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
!"طاهر"
549
00:43:09,167 --> 00:43:10,208
ماذا تفعلين؟
550
00:43:10,958 --> 00:43:12,333
.إنها تصرخ كثيرًا
551
00:43:15,958 --> 00:43:17,292
.اتركاني
552
00:43:20,333 --> 00:43:21,333
ماذا تفعلن؟
553
00:43:24,500 --> 00:43:25,542
!افتحن الباب
554
00:43:40,583 --> 00:43:41,792
!افتحن الباب
555
00:43:44,333 --> 00:43:45,333
!"طاهر"
556
00:43:45,583 --> 00:43:46,833
!"طاهر"
557
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
!"طاهر"
558
00:43:55,042 --> 00:43:56,500
!"طاهر" -
لماذا تصرخين؟ -
559
00:43:56,583 --> 00:43:59,223
ماذا يحدث؟
من الوقحتان اللتان أحضراني إلى هنا؟
560
00:43:59,750 --> 00:44:00,750
أأنت متزوج؟
561
00:44:01,125 --> 00:44:02,292
.ولديك أولاد أيضًا
562
00:44:02,500 --> 00:44:04,917
...أحببتك وخنتني
563
00:44:06,333 --> 00:44:07,500
.اخرسي
564
00:44:12,875 --> 00:44:14,667
.أريد أن أعود إلى وطني
565
00:44:35,500 --> 00:44:36,875
.إنك تصرخين كثيرًا
566
00:44:42,083 --> 00:44:43,604
.ستبقين هنا من الآن فصاعدًا
567
00:44:44,000 --> 00:44:45,000
مفهوم؟
568
00:45:44,083 --> 00:45:46,792
.لم ينفك يأتي تلك الليلة
569
00:45:49,583 --> 00:45:53,417
"إن كل لحظة قضيتها في أسر "طاهر
.كانت مثل الجحيم
570
00:46:03,292 --> 00:46:04,292
ما اسمك؟
571
00:46:05,958 --> 00:46:07,917
.اسمعي، تعايشي مع الوضع
572
00:46:56,542 --> 00:46:58,958
.لا يبدو عُمرها 24 عامًا
573
00:46:59,833 --> 00:47:02,208
.لا بد أنها نحو 28
574
00:47:21,000 --> 00:47:22,000
.إنك محق
575
00:47:24,333 --> 00:47:25,333
.هيا بنا
576
00:47:26,042 --> 00:47:27,375
.هيا بنا
577
00:47:28,042 --> 00:47:28,917
.أخي
578
00:47:29,000 --> 00:47:31,208
.إنها جديدة. لم يلمسها أحد -
.إنها لا تستحق -
579
00:47:32,292 --> 00:47:33,292
.هيا بنا
580
00:47:34,708 --> 00:47:36,042
.لا تضيّع وقتنا
581
00:47:38,750 --> 00:47:41,625
.لا أعرفهم
582
00:47:43,042 --> 00:47:46,167
احتمال أن يكونوا أقارب
.جاءوا لرؤيتي أو مشترين
583
00:47:46,542 --> 00:47:47,542
.لم أستطع أن أحدد
584
00:48:01,667 --> 00:48:02,958
.اجلسي. هذا شائع هنا
585
00:48:04,250 --> 00:48:05,250
!اجلسي
586
00:48:08,208 --> 00:48:10,009
."ثمة أمر مهم أريد أن أخبرك به يا "طاهر
587
00:48:10,292 --> 00:48:11,412
.غدًا بعد الزواج
588
00:48:12,500 --> 00:48:14,333
."لن أتزوجك يا "طاهر
589
00:49:33,542 --> 00:49:34,702
.إن الباب مغلق من الخارج
590
00:49:37,750 --> 00:49:40,208
.لا تُوجد سيارات أو وسيلة نقل عام هنا
591
00:49:41,083 --> 00:49:43,083
.نحتاج إلى سيارة إن أردنا أن نسافر
592
00:49:45,125 --> 00:49:47,833
.اسمعي، لا جدوى من الخروج
593
00:49:48,125 --> 00:49:50,046
.إن الرجال في الخارج يشبهون من في الداخل
594
00:49:50,792 --> 00:49:53,167
.إن رآك أحدهم، فسيختطفك
595
00:49:55,083 --> 00:49:56,875
.إنك لا تتحدّثين لغتهم
596
00:49:57,708 --> 00:50:00,000
.بلى. أتحدّث اللغة البشتونية والأوردية
597
00:50:06,625 --> 00:50:08,917
أيمكنني أن أجري مكالمة من فضلك؟
598
00:50:16,708 --> 00:50:17,708
!التقطت إشارة
599
00:50:26,125 --> 00:50:27,292
رقم باكستاني؟
600
00:50:28,500 --> 00:50:30,750
."يبدو أن "أوزما" وصلت إلى منزل "طاهر
601
00:50:31,417 --> 00:50:33,083
."مرحبًا يا "أوزما -
!"شاهين" -
602
00:50:33,542 --> 00:50:35,750
."لن أستطيع أن أطيل المكالمة يا "شاهين
603
00:50:35,875 --> 00:50:37,250
.اسمعيني جيدًا
604
00:50:37,417 --> 00:50:39,125
.أنا في ورطة كبيرة
605
00:50:39,500 --> 00:50:41,500
.إن "طاهر" مخادع
606
00:50:41,625 --> 00:50:44,917
.خدعني إذ أحضرني إلى هنا وأجبرني
607
00:50:45,250 --> 00:50:48,208
."مهلًا يا "أوزما". تحدّثي إلى "عامر
608
00:50:48,625 --> 00:50:50,500
."عامر". "أوزما"
609
00:50:50,625 --> 00:50:51,625
.تحدّث إليها
610
00:50:53,292 --> 00:50:57,000
."أوزما" -
."إن "طاهر" مخادع يا أخي "عامر -
611
00:50:57,125 --> 00:50:59,292
.إنه متزوج ولديه أولاد
612
00:50:59,500 --> 00:51:01,625
.احتجزني قسرًا
613
00:51:01,792 --> 00:51:04,917
.تصرف أرجوك، افعل أي شيء وأخرجني من هنا
614
00:51:05,208 --> 00:51:06,208
.ساعدني أرجوك
615
00:51:06,625 --> 00:51:08,625
."اسمعيني جيدًا الآن يا "أوزما
616
00:51:21,667 --> 00:51:23,187
.يوقعون بنا في الفخ من أماكن مختلفة
617
00:51:24,292 --> 00:51:25,652
...إذ يلعبون معنا إن أحبوا
618
00:51:26,333 --> 00:51:27,333
.أو يبيعوننا
619
00:51:39,375 --> 00:51:41,417
.وقّعي هنا
620
00:52:31,458 --> 00:52:33,167
.لا بد أنك سعيد بزواجك الجديد
621
00:52:37,583 --> 00:52:41,500
هلّا تخرسين أو تحبين أن أبرحك ضربًا؟
622
00:53:55,750 --> 00:53:56,750
ماذا حدث؟
623
00:53:57,708 --> 00:53:58,708
ألا تستطيعين النوم؟
624
00:53:59,875 --> 00:54:00,875
.لا. لا شيء
625
00:54:01,333 --> 00:54:03,333
.كنت أفكر
626
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
فيم تفكرين؟
627
00:54:10,208 --> 00:54:12,208
.تزوجنا الآن
628
00:54:12,875 --> 00:54:14,958
.علينا أن نحصل على ما نستحق
629
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
ماذا تعنين؟
630
00:54:18,750 --> 00:54:21,000
.أعني، لدينا طقوس
631
00:54:21,625 --> 00:54:24,875
.إن الآباء يعطون المال للعروس في الوليمة
632
00:54:25,958 --> 00:54:28,333
.إذ سننجب أطفالًا في المستقبل
.سيكون مفيدًا
633
00:54:31,083 --> 00:54:32,484
كم ستعطيك عائلتك؟
634
00:54:35,083 --> 00:54:36,917
.نحو مليون روبية
635
00:54:40,667 --> 00:54:43,667
مليون بعملة "الهند"؟
636
00:54:45,917 --> 00:54:47,917
.بما أنني من "الهند"، فسيدفعون لي بعملتها
637
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
.فهمت
638
00:54:51,833 --> 00:54:53,167
كيف سنحصل على ذلك المال؟
639
00:54:54,542 --> 00:54:56,500
أتتذكّر أنني أخبرتك عن أخي "عامر"؟
640
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
.ابن خالتي
641
00:54:58,125 --> 00:54:59,708
.إنه يعمل في السفارة الهندية
642
00:54:59,917 --> 00:55:02,292
.سنذهب لنخبره بأنني تزوجت الآن
643
00:55:03,000 --> 00:55:04,321
.ثم سنرى كيف سنحصل على المال
644
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
.اتفقنا
645
00:55:11,417 --> 00:55:12,417
اتفقنا؟
646
00:55:14,833 --> 00:55:16,542
.إذن، أعد لي هاتفي غدًا
647
00:55:17,417 --> 00:55:18,417
.سأتصل به
648
00:55:19,958 --> 00:55:20,958
.اتفقنا
649
00:55:31,875 --> 00:55:32,875
!أيها القزم الصغير
650
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
.انتظر. سأعود فورًا
651
00:55:50,833 --> 00:55:53,667
إن أي هندي عالق في أرض أجنبية
.ليس أمامه إلا خيار واحد
652
00:55:54,417 --> 00:55:56,167
عليك بطريقة ما أن تصلي
.إلى السفارة الهندية
653
00:55:56,750 --> 00:55:57,750
.وسيتولون الباقي
654
00:56:06,917 --> 00:56:07,917
.هيا بنا
655
00:56:27,917 --> 00:56:31,333
إن "كولبوشان جادهاف" كان
."يدير شبكة إرهابية في "باكستان
656
00:56:31,542 --> 00:56:35,333
كان ضابطًا برتبة قائد في البحرية الهندية
.إذ كان في الخدمة حينئذ
657
00:56:35,833 --> 00:56:37,583
...وفي عام 2003
658
00:56:50,375 --> 00:56:52,000
."لن أستطيع أن أواجه "طاهر
659
00:56:53,625 --> 00:56:56,208
.أريدك أن تواجهي القاضي والصحافة
660
00:56:57,167 --> 00:56:58,542
.لكن سيكون "طاهر" موجودًا
661
00:57:00,167 --> 00:57:01,208
