1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 CÂND STELELE BÂRFESC 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 Nu se poate așa ceva! 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}EPISODUL 12 4 00:01:01,728 --> 00:01:06,107 {\an8}Nu era biletul nostru. O să fim pedepsiți pentru lăcomie. 5 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 Și acum ce facem? 6 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 Încetează! Nu e momentul să bocești. 7 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 Să fim serioși! El l-a pierdut, iar noi i l-am găsit. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 Merităm o parte din premiu. 9 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 Stăm cu mâinile în sân și-l lăsăm cu toți banii? 10 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 Haideți să ne cerem partea! 11 00:01:34,761 --> 00:01:39,182 E și vina lui, că l-a pierdut. Noi doar l-am găsit. 12 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 Ce faci? Mergi și negociază cu dr. Kang! 13 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - Poftim? - „Poftim?” 14 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Din cauza ta am rămas fără el. 15 00:01:49,734 --> 00:01:54,948 După plata taxelor, ne alegeam fiecare cu 83,75 de miliarde de woni. 16 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Dar s-a dus totul de râpă! 17 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 Dacă tot ai dat-o în bară, 18 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 asumă-ți răspunderea și încearcă să recuperezi o parte din bani. 19 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}A zis că stă la hotelul ăsta. 20 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}Lasă, mă duc singur! 21 00:02:40,827 --> 00:02:46,416 {\an8}Nu te băga! Văd eu dacă trebuie să-l rog în genunchi sau îmi face vânt pe geam. 22 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 Dr. Lee… 23 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 Du-te acasă! 24 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 Nu vreau să stau cu Dona. 25 00:02:55,967 --> 00:03:00,722 Sunt eu foarte supărat pe mine, darămite ceilalți. 26 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 Îmi cer scuze că Dona a fost așa de dură. 27 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 Îmi țiuie și acum urechile. 28 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 Ți-a rămas semn? 29 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 Ai intrat de bunăvoie. Acum nu mai poți să pleci. 30 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Ryong! 31 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 Am venit cu Ggong. Deschide-mi! 32 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ryong! 33 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Așteaptă puțin! 34 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 - Lucrăm la raport… - Mai bine scriem separat. 35 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 Când termini, să mi-l trimiți mie întâi. 36 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Eu… 37 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 Vreau să vorbesc cu tine. 38 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 Ții la băutură? 39 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Spune-mi mie. De ce…? 40 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 Bine. Unde mergem? 41 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Îmi pare rău. 42 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Mai bine pleacă. 43 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Să mergem acasă! 44 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Bine. 45 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 Nu! 46 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Nu pleca! 47 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Bine. 48 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - Ții la băutură? - Îmi place. 49 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - Reziști? - Îmi place să beau. 50 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 Să facem pariu! 51 00:07:03,089 --> 00:07:07,343 - Cine bea mai mult rămâne cu Ryong? - De unde ai știut? 52 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 Mai încet! 53 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 Ce jenant! 54 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 Am început? 55 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 Eu nu mă bag. 56 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 Enervantă mai ești, în pana mea! 57 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Ai înjurat? 58 00:08:05,151 --> 00:08:11,407 Știu și înjurături mult mai nasoale, dar nu sunt suficient de beată. 59 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Du-te și înjură-l pe Ryong. 60 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 El s-a răzgândit. 61 00:08:25,588 --> 00:08:29,967 Nu tu l-ai transformat pe Ryong într-un trădător? 62 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 Bea! 63 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Ții la băutură. 64 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Încă unul! 65 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - De ce? - Tu ai băut patru. 66 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Serios? 67 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Acum suntem chit. 68 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Scuze! 69 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 Încă o sticlă, te rog! 70 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Speram să discutăm la rece. 71 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Aiurea… 72 00:09:53,259 --> 00:09:57,388 Mulțumesc că l-ai salvat pe Ryong. 73 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Voiam să-ți zic personal. 74 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 S-au întâmplat toate fiindcă îl plac. 75 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Îmi pare rău. 76 00:10:10,318 --> 00:10:14,322 M-am străduit să nu-l plac, dar n-am reușit. 77 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Îmi pare foarte rău. 78 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 Tot ce se vede strălucind pe fereastră 79 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 sunt lucruri pe care le vrea de la mine. 80 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 De asta mă place. 81 00:10:36,552 --> 00:10:41,432 Și-a riscat viața și a plecat în spațiu ca să se însoare cu mine. 82 00:10:41,932 --> 00:10:47,688 N-o să renunțe la clinica de fertilitate din spațiu pe care i-a promis-o tata. 83 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 Ryong e un bărbat materialist. 84 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 N-are ce să facă cu o astronaută. 85 00:10:56,322 --> 00:11:01,202 Pentru el ești o ciudățenie, o noutate. O să se plictisească repede. 86 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 O să se plictisească? 87 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 Ți se pare că sunt o femeie plictisitoare? 88 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Pentru tine era un turist care a dat 70 de miliarde pe o excursie, 89 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 viitorul ginere al președintelui MZ Group. 90 00:11:16,676 --> 00:11:23,265 Dar eu îl știu de când conducea o rablă, de când n-avea un sfanț în buzunar. 