1
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
CÂND STELELE BÂRFESC
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
Nu se poate așa ceva!
3
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
{\an8}EPISODUL 12
4
00:01:01,728 --> 00:01:06,107
{\an8}Nu era biletul nostru.
O să fim pedepsiți pentru lăcomie.
5
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
Și acum ce facem?
6
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
Încetează! Nu e momentul să bocești.
7
00:01:18,078 --> 00:01:22,582
Să fim serioși!
El l-a pierdut, iar noi i l-am găsit.
8
00:01:22,665 --> 00:01:25,335
Merităm o parte din premiu.
9
00:01:25,418 --> 00:01:29,172
Stăm cu mâinile în sân
și-l lăsăm cu toți banii?
10
00:01:32,550 --> 00:01:34,177
Haideți să ne cerem partea!
11
00:01:34,761 --> 00:01:39,182
E și vina lui, că l-a pierdut.
Noi doar l-am găsit.
12
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
Ce faci? Mergi și negociază cu dr. Kang!
13
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
- Poftim?
- „Poftim?”
14
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
Din cauza ta am rămas fără el.
15
00:01:49,734 --> 00:01:54,948
După plata taxelor, ne alegeam fiecare
cu 83,75 de miliarde de woni.
16
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Dar s-a dus totul de râpă!
17
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
Dacă tot ai dat-o în bară,
18
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
asumă-ți răspunderea și încearcă
să recuperezi o parte din bani.
19
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
{\an8}A zis că stă la hotelul ăsta.
20
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
{\an8}Lasă, mă duc singur!
21
00:02:40,827 --> 00:02:46,416
{\an8}Nu te băga! Văd eu dacă trebuie să-l rog
în genunchi sau îmi face vânt pe geam.
22
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Dr. Lee…
23
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Du-te acasă!
24
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
Nu vreau să stau cu Dona.
25
00:02:55,967 --> 00:03:00,722
Sunt eu foarte supărat pe mine,
darămite ceilalți.
26
00:03:01,806 --> 00:03:04,976
Îmi cer scuze că Dona a fost așa de dură.
27
00:03:09,063 --> 00:03:13,902
Îmi țiuie și acum urechile.
28
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
Ți-a rămas semn?
29
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
Ai intrat de bunăvoie.
Acum nu mai poți să pleci.
30
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Ryong!
31
00:04:40,530 --> 00:04:43,992
Am venit cu Ggong. Deschide-mi!
32
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ryong!
33
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
Așteaptă puțin!
34
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
- Lucrăm la raport…
- Mai bine scriem separat.
35
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
Când termini, să mi-l trimiți mie întâi.
36
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Eu…
37
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
Vreau să vorbesc cu tine.
38
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
Ții la băutură?
39
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
Spune-mi mie. De ce…?
40
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Bine. Unde mergem?
41
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Îmi pare rău.
42
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
Mai bine pleacă.
43
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Să mergem acasă!
44
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Bine.
45
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
Nu!
46
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Nu pleca!
47
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Bine.
48
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
- Ții la băutură?
- Îmi place.
49
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
- Reziști?
- Îmi place să beau.
50
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
Să facem pariu!
51
00:07:03,089 --> 00:07:07,343
- Cine bea mai mult rămâne cu Ryong?
- De unde ai știut?
52
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
Mai încet!
53
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
Ce jenant!
54
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
Am început?
55
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
Eu nu mă bag.
56
00:07:53,347 --> 00:07:56,350
Enervantă mai ești, în pana mea!
57
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Ai înjurat?
58
00:08:05,151 --> 00:08:11,407
Știu și înjurături mult mai nasoale,
dar nu sunt suficient de beată.
59
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Du-te și înjură-l pe Ryong.
60
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
El s-a răzgândit.
61
00:08:25,588 --> 00:08:29,967
Nu tu l-ai transformat pe Ryong
într-un trădător?
62
00:08:33,262 --> 00:08:34,305
Bea!
63
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Ții la băutură.
64
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
Încă unul!
65
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
- De ce?
- Tu ai băut patru.
66
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Serios?
67
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Acum suntem chit.
68
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Scuze!
69
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Încă o sticlă, te rog!
70
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Speram să discutăm la rece.
71
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Aiurea…
72
00:09:53,259 --> 00:09:57,388
Mulțumesc că l-ai salvat pe Ryong.
73
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
Voiam să-ți zic personal.
74
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
S-au întâmplat toate fiindcă îl plac.
75
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Îmi pare rău.
76
00:10:10,318 --> 00:10:14,322
M-am străduit să nu-l plac,
dar n-am reușit.
77
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Îmi pare foarte rău.
78
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
Tot ce se vede strălucind pe fereastră
79
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
sunt lucruri pe care le vrea de la mine.
80
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
De asta mă place.
81
00:10:36,552 --> 00:10:41,432
Și-a riscat viața și a plecat în spațiu
ca să se însoare cu mine.
82
00:10:41,932 --> 00:10:47,688
N-o să renunțe la clinica de fertilitate
din spațiu pe care i-a promis-o tata.
83
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
Ryong e un bărbat materialist.
84
00:10:54,153 --> 00:10:56,238
N-are ce să facă cu o astronaută.
85
00:10:56,322 --> 00:11:01,202
Pentru el ești o ciudățenie, o noutate.
O să se plictisească repede.
86
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
O să se plictisească?
87
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
Ți se pare că sunt o femeie plictisitoare?
88
00:11:07,083 --> 00:11:10,961
Pentru tine era un turist
care a dat 70 de miliarde pe o excursie,
89
00:11:11,045 --> 00:11:15,132
viitorul ginere al președintelui MZ Group.
90
00:11:16,676 --> 00:11:23,265
Dar eu îl știu de când conducea o rablă,
de când n-avea un sfanț în buzunar.
91
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
Îl știu de când încerca cu disperare
să ajungă în vârf.
92
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Nu înțelegi compasiunea mea…
93
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
pentru el.
94
00:11:41,242 --> 00:11:45,704
Nu mă interesează.
Ți se pare că sunt o femeie plictisitoare?
95
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
Nu e frumos!
96
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
Dacă beau tot ce e în bar…
97
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
mi-l dai pe Ryong?
98
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Cred că o să beau eu tot.
99
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
GONG RYONG
100
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
RYONG
101
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
De ce nu răspund? Mă scot din minți!
102
00:12:38,716 --> 00:12:42,094
Deschide! Ești al meu!
103
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ryong!
104
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Duhnești a băutură!
105
00:12:50,269 --> 00:12:51,729
Eve, te simți bine?
106
00:12:51,812 --> 00:12:56,775
Chiar aveai atât de multe de povestit,
că trebuia să ne suni pe amândouă?
107
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
O fi plăcut să ai femei de sunat.
108
00:12:59,069 --> 00:13:04,408
- Trezește-te! Te simți bine?
- Nu pune mâna pe mine!
109
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
N-ai dreptul să spui nimic!
110
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- Te simți bine?
- Lasă-mă puțin.
111
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Eve, te simți bine?
112
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
De ce te bagi în pat?
