1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 LE STELLE PARLANO DI NOI 2 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 Il bambino ha il battito accelerato. 3 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 Richiamami appena puoi. 4 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 GONG RYONG 5 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Gong Ryong? 6 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 L'ecografia. 7 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Cos'è? 8 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 Perché l'hai inviata a Yi-man? 9 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 È normale che il battito sia così accelerato? 10 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 Nei feti è spesso irregolare. 11 00:02:27,355 --> 00:02:28,815 Ora è a 180 bpm, 12 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 quindi finché non sale va bene. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Non preoccuparti. 14 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Ho capito. 15 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Eve. 16 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Non dirmi che… 17 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 È successo qui. 18 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Sei tu il padre. 19 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 Ti raggiungo. 20 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Va bene. 21 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Fa' presto. Mi manchi. 22 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Ok. 23 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Ehi, stai sorridendo o piangendo? 24 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 Non hai pagato la sanzione, 25 00:04:29,727 --> 00:04:31,521 hai perso la licenza medica 26 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 e hai una condanna a due anni. 27 00:04:34,315 --> 00:04:39,737 Senti, l'IOU o l'agenzia spaziale coreana non ti rimanderanno mai lassù. Come… 28 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Io vado. 29 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 Devo dirvi una cosa. 30 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 EPISODIO 16 31 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 Che succede? Qualcosa non va? 32 00:05:07,473 --> 00:05:10,935 Mi dispiace dirlo solo ora. L'ho scoperto pochi giorni fa. 33 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 Cosa? 34 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 Sono incinta di tre mesi. 35 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Aspetta, di che parli? 36 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 È assurdo. 37 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 È la verità. 38 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Il bambino sta bene. 39 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Chi è il padre? 40 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Gong Ryong. 41 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 È successo qui. 42 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 Se torno sulla Terra, il bambino morirà. 43 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 Fatemi restare. 44 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 Partorirò qui. 45 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 - Eve. - Eve. 46 00:06:05,364 --> 00:06:06,449 Sei pazza? 47 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 Sai che potresti morire partorendo lì! 48 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 Nessuno l'ha mai fatto prima, nemmeno i topi! 49 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 Vuoi farti ammazzare? 50 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Capo. 51 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 Io voglio vivere. 52 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Dong-a, non cerco di farmi ammazzare. 53 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 Ho eliminato la morula. 54 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 Se rinunciassi anche a questo bambino, 55 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 non riuscirei a sopportarlo. 56 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 Ancora non riesco a perdonare mia madre. 57 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Ci ho provato, ma non ci riesco. Mi ha abbandonata. 58 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 Non rinuncerò alla vita del bambino, e neppure alla mia. 59 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Per via del bambino, 60 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 voglio disperatamente… 61 00:06:49,450 --> 00:06:53,287 vivere una vita lunga e sana. Più di quanto abbia mai fatto. 62 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 Eun-su, capo, Dong-a, mi serve il vostro aiuto, ok? 63 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 Aiutatemi. 64 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Come previsto, attenderai la partenza e i nuovi ordini. 65 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Capo! 66 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 Capo! 67 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 - Eve. - Eve. 68 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 Che succede? 69 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Eve, cos'hai? 70 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 - Provi dolore? - Che c'è? 71 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 Capo! Eve! 72 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Eun-su, chiama Dona. 73 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 Dov'è Dona? 74 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Eve, stai bene? 75 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 Come hai fatto a non accorgerti che era incinta? 76 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 È stata visitata all'Ospedale MZ quando è tornata a Seoul 77 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 e poi a Houston poco prima del lancio. 78 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Com'è possibile… 79 00:07:39,917 --> 00:07:41,794 È stata qui per meno di tre settimane. 80 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 Per 21 giorni i test non sono attendibili. Probabilmente non lo sapeva. 81 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Chi avrebbe mai pensato che… Eve non poteva prevederlo. 82 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Ora che facciamo? 83 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 Se tornasse qui, se la caverebbe? 84 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 Sì. O almeno credo. 85 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 Dobbiamo riportarla indietro, ok? 86 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Non sono un'ostetrica-ginecologa. 87 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 Dobbiamo trovarne uno che abbia familiarità con la gravità zero. 88 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Dove diavolo troveremo un medico del genere? 89 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 Un ostetrico-ginecologo 90 00:08:17,747 --> 00:08:20,500 che conosca la gravità zero e che sia già stato lassù? 91 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 Al mondo non esiste nessuno così! 92 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 No, non se ne parla. Non possiamo farlo. 93 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 Ma nessun altro è disposto ad andare! 94 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 Persino lui può restare lì per dieci giorni al massimo. 95 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Dovrà saltare l'addestramento spaziale, 96 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 quindi potrebbe perdere l'uso delle gambe a causa della gravità zero. 97 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Lo sai bene. 98 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 C'è solo una persona 99 00:09:03,167 --> 00:09:06,629 che sarebbe disposta a rischiare la vita. 100 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 L'unico pazzo che farebbe tutto questo è Gong Ryong. 101 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 MESSAGGIO DA LEE SEUNG-JUN 102 00:09:17,723 --> 00:09:21,185 Ryong, Eve ha dolori addominali. Controlla l'ecografia. 103 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 Abbiamo l'ecografia di Eve. 104 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 Capo, Eve ha accusato dolori addominali. 