1 00:00:32,116 --> 00:00:34,994 第 4 集:害怕死亡的理由 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 孩子的媽媽去哪了? 3 00:00:42,626 --> 00:00:44,211 怎麼把孩子丟著不管呢? 4 00:00:52,344 --> 00:00:53,345 寶貝 5 00:00:54,305 --> 00:00:55,306 不好意思 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,267 對不起... 7 00:00:58,642 --> 00:00:59,810 不好意思 8 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 不好意思 9 00:01:02,563 --> 00:01:04,440 對不起... 10 00:01:04,523 --> 00:01:05,566 不好意思 11 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 我的錢 12 00:01:08,819 --> 00:01:10,154 我的100億韓元 13 00:01:21,457 --> 00:01:23,709 看來這個女的應該就是孩子的媽媽了 14 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 正確答案是11月19日 為世界防止兒童受虐日 15 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 大家知道全世界每五分鐘 16 00:01:31,383 --> 00:01:34,762 就有一名兒童死於暴力嗎? 17 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 你給我安靜睡覺! 18 00:01:37,598 --> 00:01:40,518 我他媽因為你 連一杯咖啡都沒辦法好好地喝! 19 00:01:47,066 --> 00:01:48,734 她是怎樣? 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - 你回來啦? - 你去餵他吃飯 21 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 你怎麼躺著? 22 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 你要吃飯飯了 23 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 幸好爸爸看起來人很好 24 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 先生,你老婆是個瘋女人 25 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 - 你知不知道? - 搞什麼? 26 00:02:21,684 --> 00:02:23,435 這已經過期四個月了耶 27 00:02:23,519 --> 00:02:24,728 沒關係啦,吃不死人 28 00:02:30,860 --> 00:02:31,861 也對 29 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 反正你也吃不出什麼味道 30 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 這兩個人是怎樣? 31 00:02:37,449 --> 00:02:40,160 好吃的飯飯 32 00:02:40,494 --> 00:02:41,787 - 很好吃喔 - 我不吃 33 00:02:42,162 --> 00:02:43,247 我不吃! 34 00:02:44,540 --> 00:02:45,958 真是煩死人了 35 00:02:47,501 --> 00:02:49,295 不准吐,小心我揍人 36 00:02:49,795 --> 00:02:52,423 臭小子,拜託你讓我回家輕鬆一點 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,675 真是氣死我了! 38 00:03:02,224 --> 00:03:03,976 警察怎麼又來了? 39 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 什麼?警察? 40 00:03:06,562 --> 00:03:07,563 警察? 41 00:03:08,314 --> 00:03:09,523 等等喔 42 00:03:20,576 --> 00:03:22,369 我們接獲報案說你們虐童 43 00:03:22,453 --> 00:03:24,246 所以請兒少保護專家一同前來 44 00:03:24,330 --> 00:03:26,457 什麼?虐童? 45 00:03:27,082 --> 00:03:28,083 報案? 46 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 小朋友去的醫院 47 00:03:29,710 --> 00:03:32,004 發現孩子身上有家暴的痕跡 於是就報了警 48 00:03:32,087 --> 00:03:33,130 什麼? 49 00:03:33,213 --> 00:03:34,465 我們需要進去看看 50 00:03:35,466 --> 00:03:36,592 打擾了 51 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 老師 52 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 他們怎麼會有這種誤會? 53 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 我先幫小朋友檢查一下喔 54 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 我的肋骨感覺好像斷了 55 00:03:48,270 --> 00:03:49,939 心臟也好痛 56 00:03:50,022 --> 00:03:51,065 老公 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 怎麼會有人這樣誤會我們? 58 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 我們看起來像是會 打自己小孩的人嗎? 59 00:04:02,534 --> 00:04:03,661 (金奭載,兒少福利保障院) 60 00:04:03,744 --> 00:04:05,371 我自己也是兒少機構的從業人員 61 00:04:18,342 --> 00:04:20,260 看來這其中應該有什麼誤會 62 00:04:21,804 --> 00:04:24,473 我們也是按照程序辦事 63 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 是啊,兩位別生氣 64 00:04:26,809 --> 00:04:27,810 對 65 00:04:28,394 --> 00:04:29,478 我們去下一家吧 66 00:04:29,561 --> 00:04:30,938 不行,不能走! 67 00:04:33,565 --> 00:04:36,527 唉唷,這孩子的哭聲真宏亮 68 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 你媽媽一定很辛苦 69 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 拜託幫幫我 70 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 救救我! 71 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 抱歉打擾了 72 00:05:11,478 --> 00:05:14,773 我到底做錯了什麼 連警察都要上門找麻煩? 73 00:05:14,857 --> 00:05:18,027 你算什麼啊? 74 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 自從... 75 00:05:31,832 --> 00:05:34,209 你出生以後,我就諸事不順 76 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 都是你害的 77 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 為什麼那個孩子沒有記憶晶體? 78 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 因為他 79 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 沒有任何記憶與能力 80 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 我連那孩子叫什麼都不知道 81 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 因為根本沒半個人叫過他的名字! 82 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 怎麼會有那種父母? 