1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 LE STELLE PARLANO DI NOI 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 Non posso crederci. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}EPISODIO 12 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 {\an8}UNA SCELTA DA RE: PASSA A ROYAL BANK 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 {\an8}Non era nemmeno nostro. 6 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 Saremo puniti per la nostra avidità. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 E ora che facciamo? 8 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 Smettila. Non è il momento di piagnucolare. 9 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 Andiamo, lui l'ha perso e noi lo abbiamo ritrovato. 10 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 Dovrebbe darci una parte del denaro. 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 Vogliamo starcene seduti qui e lasciare che se lo tenga tutto lui? 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 Chiediamogliene una parte. 13 00:01:34,761 --> 00:01:39,182 È stato lui a perdere il biglietto. Dovrebbe ringraziarci. 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 Forza, che aspetti? Va' a negoziare con Kang-su! 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - Io? - Sì, tu! 16 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Sei stato tu a fartelo scappare! 17 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 Al netto delle tasse, 18 00:01:51,110 --> 00:01:54,948 avremmo potuto ricavarne quasi 84 miliardi di won a testa. 19 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Ma tu hai rovinato tutto, vero, Lee Seung-jun? 20 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 La colpa è tua, 21 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 quindi assumiti le tue responsabilità e vagli a chiedere i soldi. Ok? 22 00:02:09,170 --> 00:02:11,756 HOTEL MZ 23 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}Dovrebbe alloggiare in questo hotel. 24 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}Comunque, ci vado io. 25 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 {\an8}Non farti coinvolgere. Se dovrò inginocchiarmi, 26 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 implorarlo o farmi cacciare via, lo farò da solo. 27 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 Dott.ssa Lee, 28 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 va' a casa. 29 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 Non voglio stare con mia sorella. 30 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 Sono così arrabbiato con me stesso, 31 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 posso solo immaginare quanto lo siano gli altri. 32 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 Mi dispiace che mia sorella sia stata così dura. 33 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 La testa mi rimbomba ancora per il colpo che mi ha dato. 34 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 Fammi vedere. 35 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Sei venuta tu da me. 36 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 Ora non te ne vai. 37 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 Ok. 38 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Ryong. 39 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 Ti ho portato Ggong. Apri la porta. 40 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ryong. 41 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Aspetta qui. 42 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Stiamo scrivendo il… 43 00:05:30,538 --> 00:05:32,999 Scriviamolo separatamente. 44 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 Quando hai finito, mandalo prima a me. 45 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Io… 46 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 ho qualcosa da dirle, comandante. 47 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 Le piace bere? 48 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Puoi dirlo a me. Perché… 49 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 D'accordo. Dove andiamo? 50 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Mi dispiace. 51 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Andiamocene, comandante. 52 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Torniamo a casa. 53 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 D'accordo. 54 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 Anzi, no. 55 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Restiamo qui. 56 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Ok. 57 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - Regge l'alcol? - Mi piace bere. 58 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - Ma lo regge? - Mi piace. 59 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 Allora facciamo una gara. 60 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 Cioè? Chi beve di più si prende Ryong? 61 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Come ha indovinato? 62 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 Ehi, piano. 63 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 È mortificante. 64 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 La gara è già iniziata? 65 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 Perché io non partecipo. 66 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 Lei è proprio seccante, cazzo. 67 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Ha appena imprecato? 68 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Avrei potuto dire molto di peggio, 69 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 ma non sono ancora abbastanza ubriaca. 70 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Dovrebbe imprecare contro Ryong. 71 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 È stato lui a tradirla. 72 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 Non è stata lei a trasformare Ryong 73 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 in un traditore? 74 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 Bevi. 75 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Quindi sai bere. 76 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Versamene un altro. 77 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - Perché? - Tu ne hai bevuti quattro. 78 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Davvero? 79 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Ora siamo pari. 80 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Mi scusi. 81 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 Un'altra bottiglia, grazie. 82 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Speravo in una conversazione sobria. 83 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Ed eccoci qua. 84 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Hai salvato il mio Ryong. 85 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 Ti ringrazio. 86 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Volevo dirtelo di persona. 87 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Tutto ciò è accaduto perché mi piace. 88 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Mi dispiace. 89 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 Ho cercato di non farmelo piacere, 90 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 ma non ce l'ho fatta. 91 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Mi spiace davvero. 92 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 Tutte le cose luccicanti in questo hotel 93 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 sono cose che Ryong vuole da me. 94 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Ecco perché gli piaccio. 95 00:10:36,552 --> 00:10:41,432 Ha rischiato la vita andando nello spazio per stare con me. 96 00:10:41,932 --> 00:10:45,227 Mio padre gli ha promesso una clinica della fertilità lassù, 97 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 e lui non si arrenderà. 98 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 In effetti, Ryong è piuttosto materialista. 99 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Un'astronauta diligente non fa per lui. 100 00:10:56,322 --> 00:10:59,825 Sei solo un giocattolo, qualcosa di nuovo, 101 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 ma presto si annoierà. 102 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 Presto si annoierà? 103 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 Ti sembro una donna noiosa? 104 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Per te, Ryong è un uomo che ha pagato 70 miliardi per andare nello spazio, 105 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 il futuro genero del presidente dell'MZ Group. 106 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Per me, Ryong era un medico 107 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 che guidava un'auto scassata e viveva in povertà. 108 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 L'ho visto mentre cercava disperatamente di fare carriera. 