1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 Masyadong mabilis ang tibok ng puso ng baby. 3 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 Pakitawagan agad ako pag makita mo 'to. 4 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 GONG RYONG 5 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Mr. Gong? 6 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 Ang ultrasound. 7 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 Ano 'yon? 8 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 Ba't mo pinadala kay Yi-man? 9 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 Okay lang ba na mabilis ang tibok ng puso ng baby? 10 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 Irregular ang tibok ng puso ng fetus. 11 00:02:27,355 --> 00:02:28,815 Nasa180 bpm na ngayon, 12 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 kaya ayos lang basta di masyadong tumaas. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Wag kang mag-alala. 14 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Gano'n ba. 15 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Eve. 16 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Ang baby ba… 17 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 No'ng nandito tayo sa space. 18 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Ikaw ang ama. 19 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 Pupuntahan kita. 20 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Sige. 21 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Punta ka na rito. Miss na kita. 22 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Sige. 23 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Hoy, ngumingiti ka ba o umiiyak? 24 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 Di mo pa nabayaran ang fine, 25 00:04:29,727 --> 00:04:31,521 nawalan ka ng medical license, 26 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 at may dalawang taong sentensya. 27 00:04:34,315 --> 00:04:37,568 Tingnan mo, di papayagan ng IOU o KSA 28 00:04:37,652 --> 00:04:39,737 na ipadala ka ulit sa kalawakan, kaya pa'no… 29 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Pupunta ako. 30 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 May sasabihin ako sa inyo. 31 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 EPISODE 16 32 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 Ano 'yon? May nangyari ba? 33 00:05:07,473 --> 00:05:09,017 Pasensya na di ko sinabi agad. 34 00:05:09,100 --> 00:05:10,935 Ilang araw ko pa lang din nalaman. 35 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 Ano 'yon? 36 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 12 linggo na akong buntis. 37 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Teka, anong sinasabi mo? 38 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 Pambihira 'yan. 39 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 Totoo. 40 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Malusog ang baby. 41 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Sino ang ama? 42 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Si Mr. Gong Ryong. 43 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Nangyari ito rito. 44 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 Mamamatay ang baby kung babalik ako sa Earth. 45 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 Hayaan akong manatili rito. 46 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 Ipapanganak ko ang baby rito. 47 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 -Eve. -Eve. 48 00:06:05,364 --> 00:06:06,449 Nababaliw ka na ba? 49 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 Alam mong puwede kang mamatay kung ipanganak mo ang baby riyan! 50 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 Wala pang nakagawa ng ganyan, kahit mga daga! 51 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 Gusto mo na bang mamatay? 52 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Chief. 53 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 Gusto kong mabuhay. 54 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Dong-a, di ko papatayin ang sarili ko. 55 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 Tinapon ko ang morula. 56 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 Kung isuko ko rin ang baby na 'to, 57 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 di ko makakayang mabuhay pa. 58 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 Di ko pa rin mapatawad ang ina ko. 59 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Sinubukan ko, pero di ko kaya. Iniwan niya pa rin ako. 60 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 Di ko isusuko ang buhay ng baby o ang buhay ko. 61 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Dahil sa baby na 'to, 62 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 talagang, desperado akong… 63 00:06:49,450 --> 00:06:53,287 mabuhay nang matagal at malusog. Mas gusto ko pang mabuhay. 64 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 Dr. Ma, Chief, Dong-a, kailangan ko ng tulong n'yo, okay? 65 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 Tulungan n'yo 'ko. 66 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Nakatakda kang umalis gaya ng nakaplano at maghintay sa mga utos. 67 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Chief! 68 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 Chief! 69 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 -Eve. -Eve. 70 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 Anong problema? 71 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Eve, anong problema? 72 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 -Eve, may masakit ba? -Anong problema? 73 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 Chief! Eve! 74 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Eun-su, tawagin mo si Dona. 75 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 Nasaan si Dona? 76 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Eve, ayos ka lang ba? 77 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 Ba't di mo nakita na buntis pala siya? 78 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 Nagpa-check up siya sa MZ Medical Center no'ng nasa Seoul pa siya, 79 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 at do'n din sa Houston bago ang launch. 80 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Paano… 81 00:07:39,917 --> 00:07:41,794 Mga tatlong linggo siyang nandito. 82 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 Di siguro nakita sa mga test sa 21 araw. Baka di rin niya alam. 83 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Sinong mag-aakala… Di 'to inasahan ni Eve. 84 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Anong gagawin natin? 85 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 Magiging ligtas ang ina kung pauwiin siya, di ba? 86 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 Oo, sa tingin ko. 87 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 Dapat natin siyang ibalik, okay? 88 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Di ako ob-gyn. 89 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 Una, kailangan nating humanap ng ob-gyn na pamilyar sa zero gravity. 90 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Saan ba tayo makakakita ng doktor na kagaya niyan? 91 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 Isang ob-gyn na may alam sa 92 00:08:17,747 --> 00:08:20,500 pagbubuntis sa zero gravity at nakapunta na sa space station? 93 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 Di tayo makakahanap ng gaya niyan kahit saan sa mundo! 94 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 Hindi, di puwede. Di natin gagawin 'yon. 95 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 Pero walang sinuman ang handang pumunta! 96 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 Kahit ang turista ay mananatili lang ro'n ng pito hanggang sampung araw. 97 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Di siya makakapag-space training, ibig sabihin 98 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 baka di na siya makapaglakad dahil sa epekto ng zero gravity. 99 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Alam mo 'yan. 100 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 May isang tao lang 101 00:09:03,167 --> 00:09:06,629 na handang ibuwis ang buhay niya. 102 00:09:07,421 --> 00:09:09,215 Ang tangang pupunta pag malaman 'to 103 00:09:09,298 --> 00:09:10,841 ay si Mr. Gong Ryong. 104 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 BAGONG MENSAHE MULA KAY LEE SEUNG-JUN 105 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 Mr. Gong, masakit ang tiyan ni Eve. 106 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 Pakitingnan ang ultrasound. 107 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 Nandito na'ng ultrasound ni Eve. 108 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 Chief, sumasakit ang tiyan ni Eve. 109 00:09:31,195 --> 00:09:32,989 Nagdurugo rin ang vagina niya. 110 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 Tingnan mo ang ultrasound niya. 111 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Mula rito, di ko malaman ang dahilan. 