1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 PERGUNTE ÀS ESTRELAS 2 00:01:24,250 --> 00:01:28,797 O coração do bebê está acelerado. Por favor, ligue assim que puder. 3 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 GONG RYONG 4 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Sr. Gong? 5 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 O ultrassom… 6 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 O que é isso? 7 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 Por que mandou pro Yi-man? 8 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 É normal o coração do bebê bater tão rápido? 9 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 É normal ser irregular. 10 00:02:27,355 --> 00:02:28,815 Está a 180 bpm agora, 11 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 mas não pode subir mais. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Não se preocupa. 13 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Entendi. 14 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Eve. 15 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Esse bebê… 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Foi quando ficamos no espaço. 17 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Você é o pai. 18 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 Vou até você. 19 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Tá bom. 20 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Vem logo. Estou com saudade. 21 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Tá bom. 22 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Você está sorrindo ou chorando? 23 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 Você não pagou a multa, 24 00:04:29,727 --> 00:04:33,356 perdeu seu registro médico e tem uma sentença de dois anos. 25 00:04:34,315 --> 00:04:37,568 O IEU ou a AEC 26 00:04:37,652 --> 00:04:39,737 nunca te mandariam ao espaço de novo. 27 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Já vou. 28 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 Tenho uma coisa para contar. 29 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 EPISÓDIO 16 30 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 O que é? Aconteceu algo? 31 00:05:07,473 --> 00:05:10,935 Desculpa não ter contado antes. Eu descobri há poucos dias. 32 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 O que é? 33 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 Estou grávida de 12 semanas. 34 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Mas como assim? 35 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 Que absurdo. 36 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 É verdade. 37 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 O bebê está saudável. 38 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Quem é o pai? 39 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 O Sr. Gong Ryong. 40 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Aconteceu aqui. 41 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 O bebê vai morrer se eu voltar à Terra. 42 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 Me deixem ficar. 43 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 Vou ter o bebê aqui. 44 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 - Eve. - Eve. 45 00:06:05,364 --> 00:06:06,449 Ficou maluca? 46 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 Você poderia morrer tentando ter o bebê aí! 47 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 Ninguém fez isso antes, nem os ratos! 48 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 Está querendo morrer? 49 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Chefe. 50 00:06:16,626 --> 00:06:20,338 Eu quero viver. Dong-a, não estou tentando me matar. 51 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 Descartei a mórula. 52 00:06:23,591 --> 00:06:28,179 Se eu abrir mão desse bebê também, não vou conseguir viver. 53 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 Ainda não consigo perdoar minha mãe. 54 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Tentei, mas não dá. Afinal, ela me abandonou. 55 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 Não vou abrir mão da vida deste bebê ou da minha. 56 00:06:43,361 --> 00:06:47,615 Por causa desse bebê, eu quero, do fundo do meu coração, 57 00:06:49,450 --> 00:06:53,287 ter uma vida longa e saudável. Nunca quis tanto isso. 58 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 Dra. Ma, chefe, Dong-a, preciso da ajuda de vocês. 59 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 Me ajudem. 60 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Se preparem para partir e esperem ordens. 61 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Chefe! 62 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 Chefe! 63 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 - Eve. - Eve. 64 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 O que foi? 65 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Eve, o que foi? 66 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 - Eve, está com dor? - O que foi? 67 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 Chefe! Eve! 68 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Eun-su, chama a Dona. 69 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 Onde a Dona se meteu? 70 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Eve, você está bem? 71 00:07:22,859 --> 00:07:25,319 AEC 72 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 Como deixou ela ir ao espaço grávida? 73 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 Ela fez exames no Centro Médico MZ quando voltou 74 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 e outros em Houston antes do lançamento. 75 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Como que… 76 00:07:39,917 --> 00:07:41,794 Ela não ficou três semanas aqui. 77 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 Pode não aparecer nos testes por 21 dias. Ela não devia saber. 78 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Quem acharia… A Eve não estava esperando isso. 79 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 E agora? 80 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 É seguro pra mãe voltar? 81 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 Acho que sim. 82 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 Temos que trazê-la de volta. 83 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Não sou obstetra. 84 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 Tem que ser um obstetra com experiência em gravidade zero. 85 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Onde vamos achar um médico assim? 86 00:08:16,078 --> 00:08:20,500 Um obstetra experiente em gravidez na gravidade zero que tenha ido ao espaço? 87 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 Não existe ninguém assim no mundo! 88 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 AEC 89 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 Não, de jeito nenhum. Não podemos fazer isso. 90 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 Ninguém mais vai querer ir! 91 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 Até o turista só pode ficar lá de 7 a 10 dias no máximo. 92 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Ele não faria o treinamento espacial 93 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 e poderia voltar sem andar devido às sequelas. 94 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Você sabe disso. 95 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Só tem uma pessoa 96 00:09:03,167 --> 00:09:06,629 que arriscaria a vida. 97 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 O único que iria sabendo dos riscos é o Sr. Gong Ryong. 98 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 MENSAGEM DE LEE SEUNG-JUN 99 00:09:17,723 --> 00:09:21,185 Sr. Gong, a Eve está com dor abdominal. Olha o ultrassom. 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 Recebemos o ultrassom. 101 00:09:28,317 --> 00:09:32,989 Chefe, a Eve está com dor abdominal. Está até com sangramento vaginal. 102 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 Olhe o ultrassom dela. 103 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Não consigo descobrir a causa. 