1 00:00:43,084 --> 00:00:47,964 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:01:24,250 --> 00:01:26,294 The baby's heart rate is too fast. 3 00:01:26,878 --> 00:01:28,797 Please get back to me as soon as possible. 4 00:01:51,986 --> 00:01:53,071 GONG RYONG 5 00:02:07,377 --> 00:02:08,294 Mr. Gong? 6 00:02:11,464 --> 00:02:12,507 The ultrasound. 7 00:02:14,551 --> 00:02:15,552 What is this? 8 00:02:16,052 --> 00:02:17,595 Why did you send it to Yi-man? 9 00:02:19,055 --> 00:02:21,474 Is it okay for the baby's heart to beat so fast? 10 00:02:25,603 --> 00:02:27,230 The heartbeat of a fetus can be irregular. 11 00:02:27,313 --> 00:02:28,815 It's at 180 bpm now, 12 00:02:28,898 --> 00:02:31,025 so it's fine as long as it doesn't go higher. 13 00:02:31,109 --> 00:02:32,152 Don't worry. 14 00:02:34,320 --> 00:02:35,155 I see. 15 00:02:38,158 --> 00:02:39,242 Eve. 16 00:02:41,953 --> 00:02:42,912 Is the baby… 17 00:02:47,584 --> 00:02:48,918 From when we were in space. 18 00:02:51,171 --> 00:02:52,130 You're the father. 19 00:03:23,661 --> 00:03:24,829 I'll come to you. 20 00:03:30,710 --> 00:03:31,753 Okay. 21 00:03:36,257 --> 00:03:38,217 Get here soon. I miss you. 22 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 Okay. 23 00:04:13,795 --> 00:04:16,089 Hey, are you smiling or crying? 24 00:04:26,808 --> 00:04:28,309 You haven't paid the fine, 25 00:04:29,727 --> 00:04:31,521 lost your medical license, 26 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 and got a two-year sentence. 27 00:04:34,274 --> 00:04:37,568 Look, the IOU or the KSA 28 00:04:37,652 --> 00:04:39,696 would never send you to space again, so how… 29 00:04:45,618 --> 00:04:46,577 I should go. 30 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 I have something to tell you. 31 00:05:04,595 --> 00:05:06,389 What is it? Is something going on? 32 00:05:07,473 --> 00:05:09,017 Sorry I couldn't tell you sooner. 33 00:05:09,100 --> 00:05:10,935 I only found out a few days ago myself. 34 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 What is it? 35 00:05:15,023 --> 00:05:17,734 I'm 12 weeks pregnant. 36 00:05:25,950 --> 00:05:27,452 Wait, what are you talking about? 37 00:05:27,535 --> 00:05:28,786 That's absurd. 38 00:05:30,079 --> 00:05:30,955 It's true. 39 00:05:35,543 --> 00:05:37,754 The baby is healthy. 40 00:05:41,924 --> 00:05:43,092 Who's the father? 41 00:05:44,677 --> 00:05:46,429 It's Mr. Gong Ryong. 42 00:05:47,805 --> 00:05:48,848 It happened here. 43 00:05:57,315 --> 00:06:00,401 The baby will die if I go back to Earth. 44 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 Please let me stay. 45 00:06:02,528 --> 00:06:03,863 I'll have the baby here. 46 00:06:03,946 --> 00:06:05,239 -Eve. -Eve. 47 00:06:05,323 --> 00:06:06,407 Are you insane? 48 00:06:06,491 --> 00:06:09,660 You know you could die trying to have the baby there! 49 00:06:09,744 --> 00:06:12,330 No one has ever done that before, not even the mice! 50 00:06:12,413 --> 00:06:13,748 Do you have a death wish? 51 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Chief. 52 00:06:16,626 --> 00:06:17,877 Look, I want to live. 53 00:06:18,419 --> 00:06:20,338 Dong-a, I'm not trying to get myself killed. 54 00:06:22,215 --> 00:06:23,466 I disposed of the morula. 55 00:06:23,549 --> 00:06:25,468 If I give up this baby too, 56 00:06:26,219 --> 00:06:28,179 I won't be able to live. 57 00:06:30,181 --> 00:06:32,850 I still can't forgive my mother. 58 00:06:34,310 --> 00:06:36,813 I tried, but I can't. She did abandon me after all. 59 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 I'm not going to give up on this baby's life or my own. 60 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Because of this baby, 61 00:06:46,322 --> 00:06:47,615 I really, desperately… 62 00:06:49,450 --> 00:06:53,246 want to live a long, healthy life. More than I ever did. 63 00:06:55,832 --> 00:06:59,877 Dr. Ma, Chief, Dong-a, I need your help, okay? 64 00:06:59,961 --> 00:07:01,379 Help me. 65 00:07:01,462 --> 00:07:04,590 You will stand by for departure as planned and wait for further orders. 66 00:07:04,674 --> 00:07:05,800 Chief! 67 00:07:06,634 --> 00:07:07,760 Chief! 68 00:07:07,844 --> 00:07:09,387 -Eve. -Eve. 69 00:07:09,887 --> 00:07:10,763 What's wrong? 70 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 Eve, what's wrong? 71 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 -Eve, are you in pain? -What's the matter? 72 00:07:14,976 --> 00:07:17,061 Chief! Eve! 73 00:07:17,145 --> 00:07:18,521 Eun-su, get Dona in here now. 74 00:07:18,604 --> 00:07:20,731 Where's Dona? 75 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 Eve, are you all right? 76 00:07:26,904 --> 00:07:29,490 How the hell did you miss that she was pregnant? 77 00:07:29,574 --> 00:07:32,535 She got a check-up at MZ Medical Center when she was back in Seoul, 78 00:07:32,618 --> 00:07:35,496 and another one in Houston right before the launch. 79 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 How did… 80 00:07:39,917 --> 00:07:41,752 She was here for less than three weeks. 81 00:07:42,420 --> 00:07:45,923 It may not show up on tests for 21 days. She probably didn't know. 82 00:07:46,591 --> 00:07:50,219 Who would've thought… Eve couldn't have seen this coming. 83 00:07:52,680 --> 00:07:53,639 What do we do now? 84 00:07:56,601 --> 00:07:58,686 The mom will be safe coming back down, right? 85 00:07:59,312 --> 00:08:01,147 Yeah, I think so. 86 00:08:02,273 --> 00:08:04,358 We have to bring her back, okay? 87 00:08:06,360 --> 00:08:07,945 I'm not an ob-gyn. 88 00:08:09,113 --> 00:08:12,366 First, we need to find an ob-gyn who's familiar with zero gravity. 89 00:08:12,450 --> 00:08:15,328 Where the hell are we going to find a doctor like that? 90 00:08:16,078 --> 00:08:17,663 An ob-gyn who knows about 91 00:08:17,747 --> 00:08:20,500 pregnancy in zero gravity and has been to the space station? 92 00:08:20,583 --> 00:08:22,960 We won't find anyone like that anywhere in the world! 93 00:08:42,063 --> 00:08:44,649 No, absolutely not. We can't do that. 94 00:08:44,732 --> 00:08:46,901 But nobody else will be willing to go! 95 00:08:47,735 --> 00:08:50,905 Even the tourist can only stay there for seven to ten days at most. 96 00:08:50,988 --> 00:08:53,241 He'll have to skip the space training, which means 97 00:08:53,324 --> 00:08:56,702 he could lose his ability to walk due to the aftereffects of zero gravity. 98 00:08:56,786 --> 00:08:57,787 You know that. 99 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 There's only one person 100 00:09:03,167 --> 00:09:06,629 who would be willing to risk their life. 101 00:09:07,421 --> 00:09:09,215 The only fool who'd go knowing all this 102 00:09:09,298 --> 00:09:10,800 is Mr. Gong Ryong. 103 00:09:15,513 --> 00:09:16,931 NEW MESSAGE FROM LEE SEUNG-JUN 104 00:09:17,723 --> 00:09:19,850 Mr. Gong, Eve has abdominal pain. 105 00:09:19,934 --> 00:09:21,185 Please check the ultrasound. 106 00:09:24,647 --> 00:09:26,107 We got Eve's ultrasound. 107 00:09:28,276 --> 00:09:31,112 Chief, Eve has been having abdominal pain. 108 00:09:31,195 --> 00:09:32,947 She even has some vaginal bleeding. 109 00:09:33,030 --> 00:09:34,615 Take a look at her ultrasound. 110 00:09:35,449 --> 00:09:37,285 From this, I can't figure out the cause. 111 00:09:42,999 --> 00:09:45,126 Eve's cervix appears to be short. 