112 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 Mukhang maliit lang ang cervix ni Eve. 113 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 Ang ibabang bahagi na mukhang hugis imbudo. 114 00:09:47,420 --> 00:09:49,630 Sa tingin ko, cervical incompetence 'to, 115 00:09:49,714 --> 00:09:51,841 pero hindi doktor ang gumawa ng ultrasound. 116 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 Kailangan ang transvaginal ultrasound. 117 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Ipagawa natin sa kanila ngayon. 118 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 Wag, baka mapahamak siya. 119 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 Wala na tayong oras! 120 00:10:00,182 --> 00:10:01,976 -Nagdurugo siya, Mr. Gong. -Siya ay… 121 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 Nagdurugo siya? 122 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 Ibig sabihin 123 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 mas nagbubukas pa ang cervix niya o may ibang problema. 124 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 Dapat gawin ng maingat ang transvaginal ultrasound. 125 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 Dahil bumaba na ang amniotic sac, mapanganib kung masira ito. 126 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 Manganganib din ang fetus kung galawin mo 'yon. 127 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 Baka magresulta sa pagkalaglag, 128 00:10:22,913 --> 00:10:24,832 at mas lalala ang pagdurugo niya. 129 00:10:24,915 --> 00:10:26,626 Baka magkaimpeksyon siya at mahimatay. 130 00:10:26,709 --> 00:10:27,960 Dahil sa kawalan ng tubig, 131 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 magdudulot ng hypovolemic shock ang pagdurugo. 132 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 Baka mamatay siya. 133 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 Di pa siya puwedeng umalis! 134 00:10:32,882 --> 00:10:34,383 Kahit na pauwiin siya, 135 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 di niya ibubuwis ang buhay ng baby. 136 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 Wag siyang hayaang mamatay. 137 00:10:37,928 --> 00:10:39,889 Mga tanga, tingin n'yo papatayin ko siya? 138 00:10:42,600 --> 00:10:43,768 Kailangan niya ng ob-gyn 139 00:10:43,851 --> 00:10:45,645 para malaman ang dahilan 140 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 at tahiin ang cervix niya o gawin ang lahat 141 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 para mahinto ang pagdurugo. 142 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 Alam mong di ka makakapag-opera sa zero gravity. 143 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 Puwedeng gawin ang McDonald cerclage. 144 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 TAHI SA PALIBOT NG CERVIX 145 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 Chief, ang tanging taong nakagawa ng surgery sa zero gravity 146 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 ay si Mr. Gong Ryong. 147 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Chief. 148 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Pakiusap payagan mo ako. 149 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Alam kong di papayag ang IOU dito. 150 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Wala nga akong medical license. 151 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Di ko pa nabayaran ang fine, 152 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 at di ko makakayang magbayad ng space trip. 153 00:11:34,860 --> 00:11:37,905 Pakiusap ipuslit lang ako sa cargo ship na parang bagahe. 154 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Mamamatay ka bago ka pa mapunta ro'n. 155 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Nagagalit ka sa 'kin, di ba? 156 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 Tingin mo nararapat akong mamatay ng gano'n. 157 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Isakay ako kasama ang mga daga. 158 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 Kasama ang mga langaw. 159 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Pakiusap. 160 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 Pakiusap ipadala ako ro'n. 161 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Pakiusap. 162 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Pakiusap papuntahin ako ng makasama ko si Eve. 163 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 Nagmamakaawa ako sa 'yo. Silang dalawa… 164 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 ay pamilya ko na ngayon. 165 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 Siya lang ang tanging doktor na makakatulong sa kanya. 166 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 Pakiusap papuntahin siya rito! 167 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 Wala ng oras, Chief. 168 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Nagmamakaawa ako. 169 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 Pakiusap, nagmamakaawa ako sa 'yo. 170 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 Nagsisisi talaga kami sa nangyari. 171 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 Walang palusot. 172 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 At naiintindihan ko rin kung ga'no kapangit 173 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 na ipadala ulit sa kalawakan ang isang kriminal. 174 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 Pero bago mo siya tawaging isang convict, 175 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 isaalang-alang siya bilang ang tanging doktor na makakaligtas ng buhay sa space. 176 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Bigyan siya ng tsansang iligtas ang astronaut naming si Eve. 177 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Kung may makapagliligtas ng buhay do'n, 178 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 siya lang 'yon. 179 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 Ryong! 180 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 Manananghalian ka ba? 181 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 -Kumain ka na ba? -Oo. 182 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Halika upo. 183 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 -Ma. -O? 184 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 -Ma. -Ano? 185 00:13:27,389 --> 00:13:28,641 Ma! 186 00:13:28,724 --> 00:13:30,100 Ano ba 'yan? 187 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 Pupunta ako sa malayong lugar. 188 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Saan? 189 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Gaano katagal? 190 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 Ah, babalik ako agad. 191 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Kailan 'yon? 192 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 Tatawag ako pag nando'n na ako. 193 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Nakakabilib talaga kayo. 194 00:13:48,410 --> 00:13:50,829 Pinalaki, pinakain, 195 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 at pinag-aral niyo ako. 196 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 Wow, napakababaw mo naman. 197 00:13:54,750 --> 00:13:57,628 Di mo talaga isinama ang "ipinanganak." 198 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 -Hay. -Sana isinama mo na lang. 199 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 Heto. 200 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Gamitin n'yo 'to pag kailangan n'yo, kung magkasakit kayo. 201 00:14:09,640 --> 00:14:11,225 Wag kayong mag-ipon ng pera 202 00:14:11,308 --> 00:14:13,477 at umasa sa mga painkiller kung may sakit kayo. 203 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 Ano bang sinasabi mo? 204 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Nagyayabang siya dahil may overdraft account siya. 205 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 MGA DETALYE NG TRANSAKSYON 206 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 Para sa kasal mo ang perang 'to. Ba't binibigay mo 'to sa 'min? 207 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 At jusko naman, wag na kayong masyadong uminom! 208 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 Hoy, ba't ka ba nagdadrama ng ganito? 209 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 Salamat sa pagiging ina ko. 210 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Alam kong nahirapan kayo dahil sa 'kin. 211 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Mahal ko kayo. 212 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Ikaw talaga! 213 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 Ano bang… Saan ka ba pupunta? 214 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 Gaano katagal ka mawawala? 215 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Sige na, sabihin sa 'min. 216 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Bigyan ako ng kanin. 