1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 ESTAVA ESCRITO NAS ESTRELAS 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 Não acredito nisto. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}EPISÓDIO 12 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 {\an8}A SUA ESCOLHA REAL, JUNTE-SE AO BANCO REAL 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 {\an8}Para começar, nem era nosso. 6 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 Seremos castigados pela nossa ganância. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 E agora? 8 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 Para com isso. Não é a altura para choramingar. 9 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 Vá lá. Foi ele que o perdeu e nós encontrámo-lo. 10 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 Por isso, devia dar-nos uma parte. 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 Vamos ficar aqui parados e deixar que ele nos tire o dinheiro? 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 Vamos pedir uma parte ao Dr. Kang. 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 Em parte, a culpa de o ter perdido foi dele. 14 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 Tudo o que fizemos foi encontrá-lo. 15 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 O que estás a fazer? Vai negociar com o Dr. Kang imediatamente! 16 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - O quê? - "O quê?" 17 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Não foste tu que o desperdiçaste, Dr. Lee? 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 Após impostos, 19 00:01:51,110 --> 00:01:54,948 cada um de nós quatro podia ter recebido 83,75 mil milhões de wons. 20 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Mas tu estragaste tudo, não foi, Dr. Lee? 21 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 Se fizeste asneira, 22 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 devias assumir a responsabilidade e recuperar parte do dinheiro, não achas? 23 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}Ele disse que está neste hotel. 24 00:02:29,065 --> 00:02:31,734 {\an8}FICA COMIGO 25 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}Esquece. Eu vou sozinho. 26 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 {\an8}Não te envolvas. Quer tenha de me ajoelhar, implorar 27 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 ou deixar que ele me atire pela janela, eu trato disto sozinho. 28 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 Dra. Lee, 29 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 vai para casa. 30 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 Não quero estar com a minha irmã. 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 Estou tão zangado comigo próprio, 32 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 que nem consigo imaginar o quão zangados os outros estão. 33 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 Lamento que a minha irmã tenha sido tão dura. 34 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 Ainda me dói a cabeça da pancada. 35 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 Tens um galo? 36 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Entraste porque quiseste. 37 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 Já não podes sair. 38 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 Está bem. 39 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Ryong. 40 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 Trouxe a Ggong. Abre a porta. 41 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ryong. 42 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Espera. 43 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 - Estamos a fazer um relatório… - Vamos fazê-lo separadamente. 44 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 Quando acabares, envia-mo primeiro a mim. 45 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Eu… 46 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 … quero dizer-lhe uma coisa. 47 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 Gosta de beber? 48 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Diz-me a mim. Porque… 49 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 Está bem. Aonde vamos? 50 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Desculpe. 51 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Pode ir, comandante. 52 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Vamos para casa. 53 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Está bem. 54 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 Não. 55 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Não vá. 56 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Está bem. 57 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - Aguenta a bebida? - Gosto de beber. 58 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - Mas aguenta? - Gosto. 59 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 Então, vamos apostar. 60 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 O quê? Quem beber mais fica com o Ryong? 61 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Como sabia? 62 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 Beba devagar. 63 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 Que constrangedor. 64 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 A aposta já começou? 65 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 Não vou alinhar. 66 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 É tão irritante, merda. 67 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Disse um palavrão? 68 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Sei dizer outros bem piores, 69 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 mas ainda não estou bêbeda o suficiente para isso. 70 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Devia ir dizer palavrões ao Ryong. 71 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 Foi ele que mudou de ideias. 72 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 Não foi você que transformou o Ryong 73 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 num traidor? 74 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 Bebe. 75 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Sabes mesmo beber. 76 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Serve-me outro. 77 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - Porquê? - Já bebeste quatro. 78 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Bebi? 79 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Agora estamos empatadas. 80 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Desculpe. 81 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 Pode trazer outra garrafa? 82 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Esperava ter uma conversa sóbria. 83 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Lá se vai isso. 84 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Obrigada 85 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 por salvares o meu Ryong. 86 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Queria agradecer-te pessoalmente. 87 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Tudo isto aconteceu porque gosto do Ryong. 88 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Desculpa. 89 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 Esforcei-me muito para não gostar dele, 90 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 mas não consegui evitar. 91 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Lamento imenso. 92 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 Tudo o que brilha neste hotel 93 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 são coisas que o Ryong quer de mim. 94 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 É por isso que ele gosta de mim. 95 00:10:36,552 --> 00:10:39,263 Para ficar comigo, 96 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 o Ryong arriscou a vida e foi para o espaço. 97 00:10:41,932 --> 00:10:45,227 Ele não vai desistir da clínica de fertilidade espacial 98 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 que o meu pai lhe prometeu. 99 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 Na verdade, o Ryong é muito materialista. 100 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Uma astronauta dedicada não lhe fica bem. 101 00:10:56,322 --> 00:10:59,825 És apenas uma novidade, algo novo, 102 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 mas ele vai aborrecer-se. 103 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 Ele vai aborrecer-se? 104 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 Pareço-te uma mulher aborrecida? 105 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Viste o Ryong como alguém que pagou 70 mil milhões para ir ao espaço, 106 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 o futuro genro do presidente do Grupo MZ. 107 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Mas eu vi o Ryong quando ele guiava um chaço, 108 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 quando era um médico que vivia na pobreza. 109 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 Vi o Ryong quando tentava desesperadamente chegar ao topo. 110 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Não percebes a compaixão… 111 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 Tenho pena dele. 112 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 Estou-me nas tintas para isso. 113 00:11:42,952 --> 00:11:45,704 Pareço-te uma mulher aborrecida? 