1 00:00:43,084 --> 00:00:48,006 ‏"اسأل النجوم" 2 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 ‏معدل ضربات قلب الجنين سريعة للغاية. 3 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 ‏أرجوك أن تردّ عليّ في أقرب وقت ممكن. 4 00:01:52,028 --> 00:01:53,071 ‏"(ريونغ غونغ)" 5 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 ‏سيد "غونغ"؟ 6 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 ‏تصوير الموجات فوق الصوتية. 7 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 ‏ماذا يكون؟ 8 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 ‏لم أرسلته إلى "يمان"؟ 9 00:02:19,055 --> 00:02:21,516 ‏هل من خطب إذا تسارعت ضربات قلب الجنين ‏بوتيرة كبيرة؟ 10 00:02:25,603 --> 00:02:27,272 ‏طبيعي ألّا تنتظم ضربات قلب الجنين. 11 00:02:27,355 --> 00:02:31,025 ‏المعدل 180 ضربة في الدقيقة الآن، ‏لذا لا بأس بذلك ما دام المعدل لا يرتفع. 12 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 ‏اطمئني. 13 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 ‏مفهوم. 14 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 ‏"إيف". 15 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 ‏هل الجنين… 16 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 ‏من وقتما كنا في الفضاء. 17 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 ‏الجنين من صلبك. 18 00:03:23,661 --> 00:03:24,871 ‏سآتي إليك. 19 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 ‏طيّب. 20 00:03:36,257 --> 00:03:38,259 ‏تعال إلى هنا قريبًا. أشتاق إليك. 21 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 ‏طيّب. 22 00:04:13,795 --> 00:04:16,130 ‏أتبتسم أم تبكي؟ 23 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 ‏لم تدفع مبلغ الغرامة 24 00:04:29,727 --> 00:04:31,521 ‏وفقدت رخصة مزاولة الطب 25 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 ‏وتنتظرك عقوبة بالسجن عامين. 26 00:04:34,315 --> 00:04:37,568 ‏محال أن توافق "آي أو يو" ‏أو "وكالة الفضاء الكورية" 27 00:04:37,652 --> 00:04:39,737 ‏على إرسالك إلى الفضاء مجددًا، فكيف… 28 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 ‏عليّ المغادرة. 29 00:05:01,759 --> 00:05:03,553 ‏لديّ ما أخبرك. 30 00:05:03,636 --> 00:05:04,512 ‏"الحلقة الـ16" 31 00:05:04,595 --> 00:05:06,431 ‏ما عندك؟ أثمة خطب ما؟ 32 00:05:07,473 --> 00:05:09,017 ‏أعتذر عن عدم اتصالي في وقت أبكر. 33 00:05:09,100 --> 00:05:10,935 ‏لم أكتشف إلا قبل بضعة أيام. 34 00:05:11,019 --> 00:05:11,894 ‏ما الخطب؟ 35 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 ‏أنا حامل في الأسبوع الـ12. 36 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 ‏لحظة، عم تتكلمين؟ 37 00:05:27,577 --> 00:05:28,786 ‏ما تقولين عبث. 38 00:05:30,079 --> 00:05:30,997 ‏ما تقول حقيقي. 39 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 ‏الجنين سليم معافى. 40 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 ‏من الأب؟ 41 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 ‏السيد "ريونغ غونغ". 42 00:05:47,805 --> 00:05:48,890 ‏حدث التزاوج هنا. 43 00:05:57,356 --> 00:06:00,401 ‏سيموت الجنين إذا عدت إلى "الأرض". 44 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 ‏اسمحي ببقائي هنا رجاءً. 45 00:06:02,570 --> 00:06:03,905 ‏سأضع المولود هنا. 46 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 ‏- "إيف". ‏- "إيف". 47 00:06:05,364 --> 00:06:06,449 ‏هل جُننت؟ 48 00:06:06,532 --> 00:06:09,702 ‏تعين أنك قد تموتين ‏في أثناء محاولة وضع المولود عندك! 49 00:06:09,786 --> 00:06:12,371 ‏لم يجرب أحد فعلها قط، ولا حتى الفئران! 50 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 ‏هل تبتغين الموت؟ 51 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 ‏يا رئيسة. 52 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 ‏أود أن أعيش. 53 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 ‏لا أحاول التسبب في موتي يا "دونغا". 54 00:06:22,215 --> 00:06:23,508 ‏تخلصت من التوتية. 55 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 ‏إذا تخليت عن هذا المولود أيضًا 56 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 ‏فلن أقوى على العيش. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 ‏ما زلت لا أقدر على مسامحة أمي. 58 00:06:34,310 --> 00:06:36,854 ‏حاولت لكنني لم أقدر، ‏فقد تخلت عني برغم كل شيء. 59 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 ‏لا أنوي التخلي عن حياة المولود أو حياتي. 60 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 ‏بسبب ذاك المولود، 61 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 ‏أنا مستميتة في… 62 00:06:49,450 --> 00:06:53,287 ‏عيش حياة صحية مديدة أكثر من ذي قبل. 63 00:06:55,832 --> 00:06:59,919 ‏د. "ما" والرئيسة و"دونغا"، ‏تلزمني مساعدتكم، مفهوم؟ 64 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 ‏ساعدوني. 65 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 ‏تأهبي للمغادرة وفقًا لما خُطط ‏وانتظري مزيدًا من الأوامر. 66 00:07:04,715 --> 00:07:05,800 ‏يا رئيسة! 67 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 ‏يا رئيسة! 68 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 ‏- "إيف". ‏- "إيف". 69 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 ‏ما الخطب؟ 70 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 ‏ما الخطب يا "إيف"؟ 71 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 ‏- هل تتألمين يا "إيف"؟ ‏- ما الخطب؟ 72 00:07:14,976 --> 00:07:17,103 ‏يا رئيسة! "إيف"! 73 00:07:17,186 --> 00:07:18,563 ‏"إيون سو"، استدعي "دونا" هنا حالًا. 74 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 ‏أين "دونا"؟ 75 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 ‏هل أنت بخير يا "إيف"؟ 76 00:07:22,859 --> 00:07:25,319 ‏"(وكالة الفضاء الكورية)" 77 00:07:26,904 --> 00:07:29,532 ‏كيف غفلت عن حقيقة أنها حامل؟ 78 00:07:29,615 --> 00:07:32,577 ‏لمّا عادت إلى "سول" خضعت لفحص طبي ‏في المركز الطبي التابع لـ"إم زي"، 79 00:07:32,660 --> 00:07:35,538 ‏ثم خضعت لفحص آخر في "هيوستن" ‏قبل الإطلاق مباشرةً. 80 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 ‏كيف… 81 00:07:39,917 --> 00:07:41,794 ‏بقيت هنا أقل من ثلاثة أسابيع. 82 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 ‏قد لا يظهر الحمل في الفحوصات حتى 21 يومًا. ‏على الأرجح لم تكن تعلم. 83 00:07:46,591 --> 00:07:50,261 ‏من كان ليظن… محال أن كانت تتوقع "إيف" ذلك. 84 00:07:52,680 --> 00:07:53,681 ‏ما العمل الآن؟ 85 00:07:56,601 --> 00:07:58,728 ‏من الآمن إعادة الأم إلى "الأرض"، صح؟ 86 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 ‏نعم، أظن ذلك. 87 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 ‏يجب أن نعيدها، مفهوم؟ 88 00:08:06,360 --> 00:08:07,987 ‏لست طبيبة أمراض نساء وتوليد. 89 00:08:09,113 --> 00:08:12,408 ‏علينا أولًا إيجاد طبيب نساء أمراض وتوليد ‏يألف ظروف البيئة منعدمة الجاذبية. 90 00:08:12,492 --> 00:08:15,328 ‏من أين لنا بطبيب بهذه المواصفات؟ 91 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 ‏طبيب أمراض نساء وتوليد 92 00:08:17,747 --> 00:08:20,500 ‏ملمّ بظروف الحمل في بيئة منعدمة الجاذبية ‏وسبق أن زار محطة فضائية؟ 93 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 ‏محال أن نجد طبيبًا بهذه المواصفات ‏في أي مكان بالعالم! 94 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 ‏"(وكالة الفضاء الكورية)" 95 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 ‏لا، قطعًا لا. لا يسعنا فعل ذلك. 96 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 ‏لن يُقبل غيره على فعلها بصدر رحب! 97 00:08:47,735 --> 00:08:50,947 ‏حتى السائح لا يستطيع البقاء بالأعلى ‏إلا لسبعة إلى عشرة أيام بحد أقصى. 98 00:08:51,030 --> 00:08:53,241 ‏سيتعين عليه تجاوز تدريب الفضاء، ما يعني 99 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 ‏أنه قد يفقد قدرته على المشي ‏بسبب التبعات التي تلحق بانعدام الجاذبية. 100 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 ‏تعرفين ذلك. 101 00:09:00,998 --> 00:09:06,629 ‏لا يُوجد إلا شخص واحد في العالم ‏قد يخاطر بحياته بطلوع الفضاء. 102 00:09:07,421 --> 00:09:10,841 ‏ما من مغفل قد يقبل عالمًا بهذه الظروف ‏إلا السيد "ريونغ غونغ". 103 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 ‏"رسالة جديدة من (سونغ جون لي)" 104 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 ‏تعاني "إيف" ألمًا في البطن يا سيد "غونغ". 