1
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
ESTAVA ESCRITO NAS ESTRELAS
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
Não acredito nisto.
3
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
{\an8}EPISÓDIO 12
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
{\an8}A SUA ESCOLHA REAL,
JUNTE-SE AO BANCO REAL
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
{\an8}Para começar, nem era nosso.
6
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
Seremos castigados pela nossa ganância.
7
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
E agora?
8
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
Para com isso.
Não é a altura para choramingar.
9
00:01:18,078 --> 00:01:22,582
Vá lá. Foi ele que o perdeu
e nós encontrámo-lo.
10
00:01:22,665 --> 00:01:25,335
Por isso, devia dar-nos uma parte.
11
00:01:25,418 --> 00:01:29,172
Vamos ficar aqui parados
e deixar que ele nos tire o dinheiro?
12
00:01:32,550 --> 00:01:34,177
Vamos pedir uma parte ao Dr. Kang.
13
00:01:34,761 --> 00:01:36,721
Em parte,
a culpa de o ter perdido foi dele.
14
00:01:36,805 --> 00:01:39,182
Tudo o que fizemos foi encontrá-lo.
15
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
O que estás a fazer?
Vai negociar com o Dr. Kang imediatamente!
16
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
- O quê?
- "O quê?"
17
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
Não foste tu que o desperdiçaste, Dr. Lee?
18
00:01:49,734 --> 00:01:51,027
Após impostos,
19
00:01:51,110 --> 00:01:54,948
cada um de nós quatro podia ter recebido
83,75 mil milhões de wons.
20
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Mas tu estragaste tudo, não foi, Dr. Lee?
21
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
Se fizeste asneira,
22
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
devias assumir a responsabilidade
e recuperar parte do dinheiro, não achas?
23
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
{\an8}Ele disse que está neste hotel.
24
00:02:29,065 --> 00:02:31,734
{\an8}FICA COMIGO
25
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
{\an8}Esquece. Eu vou sozinho.
26
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
{\an8}Não te envolvas.
Quer tenha de me ajoelhar, implorar
27
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
ou deixar que ele me atire pela janela,
eu trato disto sozinho.
28
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Dra. Lee,
29
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
vai para casa.
30
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
Não quero estar com a minha irmã.
31
00:02:55,967 --> 00:02:57,802
Estou tão zangado comigo próprio,
32
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
que nem consigo imaginar
o quão zangados os outros estão.
33
00:03:01,806 --> 00:03:04,976
Lamento que a minha irmã
tenha sido tão dura.
34
00:03:09,063 --> 00:03:13,902
Ainda me dói a cabeça da pancada.
35
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
Tens um galo?
36
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Entraste porque quiseste.
37
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
Já não podes sair.
38
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
Está bem.
39
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Ryong.
40
00:04:40,530 --> 00:04:43,992
Trouxe a Ggong. Abre a porta.
41
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ryong.
42
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
Espera.
43
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
- Estamos a fazer um relatório…
- Vamos fazê-lo separadamente.
44
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
Quando acabares, envia-mo primeiro a mim.
45
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Eu…
46
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
… quero dizer-lhe uma coisa.
47
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
Gosta de beber?
48
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
Diz-me a mim. Porque…
49
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Está bem. Aonde vamos?
50
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Desculpe.
51
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
Pode ir, comandante.
52
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Vamos para casa.
53
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Está bem.
54
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
Não.
55
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Não vá.
56
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Está bem.
57
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
- Aguenta a bebida?
- Gosto de beber.
58
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
- Mas aguenta?
- Gosto.
59
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
Então, vamos apostar.
60
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
O quê? Quem beber mais fica com o Ryong?
61
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
Como sabia?
62
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
Beba devagar.
63
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
Que constrangedor.
64
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
A aposta já começou?
65
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
Não vou alinhar.
66
00:07:53,347 --> 00:07:56,350
É tão irritante, merda.
67
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Disse um palavrão?
68
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Sei dizer outros bem piores,
69
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
mas ainda não estou bêbeda
o suficiente para isso.
70
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Devia ir dizer palavrões ao Ryong.
71
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Foi ele que mudou de ideias.
72
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
Não foi você que transformou o Ryong
73
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
num traidor?
74
00:08:33,262 --> 00:08:34,305
Bebe.
75
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Sabes mesmo beber.
76
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
Serve-me outro.
77
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
- Porquê?
- Já bebeste quatro.
78
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Bebi?
79
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Agora estamos empatadas.
80
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Desculpe.
81
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Pode trazer outra garrafa?
82
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Esperava ter uma conversa sóbria.
83
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Lá se vai isso.
84
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
Obrigada
85
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
por salvares o meu Ryong.
86
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
Queria agradecer-te pessoalmente.
87
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
Tudo isto aconteceu porque gosto do Ryong.
88
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Desculpa.
89
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
Esforcei-me muito para não gostar dele,
90
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
mas não consegui evitar.
91
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Lamento imenso.
92
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
Tudo o que brilha neste hotel
93
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
são coisas que o Ryong quer de mim.
94
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
É por isso que ele gosta de mim.
95
00:10:36,552 --> 00:10:39,263
Para ficar comigo,
96
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
o Ryong arriscou a vida
e foi para o espaço.
97
00:10:41,932 --> 00:10:45,227
Ele não vai desistir
da clínica de fertilidade espacial
98
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
que o meu pai lhe prometeu.
99
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
Na verdade, o Ryong é muito materialista.
100
00:10:54,153 --> 00:10:56,238
Uma astronauta dedicada não lhe fica bem.
101
00:10:56,322 --> 00:10:59,825
És apenas uma novidade, algo novo,
102
00:10:59,909 --> 00:11:01,202
mas ele vai aborrecer-se.
103
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
Ele vai aborrecer-se?
104
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
Pareço-te uma mulher aborrecida?
105
00:11:07,083 --> 00:11:10,961
Viste o Ryong como alguém que pagou
70 mil milhões para ir ao espaço,
106
00:11:11,045 --> 00:11:15,132
o futuro genro do presidente do Grupo MZ.
107
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Mas eu vi o Ryong
quando ele guiava um chaço,
108
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
quando era um médico que vivia na pobreza.
109
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
Vi o Ryong quando tentava
desesperadamente chegar ao topo.
110
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Não percebes a compaixão…
111
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
Tenho pena dele.
112
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
Estou-me nas tintas para isso.
113
00:11:42,952 --> 00:11:45,704
Pareço-te uma mulher aborrecida?
114
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
Não quero ser.
115
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
Se eu beber o álcool todo deste bar,
116
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
dás-me o Ryong?
117
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Tenho a sensação de que vou beber tudo.
118
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
GONG RYONG
119
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
RYONG
120
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Porque não atendem?
Isto está a enlouquecer-me.
121
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
Abre a porta.
122
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
És meu.
123
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ryong.
124
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Estás bem? Tresandas a álcool.
125
00:12:50,269 --> 00:12:51,729
Eve, estás bem?
126
00:12:51,812 --> 00:12:56,775
Tinhas assim tanto para dizer
que tiveste de nos ligar às duas?
127
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
Deve ser bom
ter tantas mulheres a quem ligar.
128
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
Vá lá.
129
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
Vá lá, fica sóbria. Estás bem?
130
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
Não me toques.
131
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
Não tens o direito de dizer nada.
132
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- Estás bem?
- Dá-me um minuto.
133
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Eve, estás bem?
134
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Então? Porque te vais deitar aí?
135
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
- Também tenho de me deitar.
- O quê?
136
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
Não se deitem aqui.
137
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
Se tens algo a dizer,
di-lo à nossa frente.
138
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
Foi por isso que voltámos juntas.
Diz o que tens a dizer.
139
00:13:34,688 --> 00:13:36,982
Exatamente. Fala.
140
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
Vais dormir aqui?
141
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
- Sim.
