1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 PERGUNTE ÀS ESTRELAS 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 Não acredito. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}EPISÓDIO 12 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 {\an8}SUA ESCOLHA REAL, VENHA PARA O BANCO REAL 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 {\an8}Nunca foi nosso. 6 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 Vamos ser punidos pela nossa ganância. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 E agora? 8 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 Agora não é hora de ficar choramingando. 9 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 Fala sério. Ele perdeu, e nós achamos. 10 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 Ele tinha que dar uma parte pra gente. 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 Vamos ficar sentados aqui, sem receber um tostão dele? 12 00:01:32,550 --> 00:01:36,721 Vamos pedir um pouco do dinheiro. Em parte, foi culpa dele ter perdido. 13 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 Nós só achamos pra ele. 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 O que está fazendo? Vai conversar com o Dr. Kang agora! 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - O quê? - "O quê?" 16 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Você que perdeu, né, Dr. Lee? 17 00:01:49,734 --> 00:01:54,948 Descontando os impostos, nós poderíamos ter ganhado quase 84 bilhões cada um. 18 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Mas você estragou tudo, não foi, Dr. Lee? 19 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 Se a culpa é sua, 20 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 deveria se responsabilizar e ir pegar uma parte de volta, não acha? 21 00:02:09,170 --> 00:02:11,756 HOTEL MZ 22 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}Ele disse que está ficando aqui. 23 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}Deixa pra lá. Eu vou lá sozinho. 24 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 {\an8}Não se mete. Mesmo que eu tenha que implorar 25 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 ou que ele me jogue pela janela, é problema meu. 26 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 Dra. Lee, 27 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 vai pra casa. 28 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 Não quero ver minha irmã. 29 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 Estou tão decepcionado comigo, 30 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 que nem imagino o tamanho da decepção dos outros. 31 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 Desculpa pela grosseria da minha irmã. 32 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 Minha cabeça ainda está doendo. 33 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 Tem um galo? 34 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 Agora já está dentro. Não tem mais saída. 35 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 Tá. 36 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Ryong. 37 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 Eu trouxe o Ggong. Abre a porta. 38 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ryong. 39 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Espera aí. 40 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 - Estamos fazendo um relatório juntos… - Vamos fazer separados. 41 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 Quando acabar, me mande antes de entregar. 42 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Eu… 43 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 tenho uma coisa pra te falar. 44 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 Gosta de beber? 45 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Fala pra mim. Por que… 46 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 Tudo bem. Aonde quer ir? 47 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Me desculpe. 48 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Pode ir, comandante. 49 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Vamos embora. 50 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Tudo bem. 51 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 Não. 52 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Não vá embora. 53 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Tudo bem. 54 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - É forte pra bebida? - Eu gosto. 55 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - Mas é forte? - Até que sim. 56 00:07:01,754 --> 00:07:06,259 - Vamos fazer uma aposta. - Quem beber mais fica com o Ryong? 57 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Como adivinhou? 58 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 Vá com calma. 59 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 Que humilhante. 60 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 Estamos apostando mesmo? 61 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 Não quero apostar. 62 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 Você é irritante pra caralho. 63 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Você xingou mesmo? 64 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Tenho vários xingamentos entalados, 65 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 mas não bebi o bastante ainda. 66 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Deveria xingar o Ryong. 67 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 Foi ele que mudou de ideia. 68 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 Não foi você que transformou o Ryong 69 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 num traidor? 70 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 Bebe. 71 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 É boa de copo. 72 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Põe mais. 73 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - Por quê? - Você bebeu quatro. 74 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Bebi? 75 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Agora estamos quites. 76 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Com licença. 77 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 Outra garrafa. 78 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Eu queria conversar sóbria. 79 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Agora já era. 80 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Obrigada 81 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 por salvar o Ryong. 82 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Queria te agradecer pessoalmente. 83 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Só fiz isso porque gosto do Ryong. 84 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Me desculpa. 85 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 Eu tentei mesmo não gostar dele, 86 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 mas não consegui evitar. 87 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Me desculpa mesmo. 88 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 Todas as coisas valiosas deste hotel 89 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 são o que o Ryong quer de mim. 90 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 É por isso que ele gosta de mim. 91 00:10:36,552 --> 00:10:39,263 Pra ficar comigo, 92 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 ele arriscou a vida e foi ao espaço. 93 00:10:41,932 --> 00:10:45,227 Ele não vai abrir mão da clínica de fertilidade espacial 94 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 que meu pai prometeu. 95 00:10:50,524 --> 00:10:56,238 Na verdade, ele é bem materialista. Uma astronauta não vai bastar pra ele. 96 00:10:56,322 --> 00:11:01,202 Você é só uma novidade, mas ele vai ficar entediado logo. 97 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 Ele vai ficar entediado logo? 98 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 Pareço uma mulher entediante pra você? 99 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Você conheceu ele como alguém que pagou 70 bilhões pra ir ao espaço, 100 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 o futuro genro do presidente do Grupo MZ. 101 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Mas eu conheci quando ele dirigia um carro velho 102 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 e era um médico vivendo na pobreza. 