1
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
LE STELLE PARLANO DI NOI
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
Non posso crederci.
3
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
{\an8}EPISODIO 12
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
{\an8}UNA SCELTA DA RE: PASSA A ROYAL BANK
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
{\an8}Non era nemmeno nostro.
6
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
Saremo puniti per la nostra avidità.
7
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
E ora che facciamo?
8
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
Smettila.
Non è il momento di piagnucolare.
9
00:01:18,078 --> 00:01:22,582
Andiamo, lui l'ha perso
e noi lo abbiamo ritrovato.
10
00:01:22,665 --> 00:01:25,335
Dovrebbe darci una parte del denaro.
11
00:01:25,418 --> 00:01:29,172
Vogliamo starcene seduti qui
e lasciare che se lo tenga tutto lui?
12
00:01:32,550 --> 00:01:34,177
Chiediamogliene una parte.
13
00:01:34,761 --> 00:01:39,182
È stato lui a perdere il biglietto.
Dovrebbe ringraziarci.
14
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
Forza, che aspetti?
Va' a negoziare con Kang-su!
15
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
- Io?
- Sì, tu!
16
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
Sei stato tu a fartelo scappare!
17
00:01:49,734 --> 00:01:51,027
Al netto delle tasse,
18
00:01:51,110 --> 00:01:54,948
avremmo potuto ricavarne
quasi 84 miliardi di won a testa.
19
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Ma tu hai rovinato tutto,
vero, Lee Seung-jun?
20
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
La colpa è tua,
21
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
quindi assumiti le tue responsabilità
e vagli a chiedere i soldi. Ok?
22
00:02:09,170 --> 00:02:11,756
HOTEL MZ
23
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
{\an8}Dovrebbe alloggiare in questo hotel.
24
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
{\an8}Comunque, ci vado io.
25
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
{\an8}Non farti coinvolgere.
Se dovrò inginocchiarmi,
26
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
implorarlo o farmi cacciare via,
lo farò da solo.
27
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Dott.ssa Lee,
28
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
va' a casa.
29
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
Non voglio stare con mia sorella.
30
00:02:55,967 --> 00:02:57,802
Sono così arrabbiato con me stesso,
31
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
posso solo immaginare
quanto lo siano gli altri.
32
00:03:01,806 --> 00:03:04,976
Mi dispiace che mia sorella
sia stata così dura.
33
00:03:09,063 --> 00:03:13,902
La testa mi rimbomba ancora
per il colpo che mi ha dato.
34
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
Fammi vedere.
35
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Sei venuta tu da me.
36
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
Ora non te ne vai.
37
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
Ok.
38
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Ryong.
39
00:04:40,530 --> 00:04:43,992
Ti ho portato Ggong. Apri la porta.
40
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ryong.
41
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
Aspetta qui.
42
00:05:29,454 --> 00:05:30,455
Stiamo scrivendo il…
43
00:05:30,538 --> 00:05:32,999
Scriviamolo separatamente.
44
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
Quando hai finito, mandalo prima a me.
45
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Io…
46
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
ho qualcosa da dirle, comandante.
47
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
Le piace bere?
48
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
Puoi dirlo a me. Perché…
49
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
D'accordo. Dove andiamo?
50
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Mi dispiace.
51
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
Andiamocene, comandante.
52
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Torniamo a casa.
53
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
D'accordo.
54
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
Anzi, no.
55
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Restiamo qui.
56
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Ok.
57
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
- Regge l'alcol?
- Mi piace bere.
58
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
- Ma lo regge?
- Mi piace.
59
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
Allora facciamo una gara.
60
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
Cioè? Chi beve di più si prende Ryong?
61
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
Come ha indovinato?
62
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
Ehi, piano.
63
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
È mortificante.
64
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
La gara è già iniziata?
65
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
Perché io non partecipo.
66
00:07:53,347 --> 00:07:56,350
Lei è proprio seccante, cazzo.
67
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Ha appena imprecato?
68
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Avrei potuto dire molto di peggio,
69
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
ma non sono ancora abbastanza ubriaca.
70
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Dovrebbe imprecare contro Ryong.
71
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
È stato lui a tradirla.
72
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
Non è stata lei a trasformare Ryong
73
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
in un traditore?
74
00:08:33,262 --> 00:08:34,305
Bevi.
75
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Quindi sai bere.
76
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
Versamene un altro.
77
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
- Perché?
- Tu ne hai bevuti quattro.
78
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Davvero?
79
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Ora siamo pari.
80
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Mi scusi.
81
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Un'altra bottiglia, grazie.
82
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Speravo in una conversazione sobria.
83
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Ed eccoci qua.
84
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
Hai salvato il mio Ryong.
85
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
Ti ringrazio.
86
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
Volevo dirtelo di persona.
87
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
Tutto ciò è accaduto perché mi piace.
88
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Mi dispiace.
89
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
Ho cercato di non farmelo piacere,
90
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
ma non ce l'ho fatta.
91
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Mi spiace davvero.
92
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
Tutte le cose luccicanti in questo hotel
93
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
sono cose che Ryong vuole da me.
94
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Ecco perché gli piaccio.
95
00:10:36,552 --> 00:10:41,432
Ha rischiato la vita andando nello spazio
per stare con me.
96
00:10:41,932 --> 00:10:45,227
Mio padre gli ha promesso
una clinica della fertilità lassù,
97
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
e lui non si arrenderà.
98
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
In effetti,
Ryong è piuttosto materialista.
99
00:10:54,153 --> 00:10:56,238
Un'astronauta diligente non fa per lui.
100
00:10:56,322 --> 00:10:59,825
Sei solo un giocattolo, qualcosa di nuovo,
101
00:10:59,909 --> 00:11:01,202
ma presto si annoierà.
102
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
Presto si annoierà?
103
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
Ti sembro una donna noiosa?
104
00:11:07,083 --> 00:11:10,961
Per te, Ryong è un uomo che ha pagato
70 miliardi per andare nello spazio,
105
00:11:11,045 --> 00:11:15,132
il futuro genero
del presidente dell'MZ Group.
106
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Per me, Ryong era un medico
107
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
che guidava un'auto scassata
e viveva in povertà.
108
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
L'ho visto mentre cercava disperatamente
di fare carriera.
109
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Tu non capisci la compassione…
110
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
che provo per lui.
111
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
Sai quanto me ne importa.
112
00:11:42,952 --> 00:11:45,704
Ti sembro davvero una donna noiosa?
113
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
Non va affatto bene.
114
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
Se berrò ogni goccia di alcol
in questo posto,
115
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
mi lascerai Ryong?
116
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Ho l'impressione che lo berrò tutto io.
117
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
GONG RYONG
118
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
RYONG
119
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Accidenti, perché non rispondono?
120
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
Apri la porta!
121
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Sei mio!
122
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ryong!
123
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Stai bene? Puzzi di alcol.
124
00:12:50,269 --> 00:12:51,729
Eve, tu stai bene?
125
00:12:51,812 --> 00:12:56,775
Avevi davvero così tanto da dire
da doverci chiamare entrambe?
126
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
Che bello avere tante donne da chiamare.
127
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
Andiamo.
128
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
Forza, riprenditi. Stai bene?
129
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
Non mi toccare.
130
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
Dovresti stare zitto, perché urli?