105 00:09:31,195 --> 00:09:34,657 Ha anche delle perdite di sangue. Guardate l'ecografia. 106 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Così non riesco a capire la causa. 107 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 La cervice di Eve appare corta. 108 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 La parte inferiore ha una forma a imbuto. 109 00:09:47,420 --> 00:09:49,630 Potrebbe avere un'insufficienza cervicale, 110 00:09:49,714 --> 00:09:51,841 ma l'ecografia non è stata fatta da un medico. 111 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Ci vuole un'ecografia transvaginale. 112 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Facciamogliene fare una. 113 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 No, la metterebbe in pericolo. 114 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 Non abbiamo molto tempo! 115 00:10:00,182 --> 00:10:01,976 - Sta sanguinando, Ryong. - Sta… 116 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 Sta sanguinando? 117 00:10:04,520 --> 00:10:09,025 Quindi la cervice si sta dilatando, oppure c'è qualcos'altro che non va. 118 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 L'ecografia transvaginale va fatta con attenzione. 119 00:10:12,778 --> 00:10:18,284 Rompere il sacco amniotico è pericoloso. Toccarlo metterebbe a rischio il feto. 120 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 Provocherebbe un aborto spontaneo, 121 00:10:22,913 --> 00:10:26,626 causando un sanguinamento maggiore e addirittura una sepsi. 122 00:10:26,709 --> 00:10:30,212 La perdita di liquido nello spazio potrebbe causare uno shock ipovolemico. 123 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 Potrebbe morire. 124 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 Non può tornare lì! 125 00:10:32,882 --> 00:10:36,344 E anche se potesse, non metterebbe mai a rischio il bambino. 126 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 Non lasciarla morire. 127 00:10:37,928 --> 00:10:39,889 Idioti, pensate voglia ucciderla? 128 00:10:42,600 --> 00:10:45,645 Le serve un ostetrico-ginecologo che capisca il da farsi 129 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 e le ricucia la cervice, o che almeno fermi l'emorragia. 130 00:10:49,982 --> 00:10:53,819 - Non puoi operare a gravità zero. - Farò un cerchiaggio McDonald. 131 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 SUTURA ATTORNO ALLA CERVICE 132 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 Capo, l'unica persona che ha operato a gravità zero 133 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 è Gong Ryong. 134 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Capo. 135 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Fammi andare lì. 136 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 So che l'IOU non approverà mai. 137 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Ho perso la licenza medica. 138 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Non ho pagato la sanzione, 139 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 e non posso permettermi un viaggio nello spazio. 140 00:11:34,860 --> 00:11:37,905 Fammi salire sulla nave da carico come un bagaglio. 141 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Morirai prima di arrivare lì. 142 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Mi odi, non è vero? 143 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 Pensi che meriti di morire così. 144 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Imbarcami con i topi. 145 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 O con le drosofile. 146 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Ti prego. 147 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 Per favore, mandami lassù. 148 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Ti supplico. 149 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Lascia che io sia presente per Eve. 150 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 Ti scongiuro. Lei e il bambino… 151 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 sono la mia famiglia, ora. 152 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 È l'unico medico che può aiutarla. 153 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 Permettigli di venire! 154 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 Capo, non c'è tempo. 155 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Per favore. 156 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 Ti supplico. 157 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 Siamo molto dispiaciuti per l'accaduto. 158 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 Non ci sono scuse. 159 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 E capisco anche quanto sembri ridicolo 160 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 rimandare un criminale nello spazio. 161 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 Ma prima che lo condanniate, 162 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 consideratelo come l'unico medico in grado di salvare una vita nello spazio. 163 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Dategli la possibilità di salvare la nostra Eve. 164 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Se c'è qualcuno che può salvarle la vita lì, 165 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 quello è lui. 166 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 Ryong! 167 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 State pranzando? 168 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 - Tu hai mangiato? - Sì. 169 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Vieni a sederti. 170 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 - Mamma. - Sì? 171 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 - Mamma. - Che c'è? 172 00:13:27,389 --> 00:13:28,641 Mamma! 173 00:13:28,724 --> 00:13:30,100 Cosa c'è, sciocchino? 174 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 Vado in un posto lontano. 175 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Dove? 176 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Per quanto? 177 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 Beh, tornerò presto. 178 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Quanto presto? 179 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 Vi chiamo quando arrivo. 180 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Voi tre siete davvero incredibili. 181 00:13:48,410 --> 00:13:50,829 Mi avete cresciuto, nutrito, 182 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 mi avete mandato a scuola. 183 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 Wow, che bella riconoscenza. 184 00:13:54,750 --> 00:13:57,628 Hai saltato la parte: "Mi avete messo al mondo". 185 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 - Cavolo. - Avresti potuto menzionarlo. 186 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 Tenete. 187 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Usatelo quando ne avete bisogno, quando siete malate. 188 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 Non cercate di risparmiare e di affidarvi agli antidolorifici. 189 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 Che diavolo stai dicendo? 190 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Magari fa solo il gradasso. 191 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 DETTAGLI TRANSAZIONE 192 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 Questo è il fondo per il tuo matrimonio. Perché lo dai noi? 193 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 E per l'amor di Dio, smettetela di bere così tanto! 194 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 Ehi, perché sei così melodrammatico? 195 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 So che non è stato facile. 196 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Grazie per essere le mie mamme. 197 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Vi voglio bene. 198 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Che sciocco! 199 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 Cosa… Dove vai? 200 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 Per quanto starai via? 201 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Andiamo, diccelo. 202 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Vorrei del riso. 203 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 Vuole il riso. 204 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 - Ti do il mio. Ecco. - Giusto, prima mangiamo. 205 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Solo mezza ciotola. 