1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 SI LAS ESTRELLAS HABLARAN 2 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 Al bebé le late el corazón demasiado rápido. 3 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 Respóndeme lo antes posible. 4 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 GONG RYONG 5 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 ¿Ryong? 6 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 Este vídeo. 7 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 ¿Qué es? 8 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 ¿Por qué se lo mandas a Yi-man? 9 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 ¿El corazón de un feto late tan rápido? 10 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 Puede tener ese latido. 11 00:02:27,355 --> 00:02:31,025 Va a 180 latidos por minuto. Si no sube de ahí, estará bien. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 No te preocupes. 13 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Vale. 14 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Eve. 15 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 ¿El bebé es…? 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 De esa vez en el espacio. 17 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Eres el padre. 18 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 Iré contigo. 19 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Vale. 20 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Ven pronto. Te echo de menos. 21 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Oye, ¿sonríes o lloras? 22 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 No has pagado la multa, 23 00:04:29,727 --> 00:04:31,521 has perdido la licencia médica 24 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 y te han condenado a dos años. 25 00:04:34,315 --> 00:04:39,737 Ni el IOU ni la Agencia Espacial de Corea volverán a mandarte al espacio. ¿Cómo…? 26 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Mejor me voy. 27 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 Tengo algo que deciros. 28 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 EPISODIO 16 29 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 ¿El qué? ¿Ha pasado algo? 30 00:05:07,473 --> 00:05:10,935 Siento no haberlo dicho antes. Yo me enteré hace unos días. 31 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 ¿Qué pasa? 32 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 Estoy embarazada de tres meses. 33 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 ¿Qué estás diciendo? 34 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 Eso es absurdo. 35 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 Es cierto. 36 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 El bebé está sano. 37 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 ¿Quién es el padre? 38 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Es de Gong Ryong. 39 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Pasó aquí. 40 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 El bebé morirá si vuelvo a la Tierra. 41 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 Dejad que me quede. 42 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 Tendré el bebé aquí. 43 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 - Eve. - Eve. 44 00:06:05,364 --> 00:06:06,449 ¿Estás loca? 45 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 ¡Sabes que puedes morir intentando dar a luz allí! 46 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 ¡Nadie lo ha logrado, ni siquiera los ratones! 47 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 ¿Es que quieres morir? 48 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Jefa. 49 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 Yo quiero vivir. 50 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Dong-a, no pretendo suicidarme. 51 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 Destruí la mórula. 52 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 Si renuncio también a este bebé, 53 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 no podré vivir conmigo misma. 54 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 Aún no he logrado perdonar a mi madre. 55 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Lo intenté, pero no puedo porque me abandonó. 56 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 No permitiré que muramos ni este bebé ni yo. 57 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Debido a este bebé, 58 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 quiero tener como sea 59 00:06:49,450 --> 00:06:53,287 una vida larga y con salud. Más que nunca. 60 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 Ma, jefa, Dong-a, necesito vuestra ayuda. 61 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 Ayudadme. 62 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Prepara tu marcha como planeamos y espera nuevas órdenes. 63 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 ¡Jefa! 64 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 ¡Jefa! 65 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 - Eve. - Eve. 66 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 ¿Qué te pasa? 67 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Eve, ¿qué te pasa? 68 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 - Eve, ¿te duele? - ¿Qué pasa? 69 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 ¡Jefa! ¡Eve! 70 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Eun-su, trae a Dona. 71 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 ¿Dónde está Dona? 72 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Eve, ¿estás bien? 73 00:07:22,859 --> 00:07:25,319 AGENCIA ESPACIAL DE COREA 74 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 ¿Cómo pudisteis no ver que estaba embarazada? 75 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 Se hizo un reconocimiento en el Centro Médico MZ en Seúl 76 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 y otro en Houston justo antes del lanzamiento. 77 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 ¿Cómo pudo…? 78 00:07:39,917 --> 00:07:41,794 Estaba de menos de tres semanas. 79 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 Puede no aparecer en las pruebas los primeros 21 días. No debía de saberlo. 80 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 ¿Quién habría pensado…? Eve no podía esperárselo. 81 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 ¿Qué hacemos? 82 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 La madre podrá bajar a salvo, ¿no? 83 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 Sí, eso creo. 84 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 Tenemos que traerla, ¿vale? 85 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 No soy ginecobstetra. 86 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 Habrá que encontrar uno familiarizado con la ingravidez. 87 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 ¿Dónde vamos a encontrar a un médico así? 88 00:08:16,078 --> 00:08:20,500 ¿Un ginecobstetra que sepa de embarazos e ingravidez que haya estado en la ILS? 89 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 ¡No hay ninguno en todo el mundo! 90 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 AGENCIA ESPACIAL DE COREA 91 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 No, ni hablar. No podemos hacer eso. 92 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 ¡Pero es que nadie más querrá ir! 93 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 Hasta el turista solo puede quedarse una semana como mucho. 94 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Tendrá que saltarse el entrenamiento espacial, 95 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 así que quizá luego no pueda andar por las secuelas de la ingravidez. 96 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Lo sabes. 97 00:09:00,998 --> 00:09:06,629 Solo hay una persona en todo el mundo que se jugaría la vida por ir. 98 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 El único idiota que iría sabiendo eso es Gong Ryong. 99 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 MENSAJE DE LEE SEUNG-JUN 100 00:09:17,723 --> 00:09:21,185 Gong, Eve tiene dolores abdominales. Mira la ecografía. 101 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 Tenemos la ecografía de Eve. 102 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 Jefa, Eve se queja de dolores abdominales. 103 00:09:31,195 --> 00:09:32,989 Hasta tiene sangrado vaginal. 