112 00:09:45,209 --> 00:09:47,336 The lower part looks funnel-shaped. 113 00:09:47,420 --> 00:09:49,589 I think it might be cervical incompetence, 114 00:09:49,672 --> 00:09:51,841 but the ultrasound wasn't done by a doctor. 115 00:09:51,924 --> 00:09:53,843 To be sure, I need a transvaginal ultrasound. 116 00:09:53,926 --> 00:09:55,511 Let's have them do one right now. 117 00:09:55,595 --> 00:09:57,972 No, that could put her in danger. 118 00:09:58,055 --> 00:10:00,057 We don't have much time! 119 00:10:00,141 --> 00:10:01,934 -She's bleeding, Mr. Gong. -She's… 120 00:10:02,018 --> 00:10:03,311 She's bleeding? 121 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 That means 122 00:10:06,105 --> 00:10:08,983 her cervix is opening further or something else is wrong. 123 00:10:10,234 --> 00:10:12,695 A transvaginal ultrasound must be done carefully. 124 00:10:12,778 --> 00:10:16,032 Since the amniotic sac has descended, rupturing it would be dangerous. 125 00:10:16,115 --> 00:10:18,284 The fetus would also be at risk if you touch it. 126 00:10:20,369 --> 00:10:22,204 It'll result in a miscarriage, 127 00:10:22,913 --> 00:10:24,832 and her bleeding will get worse. 128 00:10:24,915 --> 00:10:26,584 She could get an infection and go into shock. 129 00:10:26,667 --> 00:10:27,960 Due to fluid loss in space, 130 00:10:28,044 --> 00:10:30,212 minimal bleeding can lead to hypovolemic shock. 131 00:10:30,296 --> 00:10:31,339 She could die. 132 00:10:31,422 --> 00:10:32,757 She's in no shape to return! 133 00:10:32,840 --> 00:10:34,342 Even if she could, 134 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 she'd never risk the baby's life. 135 00:10:36,385 --> 00:10:37,803 Please don't let her die. 136 00:10:37,887 --> 00:10:39,889 You idiots, you think I'm trying to kill her? 137 00:10:42,600 --> 00:10:43,726 She needs an ob-gyn 138 00:10:43,809 --> 00:10:45,645 to figure out the exact cause 139 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 and stitch up her cervix or do whatever it takes 140 00:10:48,522 --> 00:10:49,899 to stop the bleeding. 141 00:10:49,982 --> 00:10:52,068 You know you can't do surgery in zero gravity. 142 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 You can do a McDonald cerclage. 143 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 A STITCH AROUND THE CERVIX 144 00:10:55,154 --> 00:10:58,199 Chief, the only person who's performed surgery in zero gravity 145 00:10:58,908 --> 00:11:00,159 is Mr. Gong Ryong. 146 00:11:04,997 --> 00:11:06,374 Chief. 147 00:11:07,708 --> 00:11:08,918 Please let me go up there. 148 00:11:22,431 --> 00:11:25,434 I know the IOU would never approve of this. 149 00:11:28,396 --> 00:11:30,272 I don't even have a medical license. 150 00:11:30,356 --> 00:11:32,525 I still haven't paid the fine, 151 00:11:32,608 --> 00:11:34,735 and I can't afford to buy another space trip. 152 00:11:34,819 --> 00:11:37,863 Please just sneak me onto the cargo ship like a piece of baggage. 153 00:11:38,656 --> 00:11:40,324 You'll be dead before you get there. 154 00:11:40,408 --> 00:11:42,159 You hate me, don't you? 155 00:11:43,619 --> 00:11:45,538 You think I deserve to die like that. 156 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 Put me on the ship with the mice. 157 00:11:48,707 --> 00:11:50,209 With the fruit flies. 158 00:11:52,545 --> 00:11:53,504 Please. 159 00:11:55,631 --> 00:11:57,758 Please send me up there. 160 00:12:00,469 --> 00:12:01,887 Please. 161 00:12:03,806 --> 00:12:05,808 Please let me go and be by Eve's side. 162 00:12:07,143 --> 00:12:09,103 I'm begging you. The two of them… 163 00:12:11,605 --> 00:12:13,274 are my family now. 164 00:12:15,651 --> 00:12:18,154 He's the only doctor who can help her here. 165 00:12:18,237 --> 00:12:19,822 Please let him come! 166 00:12:20,531 --> 00:12:21,740 There's no time, Chief. 167 00:12:23,659 --> 00:12:24,618 I'm begging you. 168 00:12:26,745 --> 00:12:28,831 Please, I'm begging you. 169 00:12:36,130 --> 00:12:38,632 We deeply regret for what happened. 170 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 There is no excuse. 171 00:12:40,718 --> 00:12:42,928 And I also understand how ridiculous 172 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 it sounds to send a criminal back to the space. 173 00:12:46,182 --> 00:12:49,059 But before you brand him as a convict, 174 00:12:49,894 --> 00:12:53,481 consider him as the only doctor who can save a life up in space. 175 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Give him a chance to save our astronaut Eve. 176 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 If anyone can save life there, 177 00:13:02,072 --> 00:13:03,032 it would be him. 178 00:13:11,290 --> 00:13:12,208 Ryong! 179 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 Are you having lunch? 180 00:13:13,459 --> 00:13:15,085 -Did you eat? -Yeah. 181 00:13:15,169 --> 00:13:16,170 Come sit. 182 00:13:23,636 --> 00:13:25,137 -Mom. -Yeah? 183 00:13:25,221 --> 00:13:26,680 -Mom. -What? 184 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 Mom! 185 00:13:28,682 --> 00:13:30,059 What is it, silly? 186 00:13:30,726 --> 00:13:32,311 I'm going somewhere far away. 187 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Where? 188 00:13:33,604 --> 00:13:34,563 For how long? 189 00:13:34,647 --> 00:13:36,482 Well, I'll be back soon. 190 00:13:36,565 --> 00:13:37,900 When is that? 191 00:13:37,983 --> 00:13:39,401 I'll call you when I get there. 192 00:13:45,157 --> 00:13:48,285 You ladies are really amazing. 193 00:13:48,369 --> 00:13:50,788 You raised me, fed me, 194 00:13:50,871 --> 00:13:52,414 and put me through school. 195 00:13:52,498 --> 00:13:54,667 Wow, you're just so petty. 196 00:13:54,750 --> 00:13:57,586 You made sure to skip over the "giving birth" part. 197 00:13:57,670 --> 00:13:59,964 -Geez. -You could've thrown it in there. 198 00:14:04,009 --> 00:14:05,344 Here. 199 00:14:06,303 --> 00:14:09,515 Use this when you need it, like when you're sick. 200 00:14:09,598 --> 00:14:11,225 Please don't try to save money 201 00:14:11,308 --> 00:14:13,477 and rely on painkillers when you have issues. 202 00:14:13,561 --> 00:14:14,895 What the heck are you saying? 203 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Maybe he's talking all big with an overdraft account. 204 00:14:18,148 --> 00:14:20,317 TRANSACTION DETAILS 205 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 This is supposed to be your wedding fund. Why are you giving it to us? 206 00:14:30,369 --> 00:14:33,289 And for God's sake, stop drinking so much! 207 00:14:33,372 --> 00:14:36,417 Hey, why are you being melodramatic with all this stuff? 208 00:14:41,255 --> 00:14:43,173 Thank you for being my mom. 209 00:14:45,968 --> 00:14:47,928 I know it made your lives so much harder. 210 00:14:51,807 --> 00:14:52,808 I love you. 211 00:14:55,311 --> 00:14:56,270 You fool! 212 00:14:56,353 --> 00:14:58,606 What are you… Where are you going? 213 00:14:58,689 --> 00:15:00,316 How long will you be gone? 214 00:15:01,901 --> 00:15:03,819 Come on, tell us. 215 00:15:06,655 --> 00:15:07,615 Just get me some rice. 216 00:15:09,867 --> 00:15:10,701 He wants rice. 217 00:15:10,784 --> 00:15:13,454 -No, you can have mine. Here. -Right, let's eat first. 218 00:15:13,537 --> 00:15:14,705 Just half a bowl, okay? 219 00:15:14,788 --> 00:15:16,874 -That's not enough. Here you go. -Shush! 