1 00:00:32,116 --> 00:00:34,952 EPISOD 4 PUNCA TAKUT AKAN KEMATIAN 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 Di mana mak dia? 3 00:00:52,052 --> 00:00:53,053 Anak mak. 4 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 Maafkan saya. 5 00:00:56,015 --> 00:00:58,267 Mak minta maaf. 6 00:00:58,642 --> 00:00:59,810 Maafkan saya. 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,021 Saya minta maaf. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,440 Mak minta maaf. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,524 Maafkan saya. 10 00:01:07,193 --> 00:01:08,194 Duit saya. 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,154 Sepuluh bilion won saya. 12 00:01:21,457 --> 00:01:23,709 Tentu dia ibu bayi ini. 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 Jawapannya ialah "19 November, Hari Pencegahan Dera Kanak-kanak Sedunia". 14 00:01:28,798 --> 00:01:32,051 Tahukah anda bahawa pada setiap lima minit, 15 00:01:32,134 --> 00:01:34,762 seorang kanak-kanak mati kerana penderaan di seluruh dunia? 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 Diam dan tidur sajalah! 17 00:01:37,598 --> 00:01:40,518 Sial, nak minum secawan kopi pun tak boleh sebab kamu! 18 00:01:47,066 --> 00:01:48,692 Kenapa dengan perempuan ini? 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,334 - Awak dah balik? - Beri dia makan. 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 Kenapa baring? 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 Kamu perlu makan. 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 Nasib baik ayahnya nampak baik. 23 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 Hei, isteri awak perempuan gila. 24 00:02:19,306 --> 00:02:20,683 - Awak tahu tak? - Apa... 25 00:02:21,725 --> 00:02:23,519 Ini dah tamat tempoh empat bulan lepas. 26 00:02:23,602 --> 00:02:24,728 Tak apa. Dia takkan mati. 27 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Betul juga. 28 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 Kamu tak tahu rasa lagi. 29 00:02:35,197 --> 00:02:36,657 Kenapa dengan mereka ini? 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,160 Makan makanan sedap ini. 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,787 - Sedapnya. - Tak nak. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,247 Saya tak nak makan! 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 Menyampah betul. 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,295 Jangan ludah, sial. 35 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 Aduhai, saya nak berehat di rumahlah. Tak guna betul. 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,508 Geramnya! 37 00:03:02,141 --> 00:03:03,809 Kenapa polis datang lagi? 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 Apa? Polis? 39 00:03:06,562 --> 00:03:07,563 Polis? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,481 Lap sikit. 41 00:03:20,701 --> 00:03:22,077 Saya datang dengan pusat kebajikan 42 00:03:22,453 --> 00:03:24,288 kerana ada aduan penderaan kanak-kanak. 43 00:03:24,371 --> 00:03:26,457 Apa? Penderaan kanak-kanak? 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,208 Aduan? 45 00:03:28,292 --> 00:03:29,627 Hospital buat aduan 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,004 tentang kesan dera pada badan bayi. 47 00:03:32,087 --> 00:03:33,130 Apa? 48 00:03:33,213 --> 00:03:34,423 Saya akan masuk sebentar. 49 00:03:35,466 --> 00:03:36,550 Kami masuk, ya. 50 00:03:40,262 --> 00:03:41,263 Silakan. 51 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 Kenapa mereka kata begitu? 52 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 Saya periksa dia sebentar. 53 00:03:45,643 --> 00:03:47,853 Rasanya tulang rusuk saya patah. 54 00:03:48,270 --> 00:03:50,064 Jantung saya pun sakit sangat. 55 00:03:50,147 --> 00:03:51,190 Sayang. 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,442 Sampai hati mereka boleh salah faham begini? 57 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 Nampak macam kami akan pukul anak sendirikah? 58 00:04:02,534 --> 00:04:03,661 KIM SEOK-JAE PUSAT KEBAJIKAN KANAK-KANAK 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,287 Saya kerja di pusat kebajikan kanak-kanak. 60 00:04:18,467 --> 00:04:20,219 Rasanya ada salah faham. 61 00:04:21,804 --> 00:04:24,473 Kami cuma mengikut prosedur. 62 00:04:24,932 --> 00:04:26,809 Ya. Maafkan kami. 63 00:04:26,892 --> 00:04:27,893 Ya. 64 00:04:28,477 --> 00:04:29,478 Mari ke rumah seterusnya. 65 00:04:29,561 --> 00:04:30,938 Tak, jangan pergi! 66 00:04:33,565 --> 00:04:36,527 Aduhai, kuat betul suara dia. 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,278 Tentu mak kamu letih. 68 00:04:39,113 --> 00:04:40,406 Tolong saya. 69 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 Tolong saya! 70 00:04:49,206 --> 00:04:50,416 Maaf mengganggu. 71 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 Apa salah saya sampai polis datang ke sini? 72 00:05:14,857 --> 00:05:17,943 Kamu fikir kamu siapa? 73 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 Kamu tahu tak? 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 Sejak kamu lahir, semua perkara tak menjadi. 75 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 Semuanya disebabkan kamu. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 Kenapa tak ada bola ingatan untuk bayi itu? 77 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Dia tak memiliki 78 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 ingatan atau kebolehan. 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,229 Nama bayi itu pun saya tak tahu 80 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 sebab tak ada sesiapa panggil namanya! 81 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 Macam mana boleh wujud ibu bapa begitu? 82 00:06:42,653 --> 00:06:44,446 - Ibu bapa sepatutnya... - Sepatutnya apa? 83 00:06:45,030 --> 00:06:46,448 Tak ada yang pasti di dunia ini. 84 00:06:46,782 --> 00:06:49,243 Awak cuma anggap itu perkara pasti selama ini. 85 00:06:49,576 --> 00:06:52,287 Awak perlekehkan kehidupan dan kematian awak, 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 tapi bayi itu 87 00:06:54,623 --> 00:06:56,125 langsung tiada pilihan. 