217 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 Kanin daw. 218 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 -Di, itong sa 'kin na lang. Heto. -Tama, kain muna tayo. 219 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Kalahating bowl lang, ha? 220 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 -Di sapat 'yan. Heto na. -Naku! 221 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Hwa-ja, mag-ihaw ng mackerel! 222 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 -Bigyan din siya ng sabaw. -Sige. 223 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 Kumusta si Eve? 224 00:15:29,428 --> 00:15:31,347 Di tumitigil ang pagdurugo niya, 225 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 at mas umikli pa ang cervix niya. 226 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 Ayaw niyang uminom ng painkillers dahil sa baby, 227 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 kaya nahihirapan siya ngayon. 228 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 Baka malaglag na talaga ang baby. 229 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Tumataas pa rin ang blood pressure niya. 230 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Sige, tara na. Bilis. 231 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Ano ang request mong kanta? 232 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 Request na kanta? Nagbibiro ba kayo sa 'kin ngayon? 233 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 Di dapat ganyan tono mo, gago! 234 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 Wala kang karapatang sabihin 'yan! 235 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 Maswerte ka nga na ipinadala ka namin sa kalawakan imbes na sa kulungan. 236 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 Hindi rin ako payag dito. 237 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Si Eve ang tanging rason na ginagawa namin to, tangina ka! 238 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Liftoff. 239 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Liftoff. 240 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Kapit ka lang diyan, Eve. 241 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 Papunta na siya rito, okay? 242 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Darating siya. 243 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 -Dr. Lee. -Sige na, bilis. 244 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Salamat. 245 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Eve. 246 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 Wala kang dapat ikatakot. 247 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Ayos ka lang. 248 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Kailangan mo lang ng tahi. 249 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 Nagdurugo ka dahil sa cervical incompetence. 250 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Dinala ko na ang karayom para sa anesthesia. 251 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Tatahiin ko lang ang cervix mo para mailagay ng maayos ang fetus. 252 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 Isasara ko para masuportahan ang lumalaking uterus. Simple lang. 253 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 Simple lang? 254 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Oo, di magtatagal 'to. 255 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 Sigurado ka ba riyan? 256 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 Sinabi mo 'yan no'ng tinahi mo'ng daliri ko. 257 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 Sinungaling. 258 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Alam mo namang sinungaling lahat ng doktor. 259 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Handa ka na ba? 260 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Magsisimula na ako ha? 261 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Magsimula na tayo. 262 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 Binabantayan ko siya buong gabi. 263 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Di na masakit ang tiyan at ulo niya dahil sa anesthesia. 264 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 Okay ang BP niya, at tumigil na'ng pagdurugo. 265 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 Mukhang ayos na ang lahat. 266 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Magaling. 267 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 -Tulog ba ang lahat sa station? -Oo. 268 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Magpahinga na muna kayong dalawa. 269 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 Sigurado ka bang pinaalalahanan mo si Mr. Gong? 270 00:19:05,394 --> 00:19:06,603 Oo. 271 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Maayos ba ang tulog mo? 272 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Oo, Commander. 273 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 Kumusta pakiramdam mo? 274 00:19:46,935 --> 00:19:48,520 Di na ako ang commander. 275 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Ikaw pa rin ang commander ko, okay? 276 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 Maayos na ba pakiramdam mo? 277 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 Oo, mas mabuti na. 278 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Mabuti naman. 279 00:19:59,281 --> 00:20:01,742 Ikaw at ako 280 00:20:01,825 --> 00:20:03,035 may Byeol na tayo. 281 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 "Byeol"? 282 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 Oo, 'yon ang pangalan ng baby natin. 283 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 Ibig sabihin "bituin." Nabuo rito sa space. 284 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Pero "Bituin" din ang pangalan ng baby ng langaw. 285 00:20:18,467 --> 00:20:19,676 Di mo gusto ang pangalan? 286 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Di ako sigurado. 287 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Kasi mga langaw sila? 288 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 Hindi. 289 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Eh ano? 290 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Wala lang. 291 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 O, kailan ko mararamdaman ang paggalaw ng baby? 292 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 Mula sa 20 linggo. 293 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 -Dalawampung linggo? -Oo. 294 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Iniisip kita rito araw-araw habang binabasa ang aklat ng obstetrics, 295 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 iniisip ko pa'no mo nalamang kakailanganin ko 'yon. 296 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 Nandoon sa bahaging pinagtaguan mo ng alak 297 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 ang tungkol sa 14 hanggang 15 linggo ng pagbubuntis. 298 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 Pero sa ika-13 linggo, 299 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 nagpakita ang totoong obstetrics book 300 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 sa harapan ko. 301 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 Tingin mo ba 302 00:21:20,904 --> 00:21:24,783 darating ang araw na makakainom ako ng alak na 'yon matapos manganak? 303 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 Darating 'yon, di ba? 304 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Oo, sigurado ako. 305 00:21:43,010 --> 00:21:44,219 Hindi ka astronaut. 306 00:21:44,303 --> 00:21:45,804 Dapat na malinaw sa 'yo 'yon. 307 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 Pupunta ka sa kalawakan ng walang maayos na pagsasanay, 308 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 at dahil sa zero gravity, 309 00:21:49,933 --> 00:21:51,685 baka di ka na makalakad. 310 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 Habang tumatagal ka ro'n, mas madadagdagan ang daloy ng dugo sa mata mo, 311 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 na magpapakapal ng retina mo. Posibleng mabulag ka. 312 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 Di ka puwedeng manatili ro'n ng matagal. 313 00:22:00,152 --> 00:22:02,863 Kapag mas magtagal ka ro'n, 314 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 mas malaki ang panganib sa 'yo. 315 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Ang gagawin mo lang 316 00:22:07,784 --> 00:22:10,662 ay pauwiin agad si Eve. 317 00:22:10,746 --> 00:22:12,080 Wag mong kalimutan 'yan. 318 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Hay naku. Sinabi ko sa kanilang wag munang isaksak 'to, 319 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 Napakainit. 320 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 Kailangan ko ulit i-adjust ang thermometer. 321 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Eve. 322 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 Di ka ba naiinitan? Ako lang ba? 323 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Di ako naiinitan. 