1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 《问问星星吧》 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 真是难以置信 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}第12集 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 {\an8}(皇家的选择 就选皇家银行) 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 {\an8}那一开始就不属于我们 6 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 贪婪会让我们受到惩罚 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 现在怎么办? 8 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 又来了 现在是哇哇大哭的时候吗? 9 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 拜托 他自己弄丢 是我们找到的 10 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 他应该分我们一点 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 我们难道要坐视不管 让他夺走我们的奖金吗? 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 我们去找姜博士 叫他把奖金分给我们 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 他弄丢彩票也有一部分过错 14 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 是我们帮他找到的 15 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 你在干嘛?快去和姜博士谈判 16 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - 什么? - “什么?” 17 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 不是你搞砸的吗 李博士? 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 缴税后 19 00:01:51,110 --> 00:01:54,948 我们四个人还能分别拿到837.5亿韩元 20 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 但奖金都葬送在你手里 不是吗 李博士? 21 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 既然闯了祸 22 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 你应该负起责任 把钱拿一部分回来 不是吗? 23 00:02:09,170 --> 00:02:11,756 (MZ酒店) 24 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}他说他住在这间酒店 25 00:02:29,065 --> 00:02:31,734 {\an8}(待在我身边) 26 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}不行 我自己去吧 27 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 {\an8}你不要牵扯进去 就算我得跪下来求他 28 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 或让他丢出窗外 我都能自己处理 29 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 李博士 30 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 你回家吧 31 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 我不想和姐姐在一起 32 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 我很气我自己 33 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 可想而知其他人也很愤怒 34 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 抱歉我姐对你很凶 35 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 她打我头的地方现在还在痛 36 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 是肿起来了吗? 37 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 是你自己走进来的 38 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 不能离开了 39 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 好 40 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 阿龙 41 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 我带小空来了 你开个门 42 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 阿龙 43 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 等一下 44 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 我和指挥官在写报告… 45 00:05:30,538 --> 00:05:32,999 我们各自写报告吧 46 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 你写完先发给我 47 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 我… 48 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 有话想对指挥官说 49 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 你的酒量好吗? 50 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 跟我说吧 为什么… 51 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 好 要去哪? 52 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 抱歉 53 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 走吧 指挥官 54 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 回家吧 55 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 好 56 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 不 57 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 别走 58 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 好 59 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - 你的酒量好吗? - 我喜欢喝酒 60 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - 但酒量好吗? - 我喜欢喝 61 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 那用喝酒来打赌吧 62 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 怎样?酒量比较好的人就能得到孔龙吗? 63 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 你怎么知道? 64 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 喝慢一点 65 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 真伤自尊心 66 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 打赌开始了吗? 67 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 我没有要跟你赌 68 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 你真讨人厌 妈的 69 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 你刚刚骂脏话吗? 70 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 还有更脏的字可以骂 71 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 但我还没醉到能讲出来 72 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 要骂就去骂孔龙吧 73 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 变心的人是他 74 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 难道不是你让阿龙 75 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 变成负心汉吗? 76 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 喝吧 77 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 你很能喝 78 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 再倒一杯 79 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - 为什么? - 你喝了四杯 80 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 是吗? 81 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 现在平手 82 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 不好意思 83 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 能再来一瓶吗? 84 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 我本来希望能清醒地谈一谈 85 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 看来没救了 86 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 谢谢你 87 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 救了我的阿龙 88 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 我想要亲自向你道谢 89 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 因为我喜欢阿龙 事情才会演变成这样 90 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 抱歉 91 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 我很努力不要喜欢他 92 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 但我做不到 93 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 我真的对你很抱歉 94 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 这间酒店底下闪闪发光的一切 95 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 就是阿龙想从我身上得到的东西 96 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 所以他才喜欢我 97 00:10:36,552 --> 00:10:39,263 为了得到我 98 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 阿龙冒着生命危险上太空 99 00:10:41,932 --> 00:10:45,227 我爸答应帮他建立的太空生育诊所 100 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 他也无法放弃 101 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 阿龙其实是很现实的人 102 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 认真工作的宇航员不适合他 103 00:10:56,322 --> 00:10:59,825 他只是短暂尝鲜 104 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 但很快就会感到无聊 105 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 很快就会感到无聊? 106 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 你觉得我是很无趣的女人吗? 