88 00:06:56,458 --> 00:06:58,168 Ada ramai orang begitu di dunia. 89 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 Tak guna! 90 00:07:02,756 --> 00:07:04,007 Sial. 91 00:07:06,468 --> 00:07:07,469 Baiklah. 92 00:07:08,512 --> 00:07:09,596 Tembak saya cepat. 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 Kenapa tergesa-gesa sangat? 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Tembak saya cepat! 95 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 Manusia sentiasa berusaha untuk hidup selepas dah mati, 96 00:07:18,147 --> 00:07:19,940 bukannya semasa masih hidup. 97 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 Tembak sajalah. 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,527 Awak boleh dengar, bukan? 99 00:07:23,610 --> 00:07:26,822 Bukannya awak kisah pun dengan apa yang saya akan buat. 100 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Betul. 101 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 Saya tak kisah awak buat apa. 102 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Apa? 103 00:07:31,869 --> 00:07:32,911 Kenapa? 104 00:07:32,995 --> 00:07:34,830 Berdasarkan tindakan awak setakat ini, 105 00:07:34,913 --> 00:07:37,249 awak tetap akan mati walaupun dah berhempas-pulas. 106 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 Tapi jika awak cuba bunuh seseorang, 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 saya akan masuk campur. 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 Awak fikir saya ini apa? 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,009 Kenapa saya nak bunuh orang? 110 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 Itu takkan pernah terjadi, 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,305 jadi mari ke kehidupan seterusnya. 112 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Baiklah. Jika awak nak mati sangat. 113 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Saya perlu cari duit dulu. 114 00:08:07,779 --> 00:08:08,989 Apa tarikh hari ini? 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 Di mana telefon saya? 116 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Jumpa pun. 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 "Pukul 8:45 malam, 6 April"? 118 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 Duit akan hilang 15 minit lagi. 119 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 Saya di mana ini? 120 00:08:32,596 --> 00:08:34,223 STESEN YEONGSAN 121 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 Saya minta maaf! 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,238 Maafkan saya. 123 00:08:49,321 --> 00:08:50,822 Saya tak apa-apa. 124 00:08:53,909 --> 00:08:55,035 Tak guna. 125 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 Tunggu sebentar! 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,796 Sekejap. 127 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 Saya nak ambil barang. 128 00:09:07,881 --> 00:09:09,841 Satu, dua, kosong, satu. 129 00:09:14,137 --> 00:09:15,180 Ini saya punya. 130 00:09:15,555 --> 00:09:16,890 Terima kasih banyak-banyak. 131 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 Hampir-hampir saja. 132 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Kacak juga awak ini. 133 00:09:32,239 --> 00:09:33,240 Sekejap. 134 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 Kenapa suara bagus sangat? 135 00:09:48,755 --> 00:09:49,798 Lelaki ini 136 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 model rupanya. 137 00:10:00,767 --> 00:10:01,768 Marilah. 138 00:10:06,606 --> 00:10:08,817 Nama saya Jang Geon-u. Saya berusia 24 tahun. 139 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 - Selamat hari jadi, Geon-u! - Sejak kecil lagi, 140 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 saya disayangi ramai kerana rupa saya yang kacak. 141 00:10:14,573 --> 00:10:16,658 Selalunya saya cinta pertama 142 00:10:16,742 --> 00:10:18,535 gadis-gadis yang diminati pelajar lain. 143 00:10:19,202 --> 00:10:22,372 Saya dapat cari banyak duit dengan rupa kacak saya. 144 00:10:22,456 --> 00:10:26,126 Saya hidup sebagai model tanpa sebarang matlamat istimewa. 145 00:10:32,341 --> 00:10:35,552 Duit ada, rupa pun ada. 146 00:10:41,266 --> 00:10:42,392 Wah! 147 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 Ini emas. 148 00:10:55,238 --> 00:10:57,199 Muda-muda pun hidup mewah. 149 00:10:59,451 --> 00:11:00,952 Wah! 150 00:11:02,996 --> 00:11:04,456 BAYI LIMA BULAN DITEMUI MATI! IBU BAPA DITAHAN KERANA MENDERA 151 00:11:07,042 --> 00:11:09,169 Pembunuhan dan penderaan mereka terbongkar. 152 00:11:09,544 --> 00:11:11,546 Agaknya berapa lama hukuman mereka? 153 00:11:12,506 --> 00:11:14,508 Saya nak jadi saksi pun tak boleh. 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 Mereka memang patut dihukum. 155 00:11:22,641 --> 00:11:25,102 "Pembunuh bersiri yang bebas." 156 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 "Kebakaran." 157 00:11:27,062 --> 00:11:28,397 "Kemalangan jalan raya." 158 00:11:32,317 --> 00:11:34,569 Lelaki ini pula mati macam mana agaknya? 159 00:11:35,445 --> 00:11:36,488 Kebakaran? 160 00:11:36,571 --> 00:11:37,906 Kemalangan jalan raya? 161 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 Mungkin dia sakit tenat. 162 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Sakitnya kepala. 163 00:11:51,420 --> 00:11:52,504 "Seok-jin." 164 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Awak siapa? 165 00:11:57,092 --> 00:11:58,718 - Helo. - Awak datang, bukan? 166 00:12:00,679 --> 00:12:01,680 Ke mana? 167 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 Mana lagi? Kita ada parti VIP malam ini. 168 00:12:05,350 --> 00:12:07,185 - Parti VIP? - Yalah. 169 00:12:07,394 --> 00:12:08,520 Datang cepat. 170 00:12:08,603 --> 00:12:11,314 Rasanya semua wanita cantik ada di sini. 171 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 Wanita cantik? 