1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 ΟΤΑΝ ΤΑ ΑΣΤΡΑ ΚΟΥΤΣΟΜΠΟΛΕΥΟΥΝ 2 00:01:24,250 --> 00:01:28,797 Το μωρό έχει υψηλό καρδιακό ρυθμό. Επικοινώνησε μαζί μου το συντομότερο. 3 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 ΓΚΟΝΓΚ ΡΙΟΝΓΚ 4 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Κύριε Γκονγκ; 5 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 Το υπερηχογράφημα… 6 00:02:14,551 --> 00:02:17,637 Τι είναι; Γιατί το έστειλες στον Γι-μαν; 7 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 Γιατί η καρδιά του χτυπά τόσο γρήγορα; 8 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 Συμβαίνει αυτό στα έμβρυα. 9 00:02:27,355 --> 00:02:31,025 Τώρα είναι στους 180 παλμούς, είναι εντάξει αν δεν αυξηθούν. 10 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Μην ανησυχείς. 11 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Κατάλαβα. 12 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Ιβ. 13 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Το μωρό είναι… 14 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 Από όταν ήμασταν εδώ. 15 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 Είσαι ο πατέρας. 16 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 Θα έρθω να σε βρω. 17 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Εντάξει. 18 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 Έλα γρήγορα. Μου λείπεις. 19 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Εντάξει. 20 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 Χαμογελάς ή κλαις; 21 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 Χρωστάς ακόμα το πρόστιμο, 22 00:04:29,727 --> 00:04:33,356 έχασες την ιατρική σου άδεια κι έχεις ποινή διετούς φυλάκισης. 23 00:04:34,315 --> 00:04:39,737 Το IOU και η ΔΥΚ δεν θα σε ξαναστείλουν στο διάστημα, οπότε πώς… 24 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 Πρέπει να φύγω. 25 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 Έχω κάτι να σας πω. 26 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 16 27 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 Τι τρέχει; Έγινε κάτι; 28 00:05:07,473 --> 00:05:10,935 Συγγνώμη που δεν το είπα νωρίτερα. Το έμαθα πριν λίγες μέρες. 29 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 Τι έγινε; 30 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 Είμαι έγκυος, 12 εβδομάδων. 31 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Μισό λεπτό, τι λες; 32 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 Αυτό είναι τρελό. 33 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 Είναι αλήθεια. 34 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Το μωρό είναι υγιές. 35 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Κι ο πατέρας; 36 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 Είναι ο κος Γκονγκ Ριονγκ. 37 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 Συνέβη εδώ. 38 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 Το μωρό θα πεθάνει αν γυρίσω στη Γη. 39 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 Άφησέ με να μείνω. 40 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 Θα γεννήσω εδώ. 41 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 -Ιβ. -Ιβ. 42 00:06:05,364 --> 00:06:06,449 Τρελάθηκες; 43 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 Ξέρεις ότι μπορεί να πεθάνεις αν γεννήσεις το μωρό εκεί! 44 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 Κανείς δεν το έχει κάνει, ούτε τα ποντίκια! 45 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 Θέλεις να πεθάνεις; 46 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Διοικήτρια. 47 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 Θέλω να ζήσω. 48 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Ντονγκ-α, δεν θέλω να πεθάνω. 49 00:06:22,215 --> 00:06:25,468 Κατέστρεψα το μορίδιο. Αν εγκαταλείψω κι αυτό το μωρό, 50 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 δεν θα μπορέσω να ζήσω. 51 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 Ακόμη δεν μπορώ να συγχωρήσω τη μητέρα μου. 52 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 Προσπάθησα, αλλά δεν μπορώ. Με εγκατέλειψε. 53 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 Αρνούμαι να παραιτηθώ απ' τη ζωή μου και τη ζωή του μωρού μου. 54 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Χάρη σε αυτό το μωρό, 55 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 θέλω απελπισμένα 56 00:06:49,450 --> 00:06:53,287 να ζήσω μια μεγάλη, υγιή ζωή. Περισσότερο από ποτέ. 57 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 Δρ Μα, διοικήτρια, Ντονγκ-α, χρειάζομαι τη βοήθειά σας, εντάξει; 58 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 Βοηθήστε με. 59 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Θα αναχωρήσεις κανονικά, περίμενε περαιτέρω διαταγές. 60 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 Διοικήτρια! 61 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 Διοικήτρια! 62 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 -Ιβ. -Ιβ. 63 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 Τι συμβαίνει; 64 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Ιβ, τι συμβαίνει; 65 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 -Ιβ, πονάς; -Τι τρέχει; 66 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 Διοικήτρια! Η Ιβ! 67 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 Ουν-σου, φέρε την Ντόνα. 68 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 Πού είναι η Ντόνα; 69 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Ιβ, είσαι καλά; 70 00:07:22,859 --> 00:07:25,319 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΚΟΡΕΑΣ 71 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 Πώς δεν κατάλαβες ότι ήταν έγκυος; 72 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 Την είδαν στο Ιατρικό Κέντρο ΜΖ όταν ήρθε στη Σεούλ 73 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 και στο Χιούστον πριν την εκτόξευση. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 Πώς… 75 00:07:39,917 --> 00:07:41,794 Ήταν εδώ για τρεις εβδομάδες. 76 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 Μπορεί να μη φανεί στο τεστ για 21 μέρες. Μάλλον δεν το ήξερε. 77 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 Ποιος θα φανταζόταν… Η Ιβ σίγουρα δεν το περίμενε. 78 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 Τι θα κάνουμε; 79 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 Η μητέρα θα είναι ασφαλής αν γυρίσει; 80 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 Ναι, έτσι νομίζω. 81 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 Πρέπει να τη φέρουμε πίσω, εντάξει; 82 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 Δεν είμαι γυναικολόγος. 83 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 Χρειαζόμαστε γυναικολόγο με εμπειρία στη μηδενική βαρύτητα. 84 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 Πού θα βρούμε τέτοιο γιατρό; 85 00:08:16,078 --> 00:08:20,500 Με εμπειρία στις εγκυμοσύνες στο διάστημα που να έχει πάει στον σταθμό; 86 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 Δεν θα βρούμε κανέναν στον κόσμο! 87 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΚΟΡΕΑΣ 88 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 Όχι, αποκλείεται. Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 89 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 Μα κανείς άλλος δεν θα θέλει να πάει! 90 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 Ακόμα κι αυτός μπορεί να μείνει μόνο επτά με δέκα μέρες. 91 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 Δεν θα μπορέσει να κάνει εκπαίδευση, 92 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 έτσι ίσως δεν ξαναπερπατήσει λόγω της έλλειψης βαρύτητας. 93 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 Το ξέρεις αυτό. 94 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Μόνος ένας άνθρωπος 95 00:09:03,167 --> 00:09:06,629 θα ρίσκαρε τη ζωή του. 96 00:09:07,421 --> 00:09:09,215 Ο μόνος ανόητος που θα πήγαινε 97 00:09:09,298 --> 00:09:10,841 είναι ο κος Γκονγκ Ριoνγκ. 98 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 ΜΗΝΥΜΑ - ΛΙ ΣΟΥΝΓΚ ΤΖΟΥΝ 99 00:09:17,723 --> 00:09:21,185 Κε Γκονγκ, η Ιβ έχει πόνους. Παρακαλώ, δείτε τον υπέρηχο. 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 Έχουμε τον υπέρηχο της Ιβ. 101 00:09:28,317 --> 00:09:32,989 Διοικήτρια, η Ιβ έχει κοιλιακούς πόνους κι εμφανίζει κολπική αιμορραγία. 