83 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 - 身為父母就應該... - 應該怎樣? 84 00:06:45,072 --> 00:06:46,615 這世上沒有什麼是應該的 85 00:06:46,698 --> 00:06:49,243 只是你一直以來 都把一切視為理所當然罷了 86 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 而在你眼裡不值一提的生與死 87 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 那個孩子 88 00:06:54,623 --> 00:06:56,208 卻連選擇權都沒有 89 00:06:56,542 --> 00:06:58,252 這種人在世界上多不勝數 90 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 可惡! 91 00:07:02,923 --> 00:07:04,007 媽的 92 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 好 93 00:07:08,512 --> 00:07:09,596 你快開槍吧 94 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 你在急什麼? 95 00:07:11,181 --> 00:07:12,307 趕快開槍! 96 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 人類總是要到死後 才會為了生存奮力拼搏 97 00:07:18,147 --> 00:07:20,065 活著的時候怎麼不這樣呢? 98 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 趕快開槍就是了 99 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 你聽得到我說話吧? 100 00:07:23,485 --> 00:07:26,822 反正不管我做什麼,你都不在乎啊 101 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 沒錯 102 00:07:28,365 --> 00:07:29,867 你做什麼都無所謂 103 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 什麼? 104 00:07:31,952 --> 00:07:32,953 為什麼? 105 00:07:33,036 --> 00:07:34,663 看你迄今為止的表現 106 00:07:34,746 --> 00:07:37,249 無論你怎麼掙扎,都難逃將死的命運 107 00:07:37,749 --> 00:07:40,627 但要是你企圖殺人 108 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 到時候我就會出手介入 109 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 你把我當什麼了? 110 00:07:45,716 --> 00:07:47,009 我幹嘛殺人? 111 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 絕對不會有這種事發生 112 00:07:49,761 --> 00:07:51,346 趕快讓我進入下一世吧 113 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 好,既然你這麼想死 114 00:08:05,110 --> 00:08:06,695 我必須趕快拿到錢 115 00:08:07,779 --> 00:08:08,989 今天是幾號? 116 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 我的手機呢? 117 00:08:14,494 --> 00:08:15,537 手機在這 118 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 4月6日,晚上8點45分? 119 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 那15分鐘後,錢就會被收走了耶 120 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 這又是哪裡啊? 121 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 (榮山站) 122 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 不好意思! 123 00:08:48,237 --> 00:08:49,238 不好意思 124 00:08:49,321 --> 00:08:50,906 沒關係,沒事 125 00:08:53,909 --> 00:08:55,035 可惡 126 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 等一下! 127 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 麻煩稍等一下 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 等我一下,我要拿我的物品 129 00:09:07,881 --> 00:09:09,883 1201 130 00:09:14,096 --> 00:09:15,180 這是我的 131 00:09:15,597 --> 00:09:16,890 辛苦你們了 132 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 真是千鈞一髮 133 00:09:29,945 --> 00:09:31,697 這傢伙長得真帥 134 00:09:32,239 --> 00:09:33,240 什麼啊? 135 00:09:33,699 --> 00:09:35,158 聲音怎麼也那麼好聽? 136 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 原來這個男的 137 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 是模特兒啊 138 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 來吧 139 00:10:06,648 --> 00:10:08,859 我叫張建雨,24歲 140 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 - 哥,生日快樂! - 我從小到大 141 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 都因為優越的外型而備受喜愛 142 00:10:14,573 --> 00:10:16,658 所以也經常是許多男同學 143 00:10:16,742 --> 00:10:18,577 初戀對象的初戀 144 00:10:19,202 --> 00:10:22,372 因為擁有一副好皮囊 我能賺的錢也多 145 00:10:22,456 --> 00:10:26,043 目前以模特兒這職業維生 沒什麼特別的目標 146 00:10:32,257 --> 00:10:35,552 有錢又有帥氣的外型 147 00:10:41,224 --> 00:10:42,392 我的天啊 148 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 是金的耶 149 00:10:55,238 --> 00:10:57,199 這傢伙年紀輕輕,生活真優渥 150 00:10:59,451 --> 00:11:00,952 天啊 151 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 (五個月大嬰兒身亡 親生父母因持續施虐致死遭逮) 152 00:11:07,042 --> 00:11:09,169 看來施虐致死的事曝光了 153 00:11:09,544 --> 00:11:11,546 不知道他們會被判幾年 154 00:11:12,422 --> 00:11:14,508 我又不能去警局作證 155 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 這兩個傢伙真該遭天譴 156 00:11:22,641 --> 00:11:25,102 “尚未落網的連環殺人魔 157 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 火災 158 00:11:27,062 --> 00:11:28,397 車禍” 159 00:11:32,317 --> 00:11:34,569 不知道這個男的又會怎麼死 160 00:11:35,445 --> 00:11:36,530 火災? 161 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 還是車禍? 162 00:11:37,989 --> 00:11:39,866 又或者他得了絕症? 163 00:11:41,660 --> 00:11:43,453 唉唷,頭好痛 164 00:11:51,336 --> 00:11:52,421 “淅辰” 165 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 你是誰呢? 166 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 - 喂? - 你在路上了吧? 167 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 要去哪? 168 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 還有哪?我們不是說好 今天要參加貴賓派對嗎? 