172 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 Yalah. Daripada risau tentang mati, 173 00:12:16,319 --> 00:12:18,029 lebih baik saya pergi ke parti. 174 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 Baiklah. Saya datang segera. 175 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 Hidup cuma sekali. 176 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Minum! 177 00:12:32,794 --> 00:12:34,504 - Minum habis! - Minum! 178 00:12:41,219 --> 00:12:43,054 Biasanya saya boleh minum lebih banyak. 179 00:12:44,890 --> 00:12:45,974 Hei. 180 00:12:46,933 --> 00:12:49,478 Segelas pun awak tak habis. Kenapa minum banyak sangat? 181 00:12:49,561 --> 00:12:50,770 Segelas pun tak habis? 182 00:12:51,605 --> 00:12:52,647 Patutlah. 183 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 Tak guna. 184 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 Hos parti malam ini dah sampai. 185 00:12:56,067 --> 00:12:57,777 Kalau awak berjaya ambil hati dia, 186 00:12:58,153 --> 00:13:00,280 awak boleh jadi model iklan untuk Taekang. 187 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 - Taekang? - Ya. 188 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 Mempersilakan hos parti malam ini, 189 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 CEO Park Tae-u. 190 00:13:26,932 --> 00:13:27,933 Tuan. 191 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 Apa khabar? 192 00:13:29,434 --> 00:13:30,977 - Lama tak jumpa. - Ini kawan saya. 193 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Dia model. 194 00:13:32,145 --> 00:13:33,146 - Yakah? - Ya. 195 00:13:33,522 --> 00:13:34,856 Awak sangat kacak. 196 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 Sekejap. 197 00:13:36,775 --> 00:13:39,402 Awak kenal saya, bukan? 198 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Entahlah. 199 00:13:43,073 --> 00:13:44,199 Saya tak pasti. 200 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 - Rasanya kita pernah... - Aduhai. 201 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 Kita pernah jumpa sebelum ini. 202 00:13:48,453 --> 00:13:49,913 Nampaknya dia mabuk. 203 00:13:52,123 --> 00:13:53,291 Berseronoklah. 204 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Saya pernah... 205 00:14:02,259 --> 00:14:03,343 Yalah. 206 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 Lupakan segalanya hari ini... 207 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 dan mari berseronok! 208 00:14:29,619 --> 00:14:30,620 Hei. 209 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 Bangun. 210 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Aduhai. Hei. 211 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 Awak buat apa sampai tak jawab telefon? 212 00:14:39,504 --> 00:14:41,131 Lelaki ini 213 00:14:41,965 --> 00:14:43,675 mesti abang Jang Geon-u. 214 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Awak minum? 215 00:14:48,430 --> 00:14:50,140 Apa? Ya. Kenapa? 216 00:14:51,057 --> 00:14:52,851 Boleh pula tanya? Hei. 217 00:14:53,059 --> 00:14:55,604 Awak janji nak uruskan kafe selama seminggu saya di Amerika. 218 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 - Apa? - Bangunlah. 219 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 - Sekejap. - Bangun cepat. 220 00:14:59,316 --> 00:15:00,900 Bangun dan pergi mandi. 221 00:15:00,984 --> 00:15:02,319 - Pergi cepat. - Baiklah. 222 00:15:07,032 --> 00:15:08,867 Mengganggu betul. 223 00:15:20,795 --> 00:15:22,130 Nah. 224 00:15:22,797 --> 00:15:24,007 Aduhai. 225 00:15:24,382 --> 00:15:26,593 Kenapa minum banyak sangat kalau tak tahan mabuk? 226 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 Maafkan saya. 227 00:15:29,346 --> 00:15:30,930 Saya bekerja saja untuk hari ini 228 00:15:31,014 --> 00:15:33,850 dan tinggalkan tempat ini selepas dia berangkat esok. 229 00:15:35,393 --> 00:15:37,520 Biar bersih sikit. 230 00:15:37,604 --> 00:15:38,897 Hei, ada pelanggan. 231 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Selamat datang. 232 00:16:09,678 --> 00:16:11,346 Saya hanya cintakan awak seorang. 233 00:16:11,429 --> 00:16:12,430 Saya cintakan awak. 234 00:16:12,514 --> 00:16:14,891 Di sini. Dia teman lelaki saya. 235 00:17:01,104 --> 00:17:02,188 "Cinta Pertama." 236 00:17:02,814 --> 00:17:05,150 "Karya Lee Ji-su." 237 00:17:07,110 --> 00:17:08,111 Hei. 238 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 Saya akan turun ambil. 239 00:17:29,257 --> 00:17:30,258 Baiklah. 240 00:17:52,071 --> 00:17:53,323 Mari tamatkannya. 241 00:17:54,324 --> 00:17:55,658 Saya dah susahkan awak. 242 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Jaga diri baik-baik. 243 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 Cik nak pesan apa? 244 00:18:11,382 --> 00:18:13,092 - Satu teh limau sitron panas. - Baik. 245 00:18:56,261 --> 00:18:57,345 Buat biasa saja. 246 00:18:58,179 --> 00:18:59,222 "Nikmati minuman awak." 247 00:19:00,223 --> 00:19:01,266 Nikmati... 248 00:19:09,232 --> 00:19:10,358 Nikmati minuman awak. 249 00:19:15,196 --> 00:19:17,282 Saya minta maaf. 250 00:19:20,285 --> 00:19:21,369 Nah. 251 00:19:23,913 --> 00:19:24,914 Hei. 252 00:19:25,540 --> 00:19:27,333 Awak sukakan dia? 253 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Apa? 254 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 Taklah. 255 00:19:31,504 --> 00:19:32,505 Sekejap. 256 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 Dia selalu datang sini? 257 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Hampir setiap hari. 258 00:19:37,510 --> 00:19:39,262 Dia datang pada waktu begini sampai kedai tutup. 259 00:19:40,430 --> 00:19:41,472 Setiap hari? 260 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 Kalau dia datang setiap hari, kerja dia macam mana? 261 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 Oh ya, saya dengar dia penulis. 262 00:19:48,354 --> 00:19:49,439 - Penulis? - Ya. 263 00:19:49,856 --> 00:19:50,857 Penulis novel. 264 00:19:51,566 --> 00:19:52,609 Penulis novel? 