324 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 Ah, naiinitan kasi ako. 325 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 Makinig, Ginoong Turista. 326 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Dapat bumalik ka na. 327 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 Delikado ka kung manatili ka rito. 328 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Ayos na naman ako. 329 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Ikaw ang doktor ko sa Earth, ha? 330 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Bumalik ka pag manganganak na ako, okay? 331 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 Sumama ka sa 'kin. 332 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 Nandito ako para iuwi ka. 333 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 Puwede tayong magka-baby ulit. 334 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Kapag matagumpay na ang pagbubuntis at panganganak ng daga 335 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 at mapatunayang ligtas. Saka natin gagawin. 336 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 Di natin pinag-isipan 'to. 337 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Isasama kita pauwi. 338 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 Handa na sila para sa emergency landing. 339 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 Sumama ka sa 'kin. 340 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 Di ako makapaniwalang sinasabi mo 'to. 341 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 Di ka puwedeng manatili rito. 342 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Alam mo kung bakit. 343 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 Gusto mong patayin ang baby mo? 344 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 Pa'no kung magkaproblema? 345 00:24:26,798 --> 00:24:29,426 Pa'no kung kailangan mo ng C-section? 346 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Pag operahan kita, kakalat at lulutang ang mga organ mo. 347 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 Dahil sa surface tension, didikit ang dugo mo sa mga instrumento. 348 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 Kakalat sa buong kwarto. 349 00:24:40,270 --> 00:24:42,898 Di ako makakapag-opera o C-section dito, 350 00:24:42,981 --> 00:24:44,107 kaya wala… 351 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Masyadong delikado para sa 'yo. 352 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 Ba't ba palagi kang nag-iisip na magkakaproblema? 353 00:24:57,245 --> 00:24:59,080 Kung may 5% tsansang mamamatay ka… 354 00:24:59,873 --> 00:25:03,376 Di, kahit na 1% lang, di kita gustong maisapanganib. 355 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 Kung di ka sasama, di ako aalis. 356 00:25:09,925 --> 00:25:10,800 Ano? 357 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 Di ako aalis ng wala ka. 358 00:25:12,886 --> 00:25:15,722 Puwede ka lang manatili rito ng pito hanggang sampung araw. 359 00:25:15,805 --> 00:25:17,682 Pa'no ka makakapagtrabaho bilang doktor 360 00:25:17,766 --> 00:25:19,809 kung di ka na makalakad o mabulag ka? 361 00:25:19,893 --> 00:25:21,645 Kaya sumama ka sa 'kin. 362 00:25:21,728 --> 00:25:23,146 At hayaang mamatay baby natin? 363 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Di ikaw ang papatay nito. 364 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Ako. 365 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Isipin mong gano'n. 366 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Parehas lang 'yon. Ano bang sinasabi mo? 367 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Maraming tao ang natural na nanganganak sa Earth. 368 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 Wala ka bang tiwala sa 'kin? 369 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 Sige na, magkaka-baby pa tayo ulit. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 Di na magiging pareho ang baby! 371 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 Mamamatay ang baby na 'to! 372 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 Jusko naman! 373 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Wag mong… 374 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Wag mong sasabihing mamamatay 'yan. 375 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Tingnan mo, gusto… 376 00:26:10,902 --> 00:26:12,654 Gusto ko ring protektahan ang baby. 377 00:26:13,530 --> 00:26:14,823 Pero… 378 00:26:16,241 --> 00:26:19,119 Poprotektahan muna kita. 'Yon ang mas mahalaga sa 'kin. 379 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Kung magtatagal ka pa rito, 380 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 magiging delikado na ang pagbalik. 381 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 Sumama ka na sa akin ngayon. 382 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 Babantayan mo ako mula sa Earth, 383 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 kukuha ka ng astronaut training, at babalik 384 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 kung manganganak na ako. Ba't di mo na lang gawin 'yon? 385 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Turista… 386 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 Turista pa rin ba ang tingin mo sa 'kin? 387 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 Ba't umaasa ka na bibisita lang ako ng isang linggo gaya ng isang turista 388 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 habang sinusubukang mabuhay ng asawa at baby ko? 389 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Sinasabihan mo ako na pumunta bilang doktor para tumulong sa pagpapaanak. 390 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Napakatigas talaga ng ulo mo, Commander. 391 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 Di ko sinabing 392 00:27:24,601 --> 00:27:26,561 isusuko natin ang baby. 393 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 Baby natin 'to… 394 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 at ayoko ring gawin 'to. 395 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Sige. 396 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 Dito ka lang. 397 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 Sasamahan kita. 398 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 Kahit anong mangyari, 399 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 tingnan natin hanggang dulo. 400 00:27:52,379 --> 00:27:55,173 Nandito ako para sa asawa at baby ko sa lahat ng oras. 401 00:27:55,256 --> 00:27:56,466 Nababaliw ka na ba? 402 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 Makakaligtas kami pareho ng baby. 403 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Ba't mo sisirain ang buhay mo rito? 404 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 Bumalik ka na lang, okay? 405 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 Di, makinig ka sa 'kin… 406 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 Pwede kang mamatay sa panganganak. Sinasabi mong pabayaan kita. 407 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Aalis ka ba kung ikaw ako? 408 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Pakiusap bumalik ka na, okay? 409 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 Di ako aalis sa tabi mo. 410 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 Kung nag-aalala ka sa buhay ko, 411 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 sasama ka sa 'kin. 412 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 Chief. 413 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Pumayag si Eve na umuwi. 414 00:29:14,043 --> 00:29:14,961 Talaga? 415 00:29:16,504 --> 00:29:18,715 Ang emergency landing site ay nasa baybayin ng 416 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 -Pensacola, Florida, -Oo. Pakisabi. 417 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 sa Gulpo ng Mexico. 418 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Ipaalam agad sa 'kin kung nakalkula na ang deorbit burn. 419 00:29:24,971 --> 00:29:26,639 DEORBIT BURN: SPACESHIP ENGINES FIRING 420 00:29:26,723 --> 00:29:28,099 PARA BAGUHIN ANG ORBIT NITO PARA SA RE-ENTRY 421 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Santi, may parachutes na ba riyan? 422 00:29:42,864 --> 00:29:43,948 Oo, ma'am. 423 00:29:44,032 --> 00:29:45,492 Kumusta'ng sakit ng ulo mo, Eve? 424 00:29:45,575 --> 00:29:46,785 Medyo mataas ang BP mo. 425 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 Oo, ayos lang ako. 426 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Ikaw naman, Mr. Gong? 427 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 Ayos lang ako. 428 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 Uuwi na ba talaga si Ryong ngayong araw? 429 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Oo, ba't naman magsisinungaling si Yi-man sa 'tin? 430 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 Linisin nalang natin ang bahay niya. 431 00:30:08,640 --> 00:30:10,683 Ikaw sa banyo. Ako sa kusina. 432 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 Na-mi, buksan ang mga bintana. 