104 00:09:42,999 --> 00:09:47,336 O colo do útero dela parece ser curto. A parte debaixo tem formato de funil. 105 00:09:47,420 --> 00:09:49,630 Pode ser incompetência istmocervical, 106 00:09:49,714 --> 00:09:51,841 mas o ultrassom não foi feito por médico. 107 00:09:51,924 --> 00:09:55,553 - Preciso de um ultrassom transvaginal. - Vamos pedir um. 108 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 Não, pode ser perigoso. 109 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 Não temos muito tempo! 110 00:10:00,182 --> 00:10:01,976 - Ela está sangrando. - Ela… 111 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 Sangrando? 112 00:10:04,520 --> 00:10:09,025 O colo do útero dela está se abrindo ou tem outra coisa de errado. 113 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 Façam o ultrassom transvaginal com cuidado. 114 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 Como o saco amniótico desceu, tem o risco de perfurá-lo. 115 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 Não toca no feto, é perigoso pra ele. 116 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 Ela poderia sofrer um aborto, 117 00:10:22,913 --> 00:10:24,832 e o sangramento pioraria. 118 00:10:24,915 --> 00:10:26,626 Ela poderia ter uma infecção. 119 00:10:26,709 --> 00:10:30,212 No espaço, qualquer sangramento pode se tornar uma hemorragia. 120 00:10:30,296 --> 00:10:32,798 - Ela pode morrer. - Ela não consegue voltar! 121 00:10:32,882 --> 00:10:36,344 Mesmo que conseguisse, ela não arriscaria a vida do bebê. 122 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 Não deixem ela morrer. 123 00:10:37,928 --> 00:10:39,889 Acham que estou tentando matá-la? 124 00:10:42,600 --> 00:10:45,645 Ela precisa de um obstetra pra descobrir a causa disso 125 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 e suturar o colo do útero ou fazer o que for preciso 126 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 pra parar o sangramento. 127 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 Não pode fazer cirurgia no espaço. 128 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 Tem a cerclagem de McDonald. 129 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 SUTURA NO COLO DO ÚTERO 130 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 A única pessoa que fez uma cirurgia na gravidade zero 131 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 foi o Sr. Gong Ryong. 132 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Chefe. 133 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Me deixe ir. 134 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Sei que o IEU nunca aprovaria. 135 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Nem tenho um registro médico. 136 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Ainda não paguei a multa 137 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 e não consigo pagar pra ir ao espaço. 138 00:11:34,860 --> 00:11:37,905 Me bota numa nave de carga, como uma bagagem. 139 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Você não vai chegar vivo lá. 140 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Você me odeia, não odeia? 141 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 Acha que mereço morrer assim. 142 00:11:46,372 --> 00:11:50,209 Me coloca na nave com os ratos. Com as moscas. 143 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Por favor. 144 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 Por favor, me manda pra lá. 145 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Por favor. 146 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Me deixa cuidar da Eve. 147 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 Eu imploro. Os dois… 148 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 são minha família agora. 149 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 Ele é o único médico que pode ajudar ela. 150 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 Deixa ele vir! 151 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 Não temos tempo. 152 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Por favor. 153 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 Eu imploro. 154 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 Sentimos muito pelo que aconteceu. 155 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 Não há justificativa. 156 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 Também entendo que parece ridículo 157 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 mandar um criminoso ao espaço. 158 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 Mas, antes de rotulá-lo como um condenado, 159 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 pense nele como o único que pode salvar uma vida no espaço. 160 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Dê uma chance a ele de salvar a Eve. 161 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Se existe alguém capaz disso, 162 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 é ele. 163 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 Ryong! 164 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 Estão almoçando? 165 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 - Você comeu? - Comi. 166 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Senta. 167 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 - Mãe. - Oi. 168 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 - Mãe. - O quê? 169 00:13:27,389 --> 00:13:28,641 Mãe! 170 00:13:28,724 --> 00:13:30,100 O que você quer? 171 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 Vou pra um lugar bem longe. 172 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Aonde? 173 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Por quanto tempo? 174 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 Eu volto logo. 175 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Quando vai? 176 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 Eu ligo quando chegar. 177 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Vocês são incríveis. 178 00:13:48,410 --> 00:13:50,829 Vocês me criaram, me alimentaram 179 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 e me educaram. 180 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 Mas que converseiro é esse? 181 00:13:54,750 --> 00:13:57,628 Você pulou a parte do "me deu à luz". 182 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 - Nossa. - Podia ter falado. 183 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 Aqui. 184 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Usem isto quando precisarem. Tipo quando ficarem doentes. 185 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 Não economizem nem recorram a analgésicos quando tiverem problemas. 186 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 Que conversa é essa? 187 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Deve estar com a conta negativada. 188 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 DETALHES DE TRANSAÇÕES 189 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 É o que economizou pro casamento. Por que está nos dando? 190 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 E parem de beber tanto! 191 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 Que drama todo é esse? 192 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 Obrigado por serem minhas mães. 193 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Tornei a vida de vocês mais difícil. 194 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Amo vocês. 195 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Seu idiota! 196 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 O que… Aonde você vai? 197 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 Vai ficar por quanto tempo? 198 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Vai, conta pra gente. 199 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Eu quero arroz. 200 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 Ele quer arroz. 201 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 - Não, pode comer o meu. - Vamos comer antes. 202 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Só meia tigela, tá? 203 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 - Isso é pouco. Pronto. - Calado! 204 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Hwa-ja, frita um peixe. 