131
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- Tutto bene?
- Dammi un attimo.
132
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Eve, come ti senti?
133
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Ehi, perché ti stai sdraiando lì?
134
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
- Devo farlo anch'io.
- Cosa?
135
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
Forza, alzatevi.
136
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
Se hai qualcosa da dire,
dillo davanti a noi.
137
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
Per questo siamo tornate insieme.
Di' quello che devi dire.
138
00:13:34,688 --> 00:13:36,982
Esatto. Dillo.
139
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
Volete dormire qui?
140
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
- Io sì.
- Bene, allora anch'io.
141
00:13:41,946 --> 00:13:44,865
Ti porto a casa. Andiamo.
142
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
- A chi?
- A me?
143
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
Volete che dormiamo qui tutti e tre?
144
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
- Vattene, se vuoi.
- Già.
145
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Puoi andartene.
146
00:13:58,963 --> 00:14:00,589
Che situazione stressante.
147
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Ho tanto freddo.
148
00:14:06,053 --> 00:14:07,346
No.
149
00:14:08,764 --> 00:14:09,848
Ho freddo.
150
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Dormite.
151
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
Che bello.
152
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
È così caldo.
153
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
Fantastico.
154
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
Meraviglioso.
155
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Ma dov'è? Perché non risponde?
156
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
DONA
157
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
È il numero vincente della 2456° lotteria?
158
00:15:16,749 --> 00:15:18,834
Sì. Perché ci ha messo così tanto?
159
00:15:18,918 --> 00:15:20,461
Posso ritirare il premio?
160
00:15:20,544 --> 00:15:25,215
Sì, certo. Insomma, è una fortuna.
Ci chiedevamo dove fosse il vincitore.
161
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Le porte si chiudono.
162
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Ok, grazie.
163
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Noi…
164
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
Non è come pensi. Siamo andati al buffet.
165
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
Non mi interessa
se avete dormito o copulato.
166
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
Che fate lì in piedi?
167
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
Non ho detto di sedervi.
168
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Ci dispiace, Kang Kang-su.
169
00:16:40,624 --> 00:16:43,168
Se qualcuno mi vedesse,
sembrerei uno stronzo.
170
00:16:43,252 --> 00:16:44,461
Perché vi inginocchiate?
171
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Kang Kang-su.
172
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
Lo sai che sono una fifona.
173
00:16:49,842 --> 00:16:54,722
Nel momento in cui ho preso il biglietto,
ho giurato che avrei scoperto di chi era
174
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
e che glielo avrei restituito.
175
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Di chi è stata l'idea?
176
00:17:01,478 --> 00:17:03,313
Chi vi ha detto di derubarmi?
177
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
È senza speranza.
178
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Stavo per restituirlo. Lo giuro.
179
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
"Perché dovresti farlo?"
180
00:17:15,325 --> 00:17:17,327
"Restituirlo al dott. Kang
181
00:17:17,411 --> 00:17:20,122
è come versare
una bottiglia d'acqua in un fiume."
182
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
"Sei pazza. Se lo fai, sei un'idiota."
183
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Ripeto, chi è stato?
184
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Sei stato tu?
- Io?
185
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
Assolutamente no.
186
00:17:36,722 --> 00:17:38,432
È stato Santi a rendervi dei ladri?
187
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
No.
188
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
Vi ha esortati Ryong?
189
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
Certo che no.
190
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
Gong Ryong non ha fatto nulla di male.
191
00:17:51,612 --> 00:17:53,197
Lo giuro sul mio onore,
192
00:17:53,280 --> 00:17:55,949
tutti e tre volevamo restituirlo.
193
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
Noi tre ne abbiamo discusso e,
mentre tu dormivi,
194
00:17:59,119 --> 00:18:03,624
te l'abbiamo messo davanti alla faccia
e poi ce ne siamo andati.
195
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
Tutto qui.
196
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
È questa la cosa più importante,
Kang Kang-su.
197
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Ma poi, in mezzo al caos,
198
00:18:11,340 --> 00:18:15,385
Ryong ha avuto la fortuna di trovarlo,
e al suo ritorno ce lo ha dato.
199
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Ho pensato: "È destino?"
200
00:18:19,932 --> 00:18:22,726
"Perché è di nuovo in mio possesso?"
Naturalmente, ero tentato.
201
00:18:22,810 --> 00:18:25,771
Lo ero, ma ho detto: "Restituiamolo."
202
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
"Dobbiamo restituirlo."
203
00:18:28,982 --> 00:18:30,109
Aveva quasi un anno.
204
00:18:30,192 --> 00:18:34,154
Pensavamo di aver esagerato
per un pezzo di carta senza valore.
205
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
Il piano era chiamare Houston
per verificare se fosse ancora valido
206
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
e poi restituirlo.
207
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Ecco il motivo della telefonata in bagno.
208
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
È questa la verità.
209
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
Quindi, dall'inizio, è stato Ryong a dire:
"Restituirlo? Sei pazza?"
210
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
Ed è stato quello stronzo
a prenderlo sull'ILS
211
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
e a darlo a voi tre e non a me,
sapendo benissimo di chi era.
212
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
A quel tipo piace rubare le mie cose.
213
00:19:23,996 --> 00:19:27,749
Aveva già Choi Go-eun.
Perché amare qualcuno che non ricambia?
214
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
Non dovremmo andare da lei
e darle una lezione?
215
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Dovremmo tormentarla?
216
00:19:32,504 --> 00:19:34,631
Così la comandante
o quello che è se ne andrà?
217
00:19:34,715 --> 00:19:36,008
Prendi questo!
218
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Ehi, spegnila.
219
00:19:38,302 --> 00:19:42,723
Affrontiamo il problema di petto,
portiamoli qui e veniamone a capo.
220
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
Che ne possiamo sapere noi
se lei ricambia o meno?
221
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Hai ragione.
222
00:19:49,313 --> 00:19:51,064
Quando sono andata lì,
223
00:19:51,148 --> 00:19:52,774
erano in un sacco a pelo…
224
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
senza biancheria intima.
225
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Senza biancheria…
226
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
- Erano entrambi nudi?
- Cosa?
227
00:19:57,863 --> 00:19:58,780
Davvero?
228
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
- E ce lo dici ora?
- E ce lo dici ora?
229
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Accidenti.
230
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
Pronto?
231
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Ti ha salvato la vita.
Vogliamo ringraziarla.
232
00:20:17,549 --> 00:20:20,469
Porta qui quella ragazza,
cucineremo per lei.
233
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
So cosa avete in mente.
234
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
Sarebbe a dire?
235
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Sono occupato.
Devo consegnare il rapporto.
236
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
Ascolta, ragazzino.
237
00:20:30,437 --> 00:20:33,607
Se ci conoscessi,
non avresti detto quelle stronzate ieri.
238
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
Pensa, prima di parlare!
239
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Andiamo, io…
240
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Sono già combattuto. Non mi assillate.
241
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
E vale lo stesso per la comandante.
242
00:20:42,199 --> 00:20:45,160
Le cose sono già troppo complicate,
restatene fuori.
243
00:20:45,244 --> 00:20:50,123
Ascoltami! Cucineremo per lei e basta.
Farai meglio a portarla.
244
00:20:50,207 --> 00:20:52,209
- Hai capito?