220 00:15:16,957 --> 00:15:18,292 Hwa-ja, grill a mackerel! 221 00:15:19,209 --> 00:15:20,878 -Get him some soup too. -Right. 222 00:15:28,010 --> 00:15:29,303 How's Eve? 223 00:15:29,386 --> 00:15:31,305 Her bleeding won't stop, 224 00:15:31,388 --> 00:15:32,932 and her cervix looks even shorter. 225 00:15:34,808 --> 00:15:37,728 She's refusing to take painkillers for the baby's sake, 226 00:15:37,811 --> 00:15:39,271 so she's in more pain now. 227 00:15:39,355 --> 00:15:41,899 She might really have a miscarriage soon. 228 00:15:42,942 --> 00:15:44,735 Her blood pressure is still rising. 229 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Okay, let's go. Hurry up. 230 00:15:50,157 --> 00:15:51,450 What is your song request? 231 00:15:52,284 --> 00:15:54,745 Song request? Are you fucking kidding me right now? 232 00:15:54,828 --> 00:15:56,288 Don't take that tone, asshole! 233 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 You have no right to say that! 234 00:15:58,374 --> 00:16:01,752 You're lucky we're sending you to space instead of jail. 235 00:16:01,835 --> 00:16:03,170 Now, I'm not into this either. 236 00:16:03,253 --> 00:16:06,048 But Eve is the only reason we're doing this, motherfucker! 237 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Liftoff. 238 00:16:15,391 --> 00:16:16,392 Liftoff. 239 00:16:31,365 --> 00:16:32,700 Hang in there, Eve. 240 00:16:32,783 --> 00:16:34,576 He'll be here soon, okay? 241 00:16:35,661 --> 00:16:36,954 He's coming. 242 00:16:52,136 --> 00:16:53,721 -Dr. Lee. -Go, hurry. 243 00:17:08,068 --> 00:17:09,069 Thank you. 244 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Eve. 245 00:17:13,782 --> 00:17:15,367 There's no need to be scared. 246 00:17:16,869 --> 00:17:18,162 You're okay. 247 00:17:35,596 --> 00:17:36,764 You need a stitch. 248 00:17:37,973 --> 00:17:40,392 You've been bleeding because of cervical incompetence. 249 00:17:43,937 --> 00:17:46,899 I brought the needle this time for the anesthesia. 250 00:17:51,487 --> 00:17:54,448 It's just stitching your cervix to keep the fetus in place. 251 00:17:55,199 --> 00:17:58,744 I'm closing it so it can support the growing uterus. It's simple. 252 00:17:59,661 --> 00:18:00,537 It's simple? 253 00:18:00,621 --> 00:18:02,331 Yeah, it won't take long. 254 00:18:02,414 --> 00:18:03,957 Are you sure about that? 255 00:18:05,793 --> 00:18:07,753 You said that when you stitched up my toes. 256 00:18:08,295 --> 00:18:09,171 Liar. 257 00:18:10,964 --> 00:18:12,841 You know that all doctors are liars. 258 00:18:14,927 --> 00:18:15,886 Are you ready? 259 00:18:21,558 --> 00:18:22,559 I'll start now, okay? 260 00:18:23,727 --> 00:18:24,770 Let's get started. 261 00:18:36,949 --> 00:18:38,492 I've been watching her overnight. 262 00:18:38,575 --> 00:18:41,578 She no longer has any abdominal pain or anesthesia-induced headache. 263 00:18:41,662 --> 00:18:43,705 Her BP is good, and the bleeding has stopped. 264 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 Everything looks good. 265 00:18:45,707 --> 00:18:47,417 Good work. 266 00:18:47,501 --> 00:18:49,378 -Is everyone at the station asleep? -Yeah. 267 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 You two should go get some rest. 268 00:19:01,223 --> 00:19:04,309 You made sure to give Mr. Gong a clear warning, right? 269 00:19:05,394 --> 00:19:06,562 Yeah. 270 00:19:39,178 --> 00:19:40,262 Did you sleep okay? 271 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Yes, Commander. 272 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 How are you feeling? 273 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 I'm not the commander anymore. 274 00:19:48,562 --> 00:19:51,106 You'll always be my commander, all right? 275 00:19:52,566 --> 00:19:53,775 Are you feeling okay? 276 00:19:53,859 --> 00:19:55,194 Yeah, I feel much better. 277 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 I'm glad. 278 00:19:59,239 --> 00:20:01,742 You and I 279 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 now have Byeol. 280 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 "Byeol"? 281 00:20:05,454 --> 00:20:08,332 Yeah, that's our baby's name. 282 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 It means "star." It was conceived here in space. 283 00:20:14,922 --> 00:20:17,174 But you named Public and Indecency's baby "Star." 284 00:20:18,467 --> 00:20:19,635 You don't like the name? 285 00:20:21,762 --> 00:20:22,846 I'm not sure. 286 00:20:24,223 --> 00:20:25,641 Because they're fruit flies? 287 00:20:25,724 --> 00:20:26,975 No. 288 00:20:27,059 --> 00:20:28,060 Then what? 289 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 It's nothing. 290 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 Oh, when will I start to feel the baby move? 291 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 From around 20 weeks. 292 00:20:39,780 --> 00:20:41,323 -Twenty weeks? -Yeah. 293 00:20:45,160 --> 00:20:48,580 I thought about you here every day while reading the obstetrics book, 294 00:20:50,415 --> 00:20:52,709 wondering how you knew I was going to need it. 295 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 The part you carved out to hide the liquor 296 00:20:58,006 --> 00:21:01,677 happened to be about 14 to 15 weeks of pregnancy. 297 00:21:02,886 --> 00:21:04,846 But by the 13th week, 298 00:21:05,847 --> 00:21:08,642 a walking obstetrics book showed up 299 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 right in front of me. 300 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 Do you think 301 00:21:20,904 --> 00:21:24,741 the day will come when I can have a drop of that liquor after giving birth? 302 00:21:27,786 --> 00:21:29,079 It'll come, right? 303 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Yeah, I'm sure it will. 304 00:21:43,010 --> 00:21:44,177 You're not an astronaut. 305 00:21:44,261 --> 00:21:45,762 You need to be clear about that. 306 00:21:45,846 --> 00:21:48,390 You'll be going into space without proper training, 307 00:21:48,473 --> 00:21:49,850 and because of zero gravity, 308 00:21:49,933 --> 00:21:51,643 you may lose your ability to walk. 309 00:21:51,727 --> 00:21:55,063 The longer you stay there, the more blood flow increases to your eyes, 310 00:21:55,147 --> 00:21:58,108 causing your retina to thicken. That could lead to vision loss. 311 00:21:58,191 --> 00:22:00,027 You cannot stay there for too long. 312 00:22:00,110 --> 00:22:02,863 The longer you do, 313 00:22:02,946 --> 00:22:04,781 the greater the risk for you. 314 00:22:06,616 --> 00:22:07,659 Your job 315 00:22:07,743 --> 00:22:10,620 is to come back with Eve straight away. 316 00:22:10,704 --> 00:22:12,080 Don't forget that. 317 00:22:21,381 --> 00:22:25,052 Seriously. I told them to leave this unplugged for a while. 318 00:22:26,803 --> 00:22:28,305 It's so hot. 319 00:22:28,388 --> 00:22:30,974 I need to adjust the thermostat again. 320 00:22:35,645 --> 00:22:36,605 Eve. 321 00:22:37,355 --> 00:22:39,149 Aren't you hot? Is it just me? 322 00:22:47,741 --> 00:22:48,784 I'm not hot. 323 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 Well, I am. 324 00:22:54,206 --> 00:22:55,457 Listen, Mr. Tourist. 