205 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 - Pega sopa também. - Tá. 206 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 Como a Eve está? 207 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 O sangramento não para, e o colo do útero parece mais curto. 208 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 Ela está recusando os analgésicos por causa do bebê, 209 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 então está sofrendo mais. 210 00:15:39,396 --> 00:15:44,777 Ela pode sofrer um aborto. A pressão arterial dela só sobe. 211 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Pronto, vamos. Rápido. 212 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Que música quer ouvir? 213 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 Música? Estão de sacanagem? 214 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 Baixa a bola, seu babaca! 215 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 Não tem direito de falar isso! 216 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 Tem sorte de estar indo ao espaço, e não à prisão. 217 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 Também não gosto disso. 218 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Só estamos fazendo isso pela Eve, filho da puta! 219 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Lancem. 220 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Lancem. 221 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Aguenta firme, Eve. 222 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 Ele vai chegar logo, tá bom? 223 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Ele está vindo. 224 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 AEC GO-12 225 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 - Dr. Lee. - Vamos, rápido. 226 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Obrigado. 227 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Eve. 228 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 Não precisa ter medo. 229 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Vai ficar tudo bem. 230 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Preciso suturar. 231 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 Está sangrando por ter um colo do útero fraco. 232 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Desta vez, eu trouxe a agulha pra anestesia. 233 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Vou suturar seu colo do útero pra manter o feto no lugar. 234 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 Vou fechá-lo pra segurar o útero, que está crescendo. 235 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 É simples? 236 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 É. Não vai demorar muito. 237 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 Tem certeza? 238 00:18:05,793 --> 00:18:09,213 Disse isso quando suturou meus dedos. Mentiroso. 239 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Todos os médicos são mentirosos. 240 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Está pronta? 241 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Vou começar. 242 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Vamos começar. 243 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 Estou de olho nela. 244 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Ela não está mais com dor abdominal nem de cabeça. 245 00:18:41,703 --> 00:18:45,624 A pressão está boa, e o sangramento parou. Está tudo certo. 246 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Bom trabalho. 247 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 - Todos lá dormiram? - Dormiram. 248 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Vocês dois podem ir descansar. 249 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 Você deixou bem avisado pro Sr. Gong, né? 250 00:19:05,394 --> 00:19:06,603 Deixei. 251 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Dormiu bem? 252 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Dormi, comandante. 253 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 Como você está? 254 00:19:46,935 --> 00:19:48,520 Não sou mais a comandante. 255 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Você sempre vai ser minha comandante. 256 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 Você está bem? 257 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 Estou bem melhor. 258 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Que bom. 259 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 Eu e você… 260 00:20:01,825 --> 00:20:03,035 agora temos Byoel. 261 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 "Byeol"? 262 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 Sim. É o nome do nosso bebê. 263 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 Significa "estrela". Fizemos no espaço. 264 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Chamou o bebê das moscas de "Estrela". 265 00:20:18,467 --> 00:20:19,676 Não gostou do nome? 266 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Não sei. 267 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Por serem moscas? 268 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 Não. 269 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Então por quê? 270 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Não é nada. 271 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 Quando vou começar a sentir o bebê se mexer? 272 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 Por volta da 20ª semana. 273 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 - Vigésima semana? - É. 274 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Pensei em você todos os dias enquanto lia o livro de obstetrícia. 275 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 Como você sabia que eu precisaria dele? 276 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 A parte que você cortou pra esconder a bebida 277 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 era sobre a 14ª e 15ª semana da gravidez. 278 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 Mas, na 13ª semana, 279 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 um livro de obstetrícia em pessoa apareceu 280 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 bem na minha frente. 281 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 Você acha 282 00:21:20,904 --> 00:21:24,783 que vai chegar o dia em que vou poder tomar um gole daquela bebida? 283 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 Esse dia vai chegar, né? 284 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Tenho certeza que sim. 285 00:21:43,010 --> 00:21:45,804 Você não é astronauta. Preciso que entenda isso. 286 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 Você vai ao espaço sem treinamento 287 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 e, devido à gravidade zero, pode perder a capacidade de andar. 288 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 Quanto mais tempo lá, maior será o fluxo sanguíneo nos olhos, 289 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 que engrossará sua retina. Você pode perder a visão. 290 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 Não pode ficar lá muito tempo. 291 00:22:00,152 --> 00:22:02,863 Quanto mais ficar, 292 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 mais riscos você corre. 293 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Seu papel 294 00:22:07,784 --> 00:22:10,662 é voltar com a Eve imediatamente. 295 00:22:10,746 --> 00:22:12,080 Não esqueça isso. 296 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Eu falei pra eles deixarem isso desconectado por um tempo. 297 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 Está tão calor. 298 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 Tenho que ajustar o termômetro de novo. 299 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Eve. 300 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 Não está com calor? É só eu? 301 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Não estou. 302 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 Bom, eu estou. 303 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 Escuta, Sr. Turista. 304 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Tem que voltar agora. 