113
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
- Și eu trebuie să mă întind.
- Poftim?
114
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
Nu acolo!
115
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
Dacă ai ceva de spus, spune-ne în față!
116
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
De asta am venit împreună la tine.
Spune ce ai de spus!
117
00:13:34,688 --> 00:13:36,982
Exact. Spune!
118
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
Vrei să dormi aici?
119
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
- Da.
- Rămân și eu.
120
00:13:41,946 --> 00:13:44,865
Te duc acasă. Haide!
121
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
- Pe cine?
- Pe mine?
122
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
Vreți să dormim toți trei aici?
123
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
- Pleacă tu.
- Da.
124
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Poți să pleci.
125
00:13:58,963 --> 00:14:00,589
Ce stresant e!
126
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Mi-e frig.
127
00:14:06,053 --> 00:14:07,346
Nu!
128
00:14:08,764 --> 00:14:09,848
Mi-e frig!
129
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Dormiți!
130
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
Ce bine e!
131
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
E așa de cald…
132
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
E plăcut.
133
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
E plăcut…
134
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Pe unde umblă?
De ce nu răspunde la telefon?
135
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
DONA
136
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
Sunt numerele câștigătoare
la extragerea numărul 2.456?
137
00:15:16,749 --> 00:15:20,461
- Da. De ce ne contactați abia acum?
- Pot să ridic premiul?
138
00:15:20,544 --> 00:15:25,215
Da, bineînțeles. E o sumă uriașă.
Chiar ne întrebam unde e câștigătorul.
139
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Se închid ușile.
140
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Mulțumesc!
141
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Ne-am…
142
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
Ne-am dus la bufet. Nu e ce crezi.
143
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
Nu-mi pasă dacă doar ați dormit
sau v-ați împreunat.
144
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
Rămâneți în picioare?
145
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
N-am zis să stați jos.
146
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Ne cerem scuze!
147
00:16:40,624 --> 00:16:43,168
Dacă m-ar vedea cineva,
m-ar crede o jigodie.
148
00:16:43,252 --> 00:16:46,088
- De ce-ați îngenuncheat?
- Dr. Kang…
149
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
Știi ce fricoasă sunt.
150
00:16:49,842 --> 00:16:54,722
Când am găsit biletul, mi-am propus
să aflu cine e proprietarul de drept.
151
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
Jur că voiam să-l dau înapoi!
152
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
A cui a fost ideea?
153
00:17:01,478 --> 00:17:03,313
Cine ți-a zis să-mi furi banii?
154
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
E incorigibil!
155
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Jur că aveam de gând să-l dau înapoi!
156
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
„De ce să i-l dai înapoi?
157
00:17:15,325 --> 00:17:20,122
E ca și cum ai turna o sticlă de apă
în fluviul Han.
158
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Ești nebună!
Ești o proastă dacă i-l dai înapoi!”
159
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Cine ți-a zis asta?
160
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Tu?
- Eu?
161
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
Nici vorbă!
162
00:17:36,722 --> 00:17:39,558
- Santi v-a transformat în hoți?
- Nu.
163
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
Atunci Ryong?
164
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
Nu!
165
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
Domnul Gong n-a greșit cu nimic.
166
00:17:51,612 --> 00:17:55,949
Jur că am vrut toți trei
să-ți dăm biletul înapoi.
167
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
Am vorbit între noi și, când dormeai,
168
00:17:59,119 --> 00:18:05,084
l-am lăsat în fața ta, ca să-l vezi,
iar pe urmă am plecat. Atât!
169
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
Asta e cel mai important!
170
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Nu știu cum, în toiul nebuniei,
171
00:18:11,340 --> 00:18:15,385
Ryong a avut norocul să-l găsească
și ni l-a dat nouă la întoarcere.
172
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
M-am întrebat dacă e mâna sorții.
173
00:18:19,932 --> 00:18:25,771
Era iar la mine! M-a tentat să-l păstrez.
Dar am zis să-l dăm totuși înapoi.
174
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
M-am gândit că așa trebuie.
175
00:18:28,982 --> 00:18:30,109
Era de acum un an.
176
00:18:30,192 --> 00:18:34,154
Ne-am gândit că poate ne batem capul
cu o hârtie fără valoare.
177
00:18:34,238 --> 00:18:38,575
Aveam de gând să întrebăm la Houston
dacă mai e valabil și să ți-l dăm.
178
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Asta a fost treaba cu telefonul din baie.
179
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
Ăsta e adevărul.
180
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
Deci Ryong a zis
că e o prostie să mi-l dați înapoi.
181
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
Iar nenorocitul care l-a găsit pe stație
182
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
și vi l-a dat vouă, deși știa al cui e,
a fost tot Ryong.
183
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
Tare îi mai place să-mi fure lucrurile!
184
00:19:23,996 --> 00:19:27,749
O are deja pe dra Choi!
Ce-i trebuia să se îndrăgostească de alta?
185
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
N-ar trebui să mergem la ea
și s-o învățăm minte?
186
00:19:31,211 --> 00:19:34,631
S-o chinuim pe comandantă
și s-o facem să plece?
187
00:19:34,715 --> 00:19:37,551
- Îi arăt eu ei!
- Oprește-l!
188
00:19:38,302 --> 00:19:42,723
Mai bine îi chemăm pe amândoi încoace
și lămurim lucrurile.
189
00:19:42,806 --> 00:19:47,019
- De unde știm că nu l-a sedus ea?
- Ai dreptate!
190
00:19:49,313 --> 00:19:51,064
Când am fost la agenție,
191
00:19:51,148 --> 00:19:54,276
i-am văzut în sacul de dormit,
fără chiloți pe ei.
192
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Chiloți…
193
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
- N-aveau chiloți?
- Poftim?
194
00:19:57,863 --> 00:19:58,780
Serios?
195
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
- Și acum ne spui?
- Și acum ne spui?
196
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
La naiba!
197
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
Ce e?
198
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Vrem să-i mulțumim că te-a salvat.
199
00:20:17,549 --> 00:20:20,469
Adu-o încoace,
să-i pregătim o masă pe cinste.
200
00:20:21,553 --> 00:20:24,973
- Știu ce urmăriți!
- Ce urmărim?
201
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Am treabă.
Am venit să mi se corecteze tema.
202
00:20:29,311 --> 00:20:33,607
Ascultă, obraznicule!
Dacă știai, nu ziceai ieri prostiile alea!
203
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
Vorbește gura fără tine!
204
00:20:35,275 --> 00:20:39,238
Haideți… Și-așa am inima îndoită.
Nu mă mai bateți și voi la cap!
205
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
Sigur și Eve simte la fel.
206
00:20:42,199 --> 00:20:45,160
Situația e oricum complicată.
Nu vă băgați!
207
00:20:45,244 --> 00:20:50,123
Ascultă, noi o să gătim pentru ea.
Tu fă bine și adu-o încoace!
208
00:20:50,207 --> 00:20:52,209
- Ai priceput?