107 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 在你看来 阿龙只是付了七百亿上太空 108 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 MZ集团会长未来的女婿 109 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 但我眼中的阿龙是开着破车 110 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 生活贫困的医生 111 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 我看着阿龙努力要往上爬 112 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 我对那个男人的怜悯之情… 113 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 你无法理解 114 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 那些我都不管 115 00:11:42,952 --> 00:11:45,704 你觉得我是很无趣的女人吗? 116 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 不能这样 117 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 如果我喝光这里所有的酒 118 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 你能把阿龙给我吗? 119 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 我觉得是我会全部喝完 120 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 (孔龙来电) 121 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 (阿龙来电) 122 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 她们为什么都不接电话?我要疯了 123 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 开门 124 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 你是我的 125 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 阿龙 126 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 你还好吗?你浑身酒味 127 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 伊芙 你还好吗? 128 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 你到底想说什么 还要打电话给我们两个? 129 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 能打电话给这么多女人一定很开心 130 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 拜托 131 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 打起精神来 你还好吗? 132 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 不要碰我 133 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 吵死了 你哪有资格在那里大吼? 134 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - 你还好吗? - 等一下 135 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 伊芙 你还好吗? 136 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 喂 你干嘛躺在那里? 137 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - 我也要躺下 - 什么? 138 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 不要躺那里 139 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 如果你有话要说 就在我们面前说 140 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 没错 所以我们才一起回来 有话就直说 141 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 没错 说吧 142 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 你要在这里睡吗? 143 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - 对 - 那我也要睡在这里 144 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 我送你回家吧 走吧 145 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - 谁? - 我吗? 146 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 不然我们要三个一起睡吗? 147 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - 那你走啊 - 对 148 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 你可以出去 149 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 压力好大 150 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 我好冷 151 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 不会 152 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 我好冷 153 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 睡吧 154 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 真好 155 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 好温暖 156 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 真好 157 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 真棒 158 00:14:37,543 --> 00:14:38,919 (韩国航天局) 159 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 这女人死去哪了?为什么不接电话? 160 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 (姐姐来电) 161 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 这是2456期乐透彩的中奖号码吗? 162 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 没错 为什么你这么久才要兑奖? 163 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 我能过去领奖金吗? 164 00:15:20,544 --> 00:15:23,005 当然 但毕竟是一大笔钱 165 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 我们本来很纳闷奖金得主在哪 166 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 电梯门要关了 167 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 好 谢谢你 168 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 那个… 169 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 我们刚刚去自助餐厅 不是你想的那样 170 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 我不在乎你们有没有上床或交配 171 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 你们要站着一整天吗? 172 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 我也没说你们能坐下 173 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 抱歉 姜博士 174 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 别人看了还以为我是王八蛋 175 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 你们为什么要下跪? 176 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 姜博士 177 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 你也知道我很胆小 178 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 我刚捡到彩票 就想着要找到失主 179 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 我发誓我真的打算还回去 180 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 是谁的主意? 181 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 是谁叫你偷走我的钱? 182 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 他真的无药可救 183 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 我真的打算还回去 我发誓 184 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 “你为什么要还回去? 185 00:17:15,325 --> 00:17:17,327 还给姜博士 186 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 就像把一罐水倒进汉江一样 187 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 你疯了 把彩票还给他 你就是疯了” 188 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 所以说是谁? 189 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - 是李博士吗? - 我吗? 190 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 不是我 191 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 是圣地亚哥逼你们当小偷吗? 192 00:17:38,515 --> 00:17:39,558 不是 193 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 是孔龙策划的? 194 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 不是 195 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 孔龙先生没做错 196 00:17:51,612 --> 00:17:53,197 我以宇航员的良心发誓 197 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 我们三个本来都想归还 198 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 我们三个讨论过 趁你睡着的时候 199 00:17:59,119 --> 00:18:03,624 我们把彩票放到你面前 你绝对不会看不到 然后我们就走了 200 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 就这样 201 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 这才是重点 姜博士 202 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 但好巧不巧 就在一团混乱之中 203 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 孔龙很幸运 找到了彩票 他回到地球时 204 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 就把彩票给我们 205 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 我一拿到彩票就心想:“这难道是命运? 206 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 彩票怎么又回到我的手上?” 我当时确实被诱惑了 207 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 但我就说:“我们还回去吧 208 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 我们得归还彩票” 209 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 那是将近一年前的彩票 210 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 说不定我们在为了 一张毫无价值的过期彩票大惊小怪 211 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 所以我们打算打去休斯顿 确认彩票有没有过期 212 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 然后再归还 213 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 我在洗手间打的那通电话就是在谈这件事 214 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 是真的 215 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 所以一开始 216 00:18:51,088 --> 00:18:53,841 是孔龙说你还回去就是白痴吗? 