105 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 ‏يُرجى تفقّد تصوير الموجات فوق الصوتية. 106 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 ‏لدينا تصوير الموجات فوق الصوتية ‏لحالة "إيف". 107 00:09:28,317 --> 00:09:31,112 ‏يا رئيسة، كانت "إيف" تعاني ألمًا في بطنها. 108 00:09:31,195 --> 00:09:32,989 ‏حتى إنها تعاني نزيفًا مهبليًا. 109 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 ‏ألقي نظرة على تصوير الموجات فوق الصوتية ‏لحالتها. 110 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 ‏لا يسعني تبيّن السبب مما أرى. 111 00:09:42,999 --> 00:09:45,167 ‏يبدو عنق رحم "إيف" قصيرًا. 112 00:09:45,251 --> 00:09:47,336 ‏يبدو شكل الجزء السفلي قمعيًا. 113 00:09:47,420 --> 00:09:49,630 ‏أظن أن لديها قصورًا في عنق الرحم، 114 00:09:49,714 --> 00:09:51,841 ‏لكن من أجرى تصوير الموجات فوق الصوتية ‏لم يكن طبيبًا. 115 00:09:51,924 --> 00:09:53,884 ‏تحريًا للدقة، ينبغي إجراء ‏تصوير الموجات فوق الصوتية للمهبل. 116 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 ‏لنطلب منهم إجراءه حالًا. 117 00:09:55,636 --> 00:09:58,014 ‏لا، قد يعرّضها ذلك للخطر. 118 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 ‏ليس لدينا متسع من الوقت! 119 00:10:00,182 --> 00:10:01,976 ‏- إنها تنزف يا سيد "غونغ". ‏- أهي… 120 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 ‏أهي تنزف؟ 121 00:10:04,520 --> 00:10:09,025 ‏يعني ذلك أن عنق الرحم يتسع ‏أو أن ثمة خطبًا آخر. 122 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 ‏يجب إجراء ‏تصوير الموجات فوق الصوتية للمهبل بحذر. 123 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 ‏بما أن الكيس السلوي قد نزل إلى أسفل، ‏فإن تمزقه قد يشكل خطرًا. 124 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 ‏كما أن الجنين قد يتعرض للخطر في حالة لمسه. 125 00:10:20,369 --> 00:10:24,832 ‏قد يتسبب ذلك في إجهاض تلقائي ‏وستزداد حدة النزيف سوءًا. 126 00:10:24,915 --> 00:10:26,626 ‏قد تصيبها عدوى ما يسبب حدوث صدمة. 127 00:10:26,709 --> 00:10:27,960 ‏بسبب فقدان السوائل في الفضاء، 128 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 ‏قد يؤدي أي نزيف طفيف ‏إلى صدمة نقص حجم الدم. 129 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 ‏قد تموت. 130 00:10:31,464 --> 00:10:32,798 ‏لا تسمح حالتها بالعودة! 131 00:10:32,882 --> 00:10:34,383 ‏حتى إن سمحت حالتها بذلك، 132 00:10:34,467 --> 00:10:36,344 ‏فمحال أن تخاطر بحياة جنينها. 133 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 ‏أرجوك ألّا تتركيها للموت. 134 00:10:37,928 --> 00:10:39,889 ‏أتظنون أنني أحاول قتلها يا حمقى؟ 135 00:10:42,600 --> 00:10:43,768 ‏يلزمها طبيب أمراض نساء وتوليد 136 00:10:43,851 --> 00:10:48,439 ‏لتبيان السبب بدقة ‏وتقطيب عنق رحمها أو فعل ما يلزم 137 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 ‏حتى يتوقف النزيف. 138 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 ‏تعرف أنه لا يسعك إجراء جراحة ‏في بيئة منعدمة الجاذبية. 139 00:10:52,193 --> 00:10:53,819 ‏يمكن إجراء تطويق "ماكدونالد" لعنق الرحم. 140 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 ‏"تقطيب حول عنق الرحم" 141 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 ‏يا رئيسة، الوحيد الذي أجرى جراحة ‏في بيئة منعدمة الجاذبية 142 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 ‏كان السيد "ريونغ غونغ". 143 00:11:04,997 --> 00:11:06,415 ‏يا رئيسة. 144 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 ‏أرجوك أن تسمحي بطلوعي الفضاء. 145 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 ‏أعلم أن "آي أو يو" محال أن توافق على ذلك. 146 00:11:28,437 --> 00:11:30,314 ‏حتى إنني لا أملك رخصة مزاولة الطب. 147 00:11:30,398 --> 00:11:32,566 ‏ولم أدفع الغرامة بعد، 148 00:11:32,650 --> 00:11:34,777 ‏ولا يسعني تحمّل كلفة زيارة فضائية أخرى. 149 00:11:34,860 --> 00:11:37,905 ‏أرجوك أن ترسليني خلسةً على متن سفينة بضائع ‏كأنني من متاع السفر. 150 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 ‏ستموت قبل أن تصل. 151 00:11:40,449 --> 00:11:42,159 ‏تكرهينني، صح؟ 152 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 ‏تظنين أنني أستحق الموت بهذه الطريقة. 153 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 ‏ضعيني على متن السفينة مع الفئران. 154 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 ‏مع ذباب الفاكهة. 155 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 ‏أرجوك. 156 00:11:55,673 --> 00:11:57,758 ‏أرجوك أن ترسليني إلى الفضاء. 157 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 ‏أرجوك. 158 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 ‏أرجوك أن تسمحي لي بمساندة "إيف". 159 00:12:07,143 --> 00:12:09,145 ‏أتوسل إليك. كلاهما… 160 00:12:11,605 --> 00:12:13,315 ‏صار عائلتي الآن. 161 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 ‏ما من طبيب غيره هنا يستطيع مساعدتها. 162 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 ‏أرجوك أن تسمحي بمجيئه إلى هنا! 163 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 ‏لا يسعفنا الوقت يا رئيسة. 164 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 ‏أتوسل إليك. 165 00:12:26,787 --> 00:12:28,831 ‏أرجوك أن تسمحي بذهابي. أرجوك. 166 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 ‏نأسف ببالغ الأسى على ما جرى. 167 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 ‏لا أعذار لدينا. 168 00:12:40,718 --> 00:12:45,389 ‏كما أتفهّم مدى سُخف إعادة مجرم إلى الفضاء. 169 00:12:46,223 --> 00:12:49,059 ‏لكن قبل أن توصموه مجرمًا مدانًا، 170 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 ‏فكروا فيه باعتباره الطبيب الوحيد ‏الذي يقدر على إنقاذ روح في الفضاء. 171 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 ‏امنحوه فرصة ‏لينقذ "إيف" رائدة فضاء وكالتنا. 172 00:12:58,569 --> 00:13:03,073 ‏ما من أحد سواه ‏يقدر على إنقاذ روح في الفضاء. 173 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 ‏"ريونغ"! 174 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 ‏أتتناولن الغداء؟ 175 00:13:13,459 --> 00:13:15,127 ‏- هل أكلت؟ ‏- نعم. 176 00:13:15,211 --> 00:13:16,170 ‏تعال واجلس. 177 00:13:23,677 --> 00:13:25,179 ‏- أمي. ‏- أجل؟ 178 00:13:25,262 --> 00:13:26,722 ‏- أمي. ‏- ماذا؟ 179 00:13:27,389 --> 00:13:28,641 ‏أمي! 180 00:13:28,724 --> 00:13:30,100 ‏ما الخطب يا سخيف؟ 181 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 ‏سأرتحل إلى مكان بعيد. 182 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 ‏أين؟ 183 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ‏إلى متى؟ 184 00:13:34,688 --> 00:13:36,524 ‏سأعود في القريب العاجل. 185 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 ‏متى ستعود إذًا؟ 186 00:13:38,025 --> 00:13:39,443 ‏سأتصل بكنّ حالما أصل. 187 00:13:45,157 --> 00:13:48,327 ‏ما أعظمكنّ. 188 00:13:48,410 --> 00:13:52,456 ‏ربيتنّني وأطعمتنّني ووفرتنّ لي تعليمًا. 189 00:13:52,540 --> 00:13:54,667 ‏ما أتفهك. 190 00:13:54,750 --> 00:13:57,628 ‏حرصت على تجاوز قول "أنجبتنّني". 191 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 ‏كان بإمكانك قولها. 192 00:14:04,051 --> 00:14:05,386 ‏تفضّلن. 193 00:14:06,303 --> 00:14:09,557 ‏استعملنه حين تمرضن. 194 00:14:09,640 --> 00:14:13,477 ‏أرجوكنّ ألّا تدخرن المال ‏واعتمدن على المسكنات حين تصيبكنّ علة ما. 195 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 ‏عم تتكلم؟ 196 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 ‏لعله يتفاخر بكلامه بحساب مدين. 197 00:14:18,190 --> 00:14:20,359 ‏"تفاصيل المعاملات" 198 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 ‏يُفترض بذلك أن يكون صندوق تمويل زفافك. ‏لم تعطيننا إياه؟ 199 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 ‏وأتوسل إليكنّ من قلبي ‏أن تقلّلن احتساء الخمر! 200 00:14:33,372 --> 00:14:36,458 ‏ما لك تبالغ في ما تقول؟ 201 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 ‏أشكركنّ على كونكنّ أمهاتي. 202 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 ‏أعلم أنكنّ كابدتنّ المشقات ‏بسبب أداء هذا الدور. 203 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 ‏أحبكنّ. 