104 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 Mira su ecografía. 105 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Con esto no logro ver la causa. 106 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 El cuello uterino parece ser corto. 107 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 Abajo tiene forma de embudo. 108 00:09:47,420 --> 00:09:51,841 Parece insuficiencia cervical, pero la ecografía no la hizo un médico. 109 00:09:51,924 --> 00:09:55,553 - Necesito una ecografía transabdominal. - Hacédsela ahora. 110 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 No. Eso podría ponerla en peligro. 111 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 ¡No tenemos tiempo! 112 00:10:00,182 --> 00:10:01,976 - Está sangrando, Gong. - Está… 113 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 ¿Está sangrando? 114 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 Eso significa 115 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 que el cuello uterino se le abre o falla otra cosa. 116 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 Una ecografía transabdominal es delicada. 117 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 El saco amniótico ha descendido y desgarrarlo sería peligroso. 118 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 Y el feto corre peligro si lo tocas. 119 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 Provocaría un aborto 120 00:10:22,913 --> 00:10:26,626 y la hemorragia empeoraría. Cogería una infección y entraría en shock. 121 00:10:26,709 --> 00:10:30,212 En el espacio, el mínimo sangrado lleva al shock hipovolémico. 122 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 Podría morir. 123 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 ¡Así no puede volver! 124 00:10:32,882 --> 00:10:34,383 Aunque pudiera, 125 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 no va a arriesgar a su bebé. 126 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 ¡No la dejéis morir! 127 00:10:37,928 --> 00:10:39,889 ¿Creéis que intento matarla? 128 00:10:42,600 --> 00:10:45,645 Necesita un ginecobstetra para descubrir la causa 129 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 y coserle el cuello uterino o lo que haga falta 130 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 para parar la hemorragia. 131 00:10:49,982 --> 00:10:53,819 - No se puede operar en gravedad cero. - Se puede hacer una traqueloplastia. 132 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 SUTURA CERVICAL 133 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 Jefa, la única persona que ha operado en gravedad cero 134 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 es Gong Ryong. 135 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Jefa. 136 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Déjeme subir ahí. 137 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Sé que el IOU nunca lo aprobará. 138 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Ni siquiera tengo licencia médica. 139 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 Aún no he pagado la multa 140 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 y no puedo pagar otro viaje. 141 00:11:34,860 --> 00:11:37,905 Cuélenme en la nave de carga como si fuera equipaje. 142 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Morirá antes de llegar. 143 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Me detesta, ¿no? 144 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 Usted cree que merezco morir así. 145 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Métame con los ratones. 146 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 Con las moscas de la fruta. 147 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Por favor. 148 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 Envíenme allí arriba. 149 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Por favor. 150 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Déjenme que vaya a ayudar a Eve. 151 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 Se lo suplico. Ella y ese bebé… 152 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 ahora son mi familia. 153 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 Es el único médico que puede ayudarla aquí. 154 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 ¡Dejadle que venga! 155 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 No hay tiempo, jefa. 156 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Se lo ruego. 157 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 Se lo ruego. Déjeme ir, por favor. 158 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 Lamentamos profundamente lo que pasó. 159 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 No tenemos excusa. 160 00:12:40,718 --> 00:12:45,389 Y entiendo lo ridículo que suena volver a enviar a un delincuente al espacio. 161 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 Pero antes de marcarle como convicto, 162 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 considérenle el único médico que puede salvar una vida en el espacio. 163 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Denle la oportunidad de salvar a nuestra astronauta Eve. 164 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Si alguien puede salvar una vida allí, 165 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 es él. 166 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 ¡Ryong! 167 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 ¿Estáis comiendo? 168 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 - ¿Has comido? - Sí. 169 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Siéntate. 170 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 - Mamá. - ¿Sí? 171 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 - Mamá. - ¿Qué? 172 00:13:27,389 --> 00:13:28,641 ¡Mamá! 173 00:13:28,724 --> 00:13:30,100 ¿Qué pasa, bobito? 174 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 Me voy muy lejos. 175 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 ¿Adónde? 176 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ¿Cuánto tiempo? 177 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 Volveré pronto. 178 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 ¿Cuándo? 179 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 Os llamaré cuando llegue. 180 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Sois increíbles. 181 00:13:48,410 --> 00:13:50,829 Me criasteis, me alimentasteis 182 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 y me pagasteis la carrera. 183 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 Qué desagradecido. 184 00:13:54,750 --> 00:13:57,628 Te has saltado que ayudamos en tu parto. 185 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 - Ay. - Podrías haberlo mencionado. 186 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 Tomad. 187 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Usadlo cuando lo necesitéis, como en caso de enfermedad. 188 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 No intentéis ahorrar atiborrándoos de calmantes si os pasa algo. 189 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 ¿De qué coño hablas? 190 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Hablará de endeudarnos en su nombre. 191 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 DATOS BANCARIOS 192 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 Estos son los ahorros para tu boda. ¿Por qué nos los das? 193 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 ¡Y a ver si dejáis de beber tanto de una vez! 194 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 ¿Por qué estás siendo tan melodramático con todo esto? 195 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 Gracias por ser mis madres. 196 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Sé que os he complicado la vida. 197 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Os quiero. 198 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 ¡Idiota! 199 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 ¿Qué estás…? ¿Adónde vas? 200 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 ¿Cuánto tiempo estarás fuera? 201 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Venga, dínoslo. 202 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Dadme arroz. 203 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 Quiere arroz. 204 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 - No, cómete el mío. Toma. - Vale, comamos. 205 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Medio tazón, ¿vale? 206 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 - Eso es poco. Toma. - ¡Calla! 