1
00:00:50,384 --> 00:00:54,888
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:00:57,391 --> 00:00:59,601
I got…
3
00:01:00,644 --> 00:01:04,982
some fresh octopus.
4
00:01:05,065 --> 00:01:06,608
EPISODE 9
5
00:01:07,484 --> 00:01:09,736
Let's parboil it
6
00:01:10,946 --> 00:01:13,156
and enjoy it with some spicy sauce.
7
00:01:14,700 --> 00:01:16,994
It'll be delicious.
8
00:01:20,414 --> 00:01:24,209
So hurry up and bring Yeong-gwang back.
9
00:01:30,465 --> 00:01:33,385
My client neither has any friends here
10
00:01:33,468 --> 00:01:35,554
nor speaks the language.
11
00:01:36,305 --> 00:01:39,141
But she started a family here
12
00:01:39,224 --> 00:01:41,643
because she trusted the defendant.
13
00:01:43,061 --> 00:01:46,023
But things were not as she expected.
14
00:01:47,816 --> 00:01:52,029
The defendant owns
about 3,600 pyeong of farmland.
15
00:01:52,654 --> 00:01:54,531
And he does all the farming himself
16
00:01:54,615 --> 00:01:57,117
without hiring any help.
17
00:01:57,826 --> 00:02:00,454
As the workload was too heavy for him,
18
00:02:01,079 --> 00:02:02,372
my young client
19
00:02:03,081 --> 00:02:05,834
had no choice
but to help him out all the time.
20
00:02:06,710 --> 00:02:08,962
She thought she was marrying him.
21
00:02:09,546 --> 00:02:11,882
But she ended up doing labor for him.
22
00:02:12,924 --> 00:02:14,968
In the diagnosis that we submitted,
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,764
you can see that she was suffering from
severe postpartum depression.
24
00:02:19,348 --> 00:02:20,390
That's why she asked him…
25
00:02:22,309 --> 00:02:24,770
if she could visit Vietnam for a while.
26
00:02:24,853 --> 00:02:27,939
She wanted to see her mother
and her young siblings.
27
00:02:29,650 --> 00:02:30,942
Was that too much to ask?
28
00:02:31,985 --> 00:02:35,822
Did she really deserve to be beaten
until her bones were broken?
29
00:02:39,034 --> 00:02:40,577
Right. The farming.
30
00:02:41,703 --> 00:02:46,124
The couple worked hard
without getting any help.
31
00:02:46,208 --> 00:02:47,292
That's true.
32
00:02:47,876 --> 00:02:51,630
So I made some calculations.
33
00:02:52,673 --> 00:02:53,673
Plaintiff.
34
00:02:55,133 --> 00:02:58,053
You told him you needed time
to adjust to this country, correct?
35
00:02:59,388 --> 00:03:00,514
That's why you spent
36
00:03:00,597 --> 00:03:03,892
a whole year taking
online Korean classes from home.
37
00:03:05,602 --> 00:03:09,815
And then another year and two months,
for a hairdressing course in Gwangju.
38
00:03:09,898 --> 00:03:11,108
A four-hour round trip.
39
00:03:11,691 --> 00:03:14,111
Your Honor, the plaintiff is a foreigner.
40
00:03:14,694 --> 00:03:17,030
He's confusing her
with irrelevant questions.
41
00:03:17,614 --> 00:03:20,075
These are all relevant questions.
Let me talk.
42
00:03:20,158 --> 00:03:21,827
Defendant's counselor.
43
00:03:21,910 --> 00:03:22,953
Get to the point.
44
00:03:23,036 --> 00:03:24,037
This is all important.
45
00:03:24,746 --> 00:03:25,914
Yes, Your Honor.
46
00:03:25,997 --> 00:03:27,582
I'll get to the point.
47
00:03:28,458 --> 00:03:29,626
Plaintiff.
48
00:03:30,544 --> 00:03:32,796
Throughout your marriage,
49
00:03:33,547 --> 00:03:36,925
who did the house chores
and looked after the baby?
50
00:03:42,264 --> 00:03:43,265
That's right.
51
00:03:43,932 --> 00:03:47,060
Your 87-year-old mother-in-law did.
52
00:03:47,602 --> 00:03:49,646
So I did some calculations.
53
00:03:50,188 --> 00:03:51,523
The total amount of time
54
00:03:51,606 --> 00:03:55,777
that you spent
helping out with the farming
55
00:03:55,861 --> 00:03:57,404
is about three months.
56
00:03:57,487 --> 00:03:59,448
Sure, that's a long time.
57
00:03:59,531 --> 00:04:01,116
It must have been tough.
58
00:04:01,783 --> 00:04:02,951
But what about my client?
59
00:04:03,660 --> 00:04:04,995
Did he have it any easier?
60
00:04:05,704 --> 00:04:06,913
Since he got married,
61
00:04:07,789 --> 00:04:12,252
he's taken 4 weekends off out of 52.
62
00:04:12,335 --> 00:04:15,255
This is including holidays, of course.
63
00:04:15,839 --> 00:04:19,426
He works from 4 a.m. to 8 p.m. every day.
64
00:04:19,509 --> 00:04:24,639
And he's been sticking to
this grueling schedule to this day.
65
00:04:24,723 --> 00:04:26,224
And you say he exploited you?
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
I can't agree with that.
67
00:04:29,519 --> 00:04:31,271
That is an unverified claim.
68
00:04:31,855 --> 00:04:34,649
It's a subjective claim
with no evidence to back it up.
69
00:04:34,733 --> 00:04:37,569
I would like to submit
70
00:04:38,653 --> 00:04:39,863
the neighbors' statements.
71
00:04:55,420 --> 00:04:57,964
You also claim he neglected
your postpartum depression,
72
00:04:58,048 --> 00:04:59,591
but I beg to differ.
73
00:05:00,217 --> 00:05:05,055
The defendant invited every single member
of the plaintiff's family to Korea
74
00:05:05,680 --> 00:05:08,141
and sent them on a trip to Jeju Island.
75
00:05:08,225 --> 00:05:10,602
I believe you were
six months pregnant, correct?
76
00:05:11,186 --> 00:05:12,270
After she gave birth,
77
00:05:12,354 --> 00:05:15,941
the defendant suggested
78
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
that they visit her home country together.
79
00:05:19,611 --> 00:05:23,114
Since the baby was still young
and yet to be vaccinated,
80
00:05:23,198 --> 00:05:25,158
they agreed on waiting for six months.
81
00:05:25,242 --> 00:05:27,577
He purchased flight tickets right away,
82
00:05:27,661 --> 00:05:29,704
which are still in your photo album.
83
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
You know that, right?
84
00:05:33,416 --> 00:05:34,835
Here's the problem.
85
00:05:35,794 --> 00:05:38,964
Four weeks after giving birth,
86
00:05:39,464 --> 00:05:41,508
she started going out often
87
00:05:41,591 --> 00:05:43,677
and leaving the baby
with her mother-in-law.
88
00:05:43,760 --> 00:05:48,848
She would often stay out late
and come home drunk.
89
00:05:49,516 --> 00:05:52,644
The defendant didn't stop her
despite his concern.
90
00:05:52,727 --> 00:05:55,564
Why? She was still young,
living in a new country,
91
00:05:55,647 --> 00:05:57,065
and had just given birth.
92
00:05:57,148 --> 00:05:59,943
Plus, he thought
she didn't have any friends.
93
00:06:00,610 --> 00:06:03,530
Taking these factors into consideration,
94
00:06:03,613 --> 00:06:06,783
it is far from the truth
that the defendant neglected
95
00:06:06,866 --> 00:06:08,827
the plaintiff's postpartum depression.
96
00:06:10,120 --> 00:06:11,621
I have one question.
97
00:06:12,414 --> 00:06:13,832
Just one.
98
00:06:15,417 --> 00:06:17,627
Is your child, Yeong-gwang,
99
00:06:17,711 --> 00:06:19,045
the biological son
100
00:06:20,380 --> 00:06:21,756
of Mr. Ma Chun-seok,
101
00:06:22,757 --> 00:06:23,592
the defendant?
102
00:06:27,596 --> 00:06:28,722
Your Honor.
103
00:06:29,514 --> 00:06:32,976
I would like to request a paternity test
for their son, Ma Yeong-gwang.
104
00:06:33,059 --> 00:06:34,144
Your Honor.
105
00:06:34,644 --> 00:06:37,063
Asking for a paternity test
solely based on assumptions--
106
00:06:37,147 --> 00:06:40,066
No. This isn't just based on assumptions.
107
00:06:40,609 --> 00:06:42,611
There's something I don't understand.
108
00:06:42,694 --> 00:06:44,946
Let's talk about their blood types.
109
00:06:47,073 --> 00:06:49,868
Yeong-gwang is blood type A.
110
00:06:49,951 --> 00:06:53,747
And his mother, the plaintiff,
is blood type O, correct?
111
00:06:56,124 --> 00:06:57,083
In this case,
112
00:06:57,709 --> 00:07:00,003
the father's blood type
113
00:07:00,086 --> 00:07:03,173
can only be type AB or type A.
114
00:07:11,264 --> 00:07:14,142
I'd like to submit
Mr. Ma's blood test results.
115
00:07:23,985 --> 00:07:26,154
ABO TYPING TEST RESULTS
116
00:07:30,617 --> 00:07:32,243
That's right. The defendant…
117
00:07:33,870 --> 00:07:34,829
is blood type B.
118
00:07:35,956 --> 00:07:38,792
No, that's not true.
He said he was blood type A.
119
00:07:43,004 --> 00:07:47,884
BLOOD TYPE: A POSITIVE
120
00:08:11,574 --> 00:08:13,994
IN SESSION
121
00:08:22,460 --> 00:08:25,171
I had a long conversation
with the plaintiff.
122
00:08:26,047 --> 00:08:27,173
Yes.
123
00:08:27,257 --> 00:08:30,301
She has shown great remorse
for her past actions.
124
00:08:31,761 --> 00:08:36,433
Since she is the spouse at fault,
she can no longer demand a divorce.
125
00:08:37,017 --> 00:08:38,184
So I'd like to ask you.
126
00:08:39,060 --> 00:08:40,937
Will you maintain this marriage?
127
00:08:44,899 --> 00:08:47,569
Please do understand
that her guilt plays a part
128
00:08:47,652 --> 00:08:49,779
in why she has given up on this marriage.
129
00:08:50,488 --> 00:08:51,448
However,
130
00:08:51,990 --> 00:08:54,159
the most painful thing
for her to bear was…
131
00:08:55,201 --> 00:08:56,703
the defendant's violent behavior.
132
00:08:58,038 --> 00:09:00,081
His violent tendencies
133
00:09:00,582 --> 00:09:03,418
will affect the child negatively.
134
00:09:04,669 --> 00:09:06,129
Not too long ago,
135
00:09:07,088 --> 00:09:11,176
Attorney Shin over there
gracefully won a case.