109 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Tu non capisci la compassione… 110 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 che provo per lui. 111 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 Sai quanto me ne importa. 112 00:11:42,952 --> 00:11:45,704 Ti sembro davvero una donna noiosa? 113 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 Non va affatto bene. 114 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Se berrò ogni goccia di alcol in questo posto, 115 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 mi lascerai Ryong? 116 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Ho l'impressione che lo berrò tutto io. 117 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 GONG RYONG 118 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 RYONG 119 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 Accidenti, perché non rispondono? 120 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 Apri la porta! 121 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Sei mio! 122 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ryong! 123 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Stai bene? Puzzi di alcol. 124 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 Eve, tu stai bene? 125 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 Avevi davvero così tanto da dire da doverci chiamare entrambe? 126 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Che bello avere tante donne da chiamare. 127 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Andiamo. 128 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 Forza, riprenditi. Stai bene? 129 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 Non mi toccare. 130 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 Dovresti stare zitto, perché urli? 131 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - Tutto bene? - Dammi un attimo. 132 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Eve, come ti senti? 133 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 Ehi, perché ti stai sdraiando lì? 134 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - Devo farlo anch'io. - Cosa? 135 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 Forza, alzatevi. 136 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Se hai qualcosa da dire, dillo davanti a noi. 137 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 Per questo siamo tornate insieme. Di' quello che devi dire. 138 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 Esatto. Dillo. 139 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 Volete dormire qui? 140 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - Io sì. - Bene, allora anch'io. 141 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 Ti porto a casa. Andiamo. 142 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - A chi? - A me? 143 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Volete che dormiamo qui tutti e tre? 144 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - Vattene, se vuoi. - Già. 145 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Puoi andartene. 146 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Che situazione stressante. 147 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Ho tanto freddo. 148 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 No. 149 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 Ho freddo. 150 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Dormite. 151 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 Che bello. 152 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 È così caldo. 153 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 Fantastico. 154 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 Meraviglioso. 155 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Ma dov'è? Perché non risponde? 156 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 DONA 157 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 È il numero vincente della 2456° lotteria? 158 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 Sì. Perché ci ha messo così tanto? 159 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 Posso ritirare il premio? 160 00:15:20,544 --> 00:15:25,215 Sì, certo. Insomma, è una fortuna. Ci chiedevamo dove fosse il vincitore. 161 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Le porte si chiudono. 162 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 Ok, grazie. 163 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 Noi… 164 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Non è come pensi. Siamo andati al buffet. 165 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 Non mi interessa se avete dormito o copulato. 166 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 Che fate lì in piedi? 167 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 Non ho detto di sedervi. 168 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Ci dispiace, Kang Kang-su. 169 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 Se qualcuno mi vedesse, sembrerei uno stronzo. 170 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 Perché vi inginocchiate? 171 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Kang Kang-su. 172 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 Lo sai che sono una fifona. 173 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 Nel momento in cui ho preso il biglietto, ho giurato che avrei scoperto di chi era 174 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 e che glielo avrei restituito. 175 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Di chi è stata l'idea? 176 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Chi vi ha detto di derubarmi? 177 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 È senza speranza. 178 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Stavo per restituirlo. Lo giuro. 179 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 "Perché dovresti farlo?" 180 00:17:15,325 --> 00:17:17,327 "Restituirlo al dott. Kang 181 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 è come versare una bottiglia d'acqua in un fiume." 182 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 "Sei pazza. Se lo fai, sei un'idiota." 183 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Ripeto, chi è stato? 184 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Sei stato tu? - Io? 185 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 Assolutamente no. 186 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 È stato Santi a rendervi dei ladri? 187 00:17:38,515 --> 00:17:39,558 No. 188 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 Vi ha esortati Ryong? 189 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Certo che no. 190 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 Gong Ryong non ha fatto nulla di male. 191 00:17:51,612 --> 00:17:53,197 Lo giuro sul mio onore, 192 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 tutti e tre volevamo restituirlo. 193 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 Noi tre ne abbiamo discusso e, mentre tu dormivi, 194 00:17:59,119 --> 00:18:03,624 te l'abbiamo messo davanti alla faccia e poi ce ne siamo andati. 195 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Tutto qui. 196 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 È questa la cosa più importante, Kang Kang-su. 197 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 Ma poi, in mezzo al caos, 198 00:18:11,340 --> 00:18:15,385 Ryong ha avuto la fortuna di trovarlo, e al suo ritorno ce lo ha dato. 199 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Ho pensato: "È destino?" 200 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 "Perché è di nuovo in mio possesso?" Naturalmente, ero tentato. 201 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 Lo ero, ma ho detto: "Restituiamolo." 202 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 "Dobbiamo restituirlo." 203 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 Aveva quasi un anno. 204 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 Pensavamo di aver esagerato per un pezzo di carta senza valore. 205 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 Il piano era chiamare Houston per verificare se fosse ancora valido 206 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 e poi restituirlo. 207 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Ecco il motivo della telefonata in bagno. 208 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 È questa la verità. 209 00:18:49,878 --> 00:18:53,841 Quindi, dall'inizio, è stato Ryong a dire: "Restituirlo? Sei pazza?" 210 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 Ed è stato quello stronzo a prenderlo sull'ILS 211 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 e a darlo a voi tre e non a me, sapendo benissimo di chi era. 212 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 A quel tipo piace rubare le mie cose. 213 00:19:23,996 --> 00:19:27,749 Aveva già Choi Go-eun. Perché amare qualcuno che non ricambia? 214 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 Non dovremmo andare da lei e darle una lezione? 215 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Dovremmo tormentarla? 