1 00:00:32,116 --> 00:00:34,869 EPISODIO 4: EL MOTIVO POR EL QUE LE TEMES A LA MUERTE 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 ¿Dónde está la madre del bebé? 3 00:00:52,261 --> 00:00:53,095 Mi bebé. 4 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 Lo siento. 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,267 Lo siento. 6 00:00:58,642 --> 00:00:59,852 Lo siento mucho. 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 Lo siento. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,440 Lo siento. 9 00:01:04,523 --> 00:01:05,566 Lo siento. 10 00:01:07,193 --> 00:01:08,194 Mi dinero. 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,154 Mis diez mil millones de wones. 12 00:01:21,457 --> 00:01:23,709 Esta mujer debe ser la madre del bebé. 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 Era "19 de noviembre, Día Mundial de la Prevención del Maltrato Infantil". 14 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 ¿Sabían que, cada cinco minutos, 15 00:01:31,383 --> 00:01:34,762 muere un niño por maltrato en algún lugar del mundo? 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 ¿Por qué no te callas y duermes? 17 00:01:37,598 --> 00:01:40,518 ¡Ni siquiera puedo tomar una maldita taza de café por tu culpa! 18 00:01:47,066 --> 00:01:48,692 ¿Qué le pasa? 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - Llegaste. - Aliméntalo. 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 ¿Por qué estás acostado? 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 Es hora de comer. 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 El papá parece amable, por suerte. 23 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 Oye, tu esposa está loca. 24 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 - ¿Lo sabías? - ¿Qué...? 25 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 Esto venció hace cuatro meses. 26 00:02:23,561 --> 00:02:24,728 Está bien. No morirá. 27 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 Supongo que tienes razón. 28 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 Igual no es que lo saborees. 29 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 ¿Qué le pasa a esta gente? 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,160 Aquí viene una comida sabrosa. 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,787 - Qué rico. - No lo comeré. 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,247 ¡No! 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 ¿Es una broma? 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,336 Deja de escupirlo, maldición. 35 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 ¿Por qué no puedo descansar cuando estoy en casa, mocoso? 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,675 ¡Me estás haciendo enojar! 37 00:03:02,224 --> 00:03:03,976 ¿Qué hace la policía aquí otra vez? 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 ¿Qué? ¿La policía? 39 00:03:06,562 --> 00:03:07,605 ¿La policía está aquí? 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,523 Vamos a quitarte esto. 41 00:03:20,492 --> 00:03:22,536 Soy del Servicio de Protección Infantil, 42 00:03:22,620 --> 00:03:24,288 vengo por una denuncia de maltrato. 43 00:03:24,371 --> 00:03:26,457 ¿Perdón? ¿Dijo "maltrato infantil"? 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,083 ¿Qué denuncia? 45 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 El hospital pediátrico 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,212 informó que vio signos de abuso en el cuerpo del niño. 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,130 ¿Qué? 48 00:03:33,213 --> 00:03:34,465 Tendremos que echar un vistazo. 49 00:03:35,466 --> 00:03:36,592 Disculpen. 50 00:03:40,304 --> 00:03:41,263 Por aquí. 51 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 ¿Por qué dirían eso? 52 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 Voy a revisar a su hijo. 53 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 Creo que tengo una costilla rota. 54 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 También me duele mucho el corazón. 55 00:03:50,189 --> 00:03:51,065 Cariño. 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 ¿Cómo pueden sospechar de algo así? 57 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 ¿Les parece que golpearíamos a nuestro hijo? 58 00:04:02,534 --> 00:04:03,661 KIM SEOK-JAE CENTRO DE BIENESTAR INFANTIL 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,371 También trabajo en bienestar infantil. 60 00:04:18,342 --> 00:04:20,260 Debe haber un malentendido. 61 00:04:21,804 --> 00:04:24,473 Solo seguíamos el procedimiento. 62 00:04:24,848 --> 00:04:26,892 Sí. Por favor, no se enoje. 63 00:04:26,976 --> 00:04:27,810 Bien. 64 00:04:28,394 --> 00:04:29,478 Vamos a la próxima casa. 65 00:04:29,561 --> 00:04:30,938 ¡No, no pueden irse! 66 00:04:33,565 --> 00:04:36,527 Cielos, sí que tiene una voz fuerte. 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 Le darás muchos problemas a tu mamá. 68 00:04:39,113 --> 00:04:40,406 Por favor, ayúdenme. 69 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 ¡Ayuda! 70 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Lamentamos la intromisión. 71 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 ¿Qué hice para que acudiera la policía? 72 00:05:14,857 --> 00:05:17,943 ¿Quién diablos te crees que eres? 73 00:05:30,080 --> 00:05:31,040 ¿Sabes qué? 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 Nada ha salido bien desde que naciste. 75 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 Todo es tu culpa. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 ¿Por qué no había una esfera de memoria para ese bebé? 77 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 Porque no tenía 78 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 recuerdos ni habilidades. 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 Ni siquiera sé cómo se llamaba ese bebé, 80 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 ¡porque nadie lo llamaba por su nombre! 81 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 ¿Cómo pueden existir padres así? 82 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 - Si son padres, deberían... - ¿Deberían qué? 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,615 A nadie se le garantiza nada en la vida. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,243 Has estado dando todo por sentado. 85 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 No te importaba la vida y elegiste la muerte tan livianamente, 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 pero ese bebé 87 00:06:54,623 --> 00:06:56,208 ni siquiera pudo elegir. 88 00:06:56,542 --> 00:06:58,252 Hay muchos otros así en el mundo. 89 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 ¡Maldición! 90 00:07:02,923 --> 00:07:04,007 Mierda. 91 00:07:06,510 --> 00:07:07,469 Muy bien. 92 00:07:08,512 --> 00:07:09,596 Dispárame rápido. 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 ¿Por qué tienes tanta prisa? 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 ¡Dispárame! 95 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 Los humanos siempre luchan para vivir solo después de morir, 96 00:07:18,147 --> 00:07:20,065 no mientras están vivos. 97 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 Dispárame de una vez. 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 Puedes oírme, ¿verdad? 99 00:07:23,485 --> 00:07:26,822 No te importa lo que termine haciendo. 100 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Tienes razón. 101 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 No me importa lo que hagas. 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,410 ¿Qué? 103 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 ¿Por qué no? 104 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 Viendo tus acciones hasta ahora, 105 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 morirás sin importar cuánto luches. 106 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 Pero si intentas matar a alguien, 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 intervendré. 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 ¿Por quién me tomas? 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,009 ¿Por qué mataría a alguien? 110 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 Eso nunca pasará, 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,346 así que pasemos a mi próxima vida. 112 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Claro. Si tanto quieres morir. 113 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 Primero necesito encontrar el dinero. 114 00:08:07,779 --> 00:08:08,989 ¿Qué día es hoy? 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 ¿Dónde está mi teléfono? 116 00:08:14,661 --> 00:08:15,495 Aquí está. 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 ¿Es 6 de abril y son las 8:45 p. m.? 118 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 El dinero desaparecerá en 15 minutos. 119 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 ¿Y dónde diablos estoy? 120 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 ESTACIÓN YEONGSAN 121 00:08:41,021 --> 00:08:42,731 ¡Lo siento! 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,238 Lo siento. 123 00:08:49,321 --> 00:08:50,822 No, está bien. 124 00:08:54,076 --> 00:08:55,035 Maldición. 125 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 ¡Esperen! 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 ¿Puede esperar? 127 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 Espere, por favor. Debo sacar mis cosas. 128 00:09:07,881 --> 00:09:09,841 Uno, dos, cero, uno. 129 00:09:14,137 --> 00:09:15,222 Es mío. 130 00:09:15,514 --> 00:09:16,807 Sigan así. 131 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 Eso estuvo cerca. 132 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 Eres un demonio apuesto. 133 00:09:32,281 --> 00:09:33,240 Espera. 134 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 ¿Por qué mi voz es tan relajante? 135 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Este tipo 136 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 debe ser modelo. 137 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 Vamos. 138 00:10:06,606 --> 00:10:08,859 Me llamo Jang Geon-u. Tengo 24 años. 139 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 - ¡Feliz cumpleaños, Geon-u! - Desde mi infancia, 140 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 todos me amaron por mi apariencia. 141 00:10:14,573 --> 00:10:16,658 Solía ser el primer amor de las chicas 142 00:10:16,742 --> 00:10:18,577 que rompían corazones de todos. 143 00:10:19,202 --> 00:10:22,372 El dinero me llegó fácil gracias a mi belleza, 144 00:10:22,456 --> 00:10:26,168 y he estado viviendo sin objetivos mientras modelo para ganarme la vida. 145 00:10:32,341 --> 00:10:35,552 Tiene dinero y es guapo. 146 00:10:41,266 --> 00:10:42,392 ¡No puede ser! 147 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 Es de oro. 148 00:10:55,238 --> 00:10:57,199 El joven tiene mucho dinero. 149 00:10:59,451 --> 00:11:00,952 Mira eso. 150 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 HALLAN MUERTO A BEBÉ DE CINCO MESES, PADRES ARRESTADOS 151 00:11:07,042 --> 00:11:09,211 El maltrato y el asesinato salieron a la luz al final. 152 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 Me pregunto cuántos años les darán. 153 00:11:12,422 --> 00:11:14,508 Ojalá pudiera ir y testificar en su contra. 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 Malditos desgraciados. 155 00:11:22,641 --> 00:11:25,102 "Asesino en serie suelto". 156 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 "Incendio provocado". 157 00:11:27,062 --> 00:11:28,313 "Accidente de tránsito". 158 00:11:32,317 --> 00:11:34,569 Me pregunto cómo morirá este hombre. 159 00:11:35,237 --> 00:11:36,321 ¿En un incendio provocado? 160 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 ¿En un accidente de tránsito? 161 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 Quizá tenga una enfermedad terminal. 162 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Vaya, es un dolor de cabeza. 163 00:11:51,336 --> 00:11:52,421 "Seok-jin". 164 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 ¿Quién diablos eres? 165 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 - ¿Hola? - Vienes, ¿no? 166 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 ¿A dónde? 167 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 ¿A dónde más? A la fiesta vip que teníamos esta noche. 