325 00:22:56,374 --> 00:22:57,793 You should head back down now. 326 00:22:58,627 --> 00:23:00,337 It's dangerous for you to stay here. 327 00:23:00,420 --> 00:23:01,713 I'm fine now. 328 00:23:05,467 --> 00:23:07,344 You'll be my doctor from Earth, right? 329 00:23:09,638 --> 00:23:11,431 Just come back for the delivery, okay? 330 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Come with me. 331 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 I'm here to take you back. 332 00:23:27,697 --> 00:23:28,990 We can have a baby next time. 333 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 Once the mouse pregnancy and birth are successful 334 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 and it's proven to be safe. We can do it then. 335 00:23:39,960 --> 00:23:41,419 We didn't think this through. 336 00:23:42,838 --> 00:23:44,548 I'm taking you back with me. 337 00:24:01,106 --> 00:24:02,858 They're ready for our emergency landing. 338 00:24:06,820 --> 00:24:07,821 Come with me. 339 00:24:10,490 --> 00:24:12,409 I can't believe you're saying this. 340 00:24:13,493 --> 00:24:14,870 You can't stay here. 341 00:24:15,954 --> 00:24:16,913 You know why. 342 00:24:18,331 --> 00:24:20,041 So you want to kill your own baby? 343 00:24:25,422 --> 00:24:26,673 What if something goes wrong? 344 00:24:26,756 --> 00:24:29,384 What if you need a C-section? 345 00:24:30,719 --> 00:24:33,805 The moment I cut you open, your organs will spill and float around. 346 00:24:33,889 --> 00:24:37,225 Because of surface tension, your blood will stick to the instruments. 347 00:24:37,309 --> 00:24:40,145 It'll spread all over the room. 348 00:24:40,228 --> 00:24:42,898 I can't perform surgery or a C-section here, 349 00:24:42,981 --> 00:24:44,107 so there's nothing… 350 00:24:49,070 --> 00:24:50,822 It's too dangerous for you. 351 00:24:53,658 --> 00:24:55,994 Why do you keep assuming it's going to go wrong? 352 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 If there's even a 5% chance you'll die… 353 00:24:59,873 --> 00:25:03,335 No, even if it's just 1%, I'm not putting you at risk. 354 00:25:08,006 --> 00:25:09,841 If you're not going, I'm not going. 355 00:25:09,925 --> 00:25:10,759 What? 356 00:25:10,842 --> 00:25:12,761 I'm not leaving without you. 357 00:25:12,844 --> 00:25:15,680 You can only stay here for seven to ten days at most. 358 00:25:15,764 --> 00:25:17,641 How would you keep working as a doctor 359 00:25:17,724 --> 00:25:19,768 if you can't walk anymore or go blind? 360 00:25:19,851 --> 00:25:21,603 So come with me. 361 00:25:21,686 --> 00:25:23,104 And let our baby die? 362 00:25:29,903 --> 00:25:31,446 You're not letting it die. 363 00:25:34,199 --> 00:25:35,325 I am. 364 00:25:36,952 --> 00:25:37,911 Think of it that way. 365 00:25:39,120 --> 00:25:41,998 That's the same thing. What are you saying? 366 00:25:44,876 --> 00:25:47,545 A lot of people have natural births on Earth. 367 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 Can't you just trust me? 368 00:25:50,006 --> 00:25:51,549 Come on, we can have another baby. 369 00:25:51,633 --> 00:25:53,718 That baby won't be the same as this one! 370 00:25:55,595 --> 00:25:57,514 This baby is going to die! 371 00:25:59,224 --> 00:26:00,058 For God's sake! 372 00:26:01,351 --> 00:26:02,352 Stop… 373 00:26:04,312 --> 00:26:06,481 Stop saying it's going to die. 374 00:26:07,565 --> 00:26:08,650 Look, I… 375 00:26:10,902 --> 00:26:12,612 I want to protect our baby too. 376 00:26:13,530 --> 00:26:14,781 But… 377 00:26:16,241 --> 00:26:19,077 I have to protect you first. That's more important to me. 378 00:26:30,839 --> 00:26:32,299 If you stay here any longer, 379 00:26:33,842 --> 00:26:35,427 it'll be too dangerous to go back. 380 00:26:36,720 --> 00:26:38,221 You need to come with me now. 381 00:26:42,267 --> 00:26:44,519 You can keep an eye on me from Earth, 382 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 get your astronaut training, 383 00:26:47,772 --> 00:26:50,400 and come back for the delivery. Why can't we just do that? 384 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 Am I… 385 00:27:00,327 --> 00:27:03,621 Am I still just a tourist to you? 386 00:27:03,705 --> 00:27:07,334 How do you expect me to just drop in for a week like a tourist 387 00:27:08,668 --> 00:27:10,920 when my wife and baby are fighting to survive? 388 00:27:13,840 --> 00:27:17,302 You're telling me to just come as your doctor to help with the delivery. 389 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 You're so damn stubborn, Commander. 390 00:27:22,265 --> 00:27:24,517 I've never told anyone 391 00:27:24,601 --> 00:27:26,561 that they should give up on their babies until now. 392 00:27:28,104 --> 00:27:29,356 It's our baby, and I… 393 00:27:32,942 --> 00:27:34,152 hate to do this too. 394 00:27:39,991 --> 00:27:40,992 Fine. 395 00:27:41,618 --> 00:27:42,577 You can stay. 396 00:27:44,662 --> 00:27:45,622 I'll stay with you. 397 00:27:47,082 --> 00:27:48,666 Whatever happens, 398 00:27:49,501 --> 00:27:50,877 let's see this through. 399 00:27:52,379 --> 00:27:55,131 I'll be here for my wife and baby every step of the way. 400 00:27:55,215 --> 00:27:56,424 Are you out of your mind? 401 00:27:59,010 --> 00:28:00,678 Both the baby and I will make it. 402 00:28:02,472 --> 00:28:05,183 Why are you trying to ruin your life here? 403 00:28:06,059 --> 00:28:07,519 Please just go back, okay? 404 00:28:07,602 --> 00:28:08,770 No, listen to me. I… 405 00:28:10,772 --> 00:28:13,608 You could die giving birth. You're asking me to watch you die. 406 00:28:14,275 --> 00:28:15,819 Would you leave if you were me? 407 00:28:23,618 --> 00:28:25,662 Please go back, okay? 408 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 I'm not going anywhere without you. 409 00:28:31,126 --> 00:28:32,627 If you're worried about my life, 410 00:28:34,170 --> 00:28:35,255 you'll come with me. 411 00:29:11,207 --> 00:29:12,125 Chief. 412 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 Eve agreed to return. 413 00:29:14,043 --> 00:29:14,919 Really? 414 00:29:16,463 --> 00:29:18,673 The emergency landing site is off the coast 415 00:29:18,757 --> 00:29:19,632 -of Pensacola, Florida, -Yes. Please relay the message quickly. 416 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 in the Gulf of Mexico. 417 00:29:21,551 --> 00:29:24,888 Let me know as soon as the time of deorbit burn has been calculated. 418 00:29:24,971 --> 00:29:26,639 DEORBIT BURN: SPACESHIP ENGINES FIRING 419 00:29:26,723 --> 00:29:28,057 TO CHANGE ITS ORBIT FOR RE-ENTRY 420 00:29:40,153 --> 00:29:42,113 Santi, you've got the parachutes, right? 421 00:29:42,864 --> 00:29:43,907 Yes, ma'am. 422 00:29:43,990 --> 00:29:45,492 How's your headache, Eve? 423 00:29:45,575 --> 00:29:46,785 Your BP is a bit high. 424 00:29:49,120 --> 00:29:50,914 Yeah, I'm fine. 425 00:29:50,997 --> 00:29:52,290 What about you, Mr. Gong? 426 00:29:53,583 --> 00:29:54,584 I'm good. 427 00:30:01,341 --> 00:30:03,802 Is Ryong really coming back today? 428 00:30:03,885 --> 00:30:06,679 Yeah, why would Yi-man lie to us? 429 00:30:06,763 --> 00:30:08,556 Let's just clean the place quickly. 430 00:30:08,640 --> 00:30:10,683 You do the bathroom. I'll do the kitchen. 431 00:30:10,767 --> 00:30:12,101 Na-mi, open the windows. 432 00:30:12,185 --> 00:30:14,771 Boy, where did he put the vacuum cleaner? 433 00:30:21,152 --> 00:30:22,737 Keep an eye on Eve's vitals. 