103 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 Conheci o Ryong quando ele estava tentando chegar ao topo. 104 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Você não entende a compaixão… 105 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 que sinto por ele. 106 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 Não estou nem aí pra isso. 107 00:11:42,952 --> 00:11:45,704 Pareço uma mulher entediante pra você? 108 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 Cuidado. 109 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Se eu beber todo o álcool daqui, 110 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 você abre mão do Ryong? 111 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Sou eu quem vou beber todo o álcool daqui. 112 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 GONG RYONG 113 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 RYONG 114 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 Por que não atendem? Vou ficar doido. 115 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 Abre a porta. 116 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Você é meu. 117 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ryong. 118 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Tudo bem? Que fedor de álcool. 119 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 Eve, você está bem? 120 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 Você tinha tanta coisa pra falar que teve que ligar pra nós duas? 121 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Deve ser bom poder ligar pra tanta mulher. 122 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Vamos. 123 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 Fala sério. Você está bem? 124 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 Não me toca. 125 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 Você não tem direito de falar nada. 126 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - Está tudo bem? - Espera aí. 127 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Eve, você está bem? 128 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 Ei, por que está deitando aí? 129 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - Preciso deitar também. - O quê? 130 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 Não deitem aí. 131 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Se tiver algo pra falar, fala na frente de nós duas. 132 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 É por isso que voltamos juntas. Fala o que precisa falar. 133 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 Isso mesmo. Fala. 134 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 Vocês vão dormir aí? 135 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - Vamos. - Vou dormir aqui também. 136 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 Vou te levar pra casa. Vamos. 137 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - Quem? - Eu? 138 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Vamos nós três dormir aqui? 139 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - Pode ir embora, se quiser. - É. 140 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Pode ir embora. 141 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Nossa, que estresse. 142 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Estou com frio. 143 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 Não. 144 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 Que frio. 145 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Durmam. 146 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 Que gostoso. 147 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 Está quentinho. 148 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 Que gostoso. 149 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 Que gostoso. 150 00:14:37,543 --> 00:14:38,919 AEC 151 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Cadê essa garota? Por que ela não atende? 152 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 DONA 153 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 É o bilhete premiado da 2.456ª loteria? 154 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 É. Por que demorou tanto? 155 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 Posso retirar o dinheiro? 156 00:15:20,544 --> 00:15:25,215 Claro que sim. É uma fortuna. Queríamos saber onde estava o vencedor. 157 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Porta fechando. 158 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 Certo, obrigado. 159 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 Nós… 160 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Viemos comer. Não é o que parece. 161 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 Pouco me importa se vocês só dormiram juntos ou transaram. 162 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 Vão ficar aí o dia todo? 163 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 Não falei pra se sentarem. 164 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Sentimos muito, Dr. Kang. 165 00:16:40,624 --> 00:16:44,461 Quem ver esta cena vai me achar um babaca. Por que se ajoelharam? 166 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Dr. Kang. 167 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 Você sabe como eu sou acanhada. 168 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 Na hora que peguei o bilhete da loteria, eu ia descobrir de quem era 169 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 e, juro, eu ia devolver. 170 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Foi ideia de quem? 171 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Quem te falou pra roubar minha grana? 172 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Ele não tem jeito. 173 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Eu ia devolver, eu juro. 174 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 "Por que devolveria? 175 00:17:15,325 --> 00:17:17,327 Se devolver ao Dr. Kang, 176 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 é tipo jogar um litro de água no Rio Han. 177 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Você ficou maluca. É idiotice devolver pra ele." 178 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Foi ideia de quem? 179 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Foi sua, Dr. Lee? - Minha? 180 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 Não foi. 181 00:17:36,722 --> 00:17:39,558 - O Santi transformou vocês em ladrões? - Não. 182 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 Foi ideia do Ryong? 183 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Não. 184 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 O Sr. Gong não fez nada. 185 00:17:51,612 --> 00:17:53,197 Eu juro pela minha carreira 186 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 que nós três queríamos devolver. 187 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 Nós conversamos, e, enquanto você estava dormindo, 188 00:17:59,119 --> 00:18:03,624 colocamos na sua frente, pra que você visse, e saímos. 189 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Foi isso. 190 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 Essa é a parte mais importante, Dr. Kang. 191 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 Mas, no meio daquele caos, 192 00:18:11,340 --> 00:18:15,385 foi sorte o Ryong ter achado. E, quando voltou, ele entregou pra nós. 193 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Quando vi o bilhete, pensei: "É destino? 194 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 Por que estou com isto de novo?" Fiquei tentado. 195 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 Eu fiquei, mas disse: "Vamos devolver. 196 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Temos que devolver." 197 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 Já fazia quase um ano. 198 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 E a gente podia estar fazendo tudo por um pedaço de papel sem valor. 199 00:18:34,238 --> 00:18:38,575 Nosso plano era ligar pra ver se o bilhete ainda era válido e devolver ele. 200 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 O telefonema no banheiro se tratava disso. 201 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 Essa é a verdade. 202 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 Desde o começo, 203 00:18:51,088 --> 00:18:53,841 foi o Ryong que disse: "Devolver? São idiotas?" 204 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 E o desgraçado que pegou o bilhete na EIL 205 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 e deu pra vocês, e não pra mim, sabendo de quem era, foi o Ryong. 206 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 Já virou um hobby dele roubar minhas coisas. 207 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 Ele já tem a Srta. Choi. 208 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 Por que ele arrumaria outra paquera? 209 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 Temos que ensinar uma lição pra essa moça. 210 00:19:31,211 --> 00:19:34,631 Vamos atormentar essa comandante pra largar do pé dele. 211 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 Toma essa! 212 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Desliga isso! 213 00:19:38,302 --> 00:19:40,929 Vamos parar de enrolar e chamar eles pra cá 214 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 pra entendermos o que está havendo. 215 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 Como vamos saber se ele gosta dela ou se ela seduziu ele? 216 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 É mesmo. 217 00:19:49,313 --> 00:19:52,774 Quando fui ver o resgate, eles estavam num saco de dormir 218 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 sem roupa nenhuma. 219 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Sem roupa nenhuma… 220 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - Os dois pelados? - O quê? 221 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 Sério? 222 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 E só contou agora por quê? 223 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Droga. 224 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 O que foi? 225 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Ela salvou sua vida. Queremos agradecer. 226 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Traz a moça pra cá. Vamos fazer uma comida caseira. 227 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 Sei a intenção de vocês. 228 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 Nossa intenção? 229 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Estou ocupado. Vão revisar meu relatório. 230 00:20:29,311 --> 00:20:33,607 Seu malcriado. Se soubesse, não teria dito aquelas besteiras depois de ter bebido. 231 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 Pensa antes de falar! 232 00:20:35,275 --> 00:20:39,238 Ai, fala sério… Já estou confuso sem vocês me enchendo o saco. 233 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 A comandante deve estar também. 234 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 As coisas já andam complicadas, então não se metam. 235 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 Escuta, a gente vai fazer uma comidinha pra moça, então traz ela. 236 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - Entendeu? - Mãe. 237 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 Como se sentiriam se a ex do namorado de vocês 238 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 contasse tudo do relacionamento deles pra vocês? 239 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Eu ficaria irada! 240 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 Um homem de verdade não deixaria isso acontecer. 241 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Terminaria na hora. 242 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 Aconteceu com você? 243 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Vou desligar. 244 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 - Ei! - O que foi? 245 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - Seu malcriado. - Tchau. 246 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Agradeço pelo relatório de vocês. 247 00:21:23,949 --> 00:21:28,120 Ryong, estava tentando pegar o cabo da sua câmera e ficou preso. 248 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 Tinha cabos de vários países enrolados. 249 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 Então não foi fácil pegar só o meu. 250 00:21:35,877 --> 00:21:39,798 Mesmo organizando os cabos, eles ficam uma bagunça na microgravidade. 251 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 Quando estavam nos sacos de dormir, seguiram os protocolos. 252 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Isso. 253 00:21:48,682 --> 00:21:53,020 Mas por que não tirou suas meias? Seus pés poderiam ter congelado. 254 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 As minhas meias… 255 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 Bom, você sabe, meias são… 256 00:22:04,156 --> 00:22:05,949 Chefe, você sabe, 257 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 não é fácil se curvar pra colocar ou tirar as meias na gravidade zero. 258 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 Por isso usamos as mesmas meias 259 00:22:12,372 --> 00:22:16,793 por vários dias, mesmo trocando o resto. Estava difícil, então desistimos. 260 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Entendi. 261 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Obrigada por escreverem os relatórios detalhadamente. 262 00:22:24,134 --> 00:22:26,345 Vão ajudar bastante. 263 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 Terminamos? 264 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 Passaram por uma experiência surreal, estiveram entre a vida e a morte. 265 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 Não vamos esquecer isso. 266 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Certo. 267 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 É aqui que nos despedimos. 268 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 Pode ir. 269 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 Eu e a Eve vamos conversar mais. 270 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 Então já vou. 271 00:22:59,544 --> 00:23:02,005 ESCRITÓRIO 272 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 Tchau. 273 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 Já que tivemos a festa de encerramento da Expedição 3 ontem, 274 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 não se encontre mais com ele. 275 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 Mesmo não sendo recíproco, não vai pegar bem. 276 00:23:21,566 --> 00:23:24,611 As pessoas vão falar. Elas já estão fofocando. 277 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 Tem mais pessoas querendo que seu fracasso 278 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 pra assumir sua posição do que te apoiando. 279 00:23:32,869 --> 00:23:37,165 Trabalhou muito pra chegar aqui. Não quero que isso manche sua reputação. 280 00:23:40,377 --> 00:23:44,506 Estou interferindo muito na sua vida pessoal? 281 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 Fui longe demais? 282 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 Não. 283 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 Não veja mais ele, entendeu? 284 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 Você não está respondendo. 285 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Tá bom. 286 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 Desistiu do seu amor não correspondido? 287 00:24:10,407 --> 00:24:14,161 - Não vou mais correr atrás dela. - Que bom. Você caiu na real. 288 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Mas… 289 00:24:18,165 --> 00:24:21,751 o principal representante dos mamíferos, o rato, ainda não acasalou, 290 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 engravidou ou deu à luz no espaço. 291 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 Você é obstetra, não é? 292 00:24:27,591 --> 00:24:29,467 - O quê? - Na microgravidade, 293 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 o que acha que é o fator principal pra criar vida? 294 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 Por que mamíferos não acasalam lá? 295 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Vamos fazer juntas. 296 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 Um ratinho 297 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 pode já ter acasalado. 298 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - O quê? - Vai ver vocês só não viram. 299 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 Quando ratos acasalam, 300 00:25:00,749 --> 00:25:04,002 o tampão mucoso continua lá por 24 horas. 301 00:25:04,085 --> 00:25:07,923 É assim que verificamos. Saberíamos se tivessem acasalado. 302 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 Nós perceberíamos. 303 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 Mas não dá pra saber com todos os ratos. 304 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 Os discretos, os que fingem não ter feito. 305 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Ou os secretamente apaixonados. 306 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 O que deu em você, comandante? 307 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Os discretos. 308 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Os que fingem não ter feito. 309 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 Os secretamente apaixonados. 310 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Vou com a Eve desta vez. 311 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 O quê? 312 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 É onde a Eve vai ficar, 313 00:25:47,337 --> 00:25:52,175 então preciso consertar a estação. O IEU recebeu meu pedido. 314 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 Não sei se o IEU vai aprovar um pedido de última hora. 315 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 Pouco me importa se vocês vão se reconciliar como colegas. 316 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 Dando tudo certo com a missão, tudo bem. 317 00:26:12,070 --> 00:26:15,949 Aliás, Park Dong-a, nós dois temos que escrever um relatório. 318 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 Sobre o resgate na Maru, se precisa de alguma melhoria. 319 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 Você também, Eve. 320 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 Então, a partir de agora, estamos nós três juntos nessa. 321 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 Não vão embora antes de mim. 322 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Vamos ver. 323 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Não se preocupa, não vou roubar sua posição como comandante. 324 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 Mesmo se eu for, você vai continuar sendo a comandante. 325 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 O conserto vai levar três meses. 326 00:26:58,742 --> 00:27:01,911 Você vai ficar lá. Eu vou consertar a estação. 327 00:27:02,704 --> 00:27:06,791 E, quando acabar, venho embora. Então não me olha assim. 328 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 Acharam algo? 329 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - Você chegou. - Cheguei. 330 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 Vamos começar. 331 00:27:22,974 --> 00:27:26,186 Pela janela do banco do turista, 332 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 vi chamas no compartimento traseiro. 333 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 Era pro material desintegrar antes de entrarmos na atmosfera. 334 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 Por que ainda estava lá? 335 00:27:35,153 --> 00:27:38,907 Fiquei surpreso de ver como aquilo demorou pra queimar. 336 00:27:38,990 --> 00:27:42,994 O paraquedas quase pegou fogo. O material do compartimento mudou? 337 00:27:43,620 --> 00:27:45,789 O paraquedas não funcionou bem também. 338 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 Vamos verificar um por um. 339 00:27:59,803 --> 00:28:02,389 Estar aqui me faz pensar em antigamente. 340 00:28:02,472 --> 00:28:03,306 Dong-a, senta. 341 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Eu também lembro. 342 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 Nossa, era difícil cuidar de vocês. 343 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 Dong-a, de quem você gostava naquela época? 344 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 É, conta pra gente. 345 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 Te perdoo se for honesto. De quem gostava? 346 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Que assuntinho, hein? 347 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 Era outra mulher, chefe. Tinha outras. 348 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - Tinha muitas. - Ele nem sabe quem responder. 349 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Já chega, Eve e chefe. 350 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - Esse não gosta de se comprometer. - Ele sempre foi assim. 351 00:28:41,344 --> 00:28:44,931 Vou ficar maluco assim. É por isso que queria trabalhar com a gente? 352 00:28:45,014 --> 00:28:47,142 Sim, queremos te atormentar. 353 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Acabamos de começar. 354 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - Chefe. - Oi. 355 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 Deveria se candidatar à missão de conserto. 356 00:28:54,649 --> 00:28:56,192 Você era engenheira. 357 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Vamos conosco ao espaço, aí ficamos todos lá. 358 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 Será que devo? 359 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Eu estou ficando cansada das reuniões e relatórios. 360 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 Não tem nada a ver comigo. 361 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 Dong-a, é uma boa ideia irmos juntos? 362 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 O que você acha? 363 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Ei, Dong-a. 364 00:29:14,127 --> 00:29:15,003 Dong-a? 365 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 O que acha? Posso ir? 366 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - Até amanhã. - Boa noite, doutor. 367 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 SABORES DA MONTANHA, DO MAR E DO CÉU 368 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 Eve, o que está fazendo aqui? 369 00:29:51,790 --> 00:29:55,627 Recebi uma ligação do Jeon Yi-man do nada. 370 00:29:55,710 --> 00:29:57,045 O que ele queria? 371 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Ele me ligou. 372 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 Você veio! Bem-vinda! 373 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Nossa, que obediente. 374 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 Boa noite. 375 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 Eve! Entra no carro, rápido! 376 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 Anda! Vai se arrepender de vir! 377 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - O que eu faço? - Venha pra cá! 378 00:30:16,606 --> 00:30:18,983 Elas vão acabar com você! Anda, entra! 379 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 Rápido, vem! 380 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 Não é possível. Não! 381 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 Deve ter ficado surpresa quando o Yi-man ligou. 382 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 Vai lá pegar uma cerveja. 383 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 Não vou beber. 384 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 Mas não é pra você. A cervejinha é pra capitã. 385 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Vou ter uma reunião depois. 386 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 Então vou tomar só uma. 387 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 Uma cerveja, então. 388 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Não falem nada estranho. 389 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 Que bobeira. 390 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - Obrigada por salvar nosso filho. - Obrigada. 391 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Sabe como os homens são. 392 00:31:04,487 --> 00:31:08,032 Quando eles viajam, vão a um lugar novo, 393 00:31:08,116 --> 00:31:10,118 ou conhecem uma mulher nova, 394 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 eles ficam inquietos 395 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 e acabam cometendo erros. 396 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Sabe como é. 397 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 Idiota, cadê os copos? Não vamos beber direto da garrafa. 398 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Vai pegar copos. 399 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Aquele idiota. 400 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 Aquele idiota foi ao espaço quando estava pra casar. 401 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 Ele deve ter ficado assustado e teve uma breve falha de julgamento. 402 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Por favor, não leva a mal, capitã. 403 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 Sabe como os homens são idiotas se comparados a mulheres. 404 00:31:44,068 --> 00:31:47,030 Aquele idiota pode parecer normal, 405 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 e, mesmo que seja médico, 406 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 ele ainda é muito imaturo e não é grande coisa. 407 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 O que disse? 408 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 Estão falando mal de mim? 409 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 Dá pra ver que a capitã é uma mulher incrível. 410 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Ela tem critério. Deve ter vários homens atrás dela. 411 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 Muitos homens devem gostar dela em segredo. 412 00:32:05,131 --> 00:32:08,092 No mínimo uma dúzia de tontos como o Ryong. 413 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 Vários homens, é claro. 414 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 Do que gosta? O que podemos fazer? 415 00:32:15,683 --> 00:32:17,602 - O que quer comer? - Quando vai pro espaço? 416 00:32:17,685 --> 00:32:22,649 - Eu como de tudo. - Está com vontade de alguma coisa? 417 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Parem de perguntar. Façam de tudo. 418 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Quantos anos você tem? - Tenho 37 anos. 419 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 O que seus pais fazem? Os dois estão vivos? 420 00:32:33,701 --> 00:32:35,161 Não, eles morreram. 421 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Minha nossa. 422 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 Mas você se deu bem na vida. 423 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 Eles teriam muito orgulho se fossem vivos. 424 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 Onde você nasceu? 425 00:32:45,421 --> 00:32:47,382 Eu não sei direito. 426 00:32:47,465 --> 00:32:50,426 Eu fui adotada e fui aos EUA logo que nasci. 427 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 Meus pais adotivos me criaram. 428 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 Abandonaram a filha? Uma recém-nascida? 429 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 Minha nossa… Quando? 430 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 Por que está perguntando isso? 431 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 Me disseram que foi na véspera de Natal. 432 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Que horror. 433 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Devia estar tão frio. 434 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 Por isso seu nome é Eve? Vem de Christmas Eve? 435 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 Por isso que odeio a véspera de Natal. 436 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - A comida parece ótima. - Odeio Natal também. 437 00:33:23,960 --> 00:33:25,169 Fica de fora desta. 438 00:33:25,253 --> 00:33:26,504 Quero beber também. 439 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 O tofu está ótimo. 440 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 Cara, eu não devia ter bebido nada. 441 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 Não posso ir com você? 442 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 Não. 443 00:33:43,479 --> 00:33:46,566 A chefe Kang me disse que não podemos nos ver mais. 444 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 Só até a porta do CC. 445 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 E se formos pegos? 446 00:33:50,653 --> 00:33:54,323 Se descobrirem que sou a rata, vão me matar. Que medo. 447 00:33:54,407 --> 00:33:55,908 Eles te demitiriam? 448 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 Vai saber. 449 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Eve. 450 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 O quê? 451 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 Se arrepende de ser a 1ª mamífera a acasalar? 452 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 Não sei. 453 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Não sabe? 454 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 Não parou de pensar se ia viver ou morrer naquele momento? 455 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Sim, esqueci tudo isso. 456 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 Se eu era comandante ou turista, 457 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 se estava no espaço ou na Terra, na gravidade ou gravidade zero, 458 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 eu esqueci tudo isso naquele momento. 459 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Fui bom, não fui? 460 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Sou um mamífero maravilhoso, não sou? 461 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 Recuperaram a Maru? 462 00:34:45,875 --> 00:34:48,878 Sim, trouxemos de volta ao depósito do CC hoje. 463 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 Vou investigar a Maru com a comandante Eve e o piloto Dong-a 464 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 e fazer um relatório das melhorias no processo de decolagem e aterrissagem, 465 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 incluindo a falha da separação do compartimento. 466 00:35:00,681 --> 00:35:04,519 Apressem-se. A equipe de investigação da Flórida já pode decolar. 467 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 SAUNA OBOK 468 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 Oi. 469 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Obrigado. 470 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 Nunca fiz isso. O que faço quando eu entrar? 471 00:35:37,135 --> 00:35:41,389 - Só faz o que todas estiverem fazendo. - Fazer o que estiverem fazendo? 472 00:35:41,472 --> 00:35:46,185 Quando voltar ao espaço, só vai rolar banho de gato por um ano inteiro, né? 473 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 Vai só passar um lencinho. 474 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 É, a gente só passa um lencinho. 475 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Vai ficar bem, né? 476 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 É pra tirar tudo? Tá bom. 477 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 Você consegue. 478 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 SAUNA MASCULINA, SAUNA FEMININA 479 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - E aí? - Que vergonha. Estavam todas peladas. 480 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Lembra como passamos frio? 481 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Não, não lembro. 482 00:36:18,759 --> 00:36:19,844 Estou com fome. 483 00:36:19,927 --> 00:36:22,138 - Eu também. - Não conheço este bairro. 484 00:36:22,221 --> 00:36:24,849 Vamos escolher um lugar pelo cheiro. 485 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Tá bom. 486 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Ele trouxe outra fornada. 487 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 Espera aí. 488 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Parece que não come há dias. 489 00:36:44,035 --> 00:36:48,080 A estação não tinha nenhum cheiro. Era tão deprimente. 490 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 É cheiro de pães ou baguetes? 491 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 A comida na estação espacial não pode ter cheiro nem gosto? 492 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 Como consegue comer aquilo por um ano? 493 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 Fiquei com saudade da Terra depois de só dez dias. 494 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 Nunca passei mais de três meses lá, 495 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 mas, segundo astronautas veteranos, depois desse tempo, 496 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 eles morriam de vontade de ouvir passarinhos. 497 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Depois de seis meses, 498 00:37:15,942 --> 00:37:20,571 eles ficavam loucos de vontade de ouvir o som da chuva. 499 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 Já vi gente levando gravação de sons da Terra pra ouvir lá. 500 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Mas, agora, eu queria colocar este cheiro num potinho e levar comigo. 501 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 Aquela sensação de mergulhar na água quente da sauna, 502 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 de ter a água tocando a minha pele 503 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 e de ouvir o som deste bairro 504 00:37:42,301 --> 00:37:46,389 enquanto esperamos juntos o pão sair. 505 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 É gostoso. 506 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 Não é gostoso porque é na Terra. 507 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 É gostoso porque é comigo. 508 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 É mesmo? 509 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Entendi. 510 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 Você quase morreu lá. 511 00:38:13,374 --> 00:38:14,583 Não tem medo de voltar? 512 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 Não tenho medo de morrer. 513 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 Pouco me importa quando vou morrer. Só quero morrer feliz. 514 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Todo mundo morre. 515 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 Sendo sincera, 516 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 naquele dia, 517 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 mesmo sabendo que podia morrer naquele saco, 518 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 não estava sentindo rancor ou raiva. 519 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Pois eu não estava sozinha. 520 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 É. 521 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 "Estar aqui com quem gosto 522 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 e morrer assim não é tão ruim. 523 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 Passei a vida toda sozinha, mas agora não estou mais." 524 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 Foi o que eu pensei. 525 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Não é possível. 526 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 "Vou sobreviver e voltar 527 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 pra que eu possa comer alguma coisa quente com a comandante, 528 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 tomar um banho quente com ela e namorar como todo mundo. 529 00:39:12,767 --> 00:39:16,979 Se nos apaixonarmos de verdade, vou me casar e ter filhos com ela. 530 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 Pelo menos três. 531 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 Eu me recuso a morrer num acidente. 532 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 Vou ter uma vida saudável até quase os 100 anos 533 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 e morrer com um ou dois dias de diferença dela. 534 00:39:31,744 --> 00:39:33,871 Posso viver um dia a mais 535 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 pra que ela não sofra." 536 00:39:38,125 --> 00:39:40,961 Eu pensei nisso enquanto eu implorava, 537 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 rezava e resistia. 538 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 "Eu me recuso a morrer assim com esta mulher." 539 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 Eu prometi pra mim mesmo que não morreria. 540 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 Se nos apaixonarmos de verdade, o que você faria mesmo? 541 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 Se nos apaixonarmos… 542 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - O que falou sobre filhos? - Se nos apaixonarmos… 543 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 Hein? Quantos filhos teríamos? 544 00:40:14,036 --> 00:40:15,329 Eu sei lá. 545 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 O quê? Vai sonhando, rapaz. 546 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 Opa, abriu. Vamos. 547 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 Vem. 548 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 PAI 549 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 Alô, pai. 550 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 O que você aprontou? 551 00:40:45,317 --> 00:40:49,572 O MZ mudou o banco principal deles para o nosso concorrente. 552 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 Vá até lá e dê um jeito nisso! 553 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 Presidente Choi. 554 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 Não acha que isso é exagero? 555 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 O quê? 556 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 Por favor, volte a usar nosso banco. 557 00:41:19,935 --> 00:41:23,189 A Go-eun é minha mulher. Traga-a de volta também. 558 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Você me disse para desistir. 559 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 Desistir? 560 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 Foi a primeira vez que me disseram para desistir. 561 00:41:30,696 --> 00:41:33,866 - Desista você. - Achei que gostasse de mim. 562 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 Nunca ficará satisfeito com um homem como o Ryong. 563 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 O Ryong não desistiu. 564 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 Ele não desistiu nem quando não tinha óvulos. 565 00:41:42,374 --> 00:41:45,419 Mesmo quando desistir era a única opção, 566 00:41:45,503 --> 00:41:46,921 ele não desistiu. 567 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Você perdeu. 568 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 Ele estava à beira da morte e, mesmo assim, não desistiu. 569 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 Você tem muita coisa para aprender com ele. 570 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 Ele é um canalha e gosta de outra pessoa. 571 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 Seu moleque. 572 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 O Ryong abriu mão da Go-eun. 573 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Vá buscar o Ryong. 574 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 Você tem outra mulher? 575 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 O quê? 576 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Eu estou até… 577 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 pensando em guardar sua meia como herança de família. 578 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Fiz uma pergunta. Você tem outra mulher? 579 00:42:42,184 --> 00:42:43,769 Se for verdade, 580 00:42:44,520 --> 00:42:48,023 pouco importa se arriscou sua vida para fazer aquela mórula. 581 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Não vou confiá-la a você. 582 00:42:49,316 --> 00:42:54,029 Expulso você do hospital e acabo com a clínica de fertilidade espacial. 583 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 Nunca mais vai exercer medicina na Terra de novo. 584 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Senhor, eu ia lhe contar, 585 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 mas eu e a Go-eun… 586 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Pai. 587 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 Está duvidando do Ryong só pelo que o Kang Kang-su disse? 588 00:43:14,049 --> 00:43:19,305 Depois daquele incidente do sorvete, tem mais alguma carta na manga? 589 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Quer nos apunhalar nas costas de novo? 590 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Escuta, pai. 591 00:43:25,019 --> 00:43:31,567 Se não fosse pelo maluco do Kang Kang-su, eu e o Ryong não teríamos problemas. 592 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 Por causa desse homem, 593 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 não consigo olhar o Ryong nos olhos. 594 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 Ele se hospedou num quarto perto do meu e saiu por aí 595 00:43:42,161 --> 00:43:46,123 contando pra todo mundo que meu ex estava no quarto ao lado, 596 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 me fazendo parecer indecente… 597 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 Está exagerando. 598 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 Isso é verdade? 599 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 Sim, ele se hospedou perto dela. 600 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 Ele é patético, me implorando pra aceitá-lo de volta. 601 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 Patético? 602 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 Quando fui patético? 603 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 Ele anda pelo restaurante do hotel de pijama 604 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 e faz as pessoas se ajoelharem na frente dele por dinheiro. 605 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 Está roubando pessoas? 606 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 Você é uma figura mesmo. 607 00:44:14,401 --> 00:44:18,197 Você age como se fosse o centro do universo. 608 00:44:19,114 --> 00:44:20,824 Não é de mim que ele gosta. 609 00:44:20,908 --> 00:44:25,245 Ele precisa que nossa empresa escolha o banco dele como o principal. 610 00:44:26,205 --> 00:44:30,501 Por que acha que larguei ele? Que vergonha. 611 00:44:31,627 --> 00:44:36,632 Quando esse astronautazinho está na Terra, ele passa o dia todo com moscas, 612 00:44:36,715 --> 00:44:39,134 ou numa conferência de moscas 613 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 ou arrecadando dinheiro pra pesquisa de moscas. 614 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 Ele chegava em casa depois da meia-noite 615 00:44:46,100 --> 00:44:48,477 e só passava a noite comigo. 616 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Eu só via ele na cama. 617 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 Quando ele acordava, ia correndo atrás das moscas dele. 618 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 Só me via na hora de dormir por ser ocupado demais. 619 00:44:57,945 --> 00:45:00,322 Como assim ainda não tem um Prêmio Nobel? 620 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 Em vez disso, fica criando intriga entre meu pai e o Ryong. 621 00:45:04,576 --> 00:45:06,745 Tinha uma coisa que não podia fazer na estação 622 00:45:06,829 --> 00:45:09,123 nem com as moscas… 623 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 E só me procurava pra isso, pra dormir comigo! 624 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Chega. 625 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 Estou bem. 626 00:45:18,715 --> 00:45:22,970 Não sabe o que é ser um irmão mais velho, mas tem coragem de falar do meu. 627 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 Agora que eu gosto de outra pessoa, 628 00:45:29,101 --> 00:45:32,229 ele se recusa a desistir por ferir o orgulho dele. 629 00:45:33,105 --> 00:45:34,565 Pai, 630 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 ele tratava melhor as moscas do que eu. 631 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 Ainda quer que a gente se resolva? 632 00:45:39,778 --> 00:45:41,155 Quer mesmo? 633 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 Por que ainda mantém contato com o cara das moscas? 634 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 Você. Vá embora. 635 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 Senhor. 636 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 O canalha do Ryong gosta de outra pessoa. 637 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Ryong, quer almoçar? 638 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Senhor. 639 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 Ei! 640 00:46:00,507 --> 00:46:05,679 Quero que o cara das moscas seja banido. Não o deixe entrar de novo. 641 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Quem tem que contar a ele sou eu. 642 00:46:27,910 --> 00:46:31,538 Não desisti de você. Pelo menos quero manter meu orgulho intacto. 643 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 Tá bom. 644 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - Ficou maluco? - Ei! 645 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 Vai me atacar de novo? 646 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Droga. 647 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 Desconta em mim, não no meu precioso carrinho. 648 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 Acha que vou afundar sozinho? 649 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Vou te levar comigo. 650 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Repete. 651 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 Acha que não tenho coragem? 652 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 Eles foram pegos? 653 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - Você pegou deles? - Você vai me ouvir agora. 654 00:47:12,579 --> 00:47:16,583 Roubou meu dinheiro e minha mulher. Você é o verdadeiro ladrão aqui. 655 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 Ótimo. Mesmo que eu sofra uma penalidade mais dura 656 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 e me multem em bilhões de wones, graças a você… 657 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 Graças a você, estou amparado. Muito obrigado. 658 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 Quer começar uma briga? 659 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 Seu desgraçado. 660 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - Seu babaca. - Ei! 661 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 Ainda não implantou a mórula na Dra. Na Min-jeong, né? 662 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Desgraçado. 663 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 Tem que saber a hora de calar a boca. 664 00:47:44,778 --> 00:47:48,865 Não sabe diferenciar sua vida amorosa e questões de vida e morte? 665 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 Você só sabe trair pessoas. 666 00:47:51,702 --> 00:47:54,496 Parem. Vão complicar as coisas para a Srta. Choi. 667 00:47:54,580 --> 00:47:57,541 - Parem. - E se eu traísse um ladrão como você? 668 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 - E aí, seu babaca? - Quê? 669 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 Isso é pouco perto do que merece. 670 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Go-eun. 671 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 Não vale a pena te bater. 672 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 Estão felizes? 673 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 Satisfeitos? 674 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 Vai ter uma audiência disciplinar pro Kang Kang-su amanhã. 675 00:48:38,707 --> 00:48:44,296 O inspetor geral vai supervisionar. A tripulação toda da Expedição 3 deve ir. 676 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 Sim, chefe. 677 00:48:48,467 --> 00:48:50,427 O experimento do Kang Kang-su, 678 00:48:50,510 --> 00:48:53,722 usando os óvulos doados e os espermatozoides do Santi, 679 00:48:53,805 --> 00:48:54,973 foi desrespeitoso 680 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 não apenas com os colegas astronautas, mas com a AEC. 681 00:48:58,268 --> 00:49:02,606 Vai ser o dia do julgamento dele. Cooperem com o inspetor geral. 682 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 Como a gente não sabia o que tinha na incubadora? 683 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 Só dá pra saber se ela está ligada ou não. 684 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 Não dá pra saber o que tem dentro dela até reportarem. 685 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 Si-won, vamos até o escritório antes de irmos embora. 686 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 Preciso pegar uma coisa para a equipe de inspeção. 687 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 Tá bom. 688 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 Janta comigo. 689 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 Ainda não acabei a papelada. 690 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 Todos nós te avisamos. 691 00:49:43,897 --> 00:49:44,940 Avisaram o quê? 692 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 Você sabe. 693 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 Vamos finalizar depois do jantar. 694 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Quero finalizar agora. 695 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 Não vai me escutar? 696 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 Não precisa me escolher. Só não fique com o turista. 697 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 Deve ter um bom motivo pra todos serem contra isso. 698 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 Isso é um conselho ou um aviso? 699 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Isso é sério? 700 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 Dong-a, não tenho muito tempo. 701 00:50:19,891 --> 00:50:21,935 Vou pro espaço em poucos dias. 702 00:50:22,018 --> 00:50:24,020 Cada segundo é importante agora. 703 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 A ideia de deixar alguém de quem gosto na Terra faz todos os dias 704 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 parecerem o último, como uma sentença de morte. 705 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 A ideia de desperdiçar um segundo é enlouquecedora. 706 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Você transou com ele? 707 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Quando? 708 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 Quando arrisquei minha vida pra te salvar? 709 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 Quando estavam pelados juntos no saco de dormir? 710 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 Sim. 711 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 É mentira. 712 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 Eu e você não somos diferentes. 713 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Para de mentir. Lá, na gravidade zero? 714 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 É. 715 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 Ele fez o que um rato não consegue? Quer que eu acredite? 716 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 Sim. 717 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 Pra piorar, agora está mentindo pra mim? 718 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 Eve, você ficou louca. 719 00:51:29,002 --> 00:51:32,631 - Você é maluca. - Não acabamos nossa conversa. 720 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 Por que não contou pra Dra. Ma, 721 00:51:38,637 --> 00:51:42,682 que está obcecada em fazer os ratos, reprodutores prolíficos, acasalarem? 722 00:51:42,766 --> 00:51:47,354 Por que não falou isso pra sua parceira? Por que só mente pra mim? 723 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 Nós não somos iguais. 724 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 Sou uma pessoa horrível, algo que você nunca seria. 725 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Eu… 726 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 Eu te conheço. Você não é assim. 727 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 Mas é verdade. 728 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 Mas é verdade. 729 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 Vocês perderam. Nós fizemos primeiro. 730 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 Não somos incríveis? 731 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 Precisam se esforçar mais, viu? 732 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 Chefe? 733 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 Já está tarde. 734 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 Estou saindo. Espera um pouco. 735 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 Tem guarda-chuva? 736 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - Chefe. - Oi. 737 00:53:49,100 --> 00:53:51,436 Pode me deixar no CC? 738 00:53:51,519 --> 00:53:52,729 Deixa pra amanhã. 739 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 A equipe de voo quer hoje. 740 00:53:55,273 --> 00:53:56,900 Então vai de táxi. 741 00:53:56,983 --> 00:53:58,568 Por favor, está chovendo. 742 00:53:58,652 --> 00:54:03,156 - Pelo menos me dá o cartão da empresa. - Leva logo a minha carteira. 743 00:54:03,239 --> 00:54:04,157 O que disse? 744 00:54:05,241 --> 00:54:07,535 Vamos jantar. Não quero comer sozinha. 745 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 Tenho que trabalhar. O que o inspetor vai falar? 746 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Como esperado, o clima estava tenso. 747 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 Não é a comandante? 748 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 Ela está sem guarda-chuva. Ela não pode ficar gripada. 749 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - Liga pra ela. Dou carona. - Tá. 750 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 Não está com frio? 751 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 Por que veio? É pertinho. 752 00:55:00,755 --> 00:55:03,675 E por que você não pegou um guarda-chuva emprestado? 753 00:55:03,758 --> 00:55:05,635 Todo mundo já tinha ido embora. 754 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 As pessoas que não gostam de mim já tinham ido? 755 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 Espera, o que é isso no seu pescoço? 756 00:55:12,809 --> 00:55:14,310 - O quê? - Quem fez isso? 757 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Isto? Não é nada. 758 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - Quê? - Não é nada de mais. 759 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 Assim, do nada? 760 00:55:22,861 --> 00:55:26,072 Cadê a comandante? 761 00:55:26,156 --> 00:55:28,700 A que mandou eu não gostar dela no espaço. 762 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 E você me chamou de assassina. 763 00:55:31,161 --> 00:55:33,788 Cadê o cara que disse que não me salvaria? 764 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 Deixei ele no espaço. 765 00:55:40,503 --> 00:55:42,630 Adoro o som da chuva. 766 00:55:42,714 --> 00:55:44,215 De novo isso. 767 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 Escuta, não é o som da chuva que você adora. 768 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 Você também adora o som da chuva porque está comigo. 769 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Verdade. 770 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Começou lá em cima. 771 00:56:08,239 --> 00:56:13,119 É, isso mesmo. E o Dong-a arriscou a vida indo pra lá. 772 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 Todos nós achamos que tinha algo estranho, né? 773 00:56:19,167 --> 00:56:22,629 Eles se contiveram, e, quando voltaram, não resistiram? 774 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 Si-won, dá um zoom atrás do saco de dormir. 775 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - Atrás do saco? - Anda. 776 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 Tá bom. 777 00:56:34,390 --> 00:56:35,975 Aproxima mais 778 00:56:36,059 --> 00:56:36,935 - Mais? - É. 779 00:56:40,480 --> 00:56:43,066 - Não é uma incubadora lá atrás? - Incubadora? 780 00:56:43,650 --> 00:56:46,820 - Tinha uma com eles? - Não é a porta de uma incubadora? 781 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 Está muito escuro pra ver. 782 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 28-10-2024, 21:10:17 ENERGIA LIGADA 783 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 Você está certa. É uma incubadora mesmo. 784 00:57:03,545 --> 00:57:06,047 Estavam usando a do módulo de observação, 785 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 mas ela foi ligada antes dos detritos espaciais baterem. 786 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Não dá pra saber daqui pra que foi usada. 787 00:57:13,429 --> 00:57:17,642 Após os detritos, cortamos a comunicação, então não temos registro disso. 788 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Quem será que usou? 789 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 O bicho vai pegar amanhã na audiência disciplinar. 790 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 Verifica quem estava lá quando os detritos bateram. 791 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Tá. 792 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 Então ele tinha mais embriões além das sete mórulas. 793 00:58:03,480 --> 00:58:04,314 Que saco. 794 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 Chama o Kang Kang-su e o turista aqui. 795 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - O turista? - Ele ficou lá o tempo todo. 796 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 Estava perambulando por lá e ficou pra trás! Chama eles! 797 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 Estão trabalhando juntos, né? 798 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 PERGUNTE ÀS ESTRELAS 799 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}Nome: Kang Kang-su. 800 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}Você perdeu permanentemente seu posto como astronauta. 801 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}Traidores. 802 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 {\an8}Podemos ter perdido nosso bebê, 803 01:00:03,683 --> 01:00:06,185 {\an8}mas eu queria salvar a mórula. 804 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}Não trabalhamos juntos. Somos inimigos. 805 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}Cala a boca. Não acredito em mais nada que você diz. 806 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}Ela não tem família, 807 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 {\an8}então não seria legal se ela tivesse 808 01:00:15,320 --> 01:00:18,072 {\an8}pelo menos uma pessoa aqui na Terra que a apoia? 809 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- Acho que ela está grávida. - Sério? 810 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}Onde você está? Vou pra lá agora. 811 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}Legendas: Giovanna Meneghini