102 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 Δες τον υπέρηχό της. 103 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 Δεν μπορώ να καταλάβω την αιτία. 104 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 Η Ιβ φαίνεται να έχει κοντό τράχηλο. 105 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 Το κάτω μέρος του έχει σχήμα χοάνης. 106 00:09:47,420 --> 00:09:49,630 Μπορεί να είναι ανεπάρκεια τραχήλου, 107 00:09:49,714 --> 00:09:53,884 αλλά ο υπέρηχος δεν έγινε από γιατρό. Πρέπει να γίνει κολπικός υπέρηχος. 108 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Ας κάνουν έναν τώρα. 109 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 Όχι, ίσως να είναι επικίνδυνο. 110 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 Δεν έχουμε χρόνο! 111 00:10:00,182 --> 00:10:01,976 -Αιμορραγεί, κε Γκονγκ. -Αιμ… 112 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 Αιμορραγεί; 113 00:10:04,520 --> 00:10:09,025 Αυτό σημαίνει ότι ο τράχηλος διαστέλλεται ή ότι κάτι άλλο συμβαίνει. 114 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 Ο κολπικός υπέρηχος θέλει πολλή προσοχή. 115 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 Έχει κατέβει ο αμνιακός σάκος, μπορεί να προκληθεί ρήξη. 116 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 Και το έμβρυο κινδυνεύει αν το αγγίξετε. 117 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 Θα προκληθεί αποβολή 118 00:10:22,913 --> 00:10:26,626 κι έντονη αιμορραγία. Μπορεί να πάθει μόλυνση και καταπληξία. 119 00:10:26,709 --> 00:10:30,212 Λόγω της αφυδάτωσης, η αιμορραγία ίσως προκαλέσει υποογκαιμία. 120 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 Μπορεί να πεθάνει. 121 00:10:31,464 --> 00:10:34,383 -Δεν μπορεί να επιστρέψει! -Ακόμα κι αν μπορούσε, 122 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 δεν θα ρίσκαρε τη ζωή του μωρού. 123 00:10:36,427 --> 00:10:39,889 -Μην την αφήσεις να πεθάνει. -Ανόητοι, νομίζετε ότι αυτό θέλω; 124 00:10:42,600 --> 00:10:45,645 Πρέπει να πάει ένας γυναικολόγος, να μάθει την αιτία 125 00:10:45,728 --> 00:10:49,899 και να κάνει ράμματα ή ό,τι χρειαστεί για να σταματήσει η αιμορραγία. 126 00:10:49,982 --> 00:10:53,819 -Δεν μπορείς να τη χειρουργήσεις. -Μπορώ να κάνω περίδεση τραχήλου. 127 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 ΡΑΜΜΑ ΣΤΟΝ ΤΡΑΧΗΛΟ 128 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 Διοικήτρια, ο μόνος που έχει χειρουργήσει στο διάστημα 129 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 είναι ο κος Ριονγκ. 130 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 Διοικήτρια. 131 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Άφησέ με να πάω. 132 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 Ξέρω ότι το IOU δεν θα το ενέκρινε ποτέ. 133 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 Δεν έχω καν ιατρική άδεια. 134 00:11:30,398 --> 00:11:34,777 Δεν έχω πληρώσει το πρόστιμο ούτε έχω λεφτά για άλλο ταξίδι εκεί πάνω. 135 00:11:34,860 --> 00:11:37,905 Παρακαλώ, βάλτε με κρυφά στο σκάφος με τις αποσκευές. 136 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Θα πεθάνεις πριν καν φτάσεις. 137 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 Με μισείς, έτσι δεν είναι; 138 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 Πιστεύεις ότι μου αξίζει να πεθάνω. 139 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Ας πάω με τα ποντίκια. 140 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 Με τις μύγες. 141 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 Σε παρακαλώ. 142 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 Στείλε με στο διάστημα. 143 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 Σε παρακαλώ. 144 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Άσε με να πάω κοντά στην Ιβ. 145 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 Σε ικετεύω. Οι δυο τους… 146 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 είναι η οικογένειά μου τώρα. 147 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 Μόνο εκείνος μπορεί να τη βοηθήσει. 148 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 Άφησέ τον να έρθει! 149 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 Δεν έχουμε χρόνο. 150 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Σε ικετεύω. 151 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. 152 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 Ζητάμε συγγνώμη για ό,τι έγινε. 153 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 Δεν υπάρχει δικαιολογία. 154 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 Και καταλαβαίνω πόσο γελοίο είναι 155 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 να στείλουμε έναν κακοποιό στο διάστημα. 156 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 Αλλά πριν τον αντιμετωπίσετε ως κατάδικο, 157 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 σκεφτείτε ότι μόνο αυτός μπορεί να σώσει μια ζωή εκεί πάνω. 158 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Δώστε του μια ευκαιρία να σώσει την Ιβ. 159 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Αν υπάρχει κάποιος που μπορεί να τη σώσει, 160 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 είναι εκείνος. 161 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 Ριονγκ! 162 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 Τρώτε μεσημεριανό; 163 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 -Έφαγες; -Ναι. 164 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 Έλα να κάτσεις. 165 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 -Μαμά. -Ναι; 166 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 -Μαμά. -Τι; 167 00:13:27,389 --> 00:13:28,641 Μαμά! 168 00:13:28,724 --> 00:13:30,100 Τι είναι, βρε χαζούλη; 169 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 Θα πάω κάπου μακριά. 170 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Πού; 171 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Για πόσο καιρό; 172 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 Θα γυρίσω σύντομα. 173 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 Πότε, δηλαδή; 174 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 Θα σας πάρω όταν φτάσω. 175 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 Είστε καταπληκτικές, όλες σας. 176 00:13:48,410 --> 00:13:50,829 Με μεγαλώσατε, με θρέψατε 177 00:13:50,913 --> 00:13:52,456 και με σπουδάσατε. 178 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 Τι μικροπρεπής που είσαι. 179 00:13:54,750 --> 00:13:57,628 Τη γέννα την προσπερνάς; 180 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 -Άντε. -Θα μπορούσες να το πεις. 181 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 Ορίστε. 182 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 Χρησιμοποιήστε αυτά όταν τα χρειάζεστε, αν αρρωστήσετε. 183 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 Μην κάνετε οικονομία παίρνοντας μόνο παυσίπονα αν έχετε κάτι. 184 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 Τι στο καλό λες; 185 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Ίσως λέει να κάνουμε υπερανάληψη. 186 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ 187 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 Είναι οι οικονομίες για τον γάμο σου. Γιατί μας τις δίνεις; 188 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 Και σταματήστε να πίνετε τόσο πολύ, επιτέλους! 189 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 Γιατί κάνεις όλα αυτά τα μελοδραματικά; 190 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 Ευχαριστώ που είστε μαμάδες μου. 191 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 Ξέρω ότι η ζωή σας ήταν δύσκολη. 192 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 Σας αγαπώ. 193 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 Βλάκα! 194 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 Τι θα… Πού θα πας; 195 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 Για πόσο καιρό θα λείψεις; 196 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Έλα, πες μας. 197 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 Φέρτε λίγο ρύζι. 198 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 Θέλει ρύζι. 199 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 -Πάρε το δικό μου. Έλα. -Ας φάμε πρώτα. 