136
00:09:12,343 --> 00:09:16,473
As a result, a highly problematic mother
won custody of her child.
137
00:09:17,307 --> 00:09:18,475
Infidelity,
138
00:09:18,558 --> 00:09:21,061
-a video of her--
-Your Honor.
139
00:09:22,145 --> 00:09:23,021
Plaintiff's counselor.
140
00:09:23,104 --> 00:09:24,606
What are you trying to say?
141
00:09:26,524 --> 00:09:27,942
As you can see from that case,
142
00:09:29,069 --> 00:09:30,820
having an affair is bad,
143
00:09:30,904 --> 00:09:34,157
but so is the situation
that makes one do such a thing.
144
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
That's what I'm trying to say.
145
00:09:47,670 --> 00:09:48,505
Plaintiff.
146
00:09:49,464 --> 00:09:51,508
About your fractured arm.
147
00:09:52,717 --> 00:09:55,345
Both the defendant and his mother
148
00:09:55,428 --> 00:09:57,514
deny assaulting you.
149
00:09:57,597 --> 00:10:00,850
But you claim to have been beaten by him.
150
00:10:00,934 --> 00:10:02,519
This is a very important matter,
151
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
but there were no cameras or witnesses.
152
00:10:05,772 --> 00:10:09,025
Could you explain what happened that day?
153
00:10:09,109 --> 00:10:10,735
No one saw what happened,
154
00:10:11,319 --> 00:10:13,404
and I've been very curious about it.
155
00:10:13,488 --> 00:10:16,825
If you don't mind,
could you tell us how he beat you?
156
00:10:16,908 --> 00:10:18,535
-Your Honor!
-Your Honor.
157
00:10:18,618 --> 00:10:19,828
This is very important.
158
00:10:19,911 --> 00:10:21,246
You may continue.
159
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Thank you.
160
00:10:24,040 --> 00:10:27,043
What did he hit you with?
161
00:10:29,379 --> 00:10:30,547
Plaintiff.
162
00:10:32,507 --> 00:10:35,969
How did the defendant hit you?
163
00:10:37,095 --> 00:10:38,596
With both hands?
164
00:10:39,514 --> 00:10:43,309
He must have hit you very hard
to have fractured your bones.
165
00:10:44,144 --> 00:10:45,645
So how did he do it?
166
00:10:45,728 --> 00:10:48,398
Did he use his right arm like this?
167
00:10:48,481 --> 00:10:51,568
Or did he use his left arm like this?
168
00:10:52,152 --> 00:10:53,278
Which arm was it?
169
00:10:57,615 --> 00:10:59,909
I'm ready.
170
00:11:02,912 --> 00:11:04,956
You're going to be fine.
171
00:11:05,498 --> 00:11:07,750
Okay, just do it.
172
00:11:14,340 --> 00:11:16,134
She says he hit her with his right arm.
173
00:11:16,217 --> 00:11:17,969
-His right arm?
-Yes.
174
00:11:23,600 --> 00:11:24,767
I…
175
00:11:25,518 --> 00:11:28,313
I didn't think I'd need to submit this.
176
00:11:28,396 --> 00:11:29,606
One minute, Your Honor.
177
00:11:35,278 --> 00:11:38,948
This is the defendant's
orthopedic diagnosis.
178
00:11:39,032 --> 00:11:40,033
Your Honor.
179
00:11:40,116 --> 00:11:42,118
This evidence wasn't
submitted beforehand.
180
00:11:42,201 --> 00:11:43,286
No.
181
00:11:43,369 --> 00:11:46,581
This is no different from
the plaintiff's fracture diagnosis.
182
00:11:47,415 --> 00:11:48,833
It's about his frozen shoulder.
183
00:11:48,917 --> 00:11:50,126
It's nothing big.
184
00:11:51,753 --> 00:11:52,754
Here.
185
00:12:03,765 --> 00:12:04,849
Your Honor.
186
00:12:04,933 --> 00:12:06,100
The defendant…
187
00:12:06,768 --> 00:12:11,189
has been receiving treatment
for his right shoulder for over a year.
188
00:12:11,940 --> 00:12:13,441
He can't even use chopsticks,
189
00:12:13,524 --> 00:12:16,194
let alone carry anything heavy
with his right arm.
190
00:12:17,195 --> 00:12:20,156
You trusted him enough
to move to this foreign country.
191
00:12:21,324 --> 00:12:22,700
He's your husband.
192
00:12:24,077 --> 00:12:25,954
Did you really not know
193
00:12:26,913 --> 00:12:28,706
about his shoulder pain?
194
00:12:43,096 --> 00:12:44,138
That is all.
195
00:13:10,498 --> 00:13:12,208
What are your thoughts on the ruling?
196
00:13:12,291 --> 00:13:14,210
Anything to say to Ms. Dinh Thi Hoa?
197
00:13:14,293 --> 00:13:15,878
Attorney Shin.
198
00:13:15,962 --> 00:13:18,423
Will you sue her for slander?
199
00:13:25,638 --> 00:13:26,723
Do you think
200
00:13:28,307 --> 00:13:30,435
Ms. Dinh Thi Hoa is the only one
who slandered him?
201
00:13:38,985 --> 00:13:40,486
WITCH HUNT BY THE PUBLIC
DANGERS OF SOCIAL BIAS
202
00:13:40,570 --> 00:13:42,071
SHIN SAYS "SHE'S NOT THE ONLY SLANDERER"
203
00:13:42,155 --> 00:13:44,198
SHIN SUNG-HAN WAS RIGHT AGAIN
204
00:13:44,282 --> 00:13:49,203
DIVORCE ATTORNEY SHIN
205
00:13:54,083 --> 00:13:56,836
You can eat them now. They're all done.
206
00:13:58,212 --> 00:13:59,297
Here.
207
00:14:11,809 --> 00:14:13,019
This is great.
208
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
Is Mr. Ma not going to sue her?
209
00:14:20,985 --> 00:14:25,239
He apparently got her
and the baby an apartment in Daejeon.
210
00:14:25,323 --> 00:14:27,033
What about the kid's father?
211
00:14:27,658 --> 00:14:29,202
He ran away ages ago.
212
00:14:47,887 --> 00:14:51,307
I should make some more noodles.
213
00:14:51,391 --> 00:14:52,433
It won't take long.
214
00:14:53,309 --> 00:14:54,185
Go to her.
215
00:16:19,395 --> 00:16:20,521
That reminds me.
216
00:16:21,147 --> 00:16:22,523
Do you remember that novel?
217
00:16:22,607 --> 00:16:24,150
The one we read in school.
218
00:16:25,276 --> 00:16:27,028
The wife has an affair.
219
00:16:27,612 --> 00:16:30,323
So she gives birth
even though her husband is sterile.
220
00:16:30,907 --> 00:16:33,993
He knows the child isn't his,
but he wants some kind of connection.
221
00:16:34,952 --> 00:16:37,246
So he insists that the baby has his toes.
222
00:16:37,330 --> 00:16:39,916
Are you talking about Our Toes Are Alike?
223
00:16:39,999 --> 00:16:41,083
Yes, that one.
224
00:16:42,168 --> 00:16:45,463
I can't believe he butchered
that great novel like that.
225
00:16:45,963 --> 00:16:47,340
Hey.
226
00:16:47,423 --> 00:16:51,219
Yeom Sang-seop would be so upset.
227
00:16:51,302 --> 00:16:53,763
He'd be turning in his grave.
228
00:16:53,846 --> 00:16:55,598
-Right, Yeom Sang-seop.
-He'd be so mad.
229
00:16:56,265 --> 00:16:58,768
But not as mad as Kim Dong-in.
230
00:16:59,602 --> 00:17:01,729
The one who wrote Our Toes Are Alike.
231
00:17:01,812 --> 00:17:02,980
Not Yeom Sang-seop.
232
00:17:03,981 --> 00:17:05,107
You idiot.
233
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Read your classicals.
234
00:17:08,069 --> 00:17:10,821
It's "classics," not "classicals."
235
00:17:10,905 --> 00:17:12,365
-Classics?
-Yes, classics.
236
00:17:12,448 --> 00:17:14,325
I didn't have to take the CSAT.
237
00:17:15,117 --> 00:17:15,993
I was gifted.
238
00:17:16,744 --> 00:17:17,954
You're so obnoxious.
239
00:17:22,124 --> 00:17:24,001
How are you feeling?
240
00:17:25,711 --> 00:17:27,046
You seem to be doing well.
241
00:17:29,757 --> 00:17:32,552
I eat and sleep well.
242
00:17:32,635 --> 00:17:33,803
I'm doing fine.
243
00:17:33,886 --> 00:17:35,596
But you shouldn't be.
244
00:17:36,305 --> 00:17:37,807
Should I be crying in a corner?
245
00:17:38,391 --> 00:17:40,268
Was that the best you could do?
246
00:17:41,394 --> 00:17:43,062
You made us all look stupid.
247
00:17:43,813 --> 00:17:45,314
I mean…
248
00:17:46,023 --> 00:17:49,151
I had no idea Ma Chun-seok
genuinely loved her.
249
00:17:49,235 --> 00:17:51,153
He hid his blood type
to cover up her infidelity
250
00:17:51,237 --> 00:17:52,738
and even took in her son.
251
00:17:53,531 --> 00:17:56,409
Love sure conquers all.
252
00:17:59,203 --> 00:18:01,080
What happened to your drive?
253
00:18:02,248 --> 00:18:03,499
You should have done
254
00:18:04,083 --> 00:18:08,379
everything you could
like you did during Shin Ju-hwa's case.
255
00:18:08,879 --> 00:18:09,922
Don't you agree?
256
00:18:11,674 --> 00:18:13,884
That was a different story.
257
00:18:14,510 --> 00:18:18,514
It's not like Dinh Thi Hoa
offered me a job.
258
00:18:19,265 --> 00:18:20,474
I had no reason
259
00:18:21,309 --> 00:18:22,685
to go that far.
260
00:18:23,269 --> 00:18:24,270
Park Yu-seok.
261
00:18:24,353 --> 00:18:25,730
What did you call me?
262
00:18:25,813 --> 00:18:28,149
What is this attitude?
263
00:18:28,232 --> 00:18:30,109
You're crossing the line.
264
00:18:30,192 --> 00:18:33,362
That's exactly what I want to say to you.
265
00:18:34,530 --> 00:18:37,283
Please stop crossing the line.
266
00:18:38,451 --> 00:18:40,578
I told you not to provoke Shin Sung-han
267
00:18:40,661 --> 00:18:42,079
or we'd all be doomed.
268
00:18:42,955 --> 00:18:45,708
Yet you sent Ma Chun-seok to him
without consulting me,
269
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
put me on the case
without discussing it with me,
270
00:18:48,210 --> 00:18:50,421
and contacted the media
without running it by me.
271
00:18:53,215 --> 00:18:54,967
Aren't we supposed to be partners?
272
00:18:56,218 --> 00:18:59,930
These kinds of things are
hard to come back from.