433 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 Hay naku, saan niya kaya nilagay ang vacuum cleaner? 434 00:30:21,152 --> 00:30:22,779 Bantayan ang vitals ni Eve. 435 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 Oo, Chief. 436 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Sige. Makakauwi na kayo sa Earth sa walong oras. 437 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 -Copy. -Copy. 438 00:30:28,284 --> 00:30:29,244 Copy. 439 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Sige na. Handa na kami para sa departure n'yo. 440 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Go. 441 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 Sinisimulan ang undocking sequence. 442 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 Ina-unlock, dini-disengage ang unang lock. 443 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 Ina-undock ang G.O-12, 444 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 T minus isang minuto. 445 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Dini-disengage ang pangalawang lock. 446 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Tapos na ang pag-undock, T minus 30 segundo. 447 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 Eve, ayos ka lang ba? 448 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 Stable ba'ng oxygen supply nila? Di maayos ang paghinga nila. 449 00:31:31,723 --> 00:31:33,641 Normal lahat ng BP at pulse rates nila. 450 00:31:33,725 --> 00:31:34,767 Ayos lang sila. 451 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 Okay. 452 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 Natanggal na sa space station ang G.O-12. 453 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 Papaganahin namin ang engines pag 20 m na ang layo n'yo mula sa station. 454 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Anong gagawin natin? 455 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Magiging okay lang ba? 456 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 Okay lang, Eve. 457 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 Wag mag-isip ng kahit ano, okay? 458 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 Hay, pa'no niya mahahanap ang mga gamit niya kung ganito kakalat? 459 00:32:24,484 --> 00:32:25,735 FIRST KIM EVE 460 00:32:25,818 --> 00:32:27,362 NATIONAL CENTER FOR THE RIGHTS OF THE CHILD 461 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 NATIONAL CENTER FOR THE RIGHTS OF THE CHILD 462 00:32:37,580 --> 00:32:39,916 MAHAL NA EVE KIM 463 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 "First Kim Eve?" 464 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 "National Center for the Rights"… 465 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 1988, CHRISTMAS EVE 466 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 Di ka iniwan sa Chuncheon Station, di ba? 467 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 Di sa isang taxi, di ba? 468 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 Di sa isang taxi na papuntang Chuncheon Station 469 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 sa Christmas Eve, sa taong ginanap ang Olympics, di ba? 470 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 1988, CHRISTMAS EVE 471 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Hindi naman. 472 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Tumataas ang blood pressure ni Eve, Chief. 473 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 Ano? 474 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Na-mi, ano'ng problema? 475 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 Ba't umiiyak ka? 476 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 Anong klaseng ina ako? 477 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 -Na-mi. -Ba't umiiyak ka, gaga? 478 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 Hwa-ja, tanga talaga ako. 479 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 -Na-mi! -Anong problema? 480 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 Ba't di ko siya nakilala? 481 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 Na-mi. 482 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 Di ako nararapat maging ina. 483 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 Patawad. 484 00:34:58,721 --> 00:35:01,390 Patawad, baby ko. 485 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 -Chief. -Anong nangyayari? 486 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 Di pa siya naging ganito. 487 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Patawad. 488 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Eve. 489 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 Patawad, baby ko. 490 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 Eve, tumingin sa 'kin. 491 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 Mataas ang BP niya. 492 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 Mukhang kinakabahan siya at masyadong mabilis ang pulso niya. 493 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Baka sumabog ang ugat niya. 494 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 Eve, subukan mong kumalma. 495 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Guys, may problema kay Eve. 496 00:35:35,174 --> 00:35:36,717 Santi, hubarin ang helmet niya. 497 00:35:36,801 --> 00:35:38,427 Kunin ang helmet at tingnan ang mata. 498 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 Sige. Teka lang. 499 00:35:42,056 --> 00:35:43,516 Eve, nakikita mo ba ako? 500 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 Eve! Tumingin ka sa 'kin! 501 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 Tumingin sa 'kin! Nakikita mo ba ako? 502 00:35:48,688 --> 00:35:50,106 Nakadilat ang mata niya! 503 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 Eve! 504 00:35:51,649 --> 00:35:53,776 Ilang daliri ang nakikita mo? Ha? 505 00:35:53,860 --> 00:35:56,279 Eve! Nakikita mo ba ako? Ilang daliri ang nakikita mo? 506 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Tatlo. 507 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 Tatlo? 508 00:35:58,990 --> 00:36:01,200 Dobleng paningin. Baka may cerebral hemorrhage. 509 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 Mamamatay siya sa puntong 'to. 510 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 -Titigil kami. -Guys, babalik kami! 511 00:36:04,954 --> 00:36:06,038 Kailangang bumalik! 512 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Eve. 513 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Ngayon na! 514 00:36:10,042 --> 00:36:10,918 Ngayon na! 515 00:36:11,002 --> 00:36:12,628 Santi, bumalik na sa station ngayon. 516 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 -Dapat gamutin siya. -Eve! 517 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 Okay ka lang. 518 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 -Kumalma. -Magiging okay ka. 519 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 Eve. 520 00:36:18,885 --> 00:36:20,803 Huminga nang malalim. 521 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 3 BUWAN ANG NAKALIPAS 522 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 May pupuntahan ka? 523 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Wala kang pakialam. 524 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Kababalik ko lang sa Seoul, kaya saan ka pupunta? 525 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 Mr. Go. 526 00:37:07,808 --> 00:37:09,060 Hintayin ako. 527 00:37:11,604 --> 00:37:13,231 Puwede bang pumunta sa banyo? Teka. 528 00:37:13,314 --> 00:37:14,982 Hoy! 529 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Wala ka bang magawa? May trabaho ka nga. 530 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 Lalaki o babae ba'ng anak ni Ryong? 531 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Lalaki o babae? 532 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 Pa'no ko malalaman? 533 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Subukan nating magka-baby. 534 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 Gagawing posible ni Ryong na magkaanak ka. 535 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Nababaliw ka na ba? 536 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Maghintay ka lang. 537 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 Gagawin niyang posible para magkaanak ka. 538 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Wow, nababaliw na siguro siya. 539 00:38:01,946 --> 00:38:03,906 Ms. Ji Hwa-ja, Jang Mi-hwa, at Jeong Na-mi? 540 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 -Oo! -Oo, nandito kami. 541 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 -Tara na. -Oo. 542 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Anong ginagawa n'yo rito? 543 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 May problema ba? 544 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 Narinig namin na kailangan niya ng maraming dugo sa panganganak. 545 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 Ipadala ang dugo ko sa space station. 546 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Type A kaming lahat. 