91 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 Îl știu de când încerca cu disperare să ajungă în vârf. 92 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Nu înțelegi compasiunea mea… 93 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 pentru el. 94 00:11:41,242 --> 00:11:45,704 Nu mă interesează. Ți se pare că sunt o femeie plictisitoare? 95 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 Nu e frumos! 96 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Dacă beau tot ce e în bar… 97 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 mi-l dai pe Ryong? 98 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Cred că o să beau eu tot. 99 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 GONG RYONG 100 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 RYONG 101 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 De ce nu răspund? Mă scot din minți! 102 00:12:38,716 --> 00:12:42,094 Deschide! Ești al meu! 103 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ryong! 104 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Duhnești a băutură! 105 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 Eve, te simți bine? 106 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 Chiar aveai atât de multe de povestit, că trebuia să ne suni pe amândouă? 107 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 O fi plăcut să ai femei de sunat. 108 00:12:59,069 --> 00:13:04,408 - Trezește-te! Te simți bine? - Nu pune mâna pe mine! 109 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 N-ai dreptul să spui nimic! 110 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - Te simți bine? - Lasă-mă puțin. 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Eve, te simți bine? 112 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 De ce te bagi în pat? 113 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - Și eu trebuie să mă întind. - Poftim? 114 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 Nu acolo! 115 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Dacă ai ceva de spus, spune-ne în față! 116 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 De asta am venit împreună la tine. Spune ce ai de spus! 117 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 Exact. Spune! 118 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 Vrei să dormi aici? 119 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - Da. - Rămân și eu. 120 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 Te duc acasă. Haide! 121 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - Pe cine? - Pe mine? 122 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Vreți să dormim toți trei aici? 123 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - Pleacă tu. - Da. 124 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Poți să pleci. 125 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Ce stresant e! 126 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Mi-e frig. 127 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 Nu! 128 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 Mi-e frig! 129 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Dormiți! 130 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 Ce bine e! 131 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 E așa de cald… 132 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 E plăcut. 133 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 E plăcut… 134 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Pe unde umblă? De ce nu răspunde la telefon? 135 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 DONA 136 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 Sunt numerele câștigătoare la extragerea numărul 2.456? 137 00:15:16,749 --> 00:15:20,461 - Da. De ce ne contactați abia acum? - Pot să ridic premiul? 138 00:15:20,544 --> 00:15:25,215 Da, bineînțeles. E o sumă uriașă. Chiar ne întrebam unde e câștigătorul. 139 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Se închid ușile. 140 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 Mulțumesc! 141 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 Ne-am… 142 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Ne-am dus la bufet. Nu e ce crezi. 143 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 Nu-mi pasă dacă doar ați dormit sau v-ați împreunat. 144 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 Rămâneți în picioare? 145 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 N-am zis să stați jos. 146 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Ne cerem scuze! 147 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 Dacă m-ar vedea cineva, m-ar crede o jigodie. 148 00:16:43,252 --> 00:16:46,088 - De ce-ați îngenuncheat? - Dr. Kang… 149 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 Știi ce fricoasă sunt. 150 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 Când am găsit biletul, mi-am propus să aflu cine e proprietarul de drept. 151 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 Jur că voiam să-l dau înapoi! 152 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 A cui a fost ideea? 153 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Cine ți-a zis să-mi furi banii? 154 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 E incorigibil! 155 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Jur că aveam de gând să-l dau înapoi! 156 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 „De ce să i-l dai înapoi? 157 00:17:15,325 --> 00:17:20,122 E ca și cum ai turna o sticlă de apă în fluviul Han. 158 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Ești nebună! Ești o proastă dacă i-l dai înapoi!” 159 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Cine ți-a zis asta? 160 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Tu? - Eu? 161 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 Nici vorbă! 162 00:17:36,722 --> 00:17:39,558 - Santi v-a transformat în hoți? - Nu. 163 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 Atunci Ryong? 164 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Nu! 165 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 Domnul Gong n-a greșit cu nimic. 166 00:17:51,612 --> 00:17:55,949 Jur că am vrut toți trei să-ți dăm biletul înapoi. 167 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 Am vorbit între noi și, când dormeai, 168 00:17:59,119 --> 00:18:05,084 l-am lăsat în fața ta, ca să-l vezi, iar pe urmă am plecat. Atât! 169 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 Asta e cel mai important! 170 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 Nu știu cum, în toiul nebuniei, 171 00:18:11,340 --> 00:18:15,385 Ryong a avut norocul să-l găsească și ni l-a dat nouă la întoarcere. 172 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 M-am întrebat dacă e mâna sorții. 173 00:18:19,932 --> 00:18:25,771 Era iar la mine! M-a tentat să-l păstrez. Dar am zis să-l dăm totuși înapoi. 174 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 M-am gândit că așa trebuie. 175 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 Era de acum un an. 176 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 Ne-am gândit că poate ne batem capul cu o hârtie fără valoare. 177 00:18:34,238 --> 00:18:38,575 Aveam de gând să întrebăm la Houston dacă mai e valabil și să ți-l dăm. 178 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Asta a fost treaba cu telefonul din baie. 179 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 Ăsta e adevărul. 180 00:18:49,878 --> 00:18:53,841 Deci Ryong a zis că e o prostie să mi-l dați înapoi. 