- Mamma.
245
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
Come ti sentiresti se l'ex del tuo ragazzo
246
00:20:56,296 --> 00:20:58,423
ti raccontasse tutto della loro relazione?
247
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Sarei scoraggiata.
248
00:21:00,217 --> 00:21:03,470
Se ti consideri uomo,
non dovresti permettere che accada.
249
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
Sarebbe la fine.
250
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
È successo a te?
251
00:21:08,725 --> 00:21:09,601
Ora riaggancio.
252
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
- Ehi!
- Cosa?
253
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
- Mascalzone.
- Ciao.
254
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
Ho ricevuto i rapporti. Grazie mille.
255
00:21:23,949 --> 00:21:28,120
Ryong, stavi cercando di staccare
il cavo della telecamera e sei rimasto lì?
256
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
Sì, ma c'erano decine di altri cavi
aggrovigliati tra di loro.
257
00:21:33,292 --> 00:21:35,794
Non è stato facile rimuovere il mio.
258
00:21:35,877 --> 00:21:39,798
Per quanto si organizzino bene i cavi,
la microgravità è imprevedibile.
259
00:21:42,050 --> 00:21:45,971
Una volta nel sacco a pelo,
hai seguito le direttive per sopravvivere.
260
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
Sì.
261
00:21:48,682 --> 00:21:51,310
Ma, Ryong, perché non hai tolto i calzini?
262
00:21:51,393 --> 00:21:53,020
I piedi avrebbero potuto congelarsi.
263
00:21:54,229 --> 00:21:58,817
Oh, i miei calzini…
264
00:21:59,651 --> 00:22:02,487
Beh, sai, i calzini sono…
265
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
Capo, come ben sai,
266
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
non è facile piegarsi per mettersi
o togliersi i calzini a gravità zero.
267
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
Perciò indossiamo lo stesso paio
per giorni,
268
00:22:12,372 --> 00:22:14,875
nonostante il cambio di vestiti.
269
00:22:14,958 --> 00:22:16,793
Era difficile, ci abbiamo rinunciato.
270
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Giusto.
271
00:22:20,130 --> 00:22:23,300
Comunque, grazie per questi rapporti
super dettagliati.
272
00:22:24,134 --> 00:22:26,345
Saranno di grande aiuto.
273
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
Abbiamo finito?
274
00:22:29,097 --> 00:22:32,851
Hai fatto un viaggio incredibile,
in bilico tra la vita e la morte.
275
00:22:32,934 --> 00:22:34,352
Non lo dimenticheremo.
276
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Già.
277
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Le nostre strade ora si dividono.
278
00:22:41,860 --> 00:22:42,903
Puoi andare.
279
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Io ed Eve abbiamo altro di cui discutere.
280
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
Allora vado.
281
00:22:59,544 --> 00:23:02,005
UFFICIO
282
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
Arrivederci.
283
00:23:11,973 --> 00:23:15,602
Dato che ieri c'è stata la festa
per la fine della Spedizione 3,
284
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
non vederti più con Ryong.
285
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
So che la cosa non era corrisposta,
ma non è un bene per te.
286
00:23:21,566 --> 00:23:22,609
La gente parlerà.
287
00:23:22,692 --> 00:23:24,611
Anzi, lo sta già facendo.
288
00:23:26,113 --> 00:23:29,157
Non tutti ti sostengono.
Molti vogliono vederti fallire
289
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
per prendere il tuo posto,
l'hai dimenticato?
290
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Hai lavorato tanto per arrivare fin qui.
291
00:23:34,955 --> 00:23:37,165
Non voglio
che questo rovini la tua reputazione.
292
00:23:40,377 --> 00:23:44,506
Ti sembra che stia interferendo
nella tua vita privata?
293
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
Ho esagerato?
294
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
No.
295
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
Non vederlo mai più. Capito?
296
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Non rispondi?
297
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
D'accordo.
298
00:24:06,153 --> 00:24:08,446
Hai rinunciato
al tuo amore non corrisposto?
299
00:24:10,407 --> 00:24:12,075
Sì, direi di sì.
300
00:24:12,159 --> 00:24:14,161
Bene. Sei tornato in te.
301
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Ma…
302
00:24:18,165 --> 00:24:21,751
Il primo esempio di mammifero, il topo,
non ha ancora fatto sesso nello spazio,
303
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
né ha avuto una gravidanza.
304
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
Tu sei un ostetrico-ginecologo, vero?
305
00:24:27,591 --> 00:24:29,467
- Sì, quindi?
- In microgravità,
306
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
qual è, secondo te, il fattore cruciale
per la nascita della vita?
307
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
Perché i mammiferi
non possono fare sesso lassù?
308
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
Facciamolo insieme.
309
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
Un grazioso topolino
310
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
potrebbe averlo già fatto.
311
00:24:51,990 --> 00:24:55,577
- Cosa?
- Solo che non lo avete visto.
312
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
Quando i topi si accoppiano,
313
00:25:00,749 --> 00:25:04,002
il tappo del coito permane per 24 ore.
314
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
Così ce ne accorgiamo.
315
00:25:05,503 --> 00:25:07,923
È impossibile non notare
se un topo si accoppia.
316
00:25:08,006 --> 00:25:09,299
Lo capiamo subito.
317
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
Ma ci sono topi in cui non si nota.
318
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
Sono astuti, fanno finta di niente.
319
00:25:14,763 --> 00:25:16,932
Ma si amano in segreto.
320
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
Eh? Che ti prende, comandante?
321
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Sono astuti.
322
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
Fanno finta di niente.
323
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
Ma si amano in segreto.
324
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
Stavolta andrò lassù con Eve.
325
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
Cosa?
326
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
Eve resterà nella stazione,
327
00:25:47,337 --> 00:25:50,006
io intanto riparerò
ciò che c'è di danneggiato.
328
00:25:50,799 --> 00:25:52,175
Ho fatto domanda all'IOU.
329
00:25:54,427 --> 00:25:58,723
Non so se l'IOU approverà
una richiesta dell'ultimo minuto.
330
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
Che voi due andiate lì e vi riconciliate
come colleghi, non mi interessa.
331
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
Se la missione avrà successo,
a me sta bene.
332
00:26:12,070 --> 00:26:13,280
Ah, Park Dong-a.
333
00:26:13,780 --> 00:26:15,949
Anche noi dobbiamo scrivere un rapporto.
334
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
Sul salvataggio effettuato con la Maru
e su eventuali problemi o migliorie.
335
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
E anche tu, Eve.
336
00:26:22,831 --> 00:26:26,001
Quindi, d'ora in poi,
noi tre ci siamo dentro insieme.
337
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
Non osate andarvene prima di me.
338
00:26:39,306 --> 00:26:40,473
Diamo un'occhiata.
339
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Non preoccuparti.
Il tuo ruolo di comandante è salvo.
340
00:26:51,735 --> 00:26:55,363
Non ruberò il lavoro
a una collega più giovane.
341
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
Ci vorranno tre mesi
per ripristinare la stazione.
342
00:26:58,742 --> 00:27:00,368
Tu resterai lì.
343
00:27:00,952 --> 00:27:01,911
Io la sistemerò.
344
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
E una volta finito, me ne andrò.
345
00:27:05,540 --> 00:27:06,791
Non guardarmi così.