169 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 - 貴賓派對? - 對啊 170 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 你快來 171 00:12:08,687 --> 00:12:11,314 感覺今天全韓國的美女都來到這裡了 172 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 美女? 173 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 是啊,與其在這裡擔心死亡 174 00:12:16,319 --> 00:12:18,071 倒不如去參加派對 175 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 好,我馬上過去 176 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 沒錯,人生只有一次 177 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 乾杯! 178 00:12:32,794 --> 00:12:34,504 - 來! - 乾杯 179 00:12:41,219 --> 00:12:43,388 我明明是按我平時的酒量喝的啊 180 00:12:45,056 --> 00:12:46,057 喂 181 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 你一個喝不了酒的人到底喝了多少? 182 00:12:49,561 --> 00:12:50,770 我喝不了酒? 183 00:12:51,605 --> 00:12:52,647 難怪 184 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 真是的 185 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 聽說今天派對的主辦人到了 186 00:12:56,067 --> 00:12:57,903 你要是能博得他的好感 187 00:12:57,986 --> 00:13:00,530 當上泰康集團代言人都沒問題 188 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 - 泰康集團? - 嗯 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 歡迎今晚派對的主辦人 190 00:13:05,952 --> 00:13:08,163 朴泰宇代表 191 00:13:26,848 --> 00:13:27,849 朴代表 192 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 你好 193 00:13:29,434 --> 00:13:30,727 - 好久不見 - 這是我朋友 194 00:13:30,810 --> 00:13:32,020 他是模特兒 195 00:13:32,103 --> 00:13:33,188 - 這樣啊? - 對 196 00:13:33,522 --> 00:13:34,856 長得很帥耶 197 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 你好 198 00:13:36,775 --> 00:13:39,444 話說,我們認識吧? 199 00:13:41,071 --> 00:13:42,072 是嗎? 200 00:13:43,114 --> 00:13:44,115 我沒什麼印象耶 201 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 - 我們一定在哪見... - 唉唷 202 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 我們一定在哪見過 203 00:13:48,453 --> 00:13:49,955 看來他已經酩酊大醉了 204 00:13:52,123 --> 00:13:53,333 祝你玩得愉快 205 00:13:54,334 --> 00:13:55,335 我見過... 206 00:14:02,259 --> 00:14:03,593 唉唷,好吧 207 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 今天就把一切都忘了 208 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 盡情地玩一場吧! 209 00:14:29,452 --> 00:14:30,453 喂 210 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 起來 211 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 唉唷,喂 212 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 你到底在幹嘛?打給你也不接 213 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 這個男的... 214 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 是張建雨的哥哥吧 215 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 你喝酒啦? 216 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 嗯?對啊,怎麼了? 217 00:14:51,057 --> 00:14:52,976 你還問怎麼了?喂 218 00:14:53,059 --> 00:14:55,604 你說好要在我去美國的一個禮拜 幫我顧咖啡廳的啊 219 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 - 嗯? - 你趕快醒醒 220 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 - 等等 - 起來了 221 00:14:59,316 --> 00:15:00,900 起來,趕快去洗漱 222 00:15:00,984 --> 00:15:02,360 - 快點 - 好啦 223 00:15:07,032 --> 00:15:08,783 這下麻煩了 224 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 拿去 225 00:15:22,964 --> 00:15:24,007 天啊 226 00:15:24,382 --> 00:15:26,635 你酒量那麼差,到底是喝了多少? 227 00:15:26,926 --> 00:15:28,261 不好意思啦 228 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 我就做完這一天 229 00:15:31,014 --> 00:15:33,850 等他明天一出國就離開 230 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 唉唷,變乾淨吧 231 00:15:37,604 --> 00:15:38,855 喂,有客人來了 232 00:15:39,606 --> 00:15:41,107 歡迎光臨 233 00:16:09,594 --> 00:16:11,304 我只愛你一個 234 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 我也愛你 235 00:16:12,472 --> 00:16:14,974 就在這,他就是我男朋友 236 00:17:01,020 --> 00:17:02,105 “《初戀》 237 00:17:02,856 --> 00:17:05,191 作者,李智秀” 238 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 先生 239 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 我下去跟你拿 240 00:17:29,257 --> 00:17:30,300 好 241 00:17:52,071 --> 00:17:53,198 我們就到此為止吧 242 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 這段時間也辛苦你了 243 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 好好保重 244 00:18:10,215 --> 00:18:11,299 需要什麼呢? 245 00:18:11,382 --> 00:18:13,176 - 一杯熱的柚子茶 - 好的 246 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 自然一點 247 00:18:58,346 --> 00:18:59,347 “請慢用” 248 00:19:00,223 --> 00:19:01,266 請慢... 249 00:19:09,232 --> 00:19:10,400 請慢用 250 00:19:15,196 --> 00:19:17,282 不好意思 251 00:19:20,243 --> 00:19:21,244 給你 252 00:19:23,746 --> 00:19:24,789 喂 253 00:19:25,540 --> 00:19:27,041 你喜歡她啊? 254 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 嗯? 255 00:19:29,502 --> 00:19:30,503 沒有啊 256 00:19:31,546 --> 00:19:32,547 等等 257 00:19:33,965 --> 00:19:35,300 她很常來嗎? 258 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 幾乎每天吧 259 00:19:37,510 --> 00:19:39,262 她都是這個時間來,快打烊才離開 260 00:19:40,346 --> 00:19:41,389 每天? 261 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 她每天都這個時間來 公司那邊怎麼辦? 