434 00:30:22,821 --> 00:30:24,113 Yes, Chief. 435 00:30:24,197 --> 00:30:26,741 All right. You'll be back on Earth in eight hours. 436 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 -Copy. -Copy. 437 00:30:28,243 --> 00:30:29,244 Copy. 438 00:30:29,869 --> 00:30:32,038 All right, then. We're ready for your departure. 439 00:30:36,960 --> 00:30:38,002 Go. 440 00:30:38,628 --> 00:30:41,297 Initiating undocking sequence. 441 00:30:41,923 --> 00:30:45,093 Unlocking, disengaging first lock. 442 00:30:49,848 --> 00:30:50,932 Undocking G.O-12, 443 00:30:51,015 --> 00:30:52,183 T minus one minute. 444 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Disengaging second lock. 445 00:31:01,609 --> 00:31:04,445 Undocking completion, T minus 30 seconds. 446 00:31:21,170 --> 00:31:22,505 Eve, is everything okay? 447 00:31:28,928 --> 00:31:31,598 Is their oxygen supply stable? Their breathing seems uneven. 448 00:31:31,681 --> 00:31:33,600 Their BP and pulse rates are all normal. 449 00:31:33,683 --> 00:31:34,726 They're fine. 450 00:31:34,809 --> 00:31:36,352 Okay. 451 00:31:36,436 --> 00:31:38,354 G.O-12 has detached from the space station. 452 00:31:48,156 --> 00:31:51,826 We'll fire the engines once you're 20 m away from the station. 453 00:31:55,204 --> 00:31:56,164 What do we do? 454 00:31:56,247 --> 00:31:57,749 Is it going to be okay? 455 00:31:59,959 --> 00:32:01,252 It's okay, Eve. 456 00:32:02,921 --> 00:32:04,380 Don't think about anything, okay? 457 00:32:14,599 --> 00:32:17,477 Geez, how's he ever going to find anything in this mess? 458 00:32:24,442 --> 00:32:25,735 FIRST KIM EVE 459 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 NATIONAL CENTER FOR THE RIGHTS OF THE CHILD 460 00:32:35,036 --> 00:32:37,497 NATIONAL CENTER FOR THE RIGHTS OF THE CHILD 461 00:32:37,580 --> 00:32:39,874 DEAR KIM EVE 462 00:32:41,751 --> 00:32:42,919 "First Kim Eve"? 463 00:32:43,544 --> 00:32:45,129 "National Center for the Rights"… 464 00:32:49,217 --> 00:32:51,761 1988, CHRISTMAS EVE 465 00:32:55,056 --> 00:32:58,434 You weren't abandoned at Chuncheon Station, were you? 466 00:32:59,727 --> 00:33:01,688 It wasn't in a taxi, right? 467 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 It wasn't in a taxi heading to Chuncheon Station 468 00:33:04,983 --> 00:33:08,194 on Christmas Eve, the year the Olympics were held, was it? 469 00:33:10,863 --> 00:33:13,116 1988, CHRISTMAS EVE 470 00:33:21,541 --> 00:33:22,542 No, it wasn't. 471 00:34:01,622 --> 00:34:03,624 Eve's blood pressure keeps going up, Chief. 472 00:34:04,792 --> 00:34:05,793 What? 473 00:34:20,933 --> 00:34:21,976 Na-mi, what's wrong? 474 00:34:24,979 --> 00:34:26,522 Why are you crying? 475 00:34:27,607 --> 00:34:30,943 What kind of mother am I? 476 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 -Na-mi. -Why are you crying, dummy? 477 00:34:35,573 --> 00:34:38,743 Hwa-ja, I'm a complete idiot. 478 00:34:39,702 --> 00:34:41,370 -Na-mi! -What's the matter? 479 00:34:41,454 --> 00:34:44,874 How could I not recognize her? 480 00:34:44,957 --> 00:34:46,000 Na-mi. 481 00:34:47,627 --> 00:34:50,463 I don't deserve to be a mom. 482 00:34:55,676 --> 00:34:58,012 I'm sorry. 483 00:34:58,721 --> 00:35:01,349 I'm sorry, my baby. 484 00:35:02,850 --> 00:35:04,310 -Chief. -What the hell happened? 485 00:35:04,393 --> 00:35:05,812 She's never been like this. 486 00:35:11,359 --> 00:35:12,360 I'm sorry. 487 00:35:12,443 --> 00:35:13,611 Eve. 488 00:35:13,694 --> 00:35:15,988 I'm sorry, my baby. 489 00:35:16,906 --> 00:35:18,699 Eve, look at me. 490 00:35:19,826 --> 00:35:20,868 Her BP is too high. 491 00:35:20,952 --> 00:35:23,830 She seems extremely anxious, and her pulse is too fast. 492 00:35:23,913 --> 00:35:25,289 Her blood vessels could burst. 493 00:35:30,002 --> 00:35:31,712 Eve, try to calm down. 494 00:35:33,131 --> 00:35:35,091 Guys, there's something wrong with Eve. 495 00:35:35,174 --> 00:35:36,676 Santi, take off her helmet. 496 00:35:36,759 --> 00:35:38,386 Take her helmet off and check the pupils. 497 00:35:38,469 --> 00:35:40,096 I'm on it. Hold on. 498 00:35:42,056 --> 00:35:43,474 Eve, can you see me? 499 00:35:43,558 --> 00:35:44,892 Eve! Look at me! 500 00:35:44,976 --> 00:35:46,894 Look at me! Can you see me? 501 00:35:48,688 --> 00:35:50,064 Her pupils are dilated! 502 00:35:50,148 --> 00:35:51,566 Eve! 503 00:35:51,649 --> 00:35:53,734 How many fingers am I holding up? Huh? 504 00:35:53,818 --> 00:35:56,279 Eve! Can you see me? How many fingers am I holding up? 505 00:35:56,821 --> 00:35:57,697 Three. 506 00:35:57,780 --> 00:35:58,906 Three? 507 00:35:58,990 --> 00:36:01,200 Double vision. It might be cerebral hemorrhage. 508 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 She'll die at this rate. 509 00:36:03,327 --> 00:36:04,871 -We need to stop. -Guys, we need to go back! 510 00:36:04,954 --> 00:36:05,997 We need to go back! 511 00:36:06,622 --> 00:36:07,582 Eve. 512 00:36:08,207 --> 00:36:09,375 Now! 513 00:36:10,042 --> 00:36:10,918 Now! 514 00:36:11,002 --> 00:36:12,628 Santi, steer back to the station right now. 515 00:36:12,712 --> 00:36:13,921 -She needs medication. -Eve! 516 00:36:14,005 --> 00:36:15,423 You're okay. 517 00:36:15,506 --> 00:36:16,757 -Calm down. -You'll be okay. 518 00:36:17,758 --> 00:36:18,759 Eve. 519 00:36:18,843 --> 00:36:20,761 Take deep breaths. 520 00:36:31,564 --> 00:36:33,649 3 MONTHS LATER 521 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 PASSENGER TERMINAL 2 522 00:37:00,301 --> 00:37:01,260 Going somewhere? 523 00:37:01,969 --> 00:37:03,304 It's none of your business. 524 00:37:03,387 --> 00:37:05,848 I just got back to Seoul, so where are you going? 525 00:37:06,724 --> 00:37:07,683 Mr. Go. 526 00:37:07,767 --> 00:37:09,060 Wait for me. 527 00:37:11,604 --> 00:37:13,231 Can I go to the restroom? Excuse me. 528 00:37:13,314 --> 00:37:14,982 Hey! 529 00:37:21,572 --> 00:37:23,866 Don't you have anything better to do? You have a job. 530 00:37:26,744 --> 00:37:28,329 Is Ryong having a boy or a girl? 531 00:37:30,831 --> 00:37:31,958 A boy or a girl? 532 00:37:32,041 --> 00:37:34,043 How should I know? 533 00:37:35,544 --> 00:37:36,671 We should try for a baby again, too. 534 00:37:42,009 --> 00:37:44,178 Ryong will make it possible for you to have kids. 535 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Are you crazy? 536 00:37:49,767 --> 00:37:50,726 Just you wait. 537 00:37:53,145 --> 00:37:55,189 He will make it possible for you to have kids. 538 00:37:56,983 --> 00:37:59,360 Wow, he must be crazy. 539 00:38:01,946 --> 00:38:03,906 Ms. Ji Hwa-ja, Jang Mi-hwa, and Jeong Na-mi? 540 00:38:03,990 --> 00:38:05,408 -Yes! -Yes, we're here. 541 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 -Let's go. -Yeah. 542 00:38:10,997 --> 00:38:12,957 What are you all doing here together? 543 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Is something wrong? 544 00:38:15,209 --> 00:38:18,254 I hear she'll need a lot of blood during delivery. 545 00:38:18,754 --> 00:38:22,174 Send my blood up to the space station. 546 00:38:22,800 --> 00:38:24,010 We're all type A. 547 00:38:24,635 --> 00:38:26,554 -Send mine up there too. -Mine too. 548 00:38:27,930 --> 00:38:30,057 No, you guys are anemic. I can't. 549 00:38:30,141 --> 00:38:31,809 No, Yi-man. 550 00:38:33,144 --> 00:38:36,022 We don't drink anymore, and we've quit smoking. 