.وسيكون القاضي موجودًا
662
00:57:02,125 --> 00:57:03,125
.والشرطة أيضًا
663
00:57:05,417 --> 00:57:06,833
.ليست المشكلة في الأمن
664
00:57:07,833 --> 00:57:10,417
،"بعد بقائي لمدة طويلة في "بونر
.لم أعد أخشى الموت
665
00:57:16,042 --> 00:57:17,042
إذن، ما المشكلة؟
666
00:57:20,375 --> 00:57:22,875
.إنك لست امرأة. لن تفهم شعوري
667
00:57:24,958 --> 00:57:26,083
.عليك أن تحاولي
668
00:57:27,667 --> 00:57:29,458
.أنا مسئول أمام الجميع
669
00:57:46,167 --> 00:57:50,083
،حين يلمسك رجل دون موافقتك
670
00:57:51,417 --> 00:57:53,542
.يصبح صعبًا أن تنظر إلى عينيه
671
00:57:56,458 --> 00:57:58,708
.لعلمك، ليس ذنبك
672
00:58:00,333 --> 00:58:01,583
لكن عجزك
673
00:58:03,833 --> 00:58:06,583
.عن عدم قدرتك على منعه أو أن تقول شيئًا
674
00:58:08,167 --> 00:58:10,208
.وسماحك له بالاعتداء عليك
675
00:58:14,125 --> 00:58:16,208
.احساس مخجل ومقيت ومخيف
676
00:58:18,292 --> 00:58:23,750
.شعور مختلط يطاردك
677
00:58:26,708 --> 00:58:29,708
.حتى نظرته تجعل روحي ترتجف
678
00:58:37,417 --> 00:58:38,708
.لن تفهم شعوري
679
00:58:43,542 --> 00:58:44,708
.لا، أفهمك
680
00:58:48,542 --> 00:58:51,333
.سأحاول ألّا تشعري بهذا الشعور مجددًا
681
00:58:59,417 --> 00:59:00,417
."أوزما"
682
00:59:05,500 --> 00:59:06,583
.اتركي الباب مفتوحًا
683
00:59:19,042 --> 00:59:20,708
.إن تأشيرتها صالحة لمدة شهر
684
00:59:22,083 --> 00:59:23,283
.ليس أمامنا إلا ثلاثة أسابيع
685
00:59:24,250 --> 00:59:26,583
،إن لم تعد إلى الوطن قبل انقضاء المدة
686
00:59:27,292 --> 00:59:29,750
فلن نستطيع أن نبقيها يومًا واحدًا
،في السفارة
687
00:59:30,708 --> 00:59:32,125
.أو حتى أن ننقذها
688
01:00:14,375 --> 01:00:15,375
."سيد "سيد
689
01:00:16,167 --> 01:00:18,875
.فتاة مسلمة تورطت في أمر فظيع
690
01:00:19,000 --> 01:00:20,000
.تريد أن تعود إلى الوطن
691
01:00:20,542 --> 01:00:22,458
إنك الوحيد القادر على إخراجها
.من هذا الموقف الصعب
692
01:00:30,333 --> 01:00:32,417
."سأساعدها ما دمت تصرّ يا سيد "جي بي
693
01:00:32,958 --> 01:00:34,042
ما الخيار الذي أملكه؟
694
01:00:34,167 --> 01:00:35,167
."شكرًا يا سيد "سيد
695
01:00:35,833 --> 01:00:37,333
.لا داعي للشكر
696
01:00:37,875 --> 01:00:39,643
،إذ إنني أعارض مؤسسة الزواج تمامًا
697
01:00:39,667 --> 01:00:40,851
وعلى استعداد أن أساعد أي شخص
.ليخرج من هذا المأزق
698
01:00:40,875 --> 01:00:41,916
،إن أردت أي خدمة أخرى
699
01:00:42,167 --> 01:00:43,167
.فلا تتردد في السؤال
700
01:00:44,167 --> 01:00:46,127
.إن طبيعة عملي تقتضي ذلك
701
01:00:47,208 --> 01:00:50,333
،موخرًا، انتشرت عروضًا
.اشترِي واحدة واحصل على الأخرى مجانًا
702
01:00:50,583 --> 01:00:53,000
.كانت زلة لسان
.ليس عليك أن تأخذ كلامي على محمل الجد
703
01:00:53,792 --> 01:00:56,458
،"إن قررت البقاء في "باكستان
.فسأضع كلامك في الحسبان
704
01:00:57,667 --> 01:00:59,792
.لا تقلق. أرسل لي التفاصيل
705
01:00:59,917 --> 01:01:01,333
.حفظك الله -
.شكرًا -
706
01:01:03,333 --> 01:01:06,042
.إنني أستمتع بالمزاح قليلًا في العمل
707
01:01:06,667 --> 01:01:08,375
.لا تأخذيني على محمل الجد
708
01:01:09,083 --> 01:01:10,125
!معاذ الله
709
01:01:10,875 --> 01:01:12,500
أنا؟ آخذك على محمل الجد؟
710
01:01:21,792 --> 01:01:23,542
.سيدي -
أما زلت حيًا يا سيد "تيواري"؟ -
711
01:01:23,792 --> 01:01:27,708
،إن كانوا فخخوا سيارتي بقنبلة
.فلن أعيش طويلًا
712
01:01:28,583 --> 01:01:29,583
أين "طاهر"؟
713
01:01:31,042 --> 01:01:32,500
.إنه في الداخل يا سيدي
714
01:01:32,833 --> 01:01:34,417
.ادخل وأعطه الهاتف
715
01:01:35,875 --> 01:01:38,417
أأنت بخير يا سيدي؟
716
01:01:38,917 --> 01:01:40,792
.اذهب. حتى أنك سترتاح
717
01:01:59,250 --> 01:02:00,730
.أخبرته بأن يأتي الساعة 11:00 صباحًا
718
01:02:01,125 --> 01:02:02,125
لماذا أتى مبكرًا؟
719
01:02:03,542 --> 01:02:04,542
ماذا الآن؟
720
01:02:12,542 --> 01:02:13,542
...اسمعي
721
01:02:16,625 --> 01:02:17,625
.سيدخل
722
01:02:22,250 --> 01:02:23,458
.لذلك ستخرجين
723
01:02:39,750 --> 01:02:42,709
،إن انتهت تأشيرتك
.فلن نقدر على إدخالك مشفى السفارة حتى
724
01:02:43,917 --> 01:02:46,077
إن كنت تتوّقين إلى المغادرة
،من البوابة الرئيسية
725
01:02:48,583 --> 01:02:49,583
.فهذه فرصتك
726
01:02:51,792 --> 01:02:52,792
.اذهبي
727
01:03:21,875 --> 01:03:24,417
.إن "طاهر" يشعر بقلق شديد
728
01:03:26,917 --> 01:03:27,917
.استدعهما ليدخلا
729
01:03:31,042 --> 01:03:32,167
."طاهر". "بشير"
730
01:03:36,250 --> 01:03:37,500
.إنهم يستدعينكما لتدخلا
731
01:03:38,000 --> 01:03:39,667
."لا، لن ندخل. أخرجوا "أوزما
732
01:03:39,833 --> 01:03:40,875
.علينا أن ندخل
733
01:03:42,708 --> 01:03:43,708
.اترك هاتفك
734
01:03:45,625 --> 01:03:47,583
.اسمع، لا تدخلا المبنى
735
01:03:52,167 --> 01:03:53,167
.توقف
736
01:04:04,292 --> 01:04:05,292
هل "أوزما" في هذه السيارة؟
737
01:04:13,417 --> 01:04:14,417
.انطلق
738
01:04:16,667 --> 01:04:18,625
.حسنًا، أنتما ميلا للخلف
739
01:04:18,833 --> 01:04:21,750
.وأنت يا "أوزما"، ميلي إلى الأمام قليلًا
740
01:04:25,667 --> 01:04:27,458
.ميلي يا عزيزتي
741
01:04:27,750 --> 01:04:28,750
.لألتقط صورة ذاتية
742
01:04:30,083 --> 01:04:31,875
.ستسافرين إلى "الهند" قريبًا
743
01:04:32,417 --> 01:04:34,017
إذ ستكون الصورة الذكرى الوحيدة
.التي أحملها معي لك
744
01:04:36,042 --> 01:04:37,375
.ابتسمي. الآن
745
01:04:38,583 --> 01:04:39,667
.أجل
746
01:04:40,958 --> 01:04:42,875
.رائعة. انظري
747
01:04:46,375 --> 01:04:47,583
.تحدّث إلى ابنك
748
01:04:47,667 --> 01:04:49,547
...ليس الآن. سأتصل بك الليلة -
.مرحبًا يا أبي -
749
01:04:50,208 --> 01:04:51,875
.انجز أرجوك، وقل شيئًا لطيفًا
750
01:04:52,208 --> 01:04:54,375
.في الواقع، شربت بنزينًا
751
01:04:55,917 --> 01:04:56,917
ماذا؟
752
01:04:57,042 --> 01:05:01,250
إن أمي معها هذه الزجاجة
.التي تزيل البقع من الملابس
753
01:05:01,333 --> 01:05:03,708
.لذا شربتها كلها وهربت -
...لكن -
754
01:05:03,792 --> 01:05:09,625
أردت أن أكتشف
.إن كانت ستجعلني أسرع مثل السيارة
755
01:05:09,708 --> 01:05:13,167
.عليك أن تنتقل إلى هنا معي يا بنيّ
.ستتأقلم مع هؤلاء الناس تمامًا
756
01:05:13,333 --> 01:05:15,500
.انتظر يا أبي، ثمة الكثير
757
01:05:15,583 --> 01:05:16,583
!سأتصل الليلة
758
01:05:19,292 --> 01:05:20,292
.السلام عليكم
759
01:05:20,542 --> 01:05:23,333
.وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
760
01:05:25,083 --> 01:05:26,243
ما المشكلة هنا يا "طاهر"؟
761
01:05:26,792 --> 01:05:27,952
عم كنتما تتجادلان؟
762
01:05:28,667 --> 01:05:30,833
.هل اعتديت عليها؟ إذ تبدو "أوزما" معذبة
763
01:05:30,917 --> 01:05:32,708
.لم يحدث شيء. إنها تكذب
764
01:05:32,792 --> 01:05:33,792
.بل شيء ما حدث
765
01:05:34,250 --> 01:05:35,410
.إنها لا تريد أن تقابلك
766
01:05:35,917 --> 01:05:37,351
.إنها تبكي بحرقة -
كيف تتجاهل مقابلته؟ -
767
01:05:37,375 --> 01:05:38,375
.استدعها
768
01:05:39,208 --> 01:05:40,208
.استدعيتها
769
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
.إنها في الطريق
770
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
كان "أنجوم"، أليس كذلك؟
771
01:05:45,500 --> 01:05:46,500