273
00:19:03,726 --> 00:19:06,312
How long do you think
you can keep that position of yours,
274
00:19:07,313 --> 00:19:08,898
Attorney Park?
275
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
So that's what you wanted to tell me.
276
00:19:18,366 --> 00:19:19,742
"Park Yu-seok."
277
00:19:21,577 --> 00:19:24,747
"Know your place and stay there
278
00:19:26,165 --> 00:19:27,625
if you want to keep your job."
279
00:19:28,459 --> 00:19:30,920
This is as far as my generosity goes.
280
00:19:32,338 --> 00:19:33,964
It's only natural
281
00:19:35,049 --> 00:19:37,385
for the incompetent to be replaced,
282
00:19:38,469 --> 00:19:39,637
Attorney Park.
283
00:19:56,320 --> 00:19:57,321
You've all gotten old.
284
00:19:57,405 --> 00:19:58,781
Grandma.
285
00:19:59,323 --> 00:20:00,866
I have the skin of a 32-year-old.
286
00:20:01,492 --> 00:20:03,536
Who said that?
287
00:20:03,619 --> 00:20:04,704
My dermatologist.
288
00:20:04,787 --> 00:20:06,497
You know that clinic, right?
289
00:20:06,580 --> 00:20:08,082
J Clinic.
290
00:20:08,165 --> 00:20:09,834
The dermatologist is totally hot.
291
00:20:09,917 --> 00:20:10,793
Dr. Cha Mi-jo.
292
00:20:11,585 --> 00:20:13,796
How did your surgery go?
293
00:20:13,879 --> 00:20:15,965
At least I can walk around now.
294
00:20:17,007 --> 00:20:19,176
She told me what you've been up to.
295
00:20:20,261 --> 00:20:21,512
I heard you got divorced.
296
00:20:23,222 --> 00:20:24,390
You caught me off-guard.
297
00:20:25,599 --> 00:20:27,685
Yes. I did.
298
00:20:27,768 --> 00:20:29,603
Well done.
299
00:20:30,187 --> 00:20:32,440
You should have let her go sooner.
300
00:20:32,523 --> 00:20:34,275
What's the point of holding on to her
301
00:20:34,358 --> 00:20:35,985
when she's found someone else?
302
00:20:36,068 --> 00:20:37,403
You did the right thing.
303
00:20:38,362 --> 00:20:39,321
Thank you.
304
00:20:39,405 --> 00:20:40,406
But still,
305
00:20:40,990 --> 00:20:42,742
the stroller was over the top.
306
00:20:43,325 --> 00:20:44,535
-Mom.
-Yes?
307
00:20:44,618 --> 00:20:45,828
-Please.
-Why?
308
00:20:47,621 --> 00:20:48,539
Well…
309
00:20:48,622 --> 00:20:50,332
That's what people recommended.
310
00:20:50,416 --> 00:20:52,334
I said cash.
311
00:20:52,418 --> 00:20:54,795
He put that huge thing together himself
312
00:20:54,879 --> 00:20:57,339
and it was a bit crooked.
313
00:20:57,423 --> 00:20:59,300
It was a weird color too.
314
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
But you're in deeper water.
315
00:21:01,135 --> 00:21:02,052
Me?
316
00:21:02,136 --> 00:21:02,970
-Yes.
-Why?
317
00:21:03,053 --> 00:21:06,682
Hyeong-geun is a single man now.
318
00:21:06,766 --> 00:21:09,643
Considering his character,
women will be lining up for him.
319
00:21:09,727 --> 00:21:11,395
Come on.
320
00:21:11,479 --> 00:21:15,900
I'm a bachelor and he's divorced.
321
00:21:15,983 --> 00:21:18,235
Hey, at least I have some money saved up.
322
00:21:18,319 --> 00:21:19,487
You're in debt.
323
00:21:19,570 --> 00:21:22,656
Even the conglomerates have debt.
You're so ignorant.
324
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
Hey.
325
00:21:26,327 --> 00:21:29,121
I didn't know you were so good
at playing the piano.
326
00:21:29,205 --> 00:21:31,040
-Did you see it?
-Yes.
327
00:21:31,123 --> 00:21:32,333
Not bad, right?
328
00:21:32,416 --> 00:21:33,584
Yes.
329
00:21:33,667 --> 00:21:37,171
You should close down your lame office
and start a piano school instead.
330
00:21:37,254 --> 00:21:40,674
From what I saw, I think
you're good enough to teach some kids.
331
00:21:40,758 --> 00:21:41,842
-Mom.
-Yes?
332
00:21:41,926 --> 00:21:44,011
I already explained it all to you.
333
00:21:44,094 --> 00:21:45,596
He was a professor in Germany.
334
00:21:46,180 --> 00:21:47,473
A piano professor.
335
00:21:47,556 --> 00:21:49,809
And I told you to stop with that nonsense.
336
00:21:50,309 --> 00:21:51,227
Grandma.
337
00:21:51,310 --> 00:21:54,939
This world is full of nonsense.
338
00:21:55,022 --> 00:21:57,233
But if you take a closer look,
339
00:21:57,316 --> 00:21:59,777
everything happens for a reason,
340
00:21:59,860 --> 00:22:02,446
-and everyone has a story--
-If you ask me,
341
00:22:02,530 --> 00:22:04,907
you're as good as a piano professor.
342
00:22:04,990 --> 00:22:06,033
No.
343
00:22:06,116 --> 00:22:08,202
I'm not as good as a professor.
344
00:22:08,285 --> 00:22:10,663
I was an actual professor in Germany--
345
00:22:10,746 --> 00:22:12,998
Fine. Let's say that's the case.
346
00:22:13,582 --> 00:22:14,875
So what's your problem?
347
00:22:14,959 --> 00:22:17,127
Are you just dense?
348
00:22:17,211 --> 00:22:18,087
Sorry?
349
00:22:18,170 --> 00:22:20,589
You're sitting in your office all day,
350
00:22:20,673 --> 00:22:24,844
meddling with other people's marriages
when you've never been married yourself.
351
00:22:25,678 --> 00:22:27,388
In that sense, Jeong-sik…
352
00:22:27,471 --> 00:22:28,639
That's your name, right?
353
00:22:28,722 --> 00:22:30,891
He's doing much better than you.
354
00:22:32,810 --> 00:22:35,020
Write that down.
That's pure wisdom right there.
355
00:22:35,104 --> 00:22:37,273
Yes, write it down.
356
00:22:37,356 --> 00:22:38,857
Just give us our ramyeon!
357
00:22:38,941 --> 00:22:39,858
Look at you.
358
00:22:39,942 --> 00:22:43,279
Pouting just because
I nagged you a little.
359
00:22:44,655 --> 00:22:45,698
Write it down.
360
00:22:45,781 --> 00:22:47,700
-Gosh.
-Let's go.
361
00:22:47,783 --> 00:22:49,451
-Goodness. Be careful.
-But…
362
00:22:49,535 --> 00:22:51,787
-I'm fine.
-Write it down before you forget.
363
00:22:51,870 --> 00:22:53,664
You lost to Jeong-sik.
364
00:22:53,747 --> 00:22:55,583
I'm suddenly worse than Jeong-sik?
365
00:22:56,875 --> 00:22:59,169
KNITTING STUDIO
366
00:23:06,552 --> 00:23:08,220
This must be the place.
367
00:23:09,430 --> 00:23:10,598
Shall we go in?
368
00:23:10,681 --> 00:23:13,058
I suddenly have a stomachache.
369
00:23:13,142 --> 00:23:15,978
It's been hurting since this morning.
370
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
So I guess not suddenly.
371
00:23:17,187 --> 00:23:19,273
I'll go get some medicine. Go ahead.
372
00:23:19,356 --> 00:23:21,984
It's hard to focus
when you have a stomachache.
373
00:23:22,067 --> 00:23:23,319
I know how that feels.
374
00:23:23,902 --> 00:23:25,446
Where could a pharmacy--
375
00:23:26,030 --> 00:23:27,197
I can find one myself.
376
00:23:29,241 --> 00:23:31,785
I could use a refreshing vitamin drink.
377
00:23:33,412 --> 00:23:34,747
I'll be going in.
378
00:23:45,799 --> 00:23:47,593
-Come in.
-Hello, ladies.
379
00:23:47,676 --> 00:23:48,969
Hello.
380
00:23:50,304 --> 00:23:52,848
Does he want to divorce her
because of her schizophrenia?
381
00:23:53,432 --> 00:23:56,101
I can't talk about that kind of stuff.
382
00:23:56,185 --> 00:23:57,353
That's confidential.
383
00:23:58,395 --> 00:23:59,396
Right.
384
00:23:59,938 --> 00:24:01,899
I'm sure he has his reasons.
385
00:24:02,524 --> 00:24:05,194
I may be running a support group for them,
386
00:24:05,819 --> 00:24:07,946
but family members of those
who have schizophrenia
387
00:24:08,530 --> 00:24:10,240
go through a lot emotionally.
388
00:24:11,200 --> 00:24:13,744
You could write a dozen books
389
00:24:13,827 --> 00:24:15,746
with all the stories from the group.
390
00:24:15,829 --> 00:24:18,957
About your online support group,
Heart Waves.
391
00:24:19,041 --> 00:24:20,793
It's got quite a few members.
392
00:24:21,669 --> 00:24:22,878
How active are they?
393
00:24:23,504 --> 00:24:25,005
Do you meet in person too?
394
00:24:26,131 --> 00:24:29,635
We mostly share information online
395
00:24:29,718 --> 00:24:32,930
and have our monthly offline meetings.
396
00:24:34,807 --> 00:24:36,141
By any chance,
397
00:24:36,850 --> 00:24:39,019
do you remember a man
named Park Hyeon-tae?
398
00:24:40,145 --> 00:24:41,438
"Park Hyeon-tae"?
399
00:24:43,315 --> 00:24:44,566
I'm not sure.
400
00:24:48,445 --> 00:24:49,697
This is him.
401
00:24:54,159 --> 00:24:55,786
I remember him now.
402
00:24:55,869 --> 00:24:57,871
That's Hyeon-tae.
403
00:24:57,955 --> 00:24:59,498
-He's handsome.
-Right?
404
00:25:01,041 --> 00:25:03,460
Was he pretty active
405
00:25:04,128 --> 00:25:06,672
in your support group?
406
00:25:07,464 --> 00:25:09,007
He was very active.
407
00:25:09,091 --> 00:25:11,009
Such a thoughtful young man.
408
00:25:24,106 --> 00:25:26,108
It's probably lukewarm.
409
00:25:27,317 --> 00:25:29,403
How's your stomach?
Did you take your medicine?
410
00:25:30,070 --> 00:25:32,698
Yes, I feel better now.
411
00:25:34,283 --> 00:25:35,993
-Should we go?
-Shall we?
412
00:25:36,076 --> 00:25:37,119
Okay.
413
00:25:47,087 --> 00:25:48,672
Have they been starving?
414
00:25:50,007 --> 00:25:53,051
Hey, my ramyeon is better, right?