305 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 É perigoso você ficar aqui. 306 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Estou bem agora. 307 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Vai ser meu médico da Terra. 308 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Só volta pro parto, tá bom? 309 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 Vem comigo. 310 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 Eu vim pra te levar de volta. 311 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 Podemos ter outro bebê. 312 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Quando as ratas engravidarem, derem à luz 313 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 e provarem ser seguro. Aí, sim, poderemos ter. 314 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 Não pensamos direito nisso. 315 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Vou te levar de volta. 316 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 Estão prontos pro nosso pouso. 317 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 Vem comigo. 318 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 Não acredito nisso. 319 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 Não pode ficar aqui. 320 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Sabe por quê. 321 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 Quer matar seu próprio bebê? 322 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 E se algo der errado? 323 00:24:26,798 --> 00:24:29,426 E se você precisar de uma cesariana? 324 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Quando eu te cortar, seus órgãos vão flutuar. 325 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 Devido à tensão superficial, seu sangue vai grudar nos instrumentos. 326 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 Vai se espalhar pela sala inteira. 327 00:24:40,270 --> 00:24:44,107 Não posso fazer uma cirurgia ou uma cesariana aqui, então não… 328 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 É perigoso pra você. 329 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 Por que acha que vai dar errado? 330 00:24:57,245 --> 00:24:59,080 Se tem 5% de chance de você morrer… 331 00:24:59,873 --> 00:25:03,376 Não, mesmo que for 1%, eu não vou te colocar em perigo. 332 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 Se você não for, eu não vou. 333 00:25:09,925 --> 00:25:10,800 O quê? 334 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 Não vou embora sem você. 335 00:25:12,886 --> 00:25:15,722 Só pode ficar aqui de sete a dez dias. 336 00:25:15,805 --> 00:25:19,809 Como continuaria trabalhando como médico sem andar e cego? 337 00:25:19,893 --> 00:25:23,146 - Então vem comigo. - E deixar nosso bebê morrer? 338 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Você não vai deixar ele morrer. 339 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Eu vou. 340 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Pensa assim. 341 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Dá no mesmo. O que é isso? 342 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Muitas pessoas fazem parto normal na Terra. 343 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 Pode confiar em mim? 344 00:25:50,006 --> 00:25:53,760 - Podemos ter outro bebê. - Mas não vai ser este! 345 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 Este bebê vai morrer! 346 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 Caramba! 347 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Para… 348 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Para de falar que ele vai morrer. 349 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Olha, eu… 350 00:26:10,902 --> 00:26:14,823 Quero proteger nosso bebê também. Mas… 351 00:26:16,241 --> 00:26:19,119 preciso te proteger antes. Isso é mais importante. 352 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Se ficar mais tempo, 353 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 vai ser mais perigoso voltar. 354 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 Precisa vir comigo agora. 355 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 Você vai cuidar de mim lá da Terra, 356 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 fazer o treinamento de astronauta 357 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 e voltar pro parto. Vamos fazer assim? 358 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Eu… 359 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 Eu ainda sou só um turista pra você? 360 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 Como espera que eu passe uma semana aqui como turista 361 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 com vocês dois lutando pela vida? 362 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Quer que eu venha só como médico pra te ajudar no parto. 363 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Você é teimosa pra caramba, comandante. 364 00:27:22,265 --> 00:27:26,561 Eu nunca disse pra abrirmos mão desse bebê. 365 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 É nosso bebê, e eu… 366 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 odeio isso também. 367 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Tá bom. 368 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 Pode ficar. 369 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 Também vou ficar. 370 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 O que quer que aconteça, 371 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 vamos enfrentar juntos. 372 00:27:52,379 --> 00:27:55,173 Vou ficar aqui por vocês até o fim. 373 00:27:55,256 --> 00:27:56,466 Está maluco? 374 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 Eu e o bebê vamos ficar bem. 375 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Por que está tentando acabar com sua vida aqui? 376 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 Por favor, volta pra lá. 377 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 Não, me escuta. Eu… 378 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 Pode morrer no parto. Quer que eu presencie isso. 379 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Iria embora se fosse eu? 380 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Por favor, vai embora. 381 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 Não vou voltar sem você. 382 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 Se estiver preocupada comigo, 383 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 vamos embora. 384 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 Chefe. 385 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 A Eve concordou em voltar. 386 00:29:14,043 --> 00:29:14,961 Sério? 387 00:29:16,504 --> 00:29:18,715 O pouso será no litoral de Pensacola, Flórida… 388 00:29:18,798 --> 00:29:21,468 - Transmita a mensagem. - …no Golfo do México. 389 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Me avise quando a hora da queima de desórbita for calculada. 390 00:29:24,971 --> 00:29:28,099 ACIONAMENTO DO MOTOR QUE MUDA A ÓRBITA PARA A REENTRADA 391 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Santi, está com os paraquedas, né? 392 00:29:42,864 --> 00:29:43,948 Sim, senhora. 393 00:29:44,032 --> 00:29:46,785 E a dor de cabeça, Eve? Seus batimentos estão altos. 394 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 Estou bem. 395 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 E você, Sr. Gong? 396 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 Estou bem. 397 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 O Ryong volta hoje mesmo? 398 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Volta. Por que o Yi-man mentiria pra gente? 399 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Vamos limpar rapidinho. Você limpa o banheiro, e eu, a cozinha. 400 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 Na-mi, abre as janelas. 401 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 Onde ele enfiou o aspirador? 402 00:30:21,152 --> 00:30:22,779 Fica de olho na Eve. 403 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 Sim, chefe. 404 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Estarão de volta à Terra em oito horas. 405 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 - Entendido. - Entendido. 