204 00:14:55,311 --> 00:14:56,312 ‏يا أخرق! 205 00:14:56,395 --> 00:14:58,647 ‏ماذا… إلى أين أنت ذاهب؟ 206 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 ‏إلى متى ستغيب؟ 207 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 ‏بحقك، أخبرنا. 208 00:15:06,655 --> 00:15:07,656 ‏اجلبن لي الأرز فحسب. 209 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 ‏يود تناول الأرز. 210 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 ‏- لا، لك وعائي. تفضل. ‏- حسنًا، لنأكل أولًا. 211 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 ‏نصف وعاء فقط، حسنًا؟ 212 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 ‏- هذه الكمية لا تكفي. تفضل. ‏- صه! 213 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 ‏اشوي سمكة يا "هوا جا"! 214 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 ‏- اجلبي له حساء أيضًا. ‏- حسنًا. 215 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 ‏كيف حال "إيف"؟ 216 00:15:29,428 --> 00:15:32,973 ‏نزيفها لا يتوقف ‏ويبدو عنق رحمها أقصر من ذي قبل. 217 00:15:34,808 --> 00:15:37,770 ‏تأبى تناول المسكنات حرصًا على سلامة الجنين، 218 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 ‏لذا فهي تعاني ألمًا أشد. 219 00:15:39,396 --> 00:15:41,899 ‏قد تعاني إجهاضًا تلقائيًا قريبًا. 220 00:15:42,942 --> 00:15:44,777 ‏ما زال ضغط دمها يرتفع. 221 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 ‏حسنًا، هيا بنا. بسرعة. 222 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 ‏أي أغنية تطلب؟ 223 00:15:52,284 --> 00:15:54,787 ‏أغنية؟ هل تمازحني الآن؟ 224 00:15:54,870 --> 00:15:56,330 ‏إياك والتلفظ بهذه الألفاظ يا وغد! 225 00:15:56,413 --> 00:15:58,332 ‏لا يحق لك قول ذلك! 226 00:15:58,415 --> 00:16:01,794 ‏لحسن حظك أننا نرسلك إلى الفضاء 227 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 ‏لا يستهويني الوضع أيضًا. 228 00:16:03,295 --> 00:16:06,048 ‏لكننا لا نفعل ما نفعل ‏إلا من أجل مصلحة "إيف" يا ابن العاهرة! 229 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 ‏ابدأ الإقلاع. 230 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 ‏ابدأ الإقلاع. 231 00:16:31,407 --> 00:16:32,741 ‏اصمدي يا "إيف". 232 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 ‏سيصل هنا عما قريب، حسنًا؟ 233 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 ‏إنه قادم. 234 00:16:45,629 --> 00:16:48,215 ‏"(وكالة الفضاء الكورية) – (جي أو-12)" 235 00:16:52,136 --> 00:16:53,762 ‏- د. "لي". ‏- هيا، بسرعة. 236 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 ‏أشكرك. 237 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 ‏"إيف". 238 00:17:13,824 --> 00:17:15,367 ‏لا داعي للخوف. 239 00:17:16,910 --> 00:17:18,162 ‏أنت بخير. 240 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 ‏يلزمك تقطيب حالًا. 241 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 ‏كنت تنزفين بسبب قصور في عنق رحمك. 242 00:17:43,937 --> 00:17:46,940 ‏أحضرت هذه المرة حقنة من أجل التخدير. 243 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 ‏إنما سأعمل على تقطيب عنق الرحم ‏لتثبيت الجنين في مكانه. 244 00:17:55,240 --> 00:17:58,786 ‏سأغلق عنق الرحم حتى يدعم الرحم المتمدد. ‏العملية بسيطة. 245 00:17:59,661 --> 00:18:00,579 ‏العملية بسيطة؟ 246 00:18:00,662 --> 00:18:02,372 ‏نعم، لن تستغرق وقتًا طويلًا. 247 00:18:02,456 --> 00:18:03,957 ‏أأنت واثق بذلك؟ 248 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 ‏قلت ذلك عندما قطبت أصابع قدمي. 249 00:18:08,295 --> 00:18:09,213 ‏يا كذاب. 250 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 ‏تعلمين أن جميع الأطباء كذابون. 251 00:18:14,927 --> 00:18:15,928 ‏أأنت مستعدة؟ 252 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 ‏سأبدأ الآن، حسنًا؟ 253 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 ‏لنبدأ. 254 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 ‏سهرت على مراقبتها. 255 00:18:38,575 --> 00:18:41,620 ‏لم تعد تعاني ألمًا في بطنها ‏أو صداعًا ناجمًا عن التخدير. 256 00:18:41,703 --> 00:18:43,747 ‏ضغط دمها معتدل وقد توقّف النزيف. 257 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 ‏تبدو كل المؤشرات جيدة. 258 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 ‏أحسنت صنعًا. 259 00:18:47,501 --> 00:18:49,419 ‏- هل جميع من في المحطة نيام؟ ‏- نعم. 260 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 ‏ينبغي لكما نيل قسط من الراحة. 261 00:19:01,223 --> 00:19:04,351 ‏حرصت على توجيه تحذير واضح ‏للسيد "غونغ"، صح؟ 262 00:19:05,394 --> 00:19:06,603 ‏نعم. 263 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 ‏هل نمت نومًا هنيئًا؟ 264 00:19:41,430 --> 00:19:42,598 ‏نعم يا حضرة القائدة. 265 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 ‏بم تشعرين؟ 266 00:19:46,935 --> 00:19:48,520 ‏لم أعد القائدة. 267 00:19:48,604 --> 00:19:51,106 ‏ستكونين دومًا قائدة قلبي، مفهوم؟ 268 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 ‏أتشعرين بتحسن؟ 269 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 ‏نعم، أشعر بتحسن كبير. 270 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 ‏يسرني ذلك. 271 00:19:59,281 --> 00:20:03,035 ‏صار لدينا الآن "بيول". 272 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 ‏"بيول"؟ 273 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 ‏نعم، ذلك اسم ابننا. 274 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 ‏يعني الاسم "نجم"، إذ كوّناه في الفضاء. 275 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 ‏لكنك أسميت صغير "فضّاح" و"شهوى" باسم "نجم". 276 00:20:18,467 --> 00:20:19,676 ‏ألا يعجبك الاسم؟ 277 00:20:21,762 --> 00:20:22,888 ‏لست واثقًا. 278 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 ‏أصرت تحط من قدر ذباب الفاكهة؟ 279 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 ‏لا. 280 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 ‏ما السبب إذًا؟ 281 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 ‏لا شيء. 282 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 ‏متى سأبدأ بشعور حركة الجنين؟ 283 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 ‏بدايةً من الشهر الـ20. 284 00:20:39,780 --> 00:20:41,365 ‏- الشهر الـ20؟ ‏- أجل. 285 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 ‏ظللت أفكر فيك يوميًا هنا ‏بينما كنت أقرأ كتاب طب التوليد 286 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 ‏وأنا أتساءل كيف عرفت أنه سيكون عونًا لي. 287 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 ‏تصادف أن الجزء الذي اقتطعت لتخبئ الكحول 288 00:20:58,006 --> 00:21:01,718 ‏كان عن الأسبوع الـ14 إلى الـ15 من الحمل. 289 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 ‏لكن بحلول الأسبوع الـ13، 290 00:21:05,847 --> 00:21:11,061 ‏ظهر أمام ناظريّ نابغة في طب التوليد. 291 00:21:18,485 --> 00:21:24,783 ‏أتظن أنه سيحل عليّ يوم أرتشف فيه ذاك الكحول ‏بعد أن أضع المولود؟ 292 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 ‏سيحل عليّ، صح؟ 293 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 ‏نعم، أثق بذلك. 294 00:21:43,010 --> 00:21:44,219 ‏لست رائد فضاء. 295 00:21:44,303 --> 00:21:45,804 ‏يجب أن تفهم ذلك تمامًا. 296 00:21:45,887 --> 00:21:48,432 ‏ستطلع الفضاء دون تدريب كاف، 297 00:21:48,515 --> 00:21:51,685 ‏وبسبب البيئة منعدمة الجاذبية ‏قد تفقد قدرتك على المشي. 298 00:21:51,768 --> 00:21:55,063 ‏وكلما طال بقاؤك بالأعلى، زاد ضغط دم عينيك، 299 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 ‏مسببًا زيادة سُمك الشبكية، ‏ما قد يؤدي إلى إصابتك بفقدان الرؤية. 300 00:21:58,191 --> 00:22:00,068 ‏لا يمكنك البقاء بالأعلى لوقت طويل. 301 00:22:00,152 --> 00:22:04,823 ‏كلما طال بقاؤك، زاد الخطر عليك. 302 00:22:06,616 --> 00:22:10,662 ‏مهمتك أن تعود مع "إيف" على الفور. 303 00:22:10,746 --> 00:22:12,080 ‏لا تنس ذلك. 304 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 ‏جديًا. طلبت منهم فصله عن الكهرباء لفترة. 305 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 ‏الجو شديد الحرارة. 306 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 ‏عليّ ضبط مقياس الحرارة مجددًا. 307 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 ‏"إيف". 