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 - Non basta. Tieni. - Zitto! 207 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Hwa-ja, griglia lo sgombro! 208 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 - Fagli anche una zuppa. - Ok. 209 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 Come sta Eve? 210 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 Ha ancora delle perdite, e la cervice sembra ancora più corta. 211 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 Non vuole prendere antidolorifici per il bene del bambino, 212 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 quindi soffre ancora di più. 213 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 Potrebbe avere un aborto spontaneo a breve. 214 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 La pressione è in aumento. 215 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Ok, andiamo. Muoviamoci. 216 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Canzone richiesta? 217 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 Canzone richiesta? Mi prendete per il culo? 218 00:15:54,870 --> 00:15:58,332 Non usare quel tono, stronzo! Non hai il diritto di dirlo! 219 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 Sei fortunato che ti mandiamo nello spazio invece che in prigione. 220 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 Non mi piace per niente. 221 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Ma lo facciamo solo per Eve, figlio di puttana! 222 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Decollo. 223 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Decollo. 224 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Tieni duro, Eve. 225 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 Presto sarà qui, ok? 226 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Sta arrivando. 227 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 - Lee Seung-jun. - Sbrigati. 228 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Grazie. 229 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Eve. 230 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 Non avere paura. 231 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Starai bene. 232 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Ti serve una sutura. 233 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 Sanguini per l'insufficienza cervicale. 234 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Stavolta ho portato l'ago per l'anestesia. 235 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Ricucirò la cervice per tenere il feto in posizione. 236 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 Così potrà sostenere l'utero in crescita. È semplice. 237 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 È semplice? 238 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Sì, non ci vorrà molto. 239 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 Ne sei sicuro? 240 00:18:05,793 --> 00:18:09,213 L'hai detto anche quando mi hai ricucito le dita. Bugiardo. 241 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Tutti i medici sono bugiardi. 242 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Sei pronta? 243 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Ora comincio, ok? 244 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Cominciamo. 245 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 L'ho tenuta sotto osservazione. 246 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Non ha più dolori addominali né cefalea indotta dall'anestesia. 247 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 La pressione è buona e non sanguina più. 248 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 Sembra tutto a posto. 249 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Ottimo lavoro. 250 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 - Dormono tutti alla stazione? - Sì. 251 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Dovreste riposare anche voi. 252 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 Hai messo in guardia Gong Ryong, vero? 253 00:19:05,394 --> 00:19:06,603 Sì. 254 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Hai dormito bene? 255 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Sì, comandante. 256 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 Tu come stai? 257 00:19:46,935 --> 00:19:48,520 Non sono più la comandante. 258 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Sarai sempre la mia comandante, ok? 259 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 Ti senti bene? 260 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 Sì, sto molto meglio. 261 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Meno male. 262 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 Tu ed io 263 00:20:01,825 --> 00:20:03,035 ora abbiamo Byeol. 264 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 "Byeol"? 265 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 Sì. Il nostro bambino si chiamerà così. 266 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 "Astro", perché concepito tra le stelle. 267 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Il figlio di Atto e Indecente si chiamava Astro. 268 00:20:18,467 --> 00:20:19,676 Non ti piace? 269 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Non lo so. 270 00:20:24,223 --> 00:20:26,975 - Solo perché sono drosofile? - Certo che no. 271 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Allora che c'è? 272 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Niente. 273 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 Quando inizierò a sentirlo muoversi? 274 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 Più o meno al quinto mese. 275 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 - Al quinto mese? - Sì. 276 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Ti pensavo ogni giorno leggendo il libro di ostetricia. 277 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 Come facevi a sapere che ne avrei avuto bisogno? 278 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 La parte che hai ritagliato per nascondere il liquore 279 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 parlava delle settimane 14 e 15 della gravidanza. 280 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 Ma alla tredicesima settimana, 281 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 mi si è presentato davanti 282 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 un libro ambulante. 283 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 Arriverà il giorno 284 00:21:20,904 --> 00:21:24,783 in cui potrò bere un goccio di quel liquore dopo il parto? 285 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 Arriverà, non è vero? 286 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Io sono sicura di sì. 287 00:21:43,010 --> 00:21:45,804 Non sei un astronauta. Tienilo bene a mente. 288 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 Andrai nello spazio senza un addestramento adeguato, 289 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 e a causa della gravità zero potresti perdere l'uso delle gambe. 290 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 Più a lungo rimani lì, più aumenta il flusso di sangue agli occhi, 291 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 causando l'ispessimento della retina. Potresti perdere la vista. 292 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 Non puoi restare per molto. 293 00:22:00,152 --> 00:22:02,863 Più a lungo rimani lassù, 294 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 maggiore è il rischio. 295 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Il tuo compito 296 00:22:07,784 --> 00:22:10,662 è tornare immediatamente qui con Eve. 297 00:22:10,746 --> 00:22:12,080 Non dimenticarlo. 298 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Davvero. Ho detto loro di staccarlo per un po'. 299 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 Fa così caldo. 300 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 Devo regolare di nuovo il termometro. 301 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Eve. 302 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 Solo io ho caldo? Tu no? 303 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Non ho caldo. 304 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 Beh, io sì. 305 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 Ascolta, turista. 306 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Dovresti tornare giù. 307 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 Per te è pericoloso restare. 