- Então, também vou dormir aqui.
142
00:13:41,946 --> 00:13:44,865
Eu levo-te a casa. Vamos.
143
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
- Quem?
- A mim?
144
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
Então, dormimos os três aqui?
145
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
- Então, vai-te embora.
- Sim.
146
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Podes sair.
147
00:13:58,963 --> 00:14:00,589
Isto é demasiado stressante.
148
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Tenho frio.
149
00:14:06,053 --> 00:14:07,346
Não.
150
00:14:08,764 --> 00:14:09,848
Tenho frio.
151
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Durmam.
152
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
Sabe bem.
153
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
É tão quentinho.
154
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
É bom.
155
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
Bom.
156
00:14:37,543 --> 00:14:38,919
AEC
157
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Onde está a rapariga?
Porque não atende o telefone?
158
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
DONA
159
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
É o número vencedor da lotaria 2456?
160
00:15:16,749 --> 00:15:18,834
É. Posso perguntar
porque demorou tanto tempo?
161
00:15:18,918 --> 00:15:20,461
Posso ir reclamar o prémio?
162
00:15:20,544 --> 00:15:23,005
Sim, claro. Quer dizer, é uma fortuna.
163
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
Perguntávamos onde estaria o vencedor.
164
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
A porta vai fechar.
165
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Está bem, obrigado.
166
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Nós…
167
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
Fomos ao bufete.
Não é o que estás a pensar.
168
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
Não me interessa se dormiram
ou se copularam.
169
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
Vão ficar aí de pé o dia todo?
170
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
Não disse que se podiam sentar.
171
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Lamentamos, Dr. Kang.
172
00:16:40,624 --> 00:16:43,168
Devo estar a parecer
um verdadeiro idiota neste momento.
173
00:16:43,252 --> 00:16:44,461
Porque estão ajoelhados?
174
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Dr. Kang.
175
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
Sabes como sou medrosa.
176
00:16:49,842 --> 00:16:54,722
Assim que vi o bilhete da lotaria,
quis descobrir de quem era
177
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
e juro que o ia devolver ao dono.
178
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
De quem foi a ideia?
179
00:17:01,478 --> 00:17:03,313
Quem te mandou roubar o meu dinheiro?
180
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
Ele não tem emenda.
181
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Eu ia devolvê-lo. Juro.
182
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
"Porque o devolverias?"
183
00:17:15,325 --> 00:17:17,327
"Se o devolveres ao Dr. Kang,
184
00:17:17,411 --> 00:17:20,122
será como deitar uma garrafa de água
no rio Han."
185
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
"És doida.
Se lho devolveres, és uma idiota."
186
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Afinal, quem foi?
187
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Foste tu, Dr. Lee?
- Eu?
188
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
Não fui eu.
189
00:17:36,722 --> 00:17:38,432
Foi o Santi que vos tornou ladrões?
190
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
Não.
191
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
O cabecilha foi o Ryong?
192
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
Não.
193
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
O Sr. Gong não fez nada de errado.
194
00:17:51,612 --> 00:17:53,197
Juro pela minha honra de astronauta,
195
00:17:53,280 --> 00:17:55,949
que nós os três queríamos devolvê-lo.
196
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
Nós os três discutimos o assunto
e, enquanto dormias,
197
00:17:59,119 --> 00:18:03,624
pusemo-lo mesmo à tua frente
para não o perderes e depois fomos embora.
198
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
Apenas isso.
199
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
Isso é o mais importante, Dr. Kang.
200
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Mas, inacreditavelmente,
no meio daquele caos,
201
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
o Ryong teve a sorte de o encontrar
e, quando regressou,
202
00:18:14,176 --> 00:18:15,385
ele deu-no-lo.
203
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Assim que peguei nele, pensei:
"Será o destino?"
204
00:18:19,932 --> 00:18:22,726
"Porque está de novo na minha posse?"
Claro, senti-me tentado.
205
00:18:22,810 --> 00:18:25,771
Sim, fiquei tentado, mas disse:
"Vamos devolvê-lo."
206
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
"Temos de o devolver."
207
00:18:28,982 --> 00:18:30,109
Tinha quase um ano.
208
00:18:30,192 --> 00:18:34,154
Pensámos que podíamos estar a exagerar
por causa de um pedaço de papel sem valor.
209
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
O plano era ligar para Houston
para verem se o bilhete ainda era válido
210
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
e depois devolvê-lo.
211
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
O telefonema no WC foi por isso.
212
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
É a verdade.
213
00:18:49,878 --> 00:18:51,004
Por isso, desde o início,
214
00:18:51,088 --> 00:18:53,841
foi o Ryong que disse:
"Devolvê-lo? És idiota?"
215
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
E o sacana que o apanhou na ILS
216
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
e o deu a vocês os três e não a mim,
sabendo a quem pertencia, foi o Ryong.
217
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
Ele anda a roubar
as minhas coisas como passatempo.
218
00:19:23,996 --> 00:19:25,414
Ele já tem a Mna. Choi.
219
00:19:25,497 --> 00:19:27,749
Por que raio estaria apaixonado
por outra pessoa?
220
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
Não devíamos ir buscá-la
e dar-lhe uma lição?
221
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Devemos atormentá-la?
222
00:19:32,504 --> 00:19:34,631
Para que a comandante se vá embora?
223
00:19:34,715 --> 00:19:36,008
Toma!
224
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Desliga isso.
225
00:19:38,302 --> 00:19:40,929
Não vamos contornar o assunto
e vamos trazê-los aqui
226
00:19:41,013 --> 00:19:42,723
para chegarmos ao fundo da questão.
227
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
Como vamos saber se a culpa é dele
ou se ela o seduziu?
228
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Tens razão.
229
00:19:49,313 --> 00:19:51,064
Quando estive lá naquele dia,
230
00:19:51,148 --> 00:19:52,774
os dois estavam num saco-cama
231
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
sem roupa interior.
232
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Roupa interior…
233
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
- Os dois sem roupa interior?
- O quê?
234
00:19:57,863 --> 00:19:58,780
A sério?
235
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
- E só nos contas agora?
- E só nos contas agora?
236
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Raios.
237
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
O que foi?
238
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Ela salvou-te.
Queremos mostrar a nossa gratidão.
239
00:20:17,549 --> 00:20:20,469
Traz cá essa rapariga
para lhe oferecermos uma refeição caseira.
240
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
Sei o que andam a tramar.
241
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
O que andamos a tramar?
242
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Estou ocupado.
Vim rever o meu trabalho de casa.
243
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
Ouve, fedelho.
244
00:20:30,437 --> 00:20:33,607
Se soubesses, não tinhas dito essa treta
depois de teres bebido ontem.
245
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
Pensa antes de falares!
246
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Vá lá, eu…
247
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Já estou confuso.
Não preciso que me chateiem.
248
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
E o mesmo se aplica à comandante.
249
00:20:42,199 --> 00:20:45,160
A situação já está complicada,
por isso não se metam.
250
00:20:45,244 --> 00:20:50,123
Ouve! Vamos fazer-lhe
uma refeição caseira. É bom que a tragas.
251
00:20:50,207 --> 00:20:52,209
- Percebeste?
- Mãe.
252
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
Como te sentirias se a ex do teu namorado
253
00:20:56,296 --> 00:20:58,423
te contasse tudo sobre a relação deles?
254
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Ficaria desanimada.
255
00:21:00,217 --> 00:21:03,470
Se és homem,
não devias deixar que isso aconteça.
256
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
Teria acabado.
257
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
- Foi contigo?
- Foi contigo?
258
00:21:08,725 --> 00:21:09,601
Vou desligar.
259
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
- Ouve!
- O que disse?
260
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
- Sacana.
- Desliga.
261
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
Obrigada pelos vossos relatórios.
262
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
Ryong, estava a tentar retirar
o cabo da câmara que levou
263
00:21:26,952 --> 00:21:28,120
e ficou preso sozinho.
264
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
Não era só o nosso. Dezenas de cabos
de vários países estavam emaranhados.
265
00:21:33,292 --> 00:21:35,794
Por isso, não foi fácil retirar o meu.
266
00:21:35,877 --> 00:21:38,380
Por melhor que se organizem os cabos,
267
00:21:38,463 --> 00:21:39,798
ganham vida em microgravidade.
268
00:21:42,050 --> 00:21:45,971
Uma vez no saco-cama,
seguiu as diretrizes de sobrevivência.
269
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
Sim.
270
00:21:48,682 --> 00:21:51,310
Mas porque não descalçou as meias,
Sr. Gong?
271
00:21:51,393 --> 00:21:53,020
Os seus pés podiam ter congelado.
272
00:21:54,229 --> 00:21:58,817
As minhas meias…
273
00:21:59,651 --> 00:22:02,487
Bem, sabes, as meias são…
274
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
Chefe, como sabes,
275
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
não é fácil dobrarmo-nos e calçarmos
ou descalçarmos meias em gravidade zero.
276
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
É por isso que usamos o mesmo par de meias
277
00:22:12,372 --> 00:22:14,875
durante dias seguidos,
mas mudamos de roupa diariamente.
278
00:22:14,958 --> 00:22:16,793
Era tão difícil que desistimos.
279
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Muito bem.
280
00:22:20,130 --> 00:22:23,300
Enfim, obrigada por terem escrito
relatórios tão pormenorizados.
281
00:22:24,134 --> 00:22:26,345
Será uma grande ajuda.
282
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
Já acabámos?
283
00:22:29,097 --> 00:22:32,851
A sua viagem foi incrível,
oscilou entre a vida e a morte.
284
00:22:32,934 --> 00:22:34,352
Também não a esqueceremos.
285
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Certo.
286
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
É aqui que nos separamos.
287
00:22:41,860 --> 00:22:42,903
Pode sair.
288
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Eu e a comandante
temos mais coisas para falar.
289
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
Então, vou andando.
290
00:22:59,544 --> 00:23:02,005
ESCRITÓRIO
291
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
Adeus.
292
00:23:11,973 --> 00:23:15,602
Uma vez que ontem fizemos
a festa de encerramento da Expedição 3,
293
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
não vejas mais o turista em privado.
294
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
Sei que ele disse que foi unilateral,
mas não é uma boa imagem.
295
00:23:21,566 --> 00:23:22,609
As pessoas vão falar.
296
00:23:22,692 --> 00:23:24,611
Já correm boatos por aí.
297
00:23:26,113 --> 00:23:29,157
Já te esqueceste de que há
mais pessoas que querem que falhes
298
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
e que querem o teu lugar
do que aquelas que te apoiam?
299
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Trabalhaste tanto para chegar aqui.
300
00:23:34,955 --> 00:23:37,165
Não quero que isto manche a tua reputação.
301
00:23:40,377 --> 00:23:44,506
Parece que estou a interferir
na tua vida pessoal?
302
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
Fui longe demais?
303
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
Não.
304
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
Não o voltes a ver. Percebeste?
305
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Não me respondes.
306
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Está bem.
307
00:24:06,153 --> 00:24:08,446
Já desistiu do seu amor não correspondido?
308
00:24:10,407 --> 00:24:12,075
Não vou continuar a fazer isso.
309
00:24:12,159 --> 00:24:14,161
Isso é bom. Ganhou juízo.
310
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Mas…
311
00:24:18,165 --> 00:24:21,751
O principal exemplo dos mamíferos, o rato,
ainda não fez sexo no espaço,
312
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
nem engravidou ou deu à luz.
313
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
É obstetra, não é?
314
00:24:27,591 --> 00:24:29,467
- Como?
- Em microgravidade,
315
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
qual pensa ser o fator mais importante
para o nascimento da vida?
316
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
Porque não conseguem os mamíferos
fazer sexo lá?
317
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
Vamos fazê-lo juntas.
318
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
Um ratinho bonito
319
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
pode já ter conseguido.
320
00:24:51,990 --> 00:24:55,577
- O quê?
- Só que não o viram.
321
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
Quando os ratos acasalam,
322
00:25:00,749 --> 00:25:04,002
o tampão da cópula dura 24 horas.
323
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
É assim que podemos verificar.
324
00:25:05,503 --> 00:25:07,923
É impossível não vermos
se um rato acasalasse.
325
00:25:08,006 --> 00:25:09,299
Podíamos perceber.
326
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
Mas, às vezes, há ratos
que não deixam perceber.
327
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
Os sorrateiros,
os que fingem que não o fizeram.
328
00:25:14,763 --> 00:25:16,932
Os secretamente apaixonados.
329
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
O quê? O que se passa contigo, comandante?
330
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Os sorrateiros.
331
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
Os que fingem que não o fizeram.
332
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
Os secretamente apaixonados.
333
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
Desta vez, vou viajar com a Eve.
334
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
O quê?
335
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
É lá que a Eve vai ficar,
336
00:25:47,337 --> 00:25:50,006
por isso tenho de reparar
a estação danificada.
337
00:25:50,799 --> 00:25:52,175
O IOU tem o meu pedido.
338
00:25:54,427 --> 00:25:58,723
Não sei se o IOU aprovará
esse pedido de última hora.
339
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
Se vão os dois para lá e se se reconciliam
como colegas, não me interessa.
340
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
Desde que a missão seja um sucesso,
não me importo.
341
00:26:12,070 --> 00:26:13,280
É verdade, Park Dong-a,
342
00:26:13,780 --> 00:26:15,949
eu e tu também temos
de escrever um relatório.
343
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
Sobre o processo de resgate e regresso
da Maru, e eventuais melhorias.
344
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
Isto também te inclui, Eve.
345
00:26:22,831 --> 00:26:26,001
Portanto, de agora em diante,
os três estamos juntos nisto.
346
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
Nem pensem em sair antes de mim.
347
00:26:39,306 --> 00:26:40,473
Vamos lá ver.
348
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Não te preocupes. Não vou roubar
o teu cargo de comandante.
349
00:26:51,735 --> 00:26:55,363
Mesmo que eu vá, tu és a comandante.
Não vou tirar o trabalho de uma colega.
350
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
Vai levar três meses
para restaurar a estação.
351
00:26:58,742 --> 00:27:00,368
Vais ficar lá.
352
00:27:00,952 --> 00:27:01,911
Eu vou repará-la.
353
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
E quando estiver pronta, vou-me embora.
354
00:27:05,540 --> 00:27:06,791
Não olhes para mim assim.
355
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
Encontraste alguma coisa?
356
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
- Estás aqui.
- Sim.
357
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
Vamos começar.
358
00:27:22,974 --> 00:27:26,186
Da janela junto ao banco do turista,
359
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
vi as chamas do tronco solto.
360
00:27:28,605 --> 00:27:32,025
O material deveria ter-se desintegrado
antes de entrarmos na atmosfera.
361
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
Porque é que ainda lá estava?
362
00:27:35,153 --> 00:27:38,907
Fiquei chocado com a lentidão
com que o tronco ardia.
363
00:27:38,990 --> 00:27:40,784
O paraquedas quase se incendiou.
364
00:27:41,534 --> 00:27:42,994
O material do tronco mudou?
365
00:27:43,620 --> 00:27:45,789
O paraquedas
também não funcionou corretamente.
366
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
Vamos analisar uma coisa de cada vez.
367
00:27:59,803 --> 00:28:02,389
Sabem, estar aqui
faz-me lembrar os velhos tempos.
368
00:28:02,472 --> 00:28:03,306
Dong-a, senta-te.
369
00:28:07,143 --> 00:28:08,311
Pois é.
370
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
Foi difícil olhar por vocês.
371
00:28:14,317 --> 00:28:17,654
Dong-a, de quem gostavas na altura?
372
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Sim, diz-nos.
373
00:28:20,323 --> 00:28:22,867
Perdoo-te se fores sincero.
De quem gostavas?
374
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Meninas, a sério.
375
00:28:28,998 --> 00:28:31,876
Era outra mulher, chefe.
Havia outras, sabes.
376
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- Eram tantas.
- Ele não consegue responder.
377
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Já chega, Eve. Chefe.
378
00:28:37,715 --> 00:28:41,261
- Seu sacana ordinário.
- Ele sempre foi ordinário.
379
00:28:41,344 --> 00:28:42,387
Vá lá. Desamparem-me.
380
00:28:42,470 --> 00:28:44,931
Foi para isto que querias
que trabalhássemos juntos?
381
00:28:45,014 --> 00:28:47,142
Sim, vamos fazer-te espernear.
382
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Estamos só a começar.
383
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
- Chefe.
- Sim?
384
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Devias candidatar-te
à missão de reparação da estação.
385
00:28:54,649 --> 00:28:56,192
Já foste engenheira.
386
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
Devias vir para o espaço connosco
para estarmos todos juntos.
387
00:28:58,987 --> 00:29:00,113
Achas?
388
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Estava a começar a ficar farta
de tantas reuniões e relatórios.
389
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
Não é para o meu feitio.
390
00:29:07,162 --> 00:29:09,289
Dong-a, devemos ir todos juntos?
391
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
O que achas?
392
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Dong-a.
393
00:29:14,127 --> 00:29:15,003
Dong-a?
394
00:29:15,086 --> 00:29:16,588
O que dizes? Posso ir?
395
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
- Até amanhã.
- Boa noite, doutor.
396
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
SABORES DA MONTANHA, MAR E CÉU
397
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
Eve, o que fazes aqui?
398
00:29:51,790 --> 00:29:55,627
O Jeon Yi-man telefonou-me do nada.
399
00:29:55,710 --> 00:29:57,045
O que queria o Yi-man?
400
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Ele ligou-me.
401
00:30:01,216 --> 00:30:03,426
Já chegou! Bem-vinda!
402
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Ena, ela é tão obediente.
403
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
Olá.
404
00:30:09,641 --> 00:30:12,060
Eve! Entra no carro. Depressa!
405
00:30:12,143 --> 00:30:13,937
Despacha-te! Não queiras estar aqui!
406
00:30:14,020 --> 00:30:16,523
- O que devo fazer?
- Venha cá.
407
00:30:16,606 --> 00:30:18,983
Elas vão comer-te viva!
Despacha-te e entra!
408
00:30:19,734 --> 00:30:21,236
Rápido! Anda.
409
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
Por amor de Deus. Não!
410
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
Deve ter ficado surpreendida
com o telefonema do Yi-man.
411
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Vai buscar cerveja.
412
00:30:38,503 --> 00:30:39,379
Não vou beber.
413
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
Quem disse que é para ti?
Não podemos oferecer uma bebida à capitã?
414
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
Tenho uma reunião a seguir.
415
00:30:46,970 --> 00:30:50,181
Só uma cerveja, então. Só quero uma.
416
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
Uma cerveja não faz mal.
417
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Não digam nada de estranho.
418
00:30:56,020 --> 00:30:57,146
Não sejas tonto.
419
00:30:59,482 --> 00:31:02,443
- Obrigada por salvar o nosso filho.
- Obrigada.
420
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Sabe como são os homens.
421
00:31:04,487 --> 00:31:08,032
Quando viajam, vão para um sítio novo,
visitam lugares desconhecidos
422
00:31:08,116 --> 00:31:10,118
ou conhecem mulheres novas,
423
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
ficam inquietos
424
00:31:12,745 --> 00:31:16,291
e, por vezes, perdem a cabeça
e cometem erros.
425
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
Sabe como é.
426
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
Idiota, não trouxeste copos.
Não podemos beber da garrafa.
427
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Vai buscar uns copos.
428
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
Tão cromo.
429
00:31:30,263 --> 00:31:34,183
Aquele idiota foi para o espaço
quando estava prestes a casar-se,
430
00:31:34,267 --> 00:31:38,229
por isso aposto que ficou assustado
e teve uma breve falta de discernimento.
431
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Por favor, não lhe leve a mal, capitã.
432
00:31:40,773 --> 00:31:43,985
Sabe como os homens são estúpidos
em comparação com as mulheres.
433
00:31:44,068 --> 00:31:47,030
Aquele idiota pode parecer normal
434
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
e, apesar de ser médico,
435
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
ainda é muito imaturo
e não é o melhor partido.
436
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
O que disseste?
437
00:31:53,077 --> 00:31:54,913
Estás a falar mal de mim, não estás?
438
00:31:54,996 --> 00:31:59,083
Mesmo sendo mulheres,
percebemos que a capitã é incrível.
439
00:31:59,167 --> 00:32:02,545
Aposto que ela tem padrões elevados
e montes de homens atrás dela.
440
00:32:02,629 --> 00:32:05,048
Deve haver muitos homens
que gostam secretamente dela.
441
00:32:05,131 --> 00:32:08,092
Deve haver, pelo menos,
uma dúzia de idiotas como o Ryong.
442
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
Montes, de certeza.
443
00:32:13,473 --> 00:32:15,600
Do que gosta?
O que podemos fazer para si?
444
00:32:15,683 --> 00:32:16,684
Quer comer algo?
445
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
Quando vai viajar?
446
00:32:17,685 --> 00:32:20,813
Eu como de tudo.
447
00:32:20,897 --> 00:32:22,649
Há alguma coisa que lhe apeteça?
448
00:32:22,732 --> 00:32:24,984
Parem de perguntar. Façam-lhe tudo.
449
00:32:26,027 --> 00:32:28,863
- Que idade tem?
- Tenho 37.
450
00:32:29,656 --> 00:32:32,909
O que fazem os seus pais?
Estão ambos vivos?
451
00:32:33,701 --> 00:32:35,161
Não, já faleceram.
452
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Céus.
453
00:32:37,080 --> 00:32:40,208
Mas é bem-sucedida.
454
00:32:40,291 --> 00:32:42,835
Teriam ficado tão orgulhosos
se fossem vivos.
455
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
Onde nasceu?
456
00:32:45,421 --> 00:32:47,382
Não sei bem.
457
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
Fui adotada para os EUA
logo após ter nascido
458
00:32:50,510 --> 00:32:52,553
e criada pelos meus pais adotivos.
459
00:32:52,637 --> 00:32:55,264
Abandonaram a filha? Uma recém-nascida?
460
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Céus… Quando?
461
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
Porque estás a fazer
esse tipo de perguntas?
462
00:33:03,690 --> 00:33:07,694
Disseram-me que foi na véspera de Natal.
463
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Que horror.
464
00:33:09,862 --> 00:33:11,239
Devia estar muito frio.
465
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
É por isso que te chamas Eve?
466
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
É por isso que odeio tanto
a véspera de Natal.
467
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
- Tem bom aspeto. Obrigada.
- Também odeio o Natal.
468
00:33:23,960 --> 00:33:25,169
Tu não bebes.
469
00:33:25,253 --> 00:33:26,504
Porquê? Também quero beber.
470
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
Hoje o tofu está bom.
471
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
Bolas, não devia ter bebido nada.
472
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
Posso ir contigo?
473
00:33:42,562 --> 00:33:43,396
Não.
474
00:33:43,479 --> 00:33:46,566
A chefe Kang disse que nunca mais
nos podíamos encontrar.
475
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
Só à frente do CCM.
476
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
E se formos apanhados?
477
00:33:50,653 --> 00:33:52,864
Se descobrirem que sou o rato, matam-me.
478
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
É muito assustador.
479
00:33:54,407 --> 00:33:55,908
Despedir-te-iam?
480
00:33:55,992 --> 00:33:56,993
Quem sabe?
481
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Eve.
482
00:34:03,791 --> 00:34:04,667
Sim?
483
00:34:05,251 --> 00:34:07,336
Arrependes-te de teres sido
o primeiro mamífero?
484
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
Não sei.
485
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Não sabes?
486
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
Não paraste de pensar
se ias viver ou morrer naquele momento?
487
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Sim, esqueci tudo.
488
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
Quer fosse comandante ou turista,
489
00:34:23,519 --> 00:34:26,773
no espaço ou na Terra,
com gravidade ou sem ela,
490
00:34:26,856 --> 00:34:29,442
esqueci tudo naquele momento.
491
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Fui bom, não fui?
492
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Sou um mamífero fantástico, não sou?
493
00:34:44,248 --> 00:34:45,792
A Maru foi recuperada?
494
00:34:45,875 --> 00:34:48,878
Sim, hoje levámo-la
para o armazém do CCM.
495
00:34:48,961 --> 00:34:52,715
Investigarei a Maru com a comandante Eve
e o piloto Dong-a Park
496
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
e comunicarei os erros e melhorias
do processo de descolagem e aterragem,
497
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
incluindo a falha na separação do tronco
durante a missão.
498
00:35:00,681 --> 00:35:01,808
Por favor, despache-se.
499
00:35:01,891 --> 00:35:04,519
A equipa de investigação na Florida
está pronta para partir.
500
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
SAUNA OBOK
501
00:35:31,087 --> 00:35:32,171
Olá.
502
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Obrigado.
503
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
Nunca fiz isto. O que faço quando entrar?
504
00:35:37,135 --> 00:35:39,595
Basta imitares o que toda a gente faz.
505
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
Imito o que elas fazem?
506
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
Depois de viajares,
507
00:35:42,765 --> 00:35:46,185
não poderás tomar um bom duche
durante um ano, certo?
508
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
Não tomarás banho, farás só higiene.
509
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
Tens razão. É só higiene.
510
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Vais conseguir, certo?
511
00:35:52,942 --> 00:35:55,111
Dispo-me toda? Está bem.
512
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Tu consegues.
513
00:35:56,529 --> 00:35:59,323
SAUNA MASCULINA, SAUNA FEMININA
514
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
- Como correu?
- Que vergonha. Estavam todas nuas.
515
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Lembras-te do frio que tivemos?
516
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
Não, não me lembro.
517
00:36:18,759 --> 00:36:19,844
Tenho fome.
518
00:36:19,927 --> 00:36:20,970
Eu também.
519
00:36:21,053 --> 00:36:22,138
Não conheço esta zona.
520
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
Vamos escolher um sítio que cheire bem.
521
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Está bem.
522
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Ele está a trazer outra fornada.
523
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
Espera.
524
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
Parece que não comes há dias.
525
00:36:44,035 --> 00:36:46,913
A estação não tinha qualquer cheiro.
526
00:36:46,996 --> 00:36:48,080
Era tão triste.
527
00:36:48,164 --> 00:36:52,043
Este cheiro é de pães simples
ou de baguetes?
528
00:36:52,126 --> 00:36:56,088
A comida na estação
tem de ser inodora e insossa?
529
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Como podem comer isso durante um ano?
530
00:36:59,800 --> 00:37:03,012
Comecei a sentir saudades da Terra
passados apenas dez dias.
531
00:37:04,931 --> 00:37:07,099
Nunca estive lá mais de três meses,
532
00:37:07,183 --> 00:37:11,145
mas segundo astronautas experientes,
após três meses,
533
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
estavam mortinhos por ouvir
o chilrear dos pássaros.
534
00:37:13,898 --> 00:37:15,858
Depois, passados seis meses,
535
00:37:15,942 --> 00:37:20,571
dizem que ficamos loucos
por querermos ouvir o som da chuva.
536
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
Até já vi pessoas levarem gravações
de sons da Terra para tocarem lá em cima.
537
00:37:26,869 --> 00:37:31,499
Mas, neste momento, só quero
captar este cheiro e levá-lo comigo.
538
00:37:33,209 --> 00:37:36,629
A sensação de me afundar
na água quente do balneário hoje
539
00:37:36,712 --> 00:37:39,799
e a sensação da água a bater na minha pele
540
00:37:39,882 --> 00:37:42,218
e ouvir os sons deste bairro
541
00:37:42,301 --> 00:37:46,389
enquanto esperamos aqui juntos
que o pão saia.
542
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
É bom.
543
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
Não é bom por ser a Terra.
544
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
É bom porque estás comigo.
545
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
Ai sim?
546
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Estou a ver.
547
00:38:10,705 --> 00:38:12,123
Quase morreste lá em cima.
548
00:38:13,374 --> 00:38:14,583
Não tens medo de voltar?
549
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
Não tenho medo de morrer.
550
00:38:18,838 --> 00:38:22,508
Não me importa quando vou morrer,
mas quero morrer feliz.
551
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Toda a gente morre.
552
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
Posso ser sincera contigo?
553
00:38:27,513 --> 00:38:28,723
Naquele dia,
554
00:38:29,682 --> 00:38:33,311
mesmo que tivesse morrido naquela tenda,
555
00:38:33,394 --> 00:38:36,397
acho que não me sentiria ressentida
ou zangada com a vida.
556
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
Porque não estava sozinha.
557
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
Sim.
558
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
"Estar aqui com alguém de quem gosto
559
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
e morrer assim não seria assim tão mau."
560
00:38:53,164 --> 00:38:56,834
"Senti-me só a vida toda,
mas já não me sinto só."
561
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
Foi isso que pensei.
562
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Impossível.
563
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
"Vou sobreviver e regressar
564
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
para poder comer algo quente
com a comandante,
565
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
tomar um banho quente com ela
e namorar como as pessoas normais."
566
00:39:12,767 --> 00:39:14,268
"E se nos apaixonarmos mais,
567
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
vou casar-me e ter filhos com ela."
568
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
"Pelo menos três."
569
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
"Não vou mesmo morrer
num acidente qualquer."
570
00:39:23,527 --> 00:39:26,655
"Vou viver uma vida saudável
até quase aos 100 anos
571
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
e morrerei com apenas
um ou dois dias de diferença dela."
572
00:39:31,744 --> 00:39:33,871
"Tenho de viver pelo menos mais um dia
573
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
para que ela não sofra por mim."
574
00:39:38,125 --> 00:39:40,961
Foram esses os pensamentos que tive
enquanto implorava,
575
00:39:41,045 --> 00:39:43,297
rezava e aguentava.
576
00:39:43,381 --> 00:39:47,760
"Recuso-me a morrer assim,
aqui com esta mulher."
577
00:39:49,053 --> 00:39:51,597
Jurei a mim próprio que não ia morrer.
578
00:40:00,022 --> 00:40:03,234
E se nos apaixonássemos mais,
o que farias?
579
00:40:06,987 --> 00:40:08,239
Se nos apaixonarmos mais…
580
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
- Falaste de quantos filhos?
- Se nos apaixonarmos mais…
581
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
O quê? Quantos filhos teríamos?
582
00:40:14,036 --> 00:40:15,329
Não sei.
583
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
O quê? Vai sonhando, amigo.
584
00:40:21,502 --> 00:40:24,130
Já abriu! Vamos.
585
00:40:24,213 --> 00:40:25,297
Entra.
586
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
PAI
587
00:40:42,398 --> 00:40:43,232
Olá, pai.
588
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
Que raio tens andado a fazer?
589
00:40:45,317 --> 00:40:47,445
O MZ trocou de banco principal.
590
00:40:47,528 --> 00:40:49,572
Eles mudaram para o nosso concorrente.
591
00:40:49,655 --> 00:40:51,907
Quero que vás até lá e resolvas isso já!
592
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Presidente Choi.
593
00:41:12,470 --> 00:41:14,054
Não estará a descer um pouco baixo?
594
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
O quê?
595
00:41:16,390 --> 00:41:19,101
Por favor, escolha o nosso banco
como banco principal.
596
00:41:19,935 --> 00:41:21,770
A Go-eun é a minha mulher.
597
00:41:21,854 --> 00:41:23,189
E traga-a de volta também.
598
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Disseste-me para desistir.
599
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
Desistir?
600
00:41:27,526 --> 00:41:30,613
Nunca ninguém se atreveu
a dizer-me para desistir.
601
00:41:30,696 --> 00:41:31,739
Desiste tu.
602
00:41:32,615 --> 00:41:33,866
Pensei que gostava de mim.
603
00:41:34,450 --> 00:41:37,036
Nunca ficaria satisfeito
com um tipo como o Ryong.
604
00:41:37,119 --> 00:41:39,663
O Ryong não desistiu.
605
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
Mesmo quando não tinha os óvulos,
não desistiu.
606
00:41:42,374 --> 00:41:45,419
Mesmo em situações em que, como disseste,
desistir era a única opção,
607
00:41:45,503 --> 00:41:46,921
ele não o fez.
608
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Perdeste.
609
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
Ele esteve à beira de morrer de frio
e, mesmo assim, não desistiu.
610
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
Podias aprender
uma coisa ou outra com ele, rufia.
611
00:41:55,804 --> 00:41:57,973
O Ryong é um canalha.
Ele gosta de outra pessoa.
612
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
Vejam bem este rufia.
613
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
O Ryong desistiu da Go-eun.
614
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Vai buscar o Ryong.
615
00:42:24,750 --> 00:42:28,170
Tem outra mulher?
616
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
O quê?
617
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Até estou…
618
00:42:33,968 --> 00:42:37,638
… a pensar em guardar as meias
que usou como relíquias.
619
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
Fiz-lhe uma pergunta. Tem outra mulher?
620
00:42:42,184 --> 00:42:43,769
Se for verdade,
621
00:42:44,520 --> 00:42:48,023
não importa que tenha arriscado a vida
para fazer a mórula.
622
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
Não lhe vou confiar isso.
623
00:42:49,316 --> 00:42:51,485
Também o vou expulsar do hospital
624
00:42:51,569 --> 00:42:54,029
e acabar
com a clínica de fertilidade espacial.
625
00:42:54,780 --> 00:42:57,992
Vou garantir que nunca mais
exercerá medicina na Terra.
626
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Senhor, eu ia contar-lhe,
627
00:43:01,787 --> 00:43:04,873
mas, sabe, eu e a Go-eun…
628
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Pai.
629
00:43:09,878 --> 00:43:13,966
Porque estás a duvidar do Ryong
só por causa do que o Kang Kang-su disse?
630
00:43:14,049 --> 00:43:17,303
Depois daquele incidente do gelado,
631
00:43:17,386 --> 00:43:19,305
tens mais alguma coisa na manga?
632
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
Como tencionas
apunhalar-nos pelas costas desta vez?
633
00:43:23,058 --> 00:43:24,268
Ouve, pai.
634
00:43:25,019 --> 00:43:27,104
Se não fosse o maluco do Kang Kang-su,
635
00:43:27,187 --> 00:43:31,567
eu e o Ryong não teríamos problemas.
636
00:43:32,484 --> 00:43:33,819
Por causa desse homem,
637
00:43:35,362 --> 00:43:38,073
nem consigo olhar o Ryong nos olhos.
638
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
Ele reserva o quarto ao lado do meu
no nosso hotel e anda por aí
639
00:43:42,161 --> 00:43:46,123
a espalhar que o meu ex-namorado
está hospedado no quarto ao lado do meu,
640
00:43:46,206 --> 00:43:48,167
fazendo-me parecer uma mulher estranha…
641
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
Estás a exagerar um pouco.
642
00:43:51,211 --> 00:43:52,212
É verdade?
643
00:43:52,296 --> 00:43:54,173
Sim, ele está no quarto ao lado do dela.
644
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
Fazes ideia de como ele é patético,
a implorar-me que o aceite de volta?
645
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
Patético?
646
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
Quando é que agi de forma patética
ao pé de ti?
647
00:44:02,973 --> 00:44:07,186
Ele anda pelo restaurante do hotel
de pijama
648
00:44:07,269 --> 00:44:10,939
e obriga as pessoas a ajoelharem-se
à sua frente, falando sobre dinheiro.
649
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
Enganaste as pessoas?
650
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
És mesmo demais.
651
00:44:14,401 --> 00:44:18,197
Ages como se fosses o centro do Universo.
652
00:44:19,114 --> 00:44:20,824
Não é de mim que ele gosta.
653
00:44:20,908 --> 00:44:25,245
Ele precisa que a nossa empresa
escolha o banco dele como banco principal.
654
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
Porque achas que o deixei?
655
00:44:28,874 --> 00:44:30,501
Isto é tão constrangedor.
656
00:44:31,627 --> 00:44:34,797
Quando este suposto astronauta
está na Terra,
657
00:44:34,880 --> 00:44:36,632
passa o dia com as suas moscas-da-fruta
658
00:44:36,715 --> 00:44:39,134
ou está numa conferência
sobre moscas-da-fruta
659
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
ou vai a festas para angariar dinheiro
para a investigação das moscas.
660
00:44:42,846 --> 00:44:45,516
Ele ia ter comigo depois da meia-noite
661
00:44:46,100 --> 00:44:48,477
e só passava lá a noite.
662
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Só o via na cama.
663
00:44:50,938 --> 00:44:54,525
Assim que ele abria os olhos,
fugia para junto das suas moscas.
664
00:44:54,608 --> 00:44:57,861
Disseste que estavas muito ocupado
e que só podias ir dormir comigo.
665
00:44:57,945 --> 00:45:00,322
Como é que ainda não tens um Prémio Nobel
666
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
e, em vez disso, andas por aí
a tentar virar o meu pai contra o Ryong?
667
00:45:04,576 --> 00:45:06,745
Aquilo que ele não consegue fazer
na estação,
668
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
aquilo que ele não consegue fazer
com as moscas.
669
00:45:09,206 --> 00:45:11,792
Foi só por isso que ele me procurou,
para dormir comigo.
670
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Já chega.
671
00:45:15,337 --> 00:45:16,922
Eu estou bem.
672
00:45:18,715 --> 00:45:20,759
Não sabes o que é ser um irmão mais velho,
673
00:45:20,843 --> 00:45:22,970
mas tens a lata de falar do meu.
674
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
Agora que gosto de outra pessoa,
675
00:45:29,101 --> 00:45:30,727
ele recusa-se a desistir
676
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
porque feriu o orgulho dele.
677
00:45:33,105 --> 00:45:34,565
Pai,
678
00:45:34,648 --> 00:45:37,609
ele tratou-me pior do que às moscas.
679
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
Ainda queres que resolvamos as coisas?
680
00:45:39,778 --> 00:45:41,155
Queres?
681
00:45:42,156 --> 00:45:46,201
Porque continuas a falar
com este homem das moscas-da-fruta?
682
00:45:46,785 --> 00:45:48,871
Tu, desaparece.
683
00:45:49,455 --> 00:45:50,497
Senhor.
684
00:45:51,915 --> 00:45:54,793
Esse sacana do Ryong
gosta de outra pessoa.
685
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Ryong, quer ir almoçar?
686
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Senhor.
687
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
Ouçam!
688
00:46:00,507 --> 00:46:04,553
Quero que proíbam a entrada
deste pulha das moscas-da-fruta.
689
00:46:04,636 --> 00:46:05,679
Não o deixem entrar.