308 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 ‏أتشعر بشدة الحرارة؟ أم أنا فقط؟ 309 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 ‏لا أشعر بها. 310 00:22:50,160 --> 00:22:51,703 ‏أشعر بها. 311 00:22:54,206 --> 00:22:55,499 ‏اسمع يا سيد سائح. 312 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 ‏ينبغي لك النزول الآن. 313 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 ‏خطر عليك أن تبقى هنا. 314 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 ‏صرت بخير. 315 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 ‏ستشرف عليّ طبيًا من "الأرض"، اتفقنا؟ 316 00:23:09,638 --> 00:23:11,473 ‏إنما عد وقت وضع المولود، اتفقنا؟ 317 00:23:17,896 --> 00:23:19,356 ‏تعالي معي. 318 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 ‏أتيت كي أعيدك. 319 00:23:27,697 --> 00:23:29,032 ‏لنا أن نُرزق مولودًا مرة أخرى. 320 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 ‏ما إن ينجح حمل وإنجاب الفأرة 321 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 ‏ويُثبت إجراء العملية بأمان، سنفعلها حينها. 322 00:23:39,960 --> 00:23:41,461 ‏لم نفكر في هذا الأمر مليًا. 323 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 ‏سأعيدك معي. 324 00:24:01,106 --> 00:24:02,899 ‏إنهم مستعدون لهبوطنا الطارئ. 325 00:24:06,820 --> 00:24:07,863 ‏تعالي معي. 326 00:24:10,490 --> 00:24:12,450 ‏لا أصدّق أنك تقول هذا. 327 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 ‏لا يمكنك البقاء هنا. 328 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 ‏تعرفين السبب. 329 00:24:18,331 --> 00:24:20,083 ‏أتود إذًا أن تقتل جنينًا من صلبك؟ 330 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 ‏ما العمل إذا وقع خطأ ما؟ 331 00:24:26,798 --> 00:24:29,426 ‏ما العمل إذا لزمتك ولادة قيصرية؟ 332 00:24:30,719 --> 00:24:33,847 ‏لحظة ما أشق جسدك، ‏ستتناثر أعضاؤك وتطفو في الفراغ. 333 00:24:33,930 --> 00:24:37,267 ‏وبسبب التوتر السطحي، 334 00:24:37,350 --> 00:24:40,187 ‏سيتناثر في كامل أنحاء الغرفة. 335 00:24:40,270 --> 00:24:42,898 ‏لا يسعني إجراء جراحة ولا ولادة قيصرية هنا، 336 00:24:42,981 --> 00:24:44,107 ‏لذا ما من… 337 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 ‏في إجرائها خطر كبير عليك. 338 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 ‏لم لا تنفك تفترض بأن خطبًا ما سيقع؟ 339 00:24:57,245 --> 00:24:59,080 ‏حتى إن كان احتمال موتك خمسة بالمئة… 340 00:24:59,873 --> 00:25:03,376 ‏لا، حتى إن كان واحدًا بالمئة، ‏فلن أعرّضك للخطر. 341 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 ‏لن أذهب ما لم تذهبي. 342 00:25:09,925 --> 00:25:10,800 ‏ماذا؟ 343 00:25:10,884 --> 00:25:12,802 ‏لن أغادر من دونك. 344 00:25:12,886 --> 00:25:15,722 ‏لا يسعك البقاء هنا ‏إلا لسبعة إلى عشرة أيام بحد أقصى. 345 00:25:15,805 --> 00:25:17,682 ‏أنّى لك تواصل العمل طبيبًا 346 00:25:17,766 --> 00:25:19,809 ‏إذا فقدت قدرتك على المشي أو الرؤية؟ 347 00:25:19,893 --> 00:25:21,645 ‏تعالي معي إذًا. 348 00:25:21,728 --> 00:25:23,146 ‏وأدع جنيننا يموت؟ 349 00:25:29,903 --> 00:25:31,488 ‏لن تدعيه يموت. 350 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 ‏بل أنا من سيفعل ذلك. 351 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 ‏فكّري فيها بهذه الطريقة. 352 00:25:39,120 --> 00:25:42,040 ‏الأمران سيان. ماذا تقول؟ 353 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 ‏يلد كثيرون ولادة طبيعية على "الأرض". 354 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 ‏ألا يمكنك أن تثق بي؟ 355 00:25:50,006 --> 00:25:51,591 ‏بحقك، يمكن أن نُرزق مولودًا آخر. 356 00:25:51,675 --> 00:25:53,760 ‏لن يكون لذلك الجنين مثيل! 357 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 ‏سيموت هذا المولود! 358 00:25:59,224 --> 00:26:00,100 ‏يا لعندك! 359 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 ‏كفاك… 360 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 ‏كفاك قولًا إن المولود سيموت. 361 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 ‏اسمعي، أنا… 362 00:26:10,902 --> 00:26:12,654 ‏أود حماية مولودنا أيضًا. 363 00:26:13,530 --> 00:26:19,119 ‏لكن، يجب أن أحميك أولًا. ذلك عندي أهم. 364 00:26:30,839 --> 00:26:35,427 ‏إذا طال بقاؤك هنا، ‏فسيكون في عودتك خطر شديد. 365 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 ‏يجب أن تأتي معي الآن. 366 00:26:42,267 --> 00:26:47,689 ‏ستراقبني بعين حارسة من "الأرض" ‏وتخضع لتدريب رواد الفضاء، 367 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 ‏ثم تعود لتشرف على الولادة. ‏لم لا يسعنا فعل ذلك؟ 368 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 ‏هل… 369 00:27:00,327 --> 00:27:03,663 ‏هل لا أزال في نظرك مجرد سائح؟ 370 00:27:03,747 --> 00:27:07,334 ‏كيف تتوقعين مني أن آتي أسبوعًا واحدًا ‏مثل أي سائح 371 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 ‏وزوجتي ومولودي يصارعان من أجل النجاة؟ 372 00:27:13,882 --> 00:27:17,344 ‏تطلبين مني أن آتي بصفتي طبيبك فقط ‏كي أشرف على الولادة. 373 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 ‏يا لك من عنيدة يا حضرة القائدة. 374 00:27:22,265 --> 00:27:26,561 ‏لم أقل قط أن نتخلى عن المولود ‏حتى هذه اللحظة. 375 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 ‏المولود لنا… 376 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 ‏وأكره فعل ذلك أيضًا. 377 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 ‏حسنًا. 378 00:27:41,618 --> 00:27:42,619 ‏لك أن تبقي. 379 00:27:44,662 --> 00:27:45,663 ‏سأبقى معك. 380 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 ‏أيًا كان ما سيحدث، 381 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 ‏فلنكمل حتى نهاية المشوار. 382 00:27:52,379 --> 00:27:55,173 ‏سأكون هنا لمساندة زوجتي ومولودي ‏في كل خطوة نخطوها. 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,466 ‏هل جُننت؟ 384 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 ‏أنا والمولود سننجو. 385 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 ‏لم تحاول إفساد حياتك هنا؟ 386 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 ‏أرجوك أن تعود، مفهوم؟ 387 00:28:07,602 --> 00:28:08,812 ‏لا، انصتي إليّ. أنا… 388 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 ‏قد تموتين في أثناء الولادة، ‏وتطلبين مني أن أشاهد ذلك. 389 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 ‏أكنت لترحلي لو كنت مكاني؟ 390 00:28:23,660 --> 00:28:25,703 ‏أرجوك أن تعود، مفهوم؟ 391 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 ‏لن أبارح مكاني من دونك. 392 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 ‏إن كانت حياتي ما يشغل بالك، 393 00:28:34,170 --> 00:28:35,296 ‏فلتأتي معي. 394 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 ‏يا رئيسة. 395 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 ‏وافقت "إيف" على العودة. 396 00:29:14,043 --> 00:29:14,961 ‏أحقًا؟ 397 00:29:16,504 --> 00:29:18,715 ‏يقع موقع الهبوط الطارئ قبالة سواحل 398 00:29:18,798 --> 00:29:19,632 ‏- "بينساكولا"، "فلوريدا"… ‏- يُرجى نقل الرسالة بسرعة. 399 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 ‏في "خليج المكسيك". 400 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 ‏أعلموني فور أن يجري تقدير ‏احتراق الخروج المداري. 401 00:29:24,971 --> 00:29:26,639 ‏"احتراق الخروج المداري: ‏جار تشغيل محركات السفينة" 402 00:29:26,723 --> 00:29:28,099 ‏"لتعديل مدارها تمهيدًا للعودة" 403 00:29:40,153 --> 00:29:42,155 ‏لديك المظلات يا "سانتي"، صح؟ 404 00:29:42,864 --> 00:29:43,948 ‏نعم يا سيدتي. 405 00:29:44,032 --> 00:29:45,492 ‏كيف حال صداعك يا "إيف"؟ 406 00:29:45,575 --> 00:29:46,785 ‏ضغط دمك مرتفع بعض الشيء. 407 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 ‏أجل، أنا بخير. 408 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 ‏ماذا عنك يا سيد "غونغ"؟ 409 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 ‏أنا بخير. 410 00:30:01,382 --> 00:30:03,802 ‏أحقًا سيعود "ريونغ" اليوم؟ 411 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 ‏نعم، لم قد يكذب "يمان" علينا؟ 412 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 ‏لننظف المكان بسرعة إذًا. 413 00:30:08,640 --> 00:30:10,683 ‏نظفي الحمّام فيما أنظف المطبخ. 