308 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Io sto bene, ora. 309 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Sarai il mio medico dalla Terra. 310 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Però torna per il parto, ok? 311 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 Vieni con me. 312 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 Sono qui per riportarti giù. 313 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 Il bambino può aspettare. 314 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Quando la gravidanza nei topi andrà a buon fine 315 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 e sarà sicura, allora potremo riprovarci. 316 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 Non ci abbiamo riflettuto. 317 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Ti riporto indietro con me. 318 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 Faremo un atterraggio di emergenza. 319 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 Vieni con me. 320 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 Non ci credo che dici sul serio. 321 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 Non puoi restare qui. 322 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Sai bene perché. 323 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 Perciò vuoi uccidere tuo figlio? 324 00:24:25,422 --> 00:24:29,426 E se qualcosa va storto? Se dovessi farti un cesareo? 325 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Quando ti aprirò, i tuoi organi si spargeranno in giro. 326 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 A causa della tensione superficiale, il sangue si attaccherà agli strumenti. 327 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 Si spargerà per tutta la stanza. 328 00:24:40,270 --> 00:24:44,107 Non posso operare o fare un cesareo qui, quindi non c'è niente… 329 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 È troppo rischioso per te. 330 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 Perché dai per scontato che andrà male? 331 00:24:57,245 --> 00:24:59,080 Se il rischio che tu muoia fosse del 5%… 332 00:24:59,873 --> 00:25:03,376 No, non lo farei nemmeno se fosse solo dell’1%. 333 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 Se resti tu, resto anch’io. 334 00:25:09,925 --> 00:25:10,800 Cosa? 335 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 Non me ne vado senza di te. 336 00:25:12,886 --> 00:25:15,722 Puoi restare qui per massimo dieci giorni. 337 00:25:15,805 --> 00:25:19,809 Come continuerai a fare il medico senza l'uso delle gambe o della vista? 338 00:25:19,893 --> 00:25:21,645 Allora vieni con me. 339 00:25:21,728 --> 00:25:23,146 Ma ucciderò il bambino! 340 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Non lo ucciderai tu. 341 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Sarò io a farlo. 342 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Pensala così. 343 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Ma che stai dicendo? È la stessa cosa! 344 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Molte persone partoriscono naturalmente sulla Terra. 345 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 Non puoi fidarti di me? 346 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 Andiamo, avremo un altro bambino. 347 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 Sì, ma non sarà come questo! 348 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 Questo bambino morirà! 349 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 Santo cielo! 350 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Smettila… 351 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Smettila di dire che morirà. 352 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Ascolta, anch'io… 353 00:26:10,902 --> 00:26:12,654 voglio proteggere nostro figlio. 354 00:26:13,530 --> 00:26:14,823 Però… 355 00:26:16,241 --> 00:26:19,119 devo prima proteggere te. Per me è più importante. 356 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Se rimarrai ancora qui, 357 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 tornare sarà troppo rischioso. 358 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 Devi venire con me, ora. 359 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 Mi monitorerai dalla Terra, 360 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 farai il tuo addestramento da astronauta 361 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 e tornerai per il parto. Non possiamo fare così? 362 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Sono… 363 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 Sono ancora solo un turista, per te? 364 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 Davvero ti aspetti che mi fermi solo una settimana da turista 365 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 mentre mia moglie e mio figlio sono in pericolo? 366 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Dovrei venire solo come tuo medico per aiutarti con il parto? 367 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Sei così dannatamente testarda, comandante. 368 00:27:22,265 --> 00:27:26,561 Non ho mai detto che dovremmo rinunciare a questo bambino. 369 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 È nostro figlio, e… 370 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 anch'io odio doverlo fare. 371 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 D'accordo. 372 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 Resta pure. 373 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 Ma io resto con te. 374 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 Qualunque cosa accada, 375 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 andremo fino in fondo. 376 00:27:52,379 --> 00:27:55,173 Sarò sempre presente per mia moglie e il mio bambino. 377 00:27:55,256 --> 00:27:56,466 Sei fuori di testa? 378 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 Io e il bambino ce la faremo. 379 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Perché cerchi di rovinarti la vita qui? 380 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 Torna sulla Terra, ok? 381 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 No, ascoltami. Io… 382 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 Il parto potrebbe ucciderti. Dovrei guardarti morire? 383 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Se fossi in me, lo faresti? 384 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Per favore, torna giù, ok? 385 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 Non me ne vado senza di te. 386 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 Se temi per la mia vita, 387 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 vieni con me. 388 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 Capo. 389 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Eve ha accettato di tornare. 390 00:29:14,043 --> 00:29:14,961 Davvero? 391 00:29:16,504 --> 00:29:18,715 L'atterraggio avverrà al largo di Pensacola… 392 00:29:18,798 --> 00:29:21,468 - Sì, riferite il messaggio. - …nel Golfo del Messico. 393 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Fatemi sapere non appena calcolate la deorbitazione. 394 00:29:24,971 --> 00:29:28,099 USCIRE DALL'ORBITA CON L'USO DEI PROPULSORI 395 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Santi, hai i paracadute, giusto? 396 00:29:42,864 --> 00:29:43,948 Sissignora. 397 00:29:44,032 --> 00:29:46,785 Eve, il mal di testa? La pressione è un po' alta. 398 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 No, sto bene. 399 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 E tu, Gong Ryong? 400 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 A posto. 401 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 Ryong tornerà davvero oggi? 402 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Sì, perché Yi-man dovrebbe mentirci? 403 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 Puliamo la casa in fretta. 404 00:30:08,640 --> 00:30:12,101 Tu fai il bagno. Io penso alla cucina. Na-mi, apri le finestre. 405 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 Cielo, dove ha messo l'aspirapolvere? 406 00:30:21,152 --> 00:30:24,113 - Tieni d'occhio i parametri di Eve. - Sì, capo. 407 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Ok. Sarete sulla Terra tra otto ore. 408 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 - Ricevuto. - Ricevuto. 409 00:30:28,284 --> 00:30:29,244 Ricevuto. 410 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Bene. Siamo pronti per la partenza. 