265 00:19:57,447 --> 00:19:59,866 PENULIS LEE JI-SU 266 00:20:01,326 --> 00:20:02,952 UNTUKMU PADA MASA HADAPAN KARYA LEE JI-SU 267 00:20:03,036 --> 00:20:04,495 MENANG PERTANDINGAN MENULIS HARIAN YEJU KE-15 268 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 "Karya Untukmu pada Masa Hadapan yang memenangi pertandingan 269 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 telah diterbitkan sebagai novel." 270 00:20:11,127 --> 00:20:14,422 "Apabila ditanya siapa yang terlintas di fikirannya selepas menang, 271 00:20:14,505 --> 00:20:15,840 Cik Lee Ji-su menjawab..." 272 00:20:16,633 --> 00:20:18,217 Orang yang terlintas di fikiran? 273 00:20:20,303 --> 00:20:24,641 Satu-satunya orang yang menyokong saya dan impian saya 274 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 ialah teman lelaki saya. 275 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 Jadi, saya terfikirkan dia dulu. 276 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 Apa reaksi teman lelaki awak? 277 00:20:37,904 --> 00:20:40,156 Dia melalui waktu yang sukar sekarang. 278 00:20:40,865 --> 00:20:43,451 Saya belum beritahu dia yang saya menang, 279 00:20:44,619 --> 00:20:46,996 tapi dia tentu akan gembira apabila dapat tahu. 280 00:20:49,123 --> 00:20:50,124 Ji-su. 281 00:20:51,125 --> 00:20:52,460 Awak nak berpisah? 282 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 Tengoklah hubungan kita. 283 00:20:55,463 --> 00:20:56,547 Awak tak kisah 284 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 kita begini? 285 00:21:00,134 --> 00:21:04,097 Jadi, sampul ketika itu adalah ganjaran pertandingan. 286 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Saya keluar sekejap. 287 00:21:22,323 --> 00:21:24,075 Hei, nak pergi mana? 288 00:21:32,000 --> 00:21:33,876 KELUARAN BAHARU 289 00:21:37,296 --> 00:21:39,007 UNTUKMU PADA MASA HADAPAN 290 00:21:53,604 --> 00:21:55,523 Nah, teh limau sitron panas. 291 00:21:58,109 --> 00:21:59,277 Terima kasih. 292 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 Awak bekerja keras. 293 00:22:05,158 --> 00:22:06,826 Tarikh akhir dah nak dekat. 294 00:22:10,455 --> 00:22:11,539 Ji-su. 295 00:22:11,873 --> 00:22:13,791 Apa perasaan awak apabila menulis novel? 296 00:22:14,959 --> 00:22:17,128 Rasa macam saya bertelanjang 297 00:22:17,420 --> 00:22:19,630 di hadapan pembaca novel saya. 298 00:22:19,922 --> 00:22:20,923 Apa? 299 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 Kenapa? 300 00:22:23,217 --> 00:22:25,762 Walaupun cerita yang saya tulis hanyalah rekaan, 301 00:22:27,180 --> 00:22:31,309 pemikiran dan pengalaman saya pasti akan terselit juga. 302 00:22:33,394 --> 00:22:35,313 Selepas baca novel ini, 303 00:22:35,730 --> 00:22:37,523 baru saya faham 304 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 kenapa Ji-su kata begitu. 305 00:22:39,942 --> 00:22:42,028 Beberapa babak dalam novelnya 306 00:22:42,445 --> 00:22:46,699 adalah berdasarkan pengalaman yang kami berdua lalui. 307 00:22:47,992 --> 00:22:49,827 TEMU DUGA PEKERJA BAHARU KOMUNIKASI BH 308 00:22:51,829 --> 00:22:52,830 Cik Lee! 309 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 Kopi untuk awak. 310 00:22:54,582 --> 00:22:55,708 Terima kasih. 311 00:22:55,792 --> 00:22:57,168 Apa rancangan hujung minggu? 312 00:22:57,251 --> 00:22:59,921 Saya ada dua tiket untuk teater yang awak nak tonton. 313 00:23:00,421 --> 00:23:01,672 Nak pergi sekali? 314 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 Saya ada hal. 315 00:23:03,424 --> 00:23:04,801 Kalau malam ini? 316 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 Tae-sik beritahu saya 317 00:23:09,555 --> 00:23:11,974 awak popular di tempat kerja. 318 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 Semua benda dia nak cakap. 319 00:23:16,604 --> 00:23:17,688 Pergilah kalau nak. 320 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Apa? 321 00:23:22,110 --> 00:23:24,320 Tapi awak akan menyesal kalau tinggalkan saya. 322 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Sebab saya 323 00:23:26,864 --> 00:23:30,409 akan jadi lebih berjaya daripada lelaki yang mengurat awak sekarang. 324 00:23:31,744 --> 00:23:32,912 Juga sebab 325 00:23:33,704 --> 00:23:36,707 tak ada lelaki yang akan menyayangi dan menghargai awak macam saya. 326 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 Awak 327 00:23:40,753 --> 00:23:41,921 masih cintakan saya? 328 00:23:43,256 --> 00:23:44,382 Mestilah. 329 00:23:45,591 --> 00:23:47,260 - Jadi? - "Jadi"? 330 00:23:47,343 --> 00:23:49,262 Apa awak nak buat kalau saya pergi? 331 00:23:49,929 --> 00:23:51,222 Mestilah saya tak lepaskan. 332 00:23:51,722 --> 00:23:53,099 Saya sayangkan awak. 333 00:23:53,766 --> 00:23:54,809 Tapi orang kata, 334 00:23:55,226 --> 00:23:57,603 "Kalau sayang seseorang, lepaskan mereka." 335 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Awak boleh buat begitu. 336 00:24:00,982 --> 00:24:01,983 Apa? 337 00:24:02,650 --> 00:24:06,529 Lelaki cuma berbohong kalau cakap mereka lepaskan sebab mereka sayang. 338 00:24:06,779 --> 00:24:09,866 Walaupun terpaksa bergadai nyawa demi wanita yang mereka cintai, 339 00:24:09,949 --> 00:24:12,201 seorang lelaki takkan pernah lepaskan wanita itu. 340 00:24:13,327 --> 00:24:17,165 Saya akan berdamping di sisi awak seumur hidup saya. 341 00:24:17,748 --> 00:24:18,749 Itu menakutkan. 342 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 Mari sini. 343 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Cepatlah. 344 00:24:34,390 --> 00:24:35,516 Saya... 345 00:24:37,018 --> 00:24:38,311 hanya cintakan awak seorang. 346 00:24:38,728 --> 00:24:39,729 Saya juga. 347 00:24:41,105 --> 00:24:42,106 Awak juga apa? 348 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 Saya cintakan awak. 349 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Apabila dia kata 350 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 seorang lelaki takkan tinggalkan wanita yang dicintainya 351 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 walaupun perlu bergadai nyawa demi wanita itu 352 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 dan apabila dia kata dia akan terus bersama saya, 353 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 saya percayakan dia. 354 00:25:41,040 --> 00:25:42,083 Awak tengok apa? 355 00:25:44,627 --> 00:25:45,628 Pen founten. 