414 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 ‏افتحي النوافذ يا "نامي". 415 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 ‏تُرى أين وضع المكنسة الكهربائية؟ 416 00:30:21,152 --> 00:30:22,779 ‏راقبي مؤشرات "إيف" الحيوية. 417 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 ‏عُلم يا رئيسة. 418 00:30:24,197 --> 00:30:26,783 ‏حسنًا. ستصلون إلى "الأرض" خلال ثماني ساعات. 419 00:30:26,866 --> 00:30:28,201 ‏- عُلم. ‏- عُلم. 420 00:30:28,284 --> 00:30:29,244 ‏عُلم. 421 00:30:29,911 --> 00:30:32,080 ‏حسنًا إذًا. نحن مستعدون لمغادرتكم. 422 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 ‏انطلق. 423 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 ‏بدء تسلسل خطوات فك الرسو. 424 00:30:41,923 --> 00:30:45,134 ‏جار فك الرسو وفصل القفل الأول. 425 00:30:49,889 --> 00:30:52,183 ‏جار فك رسو "جي أو-12" خلال دقيقة. 426 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 ‏جار فصل القفل الثاني. 427 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 ‏جار إكمال فك الرسو خلال 30 ثانية. 428 00:31:21,170 --> 00:31:22,547 ‏أكل شيء بخير يا "إيف"؟ 429 00:31:28,970 --> 00:31:31,639 ‏هل تزوّدهم بالأكسجين مستقر؟ ‏وتيرة تنفسهم ليست معتدلة. 430 00:31:31,723 --> 00:31:33,641 ‏معدلات النبض وضغط الدم لديهما طبيعية. 431 00:31:33,725 --> 00:31:34,767 ‏إنهما بخير. 432 00:31:34,851 --> 00:31:36,394 ‏طيّب. 433 00:31:36,477 --> 00:31:38,396 ‏انفصلت "جي أو-12" عن المحطة الفضائية. 434 00:31:48,197 --> 00:31:51,826 ‏سنشغّل المحركات ‏حالما تبعدون عن المحطة 20 مترًا. 435 00:31:55,204 --> 00:31:56,205 ‏ما العمل؟ 436 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 ‏هل سيكون الوضع بخير؟ 437 00:32:00,001 --> 00:32:01,252 ‏لا عليك يا "إيف". 438 00:32:02,921 --> 00:32:04,422 ‏لا تفكري في أي شيء، اتفقنا؟ 439 00:32:14,599 --> 00:32:17,518 ‏كيف عساه يجد شيئًا في هذه الفوضى؟ 440 00:32:24,484 --> 00:32:25,735 ‏"عزيزتي (إيف كيم)" 441 00:32:25,818 --> 00:32:27,362 ‏"(المركز القومي لحقوق الطفل)" 442 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 ‏"(المركز القومي لحقوق الطفل)" 443 00:32:37,580 --> 00:32:39,916 ‏"عزيزتي (إيف كيم)" 444 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 ‏"عزيزتي (إيف كيم)"؟ 445 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 ‏"(المركز القومي لحقوق الطفل)…" 446 00:32:49,258 --> 00:32:51,803 ‏"في 1988، عشية الكريسماس…" 447 00:32:55,098 --> 00:32:58,434 ‏لم تُهجري في محطة "تشنتشون"، صح؟ 448 00:32:59,769 --> 00:33:01,729 ‏لم تُهجري في سيارة أجرة، صح؟ 449 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 ‏لم تُهجري في سيارة أجرة ‏متجهة إلى محطة "تشنتشون" 450 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 ‏عشية الكريسماس، ‏عام استضافتنا "الأولمبياد"، صح؟ 451 00:33:10,905 --> 00:33:13,157 ‏"في 1988، عشية الكريسماس…" 452 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 ‏لا، ليس ذلك ما حدث. 453 00:34:01,622 --> 00:34:03,666 ‏ضغط دم "إيف" يستمر في الارتفاع يا رئيسة. 454 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 ‏ماذا؟ 455 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 ‏ما الخطب يا "نامي"؟ 456 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 ‏لم تبكين؟ 457 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 ‏أي أمّ أكون؟ 458 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 ‏- "نامي". ‏- لم تبكين يا سخيفة؟ 459 00:34:35,573 --> 00:34:38,785 ‏يا لي من حمقاء يا "هوا جا". 460 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 ‏- "نامي"! ‏- ما الخطب؟ 461 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 ‏ما لي لم أقدر على تمييزها؟ 462 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 ‏"نامي". 463 00:34:47,627 --> 00:34:50,505 ‏لا أستحق أن أكون أمًا. 464 00:34:55,676 --> 00:34:58,054 ‏آسفة. 465 00:34:58,721 --> 00:35:01,390 ‏آسفة يا صغيري. 466 00:35:02,892 --> 00:35:04,310 ‏- يا رئيسة. ‏- ماذا جرى؟ 467 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 ‏لم تكن في هذه الحالة من قبل. 468 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 ‏آسفة. 469 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 ‏"إيف". 470 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 ‏آسفة يا صغيري. 471 00:35:16,948 --> 00:35:18,699 ‏انظري إليّ يا "إيف". 472 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 ‏ضغط دمها مرتفع جدًا. 473 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 ‏تبدو غارقة في التوتر ونبضها سريع جدًا. 474 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 ‏قد تنفجر أوعيتها الدموية. 475 00:35:30,002 --> 00:35:31,754 ‏حاولي أن تهدئي يا "إيف". 476 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 ‏ثمة خطب ما بـ"إيف" يا جماعة. 477 00:35:35,174 --> 00:35:36,717 ‏انزع عنها خوذتها يا "سانتي". 478 00:35:36,801 --> 00:35:38,427 ‏انزع عنها خوذتها وتفقّد حدقتي عينيها. 479 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 ‏عُلم. تمهّلي. 480 00:35:42,056 --> 00:35:43,516 ‏أيمكنك رؤيتي يا "إيف"؟ 481 00:35:43,599 --> 00:35:44,892 ‏"إيف"! انظري إليّ! 482 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 ‏انظري إليّ! أيمكنك رؤيتي؟ 483 00:35:48,688 --> 00:35:50,106 ‏حدقتا عينيها متسعتان! 484 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 ‏"إيف"! 485 00:35:51,649 --> 00:35:53,776 ‏كم إصبعًا أرفع؟ 486 00:35:53,860 --> 00:35:56,279 ‏"إيف"! أيمكنك رؤيتي؟ كم إصبعًا أرفع؟ 487 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 ‏ثلاث. 488 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 ‏ثلاث؟ 489 00:35:58,990 --> 00:36:01,200 ‏تعاني ازدواجًا في الرؤية. ‏ربما أصابها نزيف دماغي. 490 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 ‏ستموت إذا استمررنا. 491 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 ‏- يجب أن نتوقف. ‏- يجب أن نعود يا جماعة! 492 00:36:04,954 --> 00:36:06,038 ‏يجب أن نعود! 493 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 ‏"إيف". 494 00:36:08,207 --> 00:36:09,417 ‏الآن! 495 00:36:10,042 --> 00:36:12,628 ‏- الآن! ‏- عد إلى المحطة حالًا يا "سانتي". 496 00:36:12,712 --> 00:36:13,963 ‏- تلزمها أدوية حالًا. ‏- "إيف"! 497 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 ‏أنت بخير. 498 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 ‏- اهدئي. ‏- ستكونين بخير. 499 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 ‏"إيف". 500 00:36:18,885 --> 00:36:20,803 ‏التقطي أنفاسًا عميقة. 501 00:36:31,606 --> 00:36:33,649 ‏"بعد مرور ثلاثة أشهر" 502 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 ‏"صالة الركاب رقم اثنين" 503 00:37:00,301 --> 00:37:01,302 ‏إلى أين أنت ذاهبة؟ 504 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 ‏ليس من شأنك. 505 00:37:03,429 --> 00:37:05,848 ‏عدت إلى "سول" توًا. إلى أين أنت ذاهبة؟ 506 00:37:06,724 --> 00:37:07,725 ‏سيد "غو". 507 00:37:07,808 --> 00:37:09,060 ‏انتظرني. 508 00:37:11,604 --> 00:37:13,231 ‏هل لي بالذهاب إلى الحمّام؟ معذرة. 509 00:37:13,314 --> 00:37:14,982 ‏يا أنت! 510 00:37:21,572 --> 00:37:23,908 ‏هل أنت متفرغ؟ لديك وظيفة تؤديها. 511 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 ‏هل سيُرزق "ريونغ" صبيًا أم فتاة؟ 512 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 ‏صبي أم فتاة؟ 513 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 ‏كيف لي أن أعرف؟ 514 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 ‏ينبغي أن ننجب مولودًا بدورنا. 515 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 ‏سيتمكن "ريونغ" من تحقيق حلم الإنجاب لك. 516 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 ‏هل جُننت؟ 517 00:37:49,767 --> 00:37:50,768 ‏انتظري فحسب. 518 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 ‏سيتمكن من تحقيق حلم الإنجاب لك. 519 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 ‏لا بد أنه فقد رشده. 520 00:38:01,946 --> 00:38:03,906 ‏سيدة "هوا جا جي" ‏و"مي هوا جانغ" و"نامي جونغ"؟ 521 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 ‏- نعم! ‏- نعم، نحن هنا. 522 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 ‏- هيا بنا. ‏- أجل. 523 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 ‏ماذا تفعلن جميعًا هنا معًا؟ 