168 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 - ¿Una fiesta vip? - Así es. 169 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 Apúrate. 170 00:12:08,687 --> 00:12:11,314 Las chicas más lindas de Corea deben estar aquí esta noche. 171 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 ¿Chicas lindas? 172 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 Sí. Sería mejor estar en una fiesta 173 00:12:16,319 --> 00:12:18,071 que preocuparme por morir. 174 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 Claro. Iré enseguida. 175 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 Dicen que solo se vive una vez. 176 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 ¡Salud! 177 00:12:32,794 --> 00:12:34,546 - ¡Hasta el fondo! - ¡Salud! 178 00:12:41,219 --> 00:12:43,388 Suelo beber mucho más que esto. 179 00:12:45,056 --> 00:12:45,974 Oye. 180 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 ¿Por qué bebiste tanto si te embriagas fácil? 181 00:12:49,561 --> 00:12:50,812 ¿No bebo tanto? 182 00:12:51,605 --> 00:12:52,856 Con razón. 183 00:12:52,939 --> 00:12:53,899 Maldición. 184 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 El anfitrión de la fiesta está aquí. 185 00:12:56,067 --> 00:12:57,903 Si le caes bien, 186 00:12:57,986 --> 00:13:00,530 podrías terminar modelando para Taekang. 187 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 - ¿Taekang? - Sí. 188 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 Presentamos al anfitrión de la fiesta de esta noche, 189 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 el director Park Tae-u. 190 00:13:26,973 --> 00:13:27,933 Señor. 191 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 Es un placer. 192 00:13:29,434 --> 00:13:30,810 - Tanto tiempo. - Él es mi amigo. 193 00:13:31,102 --> 00:13:32,020 Es modelo. 194 00:13:32,103 --> 00:13:33,188 - ¿En serio? - Sí, señor. 195 00:13:33,522 --> 00:13:34,856 Es muy apuesto. 196 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 Oye, espera. 197 00:13:36,775 --> 00:13:39,444 ¿No nos conocemos? 198 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 Bueno, 199 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 no estoy seguro. 200 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 - Estoy seguro de que... - Dios. 201 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 Ya nos conocemos. 202 00:13:48,453 --> 00:13:49,955 Parece que ya está ebrio. 203 00:13:52,123 --> 00:13:53,458 Disfruten. 204 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Espera... 205 00:14:02,259 --> 00:14:03,593 Como sea. 206 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 Olvidemos todo... 207 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 ¡y festejemos a lo grande! 208 00:14:29,661 --> 00:14:30,495 Oye. 209 00:14:31,037 --> 00:14:31,871 Levántate. 210 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Dios. Oye. 211 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 ¿Qué haces? No contestabas mis llamadas. 212 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 Este hombre 213 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 debe ser el hermano mayor de Jang Geon-u. 214 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 ¿Estuviste bebiendo? 215 00:14:48,430 --> 00:14:50,181 ¿Qué? Sí. ¿Por qué preguntas? 216 00:14:51,057 --> 00:14:52,976 ¿En serio? Oye. 217 00:14:53,059 --> 00:14:55,604 Prometiste encargarte del café mientras yo iba a EUA una semana. 218 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 - ¿Qué? - Contrólate. 219 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 - Espera. - Levántate. 220 00:14:59,316 --> 00:15:00,900 Levántate y lávate las manos. 221 00:15:00,984 --> 00:15:02,319 - Rápido. - De acuerdo. 222 00:15:07,032 --> 00:15:08,783 Qué molestia. 223 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 Aquí tienes. 224 00:15:22,964 --> 00:15:24,007 Mírate. 225 00:15:24,382 --> 00:15:26,635 ¿Por qué bebes tanto si no sabes tomar? 226 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 Lo siento. 227 00:15:29,346 --> 00:15:30,972 Trabajaré hoy 228 00:15:31,056 --> 00:15:33,892 y me iré a primera hora cuando se vaya al extranjero mañana. 229 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 Vamos a limpiar. 230 00:15:37,646 --> 00:15:38,897 Oye, tenemos un cliente. 231 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 Bienvenido. 232 00:16:09,678 --> 00:16:11,471 Eres la única a la que amo. 233 00:16:11,554 --> 00:16:12,389 Te amo. 234 00:16:12,472 --> 00:16:14,891 Aquí. Él es mi novio. 235 00:17:01,104 --> 00:17:02,188 "Primer amor. 236 00:17:02,814 --> 00:17:05,150 Escrita por Lee Ji-su". 237 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 Disculpa. 238 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 Iré a buscarlas. 239 00:17:29,257 --> 00:17:30,300 De acuerdo. 240 00:17:52,071 --> 00:17:53,198 Terminemos aquí. 241 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 Te hice pasar por muchas cosas. 242 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Que tengas una buena vida. 243 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 ¿Qué le preparo? 244 00:18:11,382 --> 00:18:13,218 - Un té de pomelo caliente, por favor. - Claro. 245 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 Actúa con naturalidad. 246 00:18:58,346 --> 00:18:59,305 "Disfruta tu bebida". 247 00:19:00,223 --> 00:19:01,307 Disfruta... 248 00:19:09,232 --> 00:19:10,400 Disfruta tu bebida. 249 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 Lo siento mucho. 250 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 Listo. 251 00:19:23,913 --> 00:19:24,789 Oye. 252 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 ¿Te gusta? 253 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 ¿Qué? 254 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 No. 255 00:19:31,546 --> 00:19:32,505 Espera. 256 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 ¿Viene a menudo? 257 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 Casi todos los días. 258 00:19:37,510 --> 00:19:39,262 Viene a esta hora y se queda hasta el cierre. 259 00:19:40,430 --> 00:19:41,472 ¿Todos los días? 260 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 Si viene todos los días, ¿qué hay de su trabajo? 