- Mamă…
209
00:20:52,960 --> 00:20:58,423
Dacă fosta parteneră a iubitului tău
ți-ar povesti de relația lor, ce-ai zice?
210
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Nu mi-ar conveni!
211
00:21:00,217 --> 00:21:04,554
Ca bărbat n-ar trebui să permiți așa ceva.
Aș rupe-o cu el.
212
00:21:07,391 --> 00:21:09,601
- La tine te referi?
- O să închid.
213
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
Ce-a zis?
214
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
- Măgarule!
- Închid.
215
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
Mulțumesc pentru rapoarte!
216
00:21:23,949 --> 00:21:28,120
Ryong, voiai să scoți cablul de la cameră
și ai rămas blocat în modul.
217
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
Erau zeci de cabluri încurcate,
din diferite țări.
218
00:21:33,292 --> 00:21:35,794
Nu era ușor să-l scot doar pe-al meu.
219
00:21:35,877 --> 00:21:39,798
Oricât te chinui să le ții în ordine,
în spațiu se încâlcesc toate.
220
00:21:42,050 --> 00:21:45,971
V-ați băgat în sacul de dormit
și ați făcut ce prevede protocolul.
221
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
Da.
222
00:21:48,682 --> 00:21:53,020
Dar de ce nu ți-ai scos șosetele?
Te puteai alege cu degerături.
223
00:21:54,229 --> 00:21:58,817
Șosetele… Păi…
224
00:21:59,651 --> 00:22:02,487
Cum știi, șosetele…
225
00:22:04,156 --> 00:22:10,203
Știi că în spațiu nu e ușor să te apleci
ca să-ți pui sau să-ți scoți șosetele.
226
00:22:10,287 --> 00:22:14,875
Purtăm aceleași șosete zile la rând,
deși ne schimbăm hainele zilnic.
227
00:22:14,958 --> 00:22:16,793
Am renunțat, era prea greu.
228
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Înțeleg.
229
00:22:20,130 --> 00:22:26,345
Mulțumesc că ați dat atâtea amănunte!
Rapoartele o să fie de mare ajutor.
230
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
Am terminat?
231
00:22:29,097 --> 00:22:32,851
Ai avut parte de o călătorie incredibilă,
ai înfruntat moartea.
232
00:22:32,934 --> 00:22:34,352
N-o s-o uităm nici noi.
233
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Da…
234
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Acum o să ne despărțim.
235
00:22:41,860 --> 00:22:42,903
Poți să pleci.
236
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Mai am ceva de discutat cu Eve.
237
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
Bine, atunci plec.
238
00:22:59,544 --> 00:23:02,005
BIROU
239
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
La revedere!
240
00:23:11,973 --> 00:23:17,479
După ce s-a întâmplat aseară, nu vreau
să te mai întâlnești cu el în particular.
241
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
A zis că nu l-ai încurajat,
dar tot nu dă bine.
242
00:23:21,566 --> 00:23:24,611
O să-ți iasă vorbe. Lumea deja bârfește.
243
00:23:26,113 --> 00:23:32,786
Sunt mulți care își doresc să dai greș
și să-ți sufle postul, ai uitat?
244
00:23:32,869 --> 00:23:37,165
Ai muncit mult ca să ajungi aici.
Nu vreau să te alegi cu reputația pătată.
245
00:23:40,377 --> 00:23:45,590
Ai impresia că mă bag în viața ta intimă?
Am sărit calul?
246
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
Nu.
247
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
Să nu te mai vezi cu el! Ai înțeles?
248
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Nu mi-ai răspuns.
249
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Bine.
250
00:24:06,153 --> 00:24:08,446
Ai renunțat la dragostea neîmpărtășită?
251
00:24:10,407 --> 00:24:12,075
M-am lecuit.
252
00:24:12,159 --> 00:24:14,161
E bine că ți-a venit mintea la cap.
253
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Dar…
254
00:24:18,165 --> 00:24:23,378
Șoarecii nu s-au împreunat în spațiu,
nici n-au trecut prin gestație și fătare.
255
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
Ești ginecolog, nu-i așa?
256
00:24:27,591 --> 00:24:32,512
Care crezi că e cel mai important factor
pentru crearea vieții în microgravitație?
257
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
De ce nu se pot împreuna mamiferele?
258
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
Mergem împreună.
259
00:24:46,568 --> 00:24:50,488
E posibil ca o șoricioaică mică
și frumoasă să fi reușit deja.
260
00:24:51,990 --> 00:24:55,577
- Cum?
- Doar că n-ați văzut.
261
00:24:58,914 --> 00:25:04,002
La șoareci, dopul gelatinos se pierde
la 24 de ore după împerechere.
262
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
Așa verificăm.
263
00:25:05,503 --> 00:25:09,299
Am fi știut dacă s-ar fi împreunat.
Ne-am fi dat seama.
264
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
Sunt și șoareci la care nu-ți dai seama.
265
00:25:12,385 --> 00:25:16,932
Cei șireți, care par nevinovați.
Cei care se iubesc pe ascuns.
266
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
Ce te-a apucat, Eve?
267
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Cei șireți…
268
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
Cei care par nevinovați.
269
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
Care se iubesc pe ascuns.
270
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
O să plec în spațiu cu Eve.
271
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
Poftim?
272
00:25:45,377 --> 00:25:50,006
Eve o să rămână pe stația spațială,
deci trebuie să mă ocup de reparații.
273
00:25:50,799 --> 00:25:52,175
Am depus cerere la IOU.
274
00:25:54,427 --> 00:25:58,723
Nu știu dacă IOU o să dea curs
unei cereri depuse așa târziu.
275
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
Nu-mi pasă dacă plecați amândoi
și aveți o relație colegială.
276
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
Contează ca misiunea să meargă bine.
277
00:26:12,070 --> 00:26:15,949
Apropo, Park Dong-a,
trebuie să scriem și noi un raport
278
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
despre misiunea de salvare
și eventualele îmbunătățiri.
279
00:26:20,745 --> 00:26:26,001
Te privește și pe tine, Eve!
De-acum facem toți trei echipă.
280
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
Să nu plecați înaintea mea!
281
00:26:39,306 --> 00:26:40,473
Să vedem…
282
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Nu-ți face griji, nu-ți suflu postul.
283
00:26:51,735 --> 00:26:55,363
Tu ești comandanta.
N-o să iau postul unei colege mai tinere.
284
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
Reparațiile o să dureze trei luni.
285
00:26:58,742 --> 00:27:00,368
Tu o să rămâi pe stație.
286
00:27:00,952 --> 00:27:06,791
Eu o să plec după ce termin reparațiile.
Nu te uita așa la mine!
287
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
Ai găsit ceva?
288
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
- Ai venit!
- Da.
289
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
Să începem!
290
00:27:22,974 --> 00:27:28,521
Am văzut pe geamul de pe partea turistului
flăcări de la trunchiul nedecuplat.
291
00:27:28,605 --> 00:27:32,025
Trebuia să se dezintegreze
până să intrăm în atmosferă.
292
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
Ce s-a întâmplat?
293
00:27:35,153 --> 00:27:40,784
M-am mirat că arde atât de încet.
Parașutele aproape au luat foc.
294
00:27:41,534 --> 00:27:45,789
Fac trunchiurile din alt material acum?
Am avut probleme și cu parașutele.
295
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
Să le luăm pe rând.
296
00:27:59,803 --> 00:28:03,306
Locul ăsta îmi trezește amintiri.
Dong-a, stai jos!
297
00:28:07,143 --> 00:28:08,311
Ai dreptate.
298
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
Greu mi-a fost să mă ocup de voi!
299
00:28:14,317 --> 00:28:17,654
Dong-a, de cine-ți plăcea atunci?
300
00:28:19,072 --> 00:28:22,867
Da, spune-ne! Dacă ești sincer, te iert.
De cine îți plăcea?
301
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Sunteți culmea!
302
00:28:28,998 --> 00:28:31,876
A fost alta înainte, șefa.
De fapt, mai multe.
303
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- Au fost nenumărate!
- Nu poate răspunde.
304
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Ajunge! Terminați amândouă.
305
00:28:37,715 --> 00:28:41,261
- Ticălos nerușinat!
- Așa a fost de la început.
306
00:28:41,344 --> 00:28:44,931
Mă aduceți la exasperare!
De asta ai vrut să lucrăm împreună?
307
00:28:45,014 --> 00:28:48,768
Da, o să te perpelim bine!
Ăsta e doar începutul.
308
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
- Șefa!
- Da.
309
00:28:52,105 --> 00:28:56,192
Ar trebui să participi la reparații.
Ai fost ingineră înainte.
310
00:28:56,276 --> 00:29:00,113
- Așa am fi toți trei împreună.
- Zici tu?
311
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Ce-i drept, mi s-a cam acrit
de ședințe și rapoarte.
312
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
Nu se potrivește cu firea mea.
313
00:29:07,162 --> 00:29:10,457
- Dong-a, mergem toți trei în spațiu?
- Ce părere ai?
314
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Dong-a!
315
00:29:14,127 --> 00:29:16,588
- Dong-a!
- Ești de acord?
316
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
- Pe mâine!
- Noapte bună!
317
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
AROMELE MUNȚILOR, MĂRII ȘI CERULUI
318
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
Eve, ce cauți aici?
319
00:29:51,790 --> 00:29:57,045
- M-a sunat Jeon Yi-man din senin.
- Ce voia?
320
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Mi-a dat telefon…
321
00:30:01,216 --> 00:30:03,426
Iată-te! Bine ai venit!
322
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Ce cumințică e!
323
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
Bună seara!
324
00:30:09,641 --> 00:30:13,937
Eve, urcă repede în mașină!
Nu poți să rămâi aici!
325
00:30:14,020 --> 00:30:16,523
- Ce să fac acum?
- Vino încoace!
326
00:30:16,606 --> 00:30:21,236
O să te mănânce cu fulgi cu tot!
Urcă repede! Hai odată!
327
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
Vai de mine… Nu!
328
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
Cred că te-ai mirat că te-a sunat Yi-man.
329
00:30:36,417 --> 00:30:39,379
- Adu niște bere!
- Nu beau.
330
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
Nu pentru tine,
pentru domnișoara comandantă.
331
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
Am ședință puțin mai târziu.
332
00:30:46,970 --> 00:30:50,181
Bine, un pahar, nu mai mult!
333
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
E bine și atât.
334
00:30:54,269 --> 00:30:57,146
- Aveți grijă ce ziceți!
- Lasă prostiile!
335
00:30:59,482 --> 00:31:02,443
- Mulțumim că ne-ai salvat fiul!
- Mulțumim!
336
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Știi cum sunt bărbații.
337
00:31:04,487 --> 00:31:10,118
Când pleacă de acasă, vizitează locuri
necunoscute sau cunosc altă femeie,
338
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
nu au astâmpăr,
339
00:31:12,745 --> 00:31:16,291
iar uneori își pierd mințile
și fac greșeli.
340
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
Știi cum e…
341
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
N-ai adus pahare, prostule!
Doar n-o să bem din sticlă.
342
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Du-te după pahare!
343
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
Mare tont!
344
00:31:30,263 --> 00:31:34,183
Nătărăul a plecat în spațiu
când urma să se însoare.
345
00:31:34,267 --> 00:31:38,229
Sunt convinsă că s-a speriat
și a avut o clipă de rătăcire.
346
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Să nu i-o iei în nume de rău!
347
00:31:40,773 --> 00:31:43,985
Bărbații sunt mai prostănaci
decât femeile.
348
00:31:44,068 --> 00:31:48,990
Poate că pare un bărbat normal
și e și doctor pe deasupra,
349
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
dar e încă foarte imatur
și nu-i prea grozav.
350
00:31:51,993 --> 00:31:54,913
Ce-ai zis? Mă vorbiți de rău, nu-i așa?
351
00:31:54,996 --> 00:31:59,083
Suntem femei, dar ne dăm seama
ce femeie minunată e comandanta.
352
00:31:59,167 --> 00:32:02,545
Sigur e foarte pretențioasă
și o curtează mulți bărbați.
353
00:32:02,629 --> 00:32:08,092
Precis sunt mulți îndrăgostiți de ea!
Măcar vreo 15 tâmpiți ca Ryong.
354
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
O sumedenie, sigur!
355
00:32:13,473 --> 00:32:16,684
- Ce-ți place? Cu ce să te servim?
- Ce vrei de mâncare?
356
00:32:16,768 --> 00:32:20,813
- Am auzit că o să pleci în spațiu.
- Mănânc orice.
357
00:32:20,897 --> 00:32:24,984
- Ți-e poftă de ceva anume?
- Lăsați întrebările. Aduceți-i de toate!
358
00:32:26,027 --> 00:32:28,863
- Câți ani ai?
- Treizeci și șapte.
359
00:32:29,656 --> 00:32:32,909
Părinții tăi cu ce se ocupă? Mai trăiesc?
360
00:32:33,701 --> 00:32:36,996
- Nu, sunt decedați.
- Sărăcuța de tine!
361
00:32:37,080 --> 00:32:42,835
Dar ai ajuns o femeie de ispravă!
Ar fi foarte mândri de tine.
362
00:32:44,128 --> 00:32:47,382
- Unde te-ai născut?
- Nu știu exact.
363
00:32:47,465 --> 00:32:52,553
Am fost adoptată în SUA după naștere.
M-au crescut părinții mei adoptivi.
364
00:32:52,637 --> 00:32:57,475
Ai fost abandonată la naștere?
Vai de mine… Când anume?
365
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
De ce o întrebi așa ceva?
366
00:33:03,690 --> 00:33:07,694
Mi s-a zis că în ajunul Crăciunului.
367
00:33:07,777 --> 00:33:11,239
- Vai, îngrozitor!
- Trebuie să fi fost un ger…
368
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
De la Christmas Eve ți se trage numele?
369
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
De asta detest cu patimă
ajunul Crăciunului.
370
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
- Ce bine arată!
- Nici eu nu sufăr Crăciunul.
371
00:33:23,960 --> 00:33:26,504
- Tu abține-te!
- De ce? Vreau să beau.
372
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
Tofu e foarte bun azi.
373
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
N-ar fi trebuit să beau…
374
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
Nu pot să merg cu tine cu taxiul?
375
00:33:42,562 --> 00:33:46,566
Nu. Șefa Kang a zis că nu avem voie
să ne mai întâlnim niciodată.
376
00:33:46,649 --> 00:33:50,570
- Doar până în fața centrului.
- Dacă ne prind?
377
00:33:50,653 --> 00:33:54,323
Mă omoară dacă află că eu-s șoricioaica.
Mă îngrozește gândul.
378
00:33:54,407 --> 00:33:56,993
- Ar fi în stare să te dea afară?
- Cine știe?
379
00:34:02,623 --> 00:34:07,336
Eve… Regreți că ai fost primul mamifer
care a făcut sex în spațiu?
380
00:34:11,507 --> 00:34:13,843
- Nu știu…
- Nu știi?
381
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
Nu-i așa că în acele clipe ai uitat
că s-ar putea să mori?
382
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Așa e, am uitat cu totul.
383
00:34:21,601 --> 00:34:26,773
Nu mai știam dacă sunt comandantă
sau turist, în spațiu sau pe Pământ.
384
00:34:26,856 --> 00:34:29,442
Am uitat de toate în acele clipe.
385
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Am fost tare, nu?
386
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Sunt un mamifer admirabil, nu-i așa?
387
00:34:44,248 --> 00:34:48,878
- Capsula Maru a fost recuperată?
- Da, am dus-o azi în depozit.
388
00:34:48,961 --> 00:34:52,715
O voi studia cu comandanta Eve
și pilotul Dong-a Park
389
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
și voi prezenta erorile și îmbunătățirile
legate de decolare și amerizare,
390
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
inclusiv nedecuplarea trunchiului
în timpul misiunii.
391
00:35:00,681 --> 00:35:04,519
Să vă grăbiți! Anchetatorii sunt gata
să pornească în spațiu.
392
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
BAIA PUBLICĂ OBOK
393
00:35:31,087 --> 00:35:32,171
Bună ziua!
394
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Mulțumesc!
395
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
N-am mai fost. Ce fac când intru?
396
00:35:37,135 --> 00:35:41,389
- Faci și tu ce vezi că face lumea.
- Mă iau după celelalte femei?
397
00:35:41,472 --> 00:35:48,146
În spațiu o să te speli un an ca pisica.
Nu faci duș, doar te ștergi cu o cârpă.
398
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
Ai dreptate. Nu e duș adevărat.
399
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Te descurci, da?
400
00:35:52,942 --> 00:35:56,445
- Mă dezbrac de tot, da?
- Hai că te descurci!
401
00:35:56,529 --> 00:35:59,323
BĂRBAȚI
FEMEI
402
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
- Cum a fost?
- Jenant! Erau toate goale.
403
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Ții minte ce frig ne-a fost?
404
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
Nu, nu mai țin minte.
405
00:36:18,759 --> 00:36:20,970
- Mi-e foame.
- Și mie.
406
00:36:21,053 --> 00:36:22,138
Nu cunosc zona.
407
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
Să mergem undeva unde miroase bine!
408
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Bine.
409
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
A mai adus o tavă!
410
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
Stai așa!
411
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
Parcă n-ai mai mâncat de zile!
412
00:36:44,035 --> 00:36:48,080
Pe stație nu mirosea a nimic.
Era o atmosferă așa tristă…
413
00:36:48,164 --> 00:36:52,043
Miroase a chifle sau a baghete?
414
00:36:52,126 --> 00:36:56,088
Mâncarea de pe stație chiar nu poate
să aibă gust și miros?
415
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Cum poți mânca așa ceva un an?
416
00:36:59,800 --> 00:37:03,012
Eu am stat zece zile
și mi s-a făcut dor de casă.
417
00:37:04,931 --> 00:37:07,099
Eu n-am stat mai mult de trei luni,
418
00:37:07,183 --> 00:37:11,145
dar mi-au zis astronauți cu experiență
că, după trei luni,
419
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
își doreau să audă ciripitul păsărilor.
420
00:37:13,898 --> 00:37:20,571
După șase luni, se pare că ți se face
un chef nebun să auzi răpăitul ploii.
421
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
Unii iau înregistrări cu sunetele naturii
ca să le asculte acolo.
422
00:37:26,869 --> 00:37:31,499
Mie-mi vine să iau mirosul ăsta
cu mine pe stația spațială!
423
00:37:33,209 --> 00:37:36,629
Și senzația de la baia publică,
când m-am cufundat în cadă,
424
00:37:36,712 --> 00:37:39,799
clipocitul apei care îmi mângâia pielea,
425
00:37:39,882 --> 00:37:46,389
zgomotele care se aud în acest cartier
cât așteptăm să se coacă pâinea…
426
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
E plăcut.
427
00:37:54,438 --> 00:38:00,194
Nu e plăcut fiindcă suntem pe Pământ,
ci pentru că ești cu mine.
428
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
Nu mai spune!
429
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Înțeleg…
430
00:38:10,705 --> 00:38:14,583
Era să mori în spațiu.
Nu ți-e frică să te duci înapoi?
431
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
Nu mi-e frică de moarte.
432
00:38:18,838 --> 00:38:22,508
Nu contează când o să mor.
Vreau doar să mor fericită.
433
00:38:23,301 --> 00:38:26,887
De murit, murim toți.
Pot să fiu sinceră cu tine?
434
00:38:27,513 --> 00:38:33,311
În ziua aceea, chiar dacă aș fi murit,
435
00:38:33,394 --> 00:38:36,397
n-aș fi fost nemulțumită de viața mea.
436
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
Căci nu eram singură.
437
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
Da…
438
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
„Sunt cu un om pe care-l plac.
439
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
N-ar fi groaznic să mor așa.
440
00:38:53,164 --> 00:38:56,834
M-am simțit singură toată viața,
dar acum sunt cu cineva.”
441
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
La asta m-am gândit.
442
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Nu se poate!
443
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
„O să scap cu viață și o să mă întorc.
444
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
O să mănânc ceva cald cu comandanta,
445
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
o să facem o baie caldă
și o să ieșim în oraș.
446
00:39:12,767 --> 00:39:16,979
Dacă ne îndrăgostim și mai mult,
mă însor cu ea și facem copii.
447
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
Măcar trei!
448
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
N-am de gând să mor într-un accident!
449
00:39:23,527 --> 00:39:26,655
O să trăiesc sănătos până pe la 100 de ani
450
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
și o să mor la o zi sau două după ea.
451
00:39:31,744 --> 00:39:35,748
O să trăiesc măcar o zi în plus,
ca să nu plângă după mine.”
452
00:39:38,125 --> 00:39:43,297
Asta îmi trecea prin cap
în timp ce mă rugam și sufeream.
453
00:39:43,381 --> 00:39:47,760
„Refuz să mor aici alături de ea!”
454
00:39:49,053 --> 00:39:51,597
Mi-am jurat că n-o să mor.
455
00:40:00,022 --> 00:40:03,234
Și, dacă ne îndrăgostim și mai mult,
ce-o să faci?
456
00:40:06,987 --> 00:40:08,239
Dacă ne îndrăgostim…
457
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
- Câți copii ziceai că vrei?
- Dacă ne iubim…
458
00:40:11,200 --> 00:40:15,329
- Câți copii ziceai că o să avem?
- Nu mai știu.
459
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
Poftim? Visează liniștit!
460
00:40:21,502 --> 00:40:25,297
S-a deschis. Hai să intrăm! Vino!
461
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
TATA
462
00:40:42,398 --> 00:40:43,232
Bună, tată!
463
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
Ce mama dracului ai făcut?
464
00:40:45,317 --> 00:40:49,572
Cei de la MZ au schimbat banca!
S-au dus la concurență!
465
00:40:49,655 --> 00:40:51,907
Du-te la ei și rezolvă problema!
466
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Domnule Choi!
467
00:41:12,470 --> 00:41:14,054
N-ați mers cam departe?
468
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
Poftim?
469
00:41:16,390 --> 00:41:19,101
Vă rog să vă întoarceți la banca noastră.
470
00:41:19,935 --> 00:41:23,189
Go-eun e femeia mea.
O vreau și pe ea înapoi!
471
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Mi-ai zis să renunț.
472
00:41:25,941 --> 00:41:30,613
N-a mai cutezat nimeni niciodată
să-mi spună să renunț!
473
00:41:30,696 --> 00:41:31,739
Renunță tu!
474
00:41:32,615 --> 00:41:37,036
Credeam că vă place de mine.
Unul ca Ryong nu vă poate mulțumi.
475
00:41:37,119 --> 00:41:39,663
Ryong nu s-a dat bătut!
476
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
N-a renunțat nici când nu avea ovulele.
477
00:41:42,374 --> 00:41:46,921
Chiar și când nu mai era nicio variantă,
cum ai zis tu, tot a mers înainte.
478
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Ai pierdut.
479
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
Nu s-a dat bătut
nici când era să înghețe de frig.
480
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
Ai avea ce învăța de la el, golanule!
481
00:41:55,804 --> 00:41:57,973
E un ticălos. E îndrăgostit de alta.
482
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
Ca să vezi!
483
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
Ryong a renunțat la Go-eun.
484
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Cheamă-l pe Ryong!
485
00:42:24,750 --> 00:42:28,170
Ai pe altcineva?
486
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
Poftiți?
487
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Mă gândesc
488
00:42:33,968 --> 00:42:37,638
să păstrez șosetele tale
drept amintire de familie.
489
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
Te-am întrebat ceva! Ai pe altcineva?
490
00:42:42,184 --> 00:42:48,023
Dacă e adevărat, nu mai contează
că ți-ai riscat viața ca să obții morula.
491
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
N-o las pe mâna ta!
492
00:42:49,316 --> 00:42:54,029
Te zbor și din spital și nu mai fac
clinica de fertilitate din spațiu.
493
00:42:54,780 --> 00:42:57,992
Am eu grijă să nu mai profesezi pe Pământ!
494
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Domnule, urma să vă spun…
495
00:43:01,787 --> 00:43:04,873
Vedeți dv., eu și Go-eun…
496
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Tată!
497
00:43:09,878 --> 00:43:13,966
De ce te îndoiești de Ryong
doar din cauza a ce-a zis Kang-su?
498
00:43:14,049 --> 00:43:17,303
După povestea cu înghețata
și înjunghiatul pe la spate,
499
00:43:17,386 --> 00:43:19,305
mai ai vreun as în mânecă?
500
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
Cum ai de gând să ne trădezi de data asta?
501
00:43:23,058 --> 00:43:24,268
Ascultă-mă, tată!
502
00:43:25,019 --> 00:43:31,567
Dacă n-ar fi fost nebunul de Kang-su,
eu și Ryong n-am fi avut probleme.
503
00:43:32,484 --> 00:43:33,819
Din cauza lui
504
00:43:35,362 --> 00:43:38,073
nu pot să-l privesc pe Ryong în ochi.
505
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
S-a cazat la hotelul nostru,
în camera de lângă mine,
506
00:43:42,161 --> 00:43:48,167
și duce vorba că suntem vecini,
făcându-mă să par o ciudată.
507
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
Întreci măsura!
508
00:43:51,211 --> 00:43:54,173
- E adevărat?
- Da, stau în camere alăturate.
509
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
E de toată jena!
Se roagă de mine să mă împac cu el.
510
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
„De toată jena”?
511
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
Când m-am purtat eu așa cu tine?
512
00:44:02,973 --> 00:44:07,186
Umblă prin restaurant în pijama.
513
00:44:07,269 --> 00:44:10,939
Obligă oamenii să îngenuncheze
în fața lui, vorbind despre bani.
514
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
Ai jecmănit lumea?
515
00:44:12,733 --> 00:44:18,197
Chiar că ești culmea!
Te porți de parcă ești buricul pământului.
516
00:44:19,114 --> 00:44:25,245
Nu ține la mine. Vrea ca firma noastră
să folosească iar serviciile băncii lui.
517
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
De asta i-am dat papucii.
518
00:44:28,874 --> 00:44:30,501
E penibil.
519
00:44:31,627 --> 00:44:36,632
Cât e pe Pământ, acest așa-zis astronaut
stă toată ziua cu muștele lui,
520
00:44:36,715 --> 00:44:42,763
participă la conferințe despre drosofile
sau strânge fonduri pentru cercetare.
521
00:44:42,846 --> 00:44:48,477
Venea la mine după miezul nopții
și rămânea până dimineața.
522
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Nu-l vedeam decât în pat.
523
00:44:50,938 --> 00:44:54,525
Când deschidea ochii,
dădea fuga la muște.
524
00:44:54,608 --> 00:44:57,861
Veneai doar să te culci cu mine.
Ziceai că ești ocupat.
525
00:44:57,945 --> 00:45:03,492
Atunci cum de n-ai câștigat încă Nobelul
și-l montezi pe tata împotriva lui Ryong?
526
00:45:04,576 --> 00:45:09,123
E ceva ce nu poate face pe stația spațială
și nici cu drosofilele lui.
527
00:45:09,206 --> 00:45:11,792
Să se culce cu mine!
Doar pentru asta venea.
528
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Ajunge!
529
00:45:15,337 --> 00:45:16,922
Nu vă faceți griji.
530
00:45:18,715 --> 00:45:22,970
Ai tupeul să vorbești despre fratele meu,
când tu nu știi să fii un model.
531
00:45:26,390 --> 00:45:30,727
Acum, că-mi place de altul,
refuză să se dea bătut.
532
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
I-am rănit orgoliul.
533
00:45:33,105 --> 00:45:37,609
Tată, s-a purtat cu mine mai urât
decât cu muștele lui!
534
00:45:37,693 --> 00:45:41,155
Mai vrei să ne împăcăm? Asta îți dorești?
535
00:45:42,156 --> 00:45:46,201
De ce mai vorbești cu muscoiul ăsta de om?
536
00:45:46,785 --> 00:45:50,497
- Alo! Dispari!
- Domnule…
537
00:45:51,915 --> 00:45:54,793
Nenorocitul de Ryong ține la altă femeie.
538
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Ryong, vrei să iei prânzul cu mine?
539
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Domnule președinte!
540
00:45:59,423 --> 00:46:05,679
Dați-l afară pe golanul ăsta cu muștele!
Nu-l mai lăsați să calce aici.
541
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Vreau să afle de la mine.
542
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Încă n-am renunțat la tine.
Lasă-mă măcar să salvez aparențele.
543
00:46:32,998 --> 00:46:33,999
Bine.
544
00:46:38,253 --> 00:46:39,838
- Ai înnebunit?
- Alo!
545
00:46:39,922 --> 00:46:42,382
Iar mă ataci sub centură?
546
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
Rahat!
547
00:46:53,101 --> 00:46:57,064
Răzbună-te pe mine,
nu pe prețioasa mea rablă!
548
00:46:57,147 --> 00:47:02,110
Crezi că o să fiu doar eu pedepsit?
Te trag și pe tine după mine!
549
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Mai spune o dată!
550
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
Nu mă crezi în stare?
551
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
Au fost prinși?
552
00:47:09,535 --> 00:47:12,496
- Le-ai luat biletul?
- Ascultă-mă!
553
00:47:12,579 --> 00:47:16,583
Mi-ai furat banii și femeia.
Nu tu ești adevăratul hoț?
554
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
Chiar dacă o să fiu pedepsit mai sever
555
00:47:20,420 --> 00:47:23,799
și o să mă aleg cu ditamai amenda
de miliarde sau trilioane,
556
00:47:23,882 --> 00:47:26,927
datorită ție o să am cu ce plăti,
deci mersi frumos!
557
00:47:27,010 --> 00:47:30,055
Chiar vrei să ne batem?
Rahat cu ochi ce ești!
558
00:47:30,138 --> 00:47:32,391
- Nesimțitule!
- Alo!
559
00:47:33,976 --> 00:47:37,896
Încă nu i-ai implantat morula
lui Na Min-jeong, nu-i așa?
560
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Nenorocitule!
561
00:47:43,026 --> 00:47:44,695
Nu știi când să-ți ții gura?
562
00:47:44,778 --> 00:47:48,865
Nu faci deosebirea între viața ta amoroasă
și nașterea unui copil?
563
00:47:49,866 --> 00:47:51,618
Știi doar să trădezi!
564
00:47:51,702 --> 00:47:55,664
Terminați! Complicați lucrurile
pentru dra Choi. Vă rog!
565
00:47:55,747 --> 00:47:59,084
- Ce dacă trădez un hoț ca tine?
- Poftim?
566
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Meriți mai rău de atât!
567
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Go-eun!
568
00:48:15,225 --> 00:48:16,852
Nici nu meriți pocnit.
569
00:48:22,482 --> 00:48:23,609
Ești mulțumit?
570
00:48:24,401 --> 00:48:25,694
Sunteți mulțumiți?
571
00:48:33,452 --> 00:48:37,998
Mâine are loc audierea disciplinară
a lui Kang Kang-su.
572
00:48:38,707 --> 00:48:41,877
Ședința va fi prezidată
de inspectorul general.
573
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
E convocat întregul echipaj.
574
00:48:45,672 --> 00:48:47,341
Am înțeles.
575
00:48:48,467 --> 00:48:53,722
Ce-a făcut Kang-su cu ovulele donate
și spermatozoizii lui Santi
576
00:48:53,805 --> 00:48:58,185
a fost un gest de trădare și sfidare
la adresa colegilor lui și a agenției.
577
00:48:58,268 --> 00:49:00,103
O să plătească scump.
578
00:49:00,187 --> 00:49:02,606
Fiți cât mai cooperanți!
579
00:49:03,190 --> 00:49:06,234
Cum de n-ați știut ce e în incubator?
580
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
Știm doar dacă e pornit sau oprit.
581
00:49:09,613 --> 00:49:16,036
N-avem de unde să știm ce e înăuntru
dacă nu ne spun ei.
582
00:49:17,371 --> 00:49:20,207
Si-won, vino cu mine la sediu
înainte să plecăm.
583
00:49:21,083 --> 00:49:24,044
Am de luat ceva din birou
pentru anchetatori.
584
00:49:24,127 --> 00:49:25,128
Bine.
585
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Hai să mâncăm împreună!
586
00:49:31,009 --> 00:49:32,344
Mai am treabă.
587
00:49:41,728 --> 00:49:43,230
Te-am avertizat toți.
588
00:49:43,897 --> 00:49:46,024
- Cu privire la ce?
- Știi tu.
589
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
Terminăm după cină.
590
00:49:53,490 --> 00:49:56,785
- Vreau să termin și să plec.
- N-ai de gând să m-asculți?
591
00:50:03,041 --> 00:50:05,752
Chiar dacă nu ieși cu mine,
rupe-o cu turistul.
592
00:50:05,836 --> 00:50:08,839
Nu degeaba e toată lumea împotrivă.
593
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
E un sfat sau o amenințare?
594
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
Cred că glumești!
595
00:50:17,889 --> 00:50:19,808
N-am mult timp la dispoziție.
596
00:50:19,891 --> 00:50:24,020
Peste câteva zile o să plec în spațiu.
Fiecare clipă mi se pare de preț.
597
00:50:25,772 --> 00:50:29,860
Gândul că las aici un om drag face
ca fiecare zi să mi se pară ultima,
598
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
de parcă am fost condamnată la moarte.
599
00:50:32,696 --> 00:50:35,657
Nu concep să pierd nici măcar o clipă!
600
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
Te-ai culcat cu el?
601
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Când?
602
00:50:49,755 --> 00:50:51,923
Când mi-am riscat viața să te salvez?
603
00:50:53,550 --> 00:50:57,179
Cât ați stat împreună, goi,
în sacul de dormit?
604
00:50:59,681 --> 00:51:00,515
Da.
605
00:51:01,850 --> 00:51:02,809
Minți!
606
00:51:09,232 --> 00:51:11,234
Tu și eu suntem la fel.
607
00:51:11,318 --> 00:51:14,488
Nu mai minți! În spațiu?
În imponderabilitate?
608
00:51:14,571 --> 00:51:15,614
Da.
609
00:51:15,697 --> 00:51:18,950
Derbedeul a reușit să facă
ce n-au putut nici șoarecii?
610
00:51:19,743 --> 00:51:20,577
Da.
611
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
Pe lângă celelalte, acum mă și minți?
612
00:51:26,708 --> 00:51:30,420
Eve, ți-ai pierdut mințile!
Te-ai scrântit, să știi!
613
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
Unde pleci?
614
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
De ce nu i-ai zis colegei Ma,
615
00:51:38,637 --> 00:51:42,682
care ținea morțiș să facă șoarecii
să se împreuneze în spațiu?
616
00:51:42,766 --> 00:51:47,354
De ce nu i-ai povestit?
De ce mă minți doar pe mine?
617
00:51:49,815 --> 00:51:55,028
Nu semănăm. Eu sunt un om îngrozitor,
cum tu n-ai putea fi niciodată.
618
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Te…
619
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
Te cunosc. Tu nu ești așa.
620
00:52:06,748 --> 00:52:08,041
Dar e adevărat.
621
00:52:08,625 --> 00:52:09,751
Dar e adevărat.
622
00:52:12,045 --> 00:52:14,214
Ați pierdut! Am făcut noi sex primii.
623
00:52:15,757 --> 00:52:17,008
Suntem tari, nu?
624
00:52:20,428 --> 00:52:23,223
Să vă puneți pe treabă, ați înțeles?
625
00:52:49,416 --> 00:52:52,002
- Șefa!
- E târziu.
626
00:53:10,353 --> 00:53:12,397
Plec acum. Așteaptă puțin!
627
00:53:26,328 --> 00:53:27,454
Ai umbrelă?
628
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
- Șefa!
- Da.
629
00:53:49,100 --> 00:53:52,729
- Mă duci la centrul de control?
- Mergi mâine.
630
00:53:52,812 --> 00:53:56,900
- Echipa de zbor vrea raportul azi.
- Atunci ia un taxi.
631
00:53:56,983 --> 00:54:00,445
Te rog! Plouă. Măcar dă-mi cardul firmei.
632
00:54:01,112 --> 00:54:04,157
- Nu vrei portofelul meu cu totul?
- Ce-ai zis?
633
00:54:05,241 --> 00:54:10,747
- Hai să luăm cina, să nu mănânc singură!
- Am treabă. Ce-a zis inspectorul?
634
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Atmosfera a fost tensionată.
635
00:54:26,221 --> 00:54:27,555
Nu e comandanta?
636
00:54:30,308 --> 00:54:33,478
Nici n-are umbrelă!
Nu poate să răcească tocmai acum.
637
00:54:33,561 --> 00:54:35,271
- Sun-o! O ducem noi.
- Bine.
638
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
Nu ți-e frig?
639
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
De ce-ai venit? E după colț.
640
00:55:00,755 --> 00:55:05,635
- De ce n-ai împrumutat o umbrelă?
- Plecase toată lumea.
641
00:55:05,719 --> 00:55:08,555
Deci toți cei care nu mă suferă au plecat?
642
00:55:10,181 --> 00:55:12,726
Stai așa! Ce-ai pățit la gât?
643
00:55:12,809 --> 00:55:16,104
- Cine ți-a făcut asta?
- E un fleac.
644
00:55:16,187 --> 00:55:17,897
- Poftim?
- Nu contează.
645
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
Așa, din senin?
646
00:55:22,861 --> 00:55:28,700
Deci unde e acum comandanta
care mi-a ordonat să n-o plac?
647
00:55:28,783 --> 00:55:33,788
M-ai făcut criminală! Unde e bărbatul
care a zis că n-o să mă mai salveze?
648
00:55:34,998 --> 00:55:36,207
A rămas în spațiu.
649
00:55:40,503 --> 00:55:44,215
- Îmi place răpăitul ploii.
- Iar începi!
650
00:55:44,299 --> 00:55:46,926
Nu-ți place răpăitul ploii în sine.
651
00:55:47,010 --> 00:55:50,346
Îți place pentru că ești cu mine,
draga mea comandantă!
652
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Ai dreptate.
653
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Atunci a început totul.
654
00:56:08,239 --> 00:56:13,119
Da, atunci. Iar Dong-a și-a riscat viața
ca să meargă în spațiu după ei.
655
00:56:15,288 --> 00:56:18,249
Ni s-a părut tuturor că e ceva dubios.
656
00:56:19,167 --> 00:56:22,629
S-au abținut și, când s-au întors,
li s-au aprins călcâiele?
657
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Mărește imaginea!
Ce e în spatele sacului de dormit?
658
00:56:26,674 --> 00:56:28,468
- În spate?
- Repede!
659
00:56:31,596 --> 00:56:32,597
Bine.
660
00:56:34,390 --> 00:56:36,935
- Mărește și mai mult!
- Și mai mult?
661
00:56:40,480 --> 00:56:43,066
- E cumva un incubator?
- Un incubator?
662
00:56:43,650 --> 00:56:46,820
- Ce să caute acolo?
- Nu e ușa unui incubator?
663
00:56:47,946 --> 00:56:49,864
E beznă, nu se vede bine. Stai!
664
00:56:55,954 --> 00:56:58,206
28.10.2024, 21:10:17 UTC
ALIMENTARE
665
00:57:00,375 --> 00:57:06,047
Da, e un incubator care nu mai era în uz.
Era folosit cel din modulul de observație.
666
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
Dar a pornit curentul
înainte să ajungă norul de resturi.
667
00:57:10,677 --> 00:57:13,346
Nu ne putem da seama de aici
ce e înăuntru.
668
00:57:13,429 --> 00:57:17,642
După aceea am pierdut legătura cu ei,
deci nu mai avem date.
669
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
Cine să-l fi folosit?
670
00:57:31,531 --> 00:57:34,993
Mâine s-ar putea să fie prăpăd
la audierea disciplinară.
671
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
Vezi cine s-a dus acolo
în momentul ciocnirii.
672
00:57:38,580 --> 00:57:39,581
Bine.
673
00:57:58,516 --> 00:58:02,103
Deci avea mai mulți embrioni,
nu doar cele șapte morule.
674
00:58:03,480 --> 00:58:07,025
- La naiba!
- Cheamă-i pe Kang-su și turist încoace.
675
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
- Și pe turist?
- A fost tot timpul acolo.
676
00:58:10,612 --> 00:58:13,698
Nu știu ce făcea, dar a rămas blocat.
Cheamă-i imediat!
677
00:59:16,636 --> 00:59:18,388
Sunteți mână în mână, nu?
678
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
CÂND STELELE BÂRFESC
679
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
{\an8}Numele: Kang Kang-su.
680
00:59:56,759 --> 00:59:59,470
{\an8}Vă este revocat statutul de astronaut.
681
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
{\an8}Trădătorilor!
682
01:00:01,723 --> 01:00:06,185
{\an8}Am pierdut copilul,
dar țineam să salvez morula.
683
01:00:06,269 --> 01:00:08,104
{\an8}Suntem dușmani!
684
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
{\an8}Gura! Nu mai cred un cuvânt din ce spui!
685
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
{\an8}Nu are rude.
686
01:00:12,692 --> 01:00:18,072
{\an8}N-ar fi frumos dacă ar avea
măcar un om pe Pământ care s-o susțină?
687
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
{\an8}- Cred că e gestantă!
- Da?
688
01:00:19,907 --> 01:00:21,451
{\an8}Unde ești? Vin imediat.
689
01:00:24,412 --> 01:00:29,417
{\an8}Subtitrarea: Diana Lupu