262 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 對了,她好像是作家 263 00:19:48,354 --> 00:19:49,439 - 作家? - 對 264 00:19:49,939 --> 00:19:50,940 小說家吧 265 00:19:51,649 --> 00:19:52,692 小說家啊 266 00:19:57,447 --> 00:19:59,073 (李智秀作家) 267 00:20:01,326 --> 00:20:04,537 (《藝晝日報》第15屆故事徵集 李智秀作家《致未來的你》奪冠) 268 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 “故事徵集大賽 得獎作品《致未來的你》 269 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 已出版實體小說 270 00:20:11,127 --> 00:20:14,505 記者詢問李智秀作家 獲獎後第一個想到誰 271 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 她回答...” 272 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 第一個想到誰啊? 273 00:20:20,303 --> 00:20:24,641 唯一一個支持我的夢想 給我勇氣的人 274 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 是我的男朋友 275 00:20:29,604 --> 00:20:32,857 所以我腦中第一個浮現的人是他 276 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 那你男朋友的反應如何? 277 00:20:37,862 --> 00:20:40,156 他最近壓力比較大 278 00:20:40,865 --> 00:20:43,451 我還沒把獲獎的消息告訴他 279 00:20:44,577 --> 00:20:47,121 但我相信他聽到後 一定會非常替我開心 280 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 智秀 281 00:20:51,125 --> 00:20:52,543 不如我放手讓你走吧 282 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 你看看我們的關係 283 00:20:55,296 --> 00:20:56,381 你覺得... 284 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 這樣真的沒關係嗎? 285 00:21:00,134 --> 00:21:04,138 原來當時那個信封裡裝的是獎金 286 00:21:19,487 --> 00:21:20,738 我出去一下 287 00:21:22,323 --> 00:21:24,075 喂,你要去哪? 288 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 (熱門新書) 289 00:21:37,296 --> 00:21:39,048 (《致未來的你》) 290 00:21:53,604 --> 00:21:55,565 來,熱柚子茶 291 00:21:58,067 --> 00:21:59,277 謝謝 292 00:22:02,655 --> 00:22:03,906 你好認真 293 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 因為徵集大賽快截稿了 294 00:22:10,455 --> 00:22:11,789 智秀 295 00:22:11,873 --> 00:22:13,791 寫小說是什麼感覺啊? 296 00:22:14,959 --> 00:22:17,336 站在我的小說讀者面前 297 00:22:17,420 --> 00:22:19,839 赤身裸體的感覺吧 298 00:22:19,922 --> 00:22:20,923 什麼? 299 00:22:21,841 --> 00:22:22,842 為什麼? 300 00:22:23,217 --> 00:22:25,762 即使故事是虛構的 301 00:22:27,180 --> 00:22:31,350 終究也難免要融入一些 自己的經驗和想法 302 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 直到我看了這本小說 303 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 才終於明白智秀 304 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 為什麼會那樣說 305 00:22:39,859 --> 00:22:42,070 因為小說中有幾段情節 306 00:22:42,445 --> 00:22:46,699 其實就是我和智秀的親身經歷 307 00:22:47,992 --> 00:22:51,621 (BH企劃,新人招聘,面試休息室) 308 00:22:51,704 --> 00:22:52,747 智秀 309 00:22:53,456 --> 00:22:54,499 咖啡 310 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 謝謝 311 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 你這個週末有事嗎? 312 00:22:57,168 --> 00:22:59,962 你之前說想看的舞台劇 我拿到兩張票了 313 00:23:00,421 --> 00:23:01,589 要不要一起去看? 314 00:23:01,672 --> 00:23:02,965 我有約了 315 00:23:03,341 --> 00:23:04,801 那今晚怎麼樣? 316 00:23:07,553 --> 00:23:08,930 太植說 317 00:23:09,555 --> 00:23:11,974 你身邊很多同事喜歡你 318 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 他怎麼什麼都講啊? 319 00:23:16,562 --> 00:23:17,647 你想走就走吧 320 00:23:19,607 --> 00:23:20,608 什麼? 321 00:23:22,026 --> 00:23:24,320 但你要是離開我,肯定會後悔一輩子 322 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 因為我以後的成就 323 00:23:26,864 --> 00:23:30,409 一定會比現在那些追你的人還要高 324 00:23:31,744 --> 00:23:32,912 而且這世上 325 00:23:33,704 --> 00:23:36,749 沒有任何男人比我還要珍惜你、愛你 326 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 哥 327 00:23:40,753 --> 00:23:41,921 你還愛我嗎? 328 00:23:43,172 --> 00:23:44,298 那不是當然的嗎? 329 00:23:45,591 --> 00:23:47,260 - 然後呢? - 然後什麼? 330 00:23:47,343 --> 00:23:49,303 如果我真的要離開你,你會怎麼樣? 331 00:23:49,929 --> 00:23:51,222 我當然不會放手啊 332 00:23:51,722 --> 00:23:53,141 我為什麼要放棄自己愛的人? 333 00:23:53,766 --> 00:23:54,809 不是有人會說 334 00:23:55,226 --> 00:23:57,770 “因為愛,所以放手”嗎? 335 00:23:59,021 --> 00:24:00,189 你也可以那樣對我 336 00:24:00,857 --> 00:24:01,858 什麼? 337 00:24:02,608 --> 00:24:06,487 男人說的“因為愛,所以放手” 那都是騙人的 338 00:24:06,571 --> 00:24:10,032 男人可以為了心愛的女人放棄性命 339 00:24:10,116 --> 00:24:12,118 但絕不可能放棄那個女人 340 00:24:13,327 --> 00:24:17,206 我要一輩子黏在你身邊 絕對不跟你分開 341 00:24:17,748 --> 00:24:18,791 這也太可怕了吧 342 00:24:20,918 --> 00:24:21,919 過來 343 00:24:24,130 --> 00:24:25,298 快點 344 00:24:34,557 --> 00:24:35,558 我... 345 00:24:36,893 --> 00:24:38,060 只愛你一個 346 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 我也是 347 00:24:41,063 --> 00:24:42,190 你也是什麼? 348 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 我也愛你 349 00:24:47,862 --> 00:24:48,863 他告訴我 350 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 男人或許可以 為了心愛的女人放棄性命 351 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 但絕對不會放棄那個女人 352 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 他說會永遠陪在我身邊 353 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 我信了 354 00:25:40,957 --> 00:25:42,124 你在看什麼? 