346
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
Trovato qualcosa?
347
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
- Ah, sei qui.
- Sì.
348
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
Cominciamo.
349
00:27:22,974 --> 00:27:26,186
Dall'oblò accanto al sedile del turista,
350
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
ho visto il tronco non separato in fiamme.
351
00:27:28,605 --> 00:27:32,025
Il materiale avrebbe dovuto disintegrarsi
prima di entrare nell'atmosfera.
352
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
Perché era ancora lì?
353
00:27:35,153 --> 00:27:38,907
Sono rimasto scioccato dalla lentezza
con cui il tronco bruciava.
354
00:27:38,990 --> 00:27:40,784
Il paracadute si è quasi bruciato.
355
00:27:41,534 --> 00:27:42,994
Il materiale è cambiato?
356
00:27:43,620 --> 00:27:45,789
Neanche il paracadute funzionava bene.
357
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
Analizziamoli uno per uno.
358
00:27:59,803 --> 00:28:02,389
Sapete, stare qui
mi ricorda i vecchi tempi.
359
00:28:02,472 --> 00:28:03,306
Siediti, Dong-a.
360
00:28:07,143 --> 00:28:08,311
Sì, infatti.
361
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
Ragazzi, è stata dura guardarvi le spalle.
362
00:28:14,317 --> 00:28:17,654
Dong-a, chi ti piaceva all'epoca?
363
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Sì, diccelo.
364
00:28:20,323 --> 00:28:22,867
Se sarai sincero, ti perdonerò. Chi era?
365
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Ragazze, seriamente…
366
00:28:28,998 --> 00:28:31,876
Era un'altra donna, capo.
Ce n'erano altre, sai.
367
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- Sì, molte altre.
- Non sa rispondere.
368
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Ora basta, Eve. Capo.
369
00:28:37,715 --> 00:28:41,261
- Viscido bastardo.
- È stato viscido fin dall'inizio.
370
00:28:41,344 --> 00:28:42,387
Smettetela.
371
00:28:42,470 --> 00:28:44,931
Per questo volevi che lavorassimo insieme?
372
00:28:45,014 --> 00:28:47,142
Sì, ti torchieremo a dovere.
373
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Abbiamo appena iniziato.
374
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
- Capo.
- Sì?
375
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Dovresti fare domanda
per la missione di riparazione.
376
00:28:54,649 --> 00:28:56,192
Eri un'ingegnere.
377
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
Vieni nello spazio con noi,
staremo insieme.
378
00:28:58,987 --> 00:29:00,113
Tu dici?
379
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Cominciavo a stancarmi
di riunioni e rapporti.
380
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
Non mi si addicono.
381
00:29:07,162 --> 00:29:09,289
Allora, Dong-a, ci andiamo insieme?
382
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
Che ne pensi?
383
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Ehi, Dong-a.
384
00:29:14,127 --> 00:29:15,003
Dong-a?
385
00:29:15,086 --> 00:29:16,588
Che ne dici? Ti sta bene?
386
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
- A domani.
- Buonanotte, dottore.
387
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
SAPORI MONTI, MARE E CIELO
388
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
Eve. Che ci fai qui?
389
00:29:51,790 --> 00:29:55,627
Jeon Yi-man mi ha chiamata all'improvviso.
390
00:29:55,710 --> 00:29:57,045
Che voleva?
391
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Mi ha detto di venire qui.
392
00:30:01,216 --> 00:30:03,426
Ah, è arrivata! Benvenuta!
393
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Wow, com'è obbediente.
394
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
Salve.
395
00:30:09,641 --> 00:30:12,060
Eve! Sali in auto. Svelta!
396
00:30:12,143 --> 00:30:13,937
Muoviti! Tu non vuoi stare qui!
397
00:30:14,020 --> 00:30:16,523
- Che dovrei fare?
- Vieni qui!
398
00:30:16,606 --> 00:30:18,983
Ti mangeranno viva! Dai, sali!
399
00:30:19,734 --> 00:30:21,236
Sbrigati! Andiamo.
400
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
Santo cielo. No!
401
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
La chiamata di Yi-man ti avrà spiazzata.
402
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Andiamo, prendi una birra.
403
00:30:38,503 --> 00:30:39,379
No, grazie.
404
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
Chi ha detto che è per te?
L'ha offerta a lei!
405
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
Tra poco ho una riunione.
406
00:30:46,970 --> 00:30:50,181
Ma un bicchiere lo bevo volentieri.
Uno solo, però.
407
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
Solo uno.
408
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Mi raccomando, niente stranezze.
409
00:30:56,020 --> 00:30:57,146
Non essere sciocco.
410
00:30:59,482 --> 00:31:02,443
- Grazie per aver salvato nostro figlio.
- Grazie.
411
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Sai come sono gli uomini.
412
00:31:04,487 --> 00:31:08,032
Quando vanno in viaggio,
o visitano luoghi sconosciuti,
413
00:31:08,116 --> 00:31:10,118
o incontrano nuove donne,
414
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
si agitano, essendo irrequieti di natura,
415
00:31:12,745 --> 00:31:16,291
a volte perdono la testa
e commettono errori.
416
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
Sai com'è.
417
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
Idiota, e i bicchieri?
Non possiamo bere dalla bottiglia.
418
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Va' a prenderli.
419
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
Che sciocco.
420
00:31:30,263 --> 00:31:34,183
Quell'idiota è partito per lo spazio
prima di sposarsi,
421
00:31:34,267 --> 00:31:38,229
sono sicura che si sia spaventato
e abbia commesso un errore di giudizio.
422
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Non fargliene una colpa, capitano.
423
00:31:40,773 --> 00:31:43,985
Lo sai che, rispetto alle donne,
gli uomini sono stupidi.
424
00:31:44,068 --> 00:31:47,030
Quel pazzo potrà sembrare normale,
425
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
ma nonostante sia un medico,
426
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
è ancora molto immaturo e non è perfetto.
427
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
Che avete detto?
428
00:31:53,077 --> 00:31:54,913
State parlando male di me, vero?
429
00:31:54,996 --> 00:31:59,083
Ehi, lo dico da donna:
il capitano è davvero fenomenale.
430
00:31:59,167 --> 00:32:02,545
Avrà standard elevati
e tonnellate di uomini ai suoi piedi.
431
00:32:02,629 --> 00:32:05,048
Scommetto che molti hanno
una cotta segreta per lei.
432
00:32:05,131 --> 00:32:08,092
Probabilmente ci sono almeno
una dozzina di idioti come Ryong.
433
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
Tantissimi, ne sono certa.
434
00:32:13,473 --> 00:32:15,600
Cosa ti piace? Che ti cuciniamo?
435
00:32:15,683 --> 00:32:16,684
Dai, diccelo.
436
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
Quando parti?
437
00:32:17,685 --> 00:32:20,813
Io sono una buona forchetta.
438
00:32:20,897 --> 00:32:22,649
Vuoi qualcosa in particolare?
439
00:32:22,732 --> 00:32:24,984
Basta domande. Cucinatele di tutto.
440
00:32:26,027 --> 00:32:28,863
- Quanti anni hai?
- Trentasette.
441
00:32:29,656 --> 00:32:32,909
Cosa fanno i tuoi genitori?