547 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 -Ipadala rin ang sa 'kin. -Sa 'kin din. 548 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 Di, mga anemic kayo. Di puwede. 549 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Hindi, Yi-man. 550 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 Di na kami umiinom at di na kami naninigarilyo. 551 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 Oo nga. 552 00:38:37,315 --> 00:38:40,192 Gusto naming gawin mo 'to. Natatakot kami. 553 00:38:40,276 --> 00:38:43,279 Ba't kayo natatakot? Wala namang dapat ikatakot. 554 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Buweno, mapapasaya nito si Ryong. 555 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Pero di ka puwede, Na-mi. 556 00:38:50,494 --> 00:38:51,454 Ba't naman hindi? 557 00:38:51,537 --> 00:38:54,290 Kasi kung pumasok ang dugo mo sa katawan ni Eve, 558 00:38:54,373 --> 00:38:58,419 baka atakehin ng katawan niya ang tissue. 559 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 Di puwedeng maging donor ang totoong ina. 560 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Nakakaloka naman. 561 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 Naku, pa'no nangyari 'yon? 562 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 Bakit di ako puwede… 563 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 Sinasabi mo bang 564 00:39:14,477 --> 00:39:18,397 di ko magagawa 'to para sa anak ko? 565 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 -Wag kang umiyak. -Na-mi, wag mo ng gawin ulit 'to. 566 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 Uy, babalik agad si Ryong kasama 567 00:39:24,320 --> 00:39:27,490 ang asawa at baby niya, okay? 568 00:39:27,573 --> 00:39:29,533 Ina ka na talaga ngayon, 569 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 at mga lola na tayo. 570 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 Pag nandito na sila, magagawa natin lahat. 571 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 Di ba? 572 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Oo naman. Sigurado 'yan. 573 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 Tama. Isipin na lang natin 574 00:39:38,667 --> 00:39:42,171 na matagal silang nag-honeymoon sa kalawakan, 575 00:39:42,254 --> 00:39:43,798 na bumuo pa nga sila ng baby ro'n, 576 00:39:43,881 --> 00:39:48,094 at babalik silang magkakasama, silang tatlo. 577 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 -Di ba? Totoo ba 'yon? -Oo. 578 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 Pero kahit na… 579 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 -Hay naku. Wag ka ng umiyak. -Sige na. 580 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 ISANG LINGGO BAGO ANG DUE DATE NI EVE 581 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 Isa, dalawa, tatlo, apat, 582 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 lima, anim, pito, walo… 583 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Ayos. Dahan-dahan pa kasabay ng paghinga. 584 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 -Okay. -Santi, magaling. 585 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 -Gumagana ba ang suction? -Oo. 586 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 Okay, magaling. Subukan pa natin ng isang beses. 587 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 Sige. 588 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 Maayos pareho ang blood pressure at puso ng baby, 589 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 at wala namang depekto mula sa radiation. 590 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 Lumalaki itong maayos na may matinding kagustuhang mabuhay. 591 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 Nasa huling yugto na tayo. 592 00:40:56,328 --> 00:40:59,623 In-upgrade din natin ang medical module system para matiyak 593 00:40:59,707 --> 00:41:02,251 na mapoprotektahan ito mula sa space bacteria o mga virus. 594 00:41:02,334 --> 00:41:05,045 Walang dapat ipag-alala sa impeksyon 595 00:41:05,129 --> 00:41:06,922 sa anumang uri ng pasyenteng nandito. 596 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Ayos. 597 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 Nilagyan namin ng magnet ang lahat ng surgical instruments ni Mr. Gong, 598 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 kaya di na ito magpapalutang-lutang. 599 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 Okay. Pa'no naman ang pagkontrol sa pagdurugo? 600 00:41:16,599 --> 00:41:18,767 Si Dr. Mina Lee ang hahawak sa suction. 601 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 Sige. 602 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 Alam na rin ni Mr. Gong ang steady na surgical position. 603 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 Nag-eehersisyo rin si Eve, kaya mukhang ayos ang bone density niya. 604 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 Di ba madadala ang X-ray machine? 605 00:41:30,821 --> 00:41:34,325 Hindi, di namin maipapadala ang X-ray or MRI ngayon. 606 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Magiging posible sana ang surgical procedues kung may oras pa tayo. 607 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 Maayos naman lahat ang BP at bone density niya. 608 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 Mukhang makakaya niyang manganak ng natural. 609 00:41:45,336 --> 00:41:46,587 Di dapat mabalian ng buto. 610 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 Wag mong ipa-iri nang husto. 611 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 Sige! Maayos ang lagay niya. 612 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Magagawa niya, di ba? 613 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 -Ano? -Anong nangyayari? 614 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 Anong problema? 615 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Tingnan mo. 616 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 Ilang araw pa bago siya manganak! 617 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 Tumaas ang BP niya ng 10, tumaas ang cardiac output ng 10%. 618 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Santi, bigyan siya ng IV at antibiotics. 619 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Sige. 620 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Eve, puwede kang sumigaw kung masakit. Wag mong pigilan, okay? 621 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Huminga ka lang. 622 00:43:42,328 --> 00:43:44,788 Babalik ka 623 00:43:45,664 --> 00:43:48,584 sa Earth pagkatapos nito, okay? 624 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 Pag maipanganak na ang baby, 625 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 aalis ka. Okay? 626 00:43:57,259 --> 00:43:58,802 Nagsisimula na ang contractions. 627 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 Di mo tinupad ang sinabi mo. 628 00:44:00,220 --> 00:44:01,847 Pag ipanganak na ang baby, 629 00:44:01,930 --> 00:44:05,601 papalitan ka ng ibang ob-gyn. Okay? 630 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Sige. 631 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Lalabas na ang bata. 632 00:44:35,297 --> 00:44:37,383 Pag maramdaman mo ang contraction, wag huminga 633 00:44:37,466 --> 00:44:39,218 at umiri, okay? 634 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 Subukan natin. 635 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 -Isa, dalawa, tatlo. -Dalawa, tatlo. 636 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 Iri! 637 00:44:51,522 --> 00:44:52,731 Ayos. 638 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 Magaling ka. 639 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Suction. 640 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Ulit. 641 00:44:57,903 --> 00:45:00,906 Itaas ang ulo mo habang umiiri. Isa, dalawa, tatlo. 642 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Iri! 643 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 -Binuksan mo ang humidifier, di ba? -Oo. 644 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 -Mag-ingat sa ulo niya. -Wag, teka! Sandali lang. 645 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 Ba't siya inuubo? Ano'ng problema? 646 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 -May ubo siya? -Mukha nga. Sandali. 647 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 O, umihi siya. 648 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 Mabait na bata. 649 00:45:34,857 --> 00:45:36,650 Eve, padedein mo na siya. 650 00:45:36,733 --> 00:45:38,694 Kunin mo ang gatas. Padededein ko siya. 651 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 Kunin mo na kaya? 652 00:45:39,945 --> 00:45:41,572 Sige na, bumangon ka na. 653 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 Alam ko, sandali lang. 654 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 Byeol, kailan kaya babalik si Mommy? 655 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 -Sige na, tumayo ka. -Iunat ang hita mo. 656 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Sige na. Humawak ka riyan. 