1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:01:24,250 --> 00:01:28,797 De hartslag van het kind is te snel. Neem zo snel mogelijk contact op. 3 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 GONG RYONG 4 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Ryong? 5 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 Die echo… 6 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 Wat is er? Waarom heb je die naar Yi-man gestuurd? 7 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 Is het goed als het hartje zo snel klopt? 8 00:02:25,603 --> 00:02:28,815 De hartslag kan onregelmatig zijn. Die is nu 180. 9 00:02:28,898 --> 00:02:32,152 Het is goed als het daarbij blijft. Maak je geen zorgen. 10 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Ik snap het. 11 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Eve… 12 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Is het kind… 13 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Van ons in de ruimte. 14 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Het is ons kind. 15 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 Ik kom naar je toe. 16 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Goed. 17 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Kom snel. Ik mis je. 18 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Moet je nou lachen of huilen? 19 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 De boete is niet betaald. 20 00:04:29,727 --> 00:04:33,356 Je mag niet meer praktiseren en je moet twee jaar de cel in. 21 00:04:34,315 --> 00:04:39,737 Het IRI en het KSA sturen je nooit meer de ruimte in, dus hoe… 22 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Ik moet gaan. 23 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 Ik moet wat vertellen. 24 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 AFLEVERING 16 25 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 Wat is er? Is er iets? 26 00:05:07,473 --> 00:05:10,935 Sorry dat ik het nu pas zeg. Ik weet het pas een paar dagen. 27 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 Wat dan? 28 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 Ik ben 12 weken zwanger. 29 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 Wacht, wat zeg je nou? Dat is absurd. 30 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 Het is waar. 31 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Het kind is gezond. 32 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Wie is de vader? 33 00:05:44,677 --> 00:05:48,890 Meneer Gong Ryong. Het is hier gebeurd. 34 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 Het kind gaat dood als ik terugga naar de aarde. 35 00:06:01,235 --> 00:06:03,905 Laat me hier blijven. Ik beval hier. 36 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 Eve. 37 00:06:05,364 --> 00:06:09,702 Ben je gek? Je weet dat je kunt doodgaan als je daar bevalt. 38 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 Dat hebben zelfs de muizen nog niet gedaan. 39 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 Wil je dood soms? 40 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Baas… 41 00:06:16,626 --> 00:06:20,338 Ik wil leven. Ik probeer geen zelfmoord te plegen, Dong-a. 42 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 De morula is al weg. 43 00:06:23,591 --> 00:06:28,179 Als ik dit kind ook opgeef, kan ik niet verder leven. 44 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 Ik kan m'n moeder nog steeds niet vergeven. 45 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Ze heeft me tenslotte in de steek gelaten. 46 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 Het leven van dit kind en mij is heilig voor me. 47 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Omwille van dit kind… 48 00:06:46,322 --> 00:06:53,287 …wil ik meer dan ooit lang en gezond leven. 49 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 Dr. Ma, baas, Dong-a, jullie moeten me helpen. 50 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 Help me. 51 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Het vertrek gaat gewoon door. Wacht op verdere orders. 52 00:07:04,715 --> 00:07:07,760 Baas. 53 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 Eve. 54 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 Wat is er mis? 55 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Wat is er? 56 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 Heb je pijn? -Wat is er? 57 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 Baas. Eve. 58 00:07:17,186 --> 00:07:20,731 Eun-su, haal Dona. Waar is ze? 59 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Eve, gaat het? 60 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 Hoe kon je nou niet weten dat ze zwanger was? 61 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 Ze heeft een check-up gehad toen ze in Seoel was… 62 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 …en nog een in Houston vlak voor de lancering. 63 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Hoe kan… 64 00:07:39,917 --> 00:07:45,923 Ze was hier nog geen drie weken. Tot 21 dagen zie je soms nog niks. 65 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Wie had kunnen denken… Ze had dat niet kunnen weten. 66 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Wat doen we nou? 67 00:07:56,601 --> 00:08:01,189 Komt de moeder veilig terug op aarde? -Ik denk het wel. 68 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 We moeten haar terughalen. Goed? 69 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Ik ben geen verloskundige. 70 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 We hebben iemand nodig die bekend is met gewichtloosheid. 71 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Waar vinden we een arts… 72 00:08:16,078 --> 00:08:20,500 …met kennis over zwangerschap en ervaring in de ruimte? 73 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 Zo iemand bestaat niet. 74 00:08:42,063 --> 00:08:46,943 Absoluut niet. Dat kunnen we niet maken. -Maar niemand anders wil gaan. 75 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 Zelfs de toerist kan daar hooguit tien dagen blijven. 76 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Hij moet de training maar overslaan. 77 00:08:53,324 --> 00:08:57,787 Misschien kan hij straks niet meer lopen als gevolg van de gewichtloosheid. 78 00:09:00,998 --> 00:09:06,629 Er is maar één persoon ter wereld die z'n leven op het spel zet. 79 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 De enige dwaas met de nodige kennis is meneer Gong Ryong. 80 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 BERICHT VAN LEE SEUNG-JUN 81 00:09:17,723 --> 00:09:21,185 Eve heeft pijn in de onderbuik. Check de echo, alsjeblieft. 