355 00:25:44,502 --> 00:25:45,503 鋼筆 356 00:25:46,796 --> 00:25:47,880 為什麼要看鋼筆? 357 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 有人說以後如果成為作家 358 00:25:50,758 --> 00:25:52,426 有一支鋼筆會比較好 359 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 是嗎? 360 00:25:56,389 --> 00:25:58,766 那到時候我一定送一支給你 361 00:26:00,226 --> 00:26:01,560 - 真的嗎? - 嗯 362 00:26:01,644 --> 00:26:03,437 - 你說真的喔 - 那當然 363 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 你最喜歡這支嗎? 364 00:26:11,070 --> 00:26:13,698 麻煩幫我刻上“李智秀作家” 365 00:26:13,781 --> 00:26:14,907 好的 366 00:26:15,741 --> 00:26:17,118 那天晚上 367 00:26:17,201 --> 00:26:20,663 - 我提前買好了智秀當時看中的鋼筆 - 這樣可以嗎? 368 00:26:21,706 --> 00:26:24,125 可以,“李智秀作家” 369 00:26:24,208 --> 00:26:27,253 因為我相信智秀的夢想一定會成真 370 00:26:32,466 --> 00:26:35,803 雖然最後根本沒送出去 371 00:26:45,396 --> 00:26:46,397 姑姑! 372 00:26:47,148 --> 00:26:49,692 喜茱,你怎麼來了? 373 00:26:50,443 --> 00:26:53,195 他們父女倆大晚上突然想吃麵包啊 374 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 抱歉,老婆 375 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 智秀,你也跟我們一起回去吃吧 376 00:26:56,198 --> 00:26:57,742 不用了,我多寫一點再回去 377 00:26:57,825 --> 00:26:58,951 那你別太晚回來喔 378 00:26:59,035 --> 00:27:00,036 - 你們路上小心 - 嗯 379 00:27:00,119 --> 00:27:01,120 走吧 380 00:27:03,581 --> 00:27:05,833 原來他是智秀的親哥哥 381 00:27:07,293 --> 00:27:10,004 我竟然因為自己的自卑感 而自顧自地誤會她 382 00:27:11,088 --> 00:27:12,423 我真是個傻子 383 00:27:15,426 --> 00:27:16,427 建雨 384 00:27:18,054 --> 00:27:19,347 這一個禮拜就拜託你囉 385 00:27:20,014 --> 00:27:21,182 好 386 00:27:27,355 --> 00:27:31,067 看來至少得為了智秀把咖啡廳開著了 387 00:27:41,452 --> 00:27:44,538 - 我要... - 一杯熱的柚子茶,對吧? 388 00:27:45,956 --> 00:27:47,041 對 389 00:27:57,009 --> 00:27:58,427 柚子茶好了 390 00:28:00,721 --> 00:28:02,640 我沒有點蛋糕啊 391 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 蛋糕請你吃 392 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 我是你的粉絲 393 00:28:06,519 --> 00:28:08,479 你怎麼認識我? 394 00:28:09,397 --> 00:28:11,607 (《致未來的你》) 395 00:28:11,690 --> 00:28:13,609 我覺得《致未來的你》很好看 396 00:28:13,692 --> 00:28:15,236 就去查了一下作者是誰 397 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 這樣啊 398 00:28:17,154 --> 00:28:18,155 謝謝你 399 00:28:21,992 --> 00:28:23,035 那個 400 00:28:23,661 --> 00:28:26,205 我也有一個想寫成小說的構想 401 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 是嗎? 402 00:28:32,002 --> 00:28:33,337 是什麼樣的內容? 403 00:28:35,005 --> 00:28:36,465 我可以坐下來說嗎? 404 00:28:38,384 --> 00:28:39,510 好啊 405 00:28:45,558 --> 00:28:46,559 我所構思的 406 00:28:46,642 --> 00:28:50,104 是一個男人不斷經歷死亡的故事 407 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 一開始是這個男人死了 408 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 - 他死後去了陰間... - 我跳過自己與智秀的故事 409 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 開始將我死後的經歷 410 00:28:59,613 --> 00:29:01,282 包裝成自己構思的小說 411 00:29:01,365 --> 00:29:02,950 告訴智秀 412 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 之後他重生回到陽間... 413 00:29:04,326 --> 00:29:07,746 也就是我死後遇見死亡的故事 414 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 然後主角... 415 00:29:09,957 --> 00:29:12,960 那個,你說你叫什麼名字? 416 00:29:13,252 --> 00:29:14,378 崔... 417 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 我叫張建雨 418 00:29:19,383 --> 00:29:20,468 建雨 419 00:29:20,801 --> 00:29:23,012 - 對 - 你好會說故事 420 00:29:23,387 --> 00:29:26,515 說得好生動 好像那是你的親身經歷一樣 421 00:29:27,057 --> 00:29:29,602 連主角的情緒都描述得好詳細 422 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 感覺就像你自己的情緒 423 00:29:34,356 --> 00:29:35,441 是嗎? 424 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 那是當然的吧 425 00:29:38,736 --> 00:29:40,279 畢竟那些都是我的親身經歷 426 00:29:40,362 --> 00:29:42,239 不過死亡這個角色 427 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 感覺是有點過分 428 00:29:44,241 --> 00:29:45,576 你也覺得吧? 429 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 她真的是個徹頭徹尾的瘋女人 430 00:29:47,828 --> 00:29:49,163 怎麼能因為主角對她不敬 431 00:29:49,246 --> 00:29:51,499 就把他丟入那麼可怕的情境中? 432 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 她還總說什麼死亡就是這樣 433 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 根本就在亂講嘛! 434 00:30:01,759 --> 00:30:03,677 - 怎麼了? - 太有趣了 435 00:30:04,512 --> 00:30:06,263 明明是你創造出來的角色 436 00:30:06,347 --> 00:30:08,807 你卻說得好像真的見過,還大發雷霆 437 00:30:12,394 --> 00:30:14,313 我這樣是不是很奇怪? 438 00:30:15,022 --> 00:30:16,815 不會啊,這樣很好 439 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 這個故事還有後續嗎? 440 00:30:20,361 --> 00:30:21,362 有 441 00:30:21,445 --> 00:30:23,781 你之後再跟我講講吧 我想知道後續發展 442 00:30:25,032 --> 00:30:26,033 好 443 00:30:26,742 --> 00:30:27,785 對了 444 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 這個小說的主角叫什麼名字啊? 