181 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 Iar nenorocitul care l-a găsit pe stație 182 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 și vi l-a dat vouă, deși știa al cui e, a fost tot Ryong. 183 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 Tare îi mai place să-mi fure lucrurile! 184 00:19:23,996 --> 00:19:27,749 O are deja pe dra Choi! Ce-i trebuia să se îndrăgostească de alta? 185 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 N-ar trebui să mergem la ea și s-o învățăm minte? 186 00:19:31,211 --> 00:19:34,631 S-o chinuim pe comandantă și s-o facem să plece? 187 00:19:34,715 --> 00:19:37,551 - Îi arăt eu ei! - Oprește-l! 188 00:19:38,302 --> 00:19:42,723 Mai bine îi chemăm pe amândoi încoace și lămurim lucrurile. 189 00:19:42,806 --> 00:19:47,019 - De unde știm că nu l-a sedus ea? - Ai dreptate! 190 00:19:49,313 --> 00:19:51,064 Când am fost la agenție, 191 00:19:51,148 --> 00:19:54,276 i-am văzut în sacul de dormit, fără chiloți pe ei. 192 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Chiloți… 193 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - N-aveau chiloți? - Poftim? 194 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 Serios? 195 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 - Și acum ne spui? - Și acum ne spui? 196 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 La naiba! 197 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Ce e? 198 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Vrem să-i mulțumim că te-a salvat. 199 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Adu-o încoace, să-i pregătim o masă pe cinste. 200 00:20:21,553 --> 00:20:24,973 - Știu ce urmăriți! - Ce urmărim? 201 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Am treabă. Am venit să mi se corecteze tema. 202 00:20:29,311 --> 00:20:33,607 Ascultă, obraznicule! Dacă știai, nu ziceai ieri prostiile alea! 203 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 Vorbește gura fără tine! 204 00:20:35,275 --> 00:20:39,238 Haideți… Și-așa am inima îndoită. Nu mă mai bateți și voi la cap! 205 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 Sigur și Eve simte la fel. 206 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 Situația e oricum complicată. Nu vă băgați! 207 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 Ascultă, noi o să gătim pentru ea. Tu fă bine și adu-o încoace! 208 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - Ai priceput? - Mamă… 209 00:20:52,960 --> 00:20:58,423 Dacă fosta parteneră a iubitului tău ți-ar povesti de relația lor, ce-ai zice? 210 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Nu mi-ar conveni! 211 00:21:00,217 --> 00:21:04,554 Ca bărbat n-ar trebui să permiți așa ceva. Aș rupe-o cu el. 212 00:21:07,391 --> 00:21:09,601 - La tine te referi? - O să închid. 213 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 Ce-a zis? 214 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - Măgarule! - Închid. 215 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Mulțumesc pentru rapoarte! 216 00:21:23,949 --> 00:21:28,120 Ryong, voiai să scoți cablul de la cameră și ai rămas blocat în modul. 217 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 Erau zeci de cabluri încurcate, din diferite țări. 218 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 Nu era ușor să-l scot doar pe-al meu. 219 00:21:35,877 --> 00:21:39,798 Oricât te chinui să le ții în ordine, în spațiu se încâlcesc toate. 220 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 V-ați băgat în sacul de dormit și ați făcut ce prevede protocolul. 221 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Da. 222 00:21:48,682 --> 00:21:53,020 Dar de ce nu ți-ai scos șosetele? Te puteai alege cu degerături. 223 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 Șosetele… Păi… 224 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 Cum știi, șosetele… 225 00:22:04,156 --> 00:22:10,203 Știi că în spațiu nu e ușor să te apleci ca să-ți pui sau să-ți scoți șosetele. 226 00:22:10,287 --> 00:22:14,875 Purtăm aceleași șosete zile la rând, deși ne schimbăm hainele zilnic. 227 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Am renunțat, era prea greu. 228 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Înțeleg. 229 00:22:20,130 --> 00:22:26,345 Mulțumesc că ați dat atâtea amănunte! Rapoartele o să fie de mare ajutor. 230 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 Am terminat? 231 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 Ai avut parte de o călătorie incredibilă, ai înfruntat moartea. 232 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 N-o s-o uităm nici noi. 233 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Da… 234 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Acum o să ne despărțim. 235 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 Poți să pleci. 236 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 Mai am ceva de discutat cu Eve. 237 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 Bine, atunci plec. 238 00:22:59,544 --> 00:23:02,005 BIROU 239 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 La revedere! 240 00:23:11,973 --> 00:23:17,479 După ce s-a întâmplat aseară, nu vreau să te mai întâlnești cu el în particular. 241 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 A zis că nu l-ai încurajat, dar tot nu dă bine. 242 00:23:21,566 --> 00:23:24,611 O să-ți iasă vorbe. Lumea deja bârfește. 243 00:23:26,113 --> 00:23:32,786 Sunt mulți care își doresc să dai greș și să-ți sufle postul, ai uitat? 244 00:23:32,869 --> 00:23:37,165 Ai muncit mult ca să ajungi aici. Nu vreau să te alegi cu reputația pătată. 245 00:23:40,377 --> 00:23:45,590 Ai impresia că mă bag în viața ta intimă? Am sărit calul? 246 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 Nu. 247 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 Să nu te mai vezi cu el! Ai înțeles? 248 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 Nu mi-ai răspuns. 249 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Bine. 250 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 Ai renunțat la dragostea neîmpărtășită? 251 00:24:10,407 --> 00:24:12,075 M-am lecuit. 252 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 E bine că ți-a venit mintea la cap. 253 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Dar… 254 00:24:18,165 --> 00:24:23,378 Șoarecii nu s-au împreunat în spațiu, nici n-au trecut prin gestație și fătare. 255 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 Ești ginecolog, nu-i așa? 256 00:24:27,591 --> 00:24:32,512 Care crezi că e cel mai important factor pentru crearea vieții în microgravitație? 257 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 De ce nu se pot împreuna mamiferele? 258 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Mergem împreună. 259 00:24:46,568 --> 00:24:50,488 E posibil ca o șoricioaică mică și frumoasă să fi reușit deja. 260 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - Cum? - Doar că n-ați văzut. 261 00:24:58,914 --> 00:25:04,002 La șoareci, dopul gelatinos se pierde la 24 de ore după împerechere. 262 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 Așa verificăm. 263 00:25:05,503 --> 00:25:09,299 Am fi știut dacă s-ar fi împreunat. Ne-am fi dat seama. 264 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 Sunt și șoareci la care nu-ți dai seama. 265 00:25:12,385 --> 00:25:16,932 Cei șireți, care par nevinovați. Cei care se iubesc pe ascuns. 266 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 Ce te-a apucat, Eve? 267 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Cei șireți… 268 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Cei care par nevinovați. 269 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 Care se iubesc pe ascuns. 270 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 O să plec în spațiu cu Eve. 271 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 Poftim? 272 00:25:45,377 --> 00:25:50,006 Eve o să rămână pe stația spațială, deci trebuie să mă ocup de reparații. 273 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 Am depus cerere la IOU. 274 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 Nu știu dacă IOU o să dea curs unei cereri depuse așa târziu. 275 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 Nu-mi pasă dacă plecați amândoi și aveți o relație colegială. 276 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 Contează ca misiunea să meargă bine. 277 00:26:12,070 --> 00:26:15,949 Apropo, Park Dong-a, trebuie să scriem și noi un raport 278 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 despre misiunea de salvare și eventualele îmbunătățiri. 279 00:26:20,745 --> 00:26:26,001 Te privește și pe tine, Eve! De-acum facem toți trei echipă. 280 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 Să nu plecați înaintea mea! 281 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Să vedem… 282 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Nu-ți face griji, nu-ți suflu postul. 283 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 Tu ești comandanta. N-o să iau postul unei colege mai tinere. 284 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 Reparațiile o să dureze trei luni. 285 00:26:58,742 --> 00:27:00,368 Tu o să rămâi pe stație. 286 00:27:00,952 --> 00:27:06,791 Eu o să plec după ce termin reparațiile. Nu te uita așa la mine! 287 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 Ai găsit ceva? 288 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - Ai venit! - Da. 289 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 Să începem! 290 00:27:22,974 --> 00:27:28,521 Am văzut pe geamul de pe partea turistului flăcări de la trunchiul nedecuplat. 291 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 Trebuia să se dezintegreze până să intrăm în atmosferă. 292 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 Ce s-a întâmplat? 293 00:27:35,153 --> 00:27:40,784 M-am mirat că arde atât de încet. Parașutele aproape au luat foc. 294 00:27:41,534 --> 00:27:45,789 Fac trunchiurile din alt material acum? Am avut probleme și cu parașutele. 295 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 Să le luăm pe rând. 296 00:27:59,803 --> 00:28:03,306 Locul ăsta îmi trezește amintiri. Dong-a, stai jos! 297 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Ai dreptate. 298 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 Greu mi-a fost să mă ocup de voi! 299 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 Dong-a, de cine-ți plăcea atunci? 300 00:28:19,072 --> 00:28:22,867 Da, spune-ne! Dacă ești sincer, te iert. De cine îți plăcea? 301 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Sunteți culmea! 302 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 A fost alta înainte, șefa. De fapt, mai multe. 303 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - Au fost nenumărate! - Nu poate răspunde. 304 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Ajunge! Terminați amândouă. 305 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - Ticălos nerușinat! - Așa a fost de la început. 306 00:28:41,344 --> 00:28:44,931 Mă aduceți la exasperare! De asta ai vrut să lucrăm împreună? 307 00:28:45,014 --> 00:28:48,768 Da, o să te perpelim bine! Ăsta e doar începutul. 308 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - Șefa! - Da. 309 00:28:52,105 --> 00:28:56,192 Ar trebui să participi la reparații. Ai fost ingineră înainte. 310 00:28:56,276 --> 00:29:00,113 - Așa am fi toți trei împreună. - Zici tu? 311 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Ce-i drept, mi s-a cam acrit de ședințe și rapoarte. 312 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 Nu se potrivește cu firea mea. 313 00:29:07,162 --> 00:29:10,457 - Dong-a, mergem toți trei în spațiu? - Ce părere ai? 314 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Dong-a! 315 00:29:14,127 --> 00:29:16,588 - Dong-a! - Ești de acord? 316 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - Pe mâine! - Noapte bună! 317 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 AROMELE MUNȚILOR, MĂRII ȘI CERULUI 318 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 Eve, ce cauți aici? 319 00:29:51,790 --> 00:29:57,045 - M-a sunat Jeon Yi-man din senin. - Ce voia? 320 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Mi-a dat telefon… 321 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 Iată-te! Bine ai venit! 322 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Ce cumințică e! 323 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 Bună seara! 324 00:30:09,641 --> 00:30:13,937 Eve, urcă repede în mașină! Nu poți să rămâi aici! 325 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - Ce să fac acum? - Vino încoace! 326 00:30:16,606 --> 00:30:21,236 O să te mănânce cu fulgi cu tot! Urcă repede! Hai odată! 327 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 Vai de mine… Nu! 328 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 Cred că te-ai mirat că te-a sunat Yi-man. 329 00:30:36,417 --> 00:30:39,379 - Adu niște bere! - Nu beau. 330 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 Nu pentru tine, pentru domnișoara comandantă. 331 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Am ședință puțin mai târziu. 332 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 Bine, un pahar, nu mai mult! 333 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 E bine și atât. 334 00:30:54,269 --> 00:30:57,146 - Aveți grijă ce ziceți! - Lasă prostiile! 335 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - Mulțumim că ne-ai salvat fiul! - Mulțumim! 336 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Știi cum sunt bărbații. 337 00:31:04,487 --> 00:31:10,118 Când pleacă de acasă, vizitează locuri necunoscute sau cunosc altă femeie, 338 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 nu au astâmpăr, 339 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 iar uneori își pierd mințile și fac greșeli. 340 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Știi cum e… 341 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 N-ai adus pahare, prostule! Doar n-o să bem din sticlă. 342 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Du-te după pahare! 343 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Mare tont! 344 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 Nătărăul a plecat în spațiu când urma să se însoare. 345 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 Sunt convinsă că s-a speriat și a avut o clipă de rătăcire. 346 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Să nu i-o iei în nume de rău! 347 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 Bărbații sunt mai prostănaci decât femeile. 348 00:31:44,068 --> 00:31:48,990 Poate că pare un bărbat normal și e și doctor pe deasupra, 349 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 dar e încă foarte imatur și nu-i prea grozav. 350 00:31:51,993 --> 00:31:54,913 Ce-ai zis? Mă vorbiți de rău, nu-i așa? 351 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 Suntem femei, dar ne dăm seama ce femeie minunată e comandanta. 352 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Sigur e foarte pretențioasă și o curtează mulți bărbați. 353 00:32:02,629 --> 00:32:08,092 Precis sunt mulți îndrăgostiți de ea! Măcar vreo 15 tâmpiți ca Ryong. 354 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 O sumedenie, sigur! 355 00:32:13,473 --> 00:32:16,684 - Ce-ți place? Cu ce să te servim? - Ce vrei de mâncare? 356 00:32:16,768 --> 00:32:20,813 - Am auzit că o să pleci în spațiu. - Mănânc orice. 357 00:32:20,897 --> 00:32:24,984 - Ți-e poftă de ceva anume? - Lăsați întrebările. Aduceți-i de toate! 358 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Câți ani ai? - Treizeci și șapte. 359 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 Părinții tăi cu ce se ocupă? Mai trăiesc? 360 00:32:33,701 --> 00:32:36,996 - Nu, sunt decedați. - Sărăcuța de tine! 361 00:32:37,080 --> 00:32:42,835 Dar ai ajuns o femeie de ispravă! Ar fi foarte mândri de tine. 362 00:32:44,128 --> 00:32:47,382 - Unde te-ai născut? - Nu știu exact. 363 00:32:47,465 --> 00:32:52,553 Am fost adoptată în SUA după naștere. M-au crescut părinții mei adoptivi. 364 00:32:52,637 --> 00:32:57,475 Ai fost abandonată la naștere? Vai de mine… Când anume? 365 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 De ce o întrebi așa ceva? 366 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 Mi s-a zis că în ajunul Crăciunului. 367 00:33:07,777 --> 00:33:11,239 - Vai, îngrozitor! - Trebuie să fi fost un ger… 368 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 De la Christmas Eve ți se trage numele? 369 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 De asta detest cu patimă ajunul Crăciunului. 370 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - Ce bine arată! - Nici eu nu sufăr Crăciunul. 371 00:33:23,960 --> 00:33:26,504 - Tu abține-te! - De ce? Vreau să beau. 372 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 Tofu e foarte bun azi. 373 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 N-ar fi trebuit să beau… 374 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 Nu pot să merg cu tine cu taxiul? 375 00:33:42,562 --> 00:33:46,566 Nu. Șefa Kang a zis că nu avem voie să ne mai întâlnim niciodată. 376 00:33:46,649 --> 00:33:50,570 - Doar până în fața centrului. - Dacă ne prind? 377 00:33:50,653 --> 00:33:54,323 Mă omoară dacă află că eu-s șoricioaica. Mă îngrozește gândul. 378 00:33:54,407 --> 00:33:56,993 - Ar fi în stare să te dea afară? - Cine știe? 379 00:34:02,623 --> 00:34:07,336 Eve… Regreți că ai fost primul mamifer care a făcut sex în spațiu? 380 00:34:11,507 --> 00:34:13,843 - Nu știu… - Nu știi? 381 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 Nu-i așa că în acele clipe ai uitat că s-ar putea să mori? 382 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Așa e, am uitat cu totul. 383 00:34:21,601 --> 00:34:26,773 Nu mai știam dacă sunt comandantă sau turist, în spațiu sau pe Pământ. 384 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 Am uitat de toate în acele clipe. 385 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Am fost tare, nu? 386 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Sunt un mamifer admirabil, nu-i așa? 387 00:34:44,248 --> 00:34:48,878 - Capsula Maru a fost recuperată? - Da, am dus-o azi în depozit. 388 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 O voi studia cu comandanta Eve și pilotul Dong-a Park 389 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 și voi prezenta erorile și îmbunătățirile legate de decolare și amerizare, 390 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 inclusiv nedecuplarea trunchiului în timpul misiunii. 391 00:35:00,681 --> 00:35:04,519 Să vă grăbiți! Anchetatorii sunt gata să pornească în spațiu. 392 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 BAIA PUBLICĂ OBOK 393 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 Bună ziua! 394 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Mulțumesc! 395 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 N-am mai fost. Ce fac când intru? 396 00:35:37,135 --> 00:35:41,389 - Faci și tu ce vezi că face lumea. - Mă iau după celelalte femei? 397 00:35:41,472 --> 00:35:48,146 În spațiu o să te speli un an ca pisica. Nu faci duș, doar te ștergi cu o cârpă. 398 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 Ai dreptate. Nu e duș adevărat. 399 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Te descurci, da? 400 00:35:52,942 --> 00:35:56,445 - Mă dezbrac de tot, da? - Hai că te descurci! 401 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 BĂRBAȚI FEMEI 402 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - Cum a fost? - Jenant! Erau toate goale. 403 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Ții minte ce frig ne-a fost? 404 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Nu, nu mai țin minte. 405 00:36:18,759 --> 00:36:20,970 - Mi-e foame. - Și mie. 406 00:36:21,053 --> 00:36:22,138 Nu cunosc zona. 407 00:36:22,221 --> 00:36:24,849 Să mergem undeva unde miroase bine! 408 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Bine. 409 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 A mai adus o tavă! 410 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 Stai așa! 411 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Parcă n-ai mai mâncat de zile! 412 00:36:44,035 --> 00:36:48,080 Pe stație nu mirosea a nimic. Era o atmosferă așa tristă… 413 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 Miroase a chifle sau a baghete? 414 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 Mâncarea de pe stație chiar nu poate să aibă gust și miros? 415 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 Cum poți mânca așa ceva un an? 416 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 Eu am stat zece zile și mi s-a făcut dor de casă. 417 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 Eu n-am stat mai mult de trei luni, 418 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 dar mi-au zis astronauți cu experiență că, după trei luni, 419 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 își doreau să audă ciripitul păsărilor. 420 00:37:13,898 --> 00:37:20,571 După șase luni, se pare că ți se face un chef nebun să auzi răpăitul ploii. 421 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 Unii iau înregistrări cu sunetele naturii ca să le asculte acolo. 422 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Mie-mi vine să iau mirosul ăsta cu mine pe stația spațială! 423 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 Și senzația de la baia publică, când m-am cufundat în cadă, 424 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 clipocitul apei care îmi mângâia pielea, 425 00:37:39,882 --> 00:37:46,389 zgomotele care se aud în acest cartier cât așteptăm să se coacă pâinea… 426 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 E plăcut. 427 00:37:54,438 --> 00:38:00,194 Nu e plăcut fiindcă suntem pe Pământ, ci pentru că ești cu mine. 428 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 Nu mai spune! 429 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Înțeleg… 430 00:38:10,705 --> 00:38:14,583 Era să mori în spațiu. Nu ți-e frică să te duci înapoi? 431 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 Nu mi-e frică de moarte. 432 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 Nu contează când o să mor. Vreau doar să mor fericită. 433 00:38:23,301 --> 00:38:26,887 De murit, murim toți. Pot să fiu sinceră cu tine? 434 00:38:27,513 --> 00:38:33,311 În ziua aceea, chiar dacă aș fi murit, 435 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 n-aș fi fost nemulțumită de viața mea. 436 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Căci nu eram singură. 437 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 Da… 438 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 „Sunt cu un om pe care-l plac. 439 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 N-ar fi groaznic să mor așa. 440 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 M-am simțit singură toată viața, dar acum sunt cu cineva.” 441 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 La asta m-am gândit. 442 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Nu se poate! 443 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 „O să scap cu viață și o să mă întorc. 444 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 O să mănânc ceva cald cu comandanta, 445 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 o să facem o baie caldă și o să ieșim în oraș. 446 00:39:12,767 --> 00:39:16,979 Dacă ne îndrăgostim și mai mult, mă însor cu ea și facem copii. 447 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 Măcar trei! 448 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 N-am de gând să mor într-un accident! 449 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 O să trăiesc sănătos până pe la 100 de ani 450 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 și o să mor la o zi sau două după ea. 451 00:39:31,744 --> 00:39:35,748 O să trăiesc măcar o zi în plus, ca să nu plângă după mine.” 452 00:39:38,125 --> 00:39:43,297 Asta îmi trecea prin cap în timp ce mă rugam și sufeream. 453 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 „Refuz să mor aici alături de ea!” 454 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 Mi-am jurat că n-o să mor. 455 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 Și, dacă ne îndrăgostim și mai mult, ce-o să faci? 456 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 Dacă ne îndrăgostim… 457 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - Câți copii ziceai că vrei? - Dacă ne iubim… 458 00:40:11,200 --> 00:40:15,329 - Câți copii ziceai că o să avem? - Nu mai știu. 459 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 Poftim? Visează liniștit! 460 00:40:21,502 --> 00:40:25,297 S-a deschis. Hai să intrăm! Vino! 461 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 TATA 462 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 Bună, tată! 463 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 Ce mama dracului ai făcut? 464 00:40:45,317 --> 00:40:49,572 Cei de la MZ au schimbat banca! S-au dus la concurență! 465 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 Du-te la ei și rezolvă problema! 466 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 Domnule Choi! 467 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 N-ați mers cam departe? 468 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 Poftim? 469 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 Vă rog să vă întoarceți la banca noastră. 470 00:41:19,935 --> 00:41:23,189 Go-eun e femeia mea. O vreau și pe ea înapoi! 471 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Mi-ai zis să renunț. 472 00:41:25,941 --> 00:41:30,613 N-a mai cutezat nimeni niciodată să-mi spună să renunț! 473 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 Renunță tu! 474 00:41:32,615 --> 00:41:37,036 Credeam că vă place de mine. Unul ca Ryong nu vă poate mulțumi. 475 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 Ryong nu s-a dat bătut! 476 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 N-a renunțat nici când nu avea ovulele. 477 00:41:42,374 --> 00:41:46,921 Chiar și când nu mai era nicio variantă, cum ai zis tu, tot a mers înainte. 478 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Ai pierdut. 479 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 Nu s-a dat bătut nici când era să înghețe de frig. 480 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 Ai avea ce învăța de la el, golanule! 481 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 E un ticălos. E îndrăgostit de alta. 482 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 Ca să vezi! 483 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 Ryong a renunțat la Go-eun. 484 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Cheamă-l pe Ryong! 485 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 Ai pe altcineva? 486 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 Poftiți? 487 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Mă gândesc 488 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 să păstrez șosetele tale drept amintire de familie. 489 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Te-am întrebat ceva! Ai pe altcineva? 490 00:42:42,184 --> 00:42:48,023 Dacă e adevărat, nu mai contează că ți-ai riscat viața ca să obții morula. 491 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 N-o las pe mâna ta! 492 00:42:49,316 --> 00:42:54,029 Te zbor și din spital și nu mai fac clinica de fertilitate din spațiu. 493 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 Am eu grijă să nu mai profesezi pe Pământ! 494 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Domnule, urma să vă spun… 495 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 Vedeți dv., eu și Go-eun… 496 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Tată! 497 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 De ce te îndoiești de Ryong doar din cauza a ce-a zis Kang-su? 498 00:43:14,049 --> 00:43:17,303 După povestea cu înghețata și înjunghiatul pe la spate, 499 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 mai ai vreun as în mânecă? 500 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Cum ai de gând să ne trădezi de data asta? 501 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Ascultă-mă, tată! 502 00:43:25,019 --> 00:43:31,567 Dacă n-ar fi fost nebunul de Kang-su, eu și Ryong n-am fi avut probleme. 503 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 Din cauza lui 504 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 nu pot să-l privesc pe Ryong în ochi. 505 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 S-a cazat la hotelul nostru, în camera de lângă mine, 506 00:43:42,161 --> 00:43:48,167 și duce vorba că suntem vecini, făcându-mă să par o ciudată. 507 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 Întreci măsura! 508 00:43:51,211 --> 00:43:54,173 - E adevărat? - Da, stau în camere alăturate. 509 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 E de toată jena! Se roagă de mine să mă împac cu el. 510 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 „De toată jena”? 511 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 Când m-am purtat eu așa cu tine? 512 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 Umblă prin restaurant în pijama. 513 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 Obligă oamenii să îngenuncheze în fața lui, vorbind despre bani. 514 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 Ai jecmănit lumea? 515 00:44:12,733 --> 00:44:18,197 Chiar că ești culmea! Te porți de parcă ești buricul pământului. 516 00:44:19,114 --> 00:44:25,245 Nu ține la mine. Vrea ca firma noastră să folosească iar serviciile băncii lui. 517 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 De asta i-am dat papucii. 518 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 E penibil. 519 00:44:31,627 --> 00:44:36,632 Cât e pe Pământ, acest așa-zis astronaut stă toată ziua cu muștele lui, 520 00:44:36,715 --> 00:44:42,763 participă la conferințe despre drosofile sau strânge fonduri pentru cercetare. 521 00:44:42,846 --> 00:44:48,477 Venea la mine după miezul nopții și rămânea până dimineața. 522 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Nu-l vedeam decât în pat. 523 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 Când deschidea ochii, dădea fuga la muște. 524 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 Veneai doar să te culci cu mine. Ziceai că ești ocupat. 525 00:44:57,945 --> 00:45:03,492 Atunci cum de n-ai câștigat încă Nobelul și-l montezi pe tata împotriva lui Ryong? 526 00:45:04,576 --> 00:45:09,123 E ceva ce nu poate face pe stația spațială și nici cu drosofilele lui. 527 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 Să se culce cu mine! Doar pentru asta venea. 528 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Ajunge! 529 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 Nu vă faceți griji. 530 00:45:18,715 --> 00:45:22,970 Ai tupeul să vorbești despre fratele meu, când tu nu știi să fii un model. 531 00:45:26,390 --> 00:45:30,727 Acum, că-mi place de altul, refuză să se dea bătut. 532 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 I-am rănit orgoliul. 533 00:45:33,105 --> 00:45:37,609 Tată, s-a purtat cu mine mai urât decât cu muștele lui! 534 00:45:37,693 --> 00:45:41,155 Mai vrei să ne împăcăm? Asta îți dorești? 535 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 De ce mai vorbești cu muscoiul ăsta de om? 536 00:45:46,785 --> 00:45:50,497 - Alo! Dispari! - Domnule… 537 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 Nenorocitul de Ryong ține la altă femeie. 538 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Ryong, vrei să iei prânzul cu mine? 539 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Domnule președinte! 540 00:45:59,423 --> 00:46:05,679 Dați-l afară pe golanul ăsta cu muștele! Nu-l mai lăsați să calce aici. 541 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Vreau să afle de la mine. 542 00:46:27,910 --> 00:46:31,538 Încă n-am renunțat la tine. Lasă-mă măcar să salvez aparențele. 543 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 Bine. 544 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - Ai înnebunit? - Alo! 545 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 Iar mă ataci sub centură? 546 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Rahat! 547 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 Răzbună-te pe mine, nu pe prețioasa mea rablă! 548 00:46:57,147 --> 00:47:02,110 Crezi că o să fiu doar eu pedepsit? Te trag și pe tine după mine! 549 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Mai spune o dată! 550 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 Nu mă crezi în stare? 551 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 Au fost prinși? 552 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - Le-ai luat biletul? - Ascultă-mă! 553 00:47:12,579 --> 00:47:16,583 Mi-ai furat banii și femeia. Nu tu ești adevăratul hoț? 554 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 Chiar dacă o să fiu pedepsit mai sever 555 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 și o să mă aleg cu ditamai amenda de miliarde sau trilioane, 556 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 datorită ție o să am cu ce plăti, deci mersi frumos! 557 00:47:27,010 --> 00:47:30,055 Chiar vrei să ne batem? Rahat cu ochi ce ești! 558 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - Nesimțitule! - Alo! 559 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 Încă nu i-ai implantat morula lui Na Min-jeong, nu-i așa? 560 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Nenorocitule! 561 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 Nu știi când să-ți ții gura? 562 00:47:44,778 --> 00:47:48,865 Nu faci deosebirea între viața ta amoroasă și nașterea unui copil? 563 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 Știi doar să trădezi! 564 00:47:51,702 --> 00:47:55,664 Terminați! Complicați lucrurile pentru dra Choi. Vă rog! 565 00:47:55,747 --> 00:47:59,084 - Ce dacă trădez un hoț ca tine? - Poftim? 566 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 Meriți mai rău de atât! 567 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Go-eun! 568 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 Nici nu meriți pocnit. 569 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 Ești mulțumit? 570 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 Sunteți mulțumiți? 571 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 Mâine are loc audierea disciplinară a lui Kang Kang-su. 572 00:48:38,707 --> 00:48:41,877 Ședința va fi prezidată de inspectorul general. 573 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 E convocat întregul echipaj. 574 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 Am înțeles. 575 00:48:48,467 --> 00:48:53,722 Ce-a făcut Kang-su cu ovulele donate și spermatozoizii lui Santi 576 00:48:53,805 --> 00:48:58,185 a fost un gest de trădare și sfidare la adresa colegilor lui și a agenției. 577 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 O să plătească scump. 578 00:49:00,187 --> 00:49:02,606 Fiți cât mai cooperanți! 579 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 Cum de n-ați știut ce e în incubator? 580 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 Știm doar dacă e pornit sau oprit. 581 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 N-avem de unde să știm ce e înăuntru dacă nu ne spun ei. 582 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 Si-won, vino cu mine la sediu înainte să plecăm. 583 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 Am de luat ceva din birou pentru anchetatori. 584 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 Bine. 585 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 Hai să mâncăm împreună! 586 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 Mai am treabă. 587 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 Te-am avertizat toți. 588 00:49:43,897 --> 00:49:46,024 - Cu privire la ce? - Știi tu. 589 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 Terminăm după cină. 590 00:49:53,490 --> 00:49:56,785 - Vreau să termin și să plec. - N-ai de gând să m-asculți? 591 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 Chiar dacă nu ieși cu mine, rupe-o cu turistul. 592 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 Nu degeaba e toată lumea împotrivă. 593 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 E un sfat sau o amenințare? 594 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Cred că glumești! 595 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 N-am mult timp la dispoziție. 596 00:50:19,891 --> 00:50:24,020 Peste câteva zile o să plec în spațiu. Fiecare clipă mi se pare de preț. 597 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 Gândul că las aici un om drag face ca fiecare zi să mi se pară ultima, 598 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 de parcă am fost condamnată la moarte. 599 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 Nu concep să pierd nici măcar o clipă! 600 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Te-ai culcat cu el? 601 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Când? 602 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 Când mi-am riscat viața să te salvez? 603 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 Cât ați stat împreună, goi, în sacul de dormit? 604 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 Da. 605 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 Minți! 606 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 Tu și eu suntem la fel. 607 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Nu mai minți! În spațiu? În imponderabilitate? 608 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 Da. 609 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 Derbedeul a reușit să facă ce n-au putut nici șoarecii? 610 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 Da. 611 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 Pe lângă celelalte, acum mă și minți? 612 00:51:26,708 --> 00:51:30,420 Eve, ți-ai pierdut mințile! Te-ai scrântit, să știi! 613 00:51:31,338 --> 00:51:32,631 Unde pleci? 614 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 De ce nu i-ai zis colegei Ma, 615 00:51:38,637 --> 00:51:42,682 care ținea morțiș să facă șoarecii să se împreuneze în spațiu? 616 00:51:42,766 --> 00:51:47,354 De ce nu i-ai povestit? De ce mă minți doar pe mine? 617 00:51:49,815 --> 00:51:55,028 Nu semănăm. Eu sunt un om îngrozitor, cum tu n-ai putea fi niciodată. 618 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Te… 619 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 Te cunosc. Tu nu ești așa. 620 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 Dar e adevărat. 621 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 Dar e adevărat. 622 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 Ați pierdut! Am făcut noi sex primii. 623 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 Suntem tari, nu? 624 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 Să vă puneți pe treabă, ați înțeles? 625 00:52:49,416 --> 00:52:52,002 - Șefa! - E târziu. 626 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 Plec acum. Așteaptă puțin! 627 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 Ai umbrelă? 628 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - Șefa! - Da. 629 00:53:49,100 --> 00:53:52,729 - Mă duci la centrul de control? - Mergi mâine. 630 00:53:52,812 --> 00:53:56,900 - Echipa de zbor vrea raportul azi. - Atunci ia un taxi. 631 00:53:56,983 --> 00:54:00,445 Te rog! Plouă. Măcar dă-mi cardul firmei. 632 00:54:01,112 --> 00:54:04,157 - Nu vrei portofelul meu cu totul? - Ce-ai zis? 633 00:54:05,241 --> 00:54:10,747 - Hai să luăm cina, să nu mănânc singură! - Am treabă. Ce-a zis inspectorul? 634 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Atmosfera a fost tensionată. 635 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 Nu e comandanta? 636 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 Nici n-are umbrelă! Nu poate să răcească tocmai acum. 637 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - Sun-o! O ducem noi. - Bine. 638 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 Nu ți-e frig? 639 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 De ce-ai venit? E după colț. 640 00:55:00,755 --> 00:55:05,635 - De ce n-ai împrumutat o umbrelă? - Plecase toată lumea. 641 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 Deci toți cei care nu mă suferă au plecat? 642 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 Stai așa! Ce-ai pățit la gât? 643 00:55:12,809 --> 00:55:16,104 - Cine ți-a făcut asta? - E un fleac. 644 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - Poftim? - Nu contează. 645 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 Așa, din senin? 646 00:55:22,861 --> 00:55:28,700 Deci unde e acum comandanta care mi-a ordonat să n-o plac? 647 00:55:28,783 --> 00:55:33,788 M-ai făcut criminală! Unde e bărbatul care a zis că n-o să mă mai salveze? 648 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 A rămas în spațiu. 649 00:55:40,503 --> 00:55:44,215 - Îmi place răpăitul ploii. - Iar începi! 650 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 Nu-ți place răpăitul ploii în sine. 651 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 Îți place pentru că ești cu mine, draga mea comandantă! 652 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Ai dreptate. 653 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Atunci a început totul. 654 00:56:08,239 --> 00:56:13,119 Da, atunci. Iar Dong-a și-a riscat viața ca să meargă în spațiu după ei. 655 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 Ni s-a părut tuturor că e ceva dubios. 656 00:56:19,167 --> 00:56:22,629 S-au abținut și, când s-au întors, li s-au aprins călcâiele? 657 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 Mărește imaginea! Ce e în spatele sacului de dormit? 658 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - În spate? - Repede! 659 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 Bine. 660 00:56:34,390 --> 00:56:36,935 - Mărește și mai mult! - Și mai mult? 661 00:56:40,480 --> 00:56:43,066 - E cumva un incubator? - Un incubator? 662 00:56:43,650 --> 00:56:46,820 - Ce să caute acolo? - Nu e ușa unui incubator? 663 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 E beznă, nu se vede bine. Stai! 664 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 28.10.2024, 21:10:17 UTC ALIMENTARE 665 00:57:00,375 --> 00:57:06,047 Da, e un incubator care nu mai era în uz. Era folosit cel din modulul de observație. 666 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 Dar a pornit curentul înainte să ajungă norul de resturi. 667 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Nu ne putem da seama de aici ce e înăuntru. 668 00:57:13,429 --> 00:57:17,642 După aceea am pierdut legătura cu ei, deci nu mai avem date. 669 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Cine să-l fi folosit? 670 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 Mâine s-ar putea să fie prăpăd la audierea disciplinară. 671 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 Vezi cine s-a dus acolo în momentul ciocnirii. 672 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Bine. 673 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 Deci avea mai mulți embrioni, nu doar cele șapte morule. 674 00:58:03,480 --> 00:58:07,025 - La naiba! - Cheamă-i pe Kang-su și turist încoace. 675 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - Și pe turist? - A fost tot timpul acolo. 676 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 Nu știu ce făcea, dar a rămas blocat. Cheamă-i imediat! 677 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 Sunteți mână în mână, nu? 678 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 CÂND STELELE BÂRFESC 679 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}Numele: Kang Kang-su. 680 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}Vă este revocat statutul de astronaut. 681 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}Trădătorilor! 682 01:00:01,723 --> 01:00:06,185 {\an8}Am pierdut copilul, dar țineam să salvez morula. 683 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}Suntem dușmani! 684 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}Gura! Nu mai cred un cuvânt din ce spui! 685 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}Nu are rude. 686 01:00:12,692 --> 01:00:18,072 {\an8}N-ar fi frumos dacă ar avea măcar un om pe Pământ care s-o susțină? 687 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- Cred că e gestantă! - Da? 688 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}Unde ești? Vin imediat. 689 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}Subtitrarea: Diana Lupu