217 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 在国际近地轨道站捡到彩票 明明知道失主是谁 218 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 但还是把彩票给你们三个 不还给我的混蛋就是孔龙 219 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 这家伙把夺走我的东西当成兴趣了 220 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 他已经有了高恩老板 221 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 他干嘛单恋别人? 222 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 我们不该去找她 给她一点教训吗? 223 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 要折磨她吗? 224 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 这样那个指挥官或队长就会离开? 225 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 看招 226 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 喂 关掉 227 00:19:38,302 --> 00:19:40,929 我们不要回避问题 把他们找来 228 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 才能问个清楚 229 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 我们怎么知道是阿龙单恋别人 还是她勾引阿龙? 230 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 没错 231 00:19:49,313 --> 00:19:51,064 我去航天局的那天 232 00:19:51,148 --> 00:19:52,774 他们完全没穿内衣裤 233 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 一起睡在睡袋里 234 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 内衣裤… 235 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - 两人都没穿吗? - 什么? 236 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 真的吗? 237 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 - 怎么现在才告诉我们? - 怎么现在才告诉我们? 238 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 该死 239 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 怎么了? 240 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 那个女人救了你一命 我们要亲自道谢 241 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 带她回家 我们煮家常菜请她吃 242 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 我知道你们想干嘛 243 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 我们想干嘛? 244 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 我很忙 我要去让他们检查作业 245 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 听着 臭小子 246 00:20:30,437 --> 00:20:33,607 如果你知道我们的感受 你昨天喝酒后就不会说那些鬼话 247 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 讲话前要先思考过 248 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 拜托 我… 249 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 情况已经很复杂了 现在不需要听你们的唠叨 250 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 指挥官的心情肯定也很复杂 251 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 事情已经很复杂了 妈妈们不要插手 252 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 听着 我们要煮家常菜给她吃 带她回家 253 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - 知道吗? - 妈 254 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 如果你们男友的前女友告诉你们 255 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 他们交往的事 你们会怎么样? 256 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 当然会很不爽 257 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 男人一开始就不该让这种事发生 258 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 不然就等着分手吧 259 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 - 是在说你吗? - 是在说你吗? 260 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 我要挂电话了 261 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 - 喂 - 他说什么? 262 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - 臭小子 - 挂了 263 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 谢谢你的报告 264 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 孔龙 你想要移除你的相机电源线 265 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 结果独自受困 266 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 不只我们的电线 十几条来自不同国家的电线也缠在一起 267 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 要拔掉我的电线很不容易 268 00:21:35,877 --> 00:21:38,380 无论整理得多么整齐 269 00:21:38,463 --> 00:21:39,798 在微重力之下 电线都会乱成一团 270 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 你在睡袋里恪守生存指南 271 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 对 272 00:21:48,682 --> 00:21:51,310 但你为什么没把袜子脱掉 孔龙? 273 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 你的脚可能会冻伤 274 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 我的袜子… 275 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 那个袜子… 276 00:22:04,156 --> 00:22:05,949 局长 你也知道 277 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 在无重力环境中 要弯下来穿脱袜子很困难 278 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 所以就算我们每天换衣服 279 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 袜子都会连穿好几天 280 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 袜子太难穿脱 于是就放弃了 281 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 也是 282 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 总之 感谢你们努力写出这么详细的报告 283 00:22:24,134 --> 00:22:26,345 帮助会非常大 284 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 结束了吗? 285 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 这是一段死里逃生的精彩历险 286 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 我们也难以忘怀 287 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 好 288 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 我们的缘分就到此为止 289 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 你可以走了 290 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 我和指挥官还有事情要谈 291 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 那我就走了 292 00:22:59,544 --> 00:23:02,005 (办公室) 293 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 再见 294 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 鉴于昨天举办的远征三队庆功宴 295 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 以后别再和游客私下碰面了 296 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 虽然他说他单恋你 但这样会让指挥官的观感不佳 297 00:23:21,566 --> 00:23:22,609 大家会说闲话 298 00:23:22,692 --> 00:23:24,611 大家已经开始传八卦了 299 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 你已经忘了不是每个人都支持你 300 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 很多人想要拉你下来 抢你的位置吗? 301 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 你那么努力才爬到这个位置 302 00:23:34,955 --> 00:23:37,165 我不希望这件事毁了你的名声 303 00:23:40,377 --> 00:23:44,506 感觉很像我在干预你的私生活吧? 304 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 我太过了吗? 305 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 没有 306 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 不要再和他见面了 知道吗? 307 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 你没有回答 308 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 好 309 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 你放弃单相思了吗? 310 00:24:10,407 --> 00:24:12,075 我不会再单恋别人了 311 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 很好 你该清醒过来了 312 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 但是… 313 00:24:18,165 --> 00:24:21,751 代表哺乳类动物的老鼠 还无法在太空交配 314 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 怀孕或生育 315 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 你不是妇产科医生吗? 316 00:24:27,591 --> 00:24:29,467 - 什么? - 在微重力环境下 317 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 你认为生命诞生的最大要素是什么? 318 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 为什么哺乳类动物无法在太空交配? 319 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 就这么做吧 320 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 有一只漂亮的小老鼠 321 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 说不定已经做到了 322 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - 什么? - 只是你们没看到 323 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 老鼠交配后 324 00:25:00,749 --> 00:25:04,002 阴道栓会维持24小时 325 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 这样我们就能确认 326 00:25:05,503 --> 00:25:07,923 如果老鼠真的交配 我们不可能没发现 327 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 我们看得出来 328 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 但有时候我们也看不出来 329 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 偷偷摸摸、装没事 330 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 偷偷相爱的那些 331 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 什么?你是怎么了 指挥官? 332 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 偷偷摸摸 333 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 装没事 334 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 - 偷偷相爱的那些 - 偷偷相爱的那些 335 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 我这次要和伊芙一起上太空 336 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 你怎么了? 337 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 伊芙之后要住在那里 338 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 我得维修受损的空间站 339 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 我已经向国际联合航天局申请 340 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 我不知道国际联合航天局 会不会核准这么急的申请 341 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 我不在乎你们能不能一起上太空 以前后辈的身分和解 342 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 只要任务成功 我都没意见 343 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 对了 朴东亚 344 00:26:13,780 --> 00:26:15,949 我和你也要写报告 345 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 说明马路号救援和返回地球的过程 并提出问题或必要的改进 346 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 你也要写 伊芙 347 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 从现在起 我们三个要一起行动 348 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 你们别想比我早下班 349 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 来看看 350 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 别担心 我不会抢走你指挥官的职位 351 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 就算我去 指挥官也是你 我不会抢后辈的工作 352 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 复原空间站要花三个月的时间 353 00:26:58,742 --> 00:27:00,368 你要住在那里 354 00:27:00,952 --> 00:27:01,911 我要修好那里 355 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 修好以后 我就会离开 356 00:27:05,540 --> 00:27:06,791 别再用那种眼神看我 357 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 你们有发现什么吗? 358 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - 你来啦 - 对 359 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 开始吧 360 00:27:22,974 --> 00:27:26,186 从游客座位那边的窗户 361 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 我看到了尚未分离的箱舱着火 362 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 那种材质应该要在重返大气层之前 就燃烧殆尽 363 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 为什么还在那里? 364 00:27:35,153 --> 00:27:38,907 我也很惊讶 箱舱的燃烧速度很慢 365 00:27:38,990 --> 00:27:40,784 降落伞差点着火 366 00:27:41,534 --> 00:27:42,994 箱舱材质换了吗? 367 00:27:43,620 --> 00:27:45,789 降落伞也没有正常运作 368 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 一个一个检查吧 369 00:27:59,803 --> 00:28:02,389 坐在这里让我想起以前的时光 370 00:28:02,472 --> 00:28:03,306 前辈 你坐下 371 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 对 没错 372 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 天啊 带你们两个真的好辛苦 373 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 前辈 你那时候喜欢谁? 374 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 对啊 375 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 你说实话 我就原谅你 你当时喜欢谁? 376 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 你们这两个女人真夸张 377 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 是另一个女人 局长 还有别人 378 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - 也太多人了 - 他回答不了 379 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 好啦 伊芙、局长 380 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - 真狡诈 - 他从一开始就很奸诈 381 00:28:41,344 --> 00:28:42,387 真是要疯了 382 00:28:42,470 --> 00:28:44,931 你要我们三个一起写报告 就是为了调侃我吗? 383 00:28:45,014 --> 00:28:47,142 对 我们要让你坐立不安 384 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 根本还没开始呢 385 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - 局长 - 怎么了? 386 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 你应该申请参加空间站的维修任务 387 00:28:54,649 --> 00:28:56,192 你本来就是工程师 388 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 和我们一起上太空 我们三个就能好好聚一聚 389 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 要吗? 390 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 我渐渐厌倦了整天开会和写报告 391 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 跟我的性格不适合 392 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 前辈 我们三个要一起上太空吗? 393 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 你觉得如何? 394 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 东亚 395 00:29:14,127 --> 00:29:15,003 前辈? 396 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 你觉得呢?还不错吧? 397 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - 明天见 - 晚安 医生 398 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 (山海天之味) 399 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 伊芙 你怎么在这里? 400 00:29:51,790 --> 00:29:55,627 我突然接到全义满先生的电话 401 00:29:55,710 --> 00:29:57,045 义满想做什么? 402 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 他联络我 403 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 你来啦 欢迎 404 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 天啊 真听话 405 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 你们好 406 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 伊芙 快上车 快点 407 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 快上车 你可不想来这里 408 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - 怎么办? - 过来 409 00:30:16,606 --> 00:30:18,983 她们会把你生吞活剥 快上车 410 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 快 快点 411 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 真是的 不行 412 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 义满打电话给你 你应该很惊讶吧 413 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 去拿一些啤酒 414 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 我不喝酒 415 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 谁说要给你喝?我们不能请队长喝酒吗? 416 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 我等一下要开会 417 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 我喝一杯就好 就喝一杯 418 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 一杯也好 419 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 不要乱说话 420 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 怎么会? 421 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - 谢谢你救了我们的儿子 - 谢谢你 422 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 你也知道男人是什么样子 423 00:31:04,487 --> 00:31:08,032 当他们去旅行 到了陌生的新地方 424 00:31:08,116 --> 00:31:10,118 或是遇到新的女人 425 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 他们就会躁动、不安分 426 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 有时候会失去理智 然后犯错 427 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 你也知道嘛 428 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 白痴 你没有拿杯子 我们不能直接喝 429 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 去拿杯子 430 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 那个蠢蛋 431 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 那个蠢蛋上太空时有婚约 432 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 他应该很害怕 因此一时失去判断力 433 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 请别怨恨他 队长 434 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 你也知道男人比女人笨 435 00:31:44,068 --> 00:31:47,030 虽然那个蠢蛋一脸正常 436 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 而且还是医生 437 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 但他真的还很不成熟 没什么能力 438 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 你们在说什么? 439 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 你们在说我坏话 对吧? 440 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 同是女人 我们也觉得队长非常厉害 441 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 她的标准一定很高 也有很多男人在追求她 442 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 我敢说有很多男人暗恋她 443 00:32:05,131 --> 00:32:08,092 至少有十几个像孔龙一样的笨蛋 444 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 几十个吧 445 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 你喜欢吃什么?要做什么给你吃? 446 00:32:15,683 --> 00:32:16,684 你想吃什么吗? 447 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 听说你很快就会回太空 448 00:32:17,685 --> 00:32:20,813 我什么都吃 449 00:32:20,897 --> 00:32:22,649 有没有特别想吃什么? 450 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 不要问了 全都做就好 451 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - 你几岁了? - 37岁 452 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 你的父母是做什么的?双亲健在吗? 453 00:32:33,701 --> 00:32:35,161 没有 他们过世了 454 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 天啊 455 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 但你出人头地了 456 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 如果他们还健在 一定很以你为荣 457 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 你是哪里人? 458 00:32:45,421 --> 00:32:47,382 我其实不知道 459 00:32:47,465 --> 00:32:50,426 我一出生就被领养到美国 460 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 我的养父母把我抚养长大 461 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 他们抛弃了还在襁褓中的女儿? 462 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 天啊…什么时候的事? 463 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 为什么要问这种事? 464 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 听说是平安夜的事 465 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 真糟糕 466 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 一定很冷 467 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 所以你才叫伊芙? 468 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 所以我最讨厌平安夜 469 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - 谢谢招待 谢谢你们 - 我也讨厌圣诞节 470 00:33:23,960 --> 00:33:25,169 你不要喝 471 00:33:25,253 --> 00:33:26,504 为什么?我也想喝 472 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 今天的豆腐很好吃 473 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 老天 我刚刚不该喝的 474 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 我不能和你搭同一辆计程车吗? 475 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 不行 476 00:33:43,479 --> 00:33:46,566 姜局长说我们不能再见面了 477 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 坐到地面指挥中心前面就好 478 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 如果被逮到怎么办? 479 00:33:50,653 --> 00:33:52,864 如果他们发现我就是那只小老鼠 他们绝对不会放过我 480 00:33:52,947 --> 00:33:54,323 太可怕了 481 00:33:54,407 --> 00:33:55,908 他们会解雇你吗? 482 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 谁知道? 483 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 伊芙 484 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 怎么了? 485 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 你后悔当第一个做到的哺乳类动物吗? 486 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 不知道 487 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 你不知道? 488 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 你那一刻应该把生死抛在脑后了吧? 489 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 对 全都忘记了 490 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 我是指挥官还是太空游客 491 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 在太空或地球上 或是有没有重力 492 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 我在那一刻都忘了 493 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 我表现很棒吧? 494 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 我是个很棒的哺乳类动物吧? 495 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 马路号打捞上来了吗? 496 00:34:45,875 --> 00:34:48,878 对 我们今天把它运回了 地面指挥中心的仓库 497 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 我会和指挥官伊芙、飞行员朴东亚 一起调查马路号 498 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 汇报马路号升空和降落过程中 出现的错误和改进事项 499 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 包括救援任务中箱舱分离失败的细节 500 00:35:00,681 --> 00:35:01,808 麻烦快点 501 00:35:01,891 --> 00:35:04,519 佛罗里达的调查团队已经准备好出发 502 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 (五福桑拿) 503 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 你好 504 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 谢谢 505 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 我没来过这里 进去后要做什么? 506 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 跟着别人做就好 507 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 跟着别人做? 508 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 等你上太空后 509 00:35:42,765 --> 00:35:46,185 你会有整整一年无法好好洗澡吧? 510 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 那不叫洗澡 只是擦澡 511 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 没错 那只是擦澡 512 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 你可以吧? 513 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 把所有衣服脱掉?好 514 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 加油 515 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 (男汤 女汤) 516 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - 如何? - 太丢脸了 大家都裸体 517 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 你还记得我们当时多冷吗? 518 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 我不记得 519 00:36:18,759 --> 00:36:19,844 我好饿 520 00:36:19,927 --> 00:36:20,970 我也是 521 00:36:21,053 --> 00:36:22,138 我对这个社区不熟 522 00:36:22,221 --> 00:36:24,849 随便选一间味道很香的餐厅吧 523 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 好 524 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 天啊 他又拿出了一盘 525 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 等一下 526 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 你一副好几天没吃饭的样子 527 00:36:44,035 --> 00:36:46,913 空间站真的一点味道都没有 528 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 超级沉闷 529 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 这是白吐司还是法式长棍的香味? 530 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 空间站的食物一定要没有香味和味道吗? 531 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 怎么有办法吃那种食物一年? 532 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 我才过了短短十天 就开始想念地球了 533 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 我从没在上面待超过三个月 534 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 但根据前辈的说法 三个月后 535 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 他们甚至会很想听到鸟叫声 536 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 六个月后 537 00:37:15,942 --> 00:37:20,571 你会想要听到雨声 想到快发疯 538 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 我甚至看过前辈带着地球上声音的录音 到空间站播放 539 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 但现在我真的很想把这种香味装起来 一起带上去 540 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 今天在澡堂沉到热水池里的感觉 541 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 还有水轻轻拍打我皮肤的触感 542 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 还有和你一起 543 00:37:42,301 --> 00:37:46,389 等待面包出炉时 社区里的声音 544 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 真好 545 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 那不是因为这里是地球 546 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 是因为你和我在一起才美好 547 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 是这样吗? 548 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 原来如此 549 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 你差点死在太空 550 00:38:13,374 --> 00:38:14,583 要回去你不害怕吗? 551 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 我不怕死 552 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 我不在乎何时会死 只希望死的时候很幸福 553 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 人人都难逃一死 554 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 我能老实告诉你吗? 555 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 那天 556 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 就算我真的死在帐篷里 557 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 我也不会对我的人生感到不满或委屈 558 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 因为我不是独自一人 559 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 对 560 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 “和我喜欢的人在一起 561 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 就这样死掉也不差 562 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 我一辈子都很孤单 但我不再孤单了” 563 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 当时我是这么想的 564 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 不会吧 565 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 “我要活着回去 566 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 才能和指挥官一起吃热腾腾的食物 567 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 和她一起泡澡 像普通人一样约会 568 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 如果我们深爱彼此 569 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 我就要和她结婚、生小孩 570 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 至少生三个 571 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 我绝对不会在这种事故中丧命 572 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 我要健健康康活到近百岁 573 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 与这个女人相隔一、两天死去 574 00:39:31,744 --> 00:39:33,871 我至少应该多活一天 575 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 她才不会为了我难过” 576 00:39:38,125 --> 00:39:40,961 我抱着这样的想法不断祈求 577 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 不断祈祷 撑了下来 578 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 “我不能就这样和这个女人死在这里” 579 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 我心想我绝对不能死 580 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 你说如果我们深爱彼此 你打算做什么? 581 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 如果我们深爱彼此… 582 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - 你说小孩怎样?要生几个? - 如果我们深爱… 583 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 什么?要生几个孩子? 584 00:40:14,036 --> 00:40:15,329 不知道 585 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 什么?你做梦 586 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 开店了 走吧 587 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 进来 588 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 (爸爸来电) 589 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 爸 590 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 你最近到底在搞什么? 591 00:40:45,317 --> 00:40:47,445 MZ换了主要的银行 592 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 他们换成了我们的对手公司 593 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 我要你现在就过去处理问题 594 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 崔会长 595 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 这样不会有点卑鄙吗? 596 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 什么? 597 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 请把你们的主要银行换回我们的银行 598 00:41:19,935 --> 00:41:21,770 高恩是我的女人 599 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 请你也把她带回来 600 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 之前你叫我放弃 601 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 放弃? 602 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 这世上没人敢叫我放弃 603 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 你放弃吧 604 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 我以为你喜欢我 605 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 阿龙那种家伙永远无法让你满意 606 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 阿龙那个家伙没有放弃 607 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 就算他手上没有卵子 他也没有放弃 608 00:41:42,374 --> 00:41:45,419 就算遇到你口中只能放弃的情况 609 00:41:45,503 --> 00:41:46,921 他也没有放弃 610 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 你输了 611 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 他就算快要冻死也没放弃 612 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 你该跟他学学 臭小子 613 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 阿龙是个移情别恋的渣男 614 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 看看这家伙 615 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 阿龙放弃了高恩 616 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 叫阿龙过来 617 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 你有其他女人吗? 618 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 什么? 619 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 我甚至… 620 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 在考虑把你之前穿的袜子当成传家之宝 621 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 我问你问题 你有其他女人吗? 622 00:42:42,184 --> 00:42:43,769 如果是真的 623 00:42:44,520 --> 00:42:48,023 就算你冒着生命危险 做了桑椹胚也无济于事 624 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 我不会把这件事托付给你 625 00:42:49,316 --> 00:42:51,485 还会把你踢出医院 626 00:42:51,569 --> 00:42:54,029 不再建造太空生育诊所 627 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 绝对不让你在地球上当医生 628 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 会长 我本来想告诉你 629 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 是这样的 我和高恩… 630 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 爸 631 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 你怎么又因为姜康寿的话而怀疑阿龙? 632 00:43:14,049 --> 00:43:17,303 在那次冰淇淋的阴招之后 633 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 你们私下还有什么勾当吗? 634 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 你们这次又打算怎样背叛我们? 635 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 听好了 会长 636 00:43:25,019 --> 00:43:27,104 如果不是姜康寿那个神经病 637 00:43:27,187 --> 00:43:31,567 我和阿龙根本不会出问题 638 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 因为那个家伙 639 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 我现在看到阿龙还是感到无比愧疚 640 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 他在我们的酒店预订了我隔壁的房间 641 00:43:42,161 --> 00:43:46,123 到处告诉别人 我的前男友住在我隔壁 642 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 让我变成很奇怪的女人… 643 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 你这么说太过分了 644 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 是真的吗? 645 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 对 他就住在她隔壁 646 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 你知道他有多可悲 一直求我跟他复合吗? 647 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 可悲? 648 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 我在你身边何时可悲了? 649 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 他穿着睡衣在酒店餐厅走动 650 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 在大厅逼别人对他下跪 开口闭口都是钱 651 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 你在敲竹杠吗? 652 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 你真的很了不起 653 00:44:14,401 --> 00:44:18,197 一副全世界绕着你转的样子 654 00:44:19,114 --> 00:44:20,824 他喜欢的不是我 655 00:44:20,908 --> 00:44:25,245 他需要我们公司 把他们的银行列为主要银行 656 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 你觉得我为什么要和他分手? 657 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 说来真丢脸 658 00:44:31,627 --> 00:44:34,797 这位所谓的宇航员回到地球时 659 00:44:34,880 --> 00:44:36,632 他要么一整天都在研究果蝇 660 00:44:36,715 --> 00:44:39,134 不然就是在参加果蝇会议 661 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 不然就是参加为果蝇研究筹集资金的派对 662 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 他老是半夜后才出现 663 00:44:46,100 --> 00:44:48,477 这家伙只会来过夜 664 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 我只有在床上才会看到他 665 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 他一睁开眼 就会奔向他的小果蝇 666 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 你说你回到地球后很忙 来找我只是为了和我睡 667 00:44:57,945 --> 00:45:00,322 那你为什么还没拿到诺贝尔奖 668 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 还跑来说服我爸对付阿龙? 669 00:45:04,576 --> 00:45:06,745 他无法在空间站做的事 670 00:45:06,829 --> 00:45:09,123 他无法让果蝇做到的事 也就是上床 671 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 就是他来找我唯一的理由 672 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 别说了 673 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 没关系 674 00:45:18,715 --> 00:45:20,759 你不知道怎么当个好哥哥 675 00:45:20,843 --> 00:45:22,970 却敢和我讨论我哥的事 676 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 现在我喜欢上别人 677 00:45:29,101 --> 00:45:30,727 他不愿意放弃 678 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 因为自尊心受损 679 00:45:33,105 --> 00:45:34,565 爸 680 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 对他来说 我甚至比不上果蝇 681 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 你还想要我们重修旧好? 682 00:45:39,778 --> 00:45:41,155 是这样吗? 683 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 你为什么还要和这个果蝇男讲话? 684 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 你 给我滚 685 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 会长 686 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 阿龙那个混蛋喜欢别人 687 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 阿龙 要不要一起吃午餐? 688 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 会长 689 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 喂 690 00:46:00,507 --> 00:46:04,553 以后禁止这个果蝇男进出这里 691 00:46:04,636 --> 00:46:05,679 不要再让他进来 692 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 如果有话要说 也该由我来说 693 00:46:27,910 --> 00:46:29,536 我还没放弃你 694 00:46:30,120 --> 00:46:31,538 至少让我留点面子 695 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 好 696 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - 你疯了吗? - 喂 697 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 你…又在搞破坏? 698 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 可恶 699 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 有事就冲着我来 干嘛踢我的宝贝破车? 700 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 你觉得只有我会完蛋吗? 701 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 要死就一起死 702 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 你再说一遍 703 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 你觉得我做不到吗? 704 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 他们被逮到了吗? 705 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - 什么?你把彩票抢过来了? - 听好了 706 00:47:12,579 --> 00:47:14,540 你抢了我的钱和我的女人 707 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 你才是真正的小偷吧? 708 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 好 就算我得到严厉的惩罚 709 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 他们要罚我数十亿韩元 但多亏了你… 710 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 多亏你 罚款有着落了 非常感谢 711 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 你真的想开战吗? 712 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 你这个混蛋 713 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - 王八蛋 - 喂 714 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 你还没把桑椹胚 植入罗敏贞医生的体内吧? 715 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 王八蛋 716 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 你不知道何时该闭嘴吗? 717 00:47:44,778 --> 00:47:45,904 你分不出来 718 00:47:45,988 --> 00:47:48,865 你的爱情和生命存亡问题的差别吗? 719 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 你只会在别人背后捅刀 720 00:47:51,702 --> 00:47:54,496 够了 你们会让代表很为难 721 00:47:54,580 --> 00:47:55,664 拜托住手 722 00:47:55,747 --> 00:47:57,541 捅你这种小偷一刀又如何? 723 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 - 那又怎样 混蛋? - 什么? 724 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 这样还便宜你了 725 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 高恩 726 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 我根本懒得打你 727 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 开心了吗? 728 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 你们满意了吗? 729 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 明天会举行姜康寿的惩处听证会 730 00:48:38,707 --> 00:48:41,877 监察主任会亲自监督会议 731 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 远征三队全体成员都要出席 732 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 是 局长 733 00:48:48,467 --> 00:48:50,427 姜康寿拿捐赠的卵子 734 00:48:50,510 --> 00:48:53,722 和圣地亚哥放在空间站的精子做实验 735 00:48:53,805 --> 00:48:54,973 这是对同行的宇航员 736 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 和韩国航天局的藐视及欺骗 737 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 这是姜康寿的审判日 738 00:49:00,187 --> 00:49:02,606 大家要尽量配合监察主任 739 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 怎么没人知道那东西就在培养箱里? 740 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 航天局人员只能监控设备是否启动 741 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 在宇航员提交报告前 我们不知道培养箱里有什么 742 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 韩时源 今天回家前和我一起去总部 743 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 我要去办公室拿东西 交给监察团队 744 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 好 745 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 和我吃晚餐吧 746 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 我工作还没忙完 747 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 我们都警告过你 748 00:49:43,897 --> 00:49:44,940 警告什么? 749 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 你明知故问 750 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 吃个晚餐 做个收尾吧 751 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 我想快点做完工作回家 752 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 你不听我要说的话吗? 753 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 不和我在一起没关系 但你不要和游客交往 754 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 大家都反对是有理由的 755 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 这是忠告还是警告? 756 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 你在开玩笑吗? 757 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 前辈 我没时间 758 00:50:19,891 --> 00:50:21,935 我几天后就会回太空 759 00:50:22,018 --> 00:50:24,020 现在每分每秒都很珍贵 760 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 一想到要把喜欢的人留在地球 自己上太空 761 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 我每天都觉得自己像快要死掉的死囚 762 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 就算浪费一秒钟 我也会受不了 763 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 你和那家伙睡了吗? 