114 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 Não quero ser. 115 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Se eu beber o álcool todo deste bar, 116 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 dás-me o Ryong? 117 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Tenho a sensação de que vou beber tudo. 118 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 GONG RYONG 119 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 RYONG 120 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 Porque não atendem? Isto está a enlouquecer-me. 121 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 Abre a porta. 122 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 És meu. 123 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ryong. 124 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Estás bem? Tresandas a álcool. 125 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 Eve, estás bem? 126 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 Tinhas assim tanto para dizer que tiveste de nos ligar às duas? 127 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Deve ser bom ter tantas mulheres a quem ligar. 128 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Vá lá. 129 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 Vá lá, fica sóbria. Estás bem? 130 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 Não me toques. 131 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 Não tens o direito de dizer nada. 132 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - Estás bem? - Dá-me um minuto. 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Eve, estás bem? 134 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 Então? Porque te vais deitar aí? 135 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - Também tenho de me deitar. - O quê? 136 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 Não se deitem aqui. 137 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Se tens algo a dizer, di-lo à nossa frente. 138 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 Foi por isso que voltámos juntas. Diz o que tens a dizer. 139 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 Exatamente. Fala. 140 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 Vais dormir aqui? 141 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - Sim. - Então, também vou dormir aqui. 142 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 Eu levo-te a casa. Vamos. 143 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - Quem? - A mim? 144 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Então, dormimos os três aqui? 145 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - Então, vai-te embora. - Sim. 146 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Podes sair. 147 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Isto é demasiado stressante. 148 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Tenho frio. 149 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 Não. 150 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 Tenho frio. 151 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Durmam. 152 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 Sabe bem. 153 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 É tão quentinho. 154 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 É bom. 155 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 Bom. 156 00:14:37,543 --> 00:14:38,919 AEC 157 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Onde está a rapariga? Porque não atende o telefone? 158 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 DONA 159 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 É o número vencedor da lotaria 2456? 160 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 É. Posso perguntar porque demorou tanto tempo? 161 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 Posso ir reclamar o prémio? 162 00:15:20,544 --> 00:15:23,005 Sim, claro. Quer dizer, é uma fortuna. 163 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Perguntávamos onde estaria o vencedor. 164 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 A porta vai fechar. 165 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 Está bem, obrigado. 166 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 Nós… 167 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Fomos ao bufete. Não é o que estás a pensar. 168 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 Não me interessa se dormiram ou se copularam. 169 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 Vão ficar aí de pé o dia todo? 170 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 Não disse que se podiam sentar. 171 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Lamentamos, Dr. Kang. 172 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 Devo estar a parecer um verdadeiro idiota neste momento. 173 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 Porque estão ajoelhados? 174 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Dr. Kang. 175 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 Sabes como sou medrosa. 176 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 Assim que vi o bilhete da lotaria, quis descobrir de quem era 177 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 e juro que o ia devolver ao dono. 178 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 De quem foi a ideia? 179 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Quem te mandou roubar o meu dinheiro? 180 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Ele não tem emenda. 181 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Eu ia devolvê-lo. Juro. 182 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 "Porque o devolverias?" 183 00:17:15,325 --> 00:17:17,327 "Se o devolveres ao Dr. Kang, 184 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 será como deitar uma garrafa de água no rio Han." 185 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 "És doida. Se lho devolveres, és uma idiota." 186 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Afinal, quem foi? 187 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Foste tu, Dr. Lee? - Eu? 188 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 Não fui eu. 189 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 Foi o Santi que vos tornou ladrões? 190 00:17:38,515 --> 00:17:39,558 Não. 191 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 O cabecilha foi o Ryong? 192 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Não. 193 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 O Sr. Gong não fez nada de errado. 194 00:17:51,612 --> 00:17:53,197 Juro pela minha honra de astronauta, 195 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 que nós os três queríamos devolvê-lo. 196 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 Nós os três discutimos o assunto e, enquanto dormias, 197 00:17:59,119 --> 00:18:03,624 pusemo-lo mesmo à tua frente para não o perderes e depois fomos embora. 198 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Apenas isso. 199 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 Isso é o mais importante, Dr. Kang. 200 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 Mas, inacreditavelmente, no meio daquele caos, 201 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 o Ryong teve a sorte de o encontrar e, quando regressou, 202 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 ele deu-no-lo. 203 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Assim que peguei nele, pensei: "Será o destino?" 204 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 "Porque está de novo na minha posse?" Claro, senti-me tentado. 205 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 Sim, fiquei tentado, mas disse: "Vamos devolvê-lo." 206 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 "Temos de o devolver." 207 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 Tinha quase um ano. 208 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 Pensámos que podíamos estar a exagerar por causa de um pedaço de papel sem valor. 209 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 O plano era ligar para Houston para verem se o bilhete ainda era válido 210 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 e depois devolvê-lo. 211 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 O telefonema no WC foi por isso. 212 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 É a verdade. 213 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 Por isso, desde o início, 214 00:18:51,088 --> 00:18:53,841 foi o Ryong que disse: "Devolvê-lo? És idiota?" 215 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 E o sacana que o apanhou na ILS 216 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 e o deu a vocês os três e não a mim, sabendo a quem pertencia, foi o Ryong. 217 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 Ele anda a roubar as minhas coisas como passatempo. 218 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 Ele já tem a Mna. Choi. 219 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 Por que raio estaria apaixonado por outra pessoa? 220 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 Não devíamos ir buscá-la e dar-lhe uma lição? 