261 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 Cierto, oí que es escritora. 262 00:19:48,354 --> 00:19:49,480 - ¿Es escritora? - Sí. 263 00:19:49,856 --> 00:19:50,732 Novelista. 264 00:19:51,566 --> 00:19:52,609 ¿Novelista? 265 00:19:57,447 --> 00:19:59,073 AUTORA LEE JI-SU 266 00:20:01,326 --> 00:20:04,537 PARA TI EN EL FUTURO GANA CONCURSO DE ESCRITORES DEL DIARIO YEJU 267 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 "La obra ganadora, Para ti en el futuro, 268 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 se publicó como novela. 269 00:20:11,127 --> 00:20:14,505 Cuando le preguntaron en quién pensaba cuando ganó el concurso, 270 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 la señorita Lee Ji-su respondió...". 271 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 ¿La persona que me viene a la mente? 272 00:20:20,303 --> 00:20:24,641 La única persona que me apoyó a mí y a mi sueño 273 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 es mi novio. 274 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 Por eso pensé en él primero. 275 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 ¿Cómo reaccionó tu novio? 276 00:20:37,904 --> 00:20:40,156 Ha pasado por muchas cosas estos días. 277 00:20:40,865 --> 00:20:43,451 Aún no le conté que gané, 278 00:20:44,619 --> 00:20:47,163 pero seguro se alegrará cuando se entere. 279 00:20:49,123 --> 00:20:50,124 Ji-su, 280 00:20:51,125 --> 00:20:52,543 ¿debería dejarte ir ahora? 281 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 Mira nuestra relación. 282 00:20:55,296 --> 00:20:56,381 ¿De verdad estás bien 283 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 con cómo están las cosas? 284 00:21:00,134 --> 00:21:04,138 Entonces, ese sobre debe haber sido el dinero de su premio. 285 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 Necesito salir un momento. 286 00:21:22,323 --> 00:21:24,075 Oye. ¿A dónde vas? 287 00:21:31,916 --> 00:21:33,835 NUEVOS LANZAMIENTOS 288 00:21:37,296 --> 00:21:39,048 PARA TI EN EL FUTURO 289 00:21:53,604 --> 00:21:55,523 Toma. Es té de pomelo caliente. 290 00:21:58,109 --> 00:21:59,277 Gracias. 291 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 Estás trabajando duro. 292 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 Se acerca la fecha límite del concurso. 293 00:22:10,455 --> 00:22:11,789 Por cierto, Ji-su, 294 00:22:11,873 --> 00:22:13,791 ¿cómo es escribir una novela? 295 00:22:14,959 --> 00:22:17,336 Es como si estuviera completamente desnuda 296 00:22:17,420 --> 00:22:19,839 frente a la gente que lee mi novela. 297 00:22:19,922 --> 00:22:20,757 ¿Qué? 298 00:22:22,008 --> 00:22:22,925 ¿Por qué? 299 00:22:23,217 --> 00:22:25,762 Aunque lo que escriba sea ficticio, 300 00:22:27,180 --> 00:22:31,309 no puedo evitar escribir usando mis pensamientos y experiencias. 301 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 Por fin pude entender 302 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 por qué Ji-su dijo eso 303 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 mientras leía su novela. 304 00:22:39,859 --> 00:22:42,070 Fue porque algunas de las escenas de su novela 305 00:22:42,445 --> 00:22:46,699 se basaban en experiencias reales tuvimos que Ji-su y yo. 306 00:22:47,992 --> 00:22:51,704 COMUNICACIONES BH ENTREVISTA PARA NUEVO EMPLEADO 307 00:22:51,788 --> 00:22:52,747 ¡Ji-su! 308 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 Aquí está tu café. 309 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 Gracias. 310 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 ¿Qué harás este fin de semana? 311 00:22:57,168 --> 00:22:59,962 Tengo dos entradas para la obra que querías ver. 312 00:23:00,421 --> 00:23:01,672 ¿Quieres ir conmigo? 313 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 Tengo planes este fin de semana. 314 00:23:03,341 --> 00:23:04,801 ¿Y esta noche? 315 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 Tae-sik me dijo 316 00:23:09,555 --> 00:23:11,974 que eres popular con los hombres de tu trabajo. 317 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 ¿Por qué te diría eso? 318 00:23:16,604 --> 00:23:17,688 Déjame si quieres. 319 00:23:19,732 --> 00:23:20,650 ¿Qué? 320 00:23:22,110 --> 00:23:24,403 Pero si lo haces, te arrepentirás el resto de tu vida. 321 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Porque terminaré 322 00:23:26,864 --> 00:23:30,451 con más éxito que cualquiera que te coquetee ahora. 323 00:23:31,744 --> 00:23:32,954 Además, 324 00:23:33,704 --> 00:23:36,749 porque ningún otro hombre te amará y te apreciará más que yo. 325 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 ¿Todavía 326 00:23:40,753 --> 00:23:41,963 me amas? 327 00:23:43,256 --> 00:23:44,382 Claro que sí. 328 00:23:45,591 --> 00:23:47,260 - ¿Y? - ¿Y? 329 00:23:47,343 --> 00:23:49,303 ¿Y si de verdad decido dejarte? 330 00:23:49,929 --> 00:23:51,222 No te lo permitiré. 331 00:23:51,556 --> 00:23:53,141 ¿Por qué dejaría ir a alguien que amo? 332 00:23:53,766 --> 00:23:54,809 Pero el dicho es así: 333 00:23:55,226 --> 00:23:57,770 "Si amas a alguien, déjalo ir". 334 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 Puedes hacer eso. 335 00:24:00,982 --> 00:24:01,858 ¿Qué? 336 00:24:02,608 --> 00:24:06,487 Cuando un hombre dice algo así, está mintiendo. 337 00:24:06,571 --> 00:24:09,991 Un hombre puede dar su vida por la mujer que ama, 338 00:24:10,074 --> 00:24:12,201 pero nunca renunciaría a ella. 339 00:24:13,327 --> 00:24:17,206 Me quedaré contigo para siempre y nunca te dejaré ir. 340 00:24:17,748 --> 00:24:18,791 Qué miedo. 341 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 Ven aquí. 342 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 Vamos. 343 00:24:34,557 --> 00:24:35,516 Eres... 344 00:24:37,018 --> 00:24:38,477 la única a la que amo. 345 00:24:38,811 --> 00:24:39,645 Yo también. 346 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 ¿Tú también qué? 347 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 Te amo. 348 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 Cuando me dijo 349 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 que un hombre daría su vida por una mujer, 350 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 pero nunca renunciaría a ella 351 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 y que se quedaría conmigo para siempre, 352 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 le creí. 353 00:25:40,957 --> 00:25:42,124 ¿Qué miras? 