207 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Hwa-ja, ¡ásale caballa! 208 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 - Y dale una sopa. - Sí. 209 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 ¿Qué tal está Eve? 210 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 La hemorragia no para y el cuello uterino parece aún más corto. 211 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 No quiere tomar calmantes por el bebé 212 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 y le duele mucho. 213 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 Podría tener un aborto pronto. 214 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Le sube la presión arterial. 215 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Vale, vamos. Rápido. 216 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 ¿Qué canción desea? 217 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 ¿Canción? ¿Qué coño me estáis contando? 218 00:15:54,870 --> 00:15:58,332 ¡Ese tono sobra, gilipollas! ¡No tienes derecho a decir eso! 219 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 Da gracias de que te mandemos al espacio y no a la cárcel. 220 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 Esto tampoco me gusta, 221 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 ¡pero solo hacemos esto por Eve, hijo de puta! 222 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Despegue. 223 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Despegue. 224 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Aguanta, Eve. 225 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 Pronto estará aquí, ¿vale? 226 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Ahora viene. 227 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 AGENCIA ESPACIAL DE COREA 228 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 - Lee. - Date prisa. 229 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Gracias. 230 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Eve. 231 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 Tú no tengas miedo. 232 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Estás bien. 233 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Tengo que coserte. 234 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 Sangras por insuficiencia cervical. 235 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Esta vez sí va a ser imprescindible la anestesia. 236 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Solo es coserte para mantener al feto en su sitio. 237 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 Es para que sostenga el crecimiento del útero. Es sencillo. 238 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 ¿Es sencillo? 239 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Sí, no llevará mucho. 240 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 ¿Estás seguro? 241 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 Dijiste eso al coserme los pies. 242 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 Mentiroso. 243 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Todos los médicos lo somos. 244 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 ¿Estás lista? 245 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Empiezo, ¿vale? 246 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Empecemos. 247 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 He pasado la noche observándola. 248 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Ya no tiene dolor abdominal ni jaqueca por la anestesia. 249 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 Va bien de presión y ya no sangra. 250 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 No tiene mal aspecto. 251 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Buen trabajo. 252 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 - ¿Todos duermen en la ILS? - Sí. 253 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Vosotras dos id a descansar. 254 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 Se lo advertiste claramente a Gong, ¿no? 255 00:19:05,394 --> 00:19:06,603 Sí. 256 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 ¿Has dormido bien? 257 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Sí, comandante. 258 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 ¿Cómo te sientes? 259 00:19:46,935 --> 00:19:48,520 Ya no soy la comandante. 260 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Siempre serás mi comandante, ¿vale? 261 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 ¿Estás bien? 262 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 Sí, mucho mejor. 263 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Me alegro. 264 00:19:59,281 --> 00:20:03,035 Tú y yo… ahora tenemos a Byeol. 265 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 ¿"Byeol"? 266 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 Sí, es el nombre de nuestro bebé. 267 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 "Estrella", por ser del espacio. 268 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 El hijo de Indecencia y Pública ya era Astro. 269 00:20:18,467 --> 00:20:19,676 ¿No te gusta el nombre? 270 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 No lo sé. 271 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 ¿Porque son moscas? 272 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 No. 273 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 ¿Entonces? 274 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Olvídalo. 275 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 ¿Cuándo empezaré a notar cómo se mueve? 276 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 Hacia las 20 semanas. 277 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 - ¿Al quinto mes? - Sí. 278 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Pensé en ti cada día mientras leía el libro de obstetricia 279 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 preguntándome si sabías que iba a necesitarlo. 280 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 La parte que quitaste para meter la botella 281 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 hablaba precisamente de las semanas 14 y 15 del embarazo. 282 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 Pero al llegar la semana 13, 283 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 ha aparecido un libro de obstetricia andante 284 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 justo ante mis ojos. 285 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 ¿Tú crees 286 00:21:20,904 --> 00:21:24,783 que podré beber un sorbo de ese alcohol tras el parto? 287 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 Podré, ¿verdad? 288 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Estoy segura de que sí. 289 00:21:43,010 --> 00:21:45,804 Usted no es astronauta. Debe tenerlo claro. 290 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 Irá al espacio sin el entrenamiento adecuado, 291 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 y por la ingravidez quizá ya no pueda andar al volver. 292 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 Cuanto más siga allí, más sangre le irá a los ojos, 293 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 hinchándole la retina. Quizá pierda visión. 294 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 No puede quedarse mucho tiempo. 295 00:22:00,152 --> 00:22:02,863 Cuanto más tiempo esté allí, 296 00:22:02,946 --> 00:22:04,823 más riesgo correrá. 297 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Tu trabajo es 298 00:22:07,784 --> 00:22:10,662 volver con Eve inmediatamente. 299 00:22:10,746 --> 00:22:12,080 No lo olvides. 300 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Pero bueno… Les dije que desenchufasen esto un rato. 301 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 Hace mucho calor. 302 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 Debo volver a ajustar el termómetro. 303 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Eve. 304 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 ¿No tienes calor? ¿Soy solo yo? 305 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 No tengo calor. 306 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 Pues yo sí. 307 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 Escucha, turista. 308 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Deberías irte ya. 309 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 Es peligroso que te quedes. 