415
00:25:53,135 --> 00:25:54,678
GRANDMA'S NOODLE SHOP
416
00:25:55,262 --> 00:25:58,140
You can't beat the original owner.
417
00:25:58,766 --> 00:26:01,602
I'm the original owner.
How many times do I have to tell you?
418
00:26:01,685 --> 00:26:03,854
You use just the right amount of water.
419
00:26:03,937 --> 00:26:04,897
Hey.
420
00:26:04,980 --> 00:26:06,690
-Isn't the soup perfect?
-Yes.
421
00:26:07,858 --> 00:26:10,944
But I think Ms. Kim's noodles
have better texture.
422
00:26:11,487 --> 00:26:13,655
They don't get soggy until you finish.
423
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
That's a skill.
424
00:26:16,533 --> 00:26:18,076
Do you want some rice?
425
00:26:18,702 --> 00:26:20,037
A little bit later.
426
00:27:12,756 --> 00:27:14,174
We never saw his potential.
427
00:27:16,301 --> 00:27:17,511
May I have some rice?
428
00:27:18,345 --> 00:27:19,471
Of course.
429
00:27:21,181 --> 00:27:22,558
Rice.
430
00:27:23,475 --> 00:27:25,644
He's miles ahead of you two.
431
00:27:25,727 --> 00:27:27,229
You still have a long way to go.
432
00:27:29,982 --> 00:27:31,024
Here's your rice.
433
00:27:48,584 --> 00:27:50,085
Your noodles are getting soggy.
434
00:27:50,168 --> 00:27:51,545
Go on and eat her ramyeon.
435
00:27:55,716 --> 00:27:56,842
You've gone insane.
436
00:27:57,593 --> 00:27:58,635
Hey.
437
00:28:00,596 --> 00:28:03,056
Can we get some rice too?
438
00:28:03,140 --> 00:28:04,266
We're all out.
439
00:28:11,023 --> 00:28:11,899
Oh, dear.
440
00:28:12,608 --> 00:28:13,442
I dropped it.
441
00:28:15,193 --> 00:28:17,738
-I dropped it right in.
-Should we just kill him?
442
00:28:23,577 --> 00:28:25,662
I could really use some rice.
443
00:28:25,746 --> 00:28:28,874
-We're all out.
-No rice.
444
00:28:37,257 --> 00:28:38,592
Why are you still here?
445
00:28:40,052 --> 00:28:42,763
I guess I'll get going,
now that my boss is clocking out.
446
00:28:44,306 --> 00:28:45,474
You and your words…
447
00:28:46,141 --> 00:28:47,976
You know you come on too strong, right?
448
00:28:48,060 --> 00:28:49,061
No, sir.
449
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Right.
450
00:28:50,354 --> 00:28:51,939
-I'm leaving.
-Sir.
451
00:28:53,148 --> 00:28:54,066
Yes?
452
00:28:54,149 --> 00:28:55,984
It's my first case.
453
00:28:56,485 --> 00:28:58,237
-Could I brief you on it?
-No.
454
00:28:58,320 --> 00:28:59,613
I have a lot on my mind.
455
00:28:59,696 --> 00:29:01,240
Let's just mind our own business.
456
00:29:01,323 --> 00:29:03,116
All right, I guess… Hold on.
457
00:29:04,368 --> 00:29:05,369
Yes?
458
00:29:07,204 --> 00:29:09,248
I think I can do the legwork alone.
459
00:29:09,831 --> 00:29:11,458
And why is that?
460
00:29:12,084 --> 00:29:15,796
I don't think Ms. Lee is quite ready
to go out and meet people yet.
461
00:29:17,839 --> 00:29:20,259
I understand. Let's talk about it later.
462
00:29:20,342 --> 00:29:21,176
Okay.
463
00:29:21,260 --> 00:29:22,636
That's it, right?
464
00:29:22,719 --> 00:29:25,389
No more "hold on,"
"wait," or "sir," right?
465
00:29:25,973 --> 00:29:27,683
I love you, but not that much.
466
00:29:39,361 --> 00:29:40,570
Do we have milk?
467
00:29:41,321 --> 00:29:42,406
No.
468
00:29:43,156 --> 00:29:44,116
Milk.
469
00:29:45,701 --> 00:29:46,952
Do you need anything?
470
00:29:47,035 --> 00:29:48,370
Sneakers.
471
00:29:49,121 --> 00:29:50,330
They're too small now.
472
00:29:50,831 --> 00:29:51,999
Already?
473
00:29:53,917 --> 00:29:55,544
Your feet have gotten so big.
474
00:29:56,420 --> 00:29:57,921
They used to be so tiny.
475
00:29:58,672 --> 00:29:59,589
That tickles.
476
00:30:02,926 --> 00:30:04,303
Sneakers.
477
00:30:10,183 --> 00:30:12,019
Come here. These look nice.
478
00:30:16,690 --> 00:30:17,524
Anything's fine.
479
00:30:18,358 --> 00:30:20,694
You should still have a look.
480
00:30:21,903 --> 00:30:22,946
What do you think?
481
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
It says they're comfortable.
482
00:30:25,741 --> 00:30:27,617
Okay. I'll get those.
483
00:30:27,701 --> 00:30:29,119
Do you not like them?
484
00:30:30,287 --> 00:30:31,913
Let me look for other ones.
485
00:30:35,500 --> 00:30:37,669
-Mom.
-Yes?
486
00:30:38,253 --> 00:30:39,963
How do you know if they're comfortable
487
00:30:40,589 --> 00:30:42,549
without trying them on?
488
00:30:52,893 --> 00:30:54,644
Are you ordering them today?
489
00:30:55,395 --> 00:30:56,313
Yes.
490
00:30:56,396 --> 00:30:58,815
Do you think I can get them
before PE class on Friday?
491
00:30:59,733 --> 00:31:00,734
Of course.
492
00:31:08,033 --> 00:31:09,368
I'm going to bed.
493
00:31:09,451 --> 00:31:10,410
Okay.
494
00:31:10,994 --> 00:31:12,871
-Did you brush your teeth?
-Yes.
495
00:31:13,747 --> 00:31:16,083
-Good night, Mom.
-Good night.
496
00:31:16,166 --> 00:31:18,460
Thanks. You too.
497
00:31:18,543 --> 00:31:19,503
Thanks.
498
00:31:33,475 --> 00:31:35,185
MEDIATION ROOM
499
00:31:35,268 --> 00:31:38,647
The defendant's brother and his wife
made many unreasonable demands.
500
00:31:39,523 --> 00:31:44,236
They demanded clothes or home appliances
as gifts once every two months.
501
00:31:45,737 --> 00:31:49,032
Their dryer, kimchi fridge, TV…
502
00:31:50,158 --> 00:31:51,410
It's a 62-inch TV at that.
503
00:31:51,993 --> 00:31:54,621
They even asked for a toaster
from a famous foreign brand.
504
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
And the plaintiff paid for everything.
505
00:31:57,416 --> 00:31:59,668
Most recently,
for his sister-in-law's birthday,
506
00:31:59,751 --> 00:32:04,297
he was demanded a designer
purse that you'd have to line up to get.
507
00:32:05,757 --> 00:32:07,092
I submitted a text from her.
508
00:32:08,385 --> 00:32:11,763
"I'll wait in line.
You can just give me your credit card."
509
00:32:13,557 --> 00:32:16,685
The defendant couldn't say no
510
00:32:16,768 --> 00:32:19,604
to these unreasonable demands. Why?
511
00:32:19,688 --> 00:32:21,648
Why couldn't he?
512
00:32:22,732 --> 00:32:26,153
Because they were raising his daughter
whom he had been hiding.
513
00:32:26,236 --> 00:32:29,239
The problem is that he hid everything
and got married to the plaintiff.
514
00:32:29,322 --> 00:32:32,659
When she found out that her niece
is actually her husband's daughter,
515
00:32:32,742 --> 00:32:35,787
she was furious and devastated.
516
00:32:35,871 --> 00:32:38,457
The defendant has shown
great remorse regarding that matter.
517
00:32:38,540 --> 00:32:41,376
He has promised to dedicate
the rest of his life to her
518
00:32:41,460 --> 00:32:43,420
and has been asking for her forgiveness.
519
00:32:44,087 --> 00:32:48,258
But the plaintiff also held back
a very important piece of information.
520
00:32:49,342 --> 00:32:51,136
Had she truly considered him her partner
521
00:32:51,219 --> 00:32:53,763
who she loves and trusts,
she should have--
522
00:32:53,847 --> 00:32:55,015
You mean her schizophrenia?
523
00:32:55,098 --> 00:32:56,391
You're right.
524
00:32:56,475 --> 00:32:58,894
It can't be cured, but it can be treated.
525
00:32:59,478 --> 00:33:02,522
Her condition had been improving
until she met the defendant.
526
00:33:02,606 --> 00:33:04,357
I submitted her doctor's note…
527
00:33:04,441 --> 00:33:06,443
-Didn't you see it too?
-Look here.
528
00:33:06,526 --> 00:33:07,986
I'm looking.
529
00:33:08,069 --> 00:33:10,572
Please focus on the mediation.
530
00:33:11,448 --> 00:33:12,449
My apologies.
531
00:33:13,158 --> 00:33:16,786
Being a schizophrenic's guardian
requires a great deal of sacrifice.
532
00:33:16,870 --> 00:33:19,206
Perhaps that's why her parents
gladly accepted him
533
00:33:19,289 --> 00:33:22,792
despite his poor educational,
family, and financial background.
534
00:33:23,335 --> 00:33:26,505
Do you feel inferior?
535
00:33:27,631 --> 00:33:29,966
It's strange that he'd say
they "accepted" him.
536
00:33:30,592 --> 00:33:32,969
And the "poor background" part
is strange too.
537
00:33:33,053 --> 00:33:36,348
He's doing his best to be humble
in conveying his sincere feelings.
538
00:33:36,431 --> 00:33:37,390
You're impatient.
539
00:33:37,474 --> 00:33:38,642
I apologize.
540
00:33:41,144 --> 00:33:44,648
He found out about her mental illness
after getting married,
541
00:33:44,731 --> 00:33:46,691
but he cared for her with love.
542
00:33:46,775 --> 00:33:49,736
Please do not disregard
his commendable decision
543
00:33:49,819 --> 00:33:51,863
to become her life partner.
544
00:33:52,489 --> 00:33:53,573
"Commendable"?
545
00:33:54,324 --> 00:33:56,117
That's a total lie.
546
00:33:57,786 --> 00:33:58,745
It's very important
547
00:33:59,412 --> 00:34:01,873
to note when the defendant
found out about her illness.
548
00:34:01,957 --> 00:34:03,083
Do you agree?
549
00:34:03,166 --> 00:34:05,418
-Totally.
-I'm totally grateful.
550
00:34:07,546 --> 00:34:08,672
Mr. Park.
551
00:34:11,591 --> 00:34:13,343
Are you familiar with Heart Waves?
552
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
I haven't seen him in a while.
553
00:34:19,599 --> 00:34:21,309
I wonder how his sister is doing.
554
00:34:21,935 --> 00:34:22,978
His sister?
555
00:34:23,853 --> 00:34:25,522
She suffers from schizophrenia.
556
00:34:27,607 --> 00:34:28,817
Right.
557
00:34:28,900 --> 00:34:30,360
I think I've heard.
558
00:34:30,443 --> 00:34:32,737
Hyeon-tae is so considerate.
559
00:34:33,405 --> 00:34:35,657
He took great care of his sister
560
00:34:35,740 --> 00:34:38,285
to share his parents' burden.
561
00:34:39,578 --> 00:34:40,912
He's such a great brother.
562
00:34:44,040 --> 00:34:48,503
When did he join your group?
563
00:34:49,921 --> 00:34:52,090
Let me think…
564
00:34:52,966 --> 00:34:55,343
Three years ago in January.
565
00:34:55,427 --> 00:34:57,178
Right before the Lunar New Year.
566
00:34:57,887 --> 00:35:02,017
I remember being impressed
by how caring that young man was.
567
00:35:03,643 --> 00:35:05,103
Why do you ask?
568
00:35:05,186 --> 00:35:06,313
Heart Waves.
569
00:35:07,022 --> 00:35:09,941
It's a support group
for family members of schizophrenics.
570
00:35:10,025 --> 00:35:11,735
It's very active online and offline.
571
00:35:13,028 --> 00:35:17,032
The defendant joined the group
on February 13, 2019.
572
00:35:17,616 --> 00:35:20,368
Then he became a member
of the plaintiff's church
573
00:35:20,452 --> 00:35:22,495
on March 8, 2019.
574
00:35:23,538 --> 00:35:24,581
What could this mean?
575
00:35:24,664 --> 00:35:28,543
It's an unreasonable assumption to say
that he intentionally approached her.
576
00:35:28,627 --> 00:35:30,045
Okay. Let me ask you again.
577
00:35:30,920 --> 00:35:32,380
Why did you join the group?
578
00:35:33,173 --> 00:35:35,091
According to my research,
579
00:35:35,175 --> 00:35:37,052
your sister is schizophrenic.
580
00:35:38,428 --> 00:35:42,724
And that sister happened to be
the same age as your wife,
581
00:35:42,807 --> 00:35:44,392
and they both majored in piano.
582
00:35:45,518 --> 00:35:48,438
Except you don't have such a sister.
583
00:35:48,521 --> 00:35:50,482
You only have a brother who makes
584
00:35:50,565 --> 00:35:52,942
unreasonable demands
in return for raising your kid.
585
00:35:54,027 --> 00:35:55,654
So who was this sister of yours?
586
00:35:59,199 --> 00:36:00,533
I did it because I loved her.
587
00:36:01,201 --> 00:36:02,410
Because I loved her.
588
00:36:03,370 --> 00:36:05,080
I had to prove to her parents
589
00:36:05,163 --> 00:36:07,290
that I could take
good care of their daughter
590
00:36:07,374 --> 00:36:09,167
for them to accept me.
591
00:36:10,585 --> 00:36:11,503
Don't you agree?
592
00:36:12,253 --> 00:36:13,588
Let's face it.
593
00:36:13,672 --> 00:36:17,050
You accepted me
because I put up with her nonsense.
594
00:36:18,093 --> 00:36:19,135
Isn't that right?
595
00:36:20,804 --> 00:36:22,681
You did it because you loved her?
596
00:36:24,265 --> 00:36:25,225
Do you still love her?
597
00:36:25,308 --> 00:36:27,268
How many times do I have to tell you?
598
00:36:27,352 --> 00:36:28,937
She's all that I have!
599
00:36:29,020 --> 00:36:30,021
Sure.
600
00:36:30,647 --> 00:36:34,109
You came running when she was
fighting for her life after she overdosed.
601
00:36:35,777 --> 00:36:36,861
Right.
602
00:36:37,487 --> 00:36:39,072
You saw me there.
603
00:36:39,155 --> 00:36:41,116
I did. I absolutely did.
604
00:36:41,199 --> 00:36:42,283
And…
605
00:36:43,535 --> 00:36:44,577
I also saw this.
606
00:37:05,181 --> 00:37:06,224
You call this love?
607
00:37:15,900 --> 00:37:17,569
Damn it.
608
00:37:19,654 --> 00:37:21,197
It was a win-win.
609
00:37:22,574 --> 00:37:24,325
You never would have paid attention
610
00:37:24,409 --> 00:37:27,162
to a penniless, uneducated guy like me.
611
00:37:27,245 --> 00:37:28,329
Aren't I right?
612
00:37:28,413 --> 00:37:29,414
Defendant.
613
00:37:32,959 --> 00:37:34,961
Why did you hide her condition?
614
00:37:35,044 --> 00:37:37,630
You and your wife deceived me first!
615
00:37:38,214 --> 00:37:41,217
How could you do that as church elders?
616
00:37:43,261 --> 00:37:44,554
I said…
617
00:37:45,138 --> 00:37:47,640
I would have taken care of
your crazy daughter forever!
618
00:37:47,724 --> 00:37:50,310
-Defendant.
-Watch your mouth. What are you, a thug?
619
00:37:50,393 --> 00:37:51,352
Plaintiff's counselor.
620
00:37:51,436 --> 00:37:52,812
What did you just say?
621
00:37:52,896 --> 00:37:55,315
Are you lecturing me
just because you're educated?
622
00:37:55,398 --> 00:37:56,733
-Hey.
-What?
623
00:37:56,816 --> 00:37:58,610
Are you such a mess
because you're uneducated?
624
00:37:58,693 --> 00:38:00,779
Hey, are you even an attorney?
625
00:38:00,862 --> 00:38:02,572
Why else would I be here, you idiot?
626
00:38:02,655 --> 00:38:04,407
What did you say, you scumbag?
627
00:38:05,700 --> 00:38:07,076
You hit me first, you bastard.
628
00:38:07,160 --> 00:38:08,453
This is self-defense.
629
00:38:10,079 --> 00:38:11,998
You asked for it, you scumbag.
630
00:38:12,081 --> 00:38:13,500
Let me go!
631
00:38:13,583 --> 00:38:14,584
Mr. Park!
632
00:38:14,667 --> 00:38:16,461
-Cut it out!
-Hey!
633
00:38:17,545 --> 00:38:19,923
-That's enough!
-I'm over 180cm tall, you prick!
634
00:38:20,006 --> 00:38:21,716
-Break it up!
-Gosh!
635
00:38:21,800 --> 00:38:24,385
-Here's some jiu-jitsu for you.
-You idiots!
636
00:38:24,469 --> 00:38:25,887
Break it up!
637
00:38:25,970 --> 00:38:28,097
That's about…
638
00:38:31,684 --> 00:38:33,478
Hey, Attorney Choi.
639
00:38:33,561 --> 00:38:35,605
Good work.
640
00:38:35,688 --> 00:38:37,315
Mediating isn't easy, is it?
641
00:38:38,024 --> 00:38:41,611
Attorney Shin always gets cold sweats
when he attends one.
642
00:38:41,694 --> 00:38:44,739
Would you like a cold vitamin drink?
643
00:38:44,823 --> 00:38:46,115
It's okay.
644
00:38:46,199 --> 00:38:48,785
I don't feel like drinking anything
after getting cursed at.
645
00:38:51,204 --> 00:38:52,330
But don't worry.
646
00:38:52,914 --> 00:38:55,625
It went well and they agreed to a divorce.
647
00:38:55,708 --> 00:38:59,420
That scumbag of a defendant
even demanded alimony.
648
00:39:00,004 --> 00:39:02,090
I made sure he didn't get any, but…
649
00:39:02,173 --> 00:39:03,049
But?
650
00:39:04,926 --> 00:39:07,554
It was an awesome first mediation, but…
651
00:39:07,637 --> 00:39:08,471
But what?
652
00:39:10,265 --> 00:39:11,933
But it got a bit rowdy.
653
00:39:15,687 --> 00:39:16,855
Where is he?
654
00:39:19,774 --> 00:39:23,486
You really caused a scene
at the Seoul Family Court.
655
00:39:24,988 --> 00:39:26,406
Did you do something?
656
00:39:26,489 --> 00:39:28,241
It wasn't that serious.
657
00:39:28,324 --> 00:39:30,702
I just lectured him a little
658
00:39:30,785 --> 00:39:33,079
on the difference
between humans and animals.
659
00:39:34,539 --> 00:39:36,291
-Listen carefully.
-Yes, sir.
660
00:39:37,292 --> 00:39:39,711
If you act out like that,
661
00:39:40,295 --> 00:39:44,841
word will spread about how I hired
someone exactly like me.
662
00:39:44,924 --> 00:39:46,259
That word's already out.
663
00:39:46,843 --> 00:39:47,969
Look.
664
00:39:48,052 --> 00:39:49,304
Here's the thing about us.
665
00:39:49,971 --> 00:39:52,849
Me. You. Us.
666
00:39:56,769 --> 00:39:58,021
Every breath we take
667
00:39:58,771 --> 00:40:00,481
and every single move we make
668
00:40:02,066 --> 00:40:03,443
could attract attention.
669
00:40:06,195 --> 00:40:07,739
Do you get that?
670
00:40:09,532 --> 00:40:11,367
I strangely do.
671
00:40:12,493 --> 00:40:14,704
Good-looking people like us
672
00:40:15,413 --> 00:40:17,957
should always be extremely mindful
673
00:40:18,041 --> 00:40:20,585
of every little thing we do.
674
00:40:20,668 --> 00:40:22,921
And we always need to be humble, okay?
675
00:40:24,714 --> 00:40:26,215
I wasn't thinking, Attorney Shin.
676
00:40:26,799 --> 00:40:29,636
I know we have a strong sense of justice--
677
00:40:29,719 --> 00:40:30,887
I want to go home.
678
00:40:33,264 --> 00:40:34,682
-Was that too much?
-Yes.
679
00:40:34,766 --> 00:40:36,351
-What?
-I'm sorry.
680
00:40:36,976 --> 00:40:40,438
I thought I could compliment him
into being a better person.
681
00:40:40,521 --> 00:40:42,190
-What?
-Can I leave early?
682
00:40:42,273 --> 00:40:43,274
Are you sick?
683
00:40:43,358 --> 00:40:45,401
I need to take out the recycling.
684
00:40:45,485 --> 00:40:47,946
They do pile up quickly
if you miss the day.
685
00:40:48,029 --> 00:40:49,614
Today must be your recycling day.
686
00:40:49,697 --> 00:40:53,159
We're talking about recyclables
all of a sudden?
687
00:40:53,826 --> 00:40:57,080
Get back to your boy band.
Stick to that great routine of yours.
688
00:40:57,163 --> 00:40:58,164
Okay.
689
00:41:00,166 --> 00:41:01,167
See you tomorrow.
690
00:41:01,250 --> 00:41:02,418
-Thank you.
-No problem.
691
00:41:05,380 --> 00:41:06,965
I won my first case.
692
00:41:07,048 --> 00:41:08,925
Can we celebrate?
693
00:41:09,425 --> 00:41:10,551
I…
694
00:41:12,929 --> 00:41:14,347
-See you tomorrow.
-Bye.
695
00:41:14,430 --> 00:41:15,807
-Goodbye.
-Happy recycling.
696
00:41:15,890 --> 00:41:16,933
Thanks.
697
00:41:23,773 --> 00:41:24,857
How lonely.
698
00:42:34,677 --> 00:42:35,762
That's her, right?
699
00:42:36,429 --> 00:42:38,139
I thought she moved away.
700
00:42:38,222 --> 00:42:39,724
Rumor has it
701
00:42:39,807 --> 00:42:42,518
-that her husband moved out.
-Seriously?
702
00:42:42,602 --> 00:42:45,313
Unbelievable.
703
00:42:51,277 --> 00:42:52,111
Let's go.
704
00:42:52,195 --> 00:42:53,029
Let's go eat.
705
00:43:03,372 --> 00:43:04,457
I…
706
00:43:49,961 --> 00:43:50,962
Jang Guk-yeong.
707
00:43:51,045 --> 00:43:52,171
Hear me out.
708
00:43:53,172 --> 00:43:54,799
I worked in marketing for 15 years.
709
00:43:55,383 --> 00:43:57,135
I dedicated my youth to it.
710
00:43:57,218 --> 00:43:59,637
I can't ever go back there.
711
00:43:59,720 --> 00:44:01,180
No. I won't.
712
00:44:01,848 --> 00:44:05,309
You know it's my dream
to open up a macaron shop, right?
713
00:44:05,393 --> 00:44:06,894
I'm almost there, you know?
714
00:44:09,105 --> 00:44:10,314
But you see…
715
00:44:11,732 --> 00:44:13,109
Hold on.
716
00:44:15,611 --> 00:44:16,696
Jang Guk-yeong.
717
00:44:19,073 --> 00:44:20,491
This is the macaron shop
718
00:44:21,868 --> 00:44:23,202
and this is the noodle shop.
719
00:44:23,911 --> 00:44:26,289
Point to the one you prefer.
720
00:44:27,165 --> 00:44:29,750
Jang Guk-yeong, which one will you pick?
721
00:44:31,085 --> 00:44:32,920
Which one?
722
00:44:33,004 --> 00:44:35,298
Which one is it?
723
00:44:35,381 --> 00:44:36,632
Welcome.
724
00:44:37,884 --> 00:44:39,468
Long time no see.
725
00:44:39,552 --> 00:44:40,469
Hello.
726
00:44:41,262 --> 00:44:43,055
-Do you want some ramyeon?
-Yes, please.
727
00:44:45,099 --> 00:44:46,392
Do you want eggs in it?
728
00:44:47,018 --> 00:44:48,060
Sure.
729
00:44:53,482 --> 00:44:56,611
I did some research,
730
00:44:56,694 --> 00:44:58,821
and I heard you sell wine by the glass.
731
00:44:58,905 --> 00:45:01,365
Yes, but it's not on the menu.
I serve leftovers.
732
00:45:03,367 --> 00:45:04,702
-One minute.
-Okay.
733
00:45:05,912 --> 00:45:07,038
I'm all out.
734
00:45:09,332 --> 00:45:11,459
-What about soju?
-That's my mom's menu.
735
00:45:22,261 --> 00:45:23,346
Do you like macarons?
736
00:45:23,429 --> 00:45:25,056
Yes, I love them.
737
00:45:27,975 --> 00:45:29,352
Do you know Mr. Jang's number?
738
00:45:29,435 --> 00:45:30,269
Yes.
739
00:45:30,853 --> 00:45:31,938
What?
740
00:45:37,610 --> 00:45:39,987
Can you write it down here?
741
00:45:41,364 --> 00:45:42,406
But…
742
00:45:45,159 --> 00:45:46,994
Do you want a lot of green onions?
743
00:45:47,787 --> 00:45:48,913
Yes, please.
744
00:45:51,332 --> 00:45:53,918
I can't buy soju elsewhere
and bring it here, right?
745
00:45:54,001 --> 00:45:55,086
No.
746
00:45:57,588 --> 00:45:58,589
I see.
747
00:46:23,364 --> 00:46:24,657
Stupid spam.
748
00:46:25,866 --> 00:46:27,284
This one's persistent.
749
00:46:42,174 --> 00:46:43,718
This is Kim So-yeon from the noodle shop.
750
00:46:44,635 --> 00:46:45,886
Can we talk?
751
00:47:02,737 --> 00:47:04,655
You must feel like you came back to work.
752
00:47:06,490 --> 00:47:07,825
I could have come to you.
753
00:47:09,952 --> 00:47:13,414
I'll feel like I'm clocking out again,
so it balances out.
754
00:47:21,130 --> 00:47:23,924
I couldn't get any sleep last night.
755
00:47:25,885 --> 00:47:29,013
I wanted to hear your answer
to a certain question.
756
00:47:30,347 --> 00:47:31,348
I see.
757
00:47:32,683 --> 00:47:33,601
What is it?
758
00:47:38,481 --> 00:47:40,066
Should I start selling macarons
759
00:47:40,149 --> 00:47:41,609
or keep selling ramyeon?
760
00:47:51,660 --> 00:47:53,954
You should pursue your dream, so…
761
00:47:54,038 --> 00:47:55,081
So macarons?
762
00:47:55,956 --> 00:47:58,501
It's not a bad idea. Sure.
763
00:47:59,085 --> 00:47:59,919
Do you like macarons?
764
00:48:01,378 --> 00:48:03,130
I don't have much of a sweet tooth.
765
00:48:03,881 --> 00:48:05,132
But I'd buy them as gifts.
766
00:48:05,716 --> 00:48:07,468
But you do like ramyeon, right?
767
00:48:09,220 --> 00:48:10,179
Totally.
768
00:48:11,013 --> 00:48:12,223
I love it.
769
00:48:13,432 --> 00:48:14,517
I love it.
770
00:48:15,059 --> 00:48:16,060
Totally.
771
00:48:18,479 --> 00:48:19,438
I love it.
772
00:48:29,657 --> 00:48:30,741
I see.
773
00:48:34,245 --> 00:48:35,204
Okay.
774
00:48:36,080 --> 00:48:38,666
Is that what you called to ask me?
775
00:48:40,292 --> 00:48:41,335
Yes.
776
00:48:51,428 --> 00:48:53,013
I have one more question.
777
00:48:55,641 --> 00:48:56,976
It's about her.
778
00:48:57,601 --> 00:48:58,519
Your ex-wife.
779
00:49:02,815 --> 00:49:03,941
She's not
780
00:49:05,484 --> 00:49:06,902
your last love.
781
00:49:09,572 --> 00:49:10,739
Is she?
782
00:49:11,782 --> 00:49:14,118
She's not the last woman
you'll ever love, is she?
783
00:49:27,882 --> 00:49:30,176
That's such a tricky question.
784
00:49:30,259 --> 00:49:32,219
It's nerve-racking.
It's a short-answer question.
785
00:49:32,303 --> 00:49:33,512
"She was my first love."
786
00:49:33,596 --> 00:49:35,097
-Come on, man!
-Come on!
787
00:49:35,181 --> 00:49:37,141
-You idiot!
-You're insane!
788
00:49:37,224 --> 00:49:38,225
Jeez!
789
00:49:38,309 --> 00:49:39,935
-You idiot!
-What?
790
00:49:40,019 --> 00:49:41,604
-Jeez!
-What?
791
00:49:41,687 --> 00:49:43,898
I might lose a friend tonight.
792
00:49:43,981 --> 00:49:47,193
Women hate men's first loves!
793
00:49:47,276 --> 00:49:50,237
They don't even know
if they actually exist,
794
00:49:50,321 --> 00:49:52,615
but they're always bothered by them!
795
00:49:52,698 --> 00:49:56,410
Jealousy of first love is
a valid reason for divorce!
796
00:49:56,493 --> 00:49:57,953
-No, it's not!
-I see.
797
00:49:58,037 --> 00:49:59,079
Hey.
798
00:49:59,163 --> 00:50:03,834
Why should I be criticized for my honesty?
799
00:50:04,668 --> 00:50:10,174
I don't want to say another word
to an honest man like you tonight.
800
00:50:10,257 --> 00:50:14,261
And I really want to beat the crap
out of you for being so dense tonight.
801
00:50:17,473 --> 00:50:19,391
You're not drinking out of a wine glass.
802
00:50:19,475 --> 00:50:21,894
You don't deserve this.
803
00:50:23,187 --> 00:50:24,980
I'm so frustrated.
804
00:50:26,315 --> 00:50:28,525
-I can't believe we're friends.
-You.
805
00:50:29,151 --> 00:50:30,194
Drink out of this.
806
00:50:30,277 --> 00:50:31,362
Here.
807
00:50:32,655 --> 00:50:34,907
-It's not bad.
-Drink with both hands, you idiot.
808
00:50:35,783 --> 00:50:38,619
-Damn it.
-You're so stupid.
809
00:50:41,664 --> 00:50:44,500
Hey, Sung-han.
I see decanting actually works.
810
00:50:44,583 --> 00:50:46,835
-I told you.
-This is nice.
811
00:50:48,671 --> 00:50:50,089
We have some new jerky.
812
00:50:50,172 --> 00:50:51,423
Don't drink on an empty stomach.
813
00:50:51,507 --> 00:50:53,133
Hey, I bought that.
814
00:51:00,015 --> 00:51:02,476
I'm so hot.
815
00:51:05,104 --> 00:51:06,146
Guys.
816
00:51:07,690 --> 00:51:09,441
I'm opening my third bottle.
817
00:51:20,619 --> 00:51:21,620
Am I okay?
818
00:51:22,621 --> 00:51:24,123
No problem.
819
00:51:24,206 --> 00:51:25,541
I'm a man.
820
00:51:27,042 --> 00:51:28,711
This is nothing for a man.
821
00:51:30,045 --> 00:51:33,632
Right, that piano video?
822
00:51:34,341 --> 00:51:36,260
Wasn't he just awesome?
823
00:51:37,720 --> 00:51:38,762
To be honest,
824
00:51:39,847 --> 00:51:43,225
I enjoyed playing the piano
more than studying law.
825
00:51:43,809 --> 00:51:45,311
But hear me out.
826
00:51:46,103 --> 00:51:48,814
Today, I had a divorce case.
827
00:51:49,565 --> 00:51:50,941
And I got my first win.
828
00:51:59,867 --> 00:52:01,076
Shin Sung-han…
829
00:52:03,037 --> 00:52:06,832
He didn't even buy me a glass of soju.
830
00:52:07,583 --> 00:52:09,501
-He's a terrible boss.
-Is that funny?
831
00:52:11,086 --> 00:52:12,004
It's hilarious.
832
00:52:13,964 --> 00:52:15,466
And the other colleagues…
833
00:52:17,801 --> 00:52:18,635
What the…
834
00:52:18,719 --> 00:52:20,054
Did he just fall asleep?
835
00:52:20,804 --> 00:52:21,930
Seriously?
836
00:52:47,623 --> 00:52:48,707
He's alive.
837
00:52:49,249 --> 00:52:53,629
Why would you drink on a live stream
when you can't handle your alcohol?
838
00:52:54,463 --> 00:52:56,882
Okay.
839
00:53:31,834 --> 00:53:33,377
Ju-hwa's brother, was it?
840
00:53:34,545 --> 00:53:36,213
He must be good at his job.
841
00:53:38,173 --> 00:53:40,217
I don't know what to say, Father.
842
00:53:40,300 --> 00:53:43,720
"One rotten apple spoils the barrel."
843
00:53:44,596 --> 00:53:45,764
Do you know that saying?
844
00:53:46,515 --> 00:53:47,391
Yes.
845
00:53:48,725 --> 00:53:49,726
Father.
846
00:53:50,978 --> 00:53:52,604
Before Shin Sung-han spoils the--
847
00:53:52,688 --> 00:53:54,273
It could be you.
848
00:53:58,068 --> 00:54:00,154
The rotten apple.
849
00:54:01,780 --> 00:54:04,408
You might be the bad apple.
850
00:54:05,409 --> 00:54:06,660
Do you understand?
851
00:54:13,584 --> 00:54:15,210
Ms. Ma Geum-hui…
852
00:54:15,878 --> 00:54:17,546
filed for a divorce.
853
00:54:17,629 --> 00:54:19,131
SEOUL FAMILY COURT
854
00:54:19,214 --> 00:54:20,424
Let me ask you again.
855
00:54:21,216 --> 00:54:22,342
Are you the rotten apple?
856
00:54:22,968 --> 00:54:24,261
Or is it Shin Sung-han?
857
00:54:28,932 --> 00:54:32,895
The divorce won't happen,
but you did spoil the barrel.
858
00:54:35,564 --> 00:54:37,858
Her attorney…
859
00:54:39,610 --> 00:54:42,404
is Shin Sung-han.
860
00:54:48,118 --> 00:54:50,913
I bought a shabby farmhouse
on the outskirts of Seoul.
861
00:54:51,955 --> 00:54:55,542
Living abroad at my age feels very lonely.
862
00:54:57,377 --> 00:55:01,507
I'm planning to settle down here,
but not like this.
863
00:55:03,300 --> 00:55:05,135
Are you thinking about divorce?
864
00:55:07,513 --> 00:55:08,347
Please help me.
865
00:55:12,768 --> 00:55:14,019
Leave Keumhwa.
866
00:55:14,603 --> 00:55:16,313
I'll be hiring a team of attorneys.
867
00:55:16,396 --> 00:55:18,273
We would look ridiculous if you stayed.
868
00:55:20,067 --> 00:55:21,318
I won't hire anyone
869
00:55:22,402 --> 00:55:24,238
from Keumhwa.
870
00:55:26,031 --> 00:55:26,949
You may go.
871
00:55:36,375 --> 00:55:38,794
Ju-hwa's father seemed like a good man.
872
00:55:39,336 --> 00:55:41,088
He seemed like a man of character.
873
00:55:41,797 --> 00:55:43,507
Ju-hwa was a nice girl too.
874
00:55:45,676 --> 00:55:46,802
Is her brother the same?
875
00:55:51,056 --> 00:55:52,015
Father.
876
00:55:53,183 --> 00:55:56,270
Are you bad-mouthing my parents?
877
00:55:58,981 --> 00:56:02,276
This is what I thought
when I first saw you.
878
00:56:10,158 --> 00:56:12,452
"She knows no shame."
879
00:56:17,624 --> 00:56:18,959
Leave Keumhwa.
880
00:56:27,426 --> 00:56:28,927
Thank you for the coffee.
881
00:56:30,053 --> 00:56:30,887
That's tasty.
882
00:56:32,431 --> 00:56:35,392
There really aren't
any two-year leases around here.
883
00:56:35,475 --> 00:56:37,978
Most of these buildings are full of shops.
884
00:56:38,061 --> 00:56:40,522
The residential buildings
are across the street.
885
00:56:40,606 --> 00:56:42,232
It's nice and quiet there.
886
00:56:42,899 --> 00:56:45,777
Should I give you a call
if there's a vacancy?
887
00:56:45,861 --> 00:56:47,070
That would be great.
888
00:56:47,821 --> 00:56:49,906
-I'm okay with large deposits too.
-Okay.
889
00:56:52,492 --> 00:56:53,535
So…
890
00:56:53,619 --> 00:56:56,580
do you see a lot of stories
on your radio shows?
891
00:56:57,164 --> 00:56:58,373
-I do.
-Right.
892
00:57:00,208 --> 00:57:03,337
How's this story? I heard it somewhere.
893
00:57:03,420 --> 00:57:06,298
A guy went to this gathering,
894
00:57:07,174 --> 00:57:12,137
and he became interested in a lady.
895
00:57:20,687 --> 00:57:22,272
-Hello.
-Hello.
896
00:57:25,984 --> 00:57:27,611
-Would you like a drink?
-Okay.
897
00:57:35,243 --> 00:57:38,497
And then she disappeared without a trace.
898
00:57:38,580 --> 00:57:39,748
BE THERE OR BE SQUARE
899
00:57:39,831 --> 00:57:41,249
Why do you think that is?
900
00:57:41,333 --> 00:57:46,088
Maybe she was put off
by his "be there or be square" reply.
901
00:57:46,588 --> 00:57:48,590
He came on too strong.
902
00:57:48,674 --> 00:57:52,094
I mean, they're both single and young.
903
00:57:52,886 --> 00:57:54,763
And they met at a gathering.
904
00:57:55,347 --> 00:57:58,183
Is it really so wrong
to express their feelings?
905
00:57:58,266 --> 00:58:00,727
You were being too straightforward.
906
00:58:00,811 --> 00:58:02,896
No, I'm telling you.
Until the second gathering…
907
00:58:05,857 --> 00:58:08,026
-This isn't about me.
-You're such a liar.
908
00:58:08,110 --> 00:58:09,277
It's obvious.
909
00:58:10,153 --> 00:58:12,990
Anyway, it's all about storytelling.
910
00:58:13,573 --> 00:58:15,033
From my experience,
911
00:58:15,117 --> 00:58:17,202
couples with stories stay together longer.
912
00:58:17,285 --> 00:58:18,787
"Storytelling"?
913
00:58:18,870 --> 00:58:20,831
Join clubs that have clear purposes.
914
00:58:20,914 --> 00:58:23,083
-Purposes?
-For example,
915
00:58:23,166 --> 00:58:25,293
a sports or reading club.
916
00:58:25,377 --> 00:58:26,211
Reading?
917
00:58:26,294 --> 00:58:28,046
Or a poetry club. Poems are shorter.
918
00:58:28,672 --> 00:58:30,340
Poetry? That's good.
919
00:58:30,924 --> 00:58:32,300
I write insane poems.
920
00:58:32,384 --> 00:58:34,136
-I see.
-Seriously.
921
00:58:34,845 --> 00:58:35,887
Excuse me.
922
00:58:36,888 --> 00:58:38,015
Poetry sounds nice.
923
00:58:38,098 --> 00:58:39,599
Hey, Seo-jin. I'm downstairs.
924
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Yes.
925
00:58:42,352 --> 00:58:43,228
Okay.
926
00:58:46,314 --> 00:58:47,774
They're having a team dinner.
927
00:58:47,858 --> 00:58:50,444
They invited me
to thank me for helping out.
928
00:58:50,944 --> 00:58:52,738
-The Haenam case?
-Correct.
929
00:58:52,821 --> 00:58:54,531
But I already have plans tonight.
930
00:58:55,115 --> 00:58:56,533
Jeez.
931
00:58:57,492 --> 00:58:58,702
I'll have to cancel.
932
00:59:11,089 --> 00:59:13,592
Why are you here, Mr. Realtor?
933
00:59:14,593 --> 00:59:16,261
Are you serious?
934
00:59:17,179 --> 00:59:21,266
You know nothing
about storytelling, do you?
935
00:59:21,349 --> 00:59:25,312
No wonder I was getting nowhere
asking that dimwit for advice.
936
00:59:25,395 --> 00:59:27,856
I should have asked you to begin with,
Ms. Lee and Ms. Bang.
937
00:59:27,939 --> 00:59:30,901
You would have made
all my problems go away.
938
00:59:30,984 --> 00:59:35,280
Is this about the woman
who left that club because of you?
939
00:59:35,363 --> 00:59:36,740
Shut up.
940
00:59:36,823 --> 00:59:39,326
And remember that driving
to Haenam and back in a single day
941
00:59:39,409 --> 00:59:40,869
is a true display of friendship.
942
00:59:40,952 --> 00:59:43,330
I fed you beef after that.
943
00:59:43,413 --> 00:59:46,041
You never actually fed me.
944
00:59:46,124 --> 00:59:47,209
Jeez. Here.
945
00:59:47,292 --> 00:59:50,087
Give it to me. Open up.
946
00:59:51,588 --> 00:59:53,548
-Happy?
-That's salty!
947
00:59:53,632 --> 00:59:55,342
The lettuce is salty!
948
00:59:55,425 --> 00:59:58,386
I don't think Mr. Jang washed his hands
after using the bathroom.
949
00:59:58,470 --> 00:59:59,763
I wiped them.
950
00:59:59,846 --> 01:00:01,306
On that lettuce.
951
01:00:01,389 --> 01:00:02,641
I didn't wash mine.
952
01:00:02,724 --> 01:00:04,101
That's disgusting.
953
01:00:04,184 --> 01:00:07,020
That round-trip does seem
like a display of friendship, right?
954
01:00:07,104 --> 01:00:09,064
How many hours was that?
955
01:00:09,147 --> 01:00:11,191
You got hemorrhoids that day, right?
956
01:00:11,775 --> 01:00:12,984
You have hemorrhoids?
957
01:00:13,527 --> 01:00:15,403
That's so gross.
958
01:00:15,487 --> 01:00:19,032
That was supposed to be a secret.
959
01:00:19,116 --> 01:00:20,367
He means I got a hammer.
960
01:00:20,450 --> 01:00:21,701
They were like 15cm.
961
01:00:23,829 --> 01:00:25,664
Isn't that a hernia at that point?
962
01:00:25,747 --> 01:00:26,998
I got a deal on a hammer.
963
01:00:29,251 --> 01:00:31,753
You're awfully quiet today, Attorney Choi.
964
01:00:32,587 --> 01:00:35,257
I'm trying not to drink
for the time being.
965
01:00:36,216 --> 01:00:38,051
Something's up.
You did something, didn't you?