411 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Cominciamo. 412 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 Avvio della sequenza di distacco. 413 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 Distacco, sgancio del primo blocco. 414 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 Distacco G.O-12, 415 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 un minuto. 416 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Sgancio del secondo blocco. 417 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Completamento del distacco, 30 secondi. 418 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 Eve, va tutto bene? 419 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 L'apporto di ossigeno è stabile? Respirano male. 420 00:31:31,723 --> 00:31:33,641 Pressione e battiti normali. 421 00:31:33,725 --> 00:31:34,767 Stanno bene. 422 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 D'accordo. 423 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 La G.O-12 si è staccata dalla stazione. 424 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 Accenderemo i motori quando sarete a 20 metri dalla stazione. 425 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Che facciamo? 426 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Andrà tutto bene? 427 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 È tutto ok, Eve. 428 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 Non pensare a nulla, ok? 429 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 Ma come fa a trovare qualcosa in tutto questo caos? 430 00:32:24,484 --> 00:32:25,735 PER KIM EVE 431 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 CENTRO NAZIONALE PER I DIRITTI DEI BAMBINI 432 00:32:37,580 --> 00:32:39,916 GENTILISSIMA EVE KIM 433 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 "Per Kim Eve"? 434 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 "Centro nazionale per i diritti"… 435 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 VIGILIA DI NATALE, 1988 436 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 Non sei stata abbandonata a Chuncheon, vero? 437 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 Non è stato in un taxi, vero? 438 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 Non è stato l'anno delle Olimpiadi, alla vigilia, 439 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 in un taxi diretto alla stazione di Chuncheon, vero? 440 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 VIGILIA DI NATALE, 1988 441 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 No. 442 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 La pressione di Eve continua a salire, capo. 443 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 Cosa? 444 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Na-mi, cos'hai? 445 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 Perché stai piangendo? 446 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 Che razza di madre sono? 447 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 - Na-mi. - Perché stai piangendo, scema? 448 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 Hwa-ja, sono davvero un'idiota. 449 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 - Na-mi! - Ma che c'è? 450 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 Come ho fatto a non riconoscerla? 451 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 Na-mi. 452 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 Non merito di essere madre. 453 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 Mi dispiace. 454 00:34:58,721 --> 00:35:01,390 Mi dispiace, piccolo. 455 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 - Capo. - Cos'è successo? 456 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 Non ha mai fatto così. 457 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Mi dispiace. 458 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Eve. 459 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 Mi dispiace, piccolo. 460 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 Eve, guardami. 461 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 La pressione è alta. 462 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 Sembra molto ansiosa, il battito è troppo veloce. 463 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 I vasi sanguigni scoppieranno. 464 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 Eve, cerca di calmarti. 465 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Ragazzi, qualcosa non va con Eve. 466 00:35:35,174 --> 00:35:38,427 - Santi, il casco. - Togliglielo e controlla le pupille. 467 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 Subito. Resisti. 468 00:35:42,056 --> 00:35:43,516 Eve, riesci a vedermi? 469 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 Eve! Guardami! 470 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 Guardami! Riesci a vedermi? 471 00:35:48,688 --> 00:35:50,106 Ha le pupille dilatate! 472 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 Eve! 473 00:35:51,649 --> 00:35:53,776 Quante dita sono? Eh? 474 00:35:53,860 --> 00:35:56,279 Eve! Mi vedi? Quante dita sono? 475 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Tre. 476 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 Tre? 477 00:35:58,990 --> 00:36:01,200 Vede doppio. Potrebbe avere un ictus. 478 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 Di questo passo morirà. 479 00:36:03,327 --> 00:36:06,038 - Fermiamoci. - Torniamo indietro! Dobbiamo rientrare! 480 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Eve. 481 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Adesso! 482 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 - Subito! - Santi, tornate alla stazione. Ora. 483 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 - Ha bisogno di cure. - Eve! 484 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 Andrà tutto bene. 485 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 - Calmati. - Starai bene. 486 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 Eve. 487 00:36:18,885 --> 00:36:20,803 Respira profondamente. 488 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 TRE MESI DOPO 489 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 TERMINAL PASSEGGERI 2 490 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 Vai da qualche parte? 491 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Non sono affari tuoi. 492 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Sono appena tornato a Seoul, perché te ne vai? 493 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 Segretario Go. 494 00:37:07,808 --> 00:37:09,060 Aspetti. 495 00:37:11,604 --> 00:37:13,231 Vado al bagno, ok? Mi scusi. 496 00:37:13,314 --> 00:37:14,982 Ehi! 497 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Non hai niente di meglio da fare? 498 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 Ryong avrà un maschio o una femmina? 499 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Maschio o femmina? 500 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 Che ne posso sapere io? 501 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Facciamone uno anche noi. 502 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 Grazie a Ryong, potrai avere figli. 503 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Sei pazzo? 504 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Aspetta. 505 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 Grazie a lui, potrai averne. 506 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Sì, è decisamente pazzo. 507 00:38:01,946 --> 00:38:03,906 Ji Hwa-ja, Jang Mi-hwa e Jeong Na-mi? 508 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 - Sì! - Sì, siamo qui. 509 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 - Andiamo. - Sì. 510 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Che ci fate qui tutte e tre? 511 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 Qualcosa non va? 512 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 So che avrà bisogno di molto sangue durante il parto. 513 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 Manda il mio sangue sulla stazione spaziale. 514 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Siamo tutte di tipo A. 515 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 - Manda anche il mio. - E il mio. 516 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 No, siete anemiche. Non posso. 517 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 No, Yi-man. 518 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 Non beviamo più e abbiamo smesso di fumare. 