764 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 什么时候? 765 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 我冒着生命危险救你的时候? 766 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 你们两个人全身赤裸在睡袋里的时候? 767 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 对 768 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 少骗人 769 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 我和前辈是同一种人 770 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 别骗人 在上面的无重力环境? 771 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 对 772 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 你要我相信 那个混蛋做了老鼠做不到的事? 773 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 对 774 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 你现在竟然还要骗我吗? 775 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 伊芙 你真的疯了 776 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 你有病 知道吗? 777 00:51:31,338 --> 00:51:32,631 话还没说完 你要去哪? 778 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 那你为什么不告诉马博士? 779 00:51:38,637 --> 00:51:40,388 她不是一心要让老鼠 780 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 这种最会繁殖的哺乳类动物 在太空交配吗? 781 00:51:42,766 --> 00:51:44,976 为什么不告诉你的伙伴这件事? 782 00:51:45,060 --> 00:51:47,354 为什么只对我说谎? 783 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 你我不是同一种人 784 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 我是烂人 你当不了那种人 785 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 我… 786 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 我了解你 你不是那种人 787 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 但这是真的 788 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 但这是真的 789 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 你们输了 我们先做到了 790 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 我们很厉害吧? 791 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 你们要加把劲 好吗? 792 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 局长 793 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 太迟了 794 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 我现在要出去了 再等一下 795 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 你有雨伞吗? 796 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - 局长 - 怎么了? 797 00:53:49,100 --> 00:53:51,436 可以顺便载我回地面指挥中心吗? 798 00:53:51,519 --> 00:53:52,729 明天再做吧 799 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 飞行团队今天晚上就要 800 00:53:55,273 --> 00:53:56,900 那就搭计程车 801 00:53:56,983 --> 00:53:58,568 拜托 现在在下雨 802 00:53:58,652 --> 00:54:00,445 那至少给我公司的卡 803 00:54:01,112 --> 00:54:03,156 干脆把我整个钱包都拿去吧? 804 00:54:03,239 --> 00:54:04,157 你说什么? 805 00:54:05,241 --> 00:54:07,535 一起吃晚餐吧 我不想一个人吃饭 806 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 我说了我有事要做 监察主任说了什么? 807 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 一如预期 气氛非常紧绷 808 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 那不是指挥官吗? 809 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 她没带雨伞 她现在不能感冒 810 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - 打给她 我们载她 - 好 811 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 你不冷吗? 812 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 我就快到了 干嘛出来? 813 00:55:00,755 --> 00:55:03,675 你怎么不借雨伞?还淋雨过来 814 00:55:03,758 --> 00:55:05,635 大家都下班了 815 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 所有讨厌我的人都下班了? 816 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 等一下 这是什么?你的脖子怎么了? 817 00:55:12,809 --> 00:55:14,310 - 什么? - 是谁弄的? 818 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 这个吗?没什么 819 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - 什么? - 这没什么 820 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 这么突然? 821 00:55:22,861 --> 00:55:26,072 在太空命令我不要喜欢她的 822 00:55:26,156 --> 00:55:28,700 那个指挥官去哪了? 823 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 你还说我是杀人犯 824 00:55:31,161 --> 00:55:33,788 说他不会再救我的那个男人去哪了? 825 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 我把他留在太空了 826 00:55:40,503 --> 00:55:42,630 我很喜欢雨声 827 00:55:42,714 --> 00:55:44,215 你又来了 828 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 其实你不是喜欢雨声 829 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 因为你有我 你也喜欢雨声 指挥官 830 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 没错 831 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 就是那时候开始的 832 00:56:08,239 --> 00:56:10,992 对 就是那时候 833 00:56:11,076 --> 00:56:13,119 东亚前辈还冒着生命危险上太空 834 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 老实说 我们当时都觉得不对劲吧? 835 00:56:19,167 --> 00:56:20,251 他们之前隐忍克制 836 00:56:20,335 --> 00:56:22,629 回到地球后 突然擦出火花? 837 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 韩时源 放大睡袋后面的画面 838 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - 睡袋后面? - 快点 839 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 好 840 00:56:34,390 --> 00:56:35,975 再放大 841 00:56:36,059 --> 00:56:36,935 - 再放大吗? - 对 842 00:56:40,480 --> 00:56:41,940 后面有一个培养箱吗? 843 00:56:42,023 --> 00:56:43,066 培养箱? 844 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 那里有一个培养箱? 845 00:56:45,235 --> 00:56:46,820 那不是培养箱的门吗? 846 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 太暗了 看不太清楚 等一下 847 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 (2024年10月28日 晚间9点10分17秒 电源开启) 848 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 没错 是培养箱 849 00:57:03,545 --> 00:57:06,047 我们改用观测模块的培养箱后 就不再使用这个了 850 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 但太空垃圾击中空间站前 它突然启动了 851 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 我们从地球无法判定用途 852 00:57:13,429 --> 00:57:14,764 在太空垃圾击中后 853 00:57:14,848 --> 00:57:17,642 通讯系统中断 之后也没有纪录 854 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 是谁用的? 855 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 这样下去 问题会在明天的惩处听证会上爆发 856 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 确认一下太空垃圾击中时 谁在那里 857 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 好 858 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 除了我们发现的七个桑椹胚 他还有更多受精卵 859 00:58:03,480 --> 00:58:04,314 该死 860 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 把姜康寿和游客找来 861 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - 游客也要吗? - 游客一直都在那里 862 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 他就是在那里磨蹭 才会来不及撤离 快点 863 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 你们是同伙吧? 864 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 《问问星星吧》 865 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}姓名 姜康寿 866 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}我们将终身剥夺你的宇航员职业资格 867 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}一群叛徒 868 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 {\an8}虽然我们失去了自己的孩子 869 01:00:03,683 --> 01:00:06,185 {\an8}但我真的想救那个桑椹胚 870 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}我们不是同伙 是死对头 871 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}闭嘴 我再也不相信你的话了 872 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}她没有家人 873 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 {\an8}如果地球上至少有一个人 874 01:00:15,320 --> 01:00:18,072 {\an8}站在她那边 难道不好吗? 875 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- 它好像怀孕了 - 真的吗? 876 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}你在哪?我马上过去 877 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}字幕翻译:刘晏汝