200 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Μισό μπολ μόνο, ναι; 201 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 -Δεν φτάνει αυτό. Έλα. -Σώπα! 202 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Χουά-τζα, ψήσε σκουμπρί! 203 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 -Φέρε και λίγη σούπα. -Ναι. 204 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 Πώς είναι η Ιβ; 205 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 Συνεχίζει να αιμορραγεί κι ο τράχηλος ολοένα συρρικνώνεται. 206 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 Αρνείται να πάρει παυσίπονα λόγω του μωρού, 207 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 οπότε πονάει περισσότερο. 208 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 Μπορεί όντως να αποβάλει σύντομα. 209 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 Η αρτηριακή της πίεση αυξάνεται. 210 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Εντάξει, πάμε. Βιάσου. 211 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 Ποιο τραγούδι θέλετε; 212 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 Ποιο τραγούδι; Πλάκα μου κάνετε, γαμώτο; 213 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 Μη μιλάς έτσι, μαλάκα! 214 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 Δεν έχεις δικαίωμα να μιλάς έτσι! 215 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 Είσαι τυχερός που πας στο διάστημα και όχι στη φυλακή. 216 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 Ούτε εμένα μου αρέσει. 217 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 Αλλά το κάνουμε για την Ιβ, ρε καριόλη! 218 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 Εκτόξευση. 219 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Εκτόξευση. 220 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 Κάνε κουράγιο, Ιβ. 221 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 Θα έρθει σύντομα, εντάξει; 222 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 Έρχεται. 223 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΚΟΡΕΑΣ G.O-12 224 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 -Δρ Λι. -Πήγαινε. Γρήγορα. 225 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Ευχαριστώ. 226 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Ιβ. 227 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 Μη φοβάσαι. 228 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 Είσαι καλά. 229 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 Χρειάζεσαι περίδεση. 230 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 Αιμορραγείς λόγω ανεπάρκειας τραχήλου. 231 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 Αυτήν τη φορά, έφερα ένεση για αναισθησία. 232 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 Θα κάνω ένα ράμμα για να μείνει σταθερό το έμβρυο. 233 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 Θα κλείσω τον τράχηλο για να υποστηριχθεί η μήτρα. Είναι απλό. 234 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 Είναι απλό; 235 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 Ναι, δεν θα πάρει πολλή ώρα. 236 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 Είσαι σίγουρος; 237 00:18:05,793 --> 00:18:09,213 Είπες το ίδιο όταν μου έκανες ράμματα στα δάχτυλα. Ψεύτη. 238 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 Όλοι οι γιατροί είναι ψεύτες. 239 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 Είσαι έτοιμη; 240 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 Ξεκινάω, εντάξει; 241 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Ας ξεκινήσουμε. 242 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 Την έλεγχα όλο το βράδυ. 243 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 Δεν έχει κοιλιακό πόνο ή πονοκέφαλο από την αναισθησία. 244 00:18:41,703 --> 00:18:45,624 Η πίεσή της είναι καλή, η αιμορραγία σταμάτησε. Όλα είναι εντάξει. 245 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Μπράβο. 246 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 -Κοιμούνται όλοι στον σταθμό; -Ναι. 247 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Να πάτε και οι δύο να ξεκουραστείτε. 248 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 Προειδοποίησες ξεκάθαρα τον κο Γκονγκ, έτσι; 249 00:19:05,394 --> 00:19:06,603 Ναι. 250 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Κοιμήθηκες καλά; 251 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 Μάλιστα, αρχηγέ. 252 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 Πώς νιώθεις; 253 00:19:46,935 --> 00:19:48,520 Δεν είμαι πια η αρχηγός. 254 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 Πάντα θα είσαι η δική μου αρχηγός. 255 00:19:52,566 --> 00:19:55,194 -Είσαι καλά; -Ναι, νιώθω πολύ καλύτερα. 256 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 Χαίρομαι. 257 00:19:59,281 --> 00:20:03,035 Εγώ κι εσύ έχουμε το μωρό Μπιολ. 258 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 "Μπιολ"; 259 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 Ναι, έτσι λένε το μωρό μας. 260 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 Σημαίνει "αστέρι". Έμεινα έγκυος εδώ. 261 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 Μα "Αστέρι" ονόμασες το μωρό της μύγας. 262 00:20:18,467 --> 00:20:19,676 Δεν σου αρέσει; 263 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 Δεν ξέρω. 264 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Επειδή είναι μύγες; 265 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 Όχι. 266 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Τότε; 267 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Τίποτα. 268 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 Πότε θα αρχίσω να νιώθω το μωρό να κουνιέται; 269 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 Στις 20 εβδομάδες. 270 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 -Στις 20 εβδομάδες; -Ναι. 271 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 Σε σκεφτόμουν κάθε μέρα ενώ διάβαζα το βιβλίο μαιευτικής, 272 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 αναρωτιόμουν πώς ήξερες ότι θα το χρειαστώ. 273 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 Το σημείο που έκοψες για να κρύψεις το ποτό 274 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 αφορά την 14η και 15η εβδομάδα της κύησης. 275 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 Αλλά όταν έφτασα στη 13η εβδομάδα, 276 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 εμφανίστηκε ένα ζωντανό βιβλίο γυναικολογίας 277 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 εδώ μπροστά μου. 278 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 Πιστεύεις 279 00:21:20,904 --> 00:21:24,783 ότι θα έρθει η μέρα που θα μπορέσω να πιω αυτό το ποτό αφού γεννήσω; 280 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 Θα έρθει, έτσι; 281 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Ναι, είμαι σίγουρη. 282 00:21:43,010 --> 00:21:44,219 Δεν είσαι αστροναύτης. 283 00:21:44,303 --> 00:21:45,804 Να το ξεκαθαρίσουμε. 284 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 Πας στο διάστημα χωρίς κατάλληλη εκπαίδευση. 285 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 Από την έλλειψη βαρύτητας, ίσως να μην ξαναπερπατήσεις. 286 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 Όσο μένεις εκεί, τόσο αυξάνεται η αιμάτωση στα μάτια σου 287 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 ίσως επηρεαστεί ο αμφιβληστροειδής και η όρασή σου. 288 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 Δεν μπορείς να μείνεις πολύ. 289 00:22:00,152 --> 00:22:04,823 Όσο περισσότερο μείνεις, τόσο πιο επικίνδυνο θα είναι για σένα. 290 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Στόχος σου 291 00:22:07,784 --> 00:22:10,662 είναι να γυρίσεις αμέσως με την Ιβ. 292 00:22:10,746 --> 00:22:12,080 Μην το ξεχνάς. 293 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Για όνομα… Τους είπα να το αφήσουν εκτός ρεύματος για λίγο. 294 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 Κάνει τόση ζέστη. 295 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 Πάλι πρέπει να ρυθμίσω τον θερμοστάτη. 296 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Ιβ. 297 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 Δεν ζεσταίνεσαι; Μόνο εγώ; 298 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 Δεν ζεσταίνομαι. 299 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 Εγώ ζεσταίνομαι. 