519 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 Già. 520 00:38:37,315 --> 00:38:40,192 Vogliamo che tu lo faccia. Abbiamo paura. 521 00:38:40,276 --> 00:38:43,279 Perché avete paura? Non c'è nulla da temere. 522 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Però renderebbe felice Ryong. 523 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Ma tu non puoi, Na-mi. 524 00:38:50,494 --> 00:38:51,454 Perché no? 525 00:38:51,537 --> 00:38:54,290 Perché se il tuo sangue entra nel corpo di Eve, 526 00:38:54,373 --> 00:38:58,419 il suo organismo potrebbe attaccare i tessuti. 527 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 La madre biologica non può donare. 528 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Che assurdità. 529 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 Andiamo, com'è possibile? 530 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 Cioè, perché non posso… 531 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 Stai dicendo 532 00:39:14,477 --> 00:39:18,397 che non posso fare nemmeno questo per mia figlia? 533 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 - Non piangere. - Na-mi, non ricominciare. 534 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 Ehi, Ryong tornerà presto 535 00:39:24,320 --> 00:39:27,490 con sua moglie e suo figlio, ok? 536 00:39:27,573 --> 00:39:29,533 Ora sei davvero una mamma, 537 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 e noi siamo tutte nonne. 538 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 Quando saranno qui, potrai fare tutto. 539 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 Ho ragione? 540 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Sì, ma certo. Senz'altro. 541 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 Proprio così. Pensa che… 542 00:39:38,667 --> 00:39:42,171 stiano facendo una lunga luna di miele nello spazio, 543 00:39:42,254 --> 00:39:43,798 che abbiano fatto un figlio lì, 544 00:39:43,881 --> 00:39:48,094 e che torneranno da noi insieme, tutti e tre. 545 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 - Giusto? Non è così? - Sì. 546 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 Però… 547 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 - Andiamo. Smettila di piangere. - Forza. 548 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 SETTE GIORNI PRIMA DELLA DATA PRESUNTA DEL PARTO 549 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 Uno, due, tre, quattro, 550 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 cinque, sei, sette, otto… 551 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Bene. Più piano, in sincronia con la respirazione. 552 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 - Ok. - Molto bene, Santi. 553 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 - La sutura regge? - Sì. 554 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 Ok, bene. Riproviamoci ancora una volta. 555 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 D'accordo. 556 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 La pressione e il cuore del bambino sono buoni 557 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 e non ci sono deformità dovute alle radiazioni. 558 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 Sta crescendo bene e ha voglia di sopravvivere. 559 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 Siamo agli sgoccioli. 560 00:40:56,328 --> 00:40:59,623 Abbiamo anche aggiornato il sistema del modulo medico per garantire 561 00:40:59,707 --> 00:41:02,251 una protezione completa da qualsiasi batterio o virus. 562 00:41:02,334 --> 00:41:06,922 Ora non dovrete più preoccuparvi di infezioni con nessun tipo di paziente. 563 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Ottimo. 564 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 Abbiamo anche magnetizzato tutti gli strumenti con Ryong, 565 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 così non svolazzeranno più in giro. 566 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 Ok. E il controllo dell'emorragia? 567 00:41:16,599 --> 00:41:18,767 Mina si occuperà dell'aspirazione. 568 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 Ok. 569 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 Ryong ha trovato una posizione chirurgica stabile. 570 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 Anche Eve si è allenata molto, la sua densità ossea sembra buona. 571 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 E la macchina a raggi X? 572 00:41:30,821 --> 00:41:34,325 Non potremo inviare né quella né la macchina per la risonanza. 573 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Gli interventi sarebbero stati possibili, se avessimo avuto più tempo. 574 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 Pressione, densità ossea eccetera sono a posto. 575 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 Potrebbe gestire un parto naturale. 576 00:41:45,336 --> 00:41:46,587 Deve badare solo alle ossa. 577 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 Non farla spingere troppo. 578 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 Ok! Sta andando alla grande. 579 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Se la caverà benissimo, vero? 580 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 - Che c'è? - Che succede? 581 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 Qual è il problema? 582 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Controlliamo. 583 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 Le manca ancora qualche giorno! 584 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 La pressione è aumentata di 10, la gittata cardiaca del 10%. 585 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Santi, falle una flebo e dalle degli antibiotici. 586 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Subito. 587 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Eve, urla pure se ti fa male. Non trattenerti, ok? 588 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Respira. 589 00:43:42,328 --> 00:43:44,788 Tornerai 590 00:43:45,664 --> 00:43:48,584 sulla Terra dopo il parto, ok? 591 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 Appena nascerà, 592 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 tu te ne andrai. Capito? 593 00:43:57,259 --> 00:43:58,802 Le contrazioni sono iniziate. 594 00:43:58,886 --> 00:44:01,847 Non hai mai mantenuto la tua parola. Una volta nato il bambino, 595 00:44:01,930 --> 00:44:05,601 farai venire un altro ostetrico-ginecologo. Ok? 596 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Va bene. 597 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Sei dilatata. 598 00:44:35,297 --> 00:44:39,218 Quando senti la contrazione, trattieni il fiato e spingi, ok? 599 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 Proviamo. 600 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 - Uno, due, tre. - Due, tre. 601 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 Spingi! 602 00:44:51,522 --> 00:44:52,731 Bene. 603 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 Vai alla grande. 604 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Aspira. 605 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Ancora. 606 00:44:57,903 --> 00:45:00,906 Tieni la testa alta mentre spingi. Uno, due, tre. 607 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Spingi! 608 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 - Hai lasciato l'umidificatore acceso? - Sì. 609 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 - Attenta alla testa. - No, aspetta! Resisti. 610 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 Perché tossisce? Cosa c'è che non va? 611 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 - Sta tossendo? - Credo di sì. Aspetta. 612 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 Oh, ha fatto la pipì. 613 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 Bravissima. 614 00:45:34,857 --> 00:45:36,650 Eve, la piccola ha fame. 615 00:45:36,733 --> 00:45:38,694 Prendi il latte artificiale. 616 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 Non puoi andare tu? 617 00:45:39,945 --> 00:45:41,572 Dai, alzati. 618 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 Lo so, resisti. 619 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 Byeol, quando pensi che tornerà la mamma? 620 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 - In piedi. - Tieni le gambe su. 621 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Andiamo. Aggrappati al divano. 