657 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 O, bibitawan na kita, okay? 658 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 Tumatayo na ba siya? Bibitawan na kita. 659 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 Byeol! 660 00:46:28,368 --> 00:46:29,745 Kay Daddy. 661 00:46:29,828 --> 00:46:31,538 Gusto mong sumama kay Mommy sa space? 662 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Eve. 663 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 Isa ka ng ina ngayon. 664 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Magaling, Eve. 665 00:47:46,572 --> 00:47:47,656 Salamat sa inyong lahat 666 00:47:48,740 --> 00:47:50,951 sa lahat ng tulong n'yo sa 'kin. 667 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 Magaling ka. 668 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 Magpahinga ka muna. 669 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 NADISKONEKTA 670 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Yes! 671 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 O, Diyos ko! 672 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 Napakaliit niya. 673 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 Ah, guys. 674 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 Ihanda na natin lahat 675 00:48:51,595 --> 00:48:53,847 at linisin ang mga gamit. 676 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 Santi. 677 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 Maganda siya. 678 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 Magpahinga ka muna, okay? Kailangan ding magpahinga ng baby. 679 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 Ano? May problema ba? 680 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 Wala. 681 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 Wala lang. Ayos lang ako. 682 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 Sigurado ka ba? 683 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 Oo, ayos lang ako. 684 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Wag ka lang mabalian ng buto. 685 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 Kung mabali ang pelvic bone mo, tapos na. 686 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 Alam mo… 687 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 gusto ko talagang uminom. 688 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 Ano? Agad-agad? 689 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Di ba puwede? 690 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 Hindi, maghintay ka muna. 691 00:50:25,814 --> 00:50:27,065 Sige na naman? 692 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Mas sasaya ako kung uminom ako ngayon kasama ka. 693 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 Pakiusap? 694 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Pakiusap? 695 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 Sandali lang. 696 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 Normal ang blood pressure, at maayos naman lahat. 697 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 Bumubuti na ang contractions, at… 698 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 Walang senyales ng postpartum bleeding. 699 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Kailan mawawala ang bisa ng gamot sa pananakit? 700 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Malapit na. 701 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Bakit? Nasusuka ka ba? 702 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Hoy, halika rito. 703 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 Isa ka ng ama ngayon. 704 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 Oo. 705 00:51:44,893 --> 00:51:47,020 Sabi mo di ikaw ang magpapaanak ng baby mo. 706 00:51:47,103 --> 00:51:49,439 Binabati kita. 707 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 Ba't ganyan ang mukha mo? 708 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Mukhang malungkot ka. Bakit? 709 00:52:04,538 --> 00:52:06,665 Di, nao-overwhelm lang ako. 710 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Sige. 711 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Babalik ako agad, okay? 712 00:52:35,569 --> 00:52:36,695 Pag mabali ang pelvis mo, 713 00:52:36,778 --> 00:52:38,947 masisira ang blood vessels mo at magdurugo ka. 714 00:52:40,115 --> 00:52:41,783 Di ka nila maooperahan. 715 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 Mamamatay ka. 716 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 Kaya kahit anong gawin mo, wag umiri ng husto. 717 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 Maganda siya. 718 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Isang patak lang, okay? 719 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 Di, kalimutan mo na. 720 00:54:45,615 --> 00:54:48,660 -Nagbago na ang isip ko. -Hoy, di mo na puwedeng bawiin sa 'kin. 721 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 Anong problema? 722 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 Magpahinga ka muna at kumain. 723 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 Puwede kang uminom pagkatapos, okay? 724 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 Sa 'yo naman talaga 'to. 725 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Sige. 726 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Hoy. 727 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Inaantok ako. 728 00:55:16,312 --> 00:55:18,523 Sige lang, matulog ka. 729 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Mabuti 'yan para sa 'yo. 730 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 Pero di ko gustong matulog. 731 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Di ko gustong sayangin ang oras. 732 00:55:27,615 --> 00:55:28,783 Di ka nagsasayang ng oras. 733 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 Magandang gamot sa 'yo ang pagtulog ngayon. Kailangan mo 'yan. 734 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 Pero di ko gusto. 735 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Wag kang umalis, okay? 736 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 Okay. 737 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 Dito ka lang sa tabi ko habang natutulog ako, okay? 738 00:56:12,827 --> 00:56:14,120 Syempre naman. 739 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 Nami-miss na agad kita. 740 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 Sino? Ako? 741 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 O si Byeol? 742 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 Kayong dalawa. 743 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 Makakasama mo kami palagi kaya matulog ka muna. 744 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Salamat. 745 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Ako ang dapat magpasalamat. 746 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 1 TAON ANG NAKALIPAS 747 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 MZ FERTILITY CLINIC OPENING CEREMONY 748 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 PRESS CONFERENCE PARA SA BAGONG SPACE FERTILITY CLINIC 749 00:58:41,476 --> 00:58:43,186 Sa space station, may 750 00:58:43,269 --> 00:58:44,687 magbubukas na ob-gyn clinic. 751 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 Isang space fertility clinic na lulutas 752 00:58:48,775 --> 00:58:51,653 sa infertility sa zero gravity, na di natin magawa sa Earth. 753 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 Naging posible ito sa pamamagitan ng suporta at pagsisikap ng MZ Group. 754 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 At sa minamahal naming si Byeol, na unang ipinanganak sa space, 755 00:59:00,662 --> 00:59:03,081 ay magdiriwang ng kanyang unang kaarawan 756 00:59:03,164 --> 00:59:04,499 na punung-puno ng pagmamahal. 757 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 Gaganapin ang kanyang unang birthday party sa biological module ng space station, 758 00:59:10,296 --> 00:59:12,006 at iniimbitahan ko kayong lahat… 759 00:59:12,090 --> 00:59:14,592 Katunayan, iniimbitahan ko lahat sa Earth na samahan kami. 760 00:59:15,218 --> 00:59:16,135 Pero dapat lang 761 00:59:16,219 --> 00:59:18,429 na kayo ang sumagot sa pamasahe n'yo. 762 00:59:18,513 --> 00:59:19,681 Walang discount. 763 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 Kailan iuuwi sa Earth si Byeol? 764 00:59:27,814 --> 00:59:28,898 Tingin ko ang tanong mo 765 00:59:30,316 --> 00:59:32,360 ay masasagot ng dalawang 'yon, 766 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 kasi pupunta sila sa space station. 767 00:59:36,030 --> 00:59:37,073 Chief Kang, 768 00:59:37,824 --> 00:59:38,992 gusto rin kitang tanungin. 769 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 Kailan uuwi ang dalawang 'yon? 770 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 Isang taon at pitong buwan na no'ng umalis si Mr. Gong Ryong sa Earth. 771 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 Ito ang pinakamatagal na namalagi ang isang tao sa kalawakan. 