310 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Ya estoy bien. 311 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Sé mi médico desde la Tierra. 312 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Vuelve para el parto, ¿vale? 313 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 Ven conmigo. 314 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 He venido a llevarte a casa. 315 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 Ya tendremos otro bebé. 316 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Cuando los ratones logren tener crías 317 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 y veamos que se puede. Lo haremos entonces. 318 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 No nos pensamos esto. 319 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Te llevaré conmigo. 320 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 Esperan nuestra vuelta de emergencia. 321 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 Ven conmigo. 322 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 No puedo creer que digas eso. 323 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 No puedes quedarte aquí. 324 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Sabes por qué. 325 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 ¿Quieres matar a tu bebé? 326 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 ¿Y si algo sale mal? 327 00:24:26,798 --> 00:24:29,426 ¿Y si necesitas una cesárea? 328 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 En cuanto te abra, tus órganos saldrán flotando. 329 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 Por la tensión superficial, la sangre se pegará al bisturí. 330 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 Se extenderá por toda la habitación. 331 00:24:40,270 --> 00:24:42,898 No puedo operarte ni hacerte una cesárea aquí, 332 00:24:42,981 --> 00:24:44,107 así que no podemos… 333 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Es muy peligroso para ti. 334 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 ¿Por qué das por hecho que va a ir mal? 335 00:24:57,245 --> 00:24:59,080 Con una probabilidad del 5 %… 336 00:24:59,873 --> 00:25:03,376 Ni con una probabilidad del 1 % de que mueras te arriesgaré. 337 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 Si no te vas, yo tampoco. 338 00:25:09,925 --> 00:25:10,800 ¿Qué? 339 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 No me iré sin ti. 340 00:25:12,886 --> 00:25:15,722 Solo puedes quedarte una semana como mucho. 341 00:25:15,805 --> 00:25:17,682 ¿Cómo ejercerás la medicina 342 00:25:17,766 --> 00:25:19,809 sin poder caminar ni ver? 343 00:25:19,893 --> 00:25:21,645 Pues entonces ven conmigo. 344 00:25:21,728 --> 00:25:23,146 ¿Y que muera nuestro bebé? 345 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Tú no dejarás que muera. 346 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Lo haré yo. 347 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Míralo así. 348 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Es lo mismo. ¿Qué estás diciendo? 349 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Mucha gente tiene partos naturales en la Tierra. 350 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 ¿No te fías de mí? 351 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 ¡Podremos tener otro bebé! 352 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 ¡Pero ya no será este! 353 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 ¡Este bebé va a morir! 354 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 ¡Basta ya! 355 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Deja… 356 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Deja de decir que va a morir. 357 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Mira, yo… 358 00:26:10,902 --> 00:26:12,654 también quiero proteger al bebé. 359 00:26:13,530 --> 00:26:14,823 Pero… 360 00:26:16,241 --> 00:26:19,119 debo protegerte a ti antes. Eso me importa más. 361 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Si te quedas más tiempo, 362 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 volver será muy peligroso. 363 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 Debes volver conmigo ya. 364 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 Sigue pendiente de mí desde la Tierra, 365 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 haz el entrenamiento de astronauta 366 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 y vuelve para el parto. ¿No podemos hacer eso? 367 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 ¿Para ti yo…? 368 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 ¿Para ti yo aún soy solo un turista? 369 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 ¿Cómo esperas que me vaya en una semana como un turista 370 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 cuando la vida de mi familia pende de un hilo? 371 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Me dices que venga solo como médico a ayudar en el parto. 372 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Eres muy tozuda, comandante. 373 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 Yo nunca había dicho hasta ahora 374 00:27:24,601 --> 00:27:26,561 que renunciases al bebé. 375 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 Es de los dos, y yo… 376 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 tampoco soporto esto. 377 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Vale. 378 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 Puedes quedarte. 379 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 Me quedaré contigo. 380 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 Pase lo que pase, 381 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 veremos cómo acaba. 382 00:27:52,379 --> 00:27:55,173 Estaré con mi mujer y mi bebé en todo momento. 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,466 ¿Tú estás loco? 384 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 El bebé y yo viviremos. 385 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 ¿Por qué intentas arruinar tu vida aquí? 386 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 Vuelve, por favor. 387 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 ¡No, escúchame! 388 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 Puedes morir en el parto. Me pides que te vea morir. 389 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 ¿Te irías en mi lugar? 390 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Vuelve, ¿vale? 391 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 No me iré a ningún sitio sin ti. 392 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 Si te preocupa mi vida, 393 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 ven conmigo. 394 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 Jefa. 395 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Eve ha aceptado volver. 396 00:29:14,043 --> 00:29:14,961 ¿En serio? 397 00:29:16,504 --> 00:29:18,715 Aterrizarán en la costa de Pensacola… 398 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 Decídselo ya. 399 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 …en el golfo de México. 400 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Avisadme cuando calculéis el momento de salida de órbita. 401 00:29:24,971 --> 00:29:28,099 ENCENDIDO DE MOTORES PARA CAMBIAR LA ÓRBITA PARA LA REENTRADA 402 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Santi, tienes los paracaídas, ¿no? 403 00:29:42,864 --> 00:29:43,948 Sí, señora. 404 00:29:44,032 --> 00:29:45,492 ¿Qué tal tu jaqueca, Eve? 405 00:29:45,575 --> 00:29:46,785 Tienes la presión alta. 406 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 Sí, estoy bien. 407 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 ¿Y usted, señor Gong? 408 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 Estoy bien. 409 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 ¿De verdad Ryong vuelve hoy? 410 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Sí, ¿por qué iba a mentirnos Yi-man? 411 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 Limpiemos esta casa rápido. 412 00:30:08,640 --> 00:30:10,683 Tú limpia el baño. Yo, la cocina. 413 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 Na-mi, abre las ventanas. 414 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 ¿Dónde ha puesto este chico la aspiradora? 415 00:30:21,152 --> 00:30:24,113 - Atención a las constantes de Eve. - Sí, jefa. 416 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Bien, estaréis en la Tierra en ocho horas. 