406 00:30:28,284 --> 00:30:29,244 Entendido. 407 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Estamos prontos pra partida. 408 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Vão. 409 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 Iniciando sequência de desacoplamento. 410 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 Destravando, desengatando a primeira trava. 411 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 Desacoplando GO-12. 412 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 Falta um minuto. 413 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Desengatando segunda trava. 414 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Desacoplamento completo. Faltam 30 segundos. 415 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 Eve, está bem? 416 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 Eles têm oxigênio? A respiração está irregular. 417 00:31:31,723 --> 00:31:33,641 Os batimentos estão normais. 418 00:31:33,725 --> 00:31:34,767 Eles estão bem. 419 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 Certo. 420 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 A GO-12 desacoplou da estação. 421 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 Vamos acionar os motores quando estiverem a 20m da estação. 422 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 O que fazemos? 423 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Vai ficar tudo bem? 424 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 Está tudo bem, Eve. 425 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 Não pensa em nada. 426 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 Como ele acha as coisas nessa bagunça? 427 00:32:24,484 --> 00:32:27,362 SRA. KIM EVE - CENTRO NACIONAL PELOS DIREITOS DAS CRIANÇAS 428 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 "Sra. Kim Eve"? 429 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 "Centro Nacional pelos Direitos…" 430 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 NA NOITE DE NATAL DE 1988 431 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 Você não foi abandonada na Estação Chuncheon, foi? 432 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 Não estava em um táxi, né? 433 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 Não estava em um táxi indo para Estação Chuncheon 434 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 na noite de Natal, no ano em que sediamos as Olimpíadas, né? 435 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 NA NOITE DE NATAL DE 1988 436 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Não. 437 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 A pressão da Eve está subindo. 438 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 O quê? 439 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Na-mi, o que foi? 440 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 Por que está chorando? 441 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 Que tipo de mãe eu sou? 442 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 - Na-mi. - Por que está chorando, sua boba? 443 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 Hwa-ja, eu sou uma idiota. 444 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 - Na-mi! - O que foi? 445 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 Como eu não reconheci ela? 446 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 Na-mi. 447 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 Não mereço ser mãe. 448 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 Me desculpa. 449 00:34:58,721 --> 00:35:01,390 Me desculpa, meu bebê. 450 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 - Chefe. - O que houve? 451 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 Ela nunca ficou assim. 452 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Me desculpa. 453 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Eve. 454 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 Me desculpa, meu bebê. 455 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 Eve, olha pra mim. 456 00:35:19,826 --> 00:35:23,871 Os batimentos estão altos. Ela parece muito nervosa. 457 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Os vasos dela podem romper. 458 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 Eve, tenta ficar calma. 459 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Pessoal, a Eve não está bem. 460 00:35:35,174 --> 00:35:38,427 - Santi, tira o capacete dela. - Olha a pupila dela. 461 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 Já vou tirar. 462 00:35:42,056 --> 00:35:43,516 Eve, pode olhar pra mim? 463 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 Eve, olha pra mim! 464 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 Olha pra mim! Consegue me ver? 465 00:35:48,688 --> 00:35:51,566 As pupilas estão dilatadas! Eve! 466 00:35:51,649 --> 00:35:53,776 Quantos dedos tenho aqui? 467 00:35:53,860 --> 00:35:56,279 Eve, consegue me ver? Quantos dedos? 468 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Três. 469 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 Três? 470 00:35:58,990 --> 00:36:01,200 Visão dupla. Pode ser hemorragia cerebral. 471 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 Ela vai morrer assim. 472 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 - Vamos parar. - Vamos voltar! 473 00:36:04,954 --> 00:36:06,038 Precisamos voltar! 474 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Eve. 475 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Agora! 476 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 - Agora! - Santi, volta pra estação agora. 477 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 - Precisam medicá-la. - Eve! 478 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 Você vai ficar bem. 479 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 - Calma. - Vai ficar bem. 480 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 Eve. 481 00:36:18,885 --> 00:36:20,803 Respira fundo. 482 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 TRÊS MESES DEPOIS 483 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 TERMINAL DE PASSAGEIROS 2 484 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 Aonde está indo? 485 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Não é da sua conta. 486 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Acabei de voltar pra Seul. Aonde está indo? 487 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 Sr. Go. 488 00:37:07,808 --> 00:37:09,060 Me espera. 489 00:37:11,604 --> 00:37:13,231 Vou ao banheiro. Com licença. 490 00:37:13,314 --> 00:37:14,982 Ei! 491 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Está sem o que fazer? Vai trabalhar. 492 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 O Ryong vai ter menino ou menina? 493 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Menino ou menina? 494 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 Como é que eu vou saber? 495 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 A gente devia ter um. 496 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 O Ryong vai te ajudar a ter filhos. 497 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Ficou louco? 498 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Espera pra ver. 499 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 Ele vai te ajudar a ter filhos. 500 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Ele ficou louco. 501 00:38:01,946 --> 00:38:03,906 Ji Hwa-ja, Jang Mi-hwa e Jeong Na-mi? 502 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 - Sim! - Estamos aqui. 503 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 - Vamos. - Sim. 504 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 O que estão fazendo aqui? 505 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 Algum problema? 506 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 Soube que ela vai precisar de muito sangue no parto. 507 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 Manda o meu sangue pra estação. 508 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Somos todas tipo A. 509 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 - Manda o meu também. - E o meu. 510 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 Não, vocês são anêmicas. Não dá. 511 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Não, Yi-man. 512 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 Não bebemos mais e paramos de fumar. 