524 00:38:13,040 --> 00:38:14,166 ‏هل من خطب ما؟ 525 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 ‏سمعت بأن يلزمها كميات كبيرة من الدم ‏في أثناء الولادة. 526 00:38:18,796 --> 00:38:22,216 ‏أرسل دمي إلى المحطة الفضائية. 527 00:38:22,800 --> 00:38:24,051 ‏فصيلة دمنا جميعًا "إيه". 528 00:38:24,635 --> 00:38:26,595 ‏- أرسل دمي إلى الفضاء أيضًا. ‏- أنا أيضًا. 529 00:38:27,930 --> 00:38:30,099 ‏لا، أنتنّ مصابات بفقر الدم. لا أستطيع. 530 00:38:30,182 --> 00:38:31,809 ‏لا يا "يمان". 531 00:38:33,144 --> 00:38:36,063 ‏لم نعد نحتسي الكحول وقد أقلعنا عن التدخين. 532 00:38:36,147 --> 00:38:37,231 ‏صدقًا. 533 00:38:37,315 --> 00:38:40,192 ‏نريدك أن تفعلها. يغالبنا الخوف. 534 00:38:40,276 --> 00:38:43,279 ‏ما سبب الخوف؟ لا داعي للخوف. 535 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 ‏فعلها سيُدخل السرور إلى قلب "ريونغ". 536 00:38:48,159 --> 00:38:49,744 ‏لكن لا يمكنك فعلها يا "نامي". 537 00:38:50,494 --> 00:38:51,454 ‏لم لا؟ 538 00:38:51,537 --> 00:38:58,419 ‏إذا دخل دمك جسد "إيف" ‏فثمة احتمال أن يهاجم جسدها الأنسجة. 539 00:38:59,754 --> 00:39:01,714 ‏لا يصح أن تتبرع الأم البيولوجية بالدم. 540 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 ‏ذلك عبث. 541 00:39:07,428 --> 00:39:09,305 ‏بحقك، كيف يُعقل ما تقول؟ 542 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 ‏أعني، لم لا يمكنني… 543 00:39:12,475 --> 00:39:18,397 ‏أتقول إنني حتى لا أستطيع ‏تقديم هذا الصنيع لابنتي؟ 544 00:39:18,481 --> 00:39:21,233 ‏- لا تبكي. ‏- لا تفعلي ذلك مجددًا يا "نامي". 545 00:39:21,317 --> 00:39:27,490 ‏سيعود "ريونغ" قريبًا مع زوجته ومولوده، صح؟ 546 00:39:27,573 --> 00:39:31,369 ‏صرت أمًا حقيقية الآن، وجميعنا صرنا جدات. 547 00:39:31,452 --> 00:39:33,371 ‏حالما يصلون إلى هنا، لك ما تشائين. 548 00:39:33,454 --> 00:39:34,622 ‏هل أنا محقة؟ 549 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 ‏نعم، بالتأكيد. قطعًا. 550 00:39:36,332 --> 00:39:42,171 ‏صحيح. ‏لنعتبر أنهما في شهر عسل طويل في الفضاء 551 00:39:42,254 --> 00:39:48,094 ‏إلى درجة أنهما أنجبا هناك، ‏والثلاثة سيعودون إلينا معًا. 552 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 ‏- صحيح؟ أليس ذلك صحيحًا؟ ‏- بلى. 553 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 ‏مع ذلك… 554 00:39:52,765 --> 00:39:55,101 ‏- على رسلك. كفاك بكاء. ‏- على رسلك. 555 00:39:55,935 --> 00:39:58,813 ‏"قبل موعد ولادة (إيف) بأسبوع" 556 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 ‏واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، 557 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 ‏خمسة، ستة، سبعة، ثمانية… 558 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 ‏جيد. برفق أكبر تزامنًا مع التنفس. 559 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 ‏- طيّب. ‏- "سانتي"، ممتاز. 560 00:40:31,095 --> 00:40:32,680 ‏- أيعمل أنبوب الامتصاص بكفاءة؟ ‏- نعم. 561 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 ‏حسنًا، جيد. لنجرب مرة أخرى. 562 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 ‏حسنًا. 563 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 ‏قلب المولود وضغط دمه في حالة جيدة، 564 00:40:48,028 --> 00:40:50,781 ‏ولا تُوجد تشوهات من الإشعاعات حتى الآن. 565 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 ‏تسري العملية بخطى ثابتة ‏مع إرادة قوية في النجاة. 566 00:40:54,994 --> 00:40:56,245 ‏نبعد خطوات عن النهاية. 567 00:40:56,328 --> 00:40:59,623 ‏كما طوّرنا نظام الوحدة الطبية لضمان 568 00:40:59,707 --> 00:41:02,251 ‏حماية كاملة ‏من أي بكتيريا أو فيروسات فضائية. 569 00:41:02,334 --> 00:41:06,922 ‏لا حاجة إلى القلق بشأن أي عدوى ‏قد يسببها أي نوع من المرضى هنا. 570 00:41:07,590 --> 00:41:08,466 ‏جيد. 571 00:41:08,549 --> 00:41:11,677 ‏وعملنا على مغنطة كل أدوات الجراحة ‏مع السيد "غونغ" كذلك، 572 00:41:11,760 --> 00:41:13,971 ‏لذا لن تطفو في الفراغ بعد الآن. 573 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 ‏طيّب. ماذا عن التحكم في النزيف؟ 574 00:41:16,599 --> 00:41:18,767 ‏ستتولى د. "مينا لي" أنبوب الامتصاص. 575 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 ‏طيّب. 576 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 ‏توصّل السيد "غونغ" إلى موضع جراحي ثابت. 577 00:41:23,481 --> 00:41:27,193 ‏كما كانت تتمرن "إيف" كثيرًا، ‏لذلك فإن كثافة عظامها بخير حال أيضًا. 578 00:41:29,069 --> 00:41:30,738 ‏لم نستطع إرسال جهاز الأشعة السينية، صح؟ 579 00:41:30,821 --> 00:41:34,325 ‏نعم، لا أظن بإمكاننا إرساله ‏أو جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي حاليًا. 580 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 ‏لأمكن أداء إجراءات جراحية ‏لو كان لدينا مزيد من الوقت. 581 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 ‏ضغط دمها وكثافة عظامها يبدوان بخير حال. 582 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 ‏تبدو قوية كفاية لتحمّل ولادة طبيعية. 583 00:41:45,336 --> 00:41:46,587 ‏لكن يجب ألّا تكسر أي عظام. 584 00:41:49,048 --> 00:41:50,424 ‏لا تجعلها تحزق بشدة. 585 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 ‏حسنًا! أبلت حسن البلاء. 586 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 ‏ستبلي عظيم البلاء، صح؟ 587 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا يجري؟ 588 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 ‏ما الخطب؟ 589 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 ‏تفقّد ما يجري. 590 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 ‏ما زال أمامها بضعة أيام! 591 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 ‏ارتفع ضغط الدم عشر درجات ‏وزاد النتاج القلبي عشرة بالمئة. 592 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 ‏"سانتي"، ‏أعطها محلولًا وريديًا ومضادات حيوية. 593 00:43:10,546 --> 00:43:11,463 ‏عُلم. 594 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 ‏اصرخي إذا تألمت يا "إيف". ‏لا تكتمي الصراخ، مفهوم؟ 595 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 ‏واصلي التنفس. 596 00:43:42,328 --> 00:43:48,584 ‏ستعود إلى "الأرض" مباشرةً ‏بعد إنهاء الولادة، مفهوم؟ 597 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 ‏حالما يُولد الجنين، 598 00:43:55,633 --> 00:43:57,176 ‏ستغادر الفضاء، مفهوم؟ 599 00:43:57,259 --> 00:43:58,802 ‏بدأت انقباضات الرحم. 600 00:43:58,886 --> 00:44:00,137 ‏لم تحفظ وعدك قط. 601 00:44:00,220 --> 00:44:01,847 ‏حالما يُولد الجنين، 602 00:44:01,930 --> 00:44:05,601 ‏ستبدل مكانك ‏مع طبيب أمراض نساء وتوليد آخر. مفهوم؟ 603 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 ‏حسنًا. 604 00:44:33,170 --> 00:44:34,338 ‏عنق الرحم متوسع تمامًا. 605 00:44:35,297 --> 00:44:39,218 ‏عندما تشعرين بانقباض الرحم، ‏اكتمي أنفاسك واحزقي، مفهوم؟ 606 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 ‏لنجرب. 607 00:44:40,969 --> 00:44:42,680 ‏- واحد، اثنان، ثلاثة. ‏- اثنان، ثلاثة. 608 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 ‏احزقي! 609 00:44:51,522 --> 00:44:52,731 ‏جيد. 610 00:44:53,565 --> 00:44:54,942 ‏تبلين عظيم البلاء. 611 00:44:55,025 --> 00:44:56,235 ‏أنبوب الامتصاص. 612 00:44:56,318 --> 00:44:57,319 ‏مجددًا. 613 00:44:57,903 --> 00:45:00,906 ‏ارفعي رأسك بينما تحزقين. ‏واحد، اثنان، ثلاثة. 614 00:45:00,989 --> 00:45:02,199 ‏احزقي! 615 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 ‏- تركت جهاز ترطيب الهواء شغالًا، صح؟ ‏- نعم. 616 00:45:10,791 --> 00:45:13,460 ‏- تعاملي مع رأسها بحذر. ‏- لا، لحظة! تمهّل. 617 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 ‏لم تسعل؟ ما الخطب؟ 618 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 ‏- هل تسعل؟ ‏- أظن ذلك. تمهّل. 619 00:45:19,883 --> 00:45:21,718 ‏تبولت. 620 00:45:27,349 --> 00:45:29,184 ‏فتاة مطيعة. 621 00:45:34,857 --> 00:45:36,650 ‏يجب أن ترضعيها يا "إيف". 622 00:45:36,733 --> 00:45:38,694 ‏أحضر اللبن الصناعي فحسب. سأرضعها. 623 00:45:38,777 --> 00:45:39,862 ‏ألا يمكنك أن تحضريه؟ 624 00:45:39,945 --> 00:45:41,572 ‏بحقك، انهض. 625 00:45:49,455 --> 00:45:51,331 ‏أعلم. تمهّلي. 626 00:45:55,711 --> 00:45:58,380 ‏متى ستعود أمك في رأيك يا "بيول"؟ 