354 00:25:44,627 --> 00:25:45,628 Bolígrafos. 355 00:25:46,754 --> 00:25:47,588 ¿Para qué? 356 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 Dicen que es bueno tener uno 357 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 cuando eres escritora. 358 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 ¿En serio? 359 00:25:56,389 --> 00:25:58,766 Te compraré uno cuando eso pase. 360 00:26:00,226 --> 00:26:01,560 - ¿En serio? - Claro. 361 00:26:01,644 --> 00:26:03,437 - Lo dices en serio, ¿no? - Por supuesto. 362 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 ¿Este es el que más te gusta? 363 00:26:11,070 --> 00:26:13,698 ¿Puedes grabarle "autora Lee Ji-su"? 364 00:26:13,781 --> 00:26:14,615 Claro. 365 00:26:15,741 --> 00:26:17,118 Esa noche, 366 00:26:17,201 --> 00:26:20,663 compré en secreto la pluma fuente que Ji-su había estado mirando... 367 00:26:21,706 --> 00:26:24,166 Gracias. "Escritora Lee Ji-su". 368 00:26:24,250 --> 00:26:27,378 ...porque creía que Ji-su cumpliría su sueño. 369 00:26:32,508 --> 00:26:35,845 Aunque nunca pude dársela. 370 00:26:45,479 --> 00:26:46,314 ¡Tía! 371 00:26:47,148 --> 00:26:49,692 ¿Qué haces aquí, Hui-su? 372 00:26:50,443 --> 00:26:53,195 Las dos querían pan a esta hora de la noche. 373 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 Lo siento, cariño. 374 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 Ji-su, deberías acompañarnos. 375 00:26:56,198 --> 00:26:57,742 Está bien. Escribiré un poco más. 376 00:26:57,825 --> 00:26:59,035 No vuelvas a casa muy tarde. 377 00:26:59,118 --> 00:27:00,036 - Cuídate. - Adiós. 378 00:27:00,119 --> 00:27:01,078 Vamos. 379 00:27:03,581 --> 00:27:05,833 Así que era el hermano mayor de Ji-su. 380 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 Sospeché de ella por mi complejo de inferioridad. 381 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 Soy un idiota. 382 00:27:15,634 --> 00:27:16,594 Geon-u, 383 00:27:18,054 --> 00:27:19,347 cuida bien el lugar por mí. 384 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Claro. 385 00:27:27,438 --> 00:27:31,150 Supongo que tendré que mantener el café abierto por el bien de Ji-su. 386 00:27:41,452 --> 00:27:44,580 - ¿Me das...? - Un té de pomelo caliente, ¿no? 387 00:27:45,956 --> 00:27:47,041 Sí. 388 00:27:57,009 --> 00:27:58,469 Aquí tienes tu té de pomelo. 389 00:28:00,721 --> 00:28:02,640 Yo no pedí el pastel. 390 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 Cortesía de la casa. 391 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 Me gusta tu libro. 392 00:28:06,560 --> 00:28:08,479 ¿Cómo lo supiste? 393 00:28:09,397 --> 00:28:11,649 PARA TI EN EL FUTURO 394 00:28:11,732 --> 00:28:13,609 Disfruté mucho Para ti en el futuro, 395 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 así que busqué quién era la autora. 396 00:28:15,403 --> 00:28:16,362 Ya veo. 397 00:28:17,196 --> 00:28:18,155 Gracias. 398 00:28:22,118 --> 00:28:22,993 De hecho, 399 00:28:23,661 --> 00:28:26,247 tengo una idea que quiero convertir en novela. 400 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 ¿Sí? 401 00:28:32,002 --> 00:28:33,337 ¿De qué se trata? 402 00:28:35,005 --> 00:28:36,507 ¿Puedo sentarme? 403 00:28:38,467 --> 00:28:39,385 Claro. 404 00:28:45,683 --> 00:28:46,559 Mi historia 405 00:28:46,642 --> 00:28:50,146 es sobre un hombre que experimenta una serie de muertes. 406 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 El hombre termina muriendo. 407 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 - Va al más allá... - Empecé a contarle 408 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 lo que experimenté después de la muerte 409 00:28:59,613 --> 00:29:01,282 como si fuera ficticio, 410 00:29:01,365 --> 00:29:02,950 y me salté la parte de Ji-su y yo. 411 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 ...él reencarna... 412 00:29:04,326 --> 00:29:07,746 Sobre cómo conocí a la Muerte después de morir. 413 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 Entonces, el personaje principal... 414 00:29:09,957 --> 00:29:10,791 Espera. 415 00:29:10,875 --> 00:29:13,002 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 416 00:29:13,252 --> 00:29:14,378 Choi... 417 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 Jang Geon-u. 418 00:29:19,383 --> 00:29:20,468 Geon-u. 419 00:29:20,801 --> 00:29:23,012 - Así es. - Cuentas tu historia 420 00:29:23,387 --> 00:29:26,515 de forma realista, como si lo hubieras experimentado. 421 00:29:27,057 --> 00:29:29,602 Describes las emociones del protagonista en detalle 422 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 como si fueran tuyas. 423 00:29:34,440 --> 00:29:35,399 ¿Sí? 424 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 Supongo que tiene sentido. 425 00:29:38,736 --> 00:29:40,279 Lo viví en carne propia. 426 00:29:40,362 --> 00:29:42,198 Pero este personaje llamado "Muerte" 427 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 es muy cruel. 428 00:29:44,241 --> 00:29:45,159 ¿Verdad? 429 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 La Muerte está muy loca. 430 00:29:47,828 --> 00:29:49,747 ¿Cómo pudo hacerle algo tan horrible 431 00:29:49,830 --> 00:29:51,499 solo porque se burló de ella? 432 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 Y sigue diciendo que así es la muerte. 433 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 ¡Es una tontería! 434 00:30:01,759 --> 00:30:03,677 - ¿Qué pasa? - Es gracioso. 435 00:30:04,512 --> 00:30:06,263 Es un personaje que inventaste, 436 00:30:06,347 --> 00:30:08,849 pero estás tan inmerso, como si lo hubieras conocido. 437 00:30:12,394 --> 00:30:14,313 Debo parecerte muy raro. 438 00:30:15,022 --> 00:30:16,857 No. Me gusta. 439 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 ¿Tienes más de esta historia? 440 00:30:20,486 --> 00:30:21,362 Sí. 441 00:30:21,445 --> 00:30:23,781 Luego me cuentas cómo va. Me encantaría oír más. 442 00:30:25,157 --> 00:30:25,991 Claro. 443 00:30:26,742 --> 00:30:27,785 Pero espera. 