551 00:38:36,105 --> 00:38:37,189 We have. 552 00:38:37,273 --> 00:38:40,151 We want you to do it. We're scared. 553 00:38:40,234 --> 00:38:43,279 Why are you scared? It's nothing to be scared of. 554 00:38:45,072 --> 00:38:46,991 Well, it'd make Ryong happy, though. 555 00:38:48,117 --> 00:38:49,702 But you can't do it, Na-mi. 556 00:38:50,494 --> 00:38:51,412 Why not? 557 00:38:51,495 --> 00:38:54,290 Because if your blood enters Eve's body, 558 00:38:54,373 --> 00:38:58,419 there's a chance the immune cells in your blood could attack Eve's tissues. 559 00:38:59,712 --> 00:39:01,714 The biological mother can't be a donor. 560 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 That's absurd. 561 00:39:07,428 --> 00:39:09,263 Come on, how could that be? 562 00:39:10,014 --> 00:39:11,932 I mean, why can't I… 563 00:39:12,475 --> 00:39:13,476 Are you saying 564 00:39:14,477 --> 00:39:18,356 I can't even do this one thing for my daughter? 565 00:39:18,439 --> 00:39:21,233 -Don't cry. -Na-mi, don't do this again. 566 00:39:21,317 --> 00:39:24,236 Hey, Ryong is going to come back soon 567 00:39:24,320 --> 00:39:27,490 with his wife and baby, right? 568 00:39:27,573 --> 00:39:29,533 You're really a mom now, 569 00:39:29,617 --> 00:39:31,327 and we're all grandmas. 570 00:39:31,410 --> 00:39:33,329 Once they're here, you can do anything. 571 00:39:33,412 --> 00:39:34,622 Am I right? 572 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 Yeah, sure. Absolutely. 573 00:39:36,332 --> 00:39:38,584 That's right. Let's just think 574 00:39:38,667 --> 00:39:42,129 that they're on a really long honeymoon to space, 575 00:39:42,213 --> 00:39:43,756 that they even made a baby there, 576 00:39:43,839 --> 00:39:48,094 and they'll come back to us together, all three of them. 577 00:39:48,177 --> 00:39:50,721 -Right? Isn't that true? -Yeah. 578 00:39:50,805 --> 00:39:52,223 But still… 579 00:39:52,765 --> 00:39:55,059 -Come on now. Stop crying. -Come on. 580 00:39:55,935 --> 00:39:58,771 ONE WEEK BEFORE EVE'S DUE DATE 581 00:40:20,459 --> 00:40:23,754 One, two, three, four, 582 00:40:23,838 --> 00:40:26,674 five, six, seven, eight… 583 00:40:26,757 --> 00:40:29,135 Good. A little more gently in sync with the breathing. 584 00:40:29,218 --> 00:40:31,011 -Okay. -Santi, very good. 585 00:40:31,095 --> 00:40:32,638 -Is the suction working well? -Yes. 586 00:40:36,058 --> 00:40:39,395 Okay, good. Let's try this one more time. 587 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 All right. 588 00:40:45,568 --> 00:40:47,945 The baby's blood pressure and heart are both good, 589 00:40:48,028 --> 00:40:50,739 and there are no deformities from the radiation so far. 590 00:40:50,823 --> 00:40:54,118 It's growing well with a very strong will to survive. 591 00:40:54,994 --> 00:40:56,203 We're in the final stretch. 592 00:40:56,287 --> 00:40:59,582 We've also upgraded the medical module system to ensure 593 00:40:59,665 --> 00:41:02,209 complete protection from any space bacteria or viruses. 594 00:41:02,293 --> 00:41:05,045 You won't need to worry about infections 595 00:41:05,129 --> 00:41:06,881 with any type of patients up here now. 596 00:41:07,590 --> 00:41:08,424 Good. 597 00:41:08,507 --> 00:41:11,635 We've magnetized all surgical instruments with Mr. Gong as well, 598 00:41:11,719 --> 00:41:13,929 so they won't be floating around anymore. 599 00:41:14,013 --> 00:41:16,474 Okay. What about bleeding control? 600 00:41:16,557 --> 00:41:18,726 Dr. Mina Lee will handle suction. 601 00:41:19,393 --> 00:41:20,519 Okay. 602 00:41:20,603 --> 00:41:23,397 Mr. Gong has figured out a steady surgical position. 603 00:41:23,481 --> 00:41:27,151 Eve has been working out a lot as well, so her bone density looks good too. 604 00:41:29,069 --> 00:41:30,696 The X-ray machine was a no-go, right? 605 00:41:30,779 --> 00:41:34,283 No, I don't think we can send up either X-ray or MRI this time. 606 00:41:35,326 --> 00:41:38,746 Surgical procedures could've been possible if we had a little more time. 607 00:41:40,080 --> 00:41:42,208 Her BP, bone density, everything looks good. 608 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 She seems strong enough to handle a natural birth. 609 00:41:45,336 --> 00:41:46,545 She just can't break any bones. 610 00:41:49,048 --> 00:41:50,382 Don't let her push too hard. 611 00:41:54,845 --> 00:41:57,431 All right! She's been doing great. 612 00:41:57,515 --> 00:41:59,183 She's going to do great, right? 613 00:42:46,021 --> 00:42:47,106 -What? -What's going on? 614 00:42:47,189 --> 00:42:48,732 What's the problem? 615 00:42:48,816 --> 00:42:49,858 Go check. 616 00:42:57,241 --> 00:42:59,034 She still has a few more days to go! 617 00:43:04,373 --> 00:43:07,042 Her BP is up by 10, cardiac output increased by 10%. 618 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 Santi, give her an IV and antibiotics. 619 00:43:10,546 --> 00:43:11,422 Will do. 620 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Eve, you can scream if it hurts. Don't hold back, okay? 621 00:43:33,944 --> 00:43:34,945 Keep breathing. 622 00:43:42,328 --> 00:43:44,788 You will 623 00:43:45,664 --> 00:43:48,584 go back to Earth right after this, okay? 624 00:43:53,255 --> 00:43:54,506 As soon as the baby is born, 625 00:43:55,633 --> 00:43:57,134 you're leaving. Got it? 626 00:43:57,217 --> 00:43:58,802 The contractions have started. 627 00:43:58,886 --> 00:44:00,095 You never kept your word. 628 00:44:00,179 --> 00:44:01,847 Once the baby is born, 629 00:44:01,930 --> 00:44:05,559 you'll switch with another ob-gyn. Okay? 630 00:44:06,393 --> 00:44:07,394 All right. 631 00:44:33,170 --> 00:44:34,296 You're fully dilated. 632 00:44:35,297 --> 00:44:37,341 When you feel the contraction, hold your breath 633 00:44:37,424 --> 00:44:39,176 and push, okay? 634 00:44:39,259 --> 00:44:40,302 Let's try it. 635 00:44:40,969 --> 00:44:42,638 -One, two, three. -Two, three. 636 00:44:42,721 --> 00:44:44,139 Push! 637 00:44:51,480 --> 00:44:52,731 Good. 638 00:44:53,565 --> 00:44:54,900 You're doing great. 639 00:44:54,983 --> 00:44:56,193 Suction. 640 00:44:56,276 --> 00:44:57,319 Again. 641 00:44:57,903 --> 00:45:00,906 Keep your head up as you push. One, two, three. 642 00:45:00,989 --> 00:45:02,157 Push! 643 00:45:07,579 --> 00:45:09,957 -You left the humidifier on, right? -Yeah. 644 00:45:10,791 --> 00:45:13,419 -Be careful with her head. -No, wait! Hold on. 645 00:45:15,254 --> 00:45:17,548 Why is she coughing? What's wrong? 646 00:45:17,631 --> 00:45:19,800 -She's coughing? -I think so. Hang on. 647 00:45:19,883 --> 00:45:21,677 Oh, she peed. 648 00:45:27,307 --> 00:45:29,143 Good girl. 649 00:45:34,815 --> 00:45:36,608 Eve, you need to feed her. 650 00:45:36,692 --> 00:45:38,652 Just go get the formula. I'll feed her. 651 00:45:38,735 --> 00:45:39,862 Can't you get it? 652 00:45:39,945 --> 00:45:41,530 Come on, get up. 653 00:45:44,658 --> 00:45:45,993 I'll go get your bottle. 654 00:45:49,413 --> 00:45:51,290 I know, just hold on. 655 00:45:55,711 --> 00:45:58,338 Byeol, when do you think Mommy will be back? 656 00:45:58,422 --> 00:46:00,340 -Come on, stand up. -Hold your legs up. 657 00:46:00,424 --> 00:46:02,509 Come on. Hold onto that. 658 00:46:02,593 --> 00:46:04,970 Oh, I'm going to let go, okay? 659 00:46:05,053 --> 00:46:07,306 Is she standing up? I'm going to let go now. 660 00:46:09,975 --> 00:46:11,393 Byeol! 