513 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 É verdade. 514 00:38:37,315 --> 00:38:40,192 Queremos que faça isso. Estamos com medo. 515 00:38:40,276 --> 00:38:43,279 Estão com medo? Não tem por que ter medo. 516 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Mas deixaria o Ryong contente. 517 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Mas você não pode, Na-mi. 518 00:38:50,494 --> 00:38:51,454 Por quê? 519 00:38:51,537 --> 00:38:54,290 Porque, se o seu sangue entrasse no corpo da Eve, 520 00:38:54,373 --> 00:38:58,419 teria uma chance do corpo dela atacar o tecido. 521 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 Mães biológicas não podem doar. 522 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Que absurdo. 523 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 Isso não pode ser verdade. 524 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 Por que eu não posso… 525 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 Está me dizendo 526 00:39:14,477 --> 00:39:18,397 que não posso nem fazer isso pela minha filha? 527 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 - Não chora. - Na-mi, de novo não. 528 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 O Ryong vai voltar logo 529 00:39:24,320 --> 00:39:27,490 com a esposa e o bebê, tá bom? 530 00:39:27,573 --> 00:39:29,533 Você virou mãe de novo, 531 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 e somos todas avós. 532 00:39:31,452 --> 00:39:34,622 Quando chegarem, vai poder fazer de tudo. Não é verdade? 533 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Com certeza. 534 00:39:36,332 --> 00:39:42,171 Vamos pensar que eles estão numa lua de mel bem longa no espaço, 535 00:39:42,254 --> 00:39:43,798 que até fizeram um bebê lá, 536 00:39:43,881 --> 00:39:48,094 e os três vão voltar pra gente. 537 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 - É verdade. - É mesmo. 538 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 Mesmo assim… 539 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 - Vai, para de chorar. - Para. 540 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 UMA SEMANA ANTES DA DATA PREVISTA DO PARTO 541 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 Um, dois, três, quatro, 542 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 cinco, seis, sete, oito… 543 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Mais devagar, em sincronia com a respiração. 544 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 - Tá bom. - Santi, ótimo. 545 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 - O aspirador funciona? - Sim. 546 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 Certo. Vamos tentar mais uma vez. 547 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 Tá bom. 548 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 A pressão e o coração do bebê estão bons, 549 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 e não há deformidades pela radiação até agora. 550 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 Ele está crescendo bem e tem muita vontade de viver. 551 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 É a reta final. 552 00:40:56,328 --> 00:40:59,623 Fizemos melhorias no sistema do módulo médico pra garantir 553 00:40:59,707 --> 00:41:02,251 proteção completa contra bactérias ou vírus. 554 00:41:02,334 --> 00:41:06,922 Não precisam se preocupar com infecções aqui. 555 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Ótimo. 556 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 Também magnetizamos os instrumentos cirúrgicos com o Sr. Gong, 557 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 então eles não vão mais flutuar. 558 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 Certo. E a hemorragia? 559 00:41:16,599 --> 00:41:18,767 A Dra. Mina Lee vai aspirar. 560 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 Certo. 561 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 O Sr. Gong achou uma posição estável pra cirurgia, 562 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 e a Eve tem se exercitado, então a densidade óssea está ótima. 563 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 Não deu pra mandar o raio X? 564 00:41:30,821 --> 00:41:34,325 Acho que não podemos mandar raio X nem ressonância pra lá. 565 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Cirurgias poderiam ser possíveis se tivéssemos tido mais tempo. 566 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 Os batimentos e a densidade óssea estão bons. 567 00:41:42,291 --> 00:41:46,587 Acho que ela aguenta um parto normal. Ela só não pode quebrar nenhum osso. 568 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 Não pode fazer muita força. 569 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 Certo! Ela está ótima. 570 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Vai dar certo, né? 571 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 - O quê? - O que houve? 572 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 O que foi? 573 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Vai ver. 574 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 Faltavam mais uns dias! 575 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 Os batimentos e o débito cardíaco subiram. 576 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Santi, dá antibiótico pra ela. 577 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Vou dar. 578 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Eve, pode gritar se doer, tá? Não precisa segurar. 579 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Respira. 580 00:43:42,328 --> 00:43:44,788 Você vai 581 00:43:45,664 --> 00:43:48,584 voltar pra Terra logo depois, tá bom? 582 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 Quando o bebê nascer, 583 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 você vai embora. Ouviu? 584 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 - As contrações começaram. - Você nunca cumpre a palavra. 585 00:44:00,220 --> 00:44:01,847 Quando o bebê nascer, 586 00:44:01,930 --> 00:44:05,601 você vai trocar com outro obstetra, ouviu? 587 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Tá bom. 588 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Está dilatada. 589 00:44:35,297 --> 00:44:39,218 Quando sentir a contração, prende a respiração e faz força. 590 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 Vamos tentar. 591 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 - Um, dois, três. - Dois, três. 592 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 Força! 593 00:44:51,522 --> 00:44:52,731 Ótimo. 594 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 Você foi ótima. 595 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Aspiração. 596 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 De novo. 597 00:44:57,903 --> 00:45:02,199 Fica com a cabeça levantada enquanto faz força. Um, dois, três. Vai! 598 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 - Deixou o umidificador ligado? - Deixei. 599 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 - Cuidado com a cabeça dela. - Não, espera! 600 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 Por que ela está tossindo? 601 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 - Ela está tossindo? - Acho que sim. 602 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 Ela fez xixi. 603 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 Ela mama bastante. 604 00:45:34,857 --> 00:45:36,650 Eve, precisa dar leite pra ela. 605 00:45:36,733 --> 00:45:38,694 Pega a fórmula. Eu dou. 606 00:45:38,777 --> 00:45:41,572 - Você não pode pegar? - Vai, pega lá. 607 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 Espera um pouquinho. 608 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 Byeol, quando acha que a mamãe vai voltar? 609 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 - De pé. - Levanta as pernas. 610 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Vai, se segura aí. 611 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 Vou soltar, tá bom? 612 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 Ela está de pé? Vou soltar agora. 