690
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Se alguém lhe vai contar, sou eu.
691
00:46:27,910 --> 00:46:29,536
Ainda não desisti de ti.
692
00:46:30,120 --> 00:46:31,538
Deixa-me manter o orgulho.
693
00:46:32,998 --> 00:46:33,999
Está bem.
694
00:46:38,253 --> 00:46:39,838
- Estás louco?
- Então?
695
00:46:39,922 --> 00:46:42,382
Seu… Atacaste à socapa outra vez?
696
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
Merda.
697
00:46:53,101 --> 00:46:57,064
Descarrega em mim,
não no meu chaço de merda.
698
00:46:57,147 --> 00:46:59,566
Achas que me vou afundar sozinho?
699
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Tu vais ao fundo comigo.
700
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Repete isso.
701
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
Pensas que não o faço?
702
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
Eles foram apanhados?
703
00:47:09,535 --> 00:47:12,496
- O quê? Tiraste-lhes isso?
- Ouve-me bem.
704
00:47:12,579 --> 00:47:14,540
Roubaste-me o dinheiro e a namorada.
705
00:47:14,623 --> 00:47:16,583
Não serás tu o verdadeiro ladrão?
706
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
Muito bem. Mesmo que tenha
uma punição mais severa
707
00:47:20,420 --> 00:47:23,799
e me seja aplicada uma multa
de milhares de milhões, graças a ti…
708
00:47:23,882 --> 00:47:26,927
Graças a ti, tenho tudo controlado.
Muito obrigado.
709
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
Queres brigar, é?
710
00:47:28,804 --> 00:47:30,055
Seu merdoso.
711
00:47:30,138 --> 00:47:32,391
- Idiota.
- Então?
712
00:47:33,976 --> 00:47:37,896
Ainda não implantaste a mórula
na Dra. Na Min-jeong, pois não?
713
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Canalha.
714
00:47:43,026 --> 00:47:44,695
Deves saber quando te deves calar.
715
00:47:44,778 --> 00:47:45,904
Não sabes distinguir
716
00:47:45,988 --> 00:47:48,865
a tua vida amorosa
de questões de vida ou morte?
717
00:47:49,866 --> 00:47:51,618
Só és bom a trair pessoas.
718
00:47:51,702 --> 00:47:54,496
Pare. Vai dificultar a vida à Mna. Choi.
719
00:47:54,580 --> 00:47:55,664
Pare, por favor.
720
00:47:55,747 --> 00:47:57,541
E se traí um ladrão como tu?
721
00:47:57,624 --> 00:47:59,084
- E depois, canalha?
- O quê?
722
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Não é nada comparado com o que mereces.
723
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Go-eun.
724
00:48:15,225 --> 00:48:16,852
Nem mereces que te bata.
725
00:48:22,482 --> 00:48:23,609
Estão contentes?
726
00:48:24,401 --> 00:48:25,694
Estão satisfeitos?
727
00:48:33,452 --> 00:48:37,998
Amanhã haverá uma audiência disciplinar
para o Kang Kang-su.
728
00:48:38,707 --> 00:48:41,877
O inspetor-geral acompanhará
pessoalmente o processo.
729
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
A tripulação da Expedição 3
tem de estar presente.
730
00:48:45,672 --> 00:48:47,341
Sim, chefe.
731
00:48:48,467 --> 00:48:50,427
A experiência do Kang Kang-su
732
00:48:50,510 --> 00:48:53,722
com óvulos doados
e o esperma do Santi foi um ato
733
00:48:53,805 --> 00:48:54,973
de desrespeito e fraude,
734
00:48:55,057 --> 00:48:58,185
não só para com os colegas astronautas,
mas também para com a AEC.
735
00:48:58,268 --> 00:49:00,103
Será o dia do julgamento do Kang Kang-su.
736
00:49:00,187 --> 00:49:02,606
Façam o possível
para cooperar com o inspetor-geral.
737
00:49:03,190 --> 00:49:06,234
Como é possível não saber
o que estava na incubadora?
738
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
Daqui, só podemos controlar
se está ligada ou desligada.
739
00:49:09,613 --> 00:49:16,036
Só sabemos o que está dentro da incubadora
quando eles o comunicam.
740
00:49:17,371 --> 00:49:20,207
Si-won, vem comigo ao escritório
antes de irmos para casa.
741
00:49:21,083 --> 00:49:24,044
Tenho de ir buscar uma coisa ao gabinete
para a equipa de inspeção.
742
00:49:24,127 --> 00:49:25,128
Está bem.
743
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Vamos jantar.
744
00:49:31,009 --> 00:49:32,344
Ainda não acabei o trabalho.
745
00:49:41,728 --> 00:49:43,230
Toda a gente te avisou.
746
00:49:43,897 --> 00:49:44,940
Avisaram-me do quê?
747
00:49:45,023 --> 00:49:46,024
Sabes bem.
748
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
Vamos acabar isto depois do jantar.
749
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Quero acabar e ir-me embora.
750
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
Não vais ouvir o que tenho a dizer?
751
00:50:03,041 --> 00:50:05,752
Não tem de ser comigo,
mas não namores com o turista.
752
00:50:05,836 --> 00:50:08,839
Se todos são contra,
é provável que haja uma boa razão.
753
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
Trata-se de um conselho ou de um aviso?
754
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
Estás a brincar?
755
00:50:17,889 --> 00:50:19,808
Dong-a, não tenho muito tempo.
756
00:50:19,891 --> 00:50:21,935
Vou para o espaço daqui a uns dias.
757
00:50:22,018 --> 00:50:24,020
Agora, cada segundo parece-me precioso.
758
00:50:25,772 --> 00:50:29,860
A ideia de deixar alguém de quem gosto
na Terra faz parecer
759
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
que cada dia pode ser o último,
como uma sentença de morte.
760
00:50:32,696 --> 00:50:35,657
A ideia de desperdiçar
um segundo sequer enlouquece-me.
761
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
Dormiste com aquele canalha?
762
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Quando?
763
00:50:49,755 --> 00:50:51,923
Quando arrisquei a vida para te salvar?
764
00:50:53,550 --> 00:50:57,179
Quando estavam nus e sozinhos
no saco-cama?
765
00:50:59,681 --> 00:51:00,515
Sim.
766
00:51:01,850 --> 00:51:02,809
Estás a mentir.
767
00:51:09,232 --> 00:51:11,234
Eu e tu não somos diferentes.
768
00:51:11,318 --> 00:51:14,488
Para de mentir. No espaço?
Em gravidade zero?
769
00:51:14,571 --> 00:51:15,614
Sim.
770
00:51:15,697 --> 00:51:18,950
Aquele pulha fê-lo e o rato não?
Esperas que acredite nisso?
771
00:51:19,743 --> 00:51:20,577
Sim.
772
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
Ainda por cima, agora estás a mentir-me?
773
00:51:26,708 --> 00:51:28,919
Eve, enlouqueceste.
774
00:51:29,002 --> 00:51:30,420
És doida, sabias?
775
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
A conversa ainda não acabou.
776
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
Porque não contaste à Dra. Ma,
777
00:51:38,637 --> 00:51:40,388
que tem estado empenhada em acasalar
778
00:51:40,472 --> 00:51:42,682
os mais férteis reprodutores
dos mamíferos?
779
00:51:42,766 --> 00:51:44,976
Porque não contaste isso à tua colega?
780
00:51:45,060 --> 00:51:47,354
Porque só me mentes a mim?
781
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
Eu e tu não somos iguais.
782
00:51:51,858 --> 00:51:55,028
Sou uma pessoa horrível,
algo que tu nunca poderias ser.
783
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Eu…
784
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
Eu conheço-te. Não és assim.
785
00:52:06,748 --> 00:52:08,041
Mas é verdade.
786
00:52:08,625 --> 00:52:09,751
Mas é verdade.
787
00:52:12,045 --> 00:52:14,214
Vocês perderam. Nós fizemo-lo primeiro.
788
00:52:15,757 --> 00:52:17,008
Não somos incríveis?
789
00:52:20,428 --> 00:52:23,223
Vocês têm de se esforçar mais, perceberam?
790
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
Chefe?
791
00:52:50,917 --> 00:52:52,002
Já é tarde.
792
00:53:10,353 --> 00:53:12,397
Vou sair agora. Espera um pouco.
793
00:53:26,328 --> 00:53:27,454
Tens guarda-chuva?
794
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
- Chefe.
- Sim?
795
00:53:49,100 --> 00:53:51,436
A caminho de casa, podes deixar-me no CCM?
796
00:53:51,519 --> 00:53:52,729
Faz isso amanhã.
797
00:53:52,812 --> 00:53:55,190
A equipa de voo
quer que seja hoje à noite.
798
00:53:55,273 --> 00:53:56,900
Então, apanha um táxi.
799
00:53:56,983 --> 00:53:58,568
Vá lá. Está a chover.
800
00:53:58,652 --> 00:54:00,445
Ao menos, dá-me o cartão da empresa.
801
00:54:01,112 --> 00:54:03,156
Queres levar a minha carteira?
802
00:54:03,239 --> 00:54:04,157
O que disseste?
803
00:54:05,241 --> 00:54:07,535
Vamos jantar. Não quero comer sozinha.
804
00:54:07,619 --> 00:54:10,747
Já te disse, tenho de trabalhar.
O que disse o inspetor-geral?
805
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Como previa, o ambiente estava tenso.
806
00:54:26,221 --> 00:54:27,555
Não é a comandante?
807
00:54:30,308 --> 00:54:33,478
Ela nem tem guarda-chuva.
Não se pode constipar agora.
808
00:54:33,561 --> 00:54:35,271
- Liga-lhe. Vamos buscá-la.
- Está bem.
809
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
Não tens frio?
810
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
Porque saíste? É tão perto.
811
00:55:00,755 --> 00:55:03,675
Porque não pediste
um guarda-chuva emprestado?
812
00:55:03,758 --> 00:55:05,635
Já toda a gente tinha saído.
813
00:55:05,719 --> 00:55:08,555
Então, as pessoas que não gostam de mim
já se foram embora?
814
00:55:10,181 --> 00:55:12,726
Espera. O que é isso?
O que se passa com o teu pescoço?
815
00:55:12,809 --> 00:55:14,310
- O quê?
- Quem fez isto?
816
00:55:14,394 --> 00:55:16,104
Isto? Não é nada.
817
00:55:16,187 --> 00:55:17,897
- O quê?
- Não é nada de mais.
818
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
Assim, de repente?
819
00:55:22,861 --> 00:55:26,072
Então, onde está aquela comandante agora?
820
00:55:26,156 --> 00:55:28,700
A que me ordenou
que não gostasse dela no espaço.
821
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
Chamaste-me assassina.
822
00:55:31,161 --> 00:55:33,788
Onde está o tipo que disse
que nunca mais me ia salvar?
823
00:55:34,998 --> 00:55:36,207
Deixei-o no espaço.
824
00:55:40,503 --> 00:55:42,630
Adoro o som da chuva.
825
00:55:42,714 --> 00:55:44,215
Lá estás tu outra vez.
826
00:55:44,299 --> 00:55:46,926
A questão é a seguinte.
Tu não adoras o som da chuva.
827
00:55:47,010 --> 00:55:50,346
Também adoras o som da chuva
porque estás comigo, querida comandante.
828
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Tens razão.
829
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Começou a partir daí, de certeza.
830
00:56:08,239 --> 00:56:10,992
Sim, foi nessa altura.
831
00:56:11,076 --> 00:56:13,119
E o Dong-a arriscou a vida
para ir lá acima.
832
00:56:15,288 --> 00:56:18,249
Vamos ser sinceros. Todos pensámos
que algo estava errado, não foi?
833
00:56:19,167 --> 00:56:20,251
Eles retraíram-se
834
00:56:20,335 --> 00:56:22,629
e, depois de regressarem,
foi aí que se apaixonaram?
835
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Si-won, amplia ali atrás do saco-cama.
836
00:56:26,674 --> 00:56:28,468
- Atrás do saco-cama?
- Rápido.
837
00:56:31,596 --> 00:56:32,597
Aí.
838
00:56:34,390 --> 00:56:35,975
Amplia mais um pouco.
839
00:56:36,059 --> 00:56:36,935
- Mais?
- Sim.
840
00:56:40,480 --> 00:56:41,940
Aquilo é uma incubadora?
841
00:56:42,023 --> 00:56:43,066
Uma incubadora?
842
00:56:43,650 --> 00:56:45,151
Havia uma incubadora ali?
843
00:56:45,235 --> 00:56:46,820
Não é uma porta de incubadora?
844
00:56:47,946 --> 00:56:49,864
Está muito escuro para se ver bem. Espera.
845
00:56:55,954 --> 00:56:58,206
28-10-2024, 21:10:17
LIGADA
846
00:57:00,375 --> 00:57:02,877
Tens razão, é uma incubadora.
847
00:57:03,545 --> 00:57:06,047
Não era usada desde que mudámos
para a do módulo de observação,
848
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
mas foi ligada mesmo antes
da queda dos detritos espaciais.
849
00:57:10,677 --> 00:57:13,346
Daqui, não conseguimos perceber
para que foi usada.
850
00:57:13,429 --> 00:57:14,764
Depois da queda dos detritos,
851
00:57:14,848 --> 00:57:17,642
as comunicações foram cortadas
e não há registos depois disso.
852
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
Quem a teria usado?
853
00:57:31,531 --> 00:57:34,993
A audiência disciplinar de amanhã
pode ser um inferno.
854
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
Verifica quem foi lá
quando os detritos caíram.
855
00:57:38,580 --> 00:57:39,581
Está bem.
856
00:57:58,516 --> 00:58:02,103
Então ele tinha mais embriões
do que as sete mórulas descartadas.
857
00:58:03,480 --> 00:58:04,314
Raios.
858
00:58:04,898 --> 00:58:07,025
Diz ao Kang Kang-su e ao turista
para virem cá.
859
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
- O turista também?
- O turista esteve sempre lá.
860
00:58:10,612 --> 00:58:13,698
Ele andava a vasculhar lá dentro
e foi deixado para trás. Liga-lhes!
861
00:59:16,636 --> 00:59:18,388
Vocês são cúmplices, não são?
862
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
ESTAVA ESCRITO NAS ESTRELAS
863
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
{\an8}Nome, Kang Kang-su.
864
00:59:56,759 --> 00:59:59,470
{\an8}O seu estatuto de astronauta
foi permanentemente revogado.
865
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
{\an8}Traidores.
866
01:00:01,723 --> 01:00:03,600
{\an8}Podemos ter perdido o nosso bebé,
867
01:00:03,683 --> 01:00:06,185
{\an8}mas eu queria salvar a mórula.
868
01:00:06,269 --> 01:00:08,104
{\an8}Não somos cúmplices. Somos inimigos.
869
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
{\an8}Cale a boca. Já não acredito
numa única palavra que diz.
870
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
{\an8}Ela não tem família,
871
01:00:12,692 --> 01:00:14,736
{\an8}logo não seria bom se ela tivesse
872
01:00:15,320 --> 01:00:18,072
{\an8}pelo menos uma pessoa aqui na Terra
que a apoiasse?
873
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
{\an8}- Acho que ela está grávida.
- A sério?
874
01:00:19,907 --> 01:00:21,451
{\an8}Onde estás? Vou para aí agora.
875
01:00:24,412 --> 01:00:29,417
{\an8}Legendas: Edmundo Moreira