356 00:25:46,837 --> 00:25:47,880 Kenapa dengannya? 357 00:25:48,714 --> 00:25:50,633 Orang kata bagus kalau ada ini 358 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 apabila jadi penulis nanti. 359 00:25:52,969 --> 00:25:53,970 Betulkah? 360 00:25:56,389 --> 00:25:58,724 Saya akan belikan untuk awak ketika itu. 361 00:26:00,226 --> 00:26:01,560 - Betulkah? - Ya. 362 00:26:01,644 --> 00:26:03,437 - Awak tak tipu? - Mestilah. 363 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 Awak paling suka ini? 364 00:26:11,153 --> 00:26:13,906 Saya nak ukir "Penulis Lee Ji-su" di sini. 365 00:26:13,990 --> 00:26:14,991 Baiklah. 366 00:26:15,741 --> 00:26:17,034 Malam itu, 367 00:26:17,118 --> 00:26:20,663 saya diam-diam beli pen founten yang Ji-su begitu mahukan... 368 00:26:21,706 --> 00:26:24,166 Betul. "Penulis Lee Ji-su." 369 00:26:24,250 --> 00:26:27,253 ...sebab saya percaya Ji-su akan dapat mencapai impiannya. 370 00:26:32,508 --> 00:26:35,845 Walaupun akhirnya, saya tak sempat beri. 371 00:26:45,479 --> 00:26:46,522 Mak cik! 372 00:26:47,148 --> 00:26:49,692 Hui-su, apa kamu buat di sini? 373 00:26:50,443 --> 00:26:52,903 Mereka ini teringin nak makan roti tengah malam begini. 374 00:26:53,195 --> 00:26:54,280 Maafkan saya, sayang. 375 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 Ji-su, marilah makan bersama. 376 00:26:56,198 --> 00:26:57,700 Tak apa. Saya nak tulis lagi. 377 00:26:57,783 --> 00:26:58,909 Jangan balik lewat sangat. 378 00:26:58,993 --> 00:27:00,036 - Hati-hati. - Baik. 379 00:27:00,119 --> 00:27:01,370 Jom. 380 00:27:03,581 --> 00:27:05,666 Jadi, dia abang Ji-su. 381 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 Saya mengesyaki dia sebab kurang keyakinan diri. 382 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 Saya memang bodoh. 383 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 Geon-u. 384 00:27:18,095 --> 00:27:19,305 Tolong jaga kafe seminggu. 385 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Baik. 386 00:27:27,438 --> 00:27:31,150 Demi Ji-su, saya perlu buka kedai. 387 00:27:41,452 --> 00:27:44,538 - Saya... - Teh limau sitron panas, betul? 388 00:27:45,956 --> 00:27:46,999 Ya. 389 00:27:57,009 --> 00:27:58,427 Teh awak dah siap. 390 00:28:00,721 --> 00:28:02,640 Saya tak pesan kek. 391 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 Ini percuma. 392 00:28:04,350 --> 00:28:05,643 Saya peminat buku awak. 393 00:28:06,560 --> 00:28:08,479 Macam mana awak kenal saya? 394 00:28:09,397 --> 00:28:11,649 UNTUKMU PADA MASA HADAPAN 395 00:28:11,732 --> 00:28:13,609 Saya sangat sukakan buku ini, 396 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 jadi saya cari penulis buku ini. 397 00:28:15,403 --> 00:28:16,404 Begitu. 398 00:28:17,196 --> 00:28:18,280 Terima kasih. 399 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Sebenarnya, 400 00:28:23,661 --> 00:28:26,205 saya ada idea untuk satu cerita. 401 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 Yakah? 402 00:28:32,002 --> 00:28:33,295 Tentang apa? 403 00:28:35,005 --> 00:28:36,465 Boleh saya duduk? 404 00:28:38,467 --> 00:28:39,510 Ya. 405 00:28:45,057 --> 00:28:46,559 Jadi cerita saya 406 00:28:46,642 --> 00:28:50,104 adalah tentang seorang lelaki yang melalui kematian beberapa kali. 407 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 Lelaki itu mati. 408 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 - Dia pergi ke alam baqa... - Saya menceritakan 409 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 pengalaman saya selepas mati 410 00:28:59,613 --> 00:29:01,282 seolah-olah kisah itu hanya rekaan, 411 00:29:01,365 --> 00:29:02,950 tanpa cerita bahagian tentang kami. 412 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 ...dia hidup semula... 413 00:29:04,326 --> 00:29:07,746 Tentang kisah saya bertemu Kematian. 414 00:29:07,830 --> 00:29:09,707 Jadi protagonis ini... 415 00:29:09,790 --> 00:29:10,791 Maaf. 416 00:29:10,875 --> 00:29:12,960 Siapa nama awak tadi? 417 00:29:13,252 --> 00:29:14,336 Choi... 418 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 Jang Geon-u. 419 00:29:19,383 --> 00:29:20,426 Geon-u. 420 00:29:20,801 --> 00:29:22,970 - Betul. - Awak pandai bercerita 421 00:29:23,387 --> 00:29:26,474 macam awak yang mengalaminya sendiri. 422 00:29:27,057 --> 00:29:29,560 Awak gambarkan perasaan protagonis dengan terperinci 423 00:29:29,810 --> 00:29:31,145 seolah-olah itu perasaan awak. 424 00:29:34,440 --> 00:29:35,441 Begitukah? 425 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 Sudah tentulah. 426 00:29:38,736 --> 00:29:40,404 Sebab memang saya laluinya sendiri. 427 00:29:40,488 --> 00:29:42,198 Tapi watak "Kematian" itu 428 00:29:43,073 --> 00:29:44,158 agak kejam. 429 00:29:44,241 --> 00:29:45,242 Betul tak? 430 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 Kematian itu memang gila. 431 00:29:47,828 --> 00:29:49,163 Tergamak ia seksa lelaki itu 432 00:29:49,246 --> 00:29:51,499 hanya kerana dia perlekehkannya? 433 00:29:51,582 --> 00:29:53,876 Ia asyik cakap memang begitulah lumrah kematian. 434 00:29:53,959 --> 00:29:55,753 Mengarut betul! 435 00:30:01,759 --> 00:30:03,677 - Kenapa? - Saya rasa kelakar. 436 00:30:04,553 --> 00:30:06,096 Awak cipta karakter itu, 437 00:30:06,430 --> 00:30:09,141 tapi bengang seolah-olah awak pernah jumpa dia. 438 00:30:12,394 --> 00:30:14,271 Saya nampak pelik, bukan? 439 00:30:15,022 --> 00:30:16,815 Tak. Saya suka. 440 00:30:17,358 --> 00:30:19,777 Ada sambungan untuk cerita ini? 441 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 Ya. 442 00:30:21,654 --> 00:30:23,739 Cerita kepada saya nanti. Saya ingin tahu. 443 00:30:25,032 --> 00:30:26,033 Baiklah. 444 00:30:26,742 --> 00:30:27,785 Tapi 445 00:30:28,619 --> 00:30:30,996 siapa nama protagonis cerita ini? 446 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 Yee-jae... 447 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 Saya perlu... 