Sono entrambi vivi?
442
00:32:33,701 --> 00:32:35,161
No, sono deceduti.
443
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Oh, poverina.
444
00:32:37,080 --> 00:32:40,208
Sei cresciuta bene, però.
445
00:32:40,291 --> 00:32:42,835
Sarebbero stati così orgogliosi
se fossero stati qui.
446
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
Dove sei nata?
447
00:32:45,421 --> 00:32:47,382
In realtà non lo so.
448
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
Appena nata,
sono stata adottata negli Stati Uniti
449
00:32:50,510 --> 00:32:52,553
e cresciuta dai miei genitori adottivi.
450
00:32:52,637 --> 00:32:55,264
Hanno abbandonato la figlia? Una neonata?
451
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Oh, mio… Quando?
452
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
Che razza di domanda è?
453
00:33:03,690 --> 00:33:07,694
Mi è stato detto
che era la vigilia di Natale.
454
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Che cosa orribile.
455
00:33:09,862 --> 00:33:11,239
Doveva fare molto freddo.
456
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
È per questo che ti chiami Eve?
457
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
Sì, per questo odio il Natale.
458
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
- Sembra buono. Grazie.
- Anch'io odio il Natale.
459
00:33:23,960 --> 00:33:25,169
Niente birra per te.
460
00:33:25,253 --> 00:33:26,504
Perché? La voglio.
461
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
Oggi il tofu è ottimo.
462
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
Cavolo, non avrei dovuto bere.
463
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
Non posso venire con te?
464
00:33:42,562 --> 00:33:43,396
No.
465
00:33:43,479 --> 00:33:46,566
Kang Tae-hui ha detto
che non possiamo più vederci.
466
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
Ti accompagno all'MCC e me ne vado.
467
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
E se ci scoprono?
468
00:33:50,653 --> 00:33:52,864
Se scoprono che sono il topo,
mi uccideranno.
469
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
Ho paura.
470
00:33:54,407 --> 00:33:55,908
Ti licenzierebbero?
471
00:33:55,992 --> 00:33:56,993
E chi lo sa?
472
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Eve.
473
00:34:03,791 --> 00:34:04,667
Che c'è?
474
00:34:05,251 --> 00:34:07,336
Ti penti di essere stata la prima a farlo?
475
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
Non lo so.
476
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Non lo sai?
477
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
Per un attimo, non hai smesso
di pensare se saresti morta o meno?
478
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Hai ragione, l'ho fatto.
479
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
Che fossi una comandante o una turista,
480
00:34:23,519 --> 00:34:26,773
nello spazio o sulla Terra,
a gravità zero o meno,
481
00:34:26,856 --> 00:34:29,442
in quell'attimo ho dimenticato tutto.
482
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Sono stato bravo, eh?
483
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Sono un mammifero incredibile, vero?
484
00:34:44,248 --> 00:34:45,792
La Maru è stata recuperata?
485
00:34:45,875 --> 00:34:48,878
Sì, oggi l'abbiamo riportata
al magazzino dell'MCC.
486
00:34:48,961 --> 00:34:52,715
Indagherò sulla Maru con la comandante Eve
e il pilota Dong-a Park
487
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
e riporterò gli errori e i miglioramenti
del processo di decollo e atterraggio,
488
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
compresa la mancata separazione del tronco
durante il salvataggio.
489
00:35:00,681 --> 00:35:01,808
Ok, ma sbrigatevi.
490
00:35:01,891 --> 00:35:04,519
La squadra investigativa in Florida
è pronta a partire.
491
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
SAUNA OBOK
492
00:35:31,087 --> 00:35:32,171
Salve.
493
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Grazie mille.
494
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
Non ci sono mai stata prima.
Che si fa lì dentro?
495
00:35:37,135 --> 00:35:39,595
Fai ciò che fanno le altre.
496
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
Come le altre. D'accordo.
497
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
Una volta lassù,
498
00:35:42,765 --> 00:35:46,185
non farai una doccia come si deve
per un anno intero, no?
499
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
Sarà più come leccarsi.
500
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
Hai proprio ragione. Sarà come leccarsi.
501
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Puoi farcela, ok?
502
00:35:52,942 --> 00:35:55,111
Mi tolgo tutto? Ok, ok.
503
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Ce la farai.
504
00:35:56,529 --> 00:35:59,323
SAUNA MASCHILE, SAUNA FEMMINILE
505
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
- Allora?
- Che imbarazzo. Erano tutte nude.
506
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Ricordi quanto freddo avevamo lassù?
507
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
No, non lo ricordo.
508
00:36:18,759 --> 00:36:19,844
Ho fame.
509
00:36:19,927 --> 00:36:22,138
- Anch'io.
- Non conosco questa zona.
510
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
Cerchiamo un posto che ci ispira.
511
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Ok.
512
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Guarda, un altro vassoio.
513
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
Annusa.
514
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
Ehi, ma da quanto non mangi?
515
00:36:44,035 --> 00:36:46,913
Nella stazione non c'era alcun odore.
516
00:36:46,996 --> 00:36:48,080
Era così tetra.
517
00:36:48,164 --> 00:36:52,043
È l'odore delle pagnotte o delle baguette?
518
00:36:52,126 --> 00:36:56,088
Il cibo della stazione deve essere
privo di odore e di sapore?
519
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Come farai a mangiarlo per un anno?
520
00:36:59,800 --> 00:37:03,012
A me mancava la Terra
dopo appena dieci giorni.
521
00:37:04,931 --> 00:37:07,099
Non sono mai rimasta lì
per più di tre mesi,
522
00:37:07,183 --> 00:37:11,145
ma secondo alcuni colleghi più anziani,
dopo tre mesi
523
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
si desidera sentire gli uccelli cantare.
524
00:37:13,898 --> 00:37:15,858
Poi, dopo sei mesi,
525
00:37:15,942 --> 00:37:20,571
hanno detto che si desidera ardentemente
poter sentire il suono della pioggia.
526
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
Qualcuno porta anche
delle registrazioni di suoni della Terra.
527
00:37:26,869 --> 00:37:31,499
Ma ora vorrei imbottigliare questo profumo
e portarlo con me.
528
00:37:33,209 --> 00:37:36,629
La sensazione di sprofondare
nell'acqua calda, poco fa,
529
00:37:36,712 --> 00:37:39,799
e quella dell'acqua
che mi lambiva la pelle,
530
00:37:39,882 --> 00:37:42,218
i suoni di questo quartiere
531
00:37:42,301 --> 00:37:46,389
mentre aspettiamo qui insieme
che il pane venga sfornato.
532
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
È bello.
533
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
Non è bello perché siamo sulla Terra.
534
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
Lo è perché sei con me.
535
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
Ah, davvero?
536
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Capisco.
537
00:38:10,705 --> 00:38:12,123
Lassù sei quasi morta.
538
00:38:13,374 --> 00:38:14,583
Non hai paura a tornarci?
539
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
Non ho paura di morire.
540
00:38:18,838 --> 00:38:22,508
Non mi importa quando morirò,
ma spero di morire felice.
541
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Tutti dobbiamo morire.
542
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
Posso essere onesta?