445 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 我... 446 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 我... 447 00:30:45,094 --> 00:30:46,595 還得想想 448 00:30:48,305 --> 00:30:49,306 目前還沒取名 449 00:30:58,482 --> 00:30:59,483 這樣啊 450 00:31:03,821 --> 00:31:04,905 李作家 451 00:31:05,489 --> 00:31:06,740 麻煩你幫我簽個名吧 452 00:31:08,409 --> 00:31:09,410 好 453 00:31:19,795 --> 00:31:21,088 那支鋼筆... 454 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 怎麼了嗎? 455 00:31:24,675 --> 00:31:26,260 很漂亮 456 00:31:28,345 --> 00:31:29,638 這是我收到的禮物 457 00:31:34,018 --> 00:31:37,980 (李智秀作家) 458 00:31:38,063 --> 00:31:42,359 (故崔怡在) 459 00:31:46,614 --> 00:31:47,615 智秀 460 00:31:51,035 --> 00:31:54,955 這好像是怡在買好準備送給你的 461 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 (李智秀作家) 462 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 在那之後 463 00:32:58,435 --> 00:33:01,397 我都會在智秀來到咖啡廳時 跟她分享故事 464 00:33:01,772 --> 00:33:05,150 就像只對一個人連載小說一樣 465 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 與她分享我所經歷的每一次死亡 466 00:33:08,487 --> 00:33:12,032 不過你這個故事中的主角 467 00:33:12,116 --> 00:33:14,618 為什麼從來都不去找他媽媽啊? 468 00:33:16,787 --> 00:33:18,580 要是我可能就會天天去 469 00:33:19,331 --> 00:33:20,457 因為... 470 00:33:24,211 --> 00:33:25,963 他沒有信心再跟媽媽見面 471 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 他覺得跟媽媽見面 472 00:33:31,343 --> 00:33:32,970 可能會更痛苦 473 00:33:37,975 --> 00:33:38,976 怎麼了? 474 00:33:39,059 --> 00:33:40,060 沒有啦 475 00:33:41,228 --> 00:33:43,439 只是覺得你又講得很像親身經歷一樣 476 00:33:44,440 --> 00:33:45,482 是喔 477 00:33:46,108 --> 00:33:47,735 我其實還想繼續聽下去 478 00:33:48,235 --> 00:33:49,903 不過時間已經滿晚了 479 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 我就先走了 480 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 智秀! 481 00:34:42,164 --> 00:34:43,165 建雨 482 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 突然就下起雨了 483 00:34:46,168 --> 00:34:47,294 你撐這把傘回去吧 484 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 不用啦 485 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 淋雨會感冒 486 00:34:54,343 --> 00:34:55,385 撐傘回去吧 487 00:34:57,387 --> 00:34:58,472 謝謝 488 00:34:58,889 --> 00:35:00,098 我們... 489 00:35:04,269 --> 00:35:05,395 明天見 490 00:35:06,772 --> 00:35:07,773 好 491 00:35:36,301 --> 00:35:38,637 (咖啡和餐點,鑽石253) 492 00:35:45,185 --> 00:35:46,728 - 不好意思 - 沒關係,不用撿 493 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 我來收拾就好 494 00:36:10,627 --> 00:36:11,795 怎麼辦啊? 495 00:36:11,879 --> 00:36:13,714 那個出車禍的女生不會死掉吧? 496 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 不知道耶,感覺滿常 在這家咖啡廳見到她的 497 00:36:18,594 --> 00:36:19,595 智秀 498 00:36:28,103 --> 00:36:29,104 (《致未來的你》) 499 00:36:29,187 --> 00:36:30,188 拭目以待吧 500 00:36:30,272 --> 00:36:31,899 接下來死亡帶給你的痛苦 501 00:36:32,774 --> 00:36:34,151 只會更加劇烈 502 00:36:55,505 --> 00:36:56,548 不行 503 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 你不能過去 504 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 那個女生狀況怎麼樣?還活著嗎? 505 00:37:00,677 --> 00:37:02,304 - 麻煩退後 - 她狀況到底怎麼樣? 506 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 - 她還活著嗎? - 你不能在這鬧事 507 00:37:03,931 --> 00:37:05,891 - 讓開! - 你不能過去 508 00:37:05,974 --> 00:37:08,018 - 請你退後 - 她到底怎麼樣了?還活著嗎? 509 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 放手!放開我! 510 00:37:10,103 --> 00:37:11,521 我說放開我! 511 00:37:38,882 --> 00:37:42,260 (本日市區交通狀況 死者:兩人,傷者:零人) 512 00:37:50,018 --> 00:37:51,144 你還好嗎? 513 00:37:55,315 --> 00:37:57,025 還好,傷口不深 514 00:37:57,859 --> 00:37:58,902 我說的不是手 515 00:38:05,409 --> 00:38:07,160 你剛才衝過來的樣子 516 00:38:08,370 --> 00:38:09,413 我看見了 517 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 我誤以為那是我認識的人 518 00:38:15,419 --> 00:38:16,420 看來 519 00:38:18,005 --> 00:38:20,674 那個人對你來說很重要吧 520 00:38:23,301 --> 00:38:24,386 是啊 521 00:38:25,387 --> 00:38:26,805 那你一定嚇壞了 522 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 沒關係 523 00:38:35,731 --> 00:38:37,107 我也明白那種心情 524 00:38:39,317 --> 00:38:40,944 剛才看到你那樣 525 00:38:43,697 --> 00:38:44,740 讓我想起... 526 00:38:47,284 --> 00:38:49,494 那天的我看起來說不定 527 00:38:51,997 --> 00:38:52,998 也跟你一樣 528 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 那天? 529 00:38:59,921 --> 00:39:02,174 (急診) 530 00:39:04,342 --> 00:39:05,469 請問崔怡在在哪? 531 00:39:06,219 --> 00:39:07,637 崔怡在在哪? 532 00:39:07,721 --> 00:39:09,681 崔怡在到底在哪? 533 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 怎麼會這樣? 534 00:39:12,392 --> 00:39:14,227 怎麼會這樣啊? 535 00:39:19,816 --> 00:39:21,193 怡在 536 00:39:22,694 --> 00:39:26,073 怡在 537 00:39:45,008 --> 00:39:46,093 那你現在 538 00:39:47,302 --> 00:39:48,428 好點了嗎? 539 00:39:50,680 --> 00:39:51,765 還沒 540 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 我先走了 541 00:39:59,981 --> 00:40:02,484 雖然你的傷口看起來不深 542 00:40:03,401 --> 00:40:04,778 但還是要去醫院看看 543 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 智秀 544 00:40:19,709 --> 00:40:20,836 明天見 545 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 明天我再跟你說故事 546 00:40:25,215 --> 00:40:26,216 我明天 547 00:40:27,217 --> 00:40:28,927 可能去不了咖啡廳了 548 00:40:29,803 --> 00:40:31,388 出了什麼事嗎? 