216 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 Così la comandante o quello che è se ne andrà? 217 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 Prendi questo! 218 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Ehi, spegnila. 219 00:19:38,302 --> 00:19:42,723 Affrontiamo il problema di petto, portiamoli qui e veniamone a capo. 220 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 Che ne possiamo sapere noi se lei ricambia o meno? 221 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Hai ragione. 222 00:19:49,313 --> 00:19:51,064 Quando sono andata lì, 223 00:19:51,148 --> 00:19:52,774 erano in un sacco a pelo… 224 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 senza biancheria intima. 225 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Senza biancheria… 226 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - Erano entrambi nudi? - Cosa? 227 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 Davvero? 228 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 - E ce lo dici ora? - E ce lo dici ora? 229 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Accidenti. 230 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Pronto? 231 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Ti ha salvato la vita. Vogliamo ringraziarla. 232 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Porta qui quella ragazza, cucineremo per lei. 233 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 So cosa avete in mente. 234 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 Sarebbe a dire? 235 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Sono occupato. Devo consegnare il rapporto. 236 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Ascolta, ragazzino. 237 00:20:30,437 --> 00:20:33,607 Se ci conoscessi, non avresti detto quelle stronzate ieri. 238 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 Pensa, prima di parlare! 239 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Andiamo, io… 240 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Sono già combattuto. Non mi assillate. 241 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 E vale lo stesso per la comandante. 242 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 Le cose sono già troppo complicate, restatene fuori. 243 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 Ascoltami! Cucineremo per lei e basta. Farai meglio a portarla. 244 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - Hai capito? - Mamma. 245 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 Come ti sentiresti se l'ex del tuo ragazzo 246 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 ti raccontasse tutto della loro relazione? 247 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Sarei scoraggiata. 248 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 Se ti consideri uomo, non dovresti permettere che accada. 249 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Sarebbe la fine. 250 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 È successo a te? 251 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Ora riaggancio. 252 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 - Ehi! - Cosa? 253 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - Mascalzone. - Ciao. 254 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Ho ricevuto i rapporti. Grazie mille. 255 00:21:23,949 --> 00:21:28,120 Ryong, stavi cercando di staccare il cavo della telecamera e sei rimasto lì? 256 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 Sì, ma c'erano decine di altri cavi aggrovigliati tra di loro. 257 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 Non è stato facile rimuovere il mio. 258 00:21:35,877 --> 00:21:39,798 Per quanto si organizzino bene i cavi, la microgravità è imprevedibile. 259 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 Una volta nel sacco a pelo, hai seguito le direttive per sopravvivere. 260 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Sì. 261 00:21:48,682 --> 00:21:51,310 Ma, Ryong, perché non hai tolto i calzini? 262 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 I piedi avrebbero potuto congelarsi. 263 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 Oh, i miei calzini… 264 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 Beh, sai, i calzini sono… 265 00:22:04,156 --> 00:22:05,949 Capo, come ben sai, 266 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 non è facile piegarsi per mettersi o togliersi i calzini a gravità zero. 267 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 Perciò indossiamo lo stesso paio per giorni, 268 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 nonostante il cambio di vestiti. 269 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Era difficile, ci abbiamo rinunciato. 270 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Giusto. 271 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Comunque, grazie per questi rapporti super dettagliati. 272 00:22:24,134 --> 00:22:26,345 Saranno di grande aiuto. 273 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 Abbiamo finito? 274 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 Hai fatto un viaggio incredibile, in bilico tra la vita e la morte. 275 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 Non lo dimenticheremo. 276 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Già. 277 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Le nostre strade ora si dividono. 278 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 Puoi andare. 279 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 Io ed Eve abbiamo altro di cui discutere. 280 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 Allora vado. 281 00:22:59,544 --> 00:23:02,005 UFFICIO 282 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 Arrivederci. 283 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 Dato che ieri c'è stata la festa per la fine della Spedizione 3, 284 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 non vederti più con Ryong. 285 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 So che la cosa non era corrisposta, ma non è un bene per te. 286 00:23:21,566 --> 00:23:22,609 La gente parlerà. 287 00:23:22,692 --> 00:23:24,611 Anzi, lo sta già facendo. 288 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 Non tutti ti sostengono. Molti vogliono vederti fallire 289 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 per prendere il tuo posto, l'hai dimenticato? 290 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Hai lavorato tanto per arrivare fin qui. 291 00:23:34,955 --> 00:23:37,165 Non voglio che questo rovini la tua reputazione. 292 00:23:40,377 --> 00:23:44,506 Ti sembra che stia interferendo nella tua vita privata? 293 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 Ho esagerato? 294 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 No. 295 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 Non vederlo mai più. Capito? 296 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 Non rispondi? 297 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 D'accordo. 298 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 Hai rinunciato al tuo amore non corrisposto? 299 00:24:10,407 --> 00:24:12,075 Sì, direi di sì. 300 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 Bene. Sei tornato in te. 301 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Ma… 302 00:24:18,165 --> 00:24:21,751 Il primo esempio di mammifero, il topo, non ha ancora fatto sesso nello spazio, 303 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 né ha avuto una gravidanza. 304 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 Tu sei un ostetrico-ginecologo, vero? 305 00:24:27,591 --> 00:24:29,467 - Sì, quindi? - In microgravità, 306 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 qual è, secondo te, il fattore cruciale per la nascita della vita? 307 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 Perché i mammiferi non possono fare sesso lassù? 308 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Facciamolo insieme. 309 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 Un grazioso topolino 310 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 potrebbe averlo già fatto. 311 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - Cosa? - Solo che non lo avete visto. 312 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 Quando i topi si accoppiano, 313 00:25:00,749 --> 00:25:04,002 il tappo del coito permane per 24 ore. 314 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 Così ce ne accorgiamo. 315 00:25:05,503 --> 00:25:07,923 È impossibile non notare se un topo si accoppia. 316 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 Lo capiamo subito. 317 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 Ma ci sono topi in cui non si nota. 318 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 Sono astuti, fanno finta di niente. 319 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Ma si amano in segreto. 320 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 Eh? Che ti prende, comandante? 321 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Sono astuti. 