543
00:38:27,513 --> 00:38:28,723
Quel giorno,
544
00:38:29,682 --> 00:38:33,311
se fossi morta in quella tenda,
545
00:38:33,394 --> 00:38:36,397
non avrei provato risentimento
o rabbia per la mia vita.
546
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
Perché non ero sola.
547
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
Già.
548
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
"Stare qui con qualcuno che mi piace
549
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
e morire così non sarebbe poi così male."
550
00:38:53,164 --> 00:38:56,834
"Sono stata sola per tutta la vita,
ma ora non lo sono più."
551
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
Ecco cosa pensavo.
552
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Non ci credo.
553
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
"Sopravviverò e riuscirò a tornare
554
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
per poter mangiare
qualcosa di caldo con la comandante,
555
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
fare un bagno caldo con lei
e uscire insieme come tutti gli altri."
556
00:39:12,767 --> 00:39:14,268
"E se ci innamoreremo di più,
557
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
la sposerò e avrò dei figli con lei."
558
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
"Almeno tre."
559
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
"Non morirò in un incidente così."
560
00:39:23,527 --> 00:39:26,655
"Vivrò una vita sana
fino a quasi 100 anni,
561
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
e poi morirò
a uno o due giorni di distanza da lei."
562
00:39:31,744 --> 00:39:33,871
"Dovrei vivere
almeno un giorno in più di lei,
563
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
così non soffrirà per avermi perso."
564
00:39:38,125 --> 00:39:40,961
Pensavo a questo
mentre imploravo e supplicavo,
565
00:39:41,045 --> 00:39:43,297
pregavo e resistevo.
566
00:39:43,381 --> 00:39:47,760
"Mi rifiuto di morire così,
qui dentro, con questa donna."
567
00:39:49,053 --> 00:39:51,597
Ho giurato a me stesso
che non sarei morto.
568
00:40:00,022 --> 00:40:03,234
E se ci innamorassimo ancora di più,
cos'hai detto che faresti?
569
00:40:06,987 --> 00:40:08,239
Se ci innamorassimo di più…
570
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
- Quanti figli vuoi, poi?
- Se ci innamorassimo…
571
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
Eh? Quanti ne avremmo?
572
00:40:14,036 --> 00:40:15,329
Non lo so.
573
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
Cosa? Sogna pure, amico.
574
00:40:21,502 --> 00:40:24,130
Hanno aperto! Andiamo.
575
00:40:24,213 --> 00:40:25,297
Vieni.
576
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
PAPÀ
577
00:40:42,398 --> 00:40:43,232
Ciao, papà.
578
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
Che diavolo hai combinato?
579
00:40:45,317 --> 00:40:47,445
L'MZ ha cambiato la banca primaria.
580
00:40:47,528 --> 00:40:49,572
Sono passati alla concorrenza.
581
00:40:49,655 --> 00:40:51,907
Vai lì e sistema subito le cose!
582
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Presidente Choi.
583
00:41:12,470 --> 00:41:14,054
È stato un colpo basso.
584
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
Come, scusa?
585
00:41:16,390 --> 00:41:19,101
La prego, ritorni con la nostra banca.
586
00:41:19,935 --> 00:41:21,770
Go-eun è la mia donna.
587
00:41:21,854 --> 00:41:23,189
Rivoglio anche lei.
588
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Tu mi hai detto di arrendermi.
589
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
Arrendermi? Io?
590
00:41:27,526 --> 00:41:30,613
Nessuno, prima d'ora,
ha mai osato dirmi di arrendermi.
591
00:41:30,696 --> 00:41:31,739
Arrenditi tu.
592
00:41:32,615 --> 00:41:33,866
Pensavo di piacerle.
593
00:41:34,450 --> 00:41:37,036
Non potrà mai essere contento
di uno come Ryong.
594
00:41:37,119 --> 00:41:39,663
Al contrario di te, Ryong non si è arreso.
595
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
Non aveva ovuli, ma non si è arreso.
596
00:41:42,374 --> 00:41:45,419
Anche quando, a detta tua,
avremmo dovuto rinunciarvi,
597
00:41:45,503 --> 00:41:46,921
lui non si è arreso.
598
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Tu hai perso.
599
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
Era sul punto di morire dal freddo,
ma non si è arreso.
600
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
Potresti imparare qualcosa da lui, idiota.
601
00:41:55,804 --> 00:41:57,973
Ryong è uno stronzo. Ama un'altra.
602
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
Ma tu senti questo.
603
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
Ryong ha rinunciato a Go-eun.
604
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Fa' venire qui Ryong.
605
00:42:24,750 --> 00:42:28,170
Hai un'altra donna?
606
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
Cosa?
607
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Sto addirittura…
608
00:42:33,968 --> 00:42:37,638
pensando di conservare i calzini
che indossavi come cimeli.
609
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
Ti ho fatto una domanda.
Hai un'altra donna?
610
00:42:42,184 --> 00:42:43,769
Se è la verità,
611
00:42:44,520 --> 00:42:48,023
non importa che tu abbia rischiato la vita
per creare quella morula.
612
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
Non te l'affiderò.
613
00:42:49,316 --> 00:42:51,485
Ti caccerò anche dall'ospedale,
614
00:42:51,569 --> 00:42:54,029
e potrai dire addio
alla clinica nello spazio.
615
00:42:54,780 --> 00:42:57,992
Non eserciterai mai più la medicina,
stanne certo.
616
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Presidente, stavo per dirglielo,
617
00:43:01,787 --> 00:43:04,873
ma, vede, io e Go-eun…
618
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Papà.
619
00:43:09,878 --> 00:43:13,966
Perché dubiti di Ryong
solo per quello che ha detto Kang Kang-su?
620
00:43:14,049 --> 00:43:17,303
Che c'è, dopo l'incidente del gelato
621
00:43:17,386 --> 00:43:19,305
hai un altro asso nella manica?
622
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
Come hai intenzione di tradirci, stavolta?
623
00:43:23,058 --> 00:43:24,268
Ascolta, presidente.
624
00:43:25,019 --> 00:43:27,104
Io e Ryong non avremmo problemi,
625
00:43:27,187 --> 00:43:31,567
se non fosse
per quel pazzo di Kang Kang-su.
626
00:43:32,484 --> 00:43:33,819
A causa sua,
627
00:43:35,362 --> 00:43:38,073
non riesco a guardare Ryong negli occhi.
628
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
Ha prenotato la stanza
accanto alla mia in hotel,
629
00:43:42,161 --> 00:43:46,123
sbandierando a tutti il fatto
che il mio ex alloggia accanto a me,
630
00:43:46,206 --> 00:43:48,167
facendomi passare per una poco di buono!
631
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
Ora stai esagerando.
632
00:43:51,211 --> 00:43:52,212
È la verità?
633
00:43:52,296 --> 00:43:54,173
Sì, le stanze sono attaccate.
634
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
Mi implora di rimettermi con lui.
Hai idea di quanto sia patetico?
635
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
Patetico?
636
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
Quando mai mi sono comportato
in modo patetico con te?
637
00:44:02,973 --> 00:44:07,186
Gira per il ristorante dell'hotel
in pigiama
638
00:44:07,269 --> 00:44:10,939
e costringe le persone a inginocchiarsi,
continuando a parlare di soldi.
639
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
Hai derubato qualcuno?
640
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
Sei davvero incredibile.
641
00:44:14,401 --> 00:44:18,197
Ti comporti come se fossi
il centro dell'universo.
642
00:44:19,114 --> 00:44:20,824
Non sono io a piacergli.
643
00:44:20,908 --> 00:44:25,245
Ha bisogno della nostra azienda
per far trarre un profitto alla sua banca.
644
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
Perciò l'ho scaricato.
645
00:44:28,874 --> 00:44:30,501
È davvero imbarazzante.
646
00:44:31,627 --> 00:44:34,797
Mentre questo cosiddetto astronauta
è sulla Terra,
647
00:44:34,880 --> 00:44:39,134
passa il suo tempo con i moscerini,
va alle conferenze sui moscerini,
648
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
o a feste per raccogliere fondi
per la ricerca sui moscerini.
649
00:44:42,846 --> 00:44:45,516
Tornava sempre a tarda notte,
650
00:44:46,100 --> 00:44:48,477
e lo faceva solo
per venire a letto con me.
651
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Lo vedevo soltanto nel letto.
652
00:44:50,938 --> 00:44:54,525
Non appena apriva gli occhi,
correva da quei moscerini.
653
00:44:54,608 --> 00:44:57,861
Diceva: "Sono troppo occupato,
aspettami a letto".
654
00:44:57,945 --> 00:45:00,322
Come mai non hai ancora un premio Nobel
655
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
e invece cerchi di mettere
mio padre contro Ryong?
656
00:45:04,576 --> 00:45:06,745
L'unica cosa
che non può fare alla stazione,
657
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
che non può fare con i moscerini,
658
00:45:09,206 --> 00:45:11,792
è accoppiarsi, perciò mi cerca tuttora.
659
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Ora basta.
660
00:45:15,337 --> 00:45:16,922
Non si preoccupi per me.
661
00:45:18,715 --> 00:45:22,970
Volevi persino colmare il vuoto
di mio fratello, senza esserne in grado.
662
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
E ora che mi piace un altro,
663
00:45:29,101 --> 00:45:32,229
si rifiuta di arrendersi
perché ferito nell'orgoglio.
664
00:45:33,105 --> 00:45:34,565
Papà,
665
00:45:34,648 --> 00:45:37,609
mi ha trattata peggio dei suoi moscerini.
666
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
Vuoi ancora che funzioni tra noi?
667
00:45:39,778 --> 00:45:41,155
Eh? Rispondi.
668
00:45:42,156 --> 00:45:46,201
Perché parli ancora
con questo moscerino della frutta?
669
00:45:46,785 --> 00:45:48,871
Tu, sparisci.
670
00:45:49,455 --> 00:45:50,497
Presidente.
671
00:45:51,915 --> 00:45:54,793
Quel bastardo di Ryong
prova qualcosa per un'altra.
672
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Ryong, ti fermi con noi a pranzo?
673
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Presidente.
674
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
Ehi!
675
00:46:00,507 --> 00:46:04,553
Bandite questo fanatico
dei moscerini della frutta.
676
00:46:04,636 --> 00:46:05,679
Non fatelo più entrare.
677
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Se deve saperlo, lo saprà da me.
678
00:46:27,910 --> 00:46:29,536
Non ho ancora rinunciato a te.
679
00:46:30,120 --> 00:46:31,538
Lasciami il mio orgoglio.
680
00:46:32,998 --> 00:46:33,999
Ok.
681
00:46:38,253 --> 00:46:39,838
- Ma sei pazzo?
- Ehi!
682
00:46:39,922 --> 00:46:42,382
Che fai, ricominci?
683
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
Merda.
684
00:46:53,101 --> 00:46:57,064
Prenditela con me,
non con la mia preziosa macchina di merda.
685
00:46:57,147 --> 00:46:59,566
Credi che affonderò da solo?
686
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Tu verrai a fondo con me.
687
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Ridillo.
688
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
Pensi che non lo farò?
689
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
Sono stati scoperti?
690
00:47:09,535 --> 00:47:12,496
- Allora? Gliel'hai rubato?
- Ascoltami bene.
691
00:47:12,579 --> 00:47:16,583
Mi hai rubato i soldi e la ragazza.
Non sei tu il vero ladro, qui?
692
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
Bene. Anche se dovessi ricevere
una pena più severa
693
00:47:20,420 --> 00:47:23,799
e mi facessero una multa
da miliardi di won, grazie a te…
694
00:47:23,882 --> 00:47:26,927
Grazie a te, ho risolto il problema.
Tutto sistemato.
695
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
Mi stai provocando?
696
00:47:28,804 --> 00:47:30,055
Pezzo di merda.
697
00:47:30,138 --> 00:47:32,391
- Stronzo.
- Ehi!
698
00:47:33,976 --> 00:47:37,896
Non hai ancora impiantato la morula
nella dottoressa Na, vero?
699
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Brutto bastardo.
700
00:47:43,026 --> 00:47:44,695
Dovresti imparare a tacere.
701
00:47:44,778 --> 00:47:45,904
Non sai distinguere
702
00:47:45,988 --> 00:47:48,865
la tua vita sentimentale
da questioni di vita o di morte?
703
00:47:49,866 --> 00:47:51,618
Sei bravo solo a tradire la gente.
704
00:47:51,702 --> 00:47:54,496
Fermatevi. Complicherete le cose
per la signorina Choi.
705
00:47:54,580 --> 00:47:55,664
Basta, ora.
706
00:47:55,747 --> 00:47:57,541
E se tradissi un ladro come te?
707
00:47:57,624 --> 00:47:59,084
- Eh, bastardo?
- Cosa?
708
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Non è nulla in confronto a ciò che meriti.
709
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Go-eun.
710
00:48:15,225 --> 00:48:16,852
Colpire te è inutile.
711
00:48:22,482 --> 00:48:23,609
Siete contenti ora?
712
00:48:24,401 --> 00:48:25,694
Soddisfatti?
713
00:48:33,452 --> 00:48:37,998
Domani si terrà un'udienza disciplinare
per Kang Kang-su.
714
00:48:38,707 --> 00:48:41,877
L'ispettore generale
supervisionerà il procedimento.
715
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
L'intero equipaggio dovrà partecipare.
716
00:48:45,672 --> 00:48:47,341
Sì, capo.
717
00:48:48,467 --> 00:48:50,427
L'esperimento di Kang Kang-su,
718
00:48:50,510 --> 00:48:53,722
che ha usato gli ovuli donati
e lo sperma di Santi,
719
00:48:53,805 --> 00:48:54,973
è stato un oltraggio
720
00:48:55,057 --> 00:48:58,185
sia per i colleghi astronauti
che per l'agenzia.
721
00:48:58,268 --> 00:49:00,103
Sarà il giorno del giudizio per lui.
722
00:49:00,187 --> 00:49:02,606
Fate del vostro meglio per collaborare.
723
00:49:03,190 --> 00:49:06,234
Non possiamo proprio sapere
cosa c'era nell'incubatrice?
724
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
Da qui possiamo solo controllare
se è accesa o spenta.
725
00:49:09,613 --> 00:49:16,036
Finché non ce lo diranno loro,
non possiamo sapere cosa c'è dentro.
726
00:49:17,371 --> 00:49:20,207
Si-won, passiamo dal mio ufficio
prima di rincasare.