549 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 聽了你講的故事... 550 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 總讓我想起一個人 551 00:40:40,897 --> 00:40:42,023 而且很想見他 552 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 (故崔怡在) 553 00:41:08,091 --> 00:41:09,426 你過得好嗎? 554 00:41:12,929 --> 00:41:13,930 我... 555 00:41:16,892 --> 00:41:18,185 過得很好 556 00:41:20,937 --> 00:41:22,606 就像什麼事都沒發生過一樣 557 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 繼續吃飯、睡覺 558 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 聊天說笑 559 00:41:32,449 --> 00:41:33,450 可是... 560 00:41:45,170 --> 00:41:46,630 我真的好想你 561 00:42:02,896 --> 00:42:04,231 如果那天 562 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 我有留住你... 563 00:42:10,779 --> 00:42:11,863 如果那天 564 00:42:14,532 --> 00:42:15,909 我沒有說那些話... 565 00:42:20,121 --> 00:42:21,998 你會不會做出不一樣的選擇? 566 00:42:31,132 --> 00:42:32,133 對不起 567 00:42:39,641 --> 00:42:40,809 對不起 568 00:43:32,861 --> 00:43:34,029 請問你是哪位? 569 00:43:54,674 --> 00:43:55,675 媽 570 00:43:56,801 --> 00:43:57,802 什麼? 571 00:44:06,269 --> 00:44:07,854 我來看我媽媽 572 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 這樣啊 573 00:45:13,878 --> 00:45:14,921 怡在 574 00:45:15,547 --> 00:45:16,756 怡在 575 00:45:20,927 --> 00:45:23,138 怡在 576 00:45:57,005 --> 00:45:58,047 對不起 577 00:46:00,383 --> 00:46:01,426 對不起 578 00:46:02,552 --> 00:46:04,554 媽,我對不起你 579 00:46:24,240 --> 00:46:26,659 我自稱是崔怡在認識的哥哥 580 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 寫了一封信給我媽 581 00:46:29,954 --> 00:46:33,666 告訴她這筆錢 是怡在投資虛擬貨幣賺來的 582 00:46:34,209 --> 00:46:36,085 讓她安心使用 583 00:48:12,515 --> 00:48:13,725 死了太多次 584 00:48:17,478 --> 00:48:19,147 現在連做夢都在死 585 00:48:25,486 --> 00:48:26,529 好想知道後續喔 586 00:48:27,155 --> 00:48:28,656 你下次再跟我講講後面的發展吧 587 00:48:30,283 --> 00:48:31,284 智秀 588 00:48:31,367 --> 00:48:32,952 時間很晚了 589 00:48:33,036 --> 00:48:35,121 我送你到你家附近吧 590 00:48:35,204 --> 00:48:36,706 - 沒關係,不用了 - 沒事 591 00:48:37,081 --> 00:48:38,625 反正我也要出去了 592 00:48:40,793 --> 00:48:41,794 好吧 593 00:49:02,231 --> 00:49:05,443 那些牽著智秀的手散步的平凡日子 594 00:49:06,361 --> 00:49:10,198 其實就值得我繼續活下去了 595 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 我怎麼會到現在才明白呢? 596 00:49:14,494 --> 00:49:16,162 我們害怕死亡的理由 597 00:49:16,871 --> 00:49:18,706 是因為再也沒有明天 598 00:49:19,499 --> 00:49:22,251 所以我也害怕 599 00:49:23,044 --> 00:49:26,214 這一刻死亡會突然找上門 600 00:49:28,049 --> 00:49:30,176 你在寫的這個故事 601 00:49:32,053 --> 00:49:33,304 是快樂的結局嗎? 602 00:49:35,098 --> 00:49:36,182 你覺得 603 00:49:37,433 --> 00:49:39,435 它能是快樂的結局嗎? 604 00:49:42,522 --> 00:49:44,315 我很希望你這個故事 605 00:49:46,818 --> 00:49:49,153 能有一個快樂的結局 606 00:49:50,905 --> 00:49:52,031 為什麼? 607 00:49:54,617 --> 00:49:56,494 因為主角太可憐了 608 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 他是因為生活太艱辛 609 00:50:00,164 --> 00:50:02,250 身邊又沒有任何人能夠依靠 610 00:50:02,917 --> 00:50:04,335 才會自殺 611 00:50:05,712 --> 00:50:08,214 結果他死後 還得成天擔心自己隨時會死 612 00:50:09,799 --> 00:50:12,218 即使他重生為另一個人 613 00:50:12,760 --> 00:50:14,554 也總是活在恐懼之中 614 00:50:18,141 --> 00:50:19,851 活在恐懼中的人生 615 00:50:22,061 --> 00:50:23,563 並不算是真正的人生啊 616 00:50:27,024 --> 00:50:28,818 “活在恐懼中的人生 617 00:50:29,318 --> 00:50:31,112 並不算是真正的人生” 618 00:50:33,072 --> 00:50:34,907 人只有在做自己的時候 619 00:50:35,992 --> 00:50:37,702 才是最幸福的 620 00:50:38,870 --> 00:50:39,871 說到底 621 00:50:40,830 --> 00:50:42,373 人要是不能做自己 622 00:50:44,250 --> 00:50:46,127 活著應該也沒什麼意義了吧 623 00:50:52,633 --> 00:50:53,634 不好意思 624 00:50:54,177 --> 00:50:55,678 我是不是太多嘴了? 625 00:50:56,888 --> 00:50:59,015 等等,智秀 626 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 有些話我今天一定要告訴你 627 00:51:04,604 --> 00:51:05,646 因為... 628 00:51:09,192 --> 00:51:11,694 今天也有可能就是我的最後一天 629 00:51:12,528 --> 00:51:13,529 什麼? 630 00:51:15,031 --> 00:51:17,158 你可以聽我說一些話嗎? 631 00:51:19,410 --> 00:51:20,453 好 632 00:51:23,581 --> 00:51:27,335 我曾經有個交往七年的女朋友 633 00:51:30,963 --> 00:51:32,924 跟她在一起的那段時間... 634 00:51:35,843 --> 00:51:37,845 我都沒能讓她看到我體面的樣子 635 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 來,坐... 636 00:51:40,848 --> 00:51:43,351 天啊,這裡的氣氛不錯耶 637 00:51:43,810 --> 00:51:45,186 別想逃喔 638 00:51:45,269 --> 00:51:47,313 今天不醉不歸 639 00:51:48,940 --> 00:51:50,233 我今天不回去了 640 00:51:52,151 --> 00:51:53,152 智秀 641 00:51:53,569 --> 00:51:56,322 你覺得我們李組長當男朋友怎麼樣? 642 00:51:57,114 --> 00:51:58,658 部長,我有男朋友了 643 00:51:58,741 --> 00:52:00,618 少來,你是騙人的吧? 