444 00:30:28,536 --> 00:30:30,955 ¿Cómo se llama el protagonista? 445 00:30:34,959 --> 00:30:35,918 Es... 446 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 Aún... 447 00:30:45,135 --> 00:30:46,637 necesito un nombre. 448 00:30:48,305 --> 00:30:49,306 Aún no tengo uno. 449 00:30:58,691 --> 00:30:59,692 Ya veo. 450 00:31:03,946 --> 00:31:04,989 Autora Lee. 451 00:31:05,489 --> 00:31:06,740 ¿Me das un autógrafo? 452 00:31:08,409 --> 00:31:09,368 Claro. 453 00:31:19,795 --> 00:31:21,088 Esa pluma... 454 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 ¿Qué tiene? 455 00:31:24,717 --> 00:31:26,302 Es bonita. 456 00:31:28,345 --> 00:31:29,680 Me la regaló alguien. 457 00:31:34,018 --> 00:31:37,980 AUTORA LEE JI-SU 458 00:31:38,063 --> 00:31:42,359 DIFUNTO CHOI YEE-JAE 459 00:31:46,614 --> 00:31:47,615 Ji-su, 460 00:31:51,035 --> 00:31:54,955 creo que Yee-jae te la compró para regalártela. 461 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 AUTORA LEE JI-SU 462 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 A partir de ese día, 463 00:32:58,435 --> 00:33:01,397 le hablaba a Ji-su cada vez que iba al café. 464 00:33:01,772 --> 00:33:05,150 Le hablaba de las muertes que pasé 465 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 como si escribiera una novela solo para una persona. 466 00:33:08,487 --> 00:33:12,032 Pero ¿por qué el protagonista de tu historia 467 00:33:12,116 --> 00:33:14,618 nunca ve a su madre? 468 00:33:16,787 --> 00:33:18,580 Yo la visitaría todos los días. 469 00:33:19,289 --> 00:33:20,457 Es porque... 470 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 cree que no podría soportarlo. 471 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 Cree que sería... 472 00:33:31,343 --> 00:33:32,970 muy doloroso volver a verla. 473 00:33:38,058 --> 00:33:38,976 ¿Qué pasa? 474 00:33:39,059 --> 00:33:40,018 Dijiste eso 475 00:33:41,228 --> 00:33:43,689 como si fuera tu propia vida de nuevo. 476 00:33:44,440 --> 00:33:45,482 Claro. 477 00:33:46,108 --> 00:33:47,735 Quiero saber qué pasa después, 478 00:33:48,193 --> 00:33:49,945 pero ya se hizo tarde. 479 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 Ya me voy. 480 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 ¡Ji-su! 481 00:34:42,289 --> 00:34:43,207 Geon-u. 482 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 Empezó a llover de repente. 483 00:34:46,126 --> 00:34:47,252 Toma este paraguas. 484 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 Estoy bien. 485 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 Te resfriarás. 486 00:34:54,343 --> 00:34:55,385 Solo tómalo. 487 00:34:57,387 --> 00:34:58,514 Gracias. 488 00:34:58,889 --> 00:35:00,098 Deberíamos... 489 00:35:04,311 --> 00:35:05,437 volver a hacer esto mañana. 490 00:35:06,855 --> 00:35:07,815 De acuerdo. 491 00:35:36,260 --> 00:35:38,595 CAFÉ Y COMIDAS ADAMAS253 492 00:35:45,185 --> 00:35:46,728 - Lo siento mucho. - No te preocupes. 493 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 Yo me encargo. 494 00:36:10,669 --> 00:36:11,795 Qué mala suerte. 495 00:36:11,879 --> 00:36:13,714 Espero que no haya muerto en el accidente. 496 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 Lo sé. Creo que venía aquí a menudo. 497 00:36:18,594 --> 00:36:19,636 Ji-su. 498 00:36:28,103 --> 00:36:29,104 PARA TI EN EL FUTURO 499 00:36:29,187 --> 00:36:30,022 Solo espera. 500 00:36:30,105 --> 00:36:31,899 El dolor que te causa la muerte 501 00:36:32,774 --> 00:36:34,151 solo empeorará a partir de ahora. 502 00:36:55,547 --> 00:36:56,590 No puede ser. 503 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 No puedes acercarte más. 504 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 ¿Cómo está? ¿Sobrevivió? 505 00:37:00,677 --> 00:37:02,304 - Atrás. - ¡Dígame si está bien! 506 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 - ¿Está viva o no? - Por favor, cálmate. 507 00:37:03,931 --> 00:37:05,891 - ¡Muévete! - Basta. 508 00:37:05,974 --> 00:37:08,018 - ¡Atrás! - ¡Pregunté si sobrevivió o no! 509 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 ¡Déjenme ir! ¡Vamos! 510 00:37:10,103 --> 00:37:11,521 ¡Déjenme ir! 511 00:37:38,882 --> 00:37:42,260 ACCIDENTES DE TRÁNSITO HOY MUERTES 2, HERIDOS 0 512 00:37:50,018 --> 00:37:51,144 ¿Estás bien? 513 00:37:55,357 --> 00:37:57,067 Sí. No fue un corte profundo. 514 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 No me refería a tu mano. 515 00:38:05,492 --> 00:38:07,244 Viniste corriendo antes. 516 00:38:08,370 --> 00:38:09,454 Te vi. 517 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 Pensé que era alguien que conocía. 518 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 Debe ser alguien 519 00:38:18,005 --> 00:38:20,716 que significa mucho para ti. 520 00:38:23,468 --> 00:38:24,511 Sí. 521 00:38:25,387 --> 00:38:26,805 Debes haberte asustado. 522 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 Está bien. 523 00:38:35,731 --> 00:38:37,107 Sé lo que se siente. 524 00:38:39,401 --> 00:38:40,986 Verte antes... 525 00:38:43,697 --> 00:38:44,740 me hizo pensar... 526 00:38:47,325 --> 00:38:49,494 que quizá me veía como tú hoy... 527 00:38:52,080 --> 00:38:53,081 ese día. 528 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 ¿"Ese día"? 529 00:38:59,921 --> 00:39:02,174 URGENCIAS 530 00:39:04,342 --> 00:39:05,469 ¿Dónde está Choi Yee-jae? 531 00:39:06,219 --> 00:39:07,637 ¿Dónde está Choi Yee-jae? 532 00:39:07,721 --> 00:39:09,681 Por favor, dime dónde está. 533 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 ¡No puede ser! 534 00:39:12,392 --> 00:39:14,269 ¿Cómo pudo pasar esto? 535 00:39:19,816 --> 00:39:21,193 ¡Yee-jae! 536 00:39:22,736 --> 00:39:26,073 ¡Yee-jae! 537 00:39:45,008 --> 00:39:46,093 ¿Te sientes 538 00:39:47,302 --> 00:39:48,345 mejor ahora? 539 00:39:50,764 --> 00:39:51,848 No, aún no. 540 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 Debería irme. 541 00:39:59,981 --> 00:40:02,484 Puede que la herida no sea profunda, 542 00:40:03,401 --> 00:40:04,778 pero deberías ver a un médico. 543 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 Ji-su. 544 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 Nos vemos mañana. 545 00:40:22,379 --> 00:40:23,922 Te contaré más de mi historia. 