448 00:30:45,135 --> 00:30:46,637 fikirkan satu nama. 449 00:30:48,264 --> 00:30:49,265 Belum ada nama. 450 00:30:58,691 --> 00:30:59,692 Baiklah. 451 00:31:03,946 --> 00:31:04,989 Cik Lee. 452 00:31:05,489 --> 00:31:06,699 Tolong sain buku saya. 453 00:31:08,409 --> 00:31:09,410 Baiklah. 454 00:31:19,795 --> 00:31:21,088 Pen founten itu... 455 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 Kenapa? 456 00:31:24,717 --> 00:31:26,302 Cantik. 457 00:31:28,345 --> 00:31:29,638 Ini hadiah. 458 00:31:34,018 --> 00:31:36,729 PENULIS LEE JI-SU 459 00:31:36,812 --> 00:31:39,815 MENDIANG CHOI YEE-JAE 460 00:31:46,614 --> 00:31:47,615 Ji-su. 461 00:31:51,035 --> 00:31:54,955 Mak cik rasa Yee-jae beli ini untuk kamu. 462 00:32:19,980 --> 00:32:22,775 PENULIS LEE JI-SU 463 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 Selepas hari itu, 464 00:32:58,435 --> 00:33:01,397 saya selalu berbual dengan Ji-su setiap kali dia datang ke kafe. 465 00:33:01,772 --> 00:33:05,025 Saya bercerita tentang kematian yang telah saya lalui 466 00:33:05,234 --> 00:33:08,028 seolah-olah saya menulis novel untuk seorang pembaca saja. 467 00:33:08,487 --> 00:33:11,990 Tapi kenapa protagonis ini 468 00:33:12,074 --> 00:33:14,493 tak pernah melawat mak dia? 469 00:33:16,787 --> 00:33:18,539 Kalau saya jadi dia, saya akan lawat setiap hari. 470 00:33:19,456 --> 00:33:20,457 Sebab... 471 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 dia tak ada keberanian. 472 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 Dia takut... 473 00:33:31,343 --> 00:33:32,970 hatinya lebih menderita. 474 00:33:37,933 --> 00:33:38,976 Kenapa? 475 00:33:39,059 --> 00:33:40,060 Tak adalah, 476 00:33:41,228 --> 00:33:43,355 awak cakap macam itu pengalaman awak. 477 00:33:44,440 --> 00:33:45,482 Begitu. 478 00:33:46,108 --> 00:33:47,818 Saya nak dengar sambungannya, 479 00:33:48,193 --> 00:33:49,903 tapi sekarang dah lewat. 480 00:33:52,656 --> 00:33:54,575 Saya balik dulu. 481 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 Ji-su! 482 00:34:42,289 --> 00:34:43,290 Geon-u. 483 00:34:44,208 --> 00:34:45,501 Hujan tiba-tiba turun. 484 00:34:46,126 --> 00:34:47,252 Guna payung ini. 485 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 Tak apalah. 486 00:34:49,588 --> 00:34:50,672 Nanti awak selesema. 487 00:34:54,343 --> 00:34:55,385 Gunalah. 488 00:34:57,387 --> 00:34:58,472 Terima kasih. 489 00:34:58,889 --> 00:34:59,890 Mari... 490 00:35:04,311 --> 00:35:05,437 kita jumpa esok. 491 00:35:06,814 --> 00:35:07,815 Baik. 492 00:35:45,185 --> 00:35:46,728 - Saya minta maaf. - Tak apa. 493 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 Biar saya buat. 494 00:36:10,669 --> 00:36:11,837 Sedihnya. 495 00:36:11,920 --> 00:36:13,714 Saya harap dia tak mati dalam kemalangan. 496 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 Itulah. Saya selalu nampak dia datang ke kafe ini. 497 00:36:18,594 --> 00:36:19,636 Ji-su... 498 00:36:28,103 --> 00:36:29,187 UNTUKMU PADA MASA HADAPAN 499 00:36:29,271 --> 00:36:30,355 Nantikannya. 500 00:36:30,439 --> 00:36:31,899 Kematian awak selepas ini 501 00:36:32,774 --> 00:36:34,109 akan lebih menyakitkan. 502 00:36:55,547 --> 00:36:56,590 Tak mungkin. 503 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 Dilarang dekat. 504 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 Dia macam mana? Selamat tak? 505 00:37:00,677 --> 00:37:02,179 - Sila berundur. - Dia okey tak? 506 00:37:02,262 --> 00:37:03,847 - Dia masih hidup atau tak? - Tolong bertenang. 507 00:37:03,931 --> 00:37:05,891 - Tepi! - Berhenti. 508 00:37:05,974 --> 00:37:08,018 - Berundur! - Dia masih hidup atau tak? 509 00:37:08,101 --> 00:37:10,062 Lepaskan saya! Hei! 510 00:37:10,312 --> 00:37:11,480 Lepaslah! 511 00:37:38,882 --> 00:37:42,219 KEMALANGAN JALAN RAYA HARI INI 2 TERKORBAN, 0 KECEDERAAN 512 00:37:50,018 --> 00:37:51,144 Awak tak apa-apa? 513 00:37:55,357 --> 00:37:57,067 Ya, luka tak dalam pun. 514 00:37:57,859 --> 00:37:58,902 Bukan luka awak. 515 00:38:05,492 --> 00:38:07,244 Saya nampak 516 00:38:08,370 --> 00:38:09,413 awak berlari tadi. 517 00:38:12,124 --> 00:38:14,751 Saya sangka mangsa ialah seseorang yang saya kenal. 518 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 Tentu orang itu 519 00:38:18,005 --> 00:38:20,549 sangat berharga pada awak. 520 00:38:23,468 --> 00:38:24,511 Ya. 521 00:38:25,512 --> 00:38:26,805 Tentu awak terkejut. 522 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 Tak apa. 523 00:38:35,731 --> 00:38:37,065 Saya faham perasaan itu. 524 00:38:39,401 --> 00:38:40,986 Melihat awak tadi... 525 00:38:43,697 --> 00:38:44,740 buat saya terfikir... 526 00:38:47,325 --> 00:38:49,494 keadaan saya... 527 00:38:52,080 --> 00:38:53,081 pada hari itu. 528 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 "Hari itu"? 529 00:38:59,921 --> 00:39:02,132 UNIT KECEMASAN 530 00:39:04,342 --> 00:39:05,427 Di mana Choi Yee-jae? 531 00:39:06,219 --> 00:39:07,512 Di mana Choi Yee-jae? 532 00:39:07,721 --> 00:39:09,681 Di mana dia? 533 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 Tak mungkin! 534 00:39:12,392 --> 00:39:14,227 Mustahil. 535 00:39:19,816 --> 00:39:21,193 Yee-jae! 536 00:39:22,736 --> 00:39:26,073 Yee-jae! 537 00:39:45,008 --> 00:39:46,093 Sekarang macam mana? 538 00:39:47,302 --> 00:39:48,428 Awak dah okey? 539 00:39:50,764 --> 00:39:51,848 Belum lagi. 540 00:39:58,772 --> 00:39:59,940 Saya balik dulu. 541 00:40:00,232 --> 00:40:02,484 Jumpalah doktor 542 00:40:03,401 --> 00:40:04,611 walaupun luka tak dalam. 543 00:40:10,075 --> 00:40:11,076 Ji-su. 544 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 Jumpa esok. 545 00:40:22,462 --> 00:40:23,839 Saya akan cerita lagi esok. 546 00:40:25,298 --> 00:40:26,299 Saya tak rasa 547 00:40:27,217 --> 00:40:28,885 saya boleh pergi ke kafe esok. 548 00:40:29,803 --> 00:40:31,221 Awak ada hal? 549 00:40:34,224 --> 00:40:35,642 Selepas dengar cerita awak... 550 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 saya asyik teringat seseorang 551 00:40:40,897 --> 00:40:41,940 dan rindukan dia. 552 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 MENDIANG CHOI YEE-JAE 553 00:41:08,091 --> 00:41:09,426 Awak apa khabar? 