417 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 - Recibido. - Recibido. 418 00:30:28,284 --> 00:30:29,244 Recibido. 419 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Vale, entonces es hora de partir. 420 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Adelante. 421 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 Iniciando secuencia de desatraque. 422 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 Abriendo… Soltando el primer cierre. 423 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 Desatracando G.O-12, T menos un minuto. 424 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Soltando segundo cierre. 425 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Fin del desatraque en T menos 30 segundos. 426 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 Eve, ¿todo bien? 427 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 ¿Tienen oxígeno estable? Su respiración es desigual. 428 00:31:31,723 --> 00:31:33,641 Tienen presión y pulso normales. 429 00:31:33,725 --> 00:31:34,767 Están bien. 430 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 Vale. 431 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 La G.O-12 se ha soltado de la estación. 432 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 Encenderemos motores cuando estéis a 20 metros de la estación. 433 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 ¿Qué hacemos? 434 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 ¿No pasará nada? 435 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 Claro que no, Eve. 436 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 No pienses en nada, ¿vale? 437 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 ¿Cómo va a encontrar nada en este caos? 438 00:32:24,484 --> 00:32:25,735 PARA KIM EVE 439 00:32:25,818 --> 00:32:27,362 CENTRO DE LOS DERECHOS DEL NIÑO 440 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 CENTRO NACIONAL DE LOS DERECHOS DEL NIÑO 441 00:32:37,580 --> 00:32:39,916 ESTIMADA SEÑORITA EVE KIM: 442 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 ¿"Para Kim Eve"? 443 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 "Derechos del niño". 444 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 NOCHEBUENA DE 1988 445 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 No la abandonaron en la estación de Chuncheon, ¿no? 446 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 No fue en un taxi, ¿verdad? 447 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 No fue en un taxi que iba a la estación 448 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 en Nochebuena el año de las Olimpiadas, ¿verdad? 449 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 NOCHEBUENA DE 1988 450 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 No. 451 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 La presión de Eve no para de subir, jefa. 452 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 ¿Qué? 453 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Na-mi, ¿qué te pasa? 454 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 ¿Por qué lloras? 455 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 ¿Qué tipo de madre soy? 456 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 - Na-mi. - ¿Por qué lloras, idiota? 457 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 Hwa-ja, qué estúpida soy. 458 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 - ¡Na-mi! - ¿Qué te pasa? 459 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 ¿Cómo pude no reconocerla? 460 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 Na-mi. 461 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 No merezco ser madre. 462 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 Lo siento. 463 00:34:58,721 --> 00:35:01,390 Lo siento, bebé. 464 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 - Jefa. - ¿Qué coño pasa? 465 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 Nunca había estado así. 466 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Lo siento. 467 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Eve. 468 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 Lo siento, mi bebé. 469 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 Eve, mírame. 470 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 Tiene la presión alta. 471 00:35:20,952 --> 00:35:25,289 Está muy nerviosa y su pulso va demasiado rápido. Le reventarán los vasos. 472 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 Eve, trata de calmarte. 473 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Chicos, a Eve le pasa algo. 474 00:35:35,174 --> 00:35:36,717 Santi, quítale el casco. 475 00:35:36,801 --> 00:35:38,427 Hazlo y mírale las pupilas. 476 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 Ahora lo hago. Espera. 477 00:35:42,056 --> 00:35:43,516 Eve, ¿me ves? 478 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 ¡Eve! Mírame. 479 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 Mírame. ¿Me ves? 480 00:35:48,688 --> 00:35:50,106 ¡Tiene las pupilas dilatadas! 481 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 ¡Eve! 482 00:35:51,649 --> 00:35:53,776 ¿Cuántos dedos te enseño? ¿Eh? 483 00:35:53,860 --> 00:35:56,279 ¡Eve! ¿Me ves? ¿Cuántos dedos te enseño? 484 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Tres. 485 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 ¿Tres? 486 00:35:58,990 --> 00:36:01,200 Ve doble. Será hemorragia cerebral. 487 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 Si sigue así, morirá. 488 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 - Hay que parar. - Volvamos. 489 00:36:04,954 --> 00:36:06,038 Debemos volver. 490 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Eve. 491 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 ¡Ahora! 492 00:36:10,042 --> 00:36:10,918 ¡Ahora! 493 00:36:11,002 --> 00:36:12,628 Santi, vuelve a la estación. 494 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 - Hay que medicarla. - ¡Eve! 495 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 Estás bien. 496 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 - Cálmate. - Estarás bien. 497 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 Eve. 498 00:36:18,885 --> 00:36:20,803 Inspira profundamente. 499 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 3 MESES DESPUÉS 500 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 TERMINAL DE PASAJEROS 2 501 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 ¿Adónde vas? 502 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 No es asunto tuyo. 503 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Acabo de volver a Seúl, ¿y te vas tú? 504 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 Y tú, Go. 505 00:37:07,808 --> 00:37:09,060 Esperadme. 506 00:37:11,604 --> 00:37:14,982 - ¿Puedo ir al servicio? Disculpe. - ¡Oye! 507 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 ¿Qué pasa, no trabajas? 508 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 ¿Ryong tendrá un niño o una niña? 509 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 ¿Es niño o niña? 510 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 ¿Y yo cómo lo voy a saber? 511 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Tengamos otro bebé. 512 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 Ryong hará posible que seas madre. 513 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 ¿Estás loco? 514 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Tú espera. 515 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 Hará posible que tengas hijos. 516 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Ha enloquecido. Eso está claro. 517 00:38:01,946 --> 00:38:03,906 ¿Ji Hwa-ja, Jang Mi-hwa y Jeong Na-mi? 518 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 - ¡Sí! - Aquí estamos. 519 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 - Vamos. - Sí. 520 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 ¿Qué hacéis aquí todas juntas? 521 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 ¿Ha pasado algo? 522 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 He oído que necesitará mucha sangre en el parto. 523 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 Enviad mi sangre a la estación espacial. 524 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Tenemos todas tipo A. 525 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 - Enviad la mía. - Y la mía. 526 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 No, estáis anémicas. No puedo. 527 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 No, Yi-man. 528 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 Ya no bebemos y hemos dejado de fumar. 529 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 Es cierto. 530 00:38:37,315 --> 00:38:40,192 Queremos que lo hagas. Tenemos miedo. 531 00:38:40,276 --> 00:38:43,279 ¿De qué? No hay nada de lo que tener miedo. 532 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Bueno, esto alegrará a Ryong. 533 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Pero tú no puedes, Na-mi. 534 00:38:50,494 --> 00:38:51,454 ¿Por qué no? 535 00:38:51,537 --> 00:38:54,290 Porque si tu sangre entra en el cuerpo de Eve, 536 00:38:54,373 --> 00:38:58,419 es posible que su cuerpo ataque el tejido. 537 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 La madre biológica no puede ser donante. 538 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Es absurdo. 539 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 ¿Cómo puede ser eso? 540 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 ¿Por qué yo no…? 541 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 ¿Estás diciendo 542 00:39:14,477 --> 00:39:18,397 que no puedo hacer ni esto por mi hija? 543 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 - No llores. - Na-mi, no empieces otra vez. 544 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 Eh, Ryong va a volver pronto 545 00:39:24,320 --> 00:39:27,490 con su mujer y su bebé, ¿vale? 546 00:39:27,573 --> 00:39:29,533 Ahora eres madre, 547 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 y todas seremos abuelas. 548 00:39:31,452 --> 00:39:34,622 Cuando vengan, harás lo que sea por ellos. ¿Verdad? 549 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Sí, claro. Sin duda. 550 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 Sí. Pensemos simplemente 551 00:39:38,667 --> 00:39:42,171 que están en una larga luna de miel en el espacio, 552 00:39:42,254 --> 00:39:43,798 van a tener un hijo allí 553 00:39:43,881 --> 00:39:48,094 y volverán los tres. 554 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 - ¿Verdad? ¿No es cierto? - Sí. 555 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 Aun así… 556 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 - Venga. Deja de llorar. - Vamos. 557 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 EN UNA SEMANA EVE SALDRÁ DE CUENTAS 558 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 Uno, dos, tres, cuatro, 559 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 cinco, seis, siete, ocho… 560 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Bien. Algo más suave con la respiración. 561 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 - Vale. - Santi, muy bien. 562 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 - ¿Funciona la succión? - Sí. 563 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 Vale. Vamos a probarlo una vez más. 564 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 Vale. 565 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 El bebé tiene bien la presión y el corazón, 566 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 y no hay deformidades por la radiación. 567 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 Se desarrolla bien con mucha voluntad de sobrevivir. 568 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 Es la recta final. 569 00:40:56,328 --> 00:40:59,623 También hemos mejorado el módulo médico para garantizar 570 00:40:59,707 --> 00:41:02,251 la protección contra bacterias y virus espaciales. 571 00:41:02,334 --> 00:41:06,922 Ya no os preocuparéis por infecciones con ningún tipo de pacientes aquí arriba. 572 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Estupendo. 573 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 Y hemos imantado el instrumental quirúrgico de Gong 574 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 para que ya no flote por ahí. 575 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 Vale. ¿Y para controlar la sangre? 576 00:41:16,599 --> 00:41:18,767 Mina Lee se ocupará de la succión. 577 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 Vale. 578 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 Gong ha encontrado una posición quirúrgica firme. 579 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 Y Eve ha hecho mucho ejercicio para tener mayor densidad ósea. 580 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 No tenemos rayos X, ¿no? 581 00:41:30,821 --> 00:41:34,325 No, no da tiempo a mandar equipo para rayos X ni resonancias. 582 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Se podría operar si tuviéramos más tiempo. 583 00:41:40,080 --> 00:41:44,627 Veo bien la presión, densidad ósea y todo. Parece fuerte para un parto natural. 584 00:41:45,336 --> 00:41:46,587 No debe romperse huesos. 585 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 Que no empuje fuerte. 586 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 ¡Vale! Hasta ahora Eve ha ido bien. 587 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Y lo hará muy bien, ¿no? 588 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 589 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 ¿Cuál es el problema? 590 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Ve a verlo. 591 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 ¡Aún le quedaban varios días! 592 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 Le ha subido la presión 10, y el gasto cardiaco un 10 %. 593 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Santi, ponle suero y antibióticos. 594 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Ahora mismo. 595 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Eve, grita si te duele. No te reprimas, ¿vale? 596 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Sigue respirando. 597 00:43:42,328 --> 00:43:44,788 Volverás 598 00:43:45,664 --> 00:43:48,584 a la Tierra después de esto, ¿no? 599 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 Cuando nazca el bebé, 600 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 te irás, ¿entendido? 601 00:43:57,259 --> 00:43:58,802 Empiezan las contracciones. 602 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 Nunca cumples tu palabra. 603 00:44:00,220 --> 00:44:01,847 Cuando nazca el bebé, 604 00:44:01,930 --> 00:44:05,601 me atenderá otro ginecobstetra, ¿vale? 605 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Vale. 606 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Estás dilatada del todo. 607 00:44:35,297 --> 00:44:39,218 Al sentir la contracción, contén la respiración y empuja, ¿vale? 608 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 Intentémoslo. 609 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 - Uno, dos, tres. - Dos, tres. 610 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 ¡Empuja! 611 00:44:51,522 --> 00:44:52,731 Estupendo. 612 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 Lo haces muy bien. 613 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Succión. 614 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Otra vez. 615 00:44:57,903 --> 00:45:00,906 Mírate el ombligo al empujar. Uno, dos, tres. 616 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 ¡Empuja! 617 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 - El humificador está encendido, ¿no? - Sí. 618 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 - Cuidado con su cabeza. - ¡No! Espera. 619 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 ¿Por qué tose? ¿Qué le pasa? 620 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 - ¿Está tosiendo? - Eso creo. Espera. 621 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 Ah, se ha hecho pis. 622 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 Qué bien come. 623 00:45:34,857 --> 00:45:36,650 Eve, dale de comer. 624 00:45:36,733 --> 00:45:38,694 Trae fórmula. Le daré el biberón. 625 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 ¿No puedes ir tú? 626 00:45:39,945 --> 00:45:41,572 Venga, levántate. 627 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 Lo sé, espera. 628 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 Byeol, ¿cuándo crees que volverá mamá? 629 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 - Hala, arriba. - Piernas arriba. 630 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Venga. Mantente así. 631 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 Huy, voy a soltarte, ¿vale? 632 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 ¿Está de pie? Voy a soltarte. 633 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 ¡Byeol! 634 00:46:28,368 --> 00:46:29,745 Con papi. 635 00:46:29,828 --> 00:46:31,538 ¿Quieres venir con mamá al espacio? 636 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Eve. 637 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 Enhorabuena… por haber sido madre. 638 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Bien hecho, Eve. 639 00:47:46,572 --> 00:47:47,656 Gracias a todos 640 00:47:48,740 --> 00:47:50,951 por lo que habéis hecho por mí. 641 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 Muy bien. 642 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 Descansa un poco. 643 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 SIN CONEXIÓN 644 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 ¡Sí! 645 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 ¡Dios mío! 646 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 Qué pequeñita es. 647 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 Escuchad, chicos. 648 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 Dejemos todo preparado 649 00:48:51,595 --> 00:48:53,847 y limpiemos el material. 650 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 Santi. 651 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 Es preciosa. 652 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 Ahora descansa, ¿vale? El bebé también lo necesita. 653 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 ¿Qué pasa? ¿Hay algún problema? 654 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 No. 655 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 No es nada. Estoy bien. 656 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 ¿Seguro? 657 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 Sí, estoy bien. 658 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 No te rompas ningún hueso. 659 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 Si te rompes el hueso pélvico, se acabó. 660 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 Oye… 661 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 Ahora sí necesito un trago. 662 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 ¿Qué? ¿Ahora? 663 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 ¿No me dejas? 664 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 No, espera para eso. 665 00:50:25,814 --> 00:50:27,065 Venga, ¿en serio? 666 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Beber contigo ahora me haría muy feliz. 667 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 Por favor. 668 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Por favor. 669 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 Un momento. 670 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 La presión es normal y lo demás tiene buen aspecto. 671 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 Las contracciones van bien y… 672 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 No se ve hemorragia postparto. 673 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Oye, ¿cuándo se pasará lo que me has dado para el dolor? 674 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Pronto. 675 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 ¿Por qué? ¿Sientes náuseas? 676 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Oye, ven aquí. 677 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 Ahora eres padre. 678 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 Sí. 679 00:51:44,893 --> 00:51:49,439 Dijiste que no podrías llevar el parto de tu bebé. Enhorabuena. 680 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 ¿Por qué pones esa cara? 681 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Te veo triste. 682 00:52:04,538 --> 00:52:06,665 No, solo estoy abrumada. 683 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Vale. 684 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Ahora vuelvo, ¿vale? 685 00:52:35,569 --> 00:52:38,947 Si se rompe la pelvis, te desgarrará los vasos sanguíneos. 686 00:52:40,115 --> 00:52:41,783 Ya no funcionarán. 687 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 Será el fin. 688 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 Recuérdalo, no empujes muy fuerte. 689 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 Es preciosa. 690 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Solo una gota, ¿vale? 691 00:54:31,017 --> 00:54:32,268 OBSTETRICIA 692 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 Mejor no. 693 00:54:45,615 --> 00:54:48,660 - He cambiado de opinión. - No me quites eso. 694 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 ¿Qué problema hay? 695 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 Debes descansar y comer algo antes. 696 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 Puedes beber después, ¿vale? 697 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 Después, es todo tuyo. 698 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Vale. 699 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Oye. 700 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Tengo algo de sueño. 701 00:55:16,312 --> 00:55:18,523 Adelante, puedes dormir. 702 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Te vendrá bien. 703 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 No quiero dormir. 704 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 No quiero perder tiempo. 705 00:55:27,615 --> 00:55:28,783 No pierdes tiempo. 706 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 El sueño es lo más curativo para ti ahora. Lo necesitas. 707 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 Pero es que no quiero. 708 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 No te vayas de aquí, ¿vale? 709 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 Vale. 710 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 Te quedarás conmigo mientras duermo, ¿vale? 711 00:56:12,827 --> 00:56:14,120 Claro. 712 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 Ya te echo de menos. 713 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 ¿A quién? ¿A mí? 714 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 ¿O a Byeol? 715 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 A los dos. 716 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 Estarás con nosotros cuanto quieras tras dormir. 717 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Muchas gracias. 718 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Gracias a ti. 719 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 1 AÑO DESPUÉS 720 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 FERTILIDAD ESPACIAL MZ 721 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 RUEDA DE PRENSA DE INAUGURACIÓN DE LA CLÍNICA 722 00:58:41,476 --> 00:58:43,186 La estación espacial 723 00:58:43,269 --> 00:58:44,687 inaugura una clínica. 724 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 Una clínica de fertilidad espacial 725 00:58:48,775 --> 00:58:51,653 para casos que no podíamos resolver sin ingravidez. 726 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 Se ha hecho realidad con mi apoyo y el del Grupo MZ. 727 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 Y nuestra amada Byeol, la primera en nacer en el espacio, 728 00:59:00,662 --> 00:59:04,499 celebrará su primer cumpleaños… rodeada de nuestro amor. 729 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 Su primer cumpleaños tendrá lugar en el módulo biológico de la estación, 730 00:59:10,296 --> 00:59:12,006 y les invito a todos ustedes… 731 00:59:12,090 --> 00:59:14,592 En realidad, invito a toda la Tierra a acompañarnos. 732 00:59:15,218 --> 00:59:16,135 Eso sí, 733 00:59:16,219 --> 00:59:18,429 deberán pagarse el viaje. 734 00:59:18,513 --> 00:59:19,681 No hay descuentos. 735 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 ¿Cuándo bajará Byeol a la Tierra? 736 00:59:27,814 --> 00:59:28,898 Creo que eso 737 00:59:30,316 --> 00:59:32,360 deberán respondérselo esos dos, 738 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 ya que pronto subirán a la estación. 739 00:59:36,030 --> 00:59:37,073 Jefa Kang, 740 00:59:37,824 --> 00:59:38,992 quería preguntárselo. 741 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 ¿Cuándo vendrán? 742 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 Hace un año y siete meses que Gong Ryong dejó la Tierra. 743 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 Nadie ha estado tanto tiempo en el espacio. 744 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 Ha habido rotación de astronautas, 745 00:59:53,256 --> 00:59:56,384 pero él ha insistido en quedarse en la estación 746 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 como médico y como padre. 