كان ذلك اسمي؟
772
01:05:46,958 --> 01:05:48,559
كم مرة سأذكّرك يا "سيرات"؟
773
01:05:48,583 --> 01:05:50,125
.نعم. تذكّري
774
01:05:50,208 --> 01:05:51,958
."إن اسم زوجك "عامر
775
01:05:52,875 --> 01:05:56,167
.إن التمثيل ليس من مفضلاتي يا أبي
776
01:05:57,167 --> 01:05:58,527
.ينبغي أن أكسر رٍأسه
777
01:05:58,917 --> 01:05:59,917
.وتنتهي القصة
778
01:06:01,750 --> 01:06:02,833
من هي؟
779
01:06:06,250 --> 01:06:07,250
.لا أعرف
780
01:06:07,833 --> 01:06:09,208
."إنها سلفتها يا "طاهر
781
01:06:09,750 --> 01:06:10,750
."أنجوم"
782
01:06:11,250 --> 01:06:12,250
.إن "أوزما" قادمة أيضًا
783
01:06:15,958 --> 01:06:16,958
ماذا حدث يا "أنجوم"؟
784
01:06:17,333 --> 01:06:21,292
.للأسف، استدعيتها. لكنها لم تكفّ عن البكاء
785
01:06:21,375 --> 01:06:22,500
.إن هذا الرجل مخادع
786
01:06:22,917 --> 01:06:25,292
.عليك ألّا تثق به
787
01:06:26,042 --> 01:06:27,684
ماذا يقول؟ -
.ليس من شأنك -
788
01:06:27,708 --> 01:06:30,833
.إنها ملك لزوجها. أحضرها إلى هنا الآن
789
01:06:30,917 --> 01:06:32,125
ما مشكلتك؟
790
01:06:32,250 --> 01:06:34,000
.لا تفتعل مشكلة وإلا طردتك
791
01:06:34,083 --> 01:06:36,792
!سحقًا لك
.يا لجرأتك لتهيننا على أرض باكستانية
792
01:06:36,875 --> 01:06:38,042
."هذه "باكستان -
!كفى -
793
01:06:38,333 --> 01:06:41,375
،قد تكون قطعة الأرض باكستانية
.لكنك تقف على أرض هندية
794
01:06:41,750 --> 01:06:42,917
ما المشكلة يا "طاهر"؟
795
01:06:43,083 --> 01:06:45,333
.ادخلا. لنجلس بارتياح ونتناقش
796
01:06:45,458 --> 01:06:47,417
.لا، لن ندخل. سنتحدّث هنا
797
01:06:47,500 --> 01:06:49,042
إلى متى سنقف وندردش؟
798
01:06:49,292 --> 01:06:50,292
.لنتحدّث ونحن نشرب الشاي
799
01:06:50,333 --> 01:06:52,013
.لا نريد شايك. لن ندخل
800
01:06:52,333 --> 01:06:53,958
.تحلى بالصبر
801
01:06:54,042 --> 01:06:56,762
.إنني هادئ لأن هذه مسألة زوج وزوجة
802
01:06:57,000 --> 01:06:59,458
،سأجعلكما تتقابلا يوم الأربعاء
لكن ما صفته؟
803
01:07:00,208 --> 01:07:01,583
.مجرد نكرة
804
01:07:02,042 --> 01:07:04,083
.لا تحضره معك يوم الأربعاء -
.لا يُوجد يوم أربعاء -
805
01:07:04,167 --> 01:07:05,601
."أحضرها الآن. علينا أن نغادر إلى "بونر
806
01:07:05,625 --> 01:07:06,750
ما مشكلتك؟
807
01:07:07,167 --> 01:07:08,917
!سأقتل هذا الوغد
808
01:07:09,792 --> 01:07:11,500
.انتظر يا "بشير". سأتحدّث إليه
809
01:07:11,583 --> 01:07:12,833
لم لا تفهمني؟
810
01:07:12,917 --> 01:07:14,167
!إنه وغد -
!اخرس -
811
01:07:14,833 --> 01:07:16,417
."أوزما" -
."أوزما" -
812
01:07:16,500 --> 01:07:19,020
ما قولك يا "أوزما"؟ -
أين قابلت "طاهر" أول مرة؟ -
813
01:07:16,644 --> 01:07:19,776
{\an8}،مكتب رئيس القضاة"
"(إسلام أباد)، (باكستان)
814
01:07:19,750 --> 01:07:22,083
،إن الجميع رأى طقوس الزفاف
815
01:07:22,458 --> 01:07:25,458
.لا بنادق "إي كي 47" المتكئة على الأعمدة
816
01:07:25,917 --> 01:07:27,208
.خُدعت في هذا الزواج
817
01:07:27,708 --> 01:07:31,250
إذ لم أعرف أن هذا الرجل متزوج أصلًا
.ولديه أولاد
818
01:07:31,333 --> 01:07:33,333
.وإلا ما كنت أتيت إلى هنا قط
819
01:07:34,667 --> 01:07:38,500
احتُجزت قسرًا
."طوال هذا الوقت في "بونر
820
01:07:39,417 --> 01:07:42,208
.لا أريد إلا أن أعود إلى وطني بمحض إرادتي
821
01:07:42,292 --> 01:07:44,417
.هذا كل شيء -
هل يعلم "طاهر" أنك هنا؟ -
822
01:07:44,500 --> 01:07:46,518
متى قابلت "طاهر" في "ماليزيا"؟ -
."أجيبينا يا "أوزما -
823
01:07:46,542 --> 01:07:48,309
ما قولك في رسائل "الواتساب"؟
824
01:07:48,333 --> 01:07:50,875
ما قولك يا "أوزما"؟ -
..."أوزما" -
825
01:08:08,208 --> 01:08:09,583
.نعم يا سيدي. أدلت بإفادتها
826
01:08:14,458 --> 01:08:17,000
.سجّل رقمي وأعطني رقمك
827
01:08:17,542 --> 01:08:20,917
،إن لم ترد أن تدخل
.فسأتصل بك حين تخرج "أوزما" لتقابلك
828
01:08:21,000 --> 01:08:23,583
...اسمع -
اسمع أنت، اسأل أي شخص -
829
01:08:23,667 --> 01:08:25,267
.أنك لا تستطيع أن تجبرنا
830
01:08:26,542 --> 01:08:28,062
.لنحل هذه المشكلة بأسلوب متحضر
831
01:08:28,458 --> 01:08:29,792
."سأتحدّث إلى "أوزما
832
01:08:37,250 --> 01:08:38,375
ماذا حدث؟
833
01:08:38,458 --> 01:08:39,939
.أخبرنا بأن نأتي يوم الأربعاء
834
01:08:40,167 --> 01:08:41,208
وما المانع اليوم؟
835
01:08:46,208 --> 01:08:47,250
لماذا يوم الأربعاء؟
836
01:08:47,458 --> 01:08:48,458
كيف أعرف؟
837
01:09:04,375 --> 01:09:06,500
إن "أوزما" أدلت بإفادتها
."في المحكمة يا "طاهر
838
01:09:06,583 --> 01:09:07,750
لماذا لم تحضر إلى المحكمة؟
839
01:09:08,083 --> 01:09:10,083
هل هددت "أوزما" لتتزوجك يا "طاهر"؟
840
01:09:13,417 --> 01:09:14,625
أأنت متزوج يا "طاهر"؟
841
01:09:14,917 --> 01:09:17,250
،إن كانت تريد "أوزما" العودة إلى وطنها
فلم لا ترسلها؟
842
01:09:18,083 --> 01:09:19,083
."نريد إجابة يا "طاهر
843
01:09:19,958 --> 01:09:24,000
اسمعوا، إن المفوض الهندي
.شخص متلاعب وماكر
844
01:09:24,542 --> 01:09:27,750
إذ خدعنا ليجعلنا نأتي إلى هنا
،وأخفى "أوزما" في مكان آخر
845
01:09:27,833 --> 01:09:29,292
.لذا لم أستطع أن أقابلها
846
01:09:29,917 --> 01:09:32,917
إن كل الاتهامات التي وجهتها ضدي
.كاذبة وباطلة
847
01:09:33,792 --> 01:09:36,875
تقصد أن تقول إن "أوزما" وجهت ضدك
اتهامات كاذبة في المحكمة؟
848
01:09:37,083 --> 01:09:38,083
!كلها كذب
849
01:09:52,167 --> 01:09:53,833
.أظن أن الأمور سارت بخير
850
01:09:53,917 --> 01:09:55,458
هل قابلت "أنجوم" يا "أوزما"؟
851
01:09:55,542 --> 01:09:56,750
.إنها سلفتك
852
01:09:56,833 --> 01:09:58,458
.تفضلي القهوة -
.اجلسوا -
853
01:10:00,042 --> 01:10:01,042
.شكرًا
854
01:10:01,375 --> 01:10:02,375
."تهانيّ يا "أوزما
855
01:10:03,417 --> 01:10:05,167
.أدليت بإفادة جريئة إلى الصحافة
856
01:10:05,958 --> 01:10:09,042
،كانت الإفادة جريئة
.لكن قراري باللجوء إليكم كان غبيًا
857
01:10:09,333 --> 01:10:13,033
ستُسلم نسخة معتمدة من الإفادة
،إلى وزارة الداخلية عبر وزارة الخارجية
858
01:10:13,375 --> 01:10:16,250
.مما سيعفيك من إبلاغ الشرطة والهجرة
859
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
ألن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا
عبر حدود "واغا"؟
860
01:10:21,958 --> 01:10:23,708
ألا يمكنني أن أسافر بالطائرة؟
861
01:10:26,917 --> 01:10:32,458
وفقًا للقانون، إن الطريق الذي يستخدمه
"أي هندي ليدخل إلى "باكستان
862
01:10:32,917 --> 01:10:34,557
،والكيفية التي يستخدمونها
.عليهم أن يستخدموها في طريق عودتهم أيضًا
863
01:10:35,917 --> 01:10:39,167
،لذا إن عبرت "واغا" على ظهر حمار
864
01:10:40,792 --> 01:10:42,750
.فسيتعين عليك أن تعودي على ظهر حمار مجددًا
865
01:10:45,500 --> 01:10:47,500
.إن الدبلوماسية تنجح مع الدول الأخرى
866
01:10:48,417 --> 01:10:50,875
.أما هنا، فالتزلج على الجليد طوال الطريق
867
01:10:53,958 --> 01:10:55,125
هل ثمة مشكلة يا سيدي؟
868
01:10:57,250 --> 01:10:58,250
.لا
869
01:10:59,208 --> 01:11:02,333
.أحيانًا، أشعر أنك لا تتحدّث بصراحة
870
01:11:06,292 --> 01:11:08,042
.وأنك تخفي الوقائع الحقيقية
871
01:11:08,958 --> 01:11:10,000
.لا تلوميني
872
01:11:10,958 --> 01:11:12,158
،أنا دبلوماسي بحكم المهنة
873
01:11:13,750 --> 01:11:14,750
.لا بحكم الشخصية
874
01:11:23,958 --> 01:11:25,208