300 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 Άκου, κύριε τουρίστα. 301 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Πρέπει να γυρίσεις τώρα. 302 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 Είναι επικίνδυνο να μείνεις. 303 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Είμαι καλά τώρα. 304 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 Θα είσαι ο γιατρός μου στη Γη. 305 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 Και θα ξανάρθεις για τη γέννα. 306 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 Έλα μαζί μου. 307 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 Ήρθα για να σε πάρω πίσω. 308 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 Θα κάνουμε άλλο μωρό. 309 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Αφού το ποντίκι κυοφορήσει και γεννήσει 310 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 και δούμε ότι είναι ασφαλές. Θα το κάνουμε τότε. 311 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 Δεν το σκεφτήκαμε καλά. 312 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 Θα γυρίσουμε μαζί. 313 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 Περιμένουν έκτακτη προσγείωση. 314 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 Έλα μαζί μου. 315 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 Δεν το πιστεύω ότι το λες αυτό. 316 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 Δεν μπορείς να μείνεις. 317 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 Ξέρεις γιατί. 318 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 Θα σκοτώσεις το μωρό σου; 319 00:24:25,422 --> 00:24:29,426 Κι αν κάτι πάει στραβά; Αν χρειαστείς καισαρική; 320 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 Αν σε χειρουργήσω, τα όργανά σου θα σκορπιστούν έξω. 321 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 Το αίμα σου θα κολλήσει στα εργαλεία και θα τα καταστρέψει. 322 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 Θα απλωθεί παντού στο δωμάτιο. 323 00:24:40,270 --> 00:24:42,898 Δεν μπορώ να κάνω χειρουργείο ή καισαρική εδώ, 324 00:24:42,981 --> 00:24:44,107 δεν υπάρχει τίποτα… 325 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 Παραείναι επικίνδυνο για σένα. 326 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 Γιατί υποθέτεις ότι θα πάει κάτι στραβά; 327 00:24:57,245 --> 00:25:03,376 Αν έχεις 5% πιθανότητα να πεθάνεις… Ακόμα και 1% να είναι, δεν θα το ρισκάρω. 328 00:25:08,006 --> 00:25:10,800 -Αν δεν φύγεις, δεν θα φύγω ούτε εγώ. -Τι; 329 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 Δεν θα φύγω χωρίς εσένα. 330 00:25:12,886 --> 00:25:15,722 Μπορείς να μείνεις εδώ το πολύ επτά με δέκα μέρες. 331 00:25:15,805 --> 00:25:19,809 Πώς θα είσαι γιατρός αν δεν μπορείς να περπατήσεις ή αν τυφλωθείς; 332 00:25:19,893 --> 00:25:23,146 -Έλα μαζί μου, τότε. -Να αφήσω να πεθάνει το μωρό μας; 333 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 Δεν το αφήνεις να πεθάνει. 334 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 Εγώ το κάνω. 335 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Δες το έτσι. 336 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 Το ίδιο είναι. Τι είναι αυτά που λες; 337 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 Πολλοί στη Γη γεννάνε με φυσιολογικό τοκετό. 338 00:25:48,296 --> 00:25:51,591 -Γιατί δεν με εμπιστεύεσαι; -Θα κάνουμε άλλο μωρό. 339 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 Δεν θα είναι αυτό το μωρό! 340 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 Αυτό το μωρό θα πεθάνει! 341 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 Για όνομα! 342 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Σταμάτα… 343 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Σταμάτα να λες ότι θα πεθάνει. 344 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Κοίτα… 345 00:26:10,902 --> 00:26:12,654 Κι εγώ θέλω να το προστατεύσω. 346 00:26:13,530 --> 00:26:14,823 Όμως 347 00:26:16,241 --> 00:26:19,119 πρώτα θα προστατεύσω εσένα. Είναι πιο σημαντικό. 348 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 Αν μείνεις κι άλλο εδώ, 349 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 δεν θα μπορείς να γυρίσεις. 350 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 Έλα μαζί μου τώρα. 351 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 Θα με προσέχεις από τη Γη, 352 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 θα εκπαιδευτείς ως αστροναύτης 353 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 και θα έρθεις για τον τοκετό. Ας κάνουμε αυτό. 354 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Είμαι… 355 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 Είμαι ακόμα απλώς ένας τουρίστας για σένα; 356 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 Πώς περιμένεις να έρθω για μια βδομάδα, σαν τουρίστας, 357 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 αν κινδυνεύει η γυναίκα και το μωρό μου; 358 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 Μου λες να έρθω ως γιατρός σου για να βοηθήσω στον τοκετό. 359 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Τι πεισματάρα που είσαι, αρχηγέ! 360 00:27:22,265 --> 00:27:26,561 Μέχρι τώρα, δεν είχα πει να εγκαταλείψουμε το μωρό. 361 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 Είναι το μωρό μας. 362 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 Ούτε εγώ θέλω να χαθεί. 363 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Εντάξει. 364 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 Μείνε. 365 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 Θα μείνω κι εγώ. 366 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 Ό,τι κι αν γίνει, 367 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 θα το αντιμετωπίσουμε. 368 00:27:52,379 --> 00:27:55,173 Θα σταθώ δίπλα στη γυναίκα και στο παιδί μου. 369 00:27:55,256 --> 00:27:56,466 Έχεις τρελαθεί; 370 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 Εγώ και το μωρό θα ζήσουμε. 371 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Γιατί θες να καταστρέψεις τη ζωή σου; 372 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω. 373 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 Όχι, άκουσέ με. 374 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 Μπορεί να πεθάνεις στη γέννα. Θες απλά να κοιτάζω; 375 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Στη θέση μου, θα έφευγες; 376 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 Σε παρακαλώ, γύρνα πίσω, εντάξει; 377 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 Δεν θα πάω πουθενά χωρίς εσένα. 378 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 Αν φοβάσαι για τη ζωή μου, 379 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 έλα μαζί μου. 380 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 Διοικήτρια. 381 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Η Ιβ συμφώνησε να γυρίσει. 382 00:29:14,043 --> 00:29:14,961 Αλήθεια; 383 00:29:16,504 --> 00:29:19,632 -Η προσγείωση θα γίνει στη Φλόριντα… -Μεταφέρετε το μήνυμα. 384 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 …στον κόλπο του Μεξικού. 385 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Ενημερώστε με μόλις υπολογιστεί η ώρα πυροδότησης. 386 00:29:24,971 --> 00:29:28,099 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΗΤΗΡΩΝ ΓΙΑ ΕΙΣΟΔΟ ΣΤΗΝ ΑΤΜΟΣΦΑΙΡΑ 387 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 Σάντι, έχεις τα αλεξίπτωτα, έτσι; 388 00:29:42,864 --> 00:29:43,948 Μάλιστα, κυρία. 389 00:29:44,032 --> 00:29:46,785 Έχεις πονοκέφαλο, Ιβ; Η πίεσή σου είναι υψηλή. 390 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 Είμαι καλά. 391 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Κι εσύ, κε Γκονγκ; 392 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 Είμαι καλά. 393 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 Όντως θα γυρίσει σήμερα ο Ριονγκ; 394 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Ναι, γιατί να μας πει ψέματα ο Γι-μαν; 395 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 Ας καθαρίσουμε γρήγορα. 396 00:30:08,640 --> 00:30:12,101 Κάνε το μπάνιο. Εγώ την κουζίνα. Να-μι, άνοιξε τα παράθυρα. 397 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 Μα πού έβαλε την ηλεκτρική σκούπα; 398 00:30:21,152 --> 00:30:24,113 -Να κοιτάς τις ζωτικές ενδείξεις της Ιβ. -Μάλιστα. 