622 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 Ora la lascio, ok? 623 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 Si regge in piedi? Ora la lascio andare. 624 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 Byeol! 625 00:46:28,368 --> 00:46:29,745 Con papà. 626 00:46:29,828 --> 00:46:31,538 Vuoi venire con me nello spazio? 627 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Eve. 628 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 Sei diventata mamma. 629 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Ben fatto, Eve. 630 00:47:46,572 --> 00:47:47,656 Grazie mille 631 00:47:48,740 --> 00:47:50,951 per tutto ciò che avete fatto. 632 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 Bravissima. 633 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 Ora riposati. 634 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 DISCONNESSO 635 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Sì! 636 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 Oh, mio Dio! 637 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 È così piccola. 638 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 Forza, ragazzi. 639 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 Andiamo a preparare tutto 640 00:48:51,595 --> 00:48:53,847 e a pulire gli strumenti. 641 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 Santi. 642 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 È bellissima. 643 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 Dovresti riposare adesso, ok? E dovrebbe farlo anche lei. 644 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 Cosa c'è? Qualcosa non va? 645 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 No. 646 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 Non è niente. Sto bene. 647 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 Sicura? 648 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 Sì, sto bene. 649 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Bada solo alle ossa. 650 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 Se ti rompi l'osso pelvico, è la fine. 651 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 Sai… 652 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 vorrei un drink, ora. 653 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 Cosa? Di già? 654 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Non posso averne? 655 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 No, dovresti aspettare. 656 00:50:25,814 --> 00:50:27,065 Andiamo, davvero? 657 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Mi renderebbe felice bere un drink con te adesso. 658 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 Ti prego. 659 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Per favore? 660 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 Aspetta un attimo. 661 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 La pressione è normale, tutto il resto sembra a posto. 662 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 Le contrazioni procedono bene e… 663 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 Non ci sono segni di emorragia post-partum. 664 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Senti, quando andrà via l'effetto degli antidolorifici? 665 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Presto. 666 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Perché? Hai la nausea? 667 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Ehi, vieni qui. 668 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 Sei diventato padre. 669 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 Già. 670 00:51:44,893 --> 00:51:49,439 Hai detto che non avresti fatto nascere tuo figlio. Congratulazioni. 671 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 Ti senti bene? 672 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Sembri triste. Perché? 673 00:52:04,538 --> 00:52:06,665 No, sono solo molto stanca. 674 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Va bene. 675 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Torno subito, ok? 676 00:52:35,569 --> 00:52:36,695 Se il bacino si rompe, 677 00:52:36,778 --> 00:52:38,947 i vasi sanguigni si lacerano, causando emorragia. 678 00:52:40,115 --> 00:52:41,783 Non potranno operarti. 679 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 Sarà la fine. 680 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 Quindi, non spingere troppo forte. 681 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 È bellissima. 682 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Solo un goccio, ok? 683 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 No, lascia stare. 684 00:54:45,615 --> 00:54:48,660 - Ho cambiato idea. - Ehi, non puoi privarmene. 685 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 Che c'è che non va? 686 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 Prima dovresti riposare e mangiare qualcosa. 687 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 Potrai averlo dopo, ok? 688 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 Dopo sarà tutto tuo. 689 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Ok. 690 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Ehi. 691 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Mi sta venendo sonno. 692 00:55:16,312 --> 00:55:18,523 Certo, dormi pure. 693 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Ti farà bene. 694 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 Ma non voglio dormire. 695 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Non voglio perdere tempo. 696 00:55:27,615 --> 00:55:28,783 Non perderai tempo. 697 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 Il sonno è la migliore medicina, ora. Ne hai bisogno. 698 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 Ma non voglio. 699 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Non andare da nessuna parte, ok? 700 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 Ok. 701 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 Rimarrai con me mentre dormo, vero? 702 00:56:12,827 --> 00:56:14,120 Ma certo. 703 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 Già mi manchi. 704 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 Chi? Io? 705 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 O Byeol? 706 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 Entrambi. 707 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 Potrai stare con noi quanto vorrai, una volta riposata. 708 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Ti ringrazio. 709 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 No, io ringrazio te. 710 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 UN ANNO DOPO 711 00:58:26,544 --> 00:58:30,215 CONFERENZA STAMPA PER L'APERTURA DELLA CLINICA SPAZIALE FERTILITÀ MZ 712 00:58:41,476 --> 00:58:44,687 Sta aprendo una clinica ostetrico-ginecologica spaziale. 713 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 Una clinica spaziale che affronterà 714 00:58:48,775 --> 00:58:51,653 l'infertilità a gravità zero, cosa che non potremmo fare qui. 715 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 È diventata realtà grazie al sostegno dell'MZ Group e ai miei sforzi. 716 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 E la nostra amata Byeol, la prima a nascere nello spazio, 717 00:59:00,662 --> 00:59:04,499 festeggerà il suo primo compleanno circondata dal nostro amore. 718 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 La sua prima festa di compleanno si terrà nel modulo biologico della stazione, 719 00:59:10,296 --> 00:59:12,006 e vi invito tutti… 720 00:59:12,090 --> 00:59:14,592 Anzi, invito tutti i terrestri a unirsi a noi. 721 00:59:15,218 --> 00:59:18,429 Solo che dovrete coprire le vostre spese di viaggio. 722 00:59:18,513 --> 00:59:19,681 Niente sconti. 723 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 Quando potrà tornare sulla Terra Byeol? 724 00:59:27,814 --> 00:59:28,898 Alla sua domanda 725 00:59:30,316 --> 00:59:34,737 dovrebbero rispondere quei due, visto che presto andranno sulla stazione. 726 00:59:36,030 --> 00:59:37,073 Capo Kang, 727 00:59:37,824 --> 00:59:38,992 lo chiediamo a lei. 728 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 Quando torneranno? 729 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 Gong Ryong è sulla stazione da un anno e sette mesi. 730 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 È la permanenza più lunga nello spazio. 