747 00:59:58,803 --> 01:00:01,472 Es porque Byeol tiene el corazón poco desarrollado 748 01:00:01,556 --> 01:00:03,433 y poca densidad ósea y masa muscular, 749 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 al haber menos presión en el corazón y menor uso muscular en gravedad cero. 750 01:00:07,604 --> 01:00:09,397 La persistencia de Gong 751 01:00:09,480 --> 01:00:11,065 nos ha acercado al momento 752 01:00:11,149 --> 01:00:13,401 en que Byeol y él pisen la Tierra. 753 01:00:13,484 --> 01:00:15,069 Apoyadlos hasta entonces. 754 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Gracias, jefa Kang Tae-hui. 755 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 Al fundar la clínica de fertilidad espacial, 756 01:00:23,077 --> 01:00:25,204 comienza una nueva era 757 01:00:25,288 --> 01:00:27,665 en la que mucha más gente podrá tener hijos. 758 01:00:28,374 --> 01:00:31,753 Acabaremos con las dificultades a la hora de tener hijos 759 01:00:31,836 --> 01:00:34,505 por el entorno de la Tierra, sus limitaciones, 760 01:00:34,589 --> 01:00:36,716 problemas de salud o insolvencia. 761 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 El señor Gong liderará el camino en el espacio y yo en la Tierra. 762 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 Él con su experiencia 763 01:00:46,100 --> 01:00:47,352 y yo con mi dinero. 764 01:00:47,435 --> 01:00:50,938 Juntos, trabajaremos para proteger el valor de la vida. 765 01:00:52,273 --> 01:00:54,567 ¿Cómo ha conseguido un billón de wones? 766 01:00:54,651 --> 01:00:55,985 Es todo mío. 767 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 Gané 500 000 millones por pura suerte, 768 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 invertí en bolsa y gané otros 500 000 millones. 769 01:01:03,201 --> 01:01:04,410 CEO Choi Go-eun, 770 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 ¿se anima a aplaudir? 771 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 He hecho algo bueno. Reconócemelo. 772 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Te quiero. 773 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 Cásate conmigo. 774 01:01:43,074 --> 01:01:44,117 Y quiero tener 775 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 hijos contigo. 776 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 ¡Que toda la Tierra tenga hijos! 777 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 ¡O el planeta estará condenado! 778 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 ¿Cuándo será la boda? 779 01:02:05,680 --> 01:02:07,181 ¿Le ha pedido matrimonio? 780 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 Cuéntenos. 781 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 Lo que parecía imposible, el embarazo y parto de mamíferos… 782 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 El nacimiento de Byeol resuelve la duda de la fertilidad 783 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 y también abre posibilidades… 784 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 El doctor Gong Ryong sigue en la estación espacial 785 01:02:31,164 --> 01:02:33,708 para que las vidas que empezaron en gravedad cero 786 01:02:33,791 --> 01:02:37,253 puedan vivir en la Tierra superando el obstáculo de la gravedad. 787 01:02:37,837 --> 01:02:40,089 El esperma anormal 3, 5 y 9. 788 01:02:40,173 --> 01:02:43,050 Sus defectos genéticos pueden arreglarse con ingravidez. 789 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Otra gente desesperada también podrá tener hijos. 790 01:02:48,097 --> 01:02:49,807 ¿No trabajas demasiado? 791 01:02:49,891 --> 01:02:51,601 No lo hagas. Tienes una hija. 792 01:02:52,643 --> 01:02:54,145 Verás cuando seas madre. 793 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Nunca te cansas. 794 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Byeol. 795 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Byeol. 796 01:03:36,979 --> 01:03:38,981 ¿Ves ese planeta azul de ahí? 797 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 Es el hogar de mamá y papá. 798 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 ¿No quieres ir? 799 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Gong, tienes que volver ya. 800 01:04:02,171 --> 01:04:04,632 El daño a tus órganos y tu pérdida muscular 801 01:04:04,715 --> 01:04:06,676 empiezan a ser fatales. 802 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 La ingravidez amenaza tu vida. 803 01:04:09,720 --> 01:04:10,972 Estás en el límite. 804 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 Ven con nosotros. 805 01:04:14,976 --> 01:04:18,062 Hasta que no descubra cómo bajar a Byeol en una nave, 806 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 no me iré. 807 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 Encontraré un modo de llevármela conmigo. 808 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 ¡Byeol! 809 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 ¡Aquí estás! 810 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 ¿Has dormido bien? Llámame "tita". 811 01:04:51,888 --> 01:04:52,889 Byeol. 812 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 - ¿Quién está ahí? - Llámame "tito". 813 01:04:55,850 --> 01:04:57,435 Me prefieres a mí, ¿no? 814 01:04:58,019 --> 01:04:59,020 "Tito". 815 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 - Llámame "tito". - Has eructado. 816 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 No empecéis. 817 01:05:04,233 --> 01:05:07,945 Su primera palabra debería ser "mamá", no "tita" ni "tito". ¿Verdad, Byeol? 818 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 ¿Puedes decir "mamá"? 819 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 - ¡Eso! - Qué buena chica. 820 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 ¡Toma cosquillitas! 821 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 Tras nacer Byeol, 822 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 Eve nos acompañó un día más antes de fallecer. 823 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 Byeol, ven con tu tío. 824 01:05:39,810 --> 01:05:41,812 Con cuidado. 825 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 ¡Qué bonita eres! 826 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 ¡Mírate! 827 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 Fíjate en esto, Byeol. 828 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 Son amarillas. 829 01:05:53,991 --> 01:05:55,785 Son preciosas, ¿verdad? 830 01:05:56,577 --> 01:05:57,578 Veamos el arroz. 831 01:05:58,579 --> 01:06:00,915 Aquel día, Eve besó los pies de Byeol 832 01:06:00,998 --> 01:06:02,291 al menos cien veces. 833 01:06:03,751 --> 01:06:05,878 Aquel día, se disculpó 834 01:06:06,462 --> 01:06:09,131 con toda la gente del control una y otra vez. 835 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 Aquel día, bromeó… 836 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 diciendo que debería morir yo en su lugar. 837 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 Aquel día con ella… 838 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 pareció muy largo. 839 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 Eve hizo mucho antes de fallecer. 840 01:06:33,406 --> 01:06:34,782 El espacio fue un útero 841 01:06:35,741 --> 01:06:37,159 y un ataúd para ella. 842 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Adiós, Eve. 843 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Volveré a verte. 844 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Querida Byeol, 845 01:07:47,938 --> 01:07:49,690 cuando subas a este espacio inmenso 846 01:07:50,357 --> 01:07:52,443 sin principio ni fin lo verás. 847 01:07:53,778 --> 01:07:56,322 Cinias, lechugas, 848 01:07:57,073 --> 01:07:59,700 efímeras y hasta humanos. 849 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 Aquí nada tiene peso. 850 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 Todos los seres vivos son iguales. 851 01:08:08,918 --> 01:08:11,170 Por eso, no pises sin querer 852 01:08:11,253 --> 01:08:12,755 una lombriz en el jardín 853 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 ni quites hierbajos. 854 01:08:19,095 --> 01:08:20,221 Porque son 855 01:08:21,347 --> 01:08:24,767 milagros creados por los espíritus del universo. 856 01:08:27,269 --> 01:08:28,646 Todo ser es… 857 01:08:29,939 --> 01:08:31,315 un milagro de por sí. 858 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 Subtítulos: Alex Valero "Danda"