82 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 We hebben de echo. 83 00:09:28,317 --> 00:09:32,989 Eve klaagt over pijn in de onderbuik. Ze heeft zelfs een vaginale bloeding. 84 00:09:33,072 --> 00:09:37,326 Kijk eens naar de echo. -Ik kan de oorzaak zo niet vaststellen. 85 00:09:42,999 --> 00:09:47,336 Haar baarmoederhals is kort. Het onderste gedeelte is trechtervormig. 86 00:09:47,420 --> 00:09:51,841 De baarmoederhals lijkt zwak, maar de echo is niet gemaakt door een arts. 87 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 We moeten transvaginaal kijken. 88 00:09:53,968 --> 00:09:58,014 Laat onmiddellijk zo'n echo maken. -Nee, dat kan gevaarlijk zijn. 89 00:09:58,097 --> 00:10:01,976 We hebben niet veel tijd. Ze bloedt, meneer Gong. 90 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 Bloedt ze? 91 00:10:04,520 --> 00:10:09,025 Haar baarmoederhals gaat verder open of er is een ander probleem. 92 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 Een transvaginale echo moet nauwkeurig zijn. 93 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 De vruchtzak is ingedaald. Een scheuring is gevaarlijk. 94 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 De foetus loopt gevaar bij aanraking. 95 00:10:20,369 --> 00:10:24,832 Dan loopt het uit op een miskraam en krijgt ze een ergere bloeding… 96 00:10:24,915 --> 00:10:31,380 …en misschien een ontsteking en een shock. -Een hypovolemische shock kan fataal zijn. 97 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 Ze kan niet terugkomen. 98 00:10:32,882 --> 00:10:36,344 Ze zou ook nooit het leven van het kind riskeren. 99 00:10:36,427 --> 00:10:39,889 Laat haar niet doodgaan. -Denken jullie dat ik dat wil soms? 100 00:10:42,600 --> 00:10:45,645 Er moet een arts heen om de oorzaak vast te stellen… 101 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 …de baarmoederhals te hechten en het bloeden te stelpen. 102 00:10:49,982 --> 00:10:53,819 Gewichtloos kun je niet opereren. -Een McDonald-cerclage kan wel. 103 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 HECHTING OM DE CERVIX 104 00:10:55,154 --> 00:11:00,159 Baas, de enige die gewichtloos een ingreep heeft gedaan is Gong Ryong. 105 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Baas… 106 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Laat me erheen gaan. 107 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Ik weet dat het IRI dit nooit zou toestaan. 108 00:11:28,437 --> 00:11:32,566 Ik mag niet eens praktiseren. Ik heb de boete nog niet betaald. 109 00:11:32,650 --> 00:11:37,905 Ik kan niet nog een reis betalen. Smokkel me maar mee met een vrachtschip. 110 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Dan komt u dood aan. 111 00:11:40,449 --> 00:11:45,538 U haat me, hè? U vindt dat ik zo'n dood heb verdiend. 112 00:11:46,372 --> 00:11:50,209 Zet me maar tussen de muizen. Bij de fruitvliegjes. 113 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Alstublieft. 114 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 Stuur me erheen. 115 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Alstublieft. 116 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Laat me er zijn voor Eve. 117 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 Ik smeek het u. Die twee… 118 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 …zijn nu mijn gezin. 119 00:12:15,651 --> 00:12:19,822 Hij is de enige arts die kan helpen. -Stuur hem nou. 120 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 De tijd dringt, baas. 121 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Ik smeek het u. 122 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 Alstublieft, ik smeek het u. 123 00:12:36,172 --> 00:12:40,134 Het spijt ons echt enorm. Er is geen excuus voor. 124 00:12:40,718 --> 00:12:45,389 Ik besef hoe belachelijk het klinkt om een crimineel weer terug te sturen. 125 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 Maar voordat u hem als een crimineel brandmerkt… 126 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 …moet u hem zien als de enige die daar een leven kan redden. 127 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Geef hem de kans onze astronaut Eve te redden. 128 00:12:58,569 --> 00:13:03,073 Als iemand daar een leven kan redden, is hij het. 129 00:13:11,290 --> 00:13:13,375 Ryong. -Aan de lunch? 130 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 Heb je al gegeten? -Ja. 131 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Ga zitten. 132 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 Ma… -Ja? 133 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 Ma… -Wat is er? 134 00:13:27,389 --> 00:13:30,100 Ma. -Wat moet je nou, gekkerd? 135 00:13:30,726 --> 00:13:33,521 Ik ga ver weg. -Waarheen? 136 00:13:33,604 --> 00:13:36,524 Hoelang? -Ik kom snel weer terug. 137 00:13:36,607 --> 00:13:39,443 Wanneer? -Ik laat wat horen als ik er ben. 138 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Ik vind jullie echt geweldig. 139 00:13:48,410 --> 00:13:52,456 Jullie hebben me opgevoed, te eten gegeven en me laten studeren. 140 00:13:52,540 --> 00:13:57,628 Wat ben je toch bekrompen. Het baren sla je snel over. 141 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 Jeetje. -Dat had je ook kunnen noemen. 142 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 Kijk eens. 143 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Hier is geld voor noodgevallen, bijvoorbeeld bij ziekte. 144 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 Niet zuinig zijn of pijnstillers slikken als er wat is. 145 00:14:13,561 --> 00:14:17,314 Wat bazel je nou? -Straks heeft hij geen cent te makken. 146 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 TRANSACTIEDETAILS 147 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 Dat was voor je bruiloft. Waarom geef je dat aan ons? 148 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 En drink niet zoveel, verdorie. 149 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 Wat doe je nou melodramatisch met al die rommel? 150 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 Bedankt voor jullie moederliefde. 151 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Het zal moeilijk zijn geweest. 152 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Ik hou van jullie. 153 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Idioot. 154 00:14:56,395 --> 00:15:00,357 Maar waar ga je nou naartoe? -Hoelang blijf je weg? 155 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Vertel op. 156 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Ik wil rijst. 157 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 Hij wil rijst. 158 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 Pak mijn rijst maar. -Eerst een hapje eten. 159 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Een half schaaltje. 