399 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 Εντάξει. Θα είστε στη Γη σε οκτώ ώρες. 400 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 -Ελήφθη. -Ελήφθη. 401 00:30:28,284 --> 00:30:29,244 Ελήφθη. 402 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 Εντάξει. Έτοιμοι για αναχώρηση. 403 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Πάμε. 404 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 Έναρξη διαδικασίας αποσύνδεσης. 405 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 Αποσύνδεση, άνοιγμα πρώτου συνδέσμου. 406 00:30:49,889 --> 00:30:50,932 Αποσύνδεση G.O-12 407 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 σε ένα λεπτό. 408 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Άνοιγμα δεύτερου συνδέσμου. 409 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Ολοκλήρωση αποσύνδεσης σε 30 δευτερόλεπτα. 410 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 Ιβ, όλα καλά; 411 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 Έχουμε σταθερό οξυγόνο; Έχουν άρρυθμη αναπνοή. 412 00:31:31,723 --> 00:31:34,767 Έχουν φυσιολογική πίεση και σφυγμό. Είναι μια χαρά. 413 00:31:34,851 --> 00:31:38,396 -Εντάξει. -Το G.O-12 αποσυνδέθηκε απ' τον σταθμό. 414 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 Θα ενεργοποιήσουμε τις μηχανές στα 20 μέτρα απ' τον σταθμό. 415 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 Τι θα κάνουμε; 416 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 Θα πάνε όλα καλά; 417 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 Όλα καλά, Ιβ. 418 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 Μη σκέφτεσαι, εντάξει; 419 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 Πώς βρίσκει οτιδήποτε σε αυτό το αχούρι; 420 00:32:24,484 --> 00:32:27,362 ΠΡΩΤΗ ΚΙΜ ΙΒ ΚΕΝΤΡΟ ΓΙΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ 421 00:32:37,580 --> 00:32:39,916 ΑΓΑΠΗΤΗ ΙΒ ΚΙΜ… 422 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 "Πρώτη Κιμ Ιβ"; 423 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 "Κέντρο για τα Δικαιώματα…" 424 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ, 1988 425 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 Μήπως σας εγκατέλειψαν στον σταθμό Τσούντσον; 426 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 Δεν ήταν ένα ταξί, έτσι; 427 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 Δεν ήταν ένα ταξί που πήγαινε στον σταθμό 428 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 παραμονή Χριστουγέννων, τη χρονιά των Ολυμπιακών Αγώνων; 429 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 ΠΑΡΑΜΟΝΗ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ, 1988 430 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 Όχι, δεν ήταν. 431 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 Η πίεση της Ιβ ολοένα αυξάνεται. 432 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 Τι; 433 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Να-μι, τι τρέχει; 434 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 Γιατί κλαις; 435 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 Τι σόι μητέρα είμαι; 436 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 -Να-μι. -Γιατί κλαις, βρε χαζούλα; 437 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 Χουά-τζα, είμαι τόσο ηλίθια. 438 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 -Να-μι! -Τι συμβαίνει; 439 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 Πώς μπόρεσα να μην την αναγνωρίσω; 440 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 Να-μι. 441 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 Δεν μου αξίζει να είμαι μητέρα. 442 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 Λυπάμαι. 443 00:34:58,721 --> 00:35:01,390 Λυπάμαι, μωρό μου. 444 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 -Αρχηγέ. -Τι διάολο έγινε; 445 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 Δεν το έχει ξαναπάθει. 446 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 Λυπάμαι. 447 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Ιβ. 448 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 Συγγνώμη, μωρό μου. 449 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 Ιβ, κοίταξέ με. 450 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 Έχει υψηλή πίεση. 451 00:35:20,952 --> 00:35:25,289 Είναι αγχωμένη, έχει αυξημένους παλμούς. Μπορεί να πάθει ρήξη αγγείων. 452 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 Ιβ, προσπάθησε να ηρεμήσεις. 453 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Παιδιά, κάτι τρέχει με την Ιβ. 454 00:35:35,174 --> 00:35:38,427 -Σάντι, βγάλε της το κράνος. -Δες τις κόρες των ματιών της. 455 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 Εντάξει. Μισό λεπτό. 456 00:35:42,056 --> 00:35:43,516 Ιβ, με βλέπεις; 457 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 Ιβ! Κοίταξέ με! 458 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 Κοίταξέ με! Με βλέπεις; 459 00:35:48,688 --> 00:35:51,566 Οι κόρες της είναι διεσταλμένες! Ιβ! 460 00:35:51,649 --> 00:35:53,776 Πόσα δάχτυλα είναι αυτά; 461 00:35:53,860 --> 00:35:56,279 Ιβ! Με βλέπεις; Πόσα δάχτυλα κρατάω; 462 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Τρία. 463 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 Τρία; 464 00:35:58,990 --> 00:36:03,244 -Διπλωπία. Αν είναι εγκεφαλική αιμορραγία; -Θα πεθάνει αν συνεχίσει έτσι. 465 00:36:03,327 --> 00:36:06,038 -Πρέπει να σταματήσουμε. -Πρέπει να γυρίσουμε! 466 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 Ιβ. 467 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 Τώρα! 468 00:36:10,042 --> 00:36:10,918 Τώρα! 469 00:36:11,002 --> 00:36:12,628 Σάντι, γύρνα στον σταθμό. 470 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 -Θέλει φάρμακα. -Ιβ! 471 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 Είσαι καλά. 472 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 -Ήρεμα. -Θα είσαι καλά. 473 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 Ιβ. 474 00:36:18,885 --> 00:36:20,803 Πάρε βαθιές ανάσες. 475 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 3 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 476 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 2 477 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 Πού πας; 478 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Να μη σε νοιάζει. 479 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 Μόλις γύρισα στη Σεούλ, πού πας εσύ; 480 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 Κύριε Γκο. 481 00:37:07,808 --> 00:37:09,060 Περιμένετέ με. 482 00:37:11,604 --> 00:37:13,231 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 483 00:37:13,314 --> 00:37:14,982 Καλέ! 484 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 Δεν έχεις δουλειά να κάνεις; 485 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 Τι είναι το μωρό του Ριονγκ; 486 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 Αγόρι ή κορίτσι; 487 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 Πού να ξέρω; 488 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Ας κάνουμε μωρό. 489 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 Χάρη στον Ριονγκ, θα κάνεις παιδιά. 490 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Τρελάθηκες; 491 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 Θα το δεις. 492 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 Θα μπορέσεις να κάνεις παιδιά. 493 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Είναι τρελός. 494 00:38:01,946 --> 00:38:05,408 -Κυρίες Τζι, Τσανγκ Μι-χουά, Τζονγκ Να-Μι; -Εδώ είμαστε. 495 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 -Πάμε. -Ναι. 496 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 Τι κάνετε εδώ όλες μαζί; 497 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 Συμβαίνει κάτι; 498 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 Η Ιβ θα χρειαστεί πολύ αίμα κατά τον τοκετό. 499 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 Στείλε το αίμα μου στον διαστημικό σταθμό. 500 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 Όλες έχουμε ομάδα Α. 501 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 -Και το δικό μου. -Και δικό μου. 502 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 Μα έχετε όλες αναιμία. Δεν μπορώ. 503 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 Όχι, Γι-μαν. 504 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 Δεν πίνουμε πια και κόψαμε το τσιγάρο. 505 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 Το κόψαμε. 506 00:38:37,315 --> 00:38:40,192 Θέλουμε να το κάνεις. Φοβόμαστε. 507 00:38:40,276 --> 00:38:43,279 Γιατί φοβάστε; Δεν υπάρχει λόγος να φοβάστε. 508 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Θα χαιρόταν ο Ριονγκ. 509 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 Μα εσύ δεν μπορείς, Να-μι. 510 00:38:50,494 --> 00:38:51,454 Γιατί όχι; 511 00:38:51,537 --> 00:38:54,290 Γιατί αν γίνει μετάγγιση στην Ιβ με το αίμα σου, 512 00:38:54,373 --> 00:38:58,419 το σώμα της μπορεί να το απορρίψει. 513 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 Επειδή είσαι η βιολογική μητέρα. 514 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Μα τι παράλογο! 515 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 Πώς γίνεται αυτό; 516 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 Μα γιατί δεν… 517 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 Θέλεις να πεις 518 00:39:14,477 --> 00:39:18,397 ότι δεν μπορώ να κάνω ούτε αυτό για την κόρη μου; 519 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 -Μην κλαις. -Να-μι, όχι πάλι. 520 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 Έλα, ο Ριονγκ θα γυρίσει σύντομα 521 00:39:24,320 --> 00:39:27,490 με τη γυναίκα και το μωρό του, ναι; 522 00:39:27,573 --> 00:39:29,533 Είσαι στ' αλήθεια μαμά τώρα 523 00:39:29,617 --> 00:39:31,369 και όλες είμαστε γιαγιάδες. 524 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 Μόλις έρθουν, θα κάνεις ό,τι θες. 525 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 Σωστά; 526 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Ναι, σωστά. Σίγουρα. 527 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 Σωστά. Ας φανταστούμε 528 00:39:38,667 --> 00:39:42,171 ότι είναι σε μήνα του μέλιτος στο διάστημα, 529 00:39:42,254 --> 00:39:43,798 ότι κάνανε ένα μωρό εκεί 530 00:39:43,881 --> 00:39:48,094 και θα έρθουν και οι τρεις τους πίσω. 531 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 -Σωστά; Έτσι δεν είναι; -Ναι. 532 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 Ναι, αλλά… 533 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 -Έλα τώρα. Σταμάτα να κλαις. -Έλα. 534 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΟΚΕΤΟΥ ΤΗΣ ΙΒ 535 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, 536 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 πέντε, έξι, επτά, οκτώ… 537 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Μπράβο. Λίγο πιο σιγά, με τις ανάσες. 538 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 -Εντάξει. -Σάντι, μπράβο. 539 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 -Εντάξει η αναρρόφηση; -Ναι. 540 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 Ωραία. Ας δοκιμάσουμε άλλη μια φορά. 541 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 Εντάξει. 542 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 Η πίεση και η καρδιά του είναι εντάξει 543 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 και δεν έχει αλλοιώσεις από την ακτινοβολία. 544 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 Μεγαλώνει καλά και έχει θέληση για επιβίωση. 545 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 Είναι η τελική ευθεία. 546 00:40:56,328 --> 00:40:59,623 Αναβαθμίσαμε το αναρρωτήριο για να εξασφαλίσουμε 547 00:40:59,707 --> 00:41:02,251 την προστασία από διαστημικά βακτήρια ή ιούς. 548 00:41:02,334 --> 00:41:05,045 Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε για λοιμώξεις 549 00:41:05,129 --> 00:41:06,922 για κανέναν ασθενή τώρα πια. 550 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 Ωραία. 551 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 Μαγνητίσαμε τα χειρουργικά εργαλεία με τον κο Γκονγκ, 552 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 έτσι δεν θα αιωρούνται πια. 553 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 Εντάξει. Πώς θα περιοριστεί η αιμορραγία; 554 00:41:16,599 --> 00:41:18,767 Η δρ Μίνα Λι θα κάνει αναρρόφηση. 555 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 Εντάξει. 556 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 Ο κος Γκονγκ βρήκε σταθερή θέση για την επέμβαση. 557 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 Η Ιβ γυμνάζεται πολύ, έτσι η οστική της πυκνότητα είναι καλή. 558 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 Το ακτινολογικό μηχάνημα; 559 00:41:30,821 --> 00:41:34,325 Δεν μπορούμε να το στείλουμε, ούτε τον μαγνητικό τομογράφο. 560 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Θα μπορούσαμε να κάνουμε χειρουργεία αν είχαμε χρόνο. 561 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 Έχει καλή πίεση και οστική πυκνότητα. 562 00:41:42,291 --> 00:41:46,587 Θα αντέξει έναν φυσιολογικό τοκετό. Αρκεί να μη σπάσει κάποιο κόκκαλο. 563 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 Να μη σπρώχνει δυνατά. 564 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 Εντάξει! Τα πάει πολύ καλά. 565 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 Θα είναι μια χαρά, έτσι; 566 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 -Τι; -Τι συμβαίνει; 567 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 Τι πρόβλημα υπάρχει; 568 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Πήγαινε να δεις. 569 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 Έχει ακόμα μερικές μέρες! 570 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 Η πίεση αυξήθηκε δέκα μονάδες, οι παλμοί κατά 10%. 571 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Σάντι, βάλε της ορό και αντιβίωση. 572 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 Αμέσως. 573 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Ιβ, φώναξε αν πονάς. Μη συγκρατείσαι, εντάξει; 574 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Πάρε ανάσες. 575 00:43:42,328 --> 00:43:44,788 Θα γυρίσεις 576 00:43:45,664 --> 00:43:48,584 αμέσως στη Γη μετά από αυτό, εντάξει; 577 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 Αφού γεννηθεί το μωρό, 578 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 θα φύγεις. Το κατάλαβες; 579 00:43:57,259 --> 00:43:58,802 Άρχισαν οι συσπάσεις. 580 00:43:58,886 --> 00:44:01,847 Δεν κράτησες τον λόγο σου. Μόλις γεννηθεί το μωρό, 581 00:44:01,930 --> 00:44:05,601 θα έρθει άλλος γυναικολόγος. Εντάξει; 582 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 Εντάξει. 583 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 Πλήρης διαστολή. 584 00:44:35,297 --> 00:44:39,218 Όταν νιώσεις τη σύσπαση, κράτα την ανάσα σου και σπρώξε, εντάξει; 585 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 Ας δοκιμάσουμε. 586 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 -Ένα, δύο, τρία. -Δύο, τρία. 587 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 Σπρώξε! 588 00:44:51,522 --> 00:44:52,731 Μπράβο. 589 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 Τα πας πολύ καλά. 590 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 Αναρρόφηση. 591 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 Ξανά. 592 00:44:57,903 --> 00:45:00,906 Ανασήκωσε το κεφάλι ενώ σπρώχνεις. Ένα, δύο, τρία. 593 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 Σπρώξε! 594 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 -Άφησες τον υγραντήρα ανοιχτό, έτσι; -Ναι. 595 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 -Πρόσεξε το κεφάλι της. -Όχι, περίμενε! 596 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 Γιατί βήχει; Τι έχει; 597 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 -Βήχει; -Έτσι νομίζω. Περίμενε. 598 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 Α, έκανε τσίσα. 599 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 Καλό κορίτσι. 600 00:45:34,857 --> 00:45:38,694 -Ιβ, πρέπει να την ταΐσεις. -Φέρε το γάλα σε σκόνη. Θα την ταΐσω. 601 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 Γιατί δεν πας εσύ; 602 00:45:39,945 --> 00:45:41,572 Έλα, σήκω. 603 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 Ξέρω, περίμενε λίγο. 604 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 Μπιολ, πότε λες ότι θα γυρίσει η μαμά; 605 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 -Έλα, σήκω. -Τέντωσε τα πόδια. 606 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Έλα. Κρατήσου από εκεί. 607 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 Θα σε αφήσω, εντάξει; 608 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 Στέκεται; Θα την αφήσω τώρα. 609 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 Μπιολ! 610 00:46:28,368 --> 00:46:31,538 -Με τον μπαμπά. -Θα έρθεις με τη μαμά στο διάστημα; 611 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Ιβ. 612 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 Έγινες μητέρα. 613 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Μπράβο, Ιβ. 614 00:47:46,572 --> 00:47:47,656 Σας ευχαριστώ όλους 615 00:47:48,740 --> 00:47:50,951 για όσα κάνατε για μένα. 616 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 Τα πήγες καλά. 617 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 Ξεκουράσου. 618 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ 619 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Ναι! 620 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 Τι καλά! 621 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 Είναι τόσο μικροσκοπική. 622 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 Ελάτε, παιδιά. 623 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 Άντε να ετοιμάσουμε τα πάντα 624 00:48:51,595 --> 00:48:53,847 και να καθαρίσουμε εδώ. 625 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 Σάντι. 626 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 Είναι πανέμορφη. 627 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 Ξεκουράσου τώρα, ναι; Και το μωρό πρέπει να ξεκουραστεί. 628 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 Τι είναι; Συμβαίνει κάτι; 629 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 Όχι. 630 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 Δεν είναι κάτι. Είμαι καλά. 631 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 Είσαι σίγουρη; 632 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 Ναι, είμαι μια χαρά. 633 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Μη σπάσεις κάποιο κόκκαλο. 634 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 Αν σπάσεις τη λεκάνη σου, αυτό ήταν. 635 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 Ξέρεις… 636 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 θέλω πραγματικά ένα ποτό. 637 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 Τι; Κιόλας; 638 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 Δεν μπορώ να πιω; 639 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 Όχι, πρέπει να περιμένεις. 640 00:50:25,814 --> 00:50:27,065 Έλα τώρα, αλήθεια; 641 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Θα ήμουν τόσο χαρούμενη αν έπινα ένα ποτό μαζί σου. 642 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 Σε παρακαλώ. 643 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Σε παρακαλώ. 644 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 Περίμενε λίγο. 645 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 Η πίεσή σου είναι καλή, όλα φαίνονται εντάξει. 646 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 Οι συσπάσεις συνεχίζουν καλά, και… 647 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 Δεν υπάρχει αιμορραγία. 648 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Πότε θα περάσει η επίδραση από τα παυσίπονα; 649 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Σύντομα. 650 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 Γιατί; Νιώθεις ναυτία; 651 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 Έλα εδώ. 652 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 Έγινες πατέρας. 653 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 Ναι. 654 00:51:44,893 --> 00:51:49,439 Είπες ότι ποτέ δεν θα ξεγεννούσες το δικό σου μωρό. Συγχαρητήρια. 655 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 Γιατί είσαι έτσι; 656 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 Φαίνεσαι λυπημένη. Γιατί; 657 00:52:04,538 --> 00:52:06,665 Είμαι συναισθηματικά φορτισμένη. 658 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 Εντάξει. 659 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 660 00:52:35,569 --> 00:52:38,947 Αν σπάσει η λεκάνη, θα προκαλέσει ρήξη, θα αιμορραγείς. 661 00:52:40,115 --> 00:52:42,868 Το χειρουργείο είναι αδύνατο. Είναι το τέλος σου. 662 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 Γι' αυτό, μη σπρώξεις πολύ δυνατά. 663 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 Είναι πανέμορφη. 664 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Μια σταγόνα μόνο, εντάξει; 665 00:54:31,017 --> 00:54:32,268 ΒΑΣΙΚΑ ΤΗΣ ΜΑΙΕΥΤΙΚΗΣ 666 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 Όχι, ξέχνα το. 667 00:54:45,615 --> 00:54:48,660 -Άλλαξα γνώμη. -Δεν μπορείς να μου το πάρεις τώρα. 668 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 Τι συμβαίνει; 669 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 Πρέπει να ξεκουραστείς και να φας πρώτα. 670 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 Και μετά θα σ' το δώσω. 671 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 Μετά, όλο δικό σου. 672 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Εντάξει. 673 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Άκου. 674 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 Νυστάζω λίγο. 675 00:55:16,312 --> 00:55:18,523 Εντάξει, κοιμήσου. 676 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 Θα σου κάνει καλό. 677 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 Δεν θέλω να κοιμηθώ. 678 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 Δεν θέλω να χάσω χρόνο. 679 00:55:27,615 --> 00:55:28,783 Δεν χάνεις χρόνο. 680 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 Ο ύπνος είναι το καλύτερο φάρμακο τώρα. Τον χρειάζεσαι. 681 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 Αλλά δεν θέλω. 682 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Μη φύγεις, εντάξει; 683 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 Εντάξει. 684 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 Θα μείνεις εδώ ενώ κοιμάμαι, ναι; 685 00:56:12,827 --> 00:56:14,120 Φυσικά. 686 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 Μου λείπεις ήδη. 687 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 Ποιος; Εγώ; 688 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 Ή η Μπιολ; 689 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 Και οι δυο σας. 690 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 Θα είσαι μαζί μας αφού κοιμηθείς λίγο. 691 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Ευχαριστώ πολύ. 692 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 Εγώ σε ευχαριστώ. 693 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 694 00:58:26,544 --> 00:58:30,215 ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΚΛΙΝΙΚΗΣ ΓΟΝΙΜΟΤΗΤΑΣ ΜΖ - ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΤΥΠΟΥ 695 00:58:41,476 --> 00:58:44,687 Ανοίγει γυναικολογική κλινική στον διαστημικό σταθμό. 696 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 Μια κλινική που θα αντιμετωπίζει 697 00:58:48,775 --> 00:58:51,653 τη στειρότητα στο διάστημα, κάτι αδύνατο στη Γη. 698 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 Πραγματοποιήθηκε χάρη στον Όμιλο ΜΖ και τις προσπάθειές μου. 699 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 Η αγαπημένη μας Μπιολ, πρώτη γέννα στο διάστημα, 700 00:59:00,662 --> 00:59:04,499 θα γιορτάσει τα πρώτα της γενέθλια με όλη μας την αγάπη γύρω της. 701 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 Η γιορτή για τα πρώτα της γενέθλια θα γίνει στη βιολογική μονάδα του σταθμού, 702 00:59:10,296 --> 00:59:12,006 και σας προσκαλώ όλους… 703 00:59:12,090 --> 00:59:14,592 Βασικά, προσκαλώ ολόκληρη τη Γη στη γιορτή. 704 00:59:15,218 --> 00:59:16,135 Απλώς θα πρέπει 705 00:59:16,219 --> 00:59:19,681 να καλύψετε μόνοι σας τα έξοδά σας. Δεν υπάρχουν εκπτώσεις. 706 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 Πότε θα έρθει η Μπιολ στη Γη; 707 00:59:27,814 --> 00:59:28,898 Αυτήν την ερώτηση 708 00:59:30,316 --> 00:59:32,360 θα την απαντήσουν αυτοί οι δύο, 709 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 αφού θα πάνε σύντομα στον σταθμό. 710 00:59:36,030 --> 00:59:37,073 Διοικήτρια Κανγκ, 711 00:59:37,824 --> 00:59:38,992 ήθελα να σας ρωτήσω. 712 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 Πότε θα γυρίσουν; 713 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 Ο κος Γκονγκ Ριονγκ έφυγε πριν έναν χρόνο κι επτά μήνες. 