966
01:00:38,718 --> 01:00:39,970
Yes, on camera.
967
01:00:40,053 --> 01:00:42,139
But I saved him
before he really screwed up.
968
01:00:43,306 --> 01:00:45,433
I fell asleep while drinking on my stream.
969
01:00:45,517 --> 01:00:48,895
-Ms. Bang came to my rescue.
-What?
970
01:00:48,979 --> 01:00:52,774
If she went there,
it means she knew where you were.
971
01:00:52,858 --> 01:00:56,319
Were you drinking at the office?
972
01:00:57,362 --> 01:01:00,365
On the day I won my case, no one…
973
01:01:01,158 --> 01:01:03,869
I was so upset,
so I ended up drinking too much.
974
01:01:03,952 --> 01:01:06,246
-And then--
-Did you talk about me?
975
01:01:06,329 --> 01:01:07,622
What did you say again?
976
01:01:07,706 --> 01:01:09,791
"It was my first win, but Shin Sung-han,
977
01:01:09,875 --> 01:01:13,211
-that terrible boss…"
-The meat's ready, sir.
978
01:01:13,295 --> 01:01:15,547
-Please enjoy.
-Attorney Choi.
979
01:01:15,630 --> 01:01:17,674
Let me know
next time you drink on your channel.
980
01:01:18,258 --> 01:01:20,051
I'll join you as a beautiful guest.
981
01:01:21,094 --> 01:01:23,138
Count me in too. I can do it well.
982
01:01:23,221 --> 01:01:25,348
I was born to be on camera.
983
01:01:25,432 --> 01:01:27,767
"Please subscribe and leave a comment…"
984
01:01:27,851 --> 01:01:29,019
Speaking of which,
985
01:01:29,102 --> 01:01:31,771
your channel has its charms.
986
01:01:31,855 --> 01:01:33,315
Right?
987
01:01:33,398 --> 01:01:37,861
Seo-jin, why don't we try
streaming online?
988
01:01:39,446 --> 01:01:40,906
Don't panic.
989
01:01:40,989 --> 01:01:43,491
It's just like hosting a radio show
990
01:01:44,409 --> 01:01:45,702
but without the regulations.
991
01:01:45,785 --> 01:01:47,120
That sounds amazing.
992
01:01:47,204 --> 01:01:49,247
If Attorney Shin gives you crap,
993
01:01:49,331 --> 01:01:51,374
you can use my office.
994
01:01:51,458 --> 01:01:52,584
No, thanks.
995
01:01:52,667 --> 01:01:53,960
What about the noodle shop?
996
01:01:54,044 --> 01:01:56,046
You sly little…
997
01:01:56,129 --> 01:01:58,381
It'll be much more interesting
than your office.
998
01:01:58,465 --> 01:02:00,217
You just want to be on the stream.
999
01:02:00,300 --> 01:02:01,968
And get that lettuce out of your teeth.
1000
01:02:02,052 --> 01:02:03,386
Where?
1001
01:02:03,470 --> 01:02:05,388
Where is it?
1002
01:02:05,472 --> 01:02:07,307
Even your jacket looks like lettuce.
1003
01:02:07,891 --> 01:02:10,602
Let me know if you need any advice.
I'm an expert.
1004
01:02:11,186 --> 01:02:13,188
-Be quiet.
-Please eat up.
1005
01:02:13,271 --> 01:02:14,731
-You should take callers.
-"I have hemorrhoids."
1006
01:02:14,814 --> 01:02:16,483
Can I talk about your
hemorrhoids on my stream?
1007
01:02:16,566 --> 01:02:17,901
It's a hammer!
1008
01:02:17,984 --> 01:02:19,611
What a mess of a show!
1009
01:02:19,694 --> 01:02:21,571
"Excuse me, but that's a hernia."
1010
01:02:23,573 --> 01:02:25,116
I shouldn't drink anymore.
1011
01:02:25,200 --> 01:02:27,410
Right. I had so much fun.
1012
01:02:27,494 --> 01:02:28,995
Me too.
1013
01:02:29,079 --> 01:02:30,121
Seo-jin!
1014
01:02:31,623 --> 01:02:34,376
-I'm a big fan of yours.
-What are you doing?
1015
01:02:34,459 --> 01:02:36,962
I'm just so happy to see her.
1016
01:02:37,045 --> 01:02:40,423
I used to listen to your radio show
every single day.
1017
01:02:41,883 --> 01:02:43,510
You looked great in that video too.
1018
01:02:44,302 --> 01:02:46,972
-You're even sexier in person.
-Sir.
1019
01:02:47,055 --> 01:02:48,556
Let's shake hands.
1020
01:02:48,640 --> 01:02:51,518
Sir, you seem pretty drunk.
1021
01:02:52,102 --> 01:02:52,978
You should go.
1022
01:02:53,061 --> 01:02:55,230
And who are you?
1023
01:02:56,356 --> 01:02:57,607
You see,
1024
01:02:57,691 --> 01:02:59,609
I'm her fan.
1025
01:02:59,693 --> 01:03:00,610
Really?
1026
01:03:00,694 --> 01:03:02,112
Then once you sober up,
1027
01:03:02,195 --> 01:03:04,572
ask yourself if you're truly her fan.
1028
01:03:05,282 --> 01:03:06,408
Look at yourself.
1029
01:03:06,491 --> 01:03:07,325
You little…
1030
01:03:12,247 --> 01:03:14,666
How could you dismiss a fan's…
1031
01:03:14,749 --> 01:03:15,959
Okay. I'll leave.
1032
01:03:16,042 --> 01:03:17,419
You want me to leave?
1033
01:03:17,502 --> 01:03:19,004
I'm leaving.
1034
01:03:19,087 --> 01:03:21,589
Wait, where am I supposed to go?
1035
01:03:21,673 --> 01:03:22,674
Let's go, Seo-jin.
1036
01:03:23,967 --> 01:03:25,552
Let me take you home, okay?
1037
01:03:33,518 --> 01:03:34,728
Are you okay?
1038
01:03:38,231 --> 01:03:39,316
Yes.
1039
01:03:40,442 --> 01:03:42,610
I'll walk you home. Let's go.
1040
01:03:43,862 --> 01:03:45,405
I'll come with you guys.
1041
01:03:47,532 --> 01:03:48,867
You two can go home.
1042
01:03:50,869 --> 01:03:52,245
I want to walk alone.
1043
01:03:56,249 --> 01:03:57,125
Ms. Lee.
1044
01:04:05,091 --> 01:04:06,885
I'd like you…
1045
01:04:08,762 --> 01:04:10,305
to stay strong.
1046
01:04:17,687 --> 01:04:19,314
I know it's tough right now.
1047
01:04:19,397 --> 01:04:21,649
I understand. It must be unbearable.
1048
01:04:23,109 --> 01:04:24,152
But you see,
1049
01:04:25,695 --> 01:04:26,738
we managed…
1050
01:04:28,573 --> 01:04:30,450
to keep Hyeon-u.
1051
01:04:32,035 --> 01:04:33,244
We even…
1052
01:04:35,246 --> 01:04:36,956
pulled that off.
1053
01:04:41,127 --> 01:04:42,420
So stay strong.
1054
01:05:12,033 --> 01:05:12,867
Hi.
1055
01:05:13,993 --> 01:05:15,078
Hi, Hyeon-u.
1056
01:05:17,163 --> 01:05:19,165
-Did you have a fun team dinner?
-Yes.
1057
01:05:19,249 --> 01:05:22,710
I had a great time
thanks to you and Ms. Kim.
1058
01:05:23,294 --> 01:05:24,712
Thank you so much.
1059
01:05:24,796 --> 01:05:27,006
He's so independent.
1060
01:05:27,090 --> 01:05:28,341
I didn't do much.
1061
01:05:28,967 --> 01:05:31,094
But do call me again if you need help.
1062
01:05:31,177 --> 01:05:32,637
I'll do it as your fan.
1063
01:05:34,097 --> 01:05:36,433
-I'll go brush my teeth.
-Okay.
1064
01:05:39,352 --> 01:05:41,104
I'll be going now. Get some rest.
1065
01:05:41,688 --> 01:05:42,897
Thank you so much.
1066
01:05:42,981 --> 01:05:44,441
-No problem.
-I'll call you a taxi.
1067
01:05:44,524 --> 01:05:46,484
Don't be absurd. I'm a grown woman.
1068
01:05:46,568 --> 01:05:48,653
I can go home on my own.
1069
01:05:50,780 --> 01:05:52,157
Get home safely.
1070
01:05:52,824 --> 01:05:55,118
Bye. See you tomorrow.
1071
01:07:15,823 --> 01:07:18,284
You need to try them on
to know if they're comfortable.
1072
01:07:19,285 --> 01:07:20,828
You were right.
1073
01:07:21,538 --> 01:07:23,665
So what do you think?
Are they comfortable?
1074
01:07:24,249 --> 01:07:26,167
Yes. They're perfect.
1075
01:07:28,503 --> 01:07:29,754
Let's buy some clothes too.
1076
01:07:31,839 --> 01:07:33,508
Will you be okay?
1077
01:07:42,892 --> 01:07:44,477
Will you be okay?
1078
01:07:45,144 --> 01:07:46,271
Yes.
1079
01:07:47,939 --> 01:07:49,649
To be honest,
1080
01:07:50,483 --> 01:07:52,318
I'm so happy to be out with you.
1081
01:07:54,779 --> 01:07:57,282
I'm happy to be out…
1082
01:07:58,366 --> 01:07:59,325
with you.
1083
01:08:07,834 --> 01:08:09,502
To be honest…
1084
01:08:12,672 --> 01:08:14,632
I'm still not okay.
1085
01:08:17,510 --> 01:08:18,511
But…
1086
01:08:19,637 --> 01:08:20,847
I'm going to try.
1087
01:08:26,060 --> 01:08:27,103
I'm sorry
1088
01:08:28,646 --> 01:08:30,398
every single day.
1089
01:08:54,839 --> 01:08:58,760
DIVORCE ATTORNEY SHIN
1090
01:09:25,495 --> 01:09:26,579
Are you okay?
1091
01:09:27,413 --> 01:09:28,665
Aren't you scared to go in alone?
1092
01:09:28,748 --> 01:09:31,876
A strategy to take on six attorneys…
1093
01:09:33,127 --> 01:09:34,170
Let's do this.
1094
01:09:34,837 --> 01:09:37,799
I'll stop hiding and keep my chin up.
1095
01:09:38,883 --> 01:09:40,426
Do I deserve that?
1096
01:09:40,510 --> 01:09:42,470
It's just too easy.
1097
01:09:44,305 --> 01:09:45,765
You're a perfect fit.
1098
01:09:45,848 --> 01:09:48,476
What's in it for me, Father?
1099
01:09:49,394 --> 01:09:51,938
-Gi-yeong.
-Attorney Shin Sung-han.
1100
01:09:53,022 --> 01:09:58,027
Subtitle translation by: Soo-ji Kim