أتريدين أن تتحدّثي إلى ابنتك؟
875
01:11:26,000 --> 01:11:27,042
."اتصلي عن طريق "الواتساب
876
01:11:28,333 --> 01:11:30,500
.إذ إن المكالمات العادية تُسجل
877
01:11:32,875 --> 01:11:33,875
.لا
878
01:11:36,042 --> 01:11:37,333
ماذا سأقول؟
879
01:11:38,458 --> 01:11:39,958
بم سأخبرها؟
880
01:11:40,833 --> 01:11:42,292
أخبرها عن مدى سذاجتي؟
881
01:11:43,083 --> 01:11:44,208
وما ورطت نفسي فيه؟
882
01:11:45,917 --> 01:11:47,708
.سأتحدّث إليها حين أعود إلى الوطن
883
01:11:58,500 --> 01:11:59,375
{\an8}"أخبار عاجلة وطنية"
884
01:11:59,458 --> 01:12:03,333
حققت "الهند" انتصارًا دبلوماسيًا كبيرًا
،"في قضية "كولبوشان جادهاف
885
01:12:03,417 --> 01:12:06,042
.مواطن هندي مُحتجز في سجن باكستاني حاليًا
886
01:12:07,375 --> 01:12:11,833
إن هذا الحادث سيؤثر بشكل مباشر
."على قضيتك يا "جي بي
887
01:12:13,042 --> 01:12:15,292
.توخ الحذر الآن
888
01:12:16,833 --> 01:12:18,250
.إذ ستتوتر الأمور
889
01:12:24,250 --> 01:12:25,792
."مرّ أسبوع يا سيد "فاراز
890
01:12:26,208 --> 01:12:28,529
لكن لا يزال لا تُوجد علامة على الموافقة
.من وزارة الداخلية
891
01:12:29,042 --> 01:12:31,625
.أثقلتم كاهلنا بقضية أخرى
892
01:12:31,708 --> 01:12:32,708
نحن؟
893
01:12:33,000 --> 01:12:35,542
"أنحن من أحضرنا "كولبوشان
إلى "إيران" من "شاباربور"؟
894
01:12:35,875 --> 01:12:37,518
...بل كانت المخابرات الباكستانية -
.كفى جدالًا -
895
01:12:37,542 --> 01:12:38,622
.سيستغرق الأمر وقتًا أطول
896
01:12:39,958 --> 01:12:40,958
.أخبرنا بميعاد على الأقل
897
01:12:42,167 --> 01:12:43,583
متى ستعود "أوزما"؟
898
01:12:44,292 --> 01:12:45,833
.سأنظر في الأمر
899
01:12:46,917 --> 01:12:48,597
.سأخبرك بمجرد صدور الموافقة
900
01:13:08,708 --> 01:13:10,208
.الوقت غير مناسب
901
01:13:11,333 --> 01:13:12,750
.إن الأمور ستسوء الآن
902
01:13:13,792 --> 01:13:16,208
.لم تنفكي تقولين إنني لست صريحًا معك
903
01:13:17,375 --> 01:13:18,935
.لذا إنني أخبرك بكل شيء بوضوح
904
01:13:21,292 --> 01:13:23,792
.ستكون معركتك طويلة وشاقة الآن
905
01:13:24,958 --> 01:13:26,333
.لذا لا تستسلمي بسهولة
906
01:13:34,000 --> 01:13:36,458
لا تفكري ولا تفعلي أمرًا
."غير مسئول يا "أوزما
907
01:13:38,167 --> 01:13:39,417
.إننا نقاتل من أجلك
908
01:13:40,750 --> 01:13:42,500
.عليك أن تقاتلي من أجلنا الآن
909
01:13:45,250 --> 01:13:46,250
."لا يا سيد "جي بي
910
01:13:50,333 --> 01:13:52,214
.خارت قواي لأقاتل مجددًا
911
01:13:53,292 --> 01:13:54,492
.إذ مُزقت شجاعتي
912
01:13:56,708 --> 01:13:58,042
.أريد أن أطلب شيئًا
913
01:14:01,292 --> 01:14:08,375
،إن أُجبرت على أن تسلمني إليه
.فأحضر لي قارورة سُم بدلًا من ذلك
914
01:14:11,458 --> 01:14:12,750
.لا أريد أن أعود إليه
915
01:14:15,833 --> 01:14:17,083
.إذ سأفضّل الموت عليه
916
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
نعم؟
917
01:14:39,833 --> 01:14:40,833
حقًا؟
918
01:14:43,708 --> 01:14:45,708
،حسنًا، اجعليها تنتظر على الخط
."سأتصل بالسيد "جي بي
919
01:14:53,667 --> 01:14:55,083
.مرحبًا -
.مساء الخير يا سيدي -
920
01:14:55,667 --> 01:14:58,375
.لم تنفك امرأة تسأل عامل الهاتف عنك
921
01:14:59,000 --> 01:15:00,000
من هي؟ أتعرفها؟
922
01:15:00,292 --> 01:15:02,333
،لا يا سيدي. تقول إنها لن تكشف عن هويتها
923
01:15:02,417 --> 01:15:03,583
.ولا تريد أن تتحدّث إلا إليك
924
01:15:07,708 --> 01:15:09,583
.حسنًا. صلها بي
925
01:15:10,042 --> 01:15:11,208
.حسنًا يا سيدي. متصل الآن
926
01:15:14,000 --> 01:15:16,500
."سيد "جي بي -
نعم. من أنت؟ -
927
01:15:18,583 --> 01:15:20,042
.أحمل أخبارًا سيئة لك
928
01:15:22,167 --> 01:15:24,292
،سيقدّم "طاهر" التماسًا قضائيًا
929
01:15:25,083 --> 01:15:26,324
.وسيتحرك إلى المحكمة
930
01:15:27,667 --> 01:15:30,292
...إنك هددته بالذهاب إلى المحكمة
931
01:15:31,167 --> 01:15:32,417
.لكنه ذهب إليها
932
01:15:33,167 --> 01:15:34,792
وما يجعلني أصدّقك؟
933
01:15:36,875 --> 01:15:39,000
هلّا تعطيني رقمك الشخصي؟
934
01:15:40,333 --> 01:15:41,934
."سأرسل إليك الدليل عن طريق "الواتساب
935
01:15:54,208 --> 01:15:55,208
."سيد "جي بي
936
01:15:55,958 --> 01:15:59,417
حتى المحامين ينامون في الليل
.وزوجاتهم نومهنّ خفيف
937
01:15:59,833 --> 01:16:01,208
."علينا أن نذهب إلى المحكمة يا سيد "سيد
938
01:16:01,750 --> 01:16:02,831
.لكن المحكمة مغلقة الآن
939
01:16:03,333 --> 01:16:04,542
."إن الأمر لا يحتمل المزاح يا سيد "سيد
940
01:16:04,917 --> 01:16:06,083
من بدأ المزاح؟
941
01:16:06,292 --> 01:16:07,333
.سيذهب "طاهر" إلى المحكمة
942
01:16:07,542 --> 01:16:09,167
وتماطل وزارة الداخلية
.في هذه المسألة أيضًا
943
01:16:09,625 --> 01:16:12,417
يريد "طاهر" أن تحضر "أوزما" إلى المحكمة
944
01:16:12,625 --> 01:16:14,626
.وأن تُحل المسألة في إطار خلاف عائلي
945
01:16:14,833 --> 01:16:18,667
،قبل أن تصل قضيته إلى المحاكمة
.أريد أن أقدّم التماسًا أيضًا
946
01:16:18,792 --> 01:16:21,000
."لكن لأفعل ذلك، سأحتاج إلى تصريح من "دلهي
947
01:16:21,542 --> 01:16:24,167
،أعرف أن الأمر سيستغرق وقتًا
.لكننا سنحصل على التصريح
948
01:16:25,125 --> 01:16:26,925
متى يمكنك أن تمنحنا الموافقة؟
949
01:16:27,417 --> 01:16:31,083
.إن تلقيت إشعارًا، فيمكن إنجازه غدًا
950
01:16:31,375 --> 01:16:32,458
كم يلزمك من وقت؟
951
01:16:32,958 --> 01:16:34,375
.يكفي ثلاث ساعات
952
01:16:35,208 --> 01:16:37,500
إن المحكمة ستظل تعمل
.حتى الساعة 02:00 ظهرًا
953
01:16:37,667 --> 01:16:39,583
.سأبلّغك في أسرع وقت
954
01:16:40,958 --> 01:16:42,417
.بلّغني غدًا
955
01:16:43,000 --> 01:16:44,120
.سأعود إلى النوم الآن
956
01:16:59,333 --> 01:17:00,333
."سيد "سيد
957
01:17:02,792 --> 01:17:03,792
."سيد "سيد
958
01:17:14,083 --> 01:17:16,268
كيف تمكنوا من تقديم التماس
أمام القاضي نفسه
959
01:17:16,292 --> 01:17:18,000
وفي المحكمة نفسها وفي اليوم نفسه؟
960
01:17:18,708 --> 01:17:20,250
كيف عرفوا هذه المعلومة؟
961
01:17:20,833 --> 01:17:21,958
كيف وجدوا محاميًا؟
962
01:17:25,272 --> 01:17:26,392
{\an8}"(ن.م سيد)"
963
01:17:55,958 --> 01:17:58,458
،ليحل الزوج والزوجة خلافتهما العائلية -
"المحكمة العليا" -
964
01:17:58,542 --> 01:18:02,583
عليهما أن يتواجها
.ويعرضان مشكلتهما أمام المحكمة
965
01:18:03,583 --> 01:18:06,167
وبالتالي، لا بد أن تُكلف السفارة الهندية
966
01:18:06,750 --> 01:18:08,917
بإحضار "أوزما أحمد" إلى المحكمة
967
01:18:09,375 --> 01:18:10,875
.وألّا يحتجزونها قسرًا
968
01:18:11,708 --> 01:18:13,226
،معنا قسيمة زواج صالحة يا سيادة القاضي
969
01:18:13,250 --> 01:18:14,570
.التي قدّمناها للمحكمة
970
01:18:15,292 --> 01:18:23,542
"وقدّمنا تفاصيل كاملة لمحادثات "الواتساب
.بين الزوج والزوجة أيضًا
971
01:18:24,167 --> 01:18:26,667
وهذا يثبت بوضوح أن الفتاة
972
01:18:27,458 --> 01:18:30,708
جاءت إلى "باكستان" بمحض إرادتها
.بنيّة الزواج
973
01:18:34,250 --> 01:18:37,583
،وبعد أن دخلت السفارة الهندية الآن
974
01:18:38,875 --> 01:18:41,250
،من ضللها وما طبيعة المناقشة التي دارت
975
01:18:42,042 --> 01:18:46,542
لن نكتشف ذلك إلا بعد أن تحضر
.أوزما أحمد" شخصيًا أمام المحكمة"
976
01:18:47,042 --> 01:18:48,958
.ولا ينبغي هذه أن تكون مشكلة أيضًا
977
01:18:49,042 --> 01:18:50,922