221 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Devemos atormentá-la? 222 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 Para que a comandante se vá embora? 223 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 Toma! 224 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Desliga isso. 225 00:19:38,302 --> 00:19:40,929 Não vamos contornar o assunto e vamos trazê-los aqui 226 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 para chegarmos ao fundo da questão. 227 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 Como vamos saber se a culpa é dele ou se ela o seduziu? 228 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Tens razão. 229 00:19:49,313 --> 00:19:51,064 Quando estive lá naquele dia, 230 00:19:51,148 --> 00:19:52,774 os dois estavam num saco-cama 231 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 sem roupa interior. 232 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Roupa interior… 233 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - Os dois sem roupa interior? - O quê? 234 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 A sério? 235 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 - E só nos contas agora? - E só nos contas agora? 236 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Raios. 237 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 O que foi? 238 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Ela salvou-te. Queremos mostrar a nossa gratidão. 239 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Traz cá essa rapariga para lhe oferecermos uma refeição caseira. 240 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 Sei o que andam a tramar. 241 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 O que andamos a tramar? 242 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Estou ocupado. Vim rever o meu trabalho de casa. 243 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Ouve, fedelho. 244 00:20:30,437 --> 00:20:33,607 Se soubesses, não tinhas dito essa treta depois de teres bebido ontem. 245 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 Pensa antes de falares! 246 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Vá lá, eu… 247 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Já estou confuso. Não preciso que me chateiem. 248 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 E o mesmo se aplica à comandante. 249 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 A situação já está complicada, por isso não se metam. 250 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 Ouve! Vamos fazer-lhe uma refeição caseira. É bom que a tragas. 251 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - Percebeste? - Mãe. 252 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 Como te sentirias se a ex do teu namorado 253 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 te contasse tudo sobre a relação deles? 254 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Ficaria desanimada. 255 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 Se és homem, não devias deixar que isso aconteça. 256 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Teria acabado. 257 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 - Foi contigo? - Foi contigo? 258 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Vou desligar. 259 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 - Ouve! - O que disse? 260 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - Sacana. - Desliga. 261 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Obrigada pelos vossos relatórios. 262 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 Ryong, estava a tentar retirar o cabo da câmara que levou 263 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 e ficou preso sozinho. 264 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 Não era só o nosso. Dezenas de cabos de vários países estavam emaranhados. 265 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 Por isso, não foi fácil retirar o meu. 266 00:21:35,877 --> 00:21:38,380 Por melhor que se organizem os cabos, 267 00:21:38,463 --> 00:21:39,798 ganham vida em microgravidade. 268 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 Uma vez no saco-cama, seguiu as diretrizes de sobrevivência. 269 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Sim. 270 00:21:48,682 --> 00:21:51,310 Mas porque não descalçou as meias, Sr. Gong? 271 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 Os seus pés podiam ter congelado. 272 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 As minhas meias… 273 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 Bem, sabes, as meias são… 274 00:22:04,156 --> 00:22:05,949 Chefe, como sabes, 275 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 não é fácil dobrarmo-nos e calçarmos ou descalçarmos meias em gravidade zero. 276 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 É por isso que usamos o mesmo par de meias 277 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 durante dias seguidos, mas mudamos de roupa diariamente. 278 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Era tão difícil que desistimos. 279 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Muito bem. 280 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Enfim, obrigada por terem escrito relatórios tão pormenorizados. 281 00:22:24,134 --> 00:22:26,345 Será uma grande ajuda. 282 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 Já acabámos? 283 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 A sua viagem foi incrível, oscilou entre a vida e a morte. 284 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 Também não a esqueceremos. 285 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Certo. 286 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 É aqui que nos separamos. 287 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 Pode sair. 288 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 Eu e a comandante temos mais coisas para falar. 289 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 Então, vou andando. 290 00:22:59,544 --> 00:23:02,005 ESCRITÓRIO 291 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 Adeus. 292 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 Uma vez que ontem fizemos a festa de encerramento da Expedição 3, 293 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 não vejas mais o turista em privado. 294 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 Sei que ele disse que foi unilateral, mas não é uma boa imagem. 295 00:23:21,566 --> 00:23:22,609 As pessoas vão falar. 296 00:23:22,692 --> 00:23:24,611 Já correm boatos por aí. 297 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 Já te esqueceste de que há mais pessoas que querem que falhes 298 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 e que querem o teu lugar do que aquelas que te apoiam? 299 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Trabalhaste tanto para chegar aqui. 300 00:23:34,955 --> 00:23:37,165 Não quero que isto manche a tua reputação. 301 00:23:40,377 --> 00:23:44,506 Parece que estou a interferir na tua vida pessoal? 302 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 Fui longe demais? 303 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 Não. 304 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 Não o voltes a ver. Percebeste? 305 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 Não me respondes. 306 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Está bem. 307 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 Já desistiu do seu amor não correspondido? 308 00:24:10,407 --> 00:24:12,075 Não vou continuar a fazer isso. 309 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 Isso é bom. Ganhou juízo. 310 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Mas… 311 00:24:18,165 --> 00:24:21,751 O principal exemplo dos mamíferos, o rato, ainda não fez sexo no espaço, 312 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 nem engravidou ou deu à luz. 313 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 É obstetra, não é? 314 00:24:27,591 --> 00:24:29,467 - Como? - Em microgravidade, 315 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 qual pensa ser o fator mais importante para o nascimento da vida? 316 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 Porque não conseguem os mamíferos fazer sexo lá? 317 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Vamos fazê-lo juntas. 318 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 Um ratinho bonito 319 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 pode já ter conseguido. 320 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - O quê? - Só que não o viram. 321 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 Quando os ratos acasalam, 322 00:25:00,749 --> 00:25:04,002 o tampão da cópula dura 24 horas. 323 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 É assim que podemos verificar. 324 00:25:05,503 --> 00:25:07,923 É impossível não vermos se um rato acasalasse. 325 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 Podíamos perceber. 326 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 Mas, às vezes, há ratos que não deixam perceber. 327 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 Os sorrateiros, os que fingem que não o fizeram. 328 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Os secretamente apaixonados. 