322 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Fanno finta di niente. 323 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 Ma si amano in segreto. 324 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Stavolta andrò lassù con Eve. 325 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 Cosa? 326 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 Eve resterà nella stazione, 327 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 io intanto riparerò ciò che c'è di danneggiato. 328 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 Ho fatto domanda all'IOU. 329 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 Non so se l'IOU approverà una richiesta dell'ultimo minuto. 330 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 Che voi due andiate lì e vi riconciliate come colleghi, non mi interessa. 331 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 Se la missione avrà successo, a me sta bene. 332 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 Ah, Park Dong-a. 333 00:26:13,780 --> 00:26:15,949 Anche noi dobbiamo scrivere un rapporto. 334 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 Sul salvataggio effettuato con la Maru e su eventuali problemi o migliorie. 335 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 E anche tu, Eve. 336 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 Quindi, d'ora in poi, noi tre ci siamo dentro insieme. 337 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 Non osate andarvene prima di me. 338 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Diamo un'occhiata. 339 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Non preoccuparti. Il tuo ruolo di comandante è salvo. 340 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 Non ruberò il lavoro a una collega più giovane. 341 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 Ci vorranno tre mesi per ripristinare la stazione. 342 00:26:58,742 --> 00:27:00,368 Tu resterai lì. 343 00:27:00,952 --> 00:27:01,911 Io la sistemerò. 344 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 E una volta finito, me ne andrò. 345 00:27:05,540 --> 00:27:06,791 Non guardarmi così. 346 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 Trovato qualcosa? 347 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - Ah, sei qui. - Sì. 348 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 Cominciamo. 349 00:27:22,974 --> 00:27:26,186 Dall'oblò accanto al sedile del turista, 350 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 ho visto il tronco non separato in fiamme. 351 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 Il materiale avrebbe dovuto disintegrarsi prima di entrare nell'atmosfera. 352 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 Perché era ancora lì? 353 00:27:35,153 --> 00:27:38,907 Sono rimasto scioccato dalla lentezza con cui il tronco bruciava. 354 00:27:38,990 --> 00:27:40,784 Il paracadute si è quasi bruciato. 355 00:27:41,534 --> 00:27:42,994 Il materiale è cambiato? 356 00:27:43,620 --> 00:27:45,789 Neanche il paracadute funzionava bene. 357 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 Analizziamoli uno per uno. 358 00:27:59,803 --> 00:28:02,389 Sapete, stare qui mi ricorda i vecchi tempi. 359 00:28:02,472 --> 00:28:03,306 Siediti, Dong-a. 360 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Sì, infatti. 361 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 Ragazzi, è stata dura guardarvi le spalle. 362 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 Dong-a, chi ti piaceva all'epoca? 363 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Sì, diccelo. 364 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 Se sarai sincero, ti perdonerò. Chi era? 365 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Ragazze, seriamente… 366 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 Era un'altra donna, capo. Ce n'erano altre, sai. 367 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - Sì, molte altre. - Non sa rispondere. 368 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Ora basta, Eve. Capo. 369 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - Viscido bastardo. - È stato viscido fin dall'inizio. 370 00:28:41,344 --> 00:28:42,387 Smettetela. 371 00:28:42,470 --> 00:28:44,931 Per questo volevi che lavorassimo insieme? 372 00:28:45,014 --> 00:28:47,142 Sì, ti torchieremo a dovere. 373 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Abbiamo appena iniziato. 374 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - Capo. - Sì? 375 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 Dovresti fare domanda per la missione di riparazione. 376 00:28:54,649 --> 00:28:56,192 Eri un'ingegnere. 377 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Vieni nello spazio con noi, staremo insieme. 378 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 Tu dici? 379 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Cominciavo a stancarmi di riunioni e rapporti. 380 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 Non mi si addicono. 381 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 Allora, Dong-a, ci andiamo insieme? 382 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 Che ne pensi? 383 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Ehi, Dong-a. 384 00:29:14,127 --> 00:29:15,003 Dong-a? 385 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 Che ne dici? Ti sta bene? 386 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - A domani. - Buonanotte, dottore. 387 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 SAPORI MONTI, MARE E CIELO 388 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 Eve. Che ci fai qui? 389 00:29:51,790 --> 00:29:55,627 Jeon Yi-man mi ha chiamata all'improvviso. 390 00:29:55,710 --> 00:29:57,045 Che voleva? 391 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Mi ha detto di venire qui. 392 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 Ah, è arrivata! Benvenuta! 393 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Wow, com'è obbediente. 394 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 Salve. 395 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 Eve! Sali in auto. Svelta! 396 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 Muoviti! Tu non vuoi stare qui! 397 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - Che dovrei fare? - Vieni qui! 398 00:30:16,606 --> 00:30:18,983 Ti mangeranno viva! Dai, sali! 399 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 Sbrigati! Andiamo. 400 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 Santo cielo. No! 401 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 La chiamata di Yi-man ti avrà spiazzata. 402 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 Andiamo, prendi una birra. 403 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 No, grazie. 404 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 Chi ha detto che è per te? L'ha offerta a lei! 405 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Tra poco ho una riunione. 406 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 Ma un bicchiere lo bevo volentieri. Uno solo, però. 407 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 Solo uno. 408 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Mi raccomando, niente stranezze. 409 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 Non essere sciocco. 410 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - Grazie per aver salvato nostro figlio. - Grazie. 411 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Sai come sono gli uomini. 412 00:31:04,487 --> 00:31:08,032 Quando vanno in viaggio, o visitano luoghi sconosciuti, 413 00:31:08,116 --> 00:31:10,118 o incontrano nuove donne, 414 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 si agitano, essendo irrequieti di natura, 415 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 a volte perdono la testa e commettono errori. 416 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Sai com'è. 417 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 Idiota, e i bicchieri? Non possiamo bere dalla bottiglia. 418 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Va' a prenderli. 419 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Che sciocco. 420 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 Quell'idiota è partito per lo spazio prima di sposarsi, 421 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 sono sicura che si sia spaventato e abbia commesso un errore di giudizio. 422 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Non fargliene una colpa, capitano. 423 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 Lo sai che, rispetto alle donne, gli uomini sono stupidi. 424 00:31:44,068 --> 00:31:47,030 Quel pazzo potrà sembrare normale, 425 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 ma nonostante sia un medico, 426 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 è ancora molto immaturo e non è perfetto. 427 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 Che avete detto? 428 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 State parlando male di me, vero? 429 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 Ehi, lo dico da donna: il capitano è davvero fenomenale. 430 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Avrà standard elevati e tonnellate di uomini ai suoi piedi. 431 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 Scommetto che molti hanno una cotta segreta per lei. 432 00:32:05,131 --> 00:32:08,092 Probabilmente ci sono almeno una dozzina di idioti come Ryong. 433 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 Tantissimi, ne sono certa. 434 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 Cosa ti piace? Che ti cuciniamo? 435 00:32:15,683 --> 00:32:16,684 Dai, diccelo. 436 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 Quando parti? 437 00:32:17,685 --> 00:32:20,813 Io sono una buona forchetta. 438 00:32:20,897 --> 00:32:22,649 Vuoi qualcosa in particolare? 439 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Basta domande. Cucinatele di tutto. 440 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Quanti anni hai? - Trentasette. 441 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 Cosa fanno i tuoi genitori? Sono entrambi vivi? 442 00:32:33,701 --> 00:32:35,161 No, sono deceduti. 443 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Oh, poverina. 444 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 Sei cresciuta bene, però. 445 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 Sarebbero stati così orgogliosi se fossero stati qui. 446 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 Dove sei nata? 447 00:32:45,421 --> 00:32:47,382 In realtà non lo so. 448 00:32:47,465 --> 00:32:50,426 Appena nata, sono stata adottata negli Stati Uniti 449 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 e cresciuta dai miei genitori adottivi. 450 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 Hanno abbandonato la figlia? Una neonata? 451 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 Oh, mio… Quando? 452 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 Che razza di domanda è? 453 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 Mi è stato detto che era la vigilia di Natale. 454 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Che cosa orribile. 455 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Doveva fare molto freddo. 456 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 È per questo che ti chiami Eve? 457 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 Sì, per questo odio il Natale. 458 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - Sembra buono. Grazie. - Anch'io odio il Natale. 459 00:33:23,960 --> 00:33:25,169 Niente birra per te. 460 00:33:25,253 --> 00:33:26,504 Perché? La voglio. 461 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 Oggi il tofu è ottimo. 462 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 Cavolo, non avrei dovuto bere. 463 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 Non posso venire con te? 464 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 No. 465 00:33:43,479 --> 00:33:46,566 Kang Tae-hui ha detto che non possiamo più vederci. 466 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 Ti accompagno all'MCC e me ne vado. 467 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 E se ci scoprono? 468 00:33:50,653 --> 00:33:52,864 Se scoprono che sono il topo, mi uccideranno. 469 00:33:52,947 --> 00:33:54,323 Ho paura. 470 00:33:54,407 --> 00:33:55,908 Ti licenzierebbero? 471 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 E chi lo sa? 472 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Eve. 473 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 Che c'è? 474 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 Ti penti di essere stata la prima a farlo? 475 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 Non lo so. 476 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Non lo sai? 477 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 Per un attimo, non hai smesso di pensare se saresti morta o meno? 478 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Hai ragione, l'ho fatto. 479 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 Che fossi una comandante o una turista, 480 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 nello spazio o sulla Terra, a gravità zero o meno, 481 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 in quell'attimo ho dimenticato tutto. 482 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Sono stato bravo, eh? 483 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Sono un mammifero incredibile, vero? 484 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 La Maru è stata recuperata? 485 00:34:45,875 --> 00:34:48,878 Sì, oggi l'abbiamo riportata al magazzino dell'MCC. 486 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 Indagherò sulla Maru con la comandante Eve e il pilota Dong-a Park 487 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 e riporterò gli errori e i miglioramenti del processo di decollo e atterraggio, 488 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 compresa la mancata separazione del tronco durante il salvataggio. 489 00:35:00,681 --> 00:35:01,808 Ok, ma sbrigatevi. 490 00:35:01,891 --> 00:35:04,519 La squadra investigativa in Florida è pronta a partire. 491 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 SAUNA OBOK 492 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 Salve. 493 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Grazie mille. 494 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 Non ci sono mai stata prima. Che si fa lì dentro? 495 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 Fai ciò che fanno le altre. 496 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 Come le altre. D'accordo. 497 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 Una volta lassù, 498 00:35:42,765 --> 00:35:46,185 non farai una doccia come si deve per un anno intero, no? 499 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 Sarà più come leccarsi. 500 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 Hai proprio ragione. Sarà come leccarsi. 501 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Puoi farcela, ok? 502 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 Mi tolgo tutto? Ok, ok. 503 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 Ce la farai. 504 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 SAUNA MASCHILE, SAUNA FEMMINILE 505 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - Allora? - Che imbarazzo. Erano tutte nude. 506 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Ricordi quanto freddo avevamo lassù? 507 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 No, non lo ricordo. 508 00:36:18,759 --> 00:36:19,844 Ho fame. 509 00:36:19,927 --> 00:36:22,138 - Anch'io. - Non conosco questa zona. 510 00:36:22,221 --> 00:36:24,849 Cerchiamo un posto che ci ispira. 511 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Ok. 512 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Guarda, un altro vassoio. 513 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 Annusa. 514 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Ehi, ma da quanto non mangi? 515 00:36:44,035 --> 00:36:46,913 Nella stazione non c'era alcun odore. 516 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 Era così tetra. 517 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 È l'odore delle pagnotte o delle baguette? 518 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 Il cibo della stazione deve essere privo di odore e di sapore? 519 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 Come farai a mangiarlo per un anno? 520 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 A me mancava la Terra dopo appena dieci giorni. 521 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 Non sono mai rimasta lì per più di tre mesi, 522 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 ma secondo alcuni colleghi più anziani, dopo tre mesi 523 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 si desidera sentire gli uccelli cantare. 524 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Poi, dopo sei mesi, 525 00:37:15,942 --> 00:37:20,571 hanno detto che si desidera ardentemente poter sentire il suono della pioggia. 526 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 Qualcuno porta anche delle registrazioni di suoni della Terra. 527 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Ma ora vorrei imbottigliare questo profumo e portarlo con me. 528 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 La sensazione di sprofondare nell'acqua calda, poco fa, 529 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 e quella dell'acqua che mi lambiva la pelle, 530 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 i suoni di questo quartiere 531 00:37:42,301 --> 00:37:46,389 mentre aspettiamo qui insieme che il pane venga sfornato. 532 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 È bello. 533 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 Non è bello perché siamo sulla Terra. 534 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 Lo è perché sei con me. 535 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 Ah, davvero? 536 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Capisco. 537 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 Lassù sei quasi morta. 538 00:38:13,374 --> 00:38:14,583 Non hai paura a tornarci? 539 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 Non ho paura di morire. 540 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 Non mi importa quando morirò, ma spero di morire felice. 541 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Tutti dobbiamo morire. 542 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 Posso essere onesta? 543 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 Quel giorno, 544 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 se fossi morta in quella tenda, 545 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 non avrei provato risentimento o rabbia per la mia vita. 546 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Perché non ero sola. 547 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 Già. 548 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 "Stare qui con qualcuno che mi piace 549 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 e morire così non sarebbe poi così male." 550 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 "Sono stata sola per tutta la vita, ma ora non lo sono più." 551 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 Ecco cosa pensavo. 552 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Non ci credo. 553 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 "Sopravviverò e riuscirò a tornare 554 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 per poter mangiare qualcosa di caldo con la comandante, 555 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 fare un bagno caldo con lei e uscire insieme come tutti gli altri." 556 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 "E se ci innamoreremo di più, 557 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 la sposerò e avrò dei figli con lei." 558 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 "Almeno tre." 559 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 "Non morirò in un incidente così." 560 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 "Vivrò una vita sana fino a quasi 100 anni, 561 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 e poi morirò a uno o due giorni di distanza da lei." 562 00:39:31,744 --> 00:39:33,871 "Dovrei vivere almeno un giorno in più di lei, 563 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 così non soffrirà per avermi perso." 564 00:39:38,125 --> 00:39:40,961 Pensavo a questo mentre imploravo e supplicavo, 565 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 pregavo e resistevo. 566 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 "Mi rifiuto di morire così, qui dentro, con questa donna." 567 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 Ho giurato a me stesso che non sarei morto. 568 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 E se ci innamorassimo ancora di più, cos'hai detto che faresti? 569 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 Se ci innamorassimo di più… 570 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - Quanti figli vuoi, poi? - Se ci innamorassimo… 571 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 Eh? Quanti ne avremmo? 572 00:40:14,036 --> 00:40:15,329 Non lo so. 573 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 Cosa? Sogna pure, amico. 574 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 Hanno aperto! Andiamo. 575 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 Vieni. 576 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 PAPÀ 577 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 Ciao, papà. 578 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 Che diavolo hai combinato? 579 00:40:45,317 --> 00:40:47,445 L'MZ ha cambiato la banca primaria. 580 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 Sono passati alla concorrenza. 581 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 Vai lì e sistema subito le cose! 582 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 Presidente Choi. 583 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 È stato un colpo basso. 584 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 Come, scusa? 585 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 La prego, ritorni con la nostra banca. 586 00:41:19,935 --> 00:41:21,770 Go-eun è la mia donna. 587 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 Rivoglio anche lei. 588 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Tu mi hai detto di arrendermi. 589 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 Arrendermi? Io? 590 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 Nessuno, prima d'ora, ha mai osato dirmi di arrendermi. 591 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 Arrenditi tu. 592 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 Pensavo di piacerle. 593 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 Non potrà mai essere contento di uno come Ryong. 594 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 Al contrario di te, Ryong non si è arreso. 595 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 Non aveva ovuli, ma non si è arreso. 596 00:41:42,374 --> 00:41:45,419 Anche quando, a detta tua, avremmo dovuto rinunciarvi, 597 00:41:45,503 --> 00:41:46,921 lui non si è arreso. 598 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Tu hai perso. 599 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 Era sul punto di morire dal freddo, ma non si è arreso. 600 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 Potresti imparare qualcosa da lui, idiota. 601 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 Ryong è uno stronzo. Ama un'altra. 602 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 Ma tu senti questo. 603 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 Ryong ha rinunciato a Go-eun. 604 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Fa' venire qui Ryong. 605 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 Hai un'altra donna? 606 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 Cosa? 607 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Sto addirittura… 608 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 pensando di conservare i calzini che indossavi come cimeli. 609 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Ti ho fatto una domanda. Hai un'altra donna? 610 00:42:42,184 --> 00:42:43,769 Se è la verità, 611 00:42:44,520 --> 00:42:48,023 non importa che tu abbia rischiato la vita per creare quella morula. 612 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Non te l'affiderò. 613 00:42:49,316 --> 00:42:51,485 Ti caccerò anche dall'ospedale, 614 00:42:51,569 --> 00:42:54,029 e potrai dire addio alla clinica nello spazio. 615 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 Non eserciterai mai più la medicina, stanne certo. 616 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Presidente, stavo per dirglielo, 617 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 ma, vede, io e Go-eun… 618 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Papà. 619 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 Perché dubiti di Ryong solo per quello che ha detto Kang Kang-su? 620 00:43:14,049 --> 00:43:17,303 Che c'è, dopo l'incidente del gelato 621 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 hai un altro asso nella manica? 622 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Come hai intenzione di tradirci, stavolta? 623 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Ascolta, presidente. 624 00:43:25,019 --> 00:43:27,104 Io e Ryong non avremmo problemi, 625 00:43:27,187 --> 00:43:31,567 se non fosse per quel pazzo di Kang Kang-su. 626 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 A causa sua, 627 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 non riesco a guardare Ryong negli occhi. 628 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 Ha prenotato la stanza accanto alla mia in hotel, 629 00:43:42,161 --> 00:43:46,123 sbandierando a tutti il fatto che il mio ex alloggia accanto a me, 630 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 facendomi passare per una poco di buono! 631 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 Ora stai esagerando. 632 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 È la verità? 633 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 Sì, le stanze sono attaccate. 634 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 Mi implora di rimettermi con lui. Hai idea di quanto sia patetico? 635 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 Patetico? 636 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 Quando mai mi sono comportato in modo patetico con te? 637 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 Gira per il ristorante dell'hotel in pigiama 638 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 e costringe le persone a inginocchiarsi, continuando a parlare di soldi. 639 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 Hai derubato qualcuno? 640 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 Sei davvero incredibile. 641 00:44:14,401 --> 00:44:18,197 Ti comporti come se fossi il centro dell'universo. 642 00:44:19,114 --> 00:44:20,824 Non sono io a piacergli. 643 00:44:20,908 --> 00:44:25,245 Ha bisogno della nostra azienda per far trarre un profitto alla sua banca. 644 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 Perciò l'ho scaricato. 645 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 È davvero imbarazzante. 646 00:44:31,627 --> 00:44:34,797 Mentre questo cosiddetto astronauta è sulla Terra, 647 00:44:34,880 --> 00:44:39,134 passa il suo tempo con i moscerini, va alle conferenze sui moscerini, 648 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 o a feste per raccogliere fondi per la ricerca sui moscerini. 649 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 Tornava sempre a tarda notte, 650 00:44:46,100 --> 00:44:48,477 e lo faceva solo per venire a letto con me. 651 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Lo vedevo soltanto nel letto. 652 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 Non appena apriva gli occhi, correva da quei moscerini. 653 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 Diceva: "Sono troppo occupato, aspettami a letto". 654 00:44:57,945 --> 00:45:00,322 Come mai non hai ancora un premio Nobel 655 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 e invece cerchi di mettere mio padre contro Ryong? 656 00:45:04,576 --> 00:45:06,745 L'unica cosa che non può fare alla stazione, 657 00:45:06,829 --> 00:45:09,123 che non può fare con i moscerini, 658 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 è accoppiarsi, perciò mi cerca tuttora. 659 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Ora basta. 660 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 Non si preoccupi per me. 661 00:45:18,715 --> 00:45:22,970 Volevi persino colmare il vuoto di mio fratello, senza esserne in grado. 662 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 E ora che mi piace un altro, 663 00:45:29,101 --> 00:45:32,229 si rifiuta di arrendersi perché ferito nell'orgoglio. 664 00:45:33,105 --> 00:45:34,565 Papà, 665 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 mi ha trattata peggio dei suoi moscerini. 666 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 Vuoi ancora che funzioni tra noi? 667 00:45:39,778 --> 00:45:41,155 Eh? Rispondi. 668 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 Perché parli ancora con questo moscerino della frutta? 669 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 Tu, sparisci. 670 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 Presidente. 671 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 Quel bastardo di Ryong prova qualcosa per un'altra. 672 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Ryong, ti fermi con noi a pranzo? 673 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Presidente. 674 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 Ehi! 675 00:46:00,507 --> 00:46:04,553 Bandite questo fanatico dei moscerini della frutta. 676 00:46:04,636 --> 00:46:05,679 Non fatelo più entrare. 677 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Se deve saperlo, lo saprà da me. 678 00:46:27,910 --> 00:46:29,536 Non ho ancora rinunciato a te. 679 00:46:30,120 --> 00:46:31,538 Lasciami il mio orgoglio. 680 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 Ok. 681 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - Ma sei pazzo? - Ehi! 682 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 Che fai, ricominci? 683 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Merda. 684 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 Prenditela con me, non con la mia preziosa macchina di merda. 685 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 Credi che affonderò da solo? 686 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Tu verrai a fondo con me. 687 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Ridillo. 688 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 Pensi che non lo farò? 689 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 Sono stati scoperti? 690 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - Allora? Gliel'hai rubato? - Ascoltami bene. 691 00:47:12,579 --> 00:47:16,583 Mi hai rubato i soldi e la ragazza. Non sei tu il vero ladro, qui? 692 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 Bene. Anche se dovessi ricevere una pena più severa 693 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 e mi facessero una multa da miliardi di won, grazie a te… 694 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 Grazie a te, ho risolto il problema. Tutto sistemato. 695 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 Mi stai provocando? 696 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 Pezzo di merda. 697 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - Stronzo. - Ehi! 698 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 Non hai ancora impiantato la morula nella dottoressa Na, vero? 699 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Brutto bastardo. 700 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 Dovresti imparare a tacere. 701 00:47:44,778 --> 00:47:45,904 Non sai distinguere 702 00:47:45,988 --> 00:47:48,865 la tua vita sentimentale da questioni di vita o di morte? 703 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 Sei bravo solo a tradire la gente. 704 00:47:51,702 --> 00:47:54,496 Fermatevi. Complicherete le cose per la signorina Choi. 705 00:47:54,580 --> 00:47:55,664 Basta, ora. 706 00:47:55,747 --> 00:47:57,541 E se tradissi un ladro come te? 707 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 - Eh, bastardo? - Cosa? 708 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 Non è nulla in confronto a ciò che meriti. 709 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Go-eun. 710 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 Colpire te è inutile. 711 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 Siete contenti ora? 712 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 Soddisfatti? 713 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 Domani si terrà un'udienza disciplinare per Kang Kang-su. 714 00:48:38,707 --> 00:48:41,877 L'ispettore generale supervisionerà il procedimento. 715 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 L'intero equipaggio dovrà partecipare. 716 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 Sì, capo. 717 00:48:48,467 --> 00:48:50,427 L'esperimento di Kang Kang-su, 718 00:48:50,510 --> 00:48:53,722 che ha usato gli ovuli donati e lo sperma di Santi, 719 00:48:53,805 --> 00:48:54,973 è stato un oltraggio 720 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 sia per i colleghi astronauti che per l'agenzia. 721 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 Sarà il giorno del giudizio per lui. 722 00:49:00,187 --> 00:49:02,606 Fate del vostro meglio per collaborare. 723 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 Non possiamo proprio sapere cosa c'era nell'incubatrice? 724 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 Da qui possiamo solo controllare se è accesa o spenta. 725 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 Finché non ce lo diranno loro, non possiamo sapere cosa c'è dentro. 726 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 Si-won, passiamo dal mio ufficio prima di rincasare. 727 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 Devo prendere una cosa per la squadra di ispezione. 728 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 Ok. 729 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 Vieni a cena con me. 730 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 Devo finire di lavorare. 731 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 Ti avevamo avvertita. 732 00:49:43,897 --> 00:49:44,940 Riguardo a cosa? 733 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 Lo sai bene. 734 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 Finiamo il lavoro dopo cena. 735 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Voglio solo andarmene. 736 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 Non vuoi ascoltarmi? 737 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 Puoi uscire con chi vuoi, tranne che con il turista. 738 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 Se sono tutti contrari, ci sarà una ragione. 739 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 È un consiglio o un avvertimento? 740 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Mi prendi in giro? 741 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 Dong-a, non ho molto tempo. 742 00:50:19,891 --> 00:50:24,020 Partirò tra pochi giorni. Al momento, ogni secondo è prezioso. 743 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 Lasciare qui qualcuno che mi piace mi fa sentire come se ogni giorno 744 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 fosse l'ultimo, è come una condanna a morte. 745 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 Il pensiero di sprecare anche solo un secondo mi fa impazzire. 746 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Ci sei andata a letto? 747 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Quando? 748 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 Quando ho rischiato la vita per te? 749 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 Quando eravate nudi e soli nel sacco a pelo? 750 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 Sì. 751 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 Bugiarda. 752 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 Io e te non siamo così diversi. 753 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Smettila di mentire. Lassù? A gravità zero? 754 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 Esatto. 755 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 Dovrei credere che quell'idiota ci è riuscito, mentre i topi no? 756 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 Sì. 757 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 Che fai, ora mi riempi di bugie? 758 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 Hai perso la testa, Eve. 759 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 Sei pazza, lo sai? 760 00:51:31,338 --> 00:51:32,631 Non abbiamo finito! 761 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 Perché non l'hai detto a Ma, 762 00:51:38,637 --> 00:51:42,682 che si ostina a far accoppiare i topi, i mammiferi più prolifici? 763 00:51:42,766 --> 00:51:44,976 Perché non l'hai detto al tuo partner? 764 00:51:45,060 --> 00:51:47,354 Perché menti solo a me? 765 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 No, io e te siamo molto diversi. 766 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 Io sono una persona terribile. Tu non potrai mai esserlo. 767 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Io… 768 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 Io ti conosco. Tu non sei così. 769 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 Ma è la verità. 770 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 È la verità. 771 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 Avete perso. L'abbiamo fatto prima noi. 772 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 Non siamo incredibili? 773 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 Dovete migliorare le vostre prestazioni, ok? 774 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 Capo? 775 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 Troppo tardi. 776 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 Sto uscendo ora. Aspettami. 777 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 Hai l'ombrello? 778 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - Capo. - Dimmi. 779 00:53:49,100 --> 00:53:52,729 - Mi dai un passaggio all'MCC? - Non puoi farlo domani? 780 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 Il team di volo lo vuole entro stasera. 781 00:53:55,273 --> 00:53:56,900 Allora prendi un taxi. 782 00:53:56,983 --> 00:54:00,445 Andiamo. Sta piovendo. Dammi almeno la carta aziendale. 783 00:54:01,112 --> 00:54:04,157 - Prenditi il portafoglio, già che ci sei. - Come? 784 00:54:05,241 --> 00:54:07,535 Ceniamo insieme. Odio mangiare da sola. 785 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 Devo lavorare. Cos'ha detto l'ispettore generale? 786 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Come previsto, c'era tensione. 787 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 Non è la comandante? 788 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 Non ha nemmeno un ombrello. Prenderà il raffreddore. 789 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - Chiamala. Falla salire. - Ok. 790 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 Non hai freddo? 791 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 Perché sei uscito? È vicinissimo. 792 00:55:00,755 --> 00:55:03,675 Tu perché non hai preso in prestito un ombrello? 793 00:55:03,758 --> 00:55:05,635 Se n'erano già andati tutti. 794 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 Quindi le persone che mi odiano erano già andate via? 795 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 Aspetta. Quello cos'è? Cos'hai al collo? 796 00:55:12,809 --> 00:55:14,310 - Come? - Chi è stato? 797 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Ah, questo? Non è niente. 798 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - Cosa? - Non è grave. 799 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 E questo bacio, eh? 800 00:55:22,861 --> 00:55:26,072 Dov'è finita la comandante? 801 00:55:26,156 --> 00:55:28,700 Quella che, lassù, mi ha ordinato di non amarla? 802 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 Tu mi hai dato dell'assassina. 803 00:55:31,161 --> 00:55:33,788 Dov'è l'uomo che ha detto che non mi avrebbe più salvata? 804 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 È rimasto nello spazio. 805 00:55:40,503 --> 00:55:42,630 Amo il suono della pioggia. 806 00:55:42,714 --> 00:55:44,215 Ecco, ci risiamo. 807 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 In realtà, non ami il suono della pioggia. 808 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 Ami anche il suono della pioggia perché sei con me, cara comandante. 809 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Hai ragione. 810 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 È vero, è iniziato tutto da lì. 811 00:56:08,239 --> 00:56:10,992 Sì, dev'essere così. 812 00:56:11,076 --> 00:56:13,119 E Dong-a ha rischiato la vita. 813 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 Siamo onesti. Pensavamo tutti che ci fosse qualcosa di strano. 814 00:56:19,167 --> 00:56:20,251 Si sono trattenuti, 815 00:56:20,335 --> 00:56:22,629 e dopo essere tornati è scattata la scintilla? 816 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 Si-won, ingrandisci dietro il sacco a pelo. 817 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - Dietro? - Svelto. 818 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 Ok. 819 00:56:34,390 --> 00:56:35,975 Zooma ancora un po'. 820 00:56:36,059 --> 00:56:36,935 - Ancora? - Sì. 821 00:56:40,480 --> 00:56:41,940 Quella è un'incubatrice? 822 00:56:42,023 --> 00:56:43,066 Un'incubatrice? 823 00:56:43,650 --> 00:56:46,820 - Ce n'era una lì? - Non è il portello di un'incubatrice? 824 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 È troppo buio. Aspetta. 825 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 28-10-2024, 21:10:17 ACCESA 826 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 Hai ragione, è un'incubatrice. 827 00:57:03,545 --> 00:57:06,047 Era rimasta inutilizzata nel modulo d'osservazione, 828 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 ma è stata accesa poco prima dell'impatto con i detriti. 829 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Da qui non si capisce a cosa servisse. 830 00:57:13,429 --> 00:57:14,764 Dopo l'impatto, 831 00:57:14,848 --> 00:57:17,642 le comunicazioni sono state interrotte. 832 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Chi può averla usata? 833 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 Potrebbe scatenarsi l'inferno durante l'udienza di domani. 834 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 Controlla chi c'era all'arrivo dei detriti. 835 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Ok. 836 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 Quindi aveva più embrioni delle sette morule che abbiamo visto. 837 00:58:03,480 --> 00:58:04,314 Accidenti. 838 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 Chiama Kang Kang-su e il turista. 839 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - Il turista? - Sì, è stato lì tutto il tempo. 840 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 Era lì dentro quando è rimasto bloccato. Fallo! 841 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 Voi due siete complici, vero? 842 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 LE STELLE PARLANO DI NOI 843 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}Nome: Kang Kang-su. 844 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}Il suo status di astronauta è revocato in modo permanente. 845 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}Traditori. 846 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 {\an8}Abbiamo perso il nostro bambino… 847 01:00:03,683 --> 01:00:06,185 {\an8}Ci tenevo a salvare quella morula. 848 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}Non siamo complici, siamo nemici. 849 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}Chiudi la bocca. Non credo più a una parola. 850 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}Non ha una famiglia. 851 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 {\an8}Quindi non sarebbe bello 852 01:00:15,320 --> 01:00:18,072 {\an8}se avesse almeno una persona da considerare tale? 853 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- Credo sia incinta. - Davvero? 854 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}Dove sei? Ti raggiungo. 855 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}Sottotitoli: Roberta De Vita