772 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 Habang nagsasalitan ang ibang mga astronaut, 773 00:59:53,256 --> 00:59:56,384 nagpumilit siyang manatili sa space station 774 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 bilang isang doktor at ama. 775 00:59:58,803 --> 01:00:01,472 Dahil ito sa hindi pa nade-develop ang puso ni Byeol 776 01:00:01,556 --> 01:00:03,433 at mababa ang bone density at muscle mass, 777 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 kasi kaunti lang ang pagtibok ng puso at paggamit ng muscle sa zero gravity. 778 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 Ang kanyang pagsisikap 779 01:00:09,480 --> 01:00:11,065 ang naghatid sa atin sa sandaling 780 01:00:11,149 --> 01:00:13,401 makakauwi na sila ni Byeol sa Earth. 781 01:00:13,484 --> 01:00:15,069 Suportahan natin sila. 782 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Salamat, Chief Kang Tae-hui. 783 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 Sa pagkakatatag ng space fertility clinic, 784 01:00:23,077 --> 01:00:25,204 nagsimula na ang bagong era kung saan 785 01:00:25,288 --> 01:00:27,665 kahit sinong gustong magkakaanak ay magagawa na ito. 786 01:00:28,374 --> 01:00:31,753 Ngayon, wala ng sinuman ang di magkakaanak 787 01:00:31,836 --> 01:00:34,505 dahil sa kapaligiran ng Earth at limitasyon nila, 788 01:00:34,589 --> 01:00:36,716 problema sa kalusugan o kakulangan ng pera. 789 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 Si Mr. Gong ang mangunguna sa kalawakan, habang ako naman sa Earth. 790 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 Sa tulong ng expertise niya, 791 01:00:46,100 --> 01:00:47,352 at ng pera ko. 792 01:00:47,435 --> 01:00:50,938 Magtutulungan kami para protektahan ang buhay ng tao. 793 01:00:52,273 --> 01:00:54,567 Saan ka nakakuha ng isang trilyong won na pera? 794 01:00:54,651 --> 01:00:55,985 Tama, sariling pera ko 'to. 795 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 Maswerte akong nakakuha ng 500 bilyon, 796 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 tapos nag-invest sa stocks at nakakuha pa ng 500 bilyon. 797 01:01:03,201 --> 01:01:04,410 CEO Choi Go-eun. 798 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 Pumalakpak ka naman? 799 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 Gumawa ako ng mabuti. Purihin mo ako. 800 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Mahal kita. 801 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 Pakasalan mo ako. 802 01:01:43,074 --> 01:01:44,117 Gusto ko ring 803 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 magkaanak tayo. 804 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 Magkaanak tayong lahat sa Earth! 805 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 Kung hindi, mawawasak ang planeta natin! 806 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 Kailan ang kasal? 807 01:02:05,680 --> 01:02:07,181 Nag-propose ka ba sa kanya? 808 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 Pakiusap sabihin sa 'min. 809 01:02:19,110 --> 01:02:20,445 Ang imposible noon, 810 01:02:20,528 --> 01:02:22,530 pagbubuntis at panganganak ng mammal… 811 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 Di lang nalutas ang isyu sa infertility ng ipinanganak si Byeol, 812 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 nagbukas din ito ng tsansa para sa mga tao… 813 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Nanatili pa rin si Dr. Gong Ryong sa space station 814 01:02:31,164 --> 01:02:33,708 para tiyakin na ang buhay na nagsimula sa zero gravity 815 01:02:33,791 --> 01:02:37,253 ay mabubuhay nang malusog sa Earth, makakayanan ang mga hamon ng gravity. 816 01:02:37,837 --> 01:02:40,089 Abnormal sperm numbers 3, 5, at 9. 817 01:02:40,173 --> 01:02:43,050 Maaayos ang genetic defects nila sa zero gravity. 818 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Ngayon, magkakaanak na rin ang ibang desperadong tao. 819 01:02:48,097 --> 01:02:49,807 Di ka ba napapagod sa ginagawa mo? 820 01:02:49,891 --> 01:02:51,601 Magpahinga ka muna. May anak ka na. 821 01:02:52,643 --> 01:02:54,145 Pag magkaanak ka na, makikita mo. 822 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Di ka mapapagod. 823 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Byeol. 824 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Byeol. 825 01:03:36,979 --> 01:03:38,981 Nakikita mo ba ang asul na planeta na naroon? 826 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 Bahay 'yan ni Mama at Papa. 827 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 Gusto mo bang pumunta? 828 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Mr. Gong, umuwi ka na ngayon. 829 01:04:02,171 --> 01:04:04,632 Mas lumalala na ang pagkasira ng 830 01:04:04,715 --> 01:04:06,676 organs, mata at pagkawala ng muscle mo. 831 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 Banta na sa buhay mo ngayon ang zero gravity. 832 01:04:09,720 --> 01:04:10,972 Nasasagad ka na. 833 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 Sumama ka na sa amin. 834 01:04:14,976 --> 01:04:18,062 Hangga't di ko naisasakay si Byeol sa spaceship, 835 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 di ako aalis. 836 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 Gagawa ako ng paraan para isama siya. 837 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Byeol! 838 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 Nandito ka! 839 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 Nakatulog ka ba nang maayos? Sabihing, "Tita." 840 01:04:51,888 --> 01:04:52,889 Byeol. 841 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 -Sino 'yan? -Sabihing, "Tito." 842 01:04:55,850 --> 01:04:57,435 Di, mas gusto mo ako, di ba? 843 01:04:58,019 --> 01:04:59,020 "Tito." 844 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 -Sabihin mo kaya, "Tito?" -Dumighay ka? 845 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Hay naku, kayo talaga. 846 01:05:04,233 --> 01:05:06,819 Dapat "mama" ang unang salita niya, di "tita" o "tito." 847 01:05:06,903 --> 01:05:07,945 Tama ba ako, Byeol? 848 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 Sabihin mong, "Mama"? 849 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 -Ayun! -O, magaling na bata. 850 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Kikilitiin kita! 851 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 Matapos ipanganak si Byeol, 852 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 nakasama namin si Eve ng isang araw bago siya pumanaw. 853 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 Byeol, halika kay Uncle. 854 01:05:39,810 --> 01:05:41,812 Dahan-dahan. 855 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 O, tingnan mo nga. 856 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Tingnan mo nga. 857 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 Tingnan mo 'to, Byeol. 858 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 Dilaw sila. 859 01:05:53,991 --> 01:05:55,785 Maganda sila, di ba? 860 01:05:56,577 --> 01:05:57,578 Punta tayo sa kanin. 861 01:05:58,579 --> 01:06:00,915 No'ng araw na 'yon, hinalikan niya ang paa ni Byeol 862 01:06:00,998 --> 01:06:02,291 ng isang daang beses. 863 01:06:03,751 --> 01:06:05,878 No'ng araw na 'yon, humingi siya ng tawad 864 01:06:06,462 --> 01:06:09,131 sa lahat sa MCC nang paulit-ulit. 865 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 No'ng araw na 'yon, 866 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 nagbiro siyang ako ang dapat mamatay imbes na siya. 867 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 Parang masyadong mahaba 868 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 ang isang araw na 'yon. 869 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 Marami ang nagawa ni Eve bago siya mamatay. 870 01:06:33,406 --> 01:06:34,782 Naging sinapupunan at libingan 871 01:06:35,741 --> 01:06:37,159 ang kalawakan para sa kanya. 872 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Paalam, Eve. 873 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Magkikita tayo ulit. 874 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Mahal na Byeol. 875 01:07:47,938 --> 01:07:49,690 Pag pumunta ka sa malawak na kalawakan 876 01:07:50,357 --> 01:07:52,443 na walang simula o dulo, makikita mo. 877 01:07:53,778 --> 01:07:56,322 Mga zinnia, litsugas, 878 01:07:57,073 --> 01:07:59,700 mga langaw, mga tao pa nga. 879 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 Walang bigat ang lahat dito. 880 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 Pantay ang lahat ng nabubuhay na nilalang. 881 01:08:08,918 --> 01:08:11,170 Kaya wag mong basta-bastang tatapakan 882 01:08:11,253 --> 01:08:12,755 ang uod sa bakuran, 883 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 o damo sa damuhan. 884 01:08:19,095 --> 01:08:20,221 Sila ay 885 01:08:21,347 --> 01:08:24,767 mga himalang ginawa ng mga espiritu ng uniberso. 886 01:08:27,269 --> 01:08:28,646 Ang bawat nilalang ay… 887 01:08:29,939 --> 01:08:31,315 isang milagro sa sarili nito. 888 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 Nagsalin ng subtitle: Jessa Ann