329 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 O quê? O que se passa contigo, comandante? 330 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Os sorrateiros. 331 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Os que fingem que não o fizeram. 332 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 Os secretamente apaixonados. 333 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Desta vez, vou viajar com a Eve. 334 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 O quê? 335 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 É lá que a Eve vai ficar, 336 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 por isso tenho de reparar a estação danificada. 337 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 O IOU tem o meu pedido. 338 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 Não sei se o IOU aprovará esse pedido de última hora. 339 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 Se vão os dois para lá e se se reconciliam como colegas, não me interessa. 340 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 Desde que a missão seja um sucesso, não me importo. 341 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 É verdade, Park Dong-a, 342 00:26:13,780 --> 00:26:15,949 eu e tu também temos de escrever um relatório. 343 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 Sobre o processo de resgate e regresso da Maru, e eventuais melhorias. 344 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 Isto também te inclui, Eve. 345 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 Portanto, de agora em diante, os três estamos juntos nisto. 346 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 Nem pensem em sair antes de mim. 347 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Vamos lá ver. 348 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Não te preocupes. Não vou roubar o teu cargo de comandante. 349 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 Mesmo que eu vá, tu és a comandante. Não vou tirar o trabalho de uma colega. 350 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 Vai levar três meses para restaurar a estação. 351 00:26:58,742 --> 00:27:00,368 Vais ficar lá. 352 00:27:00,952 --> 00:27:01,911 Eu vou repará-la. 353 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 E quando estiver pronta, vou-me embora. 354 00:27:05,540 --> 00:27:06,791 Não olhes para mim assim. 355 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 Encontraste alguma coisa? 356 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - Estás aqui. - Sim. 357 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 Vamos começar. 358 00:27:22,974 --> 00:27:26,186 Da janela junto ao banco do turista, 359 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 vi as chamas do tronco solto. 360 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 O material deveria ter-se desintegrado antes de entrarmos na atmosfera. 361 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 Porque é que ainda lá estava? 362 00:27:35,153 --> 00:27:38,907 Fiquei chocado com a lentidão com que o tronco ardia. 363 00:27:38,990 --> 00:27:40,784 O paraquedas quase se incendiou. 364 00:27:41,534 --> 00:27:42,994 O material do tronco mudou? 365 00:27:43,620 --> 00:27:45,789 O paraquedas também não funcionou corretamente. 366 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 Vamos analisar uma coisa de cada vez. 367 00:27:59,803 --> 00:28:02,389 Sabem, estar aqui faz-me lembrar os velhos tempos. 368 00:28:02,472 --> 00:28:03,306 Dong-a, senta-te. 369 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Pois é. 370 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 Foi difícil olhar por vocês. 371 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 Dong-a, de quem gostavas na altura? 372 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Sim, diz-nos. 373 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 Perdoo-te se fores sincero. De quem gostavas? 374 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Meninas, a sério. 375 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 Era outra mulher, chefe. Havia outras, sabes. 376 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - Eram tantas. - Ele não consegue responder. 377 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Já chega, Eve. Chefe. 378 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - Seu sacana ordinário. - Ele sempre foi ordinário. 379 00:28:41,344 --> 00:28:42,387 Vá lá. Desamparem-me. 380 00:28:42,470 --> 00:28:44,931 Foi para isto que querias que trabalhássemos juntos? 381 00:28:45,014 --> 00:28:47,142 Sim, vamos fazer-te espernear. 382 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Estamos só a começar. 383 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - Chefe. - Sim? 384 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 Devias candidatar-te à missão de reparação da estação. 385 00:28:54,649 --> 00:28:56,192 Já foste engenheira. 386 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Devias vir para o espaço connosco para estarmos todos juntos. 387 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 Achas? 388 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Estava a começar a ficar farta de tantas reuniões e relatórios. 389 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 Não é para o meu feitio. 390 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 Dong-a, devemos ir todos juntos? 391 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 O que achas? 392 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Dong-a. 393 00:29:14,127 --> 00:29:15,003 Dong-a? 394 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 O que dizes? Posso ir? 395 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - Até amanhã. - Boa noite, doutor. 396 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 SABORES DA MONTANHA, MAR E CÉU 397 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 Eve, o que fazes aqui? 398 00:29:51,790 --> 00:29:55,627 O Jeon Yi-man telefonou-me do nada. 399 00:29:55,710 --> 00:29:57,045 O que queria o Yi-man? 400 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Ele ligou-me. 401 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 Já chegou! Bem-vinda! 402 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Ena, ela é tão obediente. 403 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 Olá. 404 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 Eve! Entra no carro. Depressa! 405 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 Despacha-te! Não queiras estar aqui! 406 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - O que devo fazer? - Venha cá. 407 00:30:16,606 --> 00:30:18,983 Elas vão comer-te viva! Despacha-te e entra! 408 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 Rápido! Anda. 409 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 Por amor de Deus. Não! 410 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 Deve ter ficado surpreendida com o telefonema do Yi-man. 411 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 Vai buscar cerveja. 412 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 Não vou beber. 413 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 Quem disse que é para ti? Não podemos oferecer uma bebida à capitã? 414 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Tenho uma reunião a seguir. 415 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 Só uma cerveja, então. Só quero uma. 416 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 Uma cerveja não faz mal. 417 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Não digam nada de estranho. 418 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 Não sejas tonto. 419 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - Obrigada por salvar o nosso filho. - Obrigada. 420 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Sabe como são os homens. 421 00:31:04,487 --> 00:31:08,032 Quando viajam, vão para um sítio novo, visitam lugares desconhecidos 422 00:31:08,116 --> 00:31:10,118 ou conhecem mulheres novas, 423 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 ficam inquietos 424 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 e, por vezes, perdem a cabeça e cometem erros. 425 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Sabe como é. 426 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 Idiota, não trouxeste copos. Não podemos beber da garrafa. 427 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Vai buscar uns copos. 428 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Tão cromo. 429 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 Aquele idiota foi para o espaço quando estava prestes a casar-se, 430 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 por isso aposto que ficou assustado e teve uma breve falta de discernimento. 431 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Por favor, não lhe leve a mal, capitã. 432 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 Sabe como os homens são estúpidos em comparação com as mulheres. 433 00:31:44,068 --> 00:31:47,030 Aquele idiota pode parecer normal 434 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 e, apesar de ser médico, 435 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 ainda é muito imaturo e não é o melhor partido. 436 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 O que disseste? 437 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 Estás a falar mal de mim, não estás? 438 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 Mesmo sendo mulheres, percebemos que a capitã é incrível. 439 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Aposto que ela tem padrões elevados e montes de homens atrás dela. 440 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 Deve haver muitos homens que gostam secretamente dela. 441 00:32:05,131 --> 00:32:08,092 Deve haver, pelo menos, uma dúzia de idiotas como o Ryong. 442 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 Montes, de certeza. 443 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 Do que gosta? O que podemos fazer para si? 444 00:32:15,683 --> 00:32:16,684 Quer comer algo? 445 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 Quando vai viajar? 446 00:32:17,685 --> 00:32:20,813 Eu como de tudo. 447 00:32:20,897 --> 00:32:22,649 Há alguma coisa que lhe apeteça? 448 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Parem de perguntar. Façam-lhe tudo. 449 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Que idade tem? - Tenho 37. 450 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 O que fazem os seus pais? Estão ambos vivos? 451 00:32:33,701 --> 00:32:35,161 Não, já faleceram. 452 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Céus. 453 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 Mas é bem-sucedida. 454 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 Teriam ficado tão orgulhosos se fossem vivos. 455 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 Onde nasceu? 456 00:32:45,421 --> 00:32:47,382 Não sei bem. 457 00:32:47,465 --> 00:32:50,426 Fui adotada para os EUA logo após ter nascido 458 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 e criada pelos meus pais adotivos. 459 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 Abandonaram a filha? Uma recém-nascida? 460 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 Céus… Quando? 461 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 Porque estás a fazer esse tipo de perguntas? 462 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 Disseram-me que foi na véspera de Natal. 463 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Que horror. 464 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Devia estar muito frio. 465 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 É por isso que te chamas Eve? 466 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 É por isso que odeio tanto a véspera de Natal. 467 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - Tem bom aspeto. Obrigada. - Também odeio o Natal. 468 00:33:23,960 --> 00:33:25,169 Tu não bebes. 469 00:33:25,253 --> 00:33:26,504 Porquê? Também quero beber. 470 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 Hoje o tofu está bom. 471 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 Bolas, não devia ter bebido nada. 472 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 Posso ir contigo? 473 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 Não. 474 00:33:43,479 --> 00:33:46,566 A chefe Kang disse que nunca mais nos podíamos encontrar. 475 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 Só à frente do CCM. 476 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 E se formos apanhados? 477 00:33:50,653 --> 00:33:52,864 Se descobrirem que sou o rato, matam-me. 478 00:33:52,947 --> 00:33:54,323 É muito assustador. 479 00:33:54,407 --> 00:33:55,908 Despedir-te-iam? 480 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 Quem sabe? 481 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Eve. 482 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 Sim? 483 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 Arrependes-te de teres sido o primeiro mamífero? 484 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 Não sei. 485 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Não sabes? 486 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 Não paraste de pensar se ias viver ou morrer naquele momento? 487 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Sim, esqueci tudo. 488 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 Quer fosse comandante ou turista, 489 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 no espaço ou na Terra, com gravidade ou sem ela, 490 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 esqueci tudo naquele momento. 491 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Fui bom, não fui? 492 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Sou um mamífero fantástico, não sou? 493 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 A Maru foi recuperada? 494 00:34:45,875 --> 00:34:48,878 Sim, hoje levámo-la para o armazém do CCM. 495 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 Investigarei a Maru com a comandante Eve e o piloto Dong-a Park 496 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 e comunicarei os erros e melhorias do processo de descolagem e aterragem, 497 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 incluindo a falha na separação do tronco durante a missão. 498 00:35:00,681 --> 00:35:01,808 Por favor, despache-se. 499 00:35:01,891 --> 00:35:04,519 A equipa de investigação na Florida está pronta para partir. 500 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 SAUNA OBOK 501 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 Olá. 502 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Obrigado. 503 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 Nunca fiz isto. O que faço quando entrar? 504 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 Basta imitares o que toda a gente faz. 505 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 Imito o que elas fazem? 506 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 Depois de viajares, 507 00:35:42,765 --> 00:35:46,185 não poderás tomar um bom duche durante um ano, certo? 508 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 Não tomarás banho, farás só higiene. 509 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 Tens razão. É só higiene. 510 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Vais conseguir, certo? 511 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 Dispo-me toda? Está bem. 512 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 Tu consegues. 513 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 SAUNA MASCULINA, SAUNA FEMININA 514 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - Como correu? - Que vergonha. Estavam todas nuas. 515 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Lembras-te do frio que tivemos? 516 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Não, não me lembro. 517 00:36:18,759 --> 00:36:19,844 Tenho fome. 518 00:36:19,927 --> 00:36:20,970 Eu também. 519 00:36:21,053 --> 00:36:22,138 Não conheço esta zona. 520 00:36:22,221 --> 00:36:24,849 Vamos escolher um sítio que cheire bem. 521 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Está bem. 522 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Ele está a trazer outra fornada. 523 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 Espera. 524 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Parece que não comes há dias. 525 00:36:44,035 --> 00:36:46,913 A estação não tinha qualquer cheiro. 526 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 Era tão triste. 527 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 Este cheiro é de pães simples ou de baguetes? 528 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 A comida na estação tem de ser inodora e insossa? 529 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 Como podem comer isso durante um ano? 530 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 Comecei a sentir saudades da Terra passados apenas dez dias. 531 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 Nunca estive lá mais de três meses, 532 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 mas segundo astronautas experientes, após três meses, 533 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 estavam mortinhos por ouvir o chilrear dos pássaros. 534 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Depois, passados seis meses, 535 00:37:15,942 --> 00:37:20,571 dizem que ficamos loucos por querermos ouvir o som da chuva. 536 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 Até já vi pessoas levarem gravações de sons da Terra para tocarem lá em cima. 537 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Mas, neste momento, só quero captar este cheiro e levá-lo comigo. 538 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 A sensação de me afundar na água quente do balneário hoje 539 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 e a sensação da água a bater na minha pele 540 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 e ouvir os sons deste bairro 541 00:37:42,301 --> 00:37:46,389 enquanto esperamos aqui juntos que o pão saia. 542 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 É bom. 543 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 Não é bom por ser a Terra. 544 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 É bom porque estás comigo. 545 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 Ai sim? 546 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Estou a ver. 547 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 Quase morreste lá em cima. 548 00:38:13,374 --> 00:38:14,583 Não tens medo de voltar? 549 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 Não tenho medo de morrer. 550 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 Não me importa quando vou morrer, mas quero morrer feliz. 551 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Toda a gente morre. 552 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 Posso ser sincera contigo? 553 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 Naquele dia, 554 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 mesmo que tivesse morrido naquela tenda, 555 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 acho que não me sentiria ressentida ou zangada com a vida. 556 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Porque não estava sozinha. 557 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 Sim. 558 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 "Estar aqui com alguém de quem gosto 559 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 e morrer assim não seria assim tão mau." 560 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 "Senti-me só a vida toda, mas já não me sinto só." 561 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 Foi isso que pensei. 562 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Impossível. 563 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 "Vou sobreviver e regressar 564 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 para poder comer algo quente com a comandante, 565 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 tomar um banho quente com ela e namorar como as pessoas normais." 566 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 "E se nos apaixonarmos mais, 567 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 vou casar-me e ter filhos com ela." 568 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 "Pelo menos três." 569 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 "Não vou mesmo morrer num acidente qualquer." 570 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 "Vou viver uma vida saudável até quase aos 100 anos 571 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 e morrerei com apenas um ou dois dias de diferença dela." 572 00:39:31,744 --> 00:39:33,871 "Tenho de viver pelo menos mais um dia 573 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 para que ela não sofra por mim." 574 00:39:38,125 --> 00:39:40,961 Foram esses os pensamentos que tive enquanto implorava, 575 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 rezava e aguentava. 576 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 "Recuso-me a morrer assim, aqui com esta mulher." 577 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 Jurei a mim próprio que não ia morrer. 578 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 E se nos apaixonássemos mais, o que farias? 579 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 Se nos apaixonarmos mais… 580 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - Falaste de quantos filhos? - Se nos apaixonarmos mais… 581 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 O quê? Quantos filhos teríamos? 582 00:40:14,036 --> 00:40:15,329 Não sei. 583 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 O quê? Vai sonhando, amigo. 584 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 Já abriu! Vamos. 585 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 Entra. 586 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 PAI 587 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 Olá, pai. 588 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 Que raio tens andado a fazer? 589 00:40:45,317 --> 00:40:47,445 O MZ trocou de banco principal. 590 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 Eles mudaram para o nosso concorrente. 591 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 Quero que vás até lá e resolvas isso já! 592 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 Presidente Choi. 593 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 Não estará a descer um pouco baixo? 594 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 O quê? 595 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 Por favor, escolha o nosso banco como banco principal. 596 00:41:19,935 --> 00:41:21,770 A Go-eun é a minha mulher. 597 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 E traga-a de volta também. 598 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Disseste-me para desistir. 599 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 Desistir? 600 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 Nunca ninguém se atreveu a dizer-me para desistir. 601 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 Desiste tu. 602 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 Pensei que gostava de mim. 603 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 Nunca ficaria satisfeito com um tipo como o Ryong. 604 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 O Ryong não desistiu. 605 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 Mesmo quando não tinha os óvulos, não desistiu. 606 00:41:42,374 --> 00:41:45,419 Mesmo em situações em que, como disseste, desistir era a única opção, 607 00:41:45,503 --> 00:41:46,921 ele não o fez. 608 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Perdeste. 609 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 Ele esteve à beira de morrer de frio e, mesmo assim, não desistiu. 610 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 Podias aprender uma coisa ou outra com ele, rufia. 611 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 O Ryong é um canalha. Ele gosta de outra pessoa. 612 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 Vejam bem este rufia. 613 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 O Ryong desistiu da Go-eun. 614 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Vai buscar o Ryong. 615 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 Tem outra mulher? 616 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 O quê? 617 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Até estou… 618 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 … a pensar em guardar as meias que usou como relíquias. 619 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Fiz-lhe uma pergunta. Tem outra mulher? 620 00:42:42,184 --> 00:42:43,769 Se for verdade, 621 00:42:44,520 --> 00:42:48,023 não importa que tenha arriscado a vida para fazer a mórula. 622 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Não lhe vou confiar isso. 623 00:42:49,316 --> 00:42:51,485 Também o vou expulsar do hospital 624 00:42:51,569 --> 00:42:54,029 e acabar com a clínica de fertilidade espacial. 625 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 Vou garantir que nunca mais exercerá medicina na Terra. 626 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Senhor, eu ia contar-lhe, 627 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 mas, sabe, eu e a Go-eun… 628 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Pai. 629 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 Porque estás a duvidar do Ryong só por causa do que o Kang Kang-su disse? 630 00:43:14,049 --> 00:43:17,303 Depois daquele incidente do gelado, 631 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 tens mais alguma coisa na manga? 632 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Como tencionas apunhalar-nos pelas costas desta vez? 633 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Ouve, pai. 634 00:43:25,019 --> 00:43:27,104 Se não fosse o maluco do Kang Kang-su, 635 00:43:27,187 --> 00:43:31,567 eu e o Ryong não teríamos problemas. 636 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 Por causa desse homem, 637 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 nem consigo olhar o Ryong nos olhos. 638 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 Ele reserva o quarto ao lado do meu no nosso hotel e anda por aí 639 00:43:42,161 --> 00:43:46,123 a espalhar que o meu ex-namorado está hospedado no quarto ao lado do meu, 640 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 fazendo-me parecer uma mulher estranha… 641 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 Estás a exagerar um pouco. 642 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 É verdade? 643 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 Sim, ele está no quarto ao lado do dela. 644 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 Fazes ideia de como ele é patético, a implorar-me que o aceite de volta? 645 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 Patético? 646 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 Quando é que agi de forma patética ao pé de ti? 647 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 Ele anda pelo restaurante do hotel de pijama 648 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 e obriga as pessoas a ajoelharem-se à sua frente, falando sobre dinheiro. 649 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 Enganaste as pessoas? 650 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 És mesmo demais. 651 00:44:14,401 --> 00:44:18,197 Ages como se fosses o centro do Universo. 652 00:44:19,114 --> 00:44:20,824 Não é de mim que ele gosta. 653 00:44:20,908 --> 00:44:25,245 Ele precisa que a nossa empresa escolha o banco dele como banco principal. 654 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 Porque achas que o deixei? 