613 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 Byeol! 614 00:46:28,368 --> 00:46:31,538 Com o papai. Quer ir ao espaço com a mamãe? 615 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Eve. 616 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 Você é mãe agora. 617 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Bom trabalho, Eve. 618 00:47:46,572 --> 00:47:47,656 Obrigada a todos 619 00:47:48,740 --> 00:47:50,951 por tudo que fizeram por mim. 620 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 Você foi ótima. 621 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 Descansa um pouco. 622 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 DESCONECTADO 623 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Isso! 624 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 Caramba! 625 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 Ela é tão pequenininha. 626 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 Olha, pessoal. 627 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 Vamos arrumar tudo 628 00:48:51,595 --> 00:48:53,847 e limpar as coisas. 629 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 Santi. 630 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 Ela é linda. 631 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 Deveria descansar agora. A bebê também precisa. 632 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 O que foi? Você está bem? 633 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 Estou. 634 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 Não é nada. Estou bem. 635 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 Tem certeza? 636 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 Tenho. Estou bem. 637 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Não quebre nenhum osso. 638 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 Se quebrar a pelve, não poderemos fazer nada. 639 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 Sabe… 640 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 eu queria muito beber. 641 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 O quê? Mas já? 642 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Será que posso? 643 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 Não, precisa esperar. 644 00:50:25,814 --> 00:50:27,065 É sério? 645 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Tomar algo com você agora me deixaria tão feliz. 646 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 Por favor. 647 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Por favor. 648 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 Espera um pouco. 649 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 Sua pressão está normal, e o resto parece bem. 650 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 As contrações estão progredindo. 651 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 Sem sinal de sangramento. 652 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Quando os remédios pra dor vão parar de fazer efeito? 653 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Logo. 654 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Por quê? Está passando mal? 655 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Vem aqui. 656 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 Você é pai agora. 657 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 Sou. 658 00:51:44,893 --> 00:51:49,439 Disse que nunca faria o parto do próprio bebê. Parabéns. 659 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 Por que está assim? 660 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Parece triste. Por quê? 661 00:52:04,538 --> 00:52:06,665 Nada, é que são muitas emoções. 662 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Tá bom. 663 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Já volto, tá? 664 00:52:35,569 --> 00:52:38,947 Se quebrar a pelve, vai romper vasos e causar sangramento. 665 00:52:40,115 --> 00:52:41,783 Não vão conseguir operar. 666 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 Vai ser o fim. 667 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 Então não faz muita força. 668 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 Ela é linda. 669 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Só um gole, viu? 670 00:54:31,017 --> 00:54:32,268 FUNDAMENTOS DA OBSTETRÍCIA 671 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 Melhor não. 672 00:54:45,615 --> 00:54:48,660 - Mudei de ideia. - Não pode fazer isso comigo. 673 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 O que foi? 674 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 Tem que descansar e comer antes. 675 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 Pode tomar depois, tá? 676 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 Depois disso, a garrafa é toda sua. 677 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Tá bom. 678 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Olha. 679 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Estou ficando com sono. 680 00:55:16,312 --> 00:55:18,523 Tudo bem, pode dormir. 681 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Vai te fazer bem. 682 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 Mas não quero dormir. 683 00:55:25,405 --> 00:55:28,783 - Não quero desperdiçar tempo. - Não está desperdiçando. 684 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 Dormir vai ser o melhor remédio pra você. 685 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 Mas eu não quero. 686 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Fica aqui comigo, tá? 687 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 Tá. 688 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 Fica comigo enquanto durmo, tá bom? 689 00:56:12,827 --> 00:56:14,120 É claro. 690 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 Já estou com saudade. 691 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 De mim? 692 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 Ou da Byeol? 693 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 De vocês dois. 694 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 Vai ficar com a gente o quanto quiser depois. 695 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Obrigada. 696 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Eu que agradeço. 697 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 UM ANO DEPOIS 698 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 CLÍNICA DE FERTILIDADE MZ 699 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 NOVA CLÍNICA DE FERTILIDADE ESPACIAL 700 00:58:41,476 --> 00:58:44,687 Estamos inaugurando uma clínica de obstetrícia no espaço. 701 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 Ela resolverá os problemas 702 00:58:48,775 --> 00:58:51,653 da infertilidade na gravidade zero, o que não conseguimos aqui. 703 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 Tornou-se realidade com o apoio do Grupo MZ e meu trabalho. 704 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 A querida Byeol, a primeira a nascer no espaço, 705 00:59:00,662 --> 00:59:03,081 comemorará o primeiro aniversário 706 00:59:03,164 --> 00:59:04,499 rodeada do nosso amor. 707 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 A festa de aniversário de um ano dela será no módulo biológico da estação, 708 00:59:10,296 --> 00:59:12,006 e convido todos vocês… 709 00:59:12,090 --> 00:59:14,592 Todos vocês da Terra a se juntarem a nós. 710 00:59:15,218 --> 00:59:18,429 Só terão que pagar suas despesas. 711 00:59:18,513 --> 00:59:19,681 Sem desconto. 712 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 Quando a Byeol vai poder vir à Terra? 713 00:59:27,814 --> 00:59:28,898 Acho que sua pergunta 714 00:59:30,316 --> 00:59:32,360 será melhor respondida pelos dois 715 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 que irão à estação espacial logo mais. 716 00:59:36,030 --> 00:59:37,073 Chefe Kang, 717 00:59:37,824 --> 00:59:38,992 também quero saber. 718 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 Quando eles vêm? 719 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 O Sr. Gong saiu da Terra há um ano e sete meses. 720 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 Ninguém nunca passou tanto tempo no espaço. 