661 00:46:28,368 --> 00:46:29,703 With Daddy. 662 00:46:29,786 --> 00:46:31,497 You want to come with Mommy to space? 663 00:47:20,879 --> 00:47:21,880 Eve. 664 00:47:25,050 --> 00:47:27,928 You're a mom now. 665 00:47:38,313 --> 00:47:39,314 Great job, Eve. 666 00:47:46,572 --> 00:47:47,656 Thank you all 667 00:47:48,740 --> 00:47:50,951 for everything you've done for me. 668 00:47:56,123 --> 00:47:57,124 You did great. 669 00:47:57,958 --> 00:47:59,084 Get some rest. 670 00:48:04,506 --> 00:48:05,507 Yes! 671 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 Oh, my God! 672 00:48:29,865 --> 00:48:31,325 She's so tiny. 673 00:48:47,466 --> 00:48:48,675 Look, guys. 674 00:48:49,301 --> 00:48:51,470 Let's go get everything ready 675 00:48:51,553 --> 00:48:53,805 and clean up the stuff. 676 00:48:53,889 --> 00:48:55,015 Santi. 677 00:49:03,774 --> 00:49:04,900 She's beautiful. 678 00:49:09,279 --> 00:49:12,491 You should get some rest now, okay? The baby needs to rest too. 679 00:49:21,249 --> 00:49:23,335 What is it? Is something wrong? 680 00:49:23,418 --> 00:49:24,419 No. 681 00:49:26,046 --> 00:49:27,673 It's nothing. I'm fine. 682 00:49:30,509 --> 00:49:31,677 Are you sure? 683 00:49:32,636 --> 00:49:33,887 Yeah, I'm fine. 684 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Just don't break any bones. 685 00:49:51,780 --> 00:49:53,990 If you break your pelvic bone, that'll be it. 686 00:50:12,926 --> 00:50:13,927 You know… 687 00:50:15,929 --> 00:50:17,681 I really want a drink. 688 00:50:19,307 --> 00:50:20,934 What? Already? 689 00:50:21,893 --> 00:50:22,853 I can't have one? 690 00:50:24,020 --> 00:50:25,689 No, you should wait. 691 00:50:25,772 --> 00:50:27,065 Come on, really? 692 00:50:28,942 --> 00:50:32,112 Having a drink with you right now would make me so happy. 693 00:50:33,071 --> 00:50:34,114 Please? 694 00:50:36,408 --> 00:50:37,284 Please? 695 00:50:40,746 --> 00:50:42,205 Hold on a second. 696 00:50:48,920 --> 00:50:51,631 Your blood pressure is normal, and everything else looks good. 697 00:50:51,715 --> 00:50:53,717 The contractions are progressing well, and… 698 00:50:55,218 --> 00:50:57,137 There's no sign of postpartum bleeding. 699 00:51:04,144 --> 00:51:08,190 Listen, when will the pain meds wear off? 700 00:51:09,566 --> 00:51:10,609 Soon. 701 00:51:12,444 --> 00:51:14,070 Why? Do you feel nauseous? 702 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 Hey, come here. 703 00:51:35,926 --> 00:51:37,219 You're a dad now. 704 00:51:40,222 --> 00:51:41,389 Yeah. 705 00:51:44,893 --> 00:51:46,978 You said you could never deliver your own baby. 706 00:51:47,062 --> 00:51:49,397 Congratulations. 707 00:51:57,864 --> 00:51:59,241 Why do you look like that? 708 00:52:01,201 --> 00:52:02,661 You look sad. Why? 709 00:52:04,538 --> 00:52:06,623 No, I'm just overwhelmed. 710 00:52:07,374 --> 00:52:08,375 All right. 711 00:52:09,751 --> 00:52:11,586 I'll be right back, okay? 712 00:52:35,569 --> 00:52:36,695 If your pelvis breaks, 713 00:52:36,778 --> 00:52:38,947 it'll tear your blood vessels and cause bleeding. 714 00:52:40,115 --> 00:52:41,783 They won't be able to operate. 715 00:52:41,867 --> 00:52:42,868 It'll be the end. 716 00:52:43,785 --> 00:52:45,912 So whatever you do, don't push too hard. 717 00:54:26,262 --> 00:54:27,430 She's beautiful. 718 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Just one drop, okay? 719 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 No, forget it. 720 00:54:45,573 --> 00:54:48,618 -I changed my mind. -Hey, you can't take it away from me now. 721 00:54:48,702 --> 00:54:50,370 What's the matter? 722 00:54:50,453 --> 00:54:52,956 You should rest up and eat something first. 723 00:54:53,039 --> 00:54:54,749 You can have it after that, okay? 724 00:54:55,542 --> 00:54:57,585 After that, it's all yours. 725 00:55:02,590 --> 00:55:03,591 Fine. 726 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 Hey. 727 00:55:14,811 --> 00:55:16,187 I'm getting a little sleepy. 728 00:55:16,271 --> 00:55:18,523 Sure, go ahead and sleep. 729 00:55:19,232 --> 00:55:20,692 It'll be good for you. 730 00:55:22,610 --> 00:55:23,903 But I don't want to sleep. 731 00:55:25,405 --> 00:55:26,990 I don't want to waste any time. 732 00:55:27,615 --> 00:55:28,742 You're not wasting time. 733 00:55:30,535 --> 00:55:33,788 Sleep is like the best medicine for you right now. You need it. 734 00:55:44,466 --> 00:55:45,967 But I don't want to. 735 00:56:03,735 --> 00:56:06,446 Don't go anywhere, okay? 736 00:56:07,947 --> 00:56:08,948 Okay. 737 00:56:10,450 --> 00:56:12,702 You'll stay with me while I sleep, right? 738 00:56:12,786 --> 00:56:14,120 Of course. 739 00:56:24,005 --> 00:56:25,548 I miss you already. 740 00:56:26,841 --> 00:56:28,343 Who? Me? 741 00:56:29,969 --> 00:56:30,929 Or Byeol? 742 00:56:36,476 --> 00:56:38,186 Both of you. 743 00:56:38,812 --> 00:56:41,439 You can be with us all you want once you get some sleep. 744 00:56:53,493 --> 00:56:54,494 Thank you. 745 00:56:58,373 --> 00:56:59,624 I should thank you. 746 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 1 YEAR LATER 747 00:58:26,544 --> 00:58:28,004 MZ FERTILITY CLINIC OPENING CEREMONY 748 00:58:28,087 --> 00:58:30,173 PRESS CONFERENCE FOR THE NEW SPACE FERTILITY CLINIC 749 00:58:41,476 --> 00:58:43,186 At the space station, 750 00:58:43,269 --> 00:58:44,646 an ob-gyn clinic is opening. 751 00:58:45,480 --> 00:58:47,690 A space fertility clinic that will tackle 752 00:58:48,733 --> 00:58:51,611 infertility in zero gravity, which we couldn't do on Earth. 753 00:58:52,320 --> 00:58:55,782 It's become a reality with MZ Group's support and my efforts. 754 00:58:57,242 --> 00:58:59,994 And our beloved Byeol, the first to be born in space, 755 00:59:00,662 --> 00:59:03,081 will be celebrating her first birthday 756 00:59:03,164 --> 00:59:04,457 surrounded by all our love. 757 00:59:05,667 --> 00:59:10,171 Her first birthday party will be held in the space station's biological module, 758 00:59:10,255 --> 00:59:12,006 and I'm inviting all of you… 759 00:59:12,090 --> 00:59:14,551 Actually, I'm inviting everyone on Earth to join us. 760 00:59:15,218 --> 00:59:16,094 It's just that 761 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 you'll need to cover your own travel expenses. 762 00:59:18,471 --> 00:59:19,639 No discounts. 763 00:59:23,393 --> 00:59:25,562 When will Byeol be able to come down to Earth? 764 00:59:27,814 --> 00:59:28,898 I think your question 765 00:59:30,316 --> 00:59:32,360 will be better answered by those two, 766 00:59:32,443 --> 00:59:34,696 since they'll be going to the space station soon. 767 00:59:36,030 --> 00:59:37,073 Chief Kang, 768 00:59:37,824 --> 00:59:38,992 I wanted to ask you too. 769 00:59:40,076 --> 00:59:41,494 When will the two of them be here? 770 00:59:43,830 --> 00:59:47,083 It's been a year and seven months since Mr. Gong Ryong left Earth. 771 00:59:47,166 --> 00:59:49,961 It's the longest anyone has ever been in space. 772 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 While other astronauts have rotated in and out, 773 00:59:53,256 --> 00:59:56,342 he has insisted on staying on the space station 774 00:59:56,426 --> 00:59:58,720 as both a doctor and a father. 