655 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Isto é tão constrangedor. 656 00:44:31,627 --> 00:44:34,797 Quando este suposto astronauta está na Terra, 657 00:44:34,880 --> 00:44:36,632 passa o dia com as suas moscas-da-fruta 658 00:44:36,715 --> 00:44:39,134 ou está numa conferência sobre moscas-da-fruta 659 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 ou vai a festas para angariar dinheiro para a investigação das moscas. 660 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 Ele ia ter comigo depois da meia-noite 661 00:44:46,100 --> 00:44:48,477 e só passava lá a noite. 662 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Só o via na cama. 663 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 Assim que ele abria os olhos, fugia para junto das suas moscas. 664 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 Disseste que estavas muito ocupado e que só podias ir dormir comigo. 665 00:44:57,945 --> 00:45:00,322 Como é que ainda não tens um Prémio Nobel 666 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 e, em vez disso, andas por aí a tentar virar o meu pai contra o Ryong? 667 00:45:04,576 --> 00:45:06,745 Aquilo que ele não consegue fazer na estação, 668 00:45:06,829 --> 00:45:09,123 aquilo que ele não consegue fazer com as moscas. 669 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 Foi só por isso que ele me procurou, para dormir comigo. 670 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Já chega. 671 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 Eu estou bem. 672 00:45:18,715 --> 00:45:20,759 Não sabes o que é ser um irmão mais velho, 673 00:45:20,843 --> 00:45:22,970 mas tens a lata de falar do meu. 674 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 Agora que gosto de outra pessoa, 675 00:45:29,101 --> 00:45:30,727 ele recusa-se a desistir 676 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 porque feriu o orgulho dele. 677 00:45:33,105 --> 00:45:34,565 Pai, 678 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 ele tratou-me pior do que às moscas. 679 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 Ainda queres que resolvamos as coisas? 680 00:45:39,778 --> 00:45:41,155 Queres? 681 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 Porque continuas a falar com este homem das moscas-da-fruta? 682 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 Tu, desaparece. 683 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 Senhor. 684 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 Esse sacana do Ryong gosta de outra pessoa. 685 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Ryong, quer ir almoçar? 686 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Senhor. 687 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 Ouçam! 688 00:46:00,507 --> 00:46:04,553 Quero que proíbam a entrada deste pulha das moscas-da-fruta. 689 00:46:04,636 --> 00:46:05,679 Não o deixem entrar. 690 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Se alguém lhe vai contar, sou eu. 691 00:46:27,910 --> 00:46:29,536 Ainda não desisti de ti. 692 00:46:30,120 --> 00:46:31,538 Deixa-me manter o orgulho. 693 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 Está bem. 694 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - Estás louco? - Então? 695 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 Seu… Atacaste à socapa outra vez? 696 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Merda. 697 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 Descarrega em mim, não no meu chaço de merda. 698 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 Achas que me vou afundar sozinho? 699 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Tu vais ao fundo comigo. 700 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Repete isso. 701 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 Pensas que não o faço? 702 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 Eles foram apanhados? 703 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - O quê? Tiraste-lhes isso? - Ouve-me bem. 704 00:47:12,579 --> 00:47:14,540 Roubaste-me o dinheiro e a namorada. 705 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 Não serás tu o verdadeiro ladrão? 706 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 Muito bem. Mesmo que tenha uma punição mais severa 707 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 e me seja aplicada uma multa de milhares de milhões, graças a ti… 708 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 Graças a ti, tenho tudo controlado. Muito obrigado. 709 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 Queres brigar, é? 710 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 Seu merdoso. 711 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - Idiota. - Então? 712 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 Ainda não implantaste a mórula na Dra. Na Min-jeong, pois não? 713 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Canalha. 714 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 Deves saber quando te deves calar. 715 00:47:44,778 --> 00:47:45,904 Não sabes distinguir 716 00:47:45,988 --> 00:47:48,865 a tua vida amorosa de questões de vida ou morte? 717 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 Só és bom a trair pessoas. 718 00:47:51,702 --> 00:47:54,496 Pare. Vai dificultar a vida à Mna. Choi. 719 00:47:54,580 --> 00:47:55,664 Pare, por favor. 720 00:47:55,747 --> 00:47:57,541 E se traí um ladrão como tu? 721 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 - E depois, canalha? - O quê? 722 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 Não é nada comparado com o que mereces. 723 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Go-eun. 724 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 Nem mereces que te bata. 725 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 Estão contentes? 726 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 Estão satisfeitos? 727 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 Amanhã haverá uma audiência disciplinar para o Kang Kang-su. 728 00:48:38,707 --> 00:48:41,877 O inspetor-geral acompanhará pessoalmente o processo. 729 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 A tripulação da Expedição 3 tem de estar presente. 730 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 Sim, chefe. 731 00:48:48,467 --> 00:48:50,427 A experiência do Kang Kang-su 732 00:48:50,510 --> 00:48:53,722 com óvulos doados e o esperma do Santi foi um ato 733 00:48:53,805 --> 00:48:54,973 de desrespeito e fraude, 734 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 não só para com os colegas astronautas, mas também para com a AEC. 735 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 Será o dia do julgamento do Kang Kang-su. 736 00:49:00,187 --> 00:49:02,606 Façam o possível para cooperar com o inspetor-geral. 737 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 Como é possível não saber o que estava na incubadora? 738 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 Daqui, só podemos controlar se está ligada ou desligada. 739 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 Só sabemos o que está dentro da incubadora quando eles o comunicam. 740 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 Si-won, vem comigo ao escritório antes de irmos para casa. 741 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 Tenho de ir buscar uma coisa ao gabinete para a equipa de inspeção. 742 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 Está bem. 743 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 Vamos jantar. 744 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 Ainda não acabei o trabalho. 745 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 Toda a gente te avisou. 746 00:49:43,897 --> 00:49:44,940 Avisaram-me do quê? 747 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 Sabes bem. 748 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 Vamos acabar isto depois do jantar. 749 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Quero acabar e ir-me embora. 750 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 Não vais ouvir o que tenho a dizer? 751 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 Não tem de ser comigo, mas não namores com o turista. 752 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 Se todos são contra, é provável que haja uma boa razão. 753 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 Trata-se de um conselho ou de um aviso? 754 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Estás a brincar? 755 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 Dong-a, não tenho muito tempo. 756 00:50:19,891 --> 00:50:21,935 Vou para o espaço daqui a uns dias. 757 00:50:22,018 --> 00:50:24,020 Agora, cada segundo parece-me precioso. 758 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 A ideia de deixar alguém de quem gosto na Terra faz parecer 759 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 que cada dia pode ser o último, como uma sentença de morte. 760 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 A ideia de desperdiçar um segundo sequer enlouquece-me. 761 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Dormiste com aquele canalha? 762 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Quando? 763 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 Quando arrisquei a vida para te salvar? 