731 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 Mentre altri astronauti sono andati e tornati, 732 00:59:53,256 --> 00:59:56,384 lui ha insistito per rimanere sulla stazione spaziale 733 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 sia come medico che come padre. 734 00:59:58,803 --> 01:00:01,472 Byeol ha un cuore poco sviluppato, 735 01:00:01,556 --> 01:00:03,433 bassa densità ossea e poca massa muscolare, 736 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 dato che a gravità zero cuore e muscoli sono meno sollecitati. 737 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 La sua perseveranza 738 01:00:09,480 --> 01:00:13,401 ci ha avvicinato al momento in cui lui e Byeol torneranno da noi. 739 01:00:13,484 --> 01:00:15,069 Sosteneteli fino ad allora. 740 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Grazie, capo Kang Tae-hui. 741 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 Con l'apertura della clinica spaziale, 742 01:00:23,077 --> 01:00:25,204 è iniziata una nuova era 743 01:00:25,288 --> 01:00:27,665 in cui chiunque potrà avere dei figli. 744 01:00:28,374 --> 01:00:31,753 Nessuno sarà mai più impossibilitato ad avere figli 745 01:00:31,836 --> 01:00:34,505 a causa dell'ambiente terrestre, dei propri limiti, 746 01:00:34,589 --> 01:00:36,716 dei problemi di salute o della povertà. 747 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 Ryong spianerà la strada nello spazio, e io lo farò sulla Terra. 748 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 Lui con la sua competenza, 749 01:00:46,100 --> 01:00:47,352 e io col mio denaro. 750 01:00:47,435 --> 01:00:50,938 Insieme, lavoreremo per proteggere il valore della vita. 751 01:00:52,273 --> 01:00:54,567 Come ha raccolto fondi da un trilione di won? 752 01:00:54,651 --> 01:00:55,985 Sono tutti soldi miei. 753 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 Ho vinto 500 miliardi al gioco, 754 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 poi li ho investiti in azioni guadagnando altri 500 miliardi. 755 01:01:03,201 --> 01:01:04,410 AD Choi Go-eun. 756 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 Mi fai un applauso? 757 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 Ho fatto qualcosa di buono. Dammi credito. 758 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Io ti amo. 759 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 Sposami. 760 01:01:43,074 --> 01:01:44,117 Voglio avere 761 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 dei figli con te. 762 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 Gente della Terra, facciamo figli! 763 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 O il nostro pianeta sarà spacciato! 764 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 Quando vi sposerete? 765 01:02:05,680 --> 01:02:07,181 Le ha fatto la proposta? 766 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 Ce lo dica! 767 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 Ciò che sembrava impossibile, la gravidanza e il parto nei mammiferi… 768 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 La nascita di Byeol non solo ha risolto i problemi di infertilità, 769 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 ma ha anche reso possibile agli umani… 770 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Il dottor Gong Ryong resterà sulla stazione spaziale 771 01:02:31,164 --> 01:02:33,708 per garantire che le vite nate a gravità zero 772 01:02:33,791 --> 01:02:37,253 possano vivere in salute sulla Terra, superando le sfide della gravità. 773 01:02:37,837 --> 01:02:40,089 Numero di spermatozoi anomali 3, 5 e 9. 774 01:02:40,173 --> 01:02:43,050 I loro difetti genetici possono essere corretti a gravità zero. 775 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Ora anche altre persone disperate potranno avere figli. 776 01:02:48,097 --> 01:02:49,807 Non ti stai sforzando troppo? 777 01:02:49,891 --> 01:02:51,601 Vacci piano. Hai una figlia. 778 01:02:52,643 --> 01:02:54,145 Quando sarai madre, vedrai. 779 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Non ci si stanca mai. 780 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Byeol. 781 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Byeol. 782 01:03:36,979 --> 01:03:38,981 Vedi quel pianeta blu laggiù? 783 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 È la casa di mamma e papà. 784 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 Vuoi andarci? 785 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Ryong, devi tornare a casa. 786 01:04:02,171 --> 01:04:06,676 I danni a organi, occhi e muscoli sono diventati fatali per te. 787 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 La gravità zero minaccia la tua vita. 788 01:04:09,720 --> 01:04:10,972 Sei al limite. 789 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 Devi venire con noi. 790 01:04:14,976 --> 01:04:18,062 Finché non capisco come far salire Byeol sulla navicella, 791 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 non me ne vado. 792 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 Troverò un modo per portarla con me. 793 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Byeol! 794 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 Sei qui! 795 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 Hai dormito bene? Di': "Zia". 796 01:04:51,888 --> 01:04:52,889 Byeol. 797 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 - Chi è? - Di': "Zio". 798 01:04:55,850 --> 01:04:57,435 Io ti piaccio di più, vero? 799 01:04:58,019 --> 01:04:59,020 "Zio". 800 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 - Sai dirlo? - Hai fatto il ruttino? 801 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Andiamo, gente. 802 01:05:04,233 --> 01:05:07,945 La sua prima parola dovrebbe essere "mamma", non "zia" o "zio". O no, Byeol? 803 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 Sai dire: "Mamma"? 804 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 - Presa! - Ma che brava bimba. 805 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Solletico! 806 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 Dopo la nascita di Byeol, 807 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 Eve rimase con noi un altro giorno prima di morire. 808 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 Byeol, vieni da zio. 809 01:05:39,810 --> 01:05:41,812 Piano. 810 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 Oh, ma guardati. 811 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Guardati. 812 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 Guarda, Byeol. 813 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 Sono gialli. 814 01:05:53,991 --> 01:05:55,785 Sono bellissimi, vero? 815 01:05:56,577 --> 01:05:57,578 Andiamo dal riso. 816 01:05:58,579 --> 01:06:02,291 Quel giorno, baciò i piedi di Byeol almeno un centinaio di volte. 817 01:06:03,751 --> 01:06:05,878 Quel giorno, si scusò più volte 818 01:06:06,462 --> 01:06:09,131 con tutti i membri dell'MCC. 819 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 Scherzò sul fatto 820 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 che avrei dovuto morire io al posto suo. 821 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 Quel giorno con lei 822 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 sembrò così lungo. 823 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 Aveva fatto così tanto prima di morire. 824 01:06:33,406 --> 01:06:34,782 L'universo fu sia un grembo 825 01:06:35,741 --> 01:06:37,159 che una tomba per lei. 826 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Addio, Eve. 827 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Ci rivedremo. 828 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Cara Byeol, 829 01:07:47,938 --> 01:07:49,690 una volta giunta in questo vasto spazio 830 01:07:50,357 --> 01:07:52,443 senza inizio né fine, vedrai. 831 01:07:53,778 --> 01:07:56,322 Zinnie, lattuga, 832 01:07:57,073 --> 01:07:59,700 effimere, persino esseri umani. 833 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 Qui niente ha un peso. 834 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 Tutti gli esseri viventi sono uguali. 835 01:08:08,918 --> 01:08:12,755 Perciò, non calpestare incautamente un lombrico in giardino, 836 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 o diserbare incautamente il prato. 837 01:08:19,095 --> 01:08:20,221 Sono miracoli 838 01:08:21,347 --> 01:08:24,767 creati dagli spiriti dell'universo. 839 01:08:27,269 --> 01:08:28,646 Ogni essere vivente è… 840 01:08:29,939 --> 01:08:31,315 un miracolo a sé stante. 841 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 Sottotitoli: Roberta De Vita