546 00:40:25,340 --> 00:40:26,299 No creo 547 00:40:27,134 --> 00:40:28,844 que pueda ir al café mañana. 548 00:40:29,803 --> 00:40:31,388 ¿Pasó algo? 549 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 Escuchar todas tus historias... 550 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 me recordó a alguien que conozco 551 00:40:40,897 --> 00:40:42,023 y me hizo extrañarlo. 552 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 DIFUNTO CHOI YEE-JAE 553 00:41:08,091 --> 00:41:09,426 ¿Estás bien? 554 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 Yo, por mi parte... 555 00:41:16,892 --> 00:41:18,185 he estado bien. 556 00:41:20,937 --> 00:41:22,606 Como si no hubiera pasado nada. 557 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 Duermo, como, 558 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 me río y hablo. 559 00:41:32,532 --> 00:41:33,575 Pero... 560 00:41:45,295 --> 00:41:46,755 te extraño mucho. 561 00:42:02,938 --> 00:42:04,231 Si tan solo... 562 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 hubiera evitado que te fueras esa noche... 563 00:42:10,862 --> 00:42:11,863 Si yo no hubiera... 564 00:42:14,532 --> 00:42:15,909 dicho esas cosas... 565 00:42:20,121 --> 00:42:21,998 ¿habrías tomado otra decisión? 566 00:42:31,216 --> 00:42:32,217 Lo siento. 567 00:42:39,641 --> 00:42:40,809 Lo siento. 568 00:43:32,861 --> 00:43:33,987 ¿Quién eres? 569 00:43:54,883 --> 00:43:55,800 Mamá. 570 00:43:56,926 --> 00:43:57,761 ¿Perdón? 571 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 Vine a ver a mi madre. 572 00:44:11,733 --> 00:44:12,692 Ya veo. 573 00:45:13,878 --> 00:45:14,921 Yee-jae... 574 00:45:15,547 --> 00:45:16,756 Yee-jae... 575 00:45:21,010 --> 00:45:23,138 Yee-jae... 576 00:45:56,921 --> 00:45:57,881 Lo siento. 577 00:46:00,383 --> 00:46:01,426 Lo siento mucho. 578 00:46:02,552 --> 00:46:04,554 Lo siento mucho, mamá. 579 00:46:24,324 --> 00:46:26,659 Le escribí una carta a mi mamá 580 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 fingiendo ser un conocido mío. 581 00:46:29,954 --> 00:46:33,666 Decía que Yee-jae había ganado el dinero con una inversión en criptomonedas, 582 00:46:34,209 --> 00:46:36,085 así que debería gastarlo libremente. 583 00:48:12,473 --> 00:48:13,641 He muerto tantas veces... 584 00:48:17,478 --> 00:48:19,147 que ahora muero hasta en sueños. 585 00:48:25,528 --> 00:48:26,571 Es fascinante. 586 00:48:27,155 --> 00:48:28,656 Por favor, cuéntame más la próxima vez. 587 00:48:30,450 --> 00:48:31,284 Ji-su, 588 00:48:31,367 --> 00:48:32,952 es tarde. 589 00:48:33,036 --> 00:48:35,121 ¿Te molesta si te acompaño a casa? 590 00:48:35,204 --> 00:48:36,706 - Está bien. - Espera. 591 00:48:37,081 --> 00:48:38,625 De todos modos, debo irme pronto. 592 00:48:40,960 --> 00:48:41,919 De acuerdo. 593 00:49:02,231 --> 00:49:05,443 Los días tranquilos, cuando caminábamos juntos de la mano. 594 00:49:06,361 --> 00:49:10,239 Esos momentos a solas eran razón más que suficiente para seguir adelante. 595 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 ¿Por qué no me di cuenta antes? 596 00:49:14,494 --> 00:49:16,162 Le tememos a la muerte 597 00:49:16,871 --> 00:49:18,706 porque no habrá un mañana. 598 00:49:19,499 --> 00:49:22,210 Por eso tengo miedo 599 00:49:23,044 --> 00:49:26,214 de que la muerte llegue en este preciso momento. 600 00:49:28,049 --> 00:49:30,176 ¿Esa historia tuya 601 00:49:32,053 --> 00:49:33,304 tiene un final feliz? 602 00:49:35,098 --> 00:49:36,182 ¿Crees 603 00:49:37,433 --> 00:49:39,435 que un final feliz es posible? 604 00:49:42,522 --> 00:49:44,190 Sinceramente espero... 605 00:49:46,818 --> 00:49:49,153 que tu historia tenga un final feliz. 606 00:49:50,905 --> 00:49:51,906 ¿Por qué? 607 00:49:54,659 --> 00:49:56,536 Porque me siento mal por el protagonista. 608 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 Tuvo una vida difícil 609 00:50:00,164 --> 00:50:02,250 y no tenía a nadie en quien confiar. 610 00:50:02,875 --> 00:50:04,210 Por eso murió. 611 00:50:05,753 --> 00:50:08,256 Pero debe seguir preocupándose por su próxima muerte. 612 00:50:09,799 --> 00:50:12,218 Incluso cuando vuelve a la vida como otra persona, 613 00:50:12,760 --> 00:50:14,554 tiene que vivir constantemente con miedo. 614 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 No puedes decir que estás viviendo... 615 00:50:22,061 --> 00:50:23,563 cuando vives en constante miedo. 616 00:50:27,024 --> 00:50:28,818 ¿"No vives 617 00:50:29,318 --> 00:50:31,112 cuando vives en constante miedo"? 618 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 La gente es más feliz 619 00:50:35,992 --> 00:50:37,702 cuando puede ser ella misma. 620 00:50:38,828 --> 00:50:39,704 Al final, 621 00:50:40,913 --> 00:50:42,373 la vida no tendría sentido 622 00:50:44,250 --> 00:50:46,127 si nunca pudieras ser tú mismo. 623 00:50:52,717 --> 00:50:53,718 Lo siento. 624 00:50:54,177 --> 00:50:55,720 Divagué demasiado. 625 00:50:56,929 --> 00:50:59,056 Espera, Ji-su. 626 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 Tengo que decirte esto hoy. 627 00:51:04,645 --> 00:51:05,688 Porque... 628 00:51:09,066 --> 00:51:11,569 hoy podría ser mi último día con vida. 629 00:51:12,528 --> 00:51:13,446 ¿Perdón? 630 00:51:14,864 --> 00:51:16,991 ¿Puedes escucharme un segundo? 631 00:51:19,619 --> 00:51:20,578 De acuerdo. 632 00:51:23,581 --> 00:51:27,335 Tuve una novia con la que salí durante siete años. 633 00:51:31,047 --> 00:51:32,965 Mientras estaba con ella... 634 00:51:35,843 --> 00:51:37,845 nunca pude mostrarle lo mejor de mí. 635 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 Toma asiento. 636 00:51:40,848 --> 00:51:43,351 Cielos, este lugar es lindo. 637 00:51:43,810 --> 00:51:45,186 Que ni se te ocurra irte. 638 00:51:45,269 --> 00:51:47,271 Vamos con todo esta noche. 639 00:51:48,564 --> 00:51:49,899 No iré a casa esta noche. 640 00:51:52,193 --> 00:51:53,152 Lee Ji-su. 641 00:51:53,569 --> 00:51:56,322 ¿Alguna vez consideraste a Lee como un potencial novio? 642 00:51:57,114 --> 00:51:58,658 Señor, ya tengo novio. 643 00:51:58,741 --> 00:52:00,660 Vamos. Mientes. 644 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 ¿Qué piensas de la señorita Lee? 645 00:52:03,412 --> 00:52:05,790 Cielos, me encantaría salir con alguien como ella. 646 00:52:07,959 --> 00:52:10,211 Entonces, serán la primera pareja de nuestro equipo. 