627 00:45:58,464 --> 00:46:00,340 ‏- هيا، قفي. ‏- أبقي ساقيك مرفوعتين. 628 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 ‏هيا. تشبثي بها. 629 00:46:02,593 --> 00:46:05,012 ‏سأفلتك، اتفقنا؟ 630 00:46:05,095 --> 00:46:07,347 ‏أهي واقفة؟ سأفلتها الآن. 631 00:46:10,017 --> 00:46:11,435 ‏"بيول"! 632 00:46:28,368 --> 00:46:29,745 ‏مع بابا. 633 00:46:29,828 --> 00:46:31,538 ‏أتودين القدوم مع ماما إلى الفضاء؟ 634 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 ‏"إيف". 635 00:47:25,050 --> 00:47:27,970 ‏صرت أمًا. 636 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 ‏أحسنت يا "إيف". 637 00:47:46,572 --> 00:47:50,951 ‏أشكركم جميعًا على كل ما فعلتم من أجلي. 638 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 ‏أحسنت. 639 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 ‏نالي قسطًا من الراحة. 640 00:47:59,167 --> 00:48:02,087 ‏"غير متصل" 641 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 ‏مرحى! 642 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 ‏يا للجمال! 643 00:48:29,865 --> 00:48:31,366 ‏يا لضآلة حجمها. 644 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 ‏يا جماعة. 645 00:48:49,301 --> 00:48:53,847 ‏لنجهّز كل شيء وننظف الأدوات. 646 00:48:53,930 --> 00:48:55,057 ‏"سانتي". 647 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 ‏إنها جميلة. 648 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 ‏عليك نيل قسط من الراحة الآن، اتفقنا؟ ‏تلزم الرضيعة الراحة أيضًا. 649 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 ‏ماذا هناك؟ هل من خطب ما؟ 650 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 ‏لا. 651 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 ‏لا شيء. أنا بخير. 652 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 ‏أأنت واثقة؟ 653 00:49:32,636 --> 00:49:33,929 ‏نعم، أنا بخير. 654 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 ‏لا تكسري أي عظام. 655 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 ‏إذا كسرت عظمة الحوض فسينتهي أمرك. 656 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 ‏أتعلم… 657 00:50:15,929 --> 00:50:17,723 ‏أتوق إلى احتساء الكحول. 658 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 ‏ماذا؟ بهذه السرعة؟ 659 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 ‏ألا يمكنني ذلك؟ 660 00:50:24,020 --> 00:50:25,731 ‏لا، ينبغي أن تنتظري. 661 00:50:25,814 --> 00:50:27,065 ‏أحقًا؟ 662 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 ‏احتساء الكحول معك الآن ‏سيُدخل السرور إلى قلبي. 663 00:50:33,071 --> 00:50:34,156 ‏أرجوك؟ 664 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 ‏أرجوك؟ 665 00:50:40,787 --> 00:50:42,205 ‏تمهّلي لحظات. 666 00:50:48,920 --> 00:50:51,673 ‏ضغط دمك طبيعي وكل المؤشرات تبدو جيدة. 667 00:50:51,757 --> 00:50:53,717 ‏تتحسن حالة الانقباضات أيضًا و… 668 00:50:55,260 --> 00:50:57,137 ‏لا تُوجد مؤشرات لنزيف ما بعد الولادة. 669 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 ‏اسمع، متى سيزول أثر مسكنات الألم؟ 670 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 ‏قريبًا. 671 00:51:12,444 --> 00:51:14,112 ‏لم؟ هل تشعرين بالغثيان؟ 672 00:51:16,740 --> 00:51:18,325 ‏ادن مني. 673 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 ‏صرت أبًا. 674 00:51:40,222 --> 00:51:41,431 ‏أجل. 675 00:51:44,893 --> 00:51:47,020 ‏قلت إنك محال أن تشرف على ولادة مولود لك. 676 00:51:47,103 --> 00:51:49,439 ‏تهانيّ لك. 677 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 ‏لم تبدين بهذه الحال؟ 678 00:52:01,201 --> 00:52:02,702 ‏تبدين حزينة. لم؟ 679 00:52:04,538 --> 00:52:06,665 ‏لا، إنما يغمرني فيض المشاعر. 680 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 ‏حسنًا. 681 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 ‏سأعود سريعًا، اتفقنا؟ 682 00:52:35,569 --> 00:52:36,695 ‏إذا كُسرت عظمة حوضك، 683 00:52:36,778 --> 00:52:38,947 ‏فسيمزق الكسر أوعيتك الدموية ويسبب نزيفًا. 684 00:52:40,115 --> 00:52:41,783 ‏سيعجزون حينها عن إجراء جراحة. 685 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 ‏سينتهي أمرك. 686 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 ‏لذلك لا تحزقي بشدة تحت أي ظرف. 687 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 ‏إنها جميلة. 688 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 ‏قطرة واحدة، اتفقنا؟ 689 00:54:31,017 --> 00:54:32,268 ‏"(أساسيات طب التوليد)" 690 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 ‏لا، انسي. 691 00:54:45,615 --> 00:54:48,660 ‏- غيرت رأيي. ‏- لا يصح أن تبعدها عني الآن. 692 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 ‏ما الخطب؟ 693 00:54:50,495 --> 00:54:52,956 ‏يجب أن ترتاحي وتتناولي الطعام أولًا. 694 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 ‏لك أن تحتسي الكحول بعدها، اتفقنا؟ 695 00:54:55,542 --> 00:54:57,627 ‏بعدها، لك ما تشائين من القنينة. 696 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 ‏حسنًا. 697 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 ‏اسمع. 698 00:55:14,811 --> 00:55:16,229 ‏يغلبني النعاس. 699 00:55:16,312 --> 00:55:18,523 ‏أكيد. هلمّي ونامي. 700 00:55:19,232 --> 00:55:20,734 ‏سيفيدك النوم. 701 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 ‏لكنني لا أود أن أنام. 702 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 ‏لا أود أن أهدر أي لحظة. 703 00:55:27,615 --> 00:55:28,783 ‏لا تهدرين أي لحظة. 704 00:55:30,535 --> 00:55:33,830 ‏النوم أفضل دواء لك الآن. يلزمك النوم. 705 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 ‏لكنني لا أود أن أنام. 706 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 ‏لا تبارح مكانك، اتفقنا؟ 707 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 ‏حسنًا. 708 00:56:10,450 --> 00:56:12,744 ‏ستبقى معي وأنا نائمة، صح؟ 709 00:56:12,827 --> 00:56:14,120 ‏طبعًا. 710 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 ‏أشتاق إليك بالفعل. 711 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 ‏من؟ أنا؟ 712 00:56:29,969 --> 00:56:30,970 ‏أم تقصدين "بيول"؟ 713 00:56:36,518 --> 00:56:38,228 ‏أشتاق إلى كليكما. 714 00:56:38,812 --> 00:56:41,481 ‏لك أن تبقي معنا ما تشائين ‏بمجرد أن تنعمي بنوم هانئ. 715 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 ‏أشكرك. 716 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 ‏أنا من ينبغي أن يشكرك. 717 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 ‏"بعد عام" 718 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 ‏"افتتاح عيادة الإخصاب التابعة لـ(إم زي)" 719 00:58:28,129 --> 00:58:30,215 ‏"المؤتمر الصحافي ‏الخاص بعيادة الإخصاب الفضائية الجديدة" 720 00:58:41,476 --> 00:58:44,687 ‏في المحطة الفضائية، ‏ستُفتتح عيادة أمراض نساء وتوليد. 721 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 ‏عيادة إخصاب فضائية ستعالج 722 00:58:48,775 --> 00:58:51,653 ‏العقم في بيئة منعدمة الجاذبية، ‏ما فشلنا في تحقيقه على "الأرض". 723 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 ‏أصبح الحلم حقيقة ‏بفضل جهودي ودعم من مجموعة "إم زي". 724 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 ‏ومحبوبتنا "بيول"، ‏أول مولودة تُولد في الفضاء، 725 00:59:00,662 --> 00:59:04,499 ‏ستحتفل بعامها الأول في أجواء ‏يكتنفها فيها حبنا من كل جانب. 726 00:59:05,667 --> 00:59:10,213 ‏سيُقام حفل أول عيد ميلاد لها ‏في الوحدة الأحيائية للمحطة الفضائية، 727 00:59:10,296 --> 00:59:12,006 ‏وأدعوكم جميعًا… 728 00:59:12,090 --> 00:59:14,592 ‏بل أدعو كل أهل "الأرض" إلى الانضمام إلينا. 729 00:59:15,218 --> 00:59:18,429 ‏لكن سيتعين على من يود الحضور ‏تحمّل نفقات السفر. 730 00:59:18,513 --> 00:59:19,681 ‏بلا أي خصومات. 731 00:59:23,434 --> 00:59:25,603 ‏متى ستتسنى لـ"بيول" العودة إلى "الأرض"؟ 732 00:59:27,814 --> 00:59:32,360 ‏أظن أن هذين الاثنين أفضل من يجيبا عن سؤالك 733 00:59:32,443 --> 00:59:34,737 ‏بما أنهما سيطلعان المحطة الفضائية قريبًا. 734 00:59:36,030 --> 00:59:38,992 ‏حضرة الرئيسة "كانغ"، ‏أردت أن أطرح عليك سؤالًا بدوري. 735 00:59:40,076 --> 00:59:41,536 ‏متى سيأتيان إلى هنا؟ 736 00:59:43,871 --> 00:59:47,125 ‏مضى عام وسبعة أشهر ‏على مغادرة السيد "ريونغ غونغ" لـ"الأرض". 