.لدينا سبب لنرفض، سيادتك
978
01:18:51,417 --> 01:18:54,875
.إنها راشدة
.تحقق من تاريخ ميلادها في جواز سفرها
979
01:18:55,375 --> 01:18:56,750
.أُجبرت على هذا الزواج
980
01:18:57,292 --> 01:18:58,417
.إذ إنها لا تقرأ اللغة الأوردية
981
01:18:59,250 --> 01:19:00,811
.إذ وقّعت دون معرفة التفاصيل
982
01:19:00,958 --> 01:19:03,375
.وسُجلت إفادتها أمام القاضي
983
01:19:03,917 --> 01:19:05,667
.إنها مواطنة هندية، سيادتك
984
01:19:06,375 --> 01:19:08,750
،إن أرادت أن تعود إلى وطنها
.فعلينا أن نسمح لها
985
01:19:17,583 --> 01:19:21,708
في الجلسة القادمة، ستستمع المحكمة
.إلى المرافعات الختامية للطرفين
986
01:19:21,875 --> 01:19:26,167
."لكن هذا يستدعي حضور "أوزما أحمد
987
01:19:26,500 --> 01:19:28,500
.وبالتالي، لا بد من حضورها أمام المحكمة
988
01:19:32,833 --> 01:19:34,542
.تُوجد عقبة، سيادتك
989
01:19:37,708 --> 01:19:40,333
."قد تكون عقبة لك يا سيد "سيد
990
01:19:40,750 --> 01:19:47,625
لأن المحكمة ستظن أنك لا تثق في الشهادة
التي ستدلي بها "أوزما" أمام المحكمة
991
01:19:48,250 --> 01:19:50,583
.خارج نطاق السفارة الهندية
992
01:19:50,750 --> 01:19:51,667
.لا، سيادتك
993
01:19:51,750 --> 01:19:54,208
.إننا لا نخشى تغيير إفادتها
994
01:19:55,083 --> 01:19:56,375
.إن حياتها في خطر
995
01:20:00,583 --> 01:20:02,458
.إذ إن أهل "طاهر" غاضبون جدًا
996
01:20:03,292 --> 01:20:07,125
وإنك تعلم كل القضايا المتعلقة
.بجرائم الشرف
997
01:20:07,417 --> 01:20:10,458
.سأصدر أوامري بتأمينها تمامًا
998
01:20:11,042 --> 01:20:12,125
.عليها أن تحضر إلى هنا
999
01:20:12,500 --> 01:20:14,750
.وذلك قرار المحكمة النهائي في هذه المسألة
1000
01:20:41,667 --> 01:20:42,917
."كابول"
1001
01:20:54,181 --> 01:20:59,101
{\an8}،(السفارة الهندية، (كابول)، (أفغانستان"
"قبل تسع سنوات
1002
01:21:50,542 --> 01:21:51,542
.صباح الخير يا سيدي
1003
01:23:56,542 --> 01:23:57,542
.كنت خائفًا
1004
01:23:58,875 --> 01:24:02,708
.لم ينفك الناس يدوسون على ذراع تلك الطفلة
1005
01:24:05,708 --> 01:24:09,667
.فكّرت أن أنقل ذراعها بعيدًا قبل أن أغادر
1006
01:24:11,333 --> 01:24:13,333
.حتى لا تدوس الناس عليها مجددًا
1007
01:24:16,792 --> 01:24:18,625
.تلك أقل درجة من الكرامة التي كانت تستحقها
1008
01:24:20,500 --> 01:24:23,375
كنا نستطيع تجنب ذلك الهجوم الإرهابي
."الذي نفذته شبكة "حقاني
1009
01:24:24,875 --> 01:24:26,515
،لكن هناك كنا نتمتع بحرية حركة
1010
01:24:27,208 --> 01:24:28,489
.لا نتمتع بها هنا
1011
01:24:31,167 --> 01:24:33,750
.كان ينبغي أن أستغل هذه الميزة
1012
01:24:34,875 --> 01:24:36,583
.قبل ذلك، كنت أتعامل بتحفظ
1013
01:24:37,625 --> 01:24:38,917
.لم أُنشيء شبكتي
1014
01:24:40,250 --> 01:24:41,250
.إذ أخطأت في ذلك
1015
01:24:46,042 --> 01:24:48,375
."لم ينفك يراودني كابوس "كابول" يا "أوزما
1016
01:24:51,583 --> 01:24:57,958
إن خشيتك من عدم حضورك إلى المحكمة
.قد يتحول إلى أسوأ كوابيسك بسهولة
1017
01:25:06,750 --> 01:25:08,542
.لك حرية الرفض في الذهاب
1018
01:25:09,500 --> 01:25:11,292
.لكن قد لا تستطيعين العودة إلى الوطن
1019
01:25:41,750 --> 01:25:43,875
.غالبًا، سيظن الجميع أن "أوزما" في سيارتي
1020
01:25:47,375 --> 01:25:50,292
."نسّق حركة الموكب مع الشرطة يا "تيواري
1021
01:27:02,417 --> 01:27:03,708
.مرحبًا -
."سيد "فاراز -
1022
01:27:04,250 --> 01:27:07,625
،إن أصاب الفتاة مكروهًا
.فتذكّر أنها ستقع على أرض باكستانية
1023
01:27:07,917 --> 01:27:09,875
ما الغرض من هذه المناقشة يا سيد "جي بي"؟
1024
01:27:09,958 --> 01:27:12,601
قتلتم "سارابجيت" في السجن
.وتسترتم على هذه المسألة
1025
01:27:12,625 --> 01:27:15,958
،لكن إن غمستم أيديكم في دماء بريئة
1026
01:27:17,083 --> 01:27:18,750
.فستفتحون على أنفسكم أبواب الجحيم
1027
01:27:19,958 --> 01:27:22,667
من واجبي أن أذكّركم
.بأنه ستكون هناك عواقب وخيمة
1028
01:27:27,292 --> 01:27:28,292
نعم؟
1029
01:27:28,625 --> 01:27:30,000
هل سينجح تهديدك لهم؟
1030
01:27:32,625 --> 01:27:33,625
."هذه "باكستان
1031
01:27:34,583 --> 01:27:36,464
ما خياراتنا الأخرى غير التهديدات؟
1032
01:27:49,542 --> 01:27:50,542
.أغلق الباب
1033
01:28:00,333 --> 01:28:01,333
."أوزما"
1034
01:28:02,042 --> 01:28:02,917
."أوزما"
1035
01:28:03,042 --> 01:28:04,042
."أوزما"
1036
01:28:07,958 --> 01:28:09,250
.افتحي الباب -
!"أوزما" -
1037
01:28:09,625 --> 01:28:10,958
."اسمعيني يا "أوزما
1038
01:28:11,583 --> 01:28:13,000
..."أوزما" -
.افتح الباب -
1039
01:28:13,083 --> 01:28:14,750
.افتح الباب
1040
01:28:14,833 --> 01:28:17,667
!"افتحي الباب يا "أوزما
1041
01:28:18,750 --> 01:28:21,167
.افتح الباب
1042
01:28:21,542 --> 01:28:24,542
.افتح الباب -
..."أوزما" -
1043
01:28:24,958 --> 01:28:27,375
.افتح الباب -
.افتح الباب -
1044
01:28:29,958 --> 01:28:33,500
.افتح الباب -
!"اخرجي يا "أوزما -
1045
01:28:33,792 --> 01:28:36,917
.افتح الباب -
.افتح الباب -
1046
01:28:37,000 --> 01:28:39,458
."انظري إليّ يا "أوزما
1047
01:28:39,542 --> 01:28:42,208
."أوزما" -
.افتح الباب -
1048
01:28:42,292 --> 01:28:44,833
!افتح الباب -
."انظري إليّ يا "أوزما -
1049
01:28:45,667 --> 01:28:47,208
!افتح الباب يا كافر
1050
01:28:47,708 --> 01:28:48,750
."أخرج "أوزما -
."بشير" -
1051
01:28:49,542 --> 01:28:51,250
!افتح الباب -
.تعالي معي -
1052
01:28:52,167 --> 01:28:53,809
.تحلوا بالصبر حتى يصدر الحُكم
1053
01:28:53,833 --> 01:28:54,833
."أوزما"
1054
01:28:55,958 --> 01:28:56,958
."أوزما"
1055
01:28:57,500 --> 01:29:00,417
.اركبوا سياراتكم -
."إنه الشرير يا "أوزما -
1056
01:29:00,583 --> 01:29:02,250
."تعالي معي. اخرجي يا "أوزما
1057
01:29:03,083 --> 01:29:05,542
."اخرجي يا "أوزما -
!هيا -
1058
01:29:05,792 --> 01:29:07,375
.تعالي معي
1059
01:29:13,458 --> 01:29:15,042
."سأراك في المحكمة يا "أوزما
1060
01:29:53,667 --> 01:29:55,667
!"وصلت "أوزما -
!"أوزما" -
1061
01:29:55,750 --> 01:30:00,167
..."أوزما" -
هل أُجبرت على الزواج يا "أوزما"؟ -
1062
01:30:00,250 --> 01:30:01,167
.تنحوا من فضلكم
1063
01:30:01,250 --> 01:30:04,208
!"نعرف أنه قد تغيّرين إفادتك يا "أوزما
1064
01:30:04,292 --> 01:30:05,351
ما موقف السفارة الهندية؟ -
!"أوزما" -
1065
01:30:05,375 --> 01:30:08,208
هل كنت خائفة من الظهور في المحكمة؟
لماذا تأخرت؟
1066
01:30:08,417 --> 01:30:10,958
!تنحي يا سيدتي -
أخبرينا يا "أوزما"، لماذا تأخرت؟ -
1067
01:30:11,208 --> 01:30:12,958
هل كنت خائفة من الإدلاء بإفادتك يا "أوزما"؟
1068
01:30:13,250 --> 01:30:14,250
."هيا يا "أوزما
1069
01:30:15,792 --> 01:30:17,958
.أسرعي. من هنا
1070
01:30:18,042 --> 01:30:20,542
.من هنا -
مم تخافين؟ ماذا حدث؟ -
1071
01:30:21,125 --> 01:30:23,542
!سيدي -
هل ستتمسّكين بإفادتك؟ -
1072
01:30:24,042 --> 01:30:25,833
هل ستغيّرين إفادتك يا "أوزما"؟
1073
01:30:33,625 --> 01:30:35,625
"هل سيقابل القاضي "أوزما
في حجرته على انفراد؟
1074
01:30:35,875 --> 01:30:37,356
.لا أظن أن ذلك سيحدث
1075
01:30:37,667 --> 01:30:41,042
،لتوضيح الأمور وإنهاء التكهنات
.سيفضل أن يستجوبها في جلسة علنية
1076
01:30:41,250 --> 01:30:42,792
."لن تستطيع مواجهة "طاهر
1077
01:30:43,583 --> 01:30:45,823
.حتى أن ذكر اسمه يثير الرعب في نفسها
1078
01:30:51,625 --> 01:30:54,583