160 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 Dat is niet genoeg. Kijk eens. -Stil. 161 00:15:16,957 --> 00:15:20,878 Hwa-ja, gril een makreel. Geef hem soep. -Goed. 162 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 Hoe gaat het met Eve? 163 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 Het bloeden stopt niet en haar baarmoederhals lijkt nog korter. 164 00:15:34,808 --> 00:15:39,313 Ze slikt geen pijnstillers omwille van het kind en heeft nog meer pijn. 165 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 Een miskraam is zeker niet uitgesloten. 166 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Haar bloeddruk stijgt nog. 167 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Vooruit, daar gaan we. Opschieten. 168 00:15:50,157 --> 00:15:54,787 Welk liedje wilt u horen? -Weet ik veel. Neem je me in de zeik? 169 00:15:54,870 --> 00:15:58,332 Sla niet zo'n toon aan, eikel. Dat recht heb je niet. 170 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 Je hebt geluk dat je de ruimte ingaat en niet de cel. 171 00:16:01,877 --> 00:16:06,048 Voor mij hoeft dit ook niet, we doen dit voor Eve, klootzak. 172 00:16:13,639 --> 00:16:16,392 Lanceren. 173 00:16:31,407 --> 00:16:34,618 Hou vol, Eve. -Hij komt snel. 174 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Hij komt eraan. 175 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 Dr. Lee. -Snel. 176 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Bedankt. 177 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Eve… -Hoi. 178 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 Je hoeft niet bang te zijn. 179 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Alles komt goed. 180 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Je moet gehecht worden. Je bloedt omdat je een zwakke baarmoederhals hebt. 181 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 Je bloedt wegens cervicale zwakte. 182 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Ik heb de naald voor de narcose deze keer bij me. 183 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Met de hechting blijft het kind op z'n plaats. 184 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 De groeiende baarmoeder wordt ondersteund. Makkelijk zat. 185 00:17:59,661 --> 00:18:02,372 Makkelijk? -Ja, het duurt niet lang. 186 00:18:02,456 --> 00:18:07,753 Weet je het zeker? Dat zei je ook toen je m'n tenen hechtte. 187 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 Leugenaar. 188 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Dokters liegen, dat weet je. 189 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Ben je zover? 190 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Dan begin ik nu. 191 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Daar gaan we. 192 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 Ik heb haar geobserveerd. 193 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Geen pijn in de onderbuik of van de verdoving. 194 00:18:41,703 --> 00:18:45,624 Haar bloeddruk is goed, het bloeden is gestelpt. Het ziet er goed uit. 195 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Goed werk. 196 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 Slaapt iedereen daar? -Ja. 197 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Jullie tweeën moeten uitrusten. 198 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 Je hebt meneer Gong duidelijk gewaarschuwd, hè? 199 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Lekker geslapen? 200 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Ja, commandant. 201 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 Hoe voel je je? 202 00:19:46,935 --> 00:19:51,106 Ik ben de commandant niet meer. -Voor mij blijf je dat altijd. 203 00:19:52,566 --> 00:19:55,194 Voel je je goed? -Ja, een stuk beter. 204 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Dat is fijn. 205 00:19:59,281 --> 00:20:03,035 Nu kunnen we Byeol krijgen. 206 00:20:03,619 --> 00:20:08,332 Byeol? -Ja, zo heet ons kind. 207 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 'Ster' voor het ruimtekind. 208 00:20:14,922 --> 00:20:19,676 Maar die naam heb je eerder gebruikt. -Vind je het geen mooie naam? 209 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Ik weet het niet. 210 00:20:24,223 --> 00:20:26,975 Omdat het toen een fruitvliegje was? -Dat niet. 211 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Waarom dan wel? 212 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Laat maar. 213 00:20:34,858 --> 00:20:39,696 Wanneer voel ik het kind bewegen? -Vanaf 20 weken ongeveer. 214 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 Twintig weken? 215 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Ik dacht steeds aan je toen ik dat verloskundeboek las. 216 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 Hoe wist je dat het van pas kwam? 217 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 Het deel waar de fles drank in zat… 218 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 …behandelt de 14e en 15e week van de zwangerschap. 219 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 Maar in de 13e week… 220 00:21:05,847 --> 00:21:11,061 …dook er voor m'n neus een wandelend verloskundeboek op. 221 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 Denk je… 222 00:21:20,904 --> 00:21:24,783 …dat ik nog ooit alcohol kan drinken na de bevalling? 223 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 Die dag komt wel, hè? 224 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Ja, die komt zeker. 225 00:21:43,010 --> 00:21:45,804 U moet goed weten dat u geen astronaut bent. 226 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 U gaat zonder training de ruimte in… 227 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 …en de gewichtloosheid kan uw loopvaardigheid aantasten. 228 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 Er stroomt steeds meer bloed naar uw ogen. 229 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 Verdikt netvlies kan uw gezichtsvermogen aantasten. 230 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 U kunt daar niet lang blijven. 231 00:22:00,152 --> 00:22:04,823 Hoe langer u blijft, hoe groter het risico dat u loopt. 232 00:22:06,616 --> 00:22:12,080 Uw taak is om meteen terug te komen met Eve. Vergeet dat niet. 233 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Ik heb ze gezegd dat hier even de stekker uit moest. 234 00:22:26,845 --> 00:22:30,974 Het is zo heet. Ik moet de thermostaat lager zetten. 235 00:22:35,645 --> 00:22:39,149 Eve… -Heb je het niet warm? Ligt het aan mij? 236 00:22:47,741 --> 00:22:51,703 Ik heb het niet warm. -Nou, ik wel. 237 00:22:54,206 --> 00:22:57,834 Luister, meneer de toerist. Je moet weer naar de aarde. 