554 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 Saya... 555 00:41:16,892 --> 00:41:18,185 Saya baik-baik saja. 556 00:41:20,937 --> 00:41:22,606 Macam tak ada apa yang terjadi. 557 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 Saya makan, tidur... 558 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 ketawa dan berborak. 559 00:41:32,532 --> 00:41:33,575 Tapi... 560 00:41:45,295 --> 00:41:46,755 Saya sangat rindukan awak. 561 00:42:02,938 --> 00:42:04,231 Kalaulah... 562 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 saya halang awak malam itu... 563 00:42:10,862 --> 00:42:11,863 Kalaulah... 564 00:42:14,532 --> 00:42:15,909 saya tak cakap begitu... 565 00:42:20,121 --> 00:42:21,915 adakah pilihan awak akan berbeza? 566 00:42:31,216 --> 00:42:32,217 Saya minta maaf. 567 00:42:39,641 --> 00:42:40,809 Maafkan saya. 568 00:43:32,861 --> 00:43:33,987 Awak siapa? 569 00:43:54,841 --> 00:43:55,842 Mak. 570 00:43:56,885 --> 00:43:57,886 Apa? 571 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Saya datang melawat mak saya. 572 00:44:11,524 --> 00:44:12,609 Begitu. 573 00:45:13,878 --> 00:45:14,879 Yee-jae... 574 00:45:15,547 --> 00:45:16,756 Yee-jae... 575 00:45:21,010 --> 00:45:23,138 Yee-jae... 576 00:45:56,921 --> 00:45:57,922 Maafkan saya. 577 00:46:00,383 --> 00:46:01,426 Maafkan saya. 578 00:46:02,552 --> 00:46:04,554 Saya minta maaf, mak. 579 00:46:24,324 --> 00:46:26,784 Saya menyamar sebagai kenalan sendiri 580 00:46:26,868 --> 00:46:28,578 dan tulis surat kepada mak. 581 00:46:29,954 --> 00:46:33,666 Saya cakap duit ini adalah hasil pelaburan Yee-jae, 582 00:46:34,209 --> 00:46:36,044 jadi dia boleh guna dengan hati terbuka. 583 00:48:12,473 --> 00:48:13,600 Tak habis-habis mati. 584 00:48:17,645 --> 00:48:19,147 Dalam mimpi pun saya mati. 585 00:48:25,445 --> 00:48:26,487 Saya tak sabar nak tahu. 586 00:48:27,155 --> 00:48:28,656 Ceritakan sambungannya nanti. 587 00:48:30,491 --> 00:48:31,534 Ji-su. 588 00:48:31,618 --> 00:48:32,994 Hari dah lewat. 589 00:48:33,202 --> 00:48:35,121 Biar saya hantar awak sampai ke rumah. 590 00:48:35,204 --> 00:48:36,706 - Tak perlu. - Tak apa. 591 00:48:37,081 --> 00:48:38,583 Saya pun memang nak keluar. 592 00:48:40,918 --> 00:48:41,919 Baiklah. 593 00:49:02,273 --> 00:49:05,443 Hari biasa kami berjalan sambil berpegangan tangan. 594 00:49:06,361 --> 00:49:10,198 Itu pun dah cukup untuk buat hidup rasa bermakna. 595 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 Kenapa saya baru sedar tentang itu sekarang? 596 00:49:14,494 --> 00:49:16,162 Kita takut akan kematian 597 00:49:16,913 --> 00:49:18,665 kerana tiada hari esok. 598 00:49:19,499 --> 00:49:22,210 Sebab itulah saya takut 599 00:49:23,044 --> 00:49:26,214 kematian akan datang mencari saya sekarang. 600 00:49:28,049 --> 00:49:30,176 Adakah kisah awak ini 601 00:49:32,053 --> 00:49:33,304 mempunyai penamat gembira? 602 00:49:35,098 --> 00:49:36,182 Bolehkah 603 00:49:37,433 --> 00:49:39,435 penamat gembira terjadi? 604 00:49:42,522 --> 00:49:44,190 Saya harap... 605 00:49:46,818 --> 00:49:49,153 kisah awak berakhir dengan gembira. 606 00:49:50,905 --> 00:49:52,031 Kenapa? 607 00:49:54,659 --> 00:49:56,452 Saya kasihan pada protagonis itu. 608 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 Hidupnya terlalu sukar 609 00:50:00,164 --> 00:50:02,250 dan dia tak ada tempat untuk bersandar. 610 00:50:02,875 --> 00:50:04,210 Sebab itu dia mati. 611 00:50:05,753 --> 00:50:08,256 Tapi dia masih risaukan kematian seterusnya. 612 00:50:09,799 --> 00:50:12,176 Walaupun dia hidup semula dalam jasad orang lain, 613 00:50:12,760 --> 00:50:14,554 dia sentiasa berada dalam ketakutan. 614 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 Hidup dalam ketakutan... 615 00:50:22,061 --> 00:50:23,521 bukan kehidupan yang sebenar. 616 00:50:27,024 --> 00:50:29,026 "Hidup dalam ketakutan... 617 00:50:29,318 --> 00:50:31,112 bukan kehidupan yang sebenar"? 618 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 Seseorang paling bahagia 619 00:50:35,992 --> 00:50:37,618 ketika menjadi diri sendiri. 620 00:50:38,786 --> 00:50:39,787 Sebab 621 00:50:40,872 --> 00:50:42,373 tak bermakna untuk hidup 622 00:50:44,250 --> 00:50:46,127 kalau kita tak jadi diri sendiri. 623 00:50:52,717 --> 00:50:53,718 Maafkan saya. 624 00:50:54,177 --> 00:50:55,553 Saya melebih-lebih pula. 625 00:50:56,929 --> 00:50:59,056 Nanti dulu, Ji-su. 626 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 Saya perlu beritahu awak malam ini juga. 627 00:51:04,645 --> 00:51:05,688 Sebab... 628 00:51:09,192 --> 00:51:11,486 ini mungkin hari terakhir saya. 629 00:51:12,528 --> 00:51:13,696 Apa? 630 00:51:15,031 --> 00:51:16,991 Boleh dengar cerita saya sebentar? 631 00:51:19,577 --> 00:51:20,578 Ya. 632 00:51:23,581 --> 00:51:27,335 Saya pernah ada teman wanita dan kami bercinta selama tujuh tahun. 633 00:51:31,047 --> 00:51:32,965 Selama saya bercinta dengan dia... 634 00:51:35,927 --> 00:51:37,762 saya tak dapat tunjukkan sisi yang hebat. 635 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 Duduklah. 636 00:51:40,848 --> 00:51:43,351 Amboi, suasana di sini bagus. 637 00:51:43,810 --> 00:51:45,186 Jangan lari. 638 00:51:45,269 --> 00:51:47,271 Kita akan berseronok malam ini. 639 00:51:48,815 --> 00:51:50,107 Saya tak nak balik malam ini. 640 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Cik Lee. 641 00:51:53,820 --> 00:51:56,280 Bagaimana dengan En. Lee sebagai teman lelaki? 642 00:51:57,114 --> 00:51:58,574 Saya dah ada teman lelaki. 643 00:51:58,658 --> 00:52:00,827 Betul awak tak tipu? 644 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 Awak bagaimana, En. Lee? 645 00:52:03,538 --> 00:52:05,748 Mestilah saya suka. 646 00:52:08,626 --> 00:52:10,336 Mereka pasangan pertama unit kita. 647 00:52:10,628 --> 00:52:11,629 Di sini! 648 00:52:13,297 --> 00:52:15,341 Mengarut betul. 