".ثمة أغنية هندية، "بعد الهزيمة يُولد النصر
1079
01:30:56,042 --> 01:30:58,625
."أرجوك يا سيد "سيد
هل هذا أسلوبك في رفع معنوياتنا؟
1080
01:30:59,375 --> 01:31:01,833
".إن الحقيقة وحدها تنتصر"
."هذا الشعار الوطني لـ"الهند
1081
01:31:01,917 --> 01:31:03,583
.تحلى بالإيمان به
1082
01:31:04,208 --> 01:31:05,208
.أراك في المحكمة
1083
01:31:11,792 --> 01:31:14,000
نعم يا سيدتي؟ -
ما الوضع هناك يا "جي بي"؟ -
1084
01:31:14,250 --> 01:31:16,500
.قد تضطر إلى إدلاء إفادتها في جلسة علنية
1085
01:31:17,042 --> 01:31:21,500
."لن يكون سهلًا عليها مواجهة "طاهر
1086
01:31:24,500 --> 01:31:26,000
.دعني أتحدّث إليها
1087
01:31:44,167 --> 01:31:45,167
.مرحبًا
1088
01:31:45,667 --> 01:31:46,667
...ابنتي
1089
01:31:47,667 --> 01:31:48,833
.لا تخافي
1090
01:31:50,458 --> 01:31:57,042
.حين يدعمك وطنك، فلا تخافي من رجل واحد
1091
01:32:08,625 --> 01:32:10,042
.إنك ابنتنا
1092
01:32:11,417 --> 01:32:12,583
."ابنة "الهند
1093
01:32:14,292 --> 01:32:17,250
.لن نتوانى حتى نعيدك سالمة إلى وطنك
1094
01:32:19,125 --> 01:32:20,125
.شكرًا يا سيدتي
1095
01:32:20,875 --> 01:32:24,042
.تحدّثي بالثقة في المحكمة
1096
01:32:24,458 --> 01:32:27,167
.قولي الحقيقة دون خوف
1097
01:32:30,208 --> 01:32:31,250
.نعم
1098
01:32:45,458 --> 01:32:46,833
!"أوزما"
1099
01:32:47,250 --> 01:32:48,875
ألا تشعرين بالعار؟
1100
01:32:49,167 --> 01:32:51,417
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة
1101
01:32:51,583 --> 01:32:53,708
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة
1102
01:32:53,792 --> 01:32:55,500
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة
1103
01:32:55,583 --> 01:32:56,667
.صمتًا، من فضلكم
1104
01:32:56,750 --> 01:32:58,708
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة
1105
01:32:58,833 --> 01:33:00,542
.الزموا الصمت في المحكمة، من فضلكم
1106
01:33:00,750 --> 01:33:01,875
!صمتًا
1107
01:33:01,958 --> 01:33:03,559
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة
1108
01:33:03,583 --> 01:33:06,417
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة -
.نظام في المحكمة من فضلكم -
1109
01:33:06,500 --> 01:33:09,333
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة -
.نظام في المحكمة من فضلكم -
1110
01:33:09,417 --> 01:33:12,333
!عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة -
!صمتًا -
1111
01:33:26,625 --> 01:33:27,625
."أوزما أحمد"
1112
01:33:28,958 --> 01:33:31,208
.إن زوجك يطلب مقابلتك
1113
01:33:32,667 --> 01:33:39,625
.يريد أن يحل مشكلاتكما الزوجية
1114
01:33:40,708 --> 01:33:46,083
أترغبين في أن تجتمعي به بمفردك
أم في حضور محاميك؟
1115
01:33:56,917 --> 01:33:58,958
...لم يبلّغني -
.لا تخافي -
1116
01:33:59,042 --> 01:34:00,292
.ارفضي ذلك تمامًا
1117
01:34:01,000 --> 01:34:03,125
.لم يبلّغني أحد بهذا الشرط
1118
01:34:17,042 --> 01:34:18,042
.ارفضي فحسب
1119
01:34:18,667 --> 01:34:22,292
ألا ينبغي للمفوض أن يتوقف
عن تلقينها الكلمات أم لا، سيادتك؟
1120
01:34:23,625 --> 01:34:24,833
.إذ أثّر عليها بشكل خطير أصلًا
1121
01:34:25,208 --> 01:34:27,449
حاولت أن أعلمها أن تتوقف عن الخوف
.من موكلك، لكنني فشلت
1122
01:34:27,875 --> 01:34:29,976
...إذ عذبها وأهانها -
هلّا تصمت؟ -
1123
01:34:30,000 --> 01:34:31,042
.دعها تتحدّث
1124
01:34:31,500 --> 01:34:33,667
.لنعرف إن كان ذلك صحيحًا
1125
01:34:38,583 --> 01:34:39,792
.صحيح
1126
01:34:41,542 --> 01:34:45,750
إن هذا الرجل خانني
1127
01:34:45,875 --> 01:34:48,292
وعذبني
1128
01:34:48,375 --> 01:34:52,000
."واحتجزني كل تلك الأيام في "بونر
1129
01:34:52,458 --> 01:34:55,250
.يعجز لساني عن التعبير يا سيدي
1130
01:34:55,333 --> 01:34:57,583
.لا أريد إلا أن أعود إلى وطني
1131
01:34:58,250 --> 01:35:00,125
.أريد أن أعود إلى "الهند" يا سيدي
1132
01:35:05,917 --> 01:35:08,833
،"بما أن "أوزما" راشدة يا سيد "هومايون
1133
01:35:09,250 --> 01:35:12,167
فلا أستطيع أن أجبرها أن تبقى
."في "باكستان
1134
01:35:12,917 --> 01:35:15,437
هل لدى وزارة الداخلية أي اعتراضات
عن التنازل عن تقرير الشرطة
1135
01:35:15,667 --> 01:35:18,917
أو وثيقة الهجرة؟
1136
01:35:19,083 --> 01:35:21,167
.لا إطلاقًا، سيادتك
.ليس لدينا أي اعتراضات
1137
01:35:25,917 --> 01:35:28,417
.لا تظلمني، سيادتك
1138
01:35:28,667 --> 01:35:29,667
.لا يمكنها الذهاب
1139
01:35:29,750 --> 01:35:31,875
يمكنها أن تغادر بعد أن يصدر الحُكم
.في قضيتي
1140
01:35:32,333 --> 01:35:34,208
.لا داعي لوجودها لهذه القضية
1141
01:35:34,792 --> 01:35:36,872
.إذ إنك رفعت الدعوى ضد موظفي السفارة
1142
01:35:36,917 --> 01:35:39,208
.إن غادرت، فلن تعود أبدًا
1143
01:35:39,292 --> 01:35:41,917
.إنها زوجتي
.لا بد أن تسلّم إليّ. هذا كل شيء
1144
01:35:42,292 --> 01:35:43,292
."سيد "طاهر
1145
01:35:44,792 --> 01:35:50,417
أطلعني على القانون الذي يمنع زوجة
.من أن تذهب إلى وطنها إن أرادت
1146
01:35:56,875 --> 01:35:59,125
هذا مجرد تمثيل
.بهدف التأثير على الحُكم لصالحها
1147
01:36:00,208 --> 01:36:01,542
ألا تتوّق لمقابلتها؟
1148
01:36:01,833 --> 01:36:04,594
لم لا تحاول أن تفقد الوعي أيضًا؟
.إذ ستُقبل شروطك مثلها
1149
01:36:04,792 --> 01:36:05,833
.إنها مرعوبة منك
1150
01:36:06,042 --> 01:36:07,322
.إنها ترتجف حتى من نظرتك
1151
01:36:07,625 --> 01:36:10,583
تمنح المحكمة الإذن فورًا
1152
01:36:10,708 --> 01:36:13,458
."لـ"أوزما أحمد" كي تعود إلى "الهند
1153
01:36:13,542 --> 01:36:16,833
سيادة القاضي، نحتاج إلى أن يرافقنا الأمن
.حتى معبر "واغا" الحدودي
1154
01:36:17,042 --> 01:36:22,708
تُكلف السلطات المحلية بتوفير حماية مُحكمة
.لـ"أوزما أحمد" حتى معبر "واغا" الحدودي
1155
01:36:22,792 --> 01:36:24,417
.إنها زوجتي، سيادتك
1156
01:36:24,583 --> 01:36:26,333
كيف تسمح لها بالذهاب؟
1157
01:36:26,417 --> 01:36:28,375
."إنها مسألة شرف "باكستان
1158
01:36:28,792 --> 01:36:30,632
.لا تعرض المسألة بصورة مغايرة، أرجوك
1159
01:36:31,042 --> 01:36:33,162
."ليست هذه مسألة شرف "الهند" أو "باكستان
1160
01:36:33,208 --> 01:36:34,750
.بل مسألة حقوق مرأة
1161
01:36:35,042 --> 01:36:36,083
.تستطيع الذهاب
1162
01:36:36,333 --> 01:36:38,042
.لا تظلمني
1163
01:36:38,875 --> 01:36:40,268
.سيادتك -
.شكرًا، سيادتك -
1164
01:36:40,292 --> 01:36:42,750
كيف تسمح لها بالذهاب بهذه البساطة يا سيدي؟
1165
01:36:43,708 --> 01:36:45,083
.إنها زوجتي
1166
01:36:45,250 --> 01:36:46,708
.لا تظلمني
1167
01:36:47,417 --> 01:36:49,500
.هذا ظلم، سيادتك. محال أن يحدث ذلك
1168
01:36:49,792 --> 01:36:52,417
.ما تفعله خطأ، سيادتك -
!هيا -
1169
01:36:52,500 --> 01:36:55,292
!أسرعوا -
.أوقفوهم. توقفوا -
1170
01:36:55,833 --> 01:36:57,375
.أمسكوهم
1171
01:36:57,958 --> 01:37:00,708
!فليوقفهم أحدكم -
!أوقفوهم -
1172
01:37:20,750 --> 01:37:22,333
.إن المسافة إلى "واغا" تستغرق خمس ساعات
1173
01:37:22,958 --> 01:37:25,167
.إذ يمكنهم أن يهاجمونا متى أرادوا بسهولة
1174
01:37:25,708 --> 01:37:27,708
...لكن يا سيدي، أوامر المحكمة -
،"إننا في "باكستان -
1175
01:37:28,292 --> 01:37:30,375
.لا "الهند"، حيث أمر المحكمة يُعد قانونًا
1176
01:37:32,708 --> 01:37:36,083
إذن، أثمة أي أفكار أخرى
تضمن لنا طريقًا آمنًا يا سيدي؟
1177
01:37:37,000 --> 01:37:38,681
،إن الشرطة مليئة بالمتمردين
1178
01:37:39,333 --> 01:37:40,333
.وكذلك المخابرات الباكستانية
1179
01:37:41,375 --> 01:37:42,417
.لا يمكن الوثوق بهم
1180
01:37:42,500 --> 01:37:44,260
."لا نمنحهم فرصة لوضع خطة يا "تيواري
1181
01:37:44,917 --> 01:37:45,917
.سنغادر الآن
1182
01:37:46,833 --> 01:37:48,625
.أعرف أنكم ظُلمتم
1183
01:37:50,458 --> 01:37:51,458
.وظُلمنا
1184
01:37:52,917 --> 01:37:54,583
.فيما يتعلق بأمن الوطن
1185
01:37:56,458 --> 01:38:01,458
.لنر كيف سنمنع الوضع من أن يتفاقم
1186
01:38:06,375 --> 01:38:08,667
.مرحبًا -
.سيد "شوكت"، سنغادر حالًا -
1187
01:38:09,250 --> 01:38:11,167
.أرسل الحرس، من فضلك
1188
01:38:16,083 --> 01:38:18,309
،إن كنت ترغب في المغادرة
.فلا يسعني إلا ترتيب حراسة دورية
1189
01:38:18,333 --> 01:38:19,208
ماذا تعني؟
1190
01:38:19,292 --> 01:38:22,000
.أعني أننا سنرافقكم لمدة ساعة
1191
01:38:22,250 --> 01:38:24,250
ثم يتولى مسئولو
.مركز الشرطة التالي التناوب
1192
01:38:24,500 --> 01:38:25,860
."وسيظل الوضع هكذا حتى "واغا
1193
01:38:26,000 --> 01:38:28,000
.بلّغ مفوضك أولًا، ثم بلّغني
1194
01:38:28,667 --> 01:38:30,625
.حسنًا، أوافق. أرسلهم فحسب
1195
01:38:35,250 --> 01:38:37,708
.لن يرافقنا إلا حراسة دورية يا سيدي
1196
01:38:37,917 --> 01:38:39,101
.سيصلون في غضون عشر دقائق
1197
01:38:39,125 --> 01:38:40,125
.حسنًا
1198
01:38:45,333 --> 01:38:46,333
."عيوش" -
.سيدي -
1199
01:38:47,042 --> 01:38:48,322
.ستتولى مسئولية المبنى حتى الغد
1200
01:38:49,083 --> 01:38:50,364
."سأذهب في رحلة سريعة إلى "واغا
1201
01:38:51,333 --> 01:38:52,333
.عُلم
1202
01:38:55,500 --> 01:38:57,417
.بالتوفيق -
.شكرًا -
1203
01:39:39,042 --> 01:39:40,242
ما وضعك يا "شوكت"؟
1204
01:39:40,458 --> 01:39:42,000
.ينتهي واجبنا هنا يا سيدي
1205
01:39:42,083 --> 01:39:44,167
.سنسلم المسئولية إلى الموكب التالي الآن
1206
01:41:42,583 --> 01:41:43,583
.هيا، بسرعة
1207
01:41:51,958 --> 01:41:52,958
.سيدي
1208
01:42:12,292 --> 01:42:15,458
وردتني معلومة مجهولة
...من أحد أفراد الشرطة في الموكب
1209
01:42:18,625 --> 01:42:20,750
.سيهجمون علينا يا سيدي
1210
01:42:22,375 --> 01:42:23,375
.اركب
1211
01:42:24,000 --> 01:42:25,000
.انطلق
1212
01:42:27,042 --> 01:42:28,842
نعم يا سيد "مالك"؟ -
هل تتبع الموكب؟ -
1213
01:42:28,917 --> 01:42:30,625
.لا. سنعترض طريقهم في الأمام
1214
01:42:45,125 --> 01:42:46,125
نعم؟
1215
01:43:15,333 --> 01:43:18,292
."تلقينا رسالة واضحة من "الهند" يا "مالك
1216
01:43:19,167 --> 01:43:22,125
.استخدم عقلك، لا سلاحك
1217
01:43:22,500 --> 01:43:27,083
،إن ماتت الفتاة، أعلنوها صراحة
.فستُسفك الدماء
1218
01:43:28,875 --> 01:43:31,750
.حسنًا، سأتولى الأمر بطريقتي
1219
01:43:37,625 --> 01:43:39,333
نعم يا سيد "مالك"؟ -
.عودوا أدراجكم -
1220
01:43:40,542 --> 01:43:41,792
."سأمنع الفتاة في "واغا
1221
01:43:41,875 --> 01:43:43,667
.لا نريد الفتاة، بل نريد الثأر
1222
01:43:44,250 --> 01:43:45,125
.وسنثأر
1223
01:43:45,208 --> 01:43:47,042
.إذ لن يجرءوا على فعل ذلك مجددًا
1224
01:43:47,125 --> 01:43:49,333
.لا تتصرف بغباء. وإلا سيقتلكم رجالنا
1225
01:43:50,375 --> 01:43:52,042
.كان هذا الوضع سائدًا حتى عام 2010
1226
01:43:52,208 --> 01:43:54,042
.لا تحاول أن تهدد بشتوني بالموت
1227
01:43:54,583 --> 01:43:55,667
.صدقت القول
1228
01:43:56,125 --> 01:43:58,625
،إنك تفرط في التفكير
.أما نحن، فننفذ دون تفكير
1229
01:44:00,250 --> 01:44:01,250
!ما هذا
1230
01:44:14,417 --> 01:44:15,500
.انتظروا هنا
1231
01:44:16,042 --> 01:44:19,250
ممنوع أن تواصلوا المضيّ
.حتى يصل الموكب التالي
1232
01:44:19,500 --> 01:44:20,893
.لدينا تعليمات من رؤسائنا
1233
01:44:20,917 --> 01:44:22,417
،إن اخترتم أن تواصلوا بمفردكم
1234
01:44:22,667 --> 01:44:24,333
.فلن تكون مسئوليتنا
1235
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
ماذا يحدث يا سيد "تيواري"؟ -
...سيدي -
1236
01:44:34,542 --> 01:44:37,250
.طلبوا منا أن ننتظر حتى وصول الموكب التالي
1237
01:44:38,417 --> 01:44:41,208
ماذا إن وصل رجال "طاهر" قبل الموكب؟
1238
01:44:42,333 --> 01:44:43,375
.مهلًا. سأقود
1239
01:44:45,042 --> 01:44:46,042
سيدي؟
1240
01:44:46,708 --> 01:44:47,708
.امسك هذا
1241
01:45:04,583 --> 01:45:05,583
.لن ننجو يا سيدي
1242
01:45:05,833 --> 01:45:07,292
.اسمعني يا سيدي، لن ننجو
1243
01:45:07,458 --> 01:45:09,083
.إنني لا أرى ابني كثيرًا
1244
01:45:09,875 --> 01:45:12,035
.ولا أنوي ألّا أراه إلى الأبد
1245
01:45:12,125 --> 01:45:15,042
لذا، اجمعي شتات نفسك
.ودعيني أركّز على الطريق
1246
01:45:35,333 --> 01:45:37,458
.نعتذر عن الوصول متأخر يا سيدي
1247
01:46:15,917 --> 01:46:16,958
."إنهم هناك يا "بشير
1248
01:46:19,042 --> 01:46:20,042
!"طاهر"
1249
01:46:21,833 --> 01:46:23,500
!تعالوا أيها أوغاد
1250
01:46:34,042 --> 01:46:35,042
.أسرع
1251
01:46:50,250 --> 01:46:51,250
.انبطحي
1252
01:46:54,208 --> 01:46:55,208
.انبطحي
1253
01:47:32,042 --> 01:47:33,042
.أطلق النار
1254
01:47:42,083 --> 01:47:44,167
.أطلق النار -
!أيتها الشمطاء -
1255
01:47:50,708 --> 01:47:51,708
.أعطني رصاصات
1256
01:47:57,667 --> 01:47:58,708
!"أوزما"
1257
01:48:01,500 --> 01:48:03,167
.أطلق النار
1258
01:48:05,208 --> 01:48:06,542
.اقتل هذا الوغد
1259
01:48:07,500 --> 01:48:08,625
.لا
1260
01:48:09,917 --> 01:48:11,875
.اقض عليهما
1261
01:48:19,500 --> 01:48:20,542
.اقض عليهما
1262
01:48:28,750 --> 01:48:29,750
.توقف
1263
01:48:31,292 --> 01:48:32,292
!توقف أيها الوغد
1264
01:49:47,042 --> 01:49:48,042
.سيادتك
1265
01:49:49,458 --> 01:49:51,667
."إنها مسألة شرف "باكستان
1266
01:49:54,542 --> 01:49:57,083
{\an8}"بوابة الحرية"
1267
01:50:13,567 --> 01:50:18,107
{\an8}،مكتب الهجرة"
"(معبر (واغا أتاري) الحدودي، (باكستان
1268
01:50:22,125 --> 01:50:24,583
.سيدي المفوض
1269
01:50:26,292 --> 01:50:28,500
.رأيتك على التلفاز تحاول إخفاء وجهك
1270
01:50:30,375 --> 01:50:32,167
،إنك تبدو وسيمًا على الشاشة
1271
01:50:33,292 --> 01:50:35,667
.مع أنك لست جذابًا في الواقع
1272
01:50:35,958 --> 01:50:37,198
.على الأقل، خرجت إلى العلن
1273
01:50:37,708 --> 01:50:39,708
أما أنتم، فلم تحاولوا
.إلا إثارة الخوف من الخفاء
1274
01:50:41,583 --> 01:50:43,000
.عليك أن تخشانا
1275
01:50:43,750 --> 01:50:47,083
.كنت أقصد إخافة شعبك، لا نحن
1276
01:50:48,292 --> 01:50:50,792
.نحافظ على حالة الرعب قائمة لضمان حمايتهم
1277
01:50:51,250 --> 01:50:53,333
.وإلا لكنتم استهلكتمونا منذ زمن بعيد
1278
01:50:53,875 --> 01:50:55,235
.لا نهاية لهذه المناقشة
1279
01:50:55,958 --> 01:50:57,750
.لن يكون لكم وجود لولا وجودنا
1280
01:51:00,958 --> 01:51:02,208
.ستُفحص حقائبها
1281
01:51:03,125 --> 01:51:05,325
،ستُستجوب من وجهة نظر الهجرة
1282
01:51:05,625 --> 01:51:06,945
.ثم سنقرر
1283
01:51:15,292 --> 01:51:16,292
.هيا بنا
1284
01:51:24,375 --> 01:51:25,250
."مرحبًا يا "جي بي
1285
01:51:25,375 --> 01:51:27,083
.ستصل سيدتي والآخرون قريبًا
1286
01:51:27,708 --> 01:51:29,208
ماذا يحدث هناك؟
1287
01:51:29,458 --> 01:51:30,625
."يماطلون يا "أبارنا
1288
01:51:33,167 --> 01:51:34,167
.ادخلي
1289
01:51:39,333 --> 01:51:43,042
إذن، ما قرص الدواء الذي أعطاه لك "طاهر"؟
1290
01:51:44,333 --> 01:51:45,333
.لا أعرف اسمه
1291
01:51:48,042 --> 01:51:49,042
أأنت متعلمة؟
1292
01:51:49,875 --> 01:51:50,875
.أجل
1293
01:51:51,167 --> 01:51:53,875
.ومع ذلك، ابتلعت القرص وألقيت اللوم عليه
1294
01:51:54,542 --> 01:51:57,042
.لم ألُم أحدًا. كانت الحقيقة
1295
01:51:57,500 --> 01:51:58,708
ما الحقيقة؟
1296
01:52:00,875 --> 01:52:05,458
الإهانة أم الاعتداء الجنسي؟
1297
01:52:13,875 --> 01:52:16,625
.لم أدل إلا بالحقيقة في إفادتي
1298
01:52:20,667 --> 01:52:21,750
،ارتدت الجامعة
1299
01:52:22,708 --> 01:52:24,042
،وعُمرك 28 عامًا
1300
01:52:24,917 --> 01:52:26,000
.وراشدة
1301
01:52:26,625 --> 01:52:30,000
كيف نصدّق أنك ارتكبت خطأً فادحًا كهذا؟
1302
01:52:33,375 --> 01:52:35,667
.لا دخل للعُمر في ارتكاب الأخطاء
1303
01:52:36,958 --> 01:52:38,417
ألا ترتكبها؟
1304
01:52:43,708 --> 01:52:46,208
.إنني فتاة بسيطة وبريئة، تعرّصت للخداع
1305
01:52:46,708 --> 01:52:48,750
.لو كنت جاسوسة، لكنت تراجعت
1306
01:52:49,333 --> 01:52:50,208
لماذا سأعود إلى "الهند"؟
1307
01:52:50,292 --> 01:52:53,250
.لا تعلميني ما يفعله الجواسيس
1308
01:53:11,792 --> 01:53:12,792
.نعم
1309
01:53:16,000 --> 01:53:17,167
.إننا نتركها تذهب يا سيدي
1310
01:53:38,833 --> 01:53:39,833
.هيا بنا
1311
01:53:43,250 --> 01:53:44,250
.سيدي المفوض
1312
01:53:47,458 --> 01:53:50,250
في البيروقراطية، إن الضغط من المسئولين
.الكبار يشبه التحكيم الضعيف
1313
01:53:52,250 --> 01:53:53,875
،حين يخفف الضغط
1314
01:53:55,208 --> 01:53:56,792
.فستدفعون الثمن غاليًا
1315
01:53:59,833 --> 01:54:02,500
.إننا لا نخطئ أبدًا في الاستهانة بكم
1316
01:54:16,917 --> 01:54:19,583
.أرأيت، إنك عائدة إلى الوطن
1317
01:54:20,708 --> 01:54:21,875
.لكنني مضطر أن أبقى هنا
1318
01:54:22,625 --> 01:54:26,125
لذا، أرجو ألّا تذكري اسمي
.أو تشكريني في المناسبات
1319
01:54:29,250 --> 01:54:31,583
،موافقة. حتى لو ذكرته بالخطأ
1320
01:54:32,625 --> 01:54:33,625
.فسألتزم الهدوء
1321
01:54:35,208 --> 01:54:36,958
."سيد "تيواري -
.نعم يا سيدي -
1322
01:54:38,333 --> 01:54:39,333
.هذه فرصتك
1323
01:54:40,042 --> 01:54:41,167
.إن هذه الوظيفة لا تستحق العناء
1324
01:54:41,750 --> 01:54:42,750
.اهرب إلى الجانب الآخر
1325
01:54:44,083 --> 01:54:45,375
.إنك تتوّق إلى الزواج
1326
01:54:46,208 --> 01:54:47,208
.هذه فرصتك الآن
1327
01:54:49,042 --> 01:54:50,722
.حين يئن الأوان، سأعود
1328
01:54:51,500 --> 01:54:54,958
لقد أرعبتني هذه البلاد
.لدرجة أنني لم أعد أخشى شيئًا الآن
1329
01:56:31,583 --> 01:56:37,458
غالية (الهند) على قلوبنا"
1330
01:56:38,417 --> 01:56:44,375
وطننا (الهند) الذي تسكن فيه قلوبنا
1331
01:56:45,250 --> 01:56:51,333
غالية (الهند) على قلوبنا
1332
01:56:52,167 --> 01:56:57,917
"وطننا (الهند) الذي تسكن فيه قلوبنا
1333
01:57:20,042 --> 01:57:22,083
.شكرًا لإيمانك بي
1334
01:57:22,750 --> 01:57:24,833
.شكرًا لثقتك بنا
1335
01:57:28,458 --> 01:57:30,542
."عادت الابنة إلى الوطن يا "جي بي
1336
01:57:32,333 --> 01:57:34,500
.إنك أظهرت شجاعة منقطعة النظير
1337
01:57:38,875 --> 01:57:39,875
.تعالي يا ابنتي
1338
01:57:59,708 --> 01:58:02,750
"عادت المقيمة الهندية "أوزما أحمد
"التي احتُجزت في "باكستان
1339
01:58:02,833 --> 01:58:06,708
.إلى "الهند" سالمة بعد ثلاثة أسابيع
1340
01:58:07,125 --> 01:58:13,208
"ورحبت بها وزيرة الخارجية "سوشما سواراج
.في وطنها وأثنت على تسامحها
1341
01:58:16,667 --> 01:58:18,417
.أعطني الهاتف يا أمي
1342
01:58:18,500 --> 01:58:24,708
عادت "أوزما أحمد" إلى "الهند" سالمة
.بناءً على أوامر المحكمة
1343
01:58:25,042 --> 01:58:26,042
.إنك تفهم الآن
1344
01:58:26,292 --> 01:58:27,583
.ليس الأمر نفسه يا بنيّ
1345
01:58:27,833 --> 01:58:28,833
.حسنًا، سأخبرك بفكرة
1346
01:58:29,042 --> 01:58:31,167
،حين ينتابك فضول كهذا مجددًا
1347
01:58:31,542 --> 01:58:32,917
.اكتبه في ورقة
1348
01:58:33,375 --> 01:58:35,458
ثم سنناقشه ليلًا. اتفقنا؟
1349
01:58:35,708 --> 01:58:38,625
.ماذا؟ المخاطرة مقابل الفائدة
1350
01:58:38,833 --> 01:58:41,042
.حسنًا يا أبي. اتفقنا
1351
01:58:41,125 --> 01:58:42,583
.إنني فخور بك
1352
01:58:43,792 --> 01:58:44,667
.وأنا أيضًا
1353
01:58:44,792 --> 01:58:53,042
"أود أن أنسب الفضل كله للسيدة "سوشما
.والسيد "جي بي" لوقوفهما بجانبي
1354
01:58:58,125 --> 01:59:01,375
.أعده اختطافًا من وجهة نظري
1355
01:59:01,458 --> 01:59:06,042
{\an8}لأنني لم أتخيل أن الوضع سيتحول إلى الأسوأ
.حين أعبر معبر "واغا" الحدودي
1356
01:59:06,750 --> 01:59:15,542
{\an8}"لكنني أود أن أنسب الفضل كله للسيدة "سوشما
.والسيد "جي بي" لوقوفهما بجانبي
1357
01:59:16,833 --> 01:59:19,417
،حين عبرت "أوزما" معبر "واغا" الحدودي اليوم
1358
01:59:19,500 --> 01:59:21,708
{\an8}.تنفست الصعداء
1359
01:59:21,792 --> 01:59:24,167
{\an8}.لم تنفك "أوزما" تشكرني
1360
01:59:25,083 --> 01:59:29,208
{\an8}،أظن أنني لا أستحق هذا الشكر
.لأنني لم أؤد إلا واجبي
1361
01:59:30,292 --> 01:59:34,583
{\an8}...لكنني أود أن أعبر عن امتناني لك
1362
01:59:35,917 --> 01:59:39,625
{\an8}.على ثقتك بالسفارة الهندية في أوقات الشدة
1363
01:59:39,875 --> 01:59:43,500
{\an8}،مررنا جميعًا بوقت عصيب لاتخاذ القرار
1364
01:59:44,125 --> 01:59:46,167
{\an8}،رغم صعوبة اتخاذه
1365
01:59:46,333 --> 01:59:47,958
{\an8}.لكنه كان سهلًا أيضًا
1366
01:59:49,042 --> 01:59:54,917
{\an8}كان صعبًا بسبب المرحلة الصعبة
.والظروف التي نعيشها
1367
01:59:55,458 --> 01:59:59,583
{\an8}لم يكن سهلًا منح اللجوء
.لأي أحد داخل السفارة
1368
01:59:59,833 --> 02:00:01,542
{\an8}...لكن ما أريد أن أقوله، أثناء القضية
1369
02:00:01,625 --> 02:00:05,458
{\an8}،كما ذكرت "أوزما" أيضًا
"أن دعم السيدة "سوشما
1370
02:00:06,083 --> 02:00:08,750
{\an8}.كان العامل الرئيسي في نتيجة المسألة
1371
02:00:17,934 --> 02:00:20,854
أُويت (أوزما أحمد) داخل السفارة الهندية"
.في (إسلام أباد) لمدة 20 يومًا
1372
02:00:20,898 --> 02:00:22,608
(عبرت معبر (واغا) الحدودي إلى (الهند
.في يوم 24 مايو عام 2017
1373
02:00:22,609 --> 02:00:24,182
.إنها تقيم في (دلهي) مع ابنتها الآن
1374
02:00:24,686 --> 02:00:26,892
،(بعد أن أنهى فترة خدمته في (باكستان
1375
02:00:26,893 --> 02:00:29,200
(عُين (جي بي سينغ) أمينًا مساعدًا لـ(إيران
.و(أفغانستان) و(باكستان) في وزارة الخارجية
1376
02:00:29,200 --> 02:00:31,279
.إنه سفير (الهند) في (إسرائيل) الآن
1377
02:00:31,816 --> 02:00:34,846
(كما مُنحت السيدة الراحلة (سوشما سواراج
وزيرة الخارجية الهندية
1378
02:00:34,847 --> 02:00:38,180
".وسام (بادما فيبهوشان) بعد وفاتها
1379
02:00:43,583 --> 02:00:44,958
.صباح الخير يا سيدي -
.صباح الخير -
1380
02:01:02,667 --> 02:01:03,667
.سيدي
1381
02:01:03,958 --> 02:01:06,125
.لن تتوقف المخابرات الباكستانية عن ملاحقتنا
1382
02:01:06,375 --> 02:01:07,500
.هذه "باكستان" يا بنيّ
1383
02:01:07,958 --> 02:01:09,083
،سواء كنت إنسانًا أم حصانًا
1384
02:01:09,750 --> 02:01:10,750
.عليك ألّا تكون متوقعًا أبدًا
1385
02:01:11,875 --> 02:01:13,250
.اسبق بخطوتين دائمًا
1386
02:01:14,644 --> 02:12:38,104
ترجمة
|محمد صلاح حافظ|