238 00:22:58,627 --> 00:23:01,755 Hier blijven is gevaarlijk. Met mij gaat het nu goed. 239 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Je wordt m'n aardse arts, hè? 240 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Kom terug voor de bevalling. 241 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 Kom met me mee. 242 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 Ik moet je mee terugnemen. 243 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 Een kind komt nog wel. 244 00:23:30,742 --> 00:23:36,748 Als de muizen met succes kunnen bevallen en het gegarandeerd veilig is, kan het. 245 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 We dachten niet goed na. 246 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Ik neem je mee terug. 247 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 Ze verwachten een noodlanding. 248 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 Kom met me mee. 249 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 Ik geloof m'n oren niet. 250 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 Je kunt niet blijven. 251 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Je weet waarom. 252 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 Wil je je eigen kind doden? 253 00:24:25,422 --> 00:24:29,426 Als er nou iets misgaat? Stel je moet een keizersnee hebben. 254 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Als ik je opensnij, vliegen al je organen rond. 255 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 Je bloed blijft aan de instrumenten zitten. 256 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 Het zal zich door de kamer verspreiden. 257 00:24:40,270 --> 00:24:44,107 Ik kan hier geen keizersnee uitvoeren, dus er is niks… 258 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Het is te gevaarlijk voor je. 259 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 Waarom ga je van het ergste uit? 260 00:24:57,245 --> 00:25:03,376 Al is er maar een kans van één procent dat je doodgaat, dat risico neem ik niet. 261 00:25:08,006 --> 00:25:10,800 Als jij niet gaat, ga ik ook niet. -Wat? 262 00:25:10,884 --> 00:25:15,722 Ik ga niet zonder jou weg. -Je kunt hier hooguit tien dagen blijven. 263 00:25:15,805 --> 00:25:19,809 Hoe kun je praktiseren als arts als je niet kunt lopen of zien? 264 00:25:19,893 --> 00:25:23,146 Kom dan mee. -En ons kind laten doodgaan? 265 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Jij laat het niet doodgaan. 266 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Dat doe ik. 267 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Zie het zo maar. 268 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Dat komt op hetzelfde neer. Wat bedoel je? 269 00:25:44,876 --> 00:25:49,923 Natuurlijke geboortes genoeg op aarde. Kun je me niet vertrouwen? 270 00:25:50,006 --> 00:25:53,760 We kunnen een ander kind krijgen. -Dat is niet hetzelfde kind. 271 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 Dit kind gaat dood. 272 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 In vredesnaam. 273 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Hou op. 274 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Zeg niet steeds dat het doodgaat. 275 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Luister… 276 00:26:10,902 --> 00:26:14,823 Ik wil ons kind ook beschermen, maar… 277 00:26:16,241 --> 00:26:19,119 Jouw veiligheid komt op de eerste plaats voor me. 278 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Als je hier blijft… 279 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 …wordt teruggaan te link. 280 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 Je moet nu met me meegaan. 281 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 Je houdt me vanaf de aarde in de gaten. 282 00:26:45,353 --> 00:26:50,400 Je volgt je training en komt terug voor de bevalling. Dat kan toch gewoon? 283 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Ben ik… 284 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 Ben ik nog steeds maar een toerist voor je? 285 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 Wil je dat ik een weekje kom aanwaaien… 286 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 …als jullie vechten voor je leven? 287 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Je zegt me dat ik als arts de bevalling moet doen. 288 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Je bent zo verdomd koppig, commandant. 289 00:27:22,265 --> 00:27:26,561 Ik zeg nu pas dat we dit kind moeten opgeven. 290 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 Het is ons kind en… 291 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 Ik wil dit ook niet. 292 00:27:39,991 --> 00:27:42,619 Prima. Blijf maar. 293 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 Ik blijf ook. 294 00:27:47,082 --> 00:27:50,877 We redden het samen, wat er ook gebeurt. 295 00:27:52,379 --> 00:27:56,466 Ik zal vrouw en kind altijd bijstaan. -Ben je nou helemaal? 296 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 Het kind en ik redden het wel. 297 00:28:02,472 --> 00:28:07,519 Waarom zou jij je leven hier ruïneren? Ga alsjeblieft terug. 298 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 Nee, luister nou. 299 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 Straks zie ik je nog doodgaan bij de bevalling. 300 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Zou je gaan als je mij was? 301 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Ga alsjeblieft terug. 302 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 Ik ga niet zonder jou. 303 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 Als je bezorgd bent om me… 304 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 …ga je met me mee. 305 00:29:11,207 --> 00:29:14,961 Baas, Eve wil mee terugkomen. -Echt waar? 306 00:29:16,504 --> 00:29:19,632 De landingsplaats is voor de kust… -Geef dit snel door. 307 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 …van de Golf van Mexico. 308 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Geef het berekende ontstekingsvermogen meteen door. 309 00:29:24,971 --> 00:29:28,099 ONTSTEKINGSVERMOGEN: BAANVERANDERING VIA DE MOTOREN 310 00:29:40,153 --> 00:29:43,948 Santi, je hebt de parachutes, hè? -Jazeker. 311 00:29:44,032 --> 00:29:46,785 Heb je hoofdpijn, Eve? Je bloeddruk is wat hoog. 312 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 Ik voel me goed. 313 00:29:51,039 --> 00:29:54,584 En u, meneer Gong? -Het gaat goed. 314 00:30:01,382 --> 00:30:06,679 Komt Ryong echt terug vandaag? -Ja, waarom zou Yi-man ons voorliegen? 315 00:30:06,763 --> 00:30:10,683 Laten we snel schoonmaken. Doe jij de wc, dan doe ik de keuken. 316 00:30:10,767 --> 00:30:14,813 Na-mi, zet de ramen open. -Waar heeft hij de stofzuiger neergezet? 317 00:30:21,152 --> 00:30:24,113 Observeer de vitale functies van Eve. -Ja, baas. 318 00:30:24,197 --> 00:30:29,244 Over acht uur zijn jullie terug op aarde. -Begrepen. 319 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 We zitten klaar voor jullie vertrek. 320 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Toe maar. 321 00:30:38,670 --> 00:30:45,134 Afkoppelingssequentie activeren. Ontkoppelen van de eerste sluis. 322 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 Afkoppelen G.O-12. T minus één minuut. 323 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Ontkoppelen tweede sluis. 324 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Afkoppeling compleet. T minus 30 seconden. 325 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 Eve, gaat het? 326 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 Is de zuurstof goed? Ze ademen onregelmatig. 327 00:31:31,723 --> 00:31:34,767 Bloeddruk en hartslag zijn normaal. Ze zijn in orde. 328 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 Ze zijn los van het station. 329 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 We ontsteken de motoren op 35 km afstand van het station. 330 00:31:55,204 --> 00:31:57,790 Wat moeten we doen? Komt het goed? 331 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 Ja, het komt goed. 332 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 Maak je geen zorgen. 333 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 Hoe kan hij iets vinden in deze rotzooi? 334 00:32:24,484 --> 00:32:27,362 KIM EVE NATIONAAL CENTRUM VOOR KINDERRECHTEN 335 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 NATIONAAL CENTRUM VOOR KINDERRECHTEN 336 00:32:37,580 --> 00:32:39,916 GEACHTE KIM EVE 337 00:32:41,751 --> 00:32:45,129 'Kim Eve. Nationaal Centrum voor Kinderrechten'? 338 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 KERSTAVOND 1988 339 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 Niet te vondeling gelegd op station Chuncheon, hè? 340 00:32:59,769 --> 00:33:04,899 Toch niet in een taxi, hè? Niet in een taxi die in het jaar… 341 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 …van de Spelen op kerstavond naar station Chuncheon reed? 342 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 KERSTAVOND 1988 343 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Nee. 344 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 De bloeddruk van Eve loopt op. 345 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 Wat? 346 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Na-mi, wat is er? 347 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 Waarom huil je? 348 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 Wat ben ik nou voor moeder? 349 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 Na-mi… -Wat huil je nou, gekkie? 350 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 Hwa-ja, ik ben een volslagen idioot. 351 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 Na-mi. -Wat is er nou? 352 00:34:41,454 --> 00:34:46,000 Hoe kon ik haar nou niet herkennen? -Na-mi. 353 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 Ik verdien het moederschap niet. 354 00:34:55,676 --> 00:35:01,390 Het spijt me, m'n kindje. 355 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 Baas. -Wat is er? 356 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 Zo doet ze anders nooit. 357 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Het spijt me. 358 00:35:12,443 --> 00:35:15,988 Eve… -Het spijt, m'n kindje. 359 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 Eve, kijk me aan. 360 00:35:19,826 --> 00:35:23,871 Haar bloeddruk is te hoog. Ze is in paniek. Haar hartslag is te snel. 361 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Aderen kunnen barsten. 362 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 Eve, probeer te kalmeren. 363 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Er is iets mis met Eve. 364 00:35:35,174 --> 00:35:36,717 Santi, zet haar helm af. 365 00:35:36,801 --> 00:35:40,138 En kijk naar haar pupillen. -Doe ik. Wacht even. 366 00:35:42,056 --> 00:35:46,894 Eve, kun je me zien? Kijk me aan. 367 00:35:48,688 --> 00:35:51,566 Haar pupillen zijn verwijd. 368 00:35:51,649 --> 00:35:56,279 Hoeveel vingers steek ik op? Kun je me zien? 369 00:35:56,821 --> 00:36:01,200 Drie. -Ze ziet dubbel. Misschien een beroerte. 370 00:36:01,284 --> 00:36:06,038 Ze gaat dood als we doorzetten. -We moeten terug. 371 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Eve. 372 00:36:08,207 --> 00:36:12,628 Nu. -Santi, zet koers naar het station. 373 00:36:12,712 --> 00:36:16,757 Ze moet medicatie hebben. -Het komt goed. Kalm maar. 374 00:36:17,758 --> 00:36:20,803 Eve, diep ademhalen. 375 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 DRIE MAANDEN LATER 376 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 PASSAGIERSTERMINAL 2 377 00:37:00,301 --> 00:37:03,346 Waar ga je heen? -Gaat je niks aan. 378 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Ik ben net terug in Seoel. Waar ga je heen? 379 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 Meneer Go, wacht op me. 380 00:37:11,604 --> 00:37:14,982 Ik ga even naar het toilet. Excuseer. -Hé. 381 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Heb je niks beters te doen? Werk of zo. 382 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 Wat krijgt Ryong? 383 00:37:30,831 --> 00:37:34,043 Een jongen of een meisje? -Hoe kan ik dat weten? 384 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Dat is wat voor ons. 385 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 Door Ryong kun je kinderen krijgen. 386 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Ben je gek? 387 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Wacht maar af. 388 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 Hij geeft je de mogelijkheid. 389 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Hij is gek geworden. 390 00:38:01,946 --> 00:38:05,408 Ji Hwa-ja, Jang Mi-hwa en Jeong Na-mi? -Hier zijn we. 391 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 Daar gaan we. 392 00:38:10,997 --> 00:38:14,166 Wat doet u hier samen? Is er iets mis? 393 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 Ze heeft veel bloed nodig tijdens de bevalling. 394 00:38:18,796 --> 00:38:24,051 Stuur mijn bloed maar de ruimte in. -We hebben alle drie bloedgroep A. 395 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 Stuur maar op. -Dat van mij ook. 396 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 Nee, u lijdt aan bloedarmoede. 397 00:38:30,182 --> 00:38:36,063 Nee, professor Jeon. We drinken en roken niet meer. 398 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 Dat klopt. 399 00:38:37,315 --> 00:38:43,279 U moet het doen. We zijn bang. -Waarom dat dan? Dat hoeft helemaal niet. 400 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Het zou Ryong blij maken. 401 00:38:48,159 --> 00:38:51,454 Maar u kunt dat niet doen, Na-mi. -Waarom niet? 402 00:38:51,537 --> 00:38:58,419 Met uw bloed bestaat de kans dat haar lichaam het celweefsel aanvalt. 403 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 De moeder kan geen donor zijn. 404 00:39:05,509 --> 00:39:11,932 Dat is absurd. Hoe kan dat nou? Waarom kan ik niet… 405 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 Bedoelt u… 406 00:39:14,477 --> 00:39:18,397 Kan ik dat niet eens doen voor m'n dochter? 407 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 Niet huilen. -Niet alweer. 408 00:39:21,317 --> 00:39:27,490 Ryong komt snel terug met vrouw en kind, hè? 409 00:39:27,573 --> 00:39:31,369 Je bent eigenlijk al moeder en wij alle drie oma. 410 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 Straks kun je alles voor ze doen. 411 00:39:33,454 --> 00:39:36,248 Zo is het toch? -Jazeker. Absoluut. 412 00:39:36,332 --> 00:39:42,171 We beschouwen het verblijf in de ruimte gewoon als een lange huwelijksreis. 413 00:39:42,254 --> 00:39:48,094 Ze hebben het kind daar gemaakt en komen met z'n drieën terug naar ons. 414 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 Zo is het toch? -Ja. 415 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 Maar toch… 416 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 Kom op. Niet meer huilen. -Kom op. 417 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 EEN WEEK VOORDAT EVE IS UITGEREKEND 418 00:40:20,459 --> 00:40:26,674 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht… 419 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Goed. Volg de ademhaling wat meer. 420 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 Oké. -Santi, heel goed. 421 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 Werkt de afzuiging? -Ja. 422 00:40:36,058 --> 00:40:40,938 Oké. We proberen dit nog één keer. -Goed. 423 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 Bloeddruk en hartslag van het kind zijn goed. 424 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 De straling heeft tot nu toe geen invloed gehad. 425 00:40:50,865 --> 00:40:56,245 Het groeit goed en heeft een sterk overlevingsinstinct. We zijn er bijna. 426 00:40:56,328 --> 00:41:02,251 De medische module is vernieuwd en beschermt tegen bacteriën en virussen. 427 00:41:02,334 --> 00:41:06,922 U hoeft zich geen zorgen te maken over infecties bij wie dan ook hier. 428 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Mooi. 429 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 We hebben met meneer alle instrumenten gemagnetiseerd. 430 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 Die zweven dus niet meer rond. 431 00:41:14,054 --> 00:41:18,767 Oké, is het bloeden onder controle? -Dr. Mina Lee zorgt voor de afzuiging. 432 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 Meneer Gong heeft de locatie gestabiliseerd. 433 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 Eve heeft veel getraind, dus haar botdichtheid is ook goed. 434 00:41:29,069 --> 00:41:34,325 Een röntgenapparaat kon niet mee, hè? -Nee, en een MRI-scanner ook niet. 435 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Met wat meer tijd waren chirurgische ingrepen mogelijk. 436 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 Haar vitale functies zijn goed. 437 00:41:42,291 --> 00:41:46,587 Als ze niks breekt, lijkt ze sterk genoeg voor een natuurlijke geboorte. 438 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 Niet te hard laten persen. 439 00:41:54,845 --> 00:41:59,183 Oké, ze doet het prima. Dit gaat ook lukken, hè? 440 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 Wat? -Wat is er? 441 00:42:47,189 --> 00:42:49,858 Wat is het probleem? Check dat eens. 442 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 Ze moet nog een paar dagen. 443 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 Haar bloeddruk en hartdebiet zijn toegenomen. 444 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Santi, geef haar een infuus en antibiotica. 445 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Doe ik. 446 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Eve, gil maar als het pijn doet. Hou je niet in. 447 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Blijven ademen. 448 00:43:42,328 --> 00:43:48,584 Je gaat meteen hierna terug naar de aarde, hè? 449 00:43:53,255 --> 00:43:57,176 Als het kind is geboren, vertrek je. Begrepen? 450 00:43:57,259 --> 00:44:00,137 De weeën zijn begonnen. -Je houdt nooit je woord. 451 00:44:00,220 --> 00:44:05,601 Als het kind is geboren, ruil je met een collega, goed? 452 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Goed. 453 00:44:33,170 --> 00:44:37,383 Je hebt volledige ontsluiting. Hou je adem in als je een wee voelt. 454 00:44:37,466 --> 00:44:40,302 En dan persen, goed? Daar gaan we. 455 00:44:40,969 --> 00:44:44,181 Eén, twee, drie. Persen. 456 00:44:51,522 --> 00:44:54,942 Goed zo. Je doet het prima. 457 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Afzuiging. 458 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Nog een keer. 459 00:44:57,903 --> 00:45:02,199 Kijk maar naar je navel. Eén, twee, drie. Persen. 460 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 De luchtbevochtiger staat aan, hè? -Ja. 461 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 Voorzichtig met haar hoofdje. -Wacht even. 462 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 Waarom hoest ze zo? Wat is er mis? 463 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 Hoest ze dan? -Volgens mij wel. Wacht. 464 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 O, ze heeft geplast. 465 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 Goed zo. 466 00:45:34,857 --> 00:45:38,694 Eve, je moet haar voeden. -Pak de flesvoeding maar. Ik geef hem. 467 00:45:38,777 --> 00:45:41,572 Kun jij die niet pakken? -Vooruit, opstaan. 468 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 Eventjes wachten. 469 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 Byeol, wanneer zou mama terugkomen, denk je? 470 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 Opstaan. -Benen rechthouden. 471 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Vooruit, vasthouden. 472 00:46:02,593 --> 00:46:07,347 Ik laat los, goed? Staat ze rechtop? Ik laat nu los. 473 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 Byeol. 474 00:46:28,368 --> 00:46:31,538 Met papa. Wil je met mama de ruimte in? 475 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Eve… 476 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 Je bent moeder geworden. 477 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Goed gedaan, Eve. 478 00:47:46,572 --> 00:47:50,951 Allemaal bedankt voor alles wat jullie voor me hebben gedaan. 479 00:47:56,123 --> 00:47:59,084 Geweldig gedaan. -Je moet rusten. 480 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 VERBINDING VERBROKEN 481 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Ja. 482 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 Mijn hemel. 483 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 Wat is ze klein. 484 00:48:47,466 --> 00:48:53,847 Luister, we brengen alles in gereedheid en ruimen de boel op. 485 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 Santi. 486 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 Ze is zo mooi. 487 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 Je moet nu wat rusten. De baby moet nu ook rusten. 488 00:49:21,249 --> 00:49:24,419 Wat is er? Is er iets mis? -Nee. 489 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 Er is niks. Het gaat goed. 490 00:49:30,509 --> 00:49:33,929 Weet je het zeker? -Ja, alles is goed. 491 00:49:49,736 --> 00:49:53,990 Als je maar niks breekt. Een bekkenbreuk zou rampzalig zijn. 492 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 Weet je… 493 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 Ik zou wel een borrel lusten. 494 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 Wat? Nu al? 495 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Mag dat niet? 496 00:50:24,020 --> 00:50:27,065 Daar moet je mee wachten. -Meen je dat nou? 497 00:50:28,942 --> 00:50:34,156 Nu samen een borrel drinken zou me zo gelukkig maken. Toe nou. 498 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Toe nou. 499 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 Wacht even. 500 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 Je bloeddruk is normaal, de rest is ook goed. 501 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 De naweeën nemen af. 502 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 Er is geen postpartumbloeding. 503 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Wanneer zijn de pijnstillers uitgewerkt? 504 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Snel. 505 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Waarom? Ben je misselijk? 506 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Kom eens hier. 507 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 Nou ben je papa. 508 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 Ja. 509 00:51:44,893 --> 00:51:49,439 Je kon de bevalling zelf niet doen, zei je. Gefeliciteerd. 510 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 Waarom kijk je zo? 511 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Waarom zo verdrietig? 512 00:52:04,538 --> 00:52:08,375 Ik ben gewoon overweldigd. -Goed dan. 513 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Ik ben zo terug. 514 00:52:35,569 --> 00:52:38,947 Bij een bekkenbreuk zorgen open aderen voor bloedverlies. 515 00:52:40,115 --> 00:52:45,912 Opereren gaat niet. Dan is het afgelopen. Wat je ook doet, niet te hard persen. 516 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 Ze is zo mooi. 517 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Eén druppel, hè? 518 00:54:31,017 --> 00:54:32,268 ELEMENTAIRE VERLOSKUNDE 519 00:54:43,613 --> 00:54:48,660 Nee, toch maar niet. -Nu mag je het niet meer afpakken. 520 00:54:48,743 --> 00:54:52,956 Wat is er nou? -Je moet rusten en eerst wat eten. 521 00:54:53,039 --> 00:54:57,627 Daarna kan het, goed? Dan kun je je gang gaan. 522 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Zeg… 523 00:55:14,811 --> 00:55:20,734 Ik krijg een beetje slaap. -Ga lekker slapen. Dat zal je goed doen. 524 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 Maar dat wil ik niet. 525 00:55:25,405 --> 00:55:28,783 Ik wil geen tijd verspillen. -Dat doe je niet. 526 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 Slaap is het beste medicijn dat je nu kunt hebben. 527 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 Maar ik wil niet slapen. 528 00:56:03,735 --> 00:56:08,948 Niet weggaan, hè? -Nee. 529 00:56:10,450 --> 00:56:14,120 Je blijft bij me als ik slaap, hè? -Natuurlijk. 530 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 Ik mis je nu al. 531 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 Wie? Mij? 532 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 Of Byeol? 533 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 Jullie allebei. 534 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 Als je geslapen hebt, hebben we tijd. 535 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Bedankt. 536 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Ik moet jou bedanken. 537 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 ÉÉN JAAR LATER 538 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 MZ FERTILITEITSKLINIEK OPENING 539 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 PERSCONFERENTIE RUIMTEFERTILITEITSKLINIEK 540 00:58:41,476 --> 00:58:44,687 In het ruimtestation komt een gynaecologische kliniek. 541 00:58:45,480 --> 00:58:51,653 Deze vruchtbaarheidskliniek behandelt onvruchtbaarheid in gewichtloosheid. 542 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 Dit is te danken aan de steun van de MZ Group en mij. 543 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 Onze geliefde Byeol, de eerste ruimtebaby… 544 00:59:00,662 --> 00:59:04,499 …viert vandaag haar eerste verjaardag, omringd door onze liefde. 545 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 Het feestje wordt gevierd in de biologische module van het station. 546 00:59:10,296 --> 00:59:14,592 U bent allemaal uitgenodigd. Ik wil zelfs alle aardbewoners uitnodigen. 547 00:59:15,218 --> 00:59:19,681 U moet wel zelf de reis betalen. We geven geen korting. 548 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 Wanneer komt Byeol naar de aarde? 549 00:59:27,814 --> 00:59:32,360 Die vraag kan beter beantwoord worden door de twee mensen… 550 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 …die binnenkort naar het station gaan. 551 00:59:36,030 --> 00:59:38,992 Baas Kang, ik wou u dat ook vragen. 552 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 Wanneer komen die twee? 553 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 Meneer Gong Ryong is 19 maanden geleden vertrokken. 554 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 Langer is nooit iemand in de ruimte geweest. 555 00:59:50,962 --> 00:59:56,384 Andere astronauten kwamen en gingen, maar hij wou in het ruimtestation blijven… 556 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 …als arts en als vader. 557 00:59:58,803 --> 01:00:03,433 Byeol heeft een onderontwikkeld hart, een lage botdichtheid en amper spiermassa. 558 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 Het hart en de spieren werken minder hard in gewichtloosheid. 559 01:00:07,604 --> 01:00:11,065 Z'n volharding heeft ons dichter bij het moment gebracht… 560 01:00:11,149 --> 01:00:15,069 …dat hij en Byeol op aarde landen. Blijf ze tot die tijd steunen. 561 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Bedankt, baas Kang Tae-hui. 562 01:00:20,533 --> 01:00:25,204 Met de vestiging van deze ruimtekliniek breekt een nieuw tijdperk aan. 563 01:00:25,288 --> 01:00:31,753 Iedereen die kinderen wil kan ze krijgen. Niemand zal nog ooit kinderloos blijven… 564 01:00:31,836 --> 01:00:36,716 …wegens het milieu op aarde, beperkingen, gezondheidsproblemen of geldgebrek. 565 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 De heer Gong heeft de leiding in de ruimte, ik op aarde. 566 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 Hij met z'n expertise… 567 01:00:46,100 --> 01:00:50,938 …en ik met m'n geld. We werken samen om de waarde van het leven te beschermen. 568 01:00:52,273 --> 01:00:55,985 Hoe bent u aan een biljoen gekomen? -Het is allemaal eigen geld. 569 01:00:57,362 --> 01:01:02,492 Met geluk heb ik 500 miljard verdiend en op de beurs heb ik dat bedrag verdubbeld. 570 01:01:03,201 --> 01:01:06,245 CEO Choi Go-eun, kan er een applausje vanaf? 571 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 Geef toe dat ik goed werk heb gedaan. 572 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Ik hou van jou. 573 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 Trouw met me. 574 01:01:43,074 --> 01:01:44,117 Ik wil met jou… 575 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 …kinderen. 576 01:01:59,173 --> 01:02:04,303 Kinderen voor iedereen op aarde. Anders is onze planeet verdoemd. 577 01:02:04,387 --> 01:02:07,181 Wanneer is de bruiloft? -Was dat een aanzoek? 578 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 Vertel het ons. 579 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 Het leek onmogelijk, zoogdieren die baren in de ruimte. 580 01:02:22,613 --> 01:02:27,535 De geboorte van Byeol houdt in dat dat ook mogelijk is voor mensen. 581 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Dokter Gong Ryong blijft in het ruimtestation… 582 01:02:31,164 --> 01:02:37,253 …om te zorgen dat deze kinderen op aarde hun zwaartekrachtproblemen overwinnen. 583 01:02:37,837 --> 01:02:43,050 Van afwijkend sperma drie, vijf en negen kan het genetische defect worden opgelost. 584 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Nu kunnen andere wanhopige mensen ook kinderen krijgen. 585 01:02:48,097 --> 01:02:51,601 Raak je niet overwerkt zo? Kalm aan. Denk ook aan je kind. 586 01:02:52,643 --> 01:02:56,272 Wacht maar tot je zelf een kind krijgt. Dan hou je het vol. 587 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Byeol. 588 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Byeol. 589 01:03:36,979 --> 01:03:41,651 Zie je die blauwe planeet daar? Dat is het thuis van papa en mama. 590 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 Wil je daarheen? 591 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Meneer Gong, u moet terug. 592 01:04:02,171 --> 01:04:06,676 De schade aan uw organen en uw ogen en het spierverlies zijn fataal. 593 01:04:06,759 --> 01:04:10,972 De gewichtloosheid is nu bedreigend. U zit aan de limiet. 594 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 Komt u met ons mee. 595 01:04:14,976 --> 01:04:19,856 Ik ga pas weg als ik weet hoe Byeol met het ruimteschip meekan. 596 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 Ik zal een manier vinden om haar mee te nemen. 597 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Byeol. 598 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 Daar ben je. 599 01:04:49,385 --> 01:04:52,889 Heb je lekker geslapen? Zeg eens 'tante'. -Byeol. 600 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 Wie is dat? -Zeg eens 'oom'. 601 01:04:55,850 --> 01:04:59,020 Nee, ik ben veel leuker, hè? -'Oom.' 602 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 Zeg eens 'oom'. -Een boertje. 603 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Kom op, mensen. 604 01:05:04,233 --> 01:05:07,945 Haar eerste woordje moet 'mama' zijn, niet 'oom' of 'tante', hè? 605 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 Zeg eens 'mama'. 606 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 Nou heb ik je. -Goed zo, meisje. 607 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Ik ga je kietelen. 608 01:05:28,841 --> 01:05:33,930 Na de bevalling is Eve nog één dag bij ons gebleven en toen overleden. 609 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 Byeol, kom eens naar oom. 610 01:05:39,810 --> 01:05:43,522 Langzaam aan. Moet je jou zien. 611 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Moet je jou zien. 612 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 Moet je kijken, Byeol. 613 01:05:51,864 --> 01:05:57,578 Die zijn geel. Mooi zijn die, hè? Zullen we naar de rijst gaan kijken? 614 01:05:58,579 --> 01:06:02,291 Die dag heeft ze de voetjes van Byeol wel honderd keer gekust. 615 01:06:03,751 --> 01:06:09,131 Ze bleef haar excuses maar aanbieden aan iedereen in het MCC. 616 01:06:11,133 --> 01:06:16,973 Ze maakte het grapje dat ik in haar plaats moest doodgaan. 617 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 Die ene dag… 618 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 …leek heel lang. 619 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 Eve heeft nog zoveel gedaan. 620 01:06:33,406 --> 01:06:37,159 De ruimte was zowel een baarmoeder als een tombe voor haar. 621 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Vaarwel, Eve. 622 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Ik zie je weer. 623 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Lieve Byeol… 624 01:07:47,938 --> 01:07:52,443 Eenmaal in deze onmetelijke ruimte zul je het zelf zien. 625 01:07:53,778 --> 01:07:59,700 Zinnia's, sla, eendagsvliegjes en zelfs mensen. 626 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 Alles is hier gewichtloos. 627 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 Alle schepsels zijn gelijk. 628 01:08:08,918 --> 01:08:12,755 Dus trap niet achteloos op een worm in de achtertuin… 629 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 …en wied geen onkruid. 630 01:08:19,095 --> 01:08:24,767 Dat zijn wonderen, geschapen door de ziel van het universum. 631 01:08:27,269 --> 01:08:31,315 Elk schepsel is een wonder op zich. 632 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 Vertaling: Chris Reuvers