764 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 Quando estavam nus e sozinhos no saco-cama? 765 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 Sim. 766 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 Estás a mentir. 767 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 Eu e tu não somos diferentes. 768 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Para de mentir. No espaço? Em gravidade zero? 769 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 Sim. 770 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 Aquele pulha fê-lo e o rato não? Esperas que acredite nisso? 771 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 Sim. 772 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 Ainda por cima, agora estás a mentir-me? 773 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 Eve, enlouqueceste. 774 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 És doida, sabias? 775 00:51:31,338 --> 00:51:32,631 A conversa ainda não acabou. 776 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 Porque não contaste à Dra. Ma, 777 00:51:38,637 --> 00:51:40,388 que tem estado empenhada em acasalar 778 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 os mais férteis reprodutores dos mamíferos? 779 00:51:42,766 --> 00:51:44,976 Porque não contaste isso à tua colega? 780 00:51:45,060 --> 00:51:47,354 Porque só me mentes a mim? 781 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 Eu e tu não somos iguais. 782 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 Sou uma pessoa horrível, algo que tu nunca poderias ser. 783 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Eu… 784 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 Eu conheço-te. Não és assim. 785 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 Mas é verdade. 786 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 Mas é verdade. 787 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 Vocês perderam. Nós fizemo-lo primeiro. 788 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 Não somos incríveis? 789 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 Vocês têm de se esforçar mais, perceberam? 790 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 Chefe? 791 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 Já é tarde. 792 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 Vou sair agora. Espera um pouco. 793 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 Tens guarda-chuva? 794 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - Chefe. - Sim? 795 00:53:49,100 --> 00:53:51,436 A caminho de casa, podes deixar-me no CCM? 796 00:53:51,519 --> 00:53:52,729 Faz isso amanhã. 797 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 A equipa de voo quer que seja hoje à noite. 798 00:53:55,273 --> 00:53:56,900 Então, apanha um táxi. 799 00:53:56,983 --> 00:53:58,568 Vá lá. Está a chover. 800 00:53:58,652 --> 00:54:00,445 Ao menos, dá-me o cartão da empresa. 801 00:54:01,112 --> 00:54:03,156 Queres levar a minha carteira? 802 00:54:03,239 --> 00:54:04,157 O que disseste? 803 00:54:05,241 --> 00:54:07,535 Vamos jantar. Não quero comer sozinha. 804 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 Já te disse, tenho de trabalhar. O que disse o inspetor-geral? 805 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Como previa, o ambiente estava tenso. 806 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 Não é a comandante? 807 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 Ela nem tem guarda-chuva. Não se pode constipar agora. 808 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - Liga-lhe. Vamos buscá-la. - Está bem. 809 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 Não tens frio? 810 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 Porque saíste? É tão perto. 811 00:55:00,755 --> 00:55:03,675 Porque não pediste um guarda-chuva emprestado? 812 00:55:03,758 --> 00:55:05,635 Já toda a gente tinha saído. 813 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 Então, as pessoas que não gostam de mim já se foram embora? 814 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 Espera. O que é isso? O que se passa com o teu pescoço? 815 00:55:12,809 --> 00:55:14,310 - O quê? - Quem fez isto? 816 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Isto? Não é nada. 817 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - O quê? - Não é nada de mais. 818 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 Assim, de repente? 819 00:55:22,861 --> 00:55:26,072 Então, onde está aquela comandante agora? 820 00:55:26,156 --> 00:55:28,700 A que me ordenou que não gostasse dela no espaço. 821 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 Chamaste-me assassina. 822 00:55:31,161 --> 00:55:33,788 Onde está o tipo que disse que nunca mais me ia salvar? 823 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 Deixei-o no espaço. 824 00:55:40,503 --> 00:55:42,630 Adoro o som da chuva. 825 00:55:42,714 --> 00:55:44,215 Lá estás tu outra vez. 826 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 A questão é a seguinte. Tu não adoras o som da chuva. 827 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 Também adoras o som da chuva porque estás comigo, querida comandante. 828 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Tens razão. 829 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Começou a partir daí, de certeza. 830 00:56:08,239 --> 00:56:10,992 Sim, foi nessa altura. 831 00:56:11,076 --> 00:56:13,119 E o Dong-a arriscou a vida para ir lá acima. 832 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 Vamos ser sinceros. Todos pensámos que algo estava errado, não foi? 833 00:56:19,167 --> 00:56:20,251 Eles retraíram-se 834 00:56:20,335 --> 00:56:22,629 e, depois de regressarem, foi aí que se apaixonaram? 835 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 Si-won, amplia ali atrás do saco-cama. 836 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - Atrás do saco-cama? - Rápido. 837 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 Aí. 838 00:56:34,390 --> 00:56:35,975 Amplia mais um pouco. 839 00:56:36,059 --> 00:56:36,935 - Mais? - Sim. 840 00:56:40,480 --> 00:56:41,940 Aquilo é uma incubadora? 841 00:56:42,023 --> 00:56:43,066 Uma incubadora? 842 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 Havia uma incubadora ali? 843 00:56:45,235 --> 00:56:46,820 Não é uma porta de incubadora? 844 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 Está muito escuro para se ver bem. Espera. 845 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 28-10-2024, 21:10:17 LIGADA 846 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 Tens razão, é uma incubadora. 847 00:57:03,545 --> 00:57:06,047 Não era usada desde que mudámos para a do módulo de observação, 848 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 mas foi ligada mesmo antes da queda dos detritos espaciais. 849 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Daqui, não conseguimos perceber para que foi usada. 850 00:57:13,429 --> 00:57:14,764 Depois da queda dos detritos, 851 00:57:14,848 --> 00:57:17,642 as comunicações foram cortadas e não há registos depois disso. 852 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Quem a teria usado? 853 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 A audiência disciplinar de amanhã pode ser um inferno. 854 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 Verifica quem foi lá quando os detritos caíram. 855 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Está bem. 856 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 Então ele tinha mais embriões do que as sete mórulas descartadas. 857 00:58:03,480 --> 00:58:04,314 Raios. 858 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 Diz ao Kang Kang-su e ao turista para virem cá. 859 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - O turista também? - O turista esteve sempre lá. 860 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 Ele andava a vasculhar lá dentro e foi deixado para trás. Liga-lhes! 861 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 Vocês são cúmplices, não são? 862 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 ESTAVA ESCRITO NAS ESTRELAS 863 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}Nome, Kang Kang-su. 864 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}O seu estatuto de astronauta foi permanentemente revogado. 865 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}Traidores. 866 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 {\an8}Podemos ter perdido o nosso bebé, 867 01:00:03,683 --> 01:00:06,185 {\an8}mas eu queria salvar a mórula. 868 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}Não somos cúmplices. Somos inimigos. 869 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}Cale a boca. Já não acredito numa única palavra que diz. 870 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}Ela não tem família, 871 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 {\an8}logo não seria bom se ela tivesse 872 01:00:15,320 --> 01:00:18,072 {\an8}pelo menos uma pessoa aqui na Terra que a apoiasse? 873 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- Acho que ela está grávida. - A sério? 874 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}Onde estás? Vou para aí agora. 875 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}Legendas: Edmundo Moreira