647 00:52:10,503 --> 00:52:11,337 Por aquí. 648 00:52:13,381 --> 00:52:15,508 Vamos. Qué tontería. 649 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 ¿Quieren pedir? 650 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 Te debe importar la apariencia de los hombres. 651 00:52:21,597 --> 00:52:23,099 La apariencia no pone comida en la mesa. 652 00:52:23,182 --> 00:52:24,809 Terminarás muriendo de hambre. 653 00:52:24,892 --> 00:52:26,727 De verdad tengo novio, señor Kim. 654 00:52:26,811 --> 00:52:27,645 ¿Y dónde está? 655 00:52:30,773 --> 00:52:31,607 Aquí. 656 00:52:31,691 --> 00:52:33,067 Él es mi novio. 657 00:52:34,235 --> 00:52:35,653 ¿Qué haces? 658 00:52:36,362 --> 00:52:37,405 Saluda, Yee-jae. 659 00:52:37,488 --> 00:52:38,656 Ellos son mis colegas. 660 00:52:41,409 --> 00:52:42,243 Hola. 661 00:52:42,326 --> 00:52:43,870 - Hola. - Hola. 662 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 ¿Ven? Es guapo. 663 00:52:46,163 --> 00:52:47,707 También trabaja muy duro. 664 00:52:48,291 --> 00:52:49,959 Nunca me dejará morir de hambre. 665 00:52:57,717 --> 00:53:00,636 Incluso cuando yo me avergonzaba de mí mismo, 666 00:53:02,096 --> 00:53:03,973 ella me presentaba segura como su novio 667 00:53:04,432 --> 00:53:06,225 sin importar con quién estuviera. 668 00:53:07,643 --> 00:53:10,646 Les dijo con orgullo que yo era el hombre que amaba. 669 00:53:14,150 --> 00:53:17,445 Era cínica cuando se trataba de películas románticas, 670 00:53:18,696 --> 00:53:21,532 pero hacía una donación llorando 671 00:53:22,700 --> 00:53:24,827 cuando veía niños hambrientos en los anuncios de la TV. 672 00:53:27,955 --> 00:53:29,457 Prefería el té de pomelo 673 00:53:30,374 --> 00:53:31,834 al café amargo. 674 00:53:36,422 --> 00:53:37,381 Era alguien 675 00:53:38,674 --> 00:53:41,510 que se esforzaba más cuando la gente a su alrededor se sentía mal. 676 00:53:44,764 --> 00:53:46,265 Por eso, tontamente, pensé... 677 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 que estaría bien. 678 00:53:54,106 --> 00:53:55,733 Quiero decirle... 679 00:54:00,947 --> 00:54:02,865 que lamento haberla malinterpretado. 680 00:54:05,242 --> 00:54:06,285 Y... 681 00:54:07,912 --> 00:54:10,581 que debería dejar de estar tan triste por alguien como yo. 682 00:54:11,165 --> 00:54:12,249 Y... 683 00:54:17,463 --> 00:54:19,048 que sigue siendo la única a la que amo. 684 00:54:21,175 --> 00:54:22,134 Tú eres... 685 00:54:23,636 --> 00:54:24,887 la única a la que amo. 686 00:55:09,890 --> 00:55:11,350 ¿Por qué no me di cuenta entonces... 687 00:55:14,770 --> 00:55:16,147 de que tenía gente en mi vida 688 00:55:17,523 --> 00:55:19,483 que lloraría conmigo en los momentos difíciles? 689 00:55:23,654 --> 00:55:26,615 Sé muy bien que es demasiado tarde para pedir perdón. 690 00:55:26,699 --> 00:55:27,783 Lo sé... 691 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 porque ya estoy muerto. 692 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 ¿Qué quieres decir? 693 00:55:39,754 --> 00:55:42,631 La historia que te conté sobre ese hombre que tenía que seguir muriendo... 694 00:55:42,715 --> 00:55:44,133 No lo inventé. 695 00:55:44,467 --> 00:55:46,010 Sé que parece una locura, 696 00:55:47,261 --> 00:55:49,346 pero es lo que estoy pasando ahora. 697 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 Como la historia que te conté, 698 00:55:51,849 --> 00:55:53,517 experimenté siete muertes. 699 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 Ahora vivo como un hombre que trabaja como modelo. 700 00:55:57,605 --> 00:55:59,523 El nombre que tenía antes de morir... 701 00:56:02,902 --> 00:56:04,320 era Choi Yee-jae. 702 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 ¿Qué dices? 703 00:56:08,741 --> 00:56:09,825 Ji-su, 704 00:56:10,159 --> 00:56:11,368 sé que es difícil de creer, 705 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 pero de verdad soy Choi Yee-jae. 706 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 ¿Choi Yee-jae? 707 00:56:20,169 --> 00:56:21,253 Yo... 708 00:56:59,959 --> 00:57:01,544 Ji-su... 709 00:57:05,798 --> 00:57:06,799 Ji... 710 00:58:19,496 --> 00:58:21,290 Haz que su muerte parezca un accidente. 711 00:58:28,380 --> 00:58:30,716 Estoy jodido. 712 00:58:35,638 --> 00:58:37,431 Señor. ¿Está bien? 713 00:58:38,265 --> 00:58:39,183 ¿Qué hacemos? 714 00:58:40,935 --> 00:58:41,894 Esa mujer... 715 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 Tiene el cuello completamente torcido. 716 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 Su cadáver... 717 00:59:00,955 --> 00:59:02,206 parece una marioneta. 718 00:59:22,810 --> 00:59:23,978 Así que aún no estás muerto. 719 00:59:37,324 --> 00:59:38,659 Te ayudaré. 720 00:59:43,956 --> 00:59:44,915 Verás, 721 00:59:46,709 --> 00:59:48,460 ya sea con personas o corporaciones, 722 00:59:52,047 --> 00:59:53,632 me especializo en eutanasia. 723 01:00:33,422 --> 01:00:36,216 SERVICIOS MÉDICOS DE URGENCIAS 724 01:01:40,197 --> 01:01:42,199 Mataré a ese maldito. 725 01:01:46,286 --> 01:01:47,287 Pero primero... 726 01:02:02,803 --> 01:02:04,388 Lo estás disfrutando, ¿no? 727 01:02:06,181 --> 01:02:07,349 Pruébalo tú misma. 728 01:02:17,317 --> 01:02:21,155 BASADA EN EL WEBCÓMIC EL JUEGO DE LA MUERTE 729 01:02:45,804 --> 01:02:52,060 ¿Sigues ahí parado? 730 01:02:52,603 --> 01:02:58,358 ¿Tienes miedo de volver? 731 01:02:59,651 --> 01:03:05,532 La cara que recordé tristemente. 732 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 La persona por la que estoy agradecido. 733 01:03:09,661 --> 01:03:11,830 La persona a la que le debo. 734 01:03:12,206 --> 01:03:18,921 Aunque no esperemos ningún milagro 735 01:03:19,421 --> 01:03:26,178 ni tengamos fuerza para volver a ponernos de pie, 736 01:03:26,261 --> 01:03:32,893 escucha la voz que te abraza. 737 01:03:33,435 --> 01:03:40,150 "Te amo". 738 01:03:40,234 --> 01:03:45,656 "Te amo". 739 01:04:06,051 --> 01:04:12,641 Si sigues dudando, 740 01:04:12,724 --> 01:04:16,228 espero que encuentres el valor 741 01:04:16,853 --> 01:04:21,024 para volver a levantarte 742 01:04:21,108 --> 01:04:27,489 y superarlo. 743 01:04:37,833 --> 01:04:39,835 Subtítulos: Victoria Parma