721 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 Astronautas se revezam entre o espaço e a Terra, 722 00:59:53,256 --> 00:59:56,384 mas ele insistiu em ficar na estação espacial 723 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 como médico e como pai. 724 00:59:58,803 --> 01:00:03,433 A Byeol tem um coração fraco e pouca densidade óssea e massa muscular, 725 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 já que há menos pressão no coração e usa-se menos os músculos lá. 726 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 Devido à persistência dele, 727 01:00:09,480 --> 01:00:11,065 estamos próximos 728 01:00:11,149 --> 01:00:13,401 de trazer os dois à Terra. 729 01:00:13,484 --> 01:00:15,069 Pedimos apoio aos dois. 730 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Obrigado, chefe Kang Tae-hui. 731 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 Com a criação da clínica de fertilidade espacial, 732 01:00:23,077 --> 01:00:25,204 uma nova era chegou, 733 01:00:25,288 --> 01:00:27,665 na qual todos podem ter filhos. 734 01:00:28,374 --> 01:00:31,753 Agora, ninguém será impossibilitado de ter filhos 735 01:00:31,836 --> 01:00:34,505 devido ao ambiente da Terra, suas limitações, 736 01:00:34,589 --> 01:00:36,716 problemas de saúde ou falta de dinheiro. 737 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 O Sr. Gong vai assumir a liderança no espaço, e eu, na Terra. 738 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 Com a experiência dele 739 01:00:46,100 --> 01:00:47,352 e com o meu dinheiro. 740 01:00:47,435 --> 01:00:50,938 Juntos, vamos trabalhar para proteger o valor da vida. 741 01:00:52,273 --> 01:00:54,567 Como arrecadou 1 trilhão de wones? 742 01:00:54,651 --> 01:00:55,985 É meu próprio dinheiro. 743 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 Eu ganhei 500 bilhões na sorte, 744 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 investi em ações e fiz mais 500 bilhões. 745 01:01:03,201 --> 01:01:04,410 CEO Choi Go-eun. 746 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 Pode me aplaudir? 747 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 Fiz algo bom. Me dá um pouco de crédito. 748 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Eu te amo. 749 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 Casa comigo. 750 01:01:43,074 --> 01:01:44,117 Eu quero ter 751 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 filhos com você. 752 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 Vamos ter filhos, pessoal da Terra! 753 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 Ou nosso planeta estará condenado! 754 01:02:04,387 --> 01:02:07,181 - Quando será o casamento? - Pediu em casamento? 755 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 Mais detalhes! 756 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 O que um dia pareceu impossível, gravidez e parto de mamíferos… 757 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 O nascimento da Byeol não resolveu só a infertilidade, 758 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 mas criou possibilidades… 759 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 O Dr. Gong Ryong continua na estação espacial 760 01:02:31,164 --> 01:02:33,708 para garantir que vidas que começaram na gravidade zero 761 01:02:33,791 --> 01:02:37,253 possam ter saúde na Terra, superando os desafios da gravidade. 762 01:02:37,837 --> 01:02:40,089 Espermatozoides anormais 3, 5 e 9. 763 01:02:40,173 --> 01:02:43,050 Os defeitos genéticos podem ser corrigidos aqui. 764 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Agora, pessoas sem esperança podem ter filhos também. 765 01:02:48,097 --> 01:02:51,601 Não está se esforçando demais? Pega leve. Você tem uma filha. 766 01:02:52,643 --> 01:02:56,272 Vai entender quando tiver uma. A gente nunca cansa. 767 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Byeol. 768 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Byeol. 769 01:03:36,979 --> 01:03:41,651 Está vendo aquele planeta azul? É a casa da mamãe e do papai. 770 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 Quer ir pra lá? 771 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Sr. Gong, precisa voltar. 772 01:04:02,171 --> 01:04:06,676 Os danos nos seus órgãos e olhos e a perda muscular se tornaram fatais. 773 01:04:06,759 --> 01:04:10,972 A gravidade zero está ameaçando sua vida. Já está no seu limite. 774 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 Precisa vir conosco. 775 01:04:14,976 --> 01:04:18,062 Até eu descobrir como levar a Byeol na espaçonave, 776 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 não vou. 777 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 Vou arranjar um jeito de levar ela comigo. 778 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Byeol! 779 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 Você está aqui! 780 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 Dormiu bem? Consegue falar "titia"? 781 01:04:51,888 --> 01:04:52,889 Byeol. 782 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 - Quem é ele? - Fala "titio". 783 01:04:55,850 --> 01:04:57,435 Você gosta mais de mim, né? 784 01:04:58,019 --> 01:04:59,020 "Titio". 785 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 - Fala "titio". - Você arrotou, né? 786 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Pessoal, deem um tempo. 787 01:05:04,233 --> 01:05:06,819 A primeira palavra dela vai ser "mamãe". 788 01:05:06,903 --> 01:05:07,945 Não é, Byeol? 789 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 Consegue falar "mamãe"? 790 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 - Isso aí! - Boa menina. 791 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Vou fazer cosquinha! 792 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 Depois que a Byeol nasceu, 793 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 a Eve ficou com a gente mais um dia antes de morrer. 794 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 Byeol, vem com o tio. 795 01:05:39,810 --> 01:05:41,812 Devagar. 796 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 Olha só pra você. 797 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Que gracinha. 798 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 Olha isso, Byeol. 799 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 São amarelos. 800 01:05:53,991 --> 01:05:57,578 Que lindos, né? Vamos ver o arroz. 801 01:05:58,579 --> 01:06:02,291 Naquele dia, ela beijou os pés da Byeol milhões de vezes. 802 01:06:03,751 --> 01:06:05,878 Naquele dia, ela pediu perdão 803 01:06:06,462 --> 01:06:09,131 a todo mundo do CC várias vezes. 804 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 Naquele dia, 805 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 ela brincou que eu devia morrer, e não ela. 806 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 Aquele único dia com ela 807 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 pareceu tão longo. 808 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 A Eve fez tanto antes de morrer. 809 01:06:33,406 --> 01:06:37,159 O espaço foi tanto um útero quanto um túmulo pra ela. 810 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Adeus, Eve. 811 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Até mais. 812 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Querida Byeol, 813 01:07:47,938 --> 01:07:52,443 quando vier a este vasto espaço sem começo nem fim, você vai ver. 814 01:07:53,778 --> 01:07:56,322 Zínias, alface, 815 01:07:57,073 --> 01:07:59,700 efemerópteros, até humanos. 816 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 Nada tem peso aqui. 817 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 Todos os seres são iguais aqui. 818 01:08:08,918 --> 01:08:11,170 Não pise propositalmente 819 01:08:11,253 --> 01:08:12,755 numa minhoca no jardim 820 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 ou corte a grama. 821 01:08:19,095 --> 01:08:20,221 Elas são 822 01:08:21,347 --> 01:08:24,767 milagres feitos pelos espíritos do universo. 823 01:08:27,269 --> 01:08:28,646 Todo ser vivo é 824 01:08:29,939 --> 01:08:31,315 um milagre por si só. 825 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 Legendas: Giovanna Meneghini