775 00:59:58,803 --> 01:00:01,431 This is because Byeol has an underdeveloped heart 776 01:00:01,514 --> 01:00:03,433 and low bone density and muscle mass, 777 01:00:03,516 --> 01:00:07,478 since there's less strain on the heart and less muscle use in zero gravity. 778 01:00:07,562 --> 01:00:09,397 His persistence 779 01:00:09,480 --> 01:00:11,024 has brought us closer to the moment 780 01:00:11,107 --> 01:00:13,401 when he and Byeol will finally step back on Earth. 781 01:00:13,484 --> 01:00:15,028 Please support them until then. 782 01:00:16,446 --> 01:00:18,615 Thank you, Chief Kang Tae-hui. 783 01:00:20,533 --> 01:00:22,952 With the establishment of the space fertility clinic, 784 01:00:23,036 --> 01:00:25,204 a new era has begun 785 01:00:25,288 --> 01:00:27,665 where anyone who wants to have children can now do so. 786 01:00:28,333 --> 01:00:31,753 Now, no one will ever be unable to have children 787 01:00:31,836 --> 01:00:34,505 because of Earth's environment, their limitations, 788 01:00:34,589 --> 01:00:36,674 health issues, or lack of money. 789 01:00:38,176 --> 01:00:41,846 Mr. Gong will lead the way in space, while I will lead on Earth. 790 01:00:41,929 --> 01:00:44,807 He with his expertise, 791 01:00:46,100 --> 01:00:47,310 and I with my money. 792 01:00:47,393 --> 01:00:50,938 Together, we'll work to protect the value of life. 793 01:00:52,273 --> 01:00:54,567 How did you raise one trillion won in funds? 794 01:00:54,651 --> 01:00:55,943 Right, it's all my own money. 795 01:00:57,362 --> 01:00:59,739 I made 500 billion purely by luck, 796 01:00:59,822 --> 01:01:02,492 then invested it in stocks and made another 500 billion. 797 01:01:03,159 --> 01:01:04,369 CEO Choi Go-eun. 798 01:01:05,119 --> 01:01:06,245 How about a clap? 799 01:01:25,932 --> 01:01:28,184 I did something good. Give me some credit. 800 01:01:35,066 --> 01:01:35,983 I love you. 801 01:01:38,111 --> 01:01:39,278 Marry me. 802 01:01:43,074 --> 01:01:44,075 I want to have 803 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 kids with you too. 804 01:01:59,132 --> 01:02:01,342 Let's have children, everyone on Earth! 805 01:02:02,176 --> 01:02:04,303 Otherwise, our planet is doomed! 806 01:02:04,387 --> 01:02:05,596 When is the wedding? 807 01:02:05,680 --> 01:02:07,140 Did you just propose to her? 808 01:02:07,223 --> 01:02:08,474 Please tell us. 809 01:02:19,110 --> 01:02:20,445 What once seemed impossible, 810 01:02:20,528 --> 01:02:22,530 mammalian pregnancy and childbirth… 811 01:02:22,613 --> 01:02:25,533 The birth of Byeol has not only solved the infertility issues 812 01:02:25,616 --> 01:02:27,535 but also opened up possibilities for humans… 813 01:02:27,618 --> 01:02:31,080 Dr. Gong Ryong still remains on the space station 814 01:02:31,164 --> 01:02:33,666 to ensure the lives that began in zero gravity 815 01:02:33,750 --> 01:02:37,253 can live healthily on Earth, overcoming the challenges of gravity. 816 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Abnormal sperm numbers 3, 5, and 9. 817 01:02:40,131 --> 01:02:43,050 Their genetic defects can be fixed in zero gravity. 818 01:02:43,676 --> 01:02:47,054 Now, other desperate people can have children as well. 819 01:02:48,055 --> 01:02:49,766 Aren't you pushing yourself too hard? 820 01:02:49,849 --> 01:02:51,559 Take it easy. You have a child. 821 01:02:52,643 --> 01:02:54,145 When you have a kid, you'll see. 822 01:02:55,188 --> 01:02:56,230 You never get tired. 823 01:03:24,842 --> 01:03:25,843 Byeol. 824 01:03:33,601 --> 01:03:34,602 Byeol. 825 01:03:36,979 --> 01:03:38,940 Do you see that blue planet over there? 826 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 That's Mom and Dad's home. 827 01:03:47,156 --> 01:03:48,199 Don't you want to go? 828 01:04:00,336 --> 01:04:02,046 Mr. Gong, you have to go back now. 829 01:04:02,129 --> 01:04:04,590 The damage to your organs, eyes, and muscles 830 01:04:04,674 --> 01:04:06,634 has all become fatal. 831 01:04:06,717 --> 01:04:08,803 Zero gravity is threatening your life now. 832 01:04:09,720 --> 01:04:10,930 You're at your limit. 833 01:04:12,014 --> 01:04:13,182 You need to come with us. 834 01:04:14,976 --> 01:04:18,062 Until I figure out how to get Byeol on the spaceship, 835 01:04:18,855 --> 01:04:19,814 I'm not leaving. 836 01:04:21,274 --> 01:04:24,652 I'm going to find a way to take her with me. 837 01:04:43,671 --> 01:04:44,714 Byeol! 838 01:04:46,090 --> 01:04:47,049 You're here! 839 01:04:49,385 --> 01:04:51,804 Did you sleep well? Say, "Auntie." 840 01:04:51,888 --> 01:04:52,847 Byeol. 841 01:04:52,930 --> 01:04:55,766 -Who's that? -Say, "Uncle." 842 01:04:55,850 --> 01:04:57,393 No, you like me better, right? 843 01:04:58,019 --> 01:04:59,020 "Uncle." 844 01:05:00,479 --> 01:05:02,189 -Can you say, "Uncle"? -You just burped, right? 845 01:05:02,273 --> 01:05:04,150 Come on, people. 846 01:05:04,233 --> 01:05:06,819 Her first word should be "mommy," not "auntie" or "uncle." 847 01:05:06,903 --> 01:05:07,904 Am I right, Byeol? 848 01:05:07,987 --> 01:05:09,739 Can you say, "Mommy"? 849 01:05:09,822 --> 01:05:12,408 -Gotcha! -Oh, that's a good girl. 850 01:05:12,491 --> 01:05:13,910 I'm going to tickle you! 851 01:05:28,841 --> 01:05:30,593 After Byeol was born, 852 01:05:31,302 --> 01:05:33,930 Eve stayed with us for one more day before she passed. 853 01:05:35,598 --> 01:05:37,516 Byeol, come to Uncle. 854 01:05:39,769 --> 01:05:41,812 Easy. 855 01:05:41,896 --> 01:05:43,522 Oh, look at you. 856 01:05:49,070 --> 01:05:50,154 Look at you. 857 01:05:50,237 --> 01:05:51,781 Look at this, Byeol. 858 01:05:51,864 --> 01:05:53,908 They're yellow. 859 01:05:53,991 --> 01:05:55,785 They're beautiful, right? 860 01:05:56,577 --> 01:05:57,536 Let's go see the rice. 861 01:05:58,579 --> 01:06:00,915 That day, she kissed Byeol's feet 862 01:06:00,998 --> 01:06:02,249 at least a hundred times. 863 01:06:03,751 --> 01:06:05,878 That day, she apologized 864 01:06:06,462 --> 01:06:09,131 to everyone at MCC over and over again. 865 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 That day, she joked about 866 01:06:13,928 --> 01:06:16,973 how I should die instead of her. 867 01:06:22,520 --> 01:06:23,646 That one day with her 868 01:06:25,272 --> 01:06:26,482 felt so long. 869 01:06:28,401 --> 01:06:30,653 Eve did so much before she passed. 870 01:06:33,406 --> 01:06:34,782 The space was both a womb 871 01:06:35,741 --> 01:06:37,159 and a tomb for her. 872 01:07:15,531 --> 01:07:16,615 Goodbye, Eve. 873 01:07:18,409 --> 01:07:19,410 I'll see you again. 874 01:07:45,686 --> 01:07:46,645 Dear Byeol. 875 01:07:47,938 --> 01:07:49,690 Once you come to this vast space 876 01:07:50,357 --> 01:07:52,443 with no beginning or end, you'll see. 877 01:07:53,778 --> 01:07:56,322 Zinnias, lettuce, 878 01:07:57,073 --> 01:07:59,658 mayflies, even humans. 879 01:08:00,868 --> 01:08:02,953 Everything is weightless here. 880 01:08:04,121 --> 01:08:06,040 All living beings are equal. 881 01:08:08,918 --> 01:08:11,170 So do not carelessly step on 882 01:08:11,253 --> 01:08:12,755 an earthworm in the backyard, 883 01:08:14,298 --> 01:08:16,175 or weed the lawn. 884 01:08:18,928 --> 01:08:20,221 They are 885 01:08:21,347 --> 01:08:24,767 miracles made by the spirits of the universe. 886 01:08:27,228 --> 01:08:28,646 Every being is… 887 01:08:29,897 --> 01:08:31,315 a miracle on its own. 888 01:11:37,835 --> 01:11:42,798 Subtitle translation by: Yoonjung Song