649 00:52:17,635 --> 00:52:18,761 Nak buat pesanan? 650 00:52:18,845 --> 00:52:20,805 Awak jenis yang tengok rupa, ya? 651 00:52:20,888 --> 00:52:23,140 Rupa takkan beri awak makan. 652 00:52:23,391 --> 00:52:24,725 Nanti awak mati kelaparan. 653 00:52:24,809 --> 00:52:26,727 Saya memang ada teman lelaki. 654 00:52:26,811 --> 00:52:27,895 Di mana dia? 655 00:52:30,773 --> 00:52:31,816 Di sini. 656 00:52:31,899 --> 00:52:33,025 Dia teman lelaki saya. 657 00:52:34,235 --> 00:52:35,611 Awak buat apa? 658 00:52:36,362 --> 00:52:37,405 Perkenalkan diri awak. 659 00:52:37,488 --> 00:52:38,656 Ini rakan sekerja saya. 660 00:52:41,242 --> 00:52:42,243 Helo. 661 00:52:42,326 --> 00:52:43,870 - Helo. - Helo. 662 00:52:43,953 --> 00:52:46,122 Nampak tak? Dia sangat kacak. 663 00:52:46,414 --> 00:52:47,707 Dia juga bekerja keras. 664 00:52:48,291 --> 00:52:49,917 Dia takkan biarkan saya kelaparan. 665 00:52:57,717 --> 00:53:00,636 Walaupun ketika saat saya malu dengan diri sendiri, 666 00:53:02,054 --> 00:53:03,848 dia perkenalkan saya kepada semua orang 667 00:53:04,473 --> 00:53:06,142 dengan rasa bangga. 668 00:53:07,685 --> 00:53:10,646 Dia yakin beritahu mereka bahawa saya lelaki yang dicintainya. 669 00:53:14,150 --> 00:53:17,445 Walaupun dia sinis ketika menonton filem romantis, 670 00:53:18,696 --> 00:53:21,532 dia akan menderma sambil menangis 671 00:53:22,867 --> 00:53:24,744 kalau nampak iklan kanak-kanak kelaparan. 672 00:53:27,955 --> 00:53:29,373 Dia sukakan teh limau sitron 673 00:53:30,374 --> 00:53:31,834 daripada kopi yang pahit. 674 00:53:36,380 --> 00:53:37,381 Wanita itu 675 00:53:38,674 --> 00:53:41,510 berikan banyak kekuatan ketika saya rasa tak berdaya. 676 00:53:44,764 --> 00:53:46,182 Sebab itu macam orang bodoh... 677 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 saya fikir dia akan hidup baik-baik saja. 678 00:53:54,106 --> 00:53:55,733 Saya nak beritahu dia... 679 00:54:00,947 --> 00:54:02,865 yang saya minta maaf kerana salah faham. 680 00:54:05,409 --> 00:54:06,410 Juga... 681 00:54:07,912 --> 00:54:10,581 saya nak dia berhenti bersedih kerana lelaki macam saya. 682 00:54:11,165 --> 00:54:12,249 Saya masih... 683 00:54:17,463 --> 00:54:19,048 hanya cintakan dia seorang. 684 00:54:21,175 --> 00:54:22,176 Saya... 685 00:54:23,636 --> 00:54:24,887 hanya cintakan awak seorang. 686 00:55:09,890 --> 00:55:11,350 Kenapalah saya tak sedar... 687 00:55:14,812 --> 00:55:16,147 ada orang dalam hidup saya 688 00:55:17,481 --> 00:55:19,275 yang menangis bersama saya ketika susah? 689 00:55:23,654 --> 00:55:26,615 Saya sedar dah terlambat untuk minta maaf. 690 00:55:26,699 --> 00:55:27,783 Sebab... 691 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 saya dah mati. 692 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 Apa maksud awak? 693 00:55:39,754 --> 00:55:42,631 Cerita tentang lelaki yang mati berulang kali itu... 694 00:55:42,715 --> 00:55:44,091 bukan sekadar rekaan. 695 00:55:44,467 --> 00:55:46,010 Awak mungkin fikir saya gila, 696 00:55:47,303 --> 00:55:49,180 tapi itulah yang saya lalui sekarang. 697 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 Macam yang saya ceritakan, 698 00:55:51,849 --> 00:55:53,559 saya dah mati sebanyak tujuh kali 699 00:55:53,642 --> 00:55:55,770 dan sekarang saya hidup dalam badan model ini. 700 00:55:57,605 --> 00:55:59,523 Nama saya sebelum saya mati... 701 00:56:02,902 --> 00:56:04,320 ialah Choi Yee-jae. 702 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 Apa maksud awak? 703 00:56:08,741 --> 00:56:09,784 Ji-su. 704 00:56:10,201 --> 00:56:11,327 Tentu sukar nak percaya, 705 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 tapi saya memang Choi Yee-jae. 706 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 Choi Yee-jae? 707 00:56:20,169 --> 00:56:21,212 Saya... 708 00:56:59,959 --> 00:57:01,544 Ji-su... 709 00:57:05,798 --> 00:57:06,799 Ji... 710 00:58:19,455 --> 00:58:21,081 Buat ini nampak macam kemalangan. 711 00:58:28,380 --> 00:58:30,674 Habislah saya. 712 00:58:35,638 --> 00:58:37,389 Tuan tak apa-apa? 713 00:58:38,265 --> 00:58:39,308 Macam mana ini? 714 00:58:40,935 --> 00:58:41,936 Wanita ini... 715 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 Kepala dia terpusing sepenuhnya. 716 00:58:53,989 --> 00:58:55,199 Mayatnya... 717 00:59:00,955 --> 00:59:02,206 nampak macam boneka. 718 00:59:22,810 --> 00:59:23,978 Awak belum mati. 719 00:59:37,324 --> 00:59:38,575 Saya akan tolong awak. 720 00:59:43,956 --> 00:59:44,957 Tak kiralah 721 00:59:46,750 --> 00:59:48,335 perniagaan atau manusia, 722 00:59:52,047 --> 00:59:53,632 saya pakar dalam mematikan orang. 723 01:00:33,422 --> 01:00:36,216 AMBULANS 724 01:01:40,197 --> 01:01:42,199 Saya akan bunuh bangsat itu. 725 01:01:46,286 --> 01:01:47,287 Sebelum itu... 726 01:02:02,886 --> 01:02:04,263 Awak seronok, bukan? 727 01:02:06,223 --> 01:02:07,349 Cuba awak rasa pula. 728 01:02:17,693 --> 01:02:21,071 BERDASARKAN SIRI KARTUN WEB DEATH'S GAME 729 01:02:46,013 --> 01:02:52,352 Adakah kau masih berdiri di situ? 730 01:02:52,895 --> 01:02:58,400 Adakah kau takut untuk toleh ke belakang? 731 01:02:59,735 --> 01:03:05,866 Wajah dirindukan diingati dengan sepi 732 01:03:06,200 --> 01:03:08,744 Orang yang aku hargai 733 01:03:09,745 --> 01:03:11,497 Orang yang aku kesali 734 01:03:12,206 --> 01:03:18,921 Walaupun tiada keajaiban Yang kita harapkan 735 01:03:19,463 --> 01:03:26,136 Walaupun tiada kekuatan Untuk bangkit semula 736 01:03:26,220 --> 01:03:32,976 Dengarlah suara yang mendakapmu 737 01:03:33,435 --> 01:03:40,234 "Aku cintakanmu" 738 01:03:40,317 --> 01:03:45,614 "Aku cintakanmu" 739 01:04:06,051 --> 01:04:12,641 Jika masih teragak-agak 740 01:04:12,724 --> 01:04:16,228 Aku harap kau temui keberanian 741 01:04:16,853 --> 01:04:21,024 Untuk bangkit semula 742 01:04:21,108 --> 01:04:27,489 Dan atasinya 743 01:04:37,916 --> 01:04:39,918 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky