1
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
PERGUNTE ÀS ESTRELAS
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
Não acredito.
3
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
{\an8}EPISÓDIO 12
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
{\an8}SUA ESCOLHA REAL,
VENHA PARA O BANCO REAL
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
{\an8}Nunca foi nosso.
6
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
Vamos ser punidos pela nossa ganância.
7
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
E agora?
8
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
Agora não é hora de ficar choramingando.
9
00:01:18,078 --> 00:01:22,582
Fala sério. Ele perdeu, e nós achamos.
10
00:01:22,665 --> 00:01:25,335
Ele tinha que dar uma parte pra gente.
11
00:01:25,418 --> 00:01:29,172
Vamos ficar sentados aqui,
sem receber um tostão dele?
12
00:01:32,550 --> 00:01:36,721
Vamos pedir um pouco do dinheiro.
Em parte, foi culpa dele ter perdido.
13
00:01:36,805 --> 00:01:39,182
Nós só achamos pra ele.
14
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
O que está fazendo?
Vai conversar com o Dr. Kang agora!
15
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
- O quê?
- "O quê?"
16
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
Você que perdeu, né, Dr. Lee?
17
00:01:49,734 --> 00:01:54,948
Descontando os impostos, nós poderíamos
ter ganhado quase 84 bilhões cada um.
18
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Mas você estragou tudo, não foi, Dr. Lee?
19
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
Se a culpa é sua,
20
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
deveria se responsabilizar
e ir pegar uma parte de volta, não acha?
21
00:02:09,170 --> 00:02:11,756
HOTEL MZ
22
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
{\an8}Ele disse que está ficando aqui.
23
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
{\an8}Deixa pra lá. Eu vou lá sozinho.
24
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
{\an8}Não se mete.
Mesmo que eu tenha que implorar
25
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
ou que ele me jogue pela janela,
é problema meu.
26
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Dra. Lee,
27
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
vai pra casa.
28
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
Não quero ver minha irmã.
29
00:02:55,967 --> 00:02:57,802
Estou tão decepcionado comigo,
30
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
que nem imagino o tamanho
da decepção dos outros.
31
00:03:01,806 --> 00:03:04,976
Desculpa pela grosseria da minha irmã.
32
00:03:09,063 --> 00:03:13,902
Minha cabeça ainda está doendo.
33
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
Tem um galo?
34
00:04:18,675 --> 00:04:21,803
Agora já está dentro. Não tem mais saída.
35
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
Tá.
36
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Ryong.
37
00:04:40,530 --> 00:04:43,992
Eu trouxe o Ggong. Abre a porta.
38
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ryong.
39
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
Espera aí.
40
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
- Estamos fazendo um relatório juntos…
- Vamos fazer separados.
41
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
Quando acabar, me mande antes de entregar.
42
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Eu…
43
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
tenho uma coisa pra te falar.
44
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
Gosta de beber?
45
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
Fala pra mim. Por que…
46
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Tudo bem. Aonde quer ir?
47
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Me desculpe.
48
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
Pode ir, comandante.
49
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Vamos embora.
50
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Tudo bem.
51
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
Não.
52
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Não vá embora.
53
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Tudo bem.
54
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
- É forte pra bebida?
- Eu gosto.
55
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
- Mas é forte?
- Até que sim.
56
00:07:01,754 --> 00:07:06,259
- Vamos fazer uma aposta.
- Quem beber mais fica com o Ryong?
57
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
Como adivinhou?
58
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
Vá com calma.
59
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
Que humilhante.
60
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
Estamos apostando mesmo?
61
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
Não quero apostar.
62
00:07:53,347 --> 00:07:56,350
Você é irritante pra caralho.
63
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Você xingou mesmo?
64
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Tenho vários xingamentos entalados,
65
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
mas não bebi o bastante ainda.
66
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Deveria xingar o Ryong.
67
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Foi ele que mudou de ideia.
68
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
Não foi você que transformou o Ryong
69
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
num traidor?
70
00:08:33,262 --> 00:08:34,305
Bebe.
71
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
É boa de copo.
72
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
Põe mais.
73
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
- Por quê?
- Você bebeu quatro.
74
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Bebi?
75
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Agora estamos quites.
76
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Com licença.
77
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Outra garrafa.
78
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Eu queria conversar sóbria.
79
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Agora já era.
80
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
Obrigada
81
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
por salvar o Ryong.
82
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
Queria te agradecer pessoalmente.
83
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
Só fiz isso porque gosto do Ryong.
84
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Me desculpa.
85
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
Eu tentei mesmo não gostar dele,
86
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
mas não consegui evitar.
87
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Me desculpa mesmo.
88
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
Todas as coisas valiosas deste hotel
89
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
são o que o Ryong quer de mim.
90
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
É por isso que ele gosta de mim.
91
00:10:36,552 --> 00:10:39,263
Pra ficar comigo,
92
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
ele arriscou a vida e foi ao espaço.
93
00:10:41,932 --> 00:10:45,227
Ele não vai abrir mão
da clínica de fertilidade espacial
94
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
que meu pai prometeu.
95
00:10:50,524 --> 00:10:56,238
Na verdade, ele é bem materialista.
Uma astronauta não vai bastar pra ele.
96
00:10:56,322 --> 00:11:01,202
Você é só uma novidade,
mas ele vai ficar entediado logo.
97
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
Ele vai ficar entediado logo?
98
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
Pareço uma mulher entediante pra você?
99
00:11:07,083 --> 00:11:10,961
Você conheceu ele como alguém
que pagou 70 bilhões pra ir ao espaço,
100
00:11:11,045 --> 00:11:15,132
o futuro genro do presidente do Grupo MZ.
101
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Mas eu conheci
quando ele dirigia um carro velho
102
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
e era um médico vivendo na pobreza.
103
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
Conheci o Ryong
quando ele estava tentando chegar ao topo.
104
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Você não entende a compaixão…
105
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
que sinto por ele.
106
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
Não estou nem aí pra isso.
107
00:11:42,952 --> 00:11:45,704
Pareço uma mulher entediante pra você?
108
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
Cuidado.
109
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
Se eu beber todo o álcool daqui,
110
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
você abre mão do Ryong?
111
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Sou eu quem vou beber todo o álcool daqui.
112
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
GONG RYONG
113
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
RYONG
114
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Por que não atendem? Vou ficar doido.
115
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
Abre a porta.
116
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Você é meu.
117
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ryong.
118
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Tudo bem? Que fedor de álcool.
119
00:12:50,269 --> 00:12:51,729
Eve, você está bem?
120
00:12:51,812 --> 00:12:56,775
Você tinha tanta coisa pra falar
que teve que ligar pra nós duas?
121
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
Deve ser bom poder ligar pra tanta mulher.
122
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
Vamos.
123
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
Fala sério. Você está bem?
124
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
Não me toca.
125
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
Você não tem direito de falar nada.
126
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- Está tudo bem?
- Espera aí.
127
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Eve, você está bem?
128
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Ei, por que está deitando aí?
129
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
- Preciso deitar também.
- O quê?
130
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
Não deitem aí.
131
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
Se tiver algo pra falar,
fala na frente de nós duas.
132
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
É por isso que voltamos juntas.
Fala o que precisa falar.
133
00:13:34,688 --> 00:13:36,982
Isso mesmo. Fala.
134
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
Vocês vão dormir aí?
135
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
- Vamos.
- Vou dormir aqui também.
136
00:13:41,946 --> 00:13:44,865
Vou te levar pra casa. Vamos.
137
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
- Quem?
- Eu?
138
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
Vamos nós três dormir aqui?
139
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
- Pode ir embora, se quiser.
- É.
140
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Pode ir embora.
141
00:13:58,963 --> 00:14:00,589
Nossa, que estresse.
142
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Estou com frio.
143
00:14:06,053 --> 00:14:07,346
Não.
144
00:14:08,764 --> 00:14:09,848
Que frio.
145
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Durmam.
146
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
Que gostoso.
147
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
Está quentinho.
148
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
Que gostoso.
149
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
Que gostoso.
150
00:14:37,543 --> 00:14:38,919
AEC
151
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Cadê essa garota? Por que ela não atende?
152
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
DONA
153
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
É o bilhete premiado da 2.456ª loteria?
154
00:15:16,749 --> 00:15:18,834
É. Por que demorou tanto?
155
00:15:18,918 --> 00:15:20,461
Posso retirar o dinheiro?
156
00:15:20,544 --> 00:15:25,215
Claro que sim. É uma fortuna.
Queríamos saber onde estava o vencedor.
157
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Porta fechando.
158
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Certo, obrigado.
159
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Nós…
160
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
Viemos comer. Não é o que parece.
161
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
Pouco me importa
se vocês só dormiram juntos ou transaram.
162
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
Vão ficar aí o dia todo?
163
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
Não falei pra se sentarem.
164
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Sentimos muito, Dr. Kang.
165
00:16:40,624 --> 00:16:44,461
Quem ver esta cena vai me achar um babaca.
Por que se ajoelharam?
166
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Dr. Kang.
167
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
Você sabe como eu sou acanhada.
168
00:16:49,842 --> 00:16:54,722
Na hora que peguei o bilhete da loteria,
eu ia descobrir de quem era
169
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
e, juro, eu ia devolver.
170
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Foi ideia de quem?
171
00:17:01,478 --> 00:17:03,313
Quem te falou pra roubar minha grana?
172
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
Ele não tem jeito.
173
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Eu ia devolver, eu juro.
174
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
"Por que devolveria?
175
00:17:15,325 --> 00:17:17,327
Se devolver ao Dr. Kang,
176
00:17:17,411 --> 00:17:20,122
é tipo jogar um litro de água no Rio Han.
177
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Você ficou maluca.
É idiotice devolver pra ele."
178
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Foi ideia de quem?
179
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Foi sua, Dr. Lee?
- Minha?
180
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
Não foi.
181
00:17:36,722 --> 00:17:39,558
- O Santi transformou vocês em ladrões?
- Não.
182
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
Foi ideia do Ryong?
183
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
Não.
184
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
O Sr. Gong não fez nada.
185
00:17:51,612 --> 00:17:53,197
Eu juro pela minha carreira
186
00:17:53,280 --> 00:17:55,949
que nós três queríamos devolver.
187
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
Nós conversamos, e,
enquanto você estava dormindo,
188
00:17:59,119 --> 00:18:03,624
colocamos na sua frente,
pra que você visse, e saímos.
189
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
Foi isso.
190
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
Essa é a parte mais importante, Dr. Kang.
191
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Mas, no meio daquele caos,
192
00:18:11,340 --> 00:18:15,385
foi sorte o Ryong ter achado.
E, quando voltou, ele entregou pra nós.
193
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Quando vi o bilhete, pensei: "É destino?
194
00:18:19,932 --> 00:18:22,726
Por que estou com isto de novo?"
Fiquei tentado.
195
00:18:22,810 --> 00:18:25,771
Eu fiquei, mas disse: "Vamos devolver.
196
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Temos que devolver."
197
00:18:28,982 --> 00:18:30,109
Já fazia quase um ano.
198
00:18:30,192 --> 00:18:34,154
E a gente podia estar fazendo tudo
por um pedaço de papel sem valor.
199
00:18:34,238 --> 00:18:38,575
Nosso plano era ligar pra ver se o bilhete
ainda era válido e devolver ele.
200
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
O telefonema no banheiro se tratava disso.
201
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
Essa é a verdade.
202
00:18:49,878 --> 00:18:51,004
Desde o começo,
203
00:18:51,088 --> 00:18:53,841
foi o Ryong que disse:
"Devolver? São idiotas?"
204
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
E o desgraçado que pegou o bilhete na EIL
205
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
e deu pra vocês, e não pra mim,
sabendo de quem era, foi o Ryong.
206
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
Já virou um hobby dele
roubar minhas coisas.
207
00:19:23,996 --> 00:19:25,414
Ele já tem a Srta. Choi.
208
00:19:25,497 --> 00:19:27,749
Por que ele arrumaria outra paquera?
209
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
Temos que ensinar uma lição pra essa moça.
210
00:19:31,211 --> 00:19:34,631
Vamos atormentar essa comandante
pra largar do pé dele.
211
00:19:34,715 --> 00:19:36,008
Toma essa!
212
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Desliga isso!
213
00:19:38,302 --> 00:19:40,929
Vamos parar de enrolar
e chamar eles pra cá
214
00:19:41,013 --> 00:19:42,723
pra entendermos o que está havendo.
215
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
Como vamos saber se ele gosta dela
ou se ela seduziu ele?
216
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
É mesmo.
217
00:19:49,313 --> 00:19:52,774
Quando fui ver o resgate,
eles estavam num saco de dormir
218
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
sem roupa nenhuma.
219
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Sem roupa nenhuma…
220
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
- Os dois pelados?
- O quê?
221
00:19:57,863 --> 00:19:58,780
Sério?
222
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
E só contou agora por quê?
223
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Droga.
224
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
O que foi?
225
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Ela salvou sua vida. Queremos agradecer.
226
00:20:17,549 --> 00:20:20,469
Traz a moça pra cá.
Vamos fazer uma comida caseira.
227
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
Sei a intenção de vocês.
228
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
Nossa intenção?
229
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Estou ocupado. Vão revisar meu relatório.
230
00:20:29,311 --> 00:20:33,607
Seu malcriado. Se soubesse, não teria dito
aquelas besteiras depois de ter bebido.
231
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
Pensa antes de falar!
232
00:20:35,275 --> 00:20:39,238
Ai, fala sério… Já estou confuso
sem vocês me enchendo o saco.
233
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
A comandante deve estar também.
234
00:20:42,199 --> 00:20:45,160
As coisas já andam complicadas,
então não se metam.
235
00:20:45,244 --> 00:20:50,123
Escuta, a gente vai fazer uma comidinha
pra moça, então traz ela.
236
00:20:50,207 --> 00:20:52,209
- Entendeu?
- Mãe.
237
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
Como se sentiriam
se a ex do namorado de vocês
238
00:20:56,296 --> 00:20:58,423
contasse tudo
do relacionamento deles pra vocês?
239
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Eu ficaria irada!
240
00:21:00,217 --> 00:21:03,470
Um homem de verdade
não deixaria isso acontecer.
241
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
Terminaria na hora.
242
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
Aconteceu com você?
243
00:21:08,725 --> 00:21:09,601
Vou desligar.
244
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
- Ei!
- O que foi?
245
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
- Seu malcriado.
- Tchau.
246
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
Agradeço pelo relatório de vocês.
247
00:21:23,949 --> 00:21:28,120
Ryong, estava tentando pegar
o cabo da sua câmera e ficou preso.
248
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
Tinha cabos de vários países enrolados.
249
00:21:33,292 --> 00:21:35,794
Então não foi fácil pegar só o meu.
250
00:21:35,877 --> 00:21:39,798
Mesmo organizando os cabos,
eles ficam uma bagunça na microgravidade.
251
00:21:42,050 --> 00:21:45,971
Quando estavam nos sacos de dormir,
seguiram os protocolos.
252
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
Isso.
253
00:21:48,682 --> 00:21:53,020
Mas por que não tirou suas meias?
Seus pés poderiam ter congelado.
254
00:21:54,229 --> 00:21:58,817
As minhas meias…
255
00:21:59,651 --> 00:22:02,487
Bom, você sabe, meias são…
256
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
Chefe, você sabe,
257
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
não é fácil se curvar pra colocar ou tirar
as meias na gravidade zero.
258
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
Por isso usamos as mesmas meias
259
00:22:12,372 --> 00:22:16,793
por vários dias, mesmo trocando o resto.
Estava difícil, então desistimos.
260
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Entendi.
261
00:22:20,130 --> 00:22:23,300
Obrigada por escreverem
os relatórios detalhadamente.
262
00:22:24,134 --> 00:22:26,345
Vão ajudar bastante.
263
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
Terminamos?
264
00:22:29,097 --> 00:22:32,851
Passaram por uma experiência surreal,
estiveram entre a vida e a morte.
265
00:22:32,934 --> 00:22:34,352
Não vamos esquecer isso.
266
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Certo.
267
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
É aqui que nos despedimos.
268
00:22:41,860 --> 00:22:42,903
Pode ir.
269
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Eu e a Eve vamos conversar mais.
270
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
Então já vou.
271
00:22:59,544 --> 00:23:02,005
ESCRITÓRIO
272
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
Tchau.
273
00:23:11,973 --> 00:23:15,602
Já que tivemos a festa de encerramento
da Expedição 3 ontem,
274
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
não se encontre mais com ele.
275
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
Mesmo não sendo recíproco,
não vai pegar bem.
276
00:23:21,566 --> 00:23:24,611
As pessoas vão falar.
Elas já estão fofocando.
277
00:23:26,113 --> 00:23:29,157
Tem mais pessoas querendo que seu fracasso
278
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
pra assumir sua posição
do que te apoiando.
279
00:23:32,869 --> 00:23:37,165
Trabalhou muito pra chegar aqui.
Não quero que isso manche sua reputação.
280
00:23:40,377 --> 00:23:44,506
Estou interferindo muito
na sua vida pessoal?
281
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
Fui longe demais?
282
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
Não.
283
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
Não veja mais ele, entendeu?
284
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Você não está respondendo.
285
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Tá bom.
286
00:24:06,153 --> 00:24:08,446
Desistiu do seu amor não correspondido?
287
00:24:10,407 --> 00:24:14,161
- Não vou mais correr atrás dela.
- Que bom. Você caiu na real.
288
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Mas…
289
00:24:18,165 --> 00:24:21,751
o principal representante dos mamíferos,
o rato, ainda não acasalou,
290
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
engravidou ou deu à luz no espaço.
291
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
Você é obstetra, não é?
292
00:24:27,591 --> 00:24:29,467
- O quê?
- Na microgravidade,
293
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
o que acha que é
o fator principal pra criar vida?
294
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
Por que mamíferos não acasalam lá?
295
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
Vamos fazer juntas.
296
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
Um ratinho
297
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
pode já ter acasalado.
298
00:24:51,990 --> 00:24:55,577
- O quê?
- Vai ver vocês só não viram.
299
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
Quando ratos acasalam,
300
00:25:00,749 --> 00:25:04,002
o tampão mucoso continua lá por 24 horas.
301
00:25:04,085 --> 00:25:07,923
É assim que verificamos.
Saberíamos se tivessem acasalado.
302
00:25:08,006 --> 00:25:09,299
Nós perceberíamos.
303
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
Mas não dá pra saber com todos os ratos.
304
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
Os discretos, os que fingem não ter feito.
305
00:25:14,763 --> 00:25:16,932
Ou os secretamente apaixonados.
306
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
O que deu em você, comandante?
307
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Os discretos.
308
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
Os que fingem não ter feito.
309
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
Os secretamente apaixonados.
310
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
Vou com a Eve desta vez.
311
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
O quê?
312
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
É onde a Eve vai ficar,
313
00:25:47,337 --> 00:25:52,175
então preciso consertar a estação.
O IEU recebeu meu pedido.
314
00:25:54,427 --> 00:25:58,723
Não sei se o IEU vai aprovar
um pedido de última hora.
315
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
Pouco me importa
se vocês vão se reconciliar como colegas.
316
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
Dando tudo certo com a missão, tudo bem.
317
00:26:12,070 --> 00:26:15,949
Aliás, Park Dong-a,
nós dois temos que escrever um relatório.
318
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
Sobre o resgate na Maru,
se precisa de alguma melhoria.
319
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
Você também, Eve.
320
00:26:22,831 --> 00:26:26,001
Então, a partir de agora,
estamos nós três juntos nessa.
321
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
Não vão embora antes de mim.
322
00:26:39,306 --> 00:26:40,473
Vamos ver.
323
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Não se preocupa, não vou roubar
sua posição como comandante.
324
00:26:51,735 --> 00:26:55,363
Mesmo se eu for,
você vai continuar sendo a comandante.
325
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
O conserto vai levar três meses.
326
00:26:58,742 --> 00:27:01,911
Você vai ficar lá.
Eu vou consertar a estação.
327
00:27:02,704 --> 00:27:06,791
E, quando acabar, venho embora.
Então não me olha assim.
328
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
Acharam algo?
329
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
- Você chegou.
- Cheguei.
330
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
Vamos começar.
331
00:27:22,974 --> 00:27:26,186
Pela janela do banco do turista,
332
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
vi chamas no compartimento traseiro.
333
00:27:28,605 --> 00:27:32,025
Era pro material desintegrar
antes de entrarmos na atmosfera.
334
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
Por que ainda estava lá?
335
00:27:35,153 --> 00:27:38,907
Fiquei surpreso de ver
como aquilo demorou pra queimar.
336
00:27:38,990 --> 00:27:42,994
O paraquedas quase pegou fogo.
O material do compartimento mudou?
337
00:27:43,620 --> 00:27:45,789
O paraquedas não funcionou bem também.
338
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
Vamos verificar um por um.
339
00:27:59,803 --> 00:28:02,389
Estar aqui me faz pensar em antigamente.
340
00:28:02,472 --> 00:28:03,306
Dong-a, senta.
341
00:28:07,143 --> 00:28:08,311
Eu também lembro.
342
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
Nossa, era difícil cuidar de vocês.
343
00:28:14,317 --> 00:28:17,654
Dong-a, de quem você gostava
naquela época?
344
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
É, conta pra gente.
345
00:28:20,323 --> 00:28:22,867
Te perdoo se for honesto. De quem gostava?
346
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Que assuntinho, hein?
347
00:28:28,998 --> 00:28:31,876
Era outra mulher, chefe. Tinha outras.
348
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- Tinha muitas.
- Ele nem sabe quem responder.
349
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Já chega, Eve e chefe.
350
00:28:37,715 --> 00:28:41,261
- Esse não gosta de se comprometer.
- Ele sempre foi assim.
351
00:28:41,344 --> 00:28:44,931
Vou ficar maluco assim. É por isso
que queria trabalhar com a gente?
352
00:28:45,014 --> 00:28:47,142
Sim, queremos te atormentar.
353
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Acabamos de começar.
354
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
- Chefe.
- Oi.
355
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Deveria se candidatar
à missão de conserto.
356
00:28:54,649 --> 00:28:56,192
Você era engenheira.
357
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
Vamos conosco ao espaço,
aí ficamos todos lá.
358
00:28:58,987 --> 00:29:00,113
Será que devo?
359
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Eu estou ficando cansada
das reuniões e relatórios.
360
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
Não tem nada a ver comigo.
361
00:29:07,162 --> 00:29:09,289
Dong-a, é uma boa ideia irmos juntos?
362
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
O que você acha?
363
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Ei, Dong-a.
364
00:29:14,127 --> 00:29:15,003
Dong-a?
365
00:29:15,086 --> 00:29:16,588
O que acha? Posso ir?
366
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
- Até amanhã.
- Boa noite, doutor.
367
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
SABORES DA MONTANHA, DO MAR E DO CÉU
368
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
Eve, o que está fazendo aqui?
369
00:29:51,790 --> 00:29:55,627
Recebi uma ligação do Jeon Yi-man do nada.
370
00:29:55,710 --> 00:29:57,045
O que ele queria?
371
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Ele me ligou.
372
00:30:01,216 --> 00:30:03,426
Você veio! Bem-vinda!
373
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Nossa, que obediente.
374
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
Boa noite.
375
00:30:09,641 --> 00:30:12,060
Eve! Entra no carro, rápido!
376
00:30:12,143 --> 00:30:13,937
Anda! Vai se arrepender de vir!
377
00:30:14,020 --> 00:30:16,523
- O que eu faço?
- Venha pra cá!
378
00:30:16,606 --> 00:30:18,983
Elas vão acabar com você! Anda, entra!
379
00:30:19,734 --> 00:30:21,236
Rápido, vem!
380
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
Não é possível. Não!
381
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
Deve ter ficado surpresa
quando o Yi-man ligou.
382
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Vai lá pegar uma cerveja.
383
00:30:38,503 --> 00:30:39,379
Não vou beber.
384
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
Mas não é pra você.
A cervejinha é pra capitã.
385
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
Vou ter uma reunião depois.
386
00:30:46,970 --> 00:30:50,181
Então vou tomar só uma.
387
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
Uma cerveja, então.
388
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Não falem nada estranho.
389
00:30:56,020 --> 00:30:57,146
Que bobeira.
390
00:30:59,482 --> 00:31:02,443
- Obrigada por salvar nosso filho.
- Obrigada.
391
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Sabe como os homens são.
392
00:31:04,487 --> 00:31:08,032
Quando eles viajam, vão a um lugar novo,
393
00:31:08,116 --> 00:31:10,118
ou conhecem uma mulher nova,
394
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
eles ficam inquietos
395
00:31:12,745 --> 00:31:16,291
e acabam cometendo erros.
396
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
Sabe como é.
397
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
Idiota, cadê os copos?
Não vamos beber direto da garrafa.
398
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Vai pegar copos.
399
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
Aquele idiota.
400
00:31:30,263 --> 00:31:34,183
Aquele idiota foi ao espaço
quando estava pra casar.
401
00:31:34,267 --> 00:31:38,229
Ele deve ter ficado assustado
e teve uma breve falha de julgamento.
402
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Por favor, não leva a mal, capitã.
403
00:31:40,773 --> 00:31:43,985
Sabe como os homens são idiotas
se comparados a mulheres.
404
00:31:44,068 --> 00:31:47,030
Aquele idiota pode parecer normal,
405
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
e, mesmo que seja médico,
406
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
ele ainda é muito imaturo
e não é grande coisa.
407
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
O que disse?
408
00:31:53,077 --> 00:31:54,913
Estão falando mal de mim?
409
00:31:54,996 --> 00:31:59,083
Dá pra ver que a capitã é
uma mulher incrível.
410
00:31:59,167 --> 00:32:02,545
Ela tem critério.
Deve ter vários homens atrás dela.
411
00:32:02,629 --> 00:32:05,048
Muitos homens devem gostar dela
em segredo.
412
00:32:05,131 --> 00:32:08,092
No mínimo uma dúzia de tontos
como o Ryong.
413
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
Vários homens, é claro.
414
00:32:13,473 --> 00:32:15,600
Do que gosta? O que podemos fazer?
415
00:32:15,683 --> 00:32:17,602
- O que quer comer?
- Quando vai pro espaço?
416
00:32:17,685 --> 00:32:22,649
- Eu como de tudo.
- Está com vontade de alguma coisa?
417
00:32:22,732 --> 00:32:24,984
Parem de perguntar. Façam de tudo.
418
00:32:26,027 --> 00:32:28,863
- Quantos anos você tem?
- Tenho 37 anos.
419
00:32:29,656 --> 00:32:32,909
O que seus pais fazem?
Os dois estão vivos?
420
00:32:33,701 --> 00:32:35,161
Não, eles morreram.
421
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Minha nossa.
422
00:32:37,080 --> 00:32:40,208
Mas você se deu bem na vida.
423
00:32:40,291 --> 00:32:42,835
Eles teriam muito orgulho se fossem vivos.
424
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
Onde você nasceu?
425
00:32:45,421 --> 00:32:47,382
Eu não sei direito.
426
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
Eu fui adotada
e fui aos EUA logo que nasci.
427
00:32:50,510 --> 00:32:52,553
Meus pais adotivos me criaram.
428
00:32:52,637 --> 00:32:55,264
Abandonaram a filha? Uma recém-nascida?
429
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Minha nossa… Quando?
430
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
Por que está perguntando isso?
431
00:33:03,690 --> 00:33:07,694
Me disseram que foi na véspera de Natal.
432
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Que horror.
433
00:33:09,862 --> 00:33:11,239
Devia estar tão frio.
434
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
Por isso seu nome é Eve?
Vem de Christmas Eve?
435
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
Por isso que odeio a véspera de Natal.
436
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
- A comida parece ótima.
- Odeio Natal também.
437
00:33:23,960 --> 00:33:25,169
Fica de fora desta.
438
00:33:25,253 --> 00:33:26,504
Quero beber também.
439
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
O tofu está ótimo.
440
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
Cara, eu não devia ter bebido nada.
441
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
Não posso ir com você?
442
00:33:42,562 --> 00:33:43,396
Não.
443
00:33:43,479 --> 00:33:46,566
A chefe Kang me disse
que não podemos nos ver mais.
444
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
Só até a porta do CC.
445
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
E se formos pegos?
446
00:33:50,653 --> 00:33:54,323
Se descobrirem que sou a rata,
vão me matar. Que medo.
447
00:33:54,407 --> 00:33:55,908
Eles te demitiriam?
448
00:33:55,992 --> 00:33:56,993
Vai saber.
449
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Eve.
450
00:34:03,791 --> 00:34:04,667
O quê?
451
00:34:05,251 --> 00:34:07,336
Se arrepende de ser
a 1ª mamífera a acasalar?
452
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
Não sei.
453
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Não sabe?
454
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
Não parou de pensar
se ia viver ou morrer naquele momento?
455
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Sim, esqueci tudo isso.
456
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
Se eu era comandante ou turista,
457
00:34:23,519 --> 00:34:26,773
se estava no espaço ou na Terra,
na gravidade ou gravidade zero,
458
00:34:26,856 --> 00:34:29,442
eu esqueci tudo isso naquele momento.
459
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Fui bom, não fui?
460
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Sou um mamífero maravilhoso, não sou?
461
00:34:44,248 --> 00:34:45,792
Recuperaram a Maru?
462
00:34:45,875 --> 00:34:48,878
Sim, trouxemos de volta
ao depósito do CC hoje.
463
00:34:48,961 --> 00:34:52,715
Vou investigar a Maru
com a comandante Eve e o piloto Dong-a
464
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
e fazer um relatório das melhorias
no processo de decolagem e aterrissagem,
465
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
incluindo a falha
da separação do compartimento.
466
00:35:00,681 --> 00:35:04,519
Apressem-se. A equipe de investigação
da Flórida já pode decolar.
467
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
SAUNA OBOK
468
00:35:31,087 --> 00:35:32,171
Oi.
469
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Obrigado.
470
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
Nunca fiz isso.
O que faço quando eu entrar?
471
00:35:37,135 --> 00:35:41,389
- Só faz o que todas estiverem fazendo.
- Fazer o que estiverem fazendo?
472
00:35:41,472 --> 00:35:46,185
Quando voltar ao espaço, só vai rolar
banho de gato por um ano inteiro, né?
473
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
Vai só passar um lencinho.
474
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
É, a gente só passa um lencinho.
475
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Vai ficar bem, né?
476
00:35:52,942 --> 00:35:55,111
É pra tirar tudo? Tá bom.
477
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Você consegue.
478
00:35:56,529 --> 00:35:59,323
SAUNA MASCULINA, SAUNA FEMININA
479
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
- E aí?
- Que vergonha. Estavam todas peladas.
480
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Lembra como passamos frio?
481
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
Não, não lembro.
482
00:36:18,759 --> 00:36:19,844
Estou com fome.
483
00:36:19,927 --> 00:36:22,138
- Eu também.
- Não conheço este bairro.
484
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
Vamos escolher um lugar pelo cheiro.
485
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Tá bom.
486
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Ele trouxe outra fornada.
487
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
Espera aí.
488
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
Parece que não come há dias.
489
00:36:44,035 --> 00:36:48,080
A estação não tinha nenhum cheiro.
Era tão deprimente.
490
00:36:48,164 --> 00:36:52,043
É cheiro de pães ou baguetes?
491
00:36:52,126 --> 00:36:56,088
A comida na estação espacial
não pode ter cheiro nem gosto?
492
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Como consegue comer aquilo por um ano?
493
00:36:59,800 --> 00:37:03,012
Fiquei com saudade da Terra
depois de só dez dias.
494
00:37:04,931 --> 00:37:07,099
Nunca passei mais de três meses lá,
495
00:37:07,183 --> 00:37:11,145
mas, segundo astronautas veteranos,
depois desse tempo,
496
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
eles morriam de vontade
de ouvir passarinhos.
497
00:37:13,898 --> 00:37:15,858
Depois de seis meses,
498
00:37:15,942 --> 00:37:20,571
eles ficavam loucos de vontade
de ouvir o som da chuva.
499
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
Já vi gente levando gravação
de sons da Terra pra ouvir lá.
500
00:37:26,869 --> 00:37:31,499
Mas, agora, eu queria colocar este cheiro
num potinho e levar comigo.
501
00:37:33,209 --> 00:37:36,629
Aquela sensação de mergulhar
na água quente da sauna,
502
00:37:36,712 --> 00:37:39,799
de ter a água tocando a minha pele
503
00:37:39,882 --> 00:37:42,218
e de ouvir o som deste bairro
504
00:37:42,301 --> 00:37:46,389
enquanto esperamos juntos o pão sair.
505
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
É gostoso.
506
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
Não é gostoso porque é na Terra.
507
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
É gostoso porque é comigo.
508
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
É mesmo?
509
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Entendi.
510
00:38:10,705 --> 00:38:12,123
Você quase morreu lá.
511
00:38:13,374 --> 00:38:14,583
Não tem medo de voltar?
512
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
Não tenho medo de morrer.
513
00:38:18,838 --> 00:38:22,508
Pouco me importa quando vou morrer.
Só quero morrer feliz.
514
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Todo mundo morre.
515
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
Sendo sincera,
516
00:38:27,513 --> 00:38:28,723
naquele dia,
517
00:38:29,682 --> 00:38:33,311
mesmo sabendo que podia morrer
naquele saco,
518
00:38:33,394 --> 00:38:36,397
não estava sentindo rancor ou raiva.
519
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
Pois eu não estava sozinha.
520
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
É.
521
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
"Estar aqui com quem gosto
522
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
e morrer assim não é tão ruim.
523
00:38:53,164 --> 00:38:56,834
Passei a vida toda sozinha,
mas agora não estou mais."
524
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
Foi o que eu pensei.
525
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Não é possível.
526
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
"Vou sobreviver e voltar
527
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
pra que eu possa comer alguma coisa quente
com a comandante,
528
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
tomar um banho quente com ela
e namorar como todo mundo.
529
00:39:12,767 --> 00:39:16,979
Se nos apaixonarmos de verdade,
vou me casar e ter filhos com ela.
530
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
Pelo menos três.
531
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
Eu me recuso a morrer num acidente.
532
00:39:23,527 --> 00:39:26,655
Vou ter uma vida saudável
até quase os 100 anos
533
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
e morrer com um ou dois dias
de diferença dela.
534
00:39:31,744 --> 00:39:33,871
Posso viver um dia a mais
535
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
pra que ela não sofra."
536
00:39:38,125 --> 00:39:40,961
Eu pensei nisso enquanto eu implorava,
537
00:39:41,045 --> 00:39:43,297
rezava e resistia.
538
00:39:43,381 --> 00:39:47,760
"Eu me recuso a morrer assim
com esta mulher."
539
00:39:49,053 --> 00:39:51,597
Eu prometi pra mim mesmo que não morreria.
540
00:40:00,022 --> 00:40:03,234
Se nos apaixonarmos de verdade,
o que você faria mesmo?
541
00:40:06,987 --> 00:40:08,239
Se nos apaixonarmos…
542
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
- O que falou sobre filhos?
- Se nos apaixonarmos…
543
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
Hein? Quantos filhos teríamos?
544
00:40:14,036 --> 00:40:15,329
Eu sei lá.
545
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
O quê? Vai sonhando, rapaz.
546
00:40:21,502 --> 00:40:24,130
Opa, abriu. Vamos.
547
00:40:24,213 --> 00:40:25,297
Vem.
548
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
PAI
549
00:40:42,398 --> 00:40:43,232
Alô, pai.
550
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
O que você aprontou?
551
00:40:45,317 --> 00:40:49,572
O MZ mudou o banco principal deles
para o nosso concorrente.
552
00:40:49,655 --> 00:40:51,907
Vá até lá e dê um jeito nisso!
553
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Presidente Choi.
554
00:41:12,470 --> 00:41:14,054
Não acha que isso é exagero?
555
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
O quê?
556
00:41:16,390 --> 00:41:19,101
Por favor, volte a usar nosso banco.
557
00:41:19,935 --> 00:41:23,189
A Go-eun é minha mulher.
Traga-a de volta também.
558
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Você me disse para desistir.
559
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
Desistir?
560
00:41:27,526 --> 00:41:30,613
Foi a primeira vez
que me disseram para desistir.
561
00:41:30,696 --> 00:41:33,866
- Desista você.
- Achei que gostasse de mim.
562
00:41:34,450 --> 00:41:37,036
Nunca ficará satisfeito
com um homem como o Ryong.
563
00:41:37,119 --> 00:41:39,663
O Ryong não desistiu.
564
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
Ele não desistiu
nem quando não tinha óvulos.
565
00:41:42,374 --> 00:41:45,419
Mesmo quando desistir era a única opção,
566
00:41:45,503 --> 00:41:46,921
ele não desistiu.
567
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Você perdeu.
568
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
Ele estava à beira da morte e,
mesmo assim, não desistiu.
569
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
Você tem muita coisa
para aprender com ele.
570
00:41:55,804 --> 00:41:57,973
Ele é um canalha e gosta de outra pessoa.
571
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
Seu moleque.
572
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
O Ryong abriu mão da Go-eun.
573
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Vá buscar o Ryong.
574
00:42:24,750 --> 00:42:28,170
Você tem outra mulher?
575
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
O quê?
576
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Eu estou até…
577
00:42:33,968 --> 00:42:37,638
pensando em guardar sua meia
como herança de família.
578
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
Fiz uma pergunta. Você tem outra mulher?
579
00:42:42,184 --> 00:42:43,769
Se for verdade,
580
00:42:44,520 --> 00:42:48,023
pouco importa se arriscou
sua vida para fazer aquela mórula.
581
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
Não vou confiá-la a você.
582
00:42:49,316 --> 00:42:54,029
Expulso você do hospital e acabo
com a clínica de fertilidade espacial.
583
00:42:54,780 --> 00:42:57,992
Nunca mais vai exercer medicina
na Terra de novo.
584
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Senhor, eu ia lhe contar,
585
00:43:01,787 --> 00:43:04,873
mas eu e a Go-eun…
586
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Pai.
587
00:43:09,878 --> 00:43:13,966
Está duvidando do Ryong
só pelo que o Kang Kang-su disse?
588
00:43:14,049 --> 00:43:19,305
Depois daquele incidente do sorvete,
tem mais alguma carta na manga?
589
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
Quer nos apunhalar nas costas de novo?
590
00:43:23,058 --> 00:43:24,268
Escuta, pai.
591
00:43:25,019 --> 00:43:31,567
Se não fosse pelo maluco do Kang Kang-su,
eu e o Ryong não teríamos problemas.
592
00:43:32,484 --> 00:43:33,819
Por causa desse homem,
593
00:43:35,362 --> 00:43:38,073
não consigo olhar o Ryong nos olhos.
594
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
Ele se hospedou num quarto perto do meu
e saiu por aí
595
00:43:42,161 --> 00:43:46,123
contando pra todo mundo
que meu ex estava no quarto ao lado,
596
00:43:46,206 --> 00:43:48,167
me fazendo parecer indecente…
597
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
Está exagerando.
598
00:43:51,211 --> 00:43:52,212
Isso é verdade?
599
00:43:52,296 --> 00:43:54,173
Sim, ele se hospedou perto dela.
600
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
Ele é patético,
me implorando pra aceitá-lo de volta.
601
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
Patético?
602
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
Quando fui patético?
603
00:44:02,973 --> 00:44:07,186
Ele anda pelo restaurante do hotel
de pijama
604
00:44:07,269 --> 00:44:10,939
e faz as pessoas se ajoelharem
na frente dele por dinheiro.
605
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
Está roubando pessoas?
606
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
Você é uma figura mesmo.
607
00:44:14,401 --> 00:44:18,197
Você age como se fosse
o centro do universo.
608
00:44:19,114 --> 00:44:20,824
Não é de mim que ele gosta.
609
00:44:20,908 --> 00:44:25,245
Ele precisa que nossa empresa
escolha o banco dele como o principal.
610
00:44:26,205 --> 00:44:30,501
Por que acha que larguei ele?
Que vergonha.
611
00:44:31,627 --> 00:44:36,632
Quando esse astronautazinho está na Terra,
ele passa o dia todo com moscas,
612
00:44:36,715 --> 00:44:39,134
ou numa conferência de moscas
613
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
ou arrecadando dinheiro
pra pesquisa de moscas.
614
00:44:42,846 --> 00:44:45,516
Ele chegava em casa depois da meia-noite
615
00:44:46,100 --> 00:44:48,477
e só passava a noite comigo.
616
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Eu só via ele na cama.
617
00:44:50,938 --> 00:44:54,525
Quando ele acordava,
ia correndo atrás das moscas dele.
618
00:44:54,608 --> 00:44:57,861
Só me via na hora de dormir
por ser ocupado demais.
619
00:44:57,945 --> 00:45:00,322
Como assim ainda não tem um Prêmio Nobel?
620
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
Em vez disso, fica criando intriga
entre meu pai e o Ryong.
621
00:45:04,576 --> 00:45:06,745
Tinha uma coisa
que não podia fazer na estação
622
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
nem com as moscas…
623
00:45:09,206 --> 00:45:11,792
E só me procurava pra isso,
pra dormir comigo!
624
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Chega.
625
00:45:15,337 --> 00:45:16,922
Estou bem.
626
00:45:18,715 --> 00:45:22,970
Não sabe o que é ser um irmão mais velho,
mas tem coragem de falar do meu.
627
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
Agora que eu gosto de outra pessoa,
628
00:45:29,101 --> 00:45:32,229
ele se recusa a desistir
por ferir o orgulho dele.
629
00:45:33,105 --> 00:45:34,565
Pai,
630
00:45:34,648 --> 00:45:37,609
ele tratava melhor as moscas do que eu.
631
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
Ainda quer que a gente se resolva?
632
00:45:39,778 --> 00:45:41,155
Quer mesmo?
633
00:45:42,156 --> 00:45:46,201
Por que ainda mantém contato
com o cara das moscas?
634
00:45:46,785 --> 00:45:48,871
Você. Vá embora.
635
00:45:49,455 --> 00:45:50,497
Senhor.
636
00:45:51,915 --> 00:45:54,793
O canalha do Ryong gosta de outra pessoa.
637
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Ryong, quer almoçar?
638
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Senhor.
639
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
Ei!
640
00:46:00,507 --> 00:46:05,679
Quero que o cara das moscas seja banido.
Não o deixe entrar de novo.
641
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Quem tem que contar a ele sou eu.
642
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Não desisti de você. Pelo menos
quero manter meu orgulho intacto.
643
00:46:32,998 --> 00:46:33,999
Tá bom.
644
00:46:38,253 --> 00:46:39,838
- Ficou maluco?
- Ei!
645
00:46:39,922 --> 00:46:42,382
Vai me atacar de novo?
646
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
Droga.
647
00:46:53,101 --> 00:46:57,064
Desconta em mim,
não no meu precioso carrinho.
648
00:46:57,147 --> 00:46:59,566
Acha que vou afundar sozinho?
649
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Vou te levar comigo.
650
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Repete.
651
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
Acha que não tenho coragem?
652
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
Eles foram pegos?
653
00:47:09,535 --> 00:47:12,496
- Você pegou deles?
- Você vai me ouvir agora.
654
00:47:12,579 --> 00:47:16,583
Roubou meu dinheiro e minha mulher.
Você é o verdadeiro ladrão aqui.
655
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
Ótimo. Mesmo que eu sofra
uma penalidade mais dura
656
00:47:20,420 --> 00:47:23,799
e me multem em bilhões de wones,
graças a você…
657
00:47:23,882 --> 00:47:26,927
Graças a você, estou amparado.
Muito obrigado.
658
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
Quer começar uma briga?
659
00:47:28,804 --> 00:47:30,055
Seu desgraçado.
660
00:47:30,138 --> 00:47:32,391
- Seu babaca.
- Ei!
661
00:47:33,976 --> 00:47:37,896
Ainda não implantou a mórula
na Dra. Na Min-jeong, né?
662
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Desgraçado.
663
00:47:43,026 --> 00:47:44,695
Tem que saber a hora de calar a boca.
664
00:47:44,778 --> 00:47:48,865
Não sabe diferenciar sua vida amorosa
e questões de vida e morte?
665
00:47:49,866 --> 00:47:51,618
Você só sabe trair pessoas.
666
00:47:51,702 --> 00:47:54,496
Parem. Vão complicar as coisas
para a Srta. Choi.
667
00:47:54,580 --> 00:47:57,541
- Parem.
- E se eu traísse um ladrão como você?
668
00:47:57,624 --> 00:47:59,084
- E aí, seu babaca?
- Quê?
669
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Isso é pouco perto do que merece.
670
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Go-eun.
671
00:48:15,225 --> 00:48:16,852
Não vale a pena te bater.
672
00:48:22,482 --> 00:48:23,609
Estão felizes?
673
00:48:24,401 --> 00:48:25,694
Satisfeitos?
674
00:48:33,452 --> 00:48:37,998
Vai ter uma audiência disciplinar
pro Kang Kang-su amanhã.
675
00:48:38,707 --> 00:48:44,296
O inspetor geral vai supervisionar.
A tripulação toda da Expedição 3 deve ir.
676
00:48:45,672 --> 00:48:47,341
Sim, chefe.
677
00:48:48,467 --> 00:48:50,427
O experimento do Kang Kang-su,
678
00:48:50,510 --> 00:48:53,722
usando os óvulos doados
e os espermatozoides do Santi,
679
00:48:53,805 --> 00:48:54,973
foi desrespeitoso
680
00:48:55,057 --> 00:48:58,185
não apenas com os colegas astronautas,
mas com a AEC.
681
00:48:58,268 --> 00:49:02,606
Vai ser o dia do julgamento dele.
Cooperem com o inspetor geral.
682
00:49:03,190 --> 00:49:06,234
Como a gente não sabia
o que tinha na incubadora?
683
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
Só dá pra saber se ela está ligada ou não.
684
00:49:09,613 --> 00:49:16,036
Não dá pra saber
o que tem dentro dela até reportarem.
685
00:49:17,371 --> 00:49:20,207
Si-won, vamos até o escritório
antes de irmos embora.
686
00:49:21,083 --> 00:49:24,044
Preciso pegar uma coisa
para a equipe de inspeção.
687
00:49:24,127 --> 00:49:25,128
Tá bom.
688
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Janta comigo.
689
00:49:31,009 --> 00:49:32,344
Ainda não acabei a papelada.
690
00:49:41,728 --> 00:49:43,230
Todos nós te avisamos.
691
00:49:43,897 --> 00:49:44,940
Avisaram o quê?
692
00:49:45,023 --> 00:49:46,024
Você sabe.
693
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
Vamos finalizar depois do jantar.
694
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Quero finalizar agora.
695
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
Não vai me escutar?
696
00:50:03,041 --> 00:50:05,752
Não precisa me escolher.
Só não fique com o turista.
697
00:50:05,836 --> 00:50:08,839
Deve ter um bom motivo
pra todos serem contra isso.
698
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
Isso é um conselho ou um aviso?
699
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
Isso é sério?
700
00:50:17,889 --> 00:50:19,808
Dong-a, não tenho muito tempo.
701
00:50:19,891 --> 00:50:21,935
Vou pro espaço em poucos dias.
702
00:50:22,018 --> 00:50:24,020
Cada segundo é importante agora.
703
00:50:25,772 --> 00:50:29,860
A ideia de deixar alguém de quem gosto
na Terra faz todos os dias
704
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
parecerem o último,
como uma sentença de morte.
705
00:50:32,696 --> 00:50:35,657
A ideia de desperdiçar um segundo
é enlouquecedora.
706
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
Você transou com ele?
707
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Quando?
708
00:50:49,755 --> 00:50:51,923
Quando arrisquei minha vida pra te salvar?
709
00:50:53,550 --> 00:50:57,179
Quando estavam pelados juntos
no saco de dormir?
710
00:50:59,681 --> 00:51:00,515
Sim.
711
00:51:01,850 --> 00:51:02,809
É mentira.
712
00:51:09,232 --> 00:51:11,234
Eu e você não somos diferentes.
713
00:51:11,318 --> 00:51:14,488
Para de mentir. Lá, na gravidade zero?
714
00:51:14,571 --> 00:51:15,614
É.
715
00:51:15,697 --> 00:51:18,950
Ele fez o que um rato não consegue?
Quer que eu acredite?
716
00:51:19,743 --> 00:51:20,577
Sim.
717
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
Pra piorar, agora está mentindo pra mim?
718
00:51:26,708 --> 00:51:28,919
Eve, você ficou louca.
719
00:51:29,002 --> 00:51:32,631
- Você é maluca.
- Não acabamos nossa conversa.
720
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
Por que não contou pra Dra. Ma,
721
00:51:38,637 --> 00:51:42,682
que está obcecada em fazer os ratos,
reprodutores prolíficos, acasalarem?
722
00:51:42,766 --> 00:51:47,354
Por que não falou isso pra sua parceira?
Por que só mente pra mim?
723
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
Nós não somos iguais.
724
00:51:51,858 --> 00:51:55,028
Sou uma pessoa horrível,
algo que você nunca seria.
725
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Eu…
726
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
Eu te conheço. Você não é assim.
727
00:52:06,748 --> 00:52:08,041
Mas é verdade.
728
00:52:08,625 --> 00:52:09,751
Mas é verdade.
729
00:52:12,045 --> 00:52:14,214
Vocês perderam. Nós fizemos primeiro.
730
00:52:15,757 --> 00:52:17,008
Não somos incríveis?
731
00:52:20,428 --> 00:52:23,223
Precisam se esforçar mais, viu?
732
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
Chefe?
733
00:52:50,917 --> 00:52:52,002
Já está tarde.
734
00:53:10,353 --> 00:53:12,397
Estou saindo. Espera um pouco.
735
00:53:26,328 --> 00:53:27,454
Tem guarda-chuva?
736
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
- Chefe.
- Oi.
737
00:53:49,100 --> 00:53:51,436
Pode me deixar no CC?
738
00:53:51,519 --> 00:53:52,729
Deixa pra amanhã.
739
00:53:52,812 --> 00:53:55,190
A equipe de voo quer hoje.
740
00:53:55,273 --> 00:53:56,900
Então vai de táxi.
741
00:53:56,983 --> 00:53:58,568
Por favor, está chovendo.
742
00:53:58,652 --> 00:54:03,156
- Pelo menos me dá o cartão da empresa.
- Leva logo a minha carteira.
743
00:54:03,239 --> 00:54:04,157
O que disse?
744
00:54:05,241 --> 00:54:07,535
Vamos jantar. Não quero comer sozinha.
745
00:54:07,619 --> 00:54:10,747
Tenho que trabalhar.
O que o inspetor vai falar?
746
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Como esperado, o clima estava tenso.
747
00:54:26,221 --> 00:54:27,555
Não é a comandante?
748
00:54:30,308 --> 00:54:33,478
Ela está sem guarda-chuva.
Ela não pode ficar gripada.
749
00:54:33,561 --> 00:54:35,271
- Liga pra ela. Dou carona.
- Tá.
750
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
Não está com frio?
751
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
Por que veio? É pertinho.
752
00:55:00,755 --> 00:55:03,675
E por que você não pegou
um guarda-chuva emprestado?
753
00:55:03,758 --> 00:55:05,635
Todo mundo já tinha ido embora.
754
00:55:05,719 --> 00:55:08,555
As pessoas que não gostam de mim
já tinham ido?
755
00:55:10,181 --> 00:55:12,726
Espera, o que é isso no seu pescoço?
756
00:55:12,809 --> 00:55:14,310
- O quê?
- Quem fez isso?
757
00:55:14,394 --> 00:55:16,104
Isto? Não é nada.
758
00:55:16,187 --> 00:55:17,897
- Quê?
- Não é nada de mais.
759
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
Assim, do nada?
760
00:55:22,861 --> 00:55:26,072
Cadê a comandante?
761
00:55:26,156 --> 00:55:28,700
A que mandou eu não gostar dela no espaço.
762
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
E você me chamou de assassina.
763
00:55:31,161 --> 00:55:33,788
Cadê o cara que disse que não me salvaria?
764
00:55:34,998 --> 00:55:36,207
Deixei ele no espaço.
765
00:55:40,503 --> 00:55:42,630
Adoro o som da chuva.
766
00:55:42,714 --> 00:55:44,215
De novo isso.
767
00:55:44,299 --> 00:55:46,926
Escuta, não é o som da chuva
que você adora.
768
00:55:47,010 --> 00:55:50,346
Você também adora o som da chuva
porque está comigo.
769
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Verdade.
770
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Começou lá em cima.
771
00:56:08,239 --> 00:56:13,119
É, isso mesmo.
E o Dong-a arriscou a vida indo pra lá.
772
00:56:15,288 --> 00:56:18,249
Todos nós achamos
que tinha algo estranho, né?
773
00:56:19,167 --> 00:56:22,629
Eles se contiveram,
e, quando voltaram, não resistiram?
774
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Si-won, dá um zoom
atrás do saco de dormir.
775
00:56:26,674 --> 00:56:28,468
- Atrás do saco?
- Anda.
776
00:56:31,596 --> 00:56:32,597
Tá bom.
777
00:56:34,390 --> 00:56:35,975
Aproxima mais
778
00:56:36,059 --> 00:56:36,935
- Mais?
- É.
779
00:56:40,480 --> 00:56:43,066
- Não é uma incubadora lá atrás?
- Incubadora?
780
00:56:43,650 --> 00:56:46,820
- Tinha uma com eles?
- Não é a porta de uma incubadora?
781
00:56:47,946 --> 00:56:49,864
Está muito escuro pra ver.
782
00:56:55,954 --> 00:56:58,206
28-10-2024, 21:10:17
ENERGIA LIGADA
783
00:57:00,375 --> 00:57:02,877
Você está certa. É uma incubadora mesmo.
784
00:57:03,545 --> 00:57:06,047
Estavam usando a do módulo de observação,
785
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
mas ela foi ligada
antes dos detritos espaciais baterem.
786
00:57:10,677 --> 00:57:13,346
Não dá pra saber daqui pra que foi usada.
787
00:57:13,429 --> 00:57:17,642
Após os detritos, cortamos a comunicação,
então não temos registro disso.
788
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
Quem será que usou?
789
00:57:31,531 --> 00:57:34,993
O bicho vai pegar amanhã
na audiência disciplinar.
790
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
Verifica quem estava lá
quando os detritos bateram.
791
00:57:38,580 --> 00:57:39,581
Tá.
792
00:57:58,516 --> 00:58:02,103
Então ele tinha mais embriões
além das sete mórulas.
793
00:58:03,480 --> 00:58:04,314
Que saco.
794
00:58:04,898 --> 00:58:07,025
Chama o Kang Kang-su e o turista aqui.
795
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
- O turista?
- Ele ficou lá o tempo todo.
796
00:58:10,612 --> 00:58:13,698
Estava perambulando por lá
e ficou pra trás! Chama eles!
797
00:59:16,636 --> 00:59:18,388
Estão trabalhando juntos, né?
798
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
PERGUNTE ÀS ESTRELAS
799
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
{\an8}Nome: Kang Kang-su.
800
00:59:56,759 --> 00:59:59,470
{\an8}Você perdeu permanentemente
seu posto como astronauta.
801
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
{\an8}Traidores.
802
01:00:01,723 --> 01:00:03,600
{\an8}Podemos ter perdido nosso bebê,
803
01:00:03,683 --> 01:00:06,185
{\an8}mas eu queria salvar a mórula.
804
01:00:06,269 --> 01:00:08,104
{\an8}Não trabalhamos juntos. Somos inimigos.
805
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
{\an8}Cala a boca.
Não acredito em mais nada que você diz.
806
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
{\an8}Ela não tem família,
807
01:00:12,692 --> 01:00:14,736
{\an8}então não seria legal se ela tivesse
808
01:00:15,320 --> 01:00:18,072
{\an8}pelo menos uma pessoa aqui na Terra
que a apoia?
809
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
{\an8}- Acho que ela está grávida.
- Sério?
810
01:00:19,907 --> 01:00:21,451
{\an8}Onde você está? Vou pra lá agora.
811
01:00:24,412 --> 01:00:29,417
{\an8}Legendas: Giovanna Meneghini