644 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 李組長,你覺得智秀怎麼樣? 645 00:52:03,538 --> 00:52:05,873 我覺得她非常好啊 646 00:52:08,626 --> 00:52:10,419 我們組內第一對情侶要誕生了 647 00:52:10,503 --> 00:52:11,921 不好意思 648 00:52:13,381 --> 00:52:15,341 好了啦,別亂講 649 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 需要點餐嗎? 650 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 看來智秀是外貌協會的吧 651 00:52:21,597 --> 00:52:23,099 長得好看又不能填飽肚子 652 00:52:23,182 --> 00:52:24,809 你小心到最後餓死 653 00:52:24,892 --> 00:52:26,727 部長,我真的有男朋友 654 00:52:26,811 --> 00:52:27,937 在哪裡? 655 00:52:30,606 --> 00:52:31,607 就在這 656 00:52:31,691 --> 00:52:33,025 他就是我男朋友 657 00:52:34,235 --> 00:52:35,653 你幹嘛? 658 00:52:36,362 --> 00:52:37,405 哥,打個招呼吧 659 00:52:37,488 --> 00:52:38,656 他們是我的同事 660 00:52:41,242 --> 00:52:42,243 你們好 661 00:52:42,326 --> 00:52:43,870 - 你好 - 你好 662 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 看到了吧?他長得很帥 663 00:52:46,163 --> 00:52:47,707 而且生活能力很強 664 00:52:48,291 --> 00:52:49,917 他絕對不會讓我餓肚子 665 00:52:57,717 --> 00:53:00,636 即使在我感到無地自容的時候 666 00:53:02,013 --> 00:53:03,890 她也能充滿自信地 667 00:53:04,432 --> 00:53:06,225 向所有人介紹我 668 00:53:07,685 --> 00:53:10,688 堂堂正正地說我是她心愛的男人 669 00:53:14,150 --> 00:53:17,445 她看悲傷的愛情電影時會冷嘲熱諷 670 00:53:18,654 --> 00:53:21,490 但要是看到孩子們挨餓的廣告 671 00:53:22,867 --> 00:53:24,827 她就會邊哭邊打捐款服務電話 672 00:53:27,955 --> 00:53:29,457 比起苦澀的咖啡 673 00:53:30,374 --> 00:53:31,876 她更喜歡柚子茶 674 00:53:36,297 --> 00:53:37,340 她... 675 00:53:38,674 --> 00:53:41,552 在所有人低潮的時候 她也是最有幹勁的人 676 00:53:44,680 --> 00:53:46,265 所以我傻傻地... 677 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 以為她會過得很好 678 00:53:54,065 --> 00:53:55,691 我想告訴她 679 00:54:00,905 --> 00:54:02,865 我很抱歉誤會了她 680 00:54:05,242 --> 00:54:06,285 然後 681 00:54:07,912 --> 00:54:10,581 別再為我這種人難過了 682 00:54:11,165 --> 00:54:12,291 還有我依然... 683 00:54:17,463 --> 00:54:19,048 只愛她一個 684 00:54:21,175 --> 00:54:22,176 我... 685 00:54:23,636 --> 00:54:24,887 只愛你一個 686 00:55:09,849 --> 00:55:11,350 我那時候怎麼就是不懂呢? 687 00:55:14,729 --> 00:55:16,105 我身邊明明有人 688 00:55:17,523 --> 00:55:19,442 會牽著我的手,陪我一起哭 689 00:55:23,654 --> 00:55:26,657 我知道現在請求原諒已經太遲了 690 00:55:26,741 --> 00:55:27,783 因為... 691 00:55:31,704 --> 00:55:33,372 我已經死了 692 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 這是什麼意思? 693 00:55:39,754 --> 00:55:42,631 我跟你說的一個男人死了又死的故事 694 00:55:42,715 --> 00:55:44,091 並不是虛構的 695 00:55:44,550 --> 00:55:46,093 或許你會覺得我瘋了 696 00:55:47,261 --> 00:55:49,346 但那就是我現在正在經歷的事 697 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 就像我跟你說的故事 698 00:55:51,849 --> 00:55:53,559 我已經死了七次 699 00:55:53,642 --> 00:55:55,895 現在又重生到這個男模特兒身上 700 00:55:57,605 --> 00:55:59,523 我在第一次死亡前的本名... 701 00:56:02,902 --> 00:56:04,320 叫崔怡在 702 00:56:06,822 --> 00:56:07,948 你在說什麼啊? 703 00:56:08,741 --> 00:56:09,825 智秀 704 00:56:10,159 --> 00:56:11,368 我知道這很難相信 705 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 但我真的是崔怡在 706 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 崔怡在? 707 00:56:20,169 --> 00:56:21,253 我... 708 00:56:59,959 --> 00:57:01,544 智秀 709 00:57:05,798 --> 00:57:06,799 智... 710 00:58:19,538 --> 00:58:21,165 讓他看起來像死於意外 711 00:58:28,380 --> 00:58:30,716 媽的,運氣也太背 712 00:58:35,638 --> 00:58:37,389 代表,你還好嗎? 713 00:58:38,265 --> 00:58:39,308 現在怎麼辦? 714 00:58:40,935 --> 00:58:42,061 那個女的 715 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 脖子整個反轉,已經死了 716 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 她的死狀簡直... 717 00:59:00,955 --> 00:59:02,206 像極了提線木偶 718 00:59:22,810 --> 00:59:23,978 你還沒死啊 719 00:59:37,283 --> 00:59:38,659 我來幫你一把 720 00:59:43,706 --> 00:59:44,832 畢竟 721 00:59:46,709 --> 00:59:48,335 不管對企業,還是對人 722 00:59:52,047 --> 00:59:53,632 我都是安樂死的專家 723 01:00:33,422 --> 01:00:36,216 (119急救隊) 724 01:01:40,155 --> 01:01:42,199 我要殺了那個混帳 725 01:01:46,245 --> 01:01:47,246 但在那之前... 726 01:02:02,928 --> 01:02:04,471 你覺得這樣很好玩是吧? 727 01:02:06,181 --> 01:02:07,391 那你也去體驗一下 728 01:02:17,317 --> 01:02:21,155 (改編自網漫《我死了又死》) 729 01:02:45,804 --> 01:02:52,060 你是否還站在原地? 730 01:02:52,603 --> 01:02:58,358 是否還沒有勇氣轉身? 731 01:02:59,651 --> 01:03:05,532 落寞地回顧著思念的臉龐 732 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 感激的人 733 01:03:09,661 --> 01:03:11,830 虧欠的人 734 01:03:12,206 --> 01:03:18,921 雖然我們所期待的奇蹟不會出現 735 01:03:19,421 --> 01:03:26,178 甚至也沒有重新站起的力量 736 01:03:26,261 --> 01:03:32,893 但可以聽聽那道擁抱你的聲音 737 01:03:33,435 --> 01:03:40,150 它說“我愛你” 738 01:03:40,234 --> 01:03:45,656 你是愛自己的 739 01:04:06,051 --> 01:04:12,641 倘若你還躊躇不前 740 01:04:12,724 --> 01:04:16,228 那麼願你能 741 01:04:16,853 --> 01:04:21,024 擁有重新站起 742 01:04:21,108 --> 01:04:27,489 戰勝一切的勇氣 743 01:04:37,833 --> 01:04:39,835 字幕翻譯:吳盈臻