714 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 Είναι η μεγαλύτερη διαμονή στο διάστημα. 715 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 Ενώ άλλοι αστροναύτες κάνουν βάρδιες, 716 00:59:53,256 --> 00:59:56,384 εκείνος επιμένει να μένει στον σταθμό, 717 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 ως γιατρός κι ως πατέρας. 718 00:59:58,803 --> 01:00:03,433 Η Μπιολ έχει λιγότερο ανεπτυγμένη καρδιά, οστική πυκνότητα και μυϊκή μάζα, 719 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 αφού στο διάστημα οι μύες κι η καρδιά χρησιμοποιούνται λιγότερο. 720 01:00:07,604 --> 01:00:11,065 Η επιμονή του μας έχει φέρει πιο κοντά στη στιγμή 721 01:00:11,149 --> 01:00:13,401 που εκείνος κι η Μπιολ θα έρθουν στη Γη. 722 01:00:13,484 --> 01:00:15,069 Υποστηρίξτε τους ως τότε. 723 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Ευχαριστώ, διοικήτρια Κανγκ Τέι-χου. 724 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 Με την ίδρυση της κλινικής γονιμότητας, 725 01:00:23,077 --> 01:00:27,665 ξεκινά μια νέα εποχή, θα μπορεί να κάνει παιδιά όποιος το θέλει. 726 01:00:28,374 --> 01:00:31,753 Κανένας πια δεν θα αδυνατεί να κάνει παιδιά 727 01:00:31,836 --> 01:00:36,716 λόγω του περιβάλλοντος, λόγω περιορισμών, προβλημάτων υγείας ή έλλειψης χρημάτων. 728 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 Ο κος Γκονγκ είναι επικεφαλής στο διάστημα κι εγώ εδώ στη Γη. 729 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 Εκείνος με την εμπειρία του 730 01:00:46,100 --> 01:00:50,938 κι εγώ με τα χρήματά μου. Μαζί, προστατεύουμε την αξία της ζωής. 731 01:00:52,273 --> 01:00:55,985 -Πώς συγκεντρώσατε ένα τρισεκατομμύριο; -Είναι δικά μου χρήματα. 732 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 Κέρδισα 500 δισεκατομμύρια από τύχη, 733 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 τα επένδυσα σε μετοχές και έβγαλα άλλα 500 δις. 734 01:01:03,201 --> 01:01:04,410 Πρόεδρε Τσε Γκο-ουν. 735 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 Δεν χειροκροτάς; 736 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 Έκανα κάτι καλό. Δώσε μου τα εύσημα. 737 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 Σ' αγαπάω. 738 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 Παντρέψου με. 739 01:01:43,074 --> 01:01:44,117 Θέλω να κάνω 740 01:01:45,243 --> 01:01:46,244 παιδιά μαζί σου. 741 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 Ας κάνουμε παιδιά όλοι στη Γη! 742 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 Αλλιώς είμαστε καταδικασμένοι! 743 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 Πότε είναι ο γάμος; 744 01:02:05,680 --> 01:02:07,181 Της κάνατε πρόταση γάμου; 745 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 Πείτε μας. 746 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 Κάτι που έμοιαζε αδύνατο, η κύηση και γέννηση θηλαστικού… 747 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 Η γέννηση της Μπιολ έλυσε τα προβλήματα στειρότητας 748 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 κι έφερε νέες ευκαιρίες. 749 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Ο δρ Γκονγκ Ριονγκ παραμένει στον διαστημικό σταθμό 750 01:02:31,164 --> 01:02:33,708 για να διασφαλίσει ότι όσοι γεννιούνται εκεί 751 01:02:33,791 --> 01:02:37,253 θα ζήσουν υγιώς στη Γη, παρά τις προκλήσεις τις βαρύτητας. 752 01:02:37,837 --> 01:02:43,050 Τα σπερματοζωάρια τρία, πέντε κι εννιά. Τα ελαττώματά τους διορθώνονται εδώ. 753 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Τώρα, κι άλλοι σε απόγνωση μπορούν να κάνουν παιδιά. 754 01:02:48,097 --> 01:02:49,807 Μήπως το παρακάνεις; 755 01:02:49,891 --> 01:02:51,601 Ξεκουράσου λίγο. Έχεις παιδί. 756 01:02:52,643 --> 01:02:54,145 Αν κάνεις παιδί, θα δεις. 757 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Δεν κουράζεσαι ποτέ. 758 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Μπιολ. 759 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Μπιολ. 760 01:03:36,979 --> 01:03:38,981 Βλέπεις αυτόν τον μπλε πλανήτη; 761 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 Το σπίτι των γονιών σου. 762 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 Δεν θες να πάμε; 763 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 Πρέπει να γυρίσεις. 764 01:04:02,171 --> 01:04:06,676 Οι βλάβες στα όργανα, τα μάτια και τους μύες σου είναι πλέον θανάσιμες. 765 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 Πλέον, απειλείται η ζωή σου. 766 01:04:09,720 --> 01:04:10,972 Είσαι στα όριά σου. 767 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 Έλα μαζί μας. 768 01:04:14,976 --> 01:04:18,062 Μέχρι να βρω πώς θα μεταφερθεί η Μπιολ με το σκάφος, 769 01:04:18,855 --> 01:04:19,856 δεν θα φύγω. 770 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 Θα βρω τρόπο να την πάρω μαζί μου. 771 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 Μπιολ! 772 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 Εδώ είσαι! 773 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 Κοιμήθηκες καλά; Πες "θεία". 774 01:04:51,888 --> 01:04:52,889 Μπιολ. 775 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 -Ποιος είναι; -Πες "θείε". 776 01:04:55,850 --> 01:04:59,020 -Εμένα δεν συμπαθείς περισσότερο; -"Θείε". 777 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 -Θα πεις "θείε"; -Ρεύτηκες; 778 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 Ελάτε τώρα. 779 01:05:04,233 --> 01:05:07,945 Η πρώτη της λέξη θα είναι "μαμά", όχι "θεία" ή "θείος". Ε, Μπιολ; 780 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 Θα πεις "μαμά"; 781 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 -Κούκου! -Τι καλό κορίτσι. 782 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 Θα σε γαργαλήσω! 783 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 Μετά τη γέννηση της Μπιολ, 784 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 η Ιβ έμεινε μαζί μας μία μέρα πριν πεθάνει. 785 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 Μπιολ, έλα στον θείο. 786 01:05:39,810 --> 01:05:41,812 Σιγά σιγά. 787 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 Μπράβο σου. 788 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 Μπράβο. 789 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 Κοίτα εδώ, Μπιολ. 790 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 Είναι κίτρινα. 791 01:05:53,991 --> 01:05:55,785 Δεν είναι όμορφα; 792 01:05:56,577 --> 01:05:57,578 Πάμε στο ρύζι. 793 01:05:58,579 --> 01:06:02,291 Εκείνη τη μέρα, φίλησε τα πόδια της Μπιολ εκατό φορές. 794 01:06:03,751 --> 01:06:05,878 Εκείνη τη μέρα, ζήτησε συγγνώμη 795 01:06:06,462 --> 01:06:09,131 από όλους στο Κέντρο Ελέγχου ξανά και ξανά. 796 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 Και αστειεύτηκε 797 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 ότι έπρεπε να πεθάνω εγώ αντί γι' αυτήν. 798 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 Εκείνη η μέρα 799 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 έμοιαζε τόσο μεγάλη. 800 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 Η Ιβ έκανε τόσα πράγματα πριν πεθάνει. 801 01:06:33,406 --> 01:06:34,782 Το διάστημα ήταν μήτρα 802 01:06:35,741 --> 01:06:37,159 μα και τάφος για εκείνη. 803 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Αντίο, Ιβ. 804 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 Θα σε δω ξανά. 805 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Αγαπημένη Μπιολ, 806 01:07:47,938 --> 01:07:49,690 όταν έρθεις στο διάστημα, 807 01:07:50,357 --> 01:07:52,443 που δεν έχει αρχή και τέλος, θα δεις. 808 01:07:53,778 --> 01:07:56,322 Οι ζίννιες, τα μαρούλια, 809 01:07:57,073 --> 01:07:59,700 οι μύγες, ακόμα και οι άνθρωποι 810 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 δεν έχουν κανένα βάρος εδώ. 811 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 Όλα τα πλάσματα είναι ίσα. 812 01:08:08,918 --> 01:08:12,755 Γι' αυτό μην πατήσεις ένα σκουλήκι στον κήπο χωρίς να το σκεφτείς 813 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 και μην ξεχορταριάσεις το γκαζόν. 814 01:08:19,095 --> 01:08:20,221 Είναι 815 01:08:21,347 --> 01:08:24,767 θαύματα, πλασμένα από τα πνεύματα του σύμπαντος 816 01:08:27,269 --> 01:08:28,646 Κάθε πλάσμα 817 01:08:29,939 --> 01:08:31,315 είναι ένα θαύμα. 818 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 Υποτιτλισμός: Δάφνη Μπεκιάρη