737 00:59:47,208 --> 00:59:50,003 ‏هذه أكبر مدة قضاها أحد في الفضاء. 738 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 ‏بينما ارتحل رواد فضاء آخرون جيئة وذهابًا، 739 00:59:53,256 --> 00:59:56,384 ‏أصر هو على البقاء في المحطة الفضائية 740 00:59:56,467 --> 00:59:58,720 ‏بصفته طبيبًا وأبًا. 741 00:59:58,803 --> 01:00:01,472 ‏السبب أن قلب "بيول" غير مكتمل النمو، 742 01:00:01,556 --> 01:00:03,433 ‏وتعاني انخفاضًا ‏في كثافة العظام والكتلة العضلية 743 01:00:03,516 --> 01:00:07,520 ‏بسبب وجود ضغط أقل على القلب ‏واستعمال أقل للعضلات مع انعدام الجاذبية. 744 01:00:07,604 --> 01:00:11,065 ‏قرّبنا إصراره من اللحظة 745 01:00:11,149 --> 01:00:13,401 ‏التي سيعود فيها ‏مع "بيول" إلى "الأرض" أخيرًا. 746 01:00:13,484 --> 01:00:15,069 ‏نرجو أن تدعموهما حتى ذلك الحين. 747 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 ‏أشكرك يا حضرة الرئيسة "تاي هي كانغ". 748 01:00:20,533 --> 01:00:22,994 ‏مع تأسيس عيادة الإخصاب الفضائية، 749 01:00:23,077 --> 01:00:27,665 ‏حلّ علينا عهد جديد يستطيع فيه ‏من يرغب في الإنجاب تحقيق الحلم الآن. 750 01:00:28,374 --> 01:00:31,753 ‏الآن، لن يعجز أي شخص عن الإنجاب 751 01:00:31,836 --> 01:00:34,505 ‏بسبب ظروف بيئة "الأرض" أو قيودها 752 01:00:34,589 --> 01:00:36,716 ‏أو الأزمات الصحية أو عدم تيسر المال. 753 01:00:38,176 --> 01:00:41,888 ‏سيقود السيد "غونغ" المسيرة في الفضاء ‏بينما أقودها على "الأرض". 754 01:00:41,971 --> 01:00:44,807 ‏سيفعلها مساهمًا بخبرته 755 01:00:46,100 --> 01:00:47,352 ‏وأنا مساهمًا بأموالي. 756 01:00:47,435 --> 01:00:50,938 ‏سنعمل معًا لحماية قيمة الحياة. 757 01:00:52,273 --> 01:00:54,567 ‏كيف جمعت تمويلًا بقيمة تريليون وون؟ 758 01:00:54,651 --> 01:00:55,985 ‏صحيح، كل المبلغ من مالي. 759 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 ‏جنيت 500 مليار بضربة حظ، 760 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 ‏ثم استثمرت المال في الأسهم ‏وجنيت 500 مليار أخرى. 761 01:01:03,201 --> 01:01:04,410 ‏المديرة التنفيذية "غون تشوي". 762 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 ‏ما رأيك أن تصفقي؟ 763 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 ‏أبليت حسن البلاء، فأثني عليّ بما أستحق. 764 01:01:35,066 --> 01:01:36,025 ‏أحبك. 765 01:01:38,152 --> 01:01:39,278 ‏تزوجيني. 766 01:01:43,074 --> 01:01:46,244 ‏أود بدوري أن أنجب أطفالًا منك. 767 01:01:59,173 --> 01:02:01,342 ‏لننجب يا جميع أهل "الأرض"! 768 01:02:02,218 --> 01:02:04,303 ‏وإلا فقد يهلك كوكبنا! 769 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 ‏متى سيُقام حفل الزفاف؟ 770 01:02:05,680 --> 01:02:07,181 ‏هل طلب يدها توًا؟ 771 01:02:07,265 --> 01:02:08,474 ‏أرجوك أن تخبرنا. 772 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 ‏ما كان محالًا في ما مضى ‏من حمل الثدييات وولادتها قد… 773 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 ‏لم تضع ولادة "بيول" حدًا للعقم فحسب، 774 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 ‏بل فتحت آفاقًا جديدة للبشر حتى… 775 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 ‏ما زال د. "ريونغ غونغ" في المحطة الفضائية 776 01:02:31,164 --> 01:02:33,708 ‏لضمان أن الروح التي بدأ تكوينها ‏في بيئة منعدمة الجاذبية 777 01:02:33,791 --> 01:02:37,253 ‏تستطيع العيش سليمة معافاة على "الأرض"، ‏متغلبةً على تحديات الجاذبية. 778 01:02:37,837 --> 01:02:40,089 ‏أعداد الحيوانات المنوية غير الطبيعية ‏ثلاثة وخمسة وتسعة. 779 01:02:40,173 --> 01:02:43,050 ‏يمكن علاج تشوهاتها الجينية ‏في بيئة منعدمة الجاذبية. 780 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 ‏الآن يمكن لمن يتوقون إلى الإنجاب ‏تحقيق حلمهم أيضًا. 781 01:02:48,097 --> 01:02:49,807 ‏ألا تضغط على نفسك كثيرًا؟ 782 01:02:49,891 --> 01:02:51,601 ‏على رسلك. لديك طفلة. 783 01:02:52,643 --> 01:02:54,145 ‏ستتضح لك الرؤية عندما تنجبين. 784 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 ‏لا تشعرين بالتعب أبدًا. 785 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 ‏"بيول". 786 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 ‏"بيول". 787 01:03:36,979 --> 01:03:38,981 ‏أترين ذاك الكوكب الأزرق هناك؟ 788 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 ‏ذاك موطن أمك وأبيك. 789 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 ‏ألا تودين الذهاب؟ 790 01:04:00,336 --> 01:04:02,088 ‏يجب أن تعود الآن يا سيد "غونغ". 791 01:04:02,171 --> 01:04:06,676 ‏صارت الأضرار التي لحقت ‏بأعضائك وعينيك وفقدان العضلات مميتة. 792 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 ‏صارت البيئة منعدمة الجاذبية تهدد حياتك. 793 01:04:09,720 --> 01:04:10,972 ‏صرت في أقصى حد تتحمله. 794 01:04:12,014 --> 01:04:13,224 ‏يجب أن ترافقنا. 795 01:04:14,976 --> 01:04:19,856 ‏لن أغادر ما لم أجد طريقة ‏أضع بها "بيول" على متن السفينة الفضائية. 796 01:04:21,315 --> 01:04:24,694 ‏سأجد طريقة تمكّنني من أخذها معي. 797 01:04:43,671 --> 01:04:44,755 ‏"بيول"! 798 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 ‏أنت هنا! 799 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 ‏هل نمت قريرة العين؟ قولي، "عمتي." 800 01:04:51,888 --> 01:04:52,889 ‏"بيول". 801 01:04:52,972 --> 01:04:55,766 ‏- من هذا؟ ‏- قولي، "عمي." 802 01:04:55,850 --> 01:04:57,435 ‏لا، أروق لك أكثر، صح؟ 803 01:04:58,019 --> 01:04:59,020 ‏"عمي." 804 01:05:00,521 --> 01:05:02,231 ‏- أيمكنك قول، "عمي"؟ ‏- تجشأت توًا، صح؟ 805 01:05:02,315 --> 01:05:04,150 ‏بحقكما. 806 01:05:04,233 --> 01:05:06,819 ‏ستكون أول كلمة تنطق بها "ماما"، ‏لا "عمتي" ولا "عمي". 807 01:05:06,903 --> 01:05:07,945 ‏أأنا محقة يا "بيول"؟ 808 01:05:08,029 --> 01:05:09,780 ‏أيمكنك قول، "ماما"؟ 809 01:05:09,864 --> 01:05:12,408 ‏- تمكنت منك! ‏- أنت فتاة مطيعة. 810 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 ‏سوف أدغدغك! 811 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 ‏بعد ولادة "بيول"، 812 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 ‏بقيت "إيف" معنا يومًا واحدًا ‏قبل أن توافيها المنية. 813 01:05:35,640 --> 01:05:37,516 ‏تعالي إلى عمك يا "بيول". 814 01:05:39,810 --> 01:05:41,812 ‏بروية. 815 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 ‏كم أنت وديعة. 816 01:05:49,070 --> 01:05:50,196 ‏ما أودعك. 817 01:05:50,279 --> 01:05:51,781 ‏تأمّلي المنظر يا "بيول". 818 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 ‏إنها صفراء اللون. 819 01:05:53,991 --> 01:05:55,785 ‏إنها جميلة، صح؟ 820 01:05:56,577 --> 01:05:57,578 ‏لنذهب لرؤية الأرز. 821 01:05:58,579 --> 01:06:02,291 ‏إنها قبّلت قدمي "بيول" يومها ‏100 مرة على الأقل. 822 01:06:03,751 --> 01:06:09,131 ‏في ذلك اليوم، اعتذرت مرارًا وتكرارًا ‏إلى كل من في "مركز مراقبة البعثات". 823 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 ‏قالت في ذلك اليوم مزاحًا 824 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 ‏إنه كان ينبغي أن أموت بدلًا منها. 825 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 ‏بدا ذلك اليوم معها… 826 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 ‏أبد الدهر. 827 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 ‏قدّمت "إيف" الكثير قبل وفاتها. 828 01:06:33,406 --> 01:06:37,159 ‏صار الفضاء لها رحم إحياء وقبر إفناء. 829 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 ‏وداعًا يا "إيف". 830 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 ‏إلى لقاء آخر. 831 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 ‏عزيزتي "بيول". 832 01:07:47,938 --> 01:07:49,690 ‏حالما تزورين الفضاء الفسيح 833 01:07:50,357 --> 01:07:52,443 ‏الذي لا أول له ولا آخر ستتضح لك الرؤية. 834 01:07:53,778 --> 01:07:59,700 ‏زهور الزينية والخس وذباب مايو، وحتى البشر. 835 01:08:00,868 --> 01:08:02,995 ‏كلها كائنات ينعدم وزنها هنا. 836 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 ‏كل الكائنات الحية سواسية. 837 01:08:08,918 --> 01:08:12,755 ‏فلا تدعسي بلا مبالاة ‏دودة أرض في الحديقة الخلفية 838 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 ‏ولا تجزّي العشب. 839 01:08:19,095 --> 01:08:24,767 ‏تلك معجزات صنعتها أرواح الكون. 840 01:08:27,269 --> 01:08:31,315 ‏وجود كل كائن معجزة بحد ذاته. 841 01:11:37,835 --> 01:11:42,840 ‏ترجمة "عمر عامر"