727
00:49:21,083 --> 00:49:24,044
Devo prendere una cosa
per la squadra di ispezione.
728
00:49:24,127 --> 00:49:25,128
Ok.
729
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Vieni a cena con me.
730
00:49:31,009 --> 00:49:32,344
Devo finire di lavorare.
731
00:49:41,728 --> 00:49:43,230
Ti avevamo avvertita.
732
00:49:43,897 --> 00:49:44,940
Riguardo a cosa?
733
00:49:45,023 --> 00:49:46,024
Lo sai bene.
734
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
Finiamo il lavoro dopo cena.
735
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Voglio solo andarmene.
736
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
Non vuoi ascoltarmi?
737
00:50:03,041 --> 00:50:05,752
Puoi uscire con chi vuoi,
tranne che con il turista.
738
00:50:05,836 --> 00:50:08,839
Se sono tutti contrari,
ci sarà una ragione.
739
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
È un consiglio o un avvertimento?
740
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
Mi prendi in giro?
741
00:50:17,889 --> 00:50:19,808
Dong-a, non ho molto tempo.
742
00:50:19,891 --> 00:50:24,020
Partirò tra pochi giorni.
Al momento, ogni secondo è prezioso.
743
00:50:25,772 --> 00:50:29,860
Lasciare qui qualcuno che mi piace
mi fa sentire come se ogni giorno
744
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
fosse l'ultimo,
è come una condanna a morte.
745
00:50:32,696 --> 00:50:35,657
Il pensiero di sprecare
anche solo un secondo mi fa impazzire.
746
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
Ci sei andata a letto?
747
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Quando?
748
00:50:49,755 --> 00:50:51,923
Quando ho rischiato la vita per te?
749
00:50:53,550 --> 00:50:57,179
Quando eravate nudi e soli
nel sacco a pelo?
750
00:50:59,681 --> 00:51:00,515
Sì.
751
00:51:01,850 --> 00:51:02,809
Bugiarda.
752
00:51:09,232 --> 00:51:11,234
Io e te non siamo così diversi.
753
00:51:11,318 --> 00:51:14,488
Smettila di mentire.
Lassù? A gravità zero?
754
00:51:14,571 --> 00:51:15,614
Esatto.
755
00:51:15,697 --> 00:51:18,950
Dovrei credere che quell'idiota
ci è riuscito, mentre i topi no?
756
00:51:19,743 --> 00:51:20,577
Sì.
757
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
Che fai, ora mi riempi di bugie?
758
00:51:26,708 --> 00:51:28,919
Hai perso la testa, Eve.
759
00:51:29,002 --> 00:51:30,420
Sei pazza, lo sai?
760
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
Non abbiamo finito!
761
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
Perché non l'hai detto a Ma,
762
00:51:38,637 --> 00:51:42,682
che si ostina a far accoppiare i topi,
i mammiferi più prolifici?
763
00:51:42,766 --> 00:51:44,976
Perché non l'hai detto al tuo partner?
764
00:51:45,060 --> 00:51:47,354
Perché menti solo a me?
765
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
No, io e te siamo molto diversi.
766
00:51:51,858 --> 00:51:55,028
Io sono una persona terribile.
Tu non potrai mai esserlo.
767
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Io…
768
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
Io ti conosco. Tu non sei così.
769
00:52:06,748 --> 00:52:08,041
Ma è la verità.
770
00:52:08,625 --> 00:52:09,751
È la verità.
771
00:52:12,045 --> 00:52:14,214
Avete perso. L'abbiamo fatto prima noi.
772
00:52:15,757 --> 00:52:17,008
Non siamo incredibili?
773
00:52:20,428 --> 00:52:23,223
Dovete migliorare
le vostre prestazioni, ok?
774
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
Capo?
775
00:52:50,917 --> 00:52:52,002
Troppo tardi.
776
00:53:10,353 --> 00:53:12,397
Sto uscendo ora. Aspettami.
777
00:53:26,328 --> 00:53:27,454
Hai l'ombrello?
778
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
- Capo.
- Dimmi.
779
00:53:49,100 --> 00:53:52,729
- Mi dai un passaggio all'MCC?
- Non puoi farlo domani?
780
00:53:52,812 --> 00:53:55,190
Il team di volo lo vuole entro stasera.
781
00:53:55,273 --> 00:53:56,900
Allora prendi un taxi.
782
00:53:56,983 --> 00:54:00,445
Andiamo. Sta piovendo.
Dammi almeno la carta aziendale.
783
00:54:01,112 --> 00:54:04,157
- Prenditi il portafoglio, già che ci sei.
- Come?
784
00:54:05,241 --> 00:54:07,535
Ceniamo insieme. Odio mangiare da sola.
785
00:54:07,619 --> 00:54:10,747
Devo lavorare.
Cos'ha detto l'ispettore generale?
786
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Come previsto, c'era tensione.
787
00:54:26,221 --> 00:54:27,555
Non è la comandante?
788
00:54:30,308 --> 00:54:33,478
Non ha nemmeno un ombrello.
Prenderà il raffreddore.
789
00:54:33,561 --> 00:54:35,271
- Chiamala. Falla salire.
- Ok.
790
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
Non hai freddo?
791
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
Perché sei uscito? È vicinissimo.
792
00:55:00,755 --> 00:55:03,675
Tu perché non hai preso in prestito
un ombrello?
793
00:55:03,758 --> 00:55:05,635
Se n'erano già andati tutti.
794
00:55:05,719 --> 00:55:08,555
Quindi le persone che mi odiano
erano già andate via?
795
00:55:10,181 --> 00:55:12,726
Aspetta. Quello cos'è? Cos'hai al collo?
796
00:55:12,809 --> 00:55:14,310
- Come?
- Chi è stato?
797
00:55:14,394 --> 00:55:16,104
Ah, questo? Non è niente.
798
00:55:16,187 --> 00:55:17,897
- Cosa?
- Non è grave.
799
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
E questo bacio, eh?
800
00:55:22,861 --> 00:55:26,072
Dov'è finita la comandante?
801
00:55:26,156 --> 00:55:28,700
Quella che, lassù,
mi ha ordinato di non amarla?
802
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
Tu mi hai dato dell'assassina.
803
00:55:31,161 --> 00:55:33,788
Dov'è l'uomo che ha detto
che non mi avrebbe più salvata?
804
00:55:34,998 --> 00:55:36,207
È rimasto nello spazio.
805
00:55:40,503 --> 00:55:42,630
Amo il suono della pioggia.
806
00:55:42,714 --> 00:55:44,215
Ecco, ci risiamo.
807
00:55:44,299 --> 00:55:46,926
In realtà, non ami il suono della pioggia.
808
00:55:47,010 --> 00:55:50,346
Ami anche il suono della pioggia
perché sei con me, cara comandante.
809
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Hai ragione.
810
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
È vero, è iniziato tutto da lì.
811
00:56:08,239 --> 00:56:10,992
Sì, dev'essere così.
812
00:56:11,076 --> 00:56:13,119
E Dong-a ha rischiato la vita.
813
00:56:15,288 --> 00:56:18,249
Siamo onesti. Pensavamo tutti
che ci fosse qualcosa di strano.
814
00:56:19,167 --> 00:56:20,251
Si sono trattenuti,
815
00:56:20,335 --> 00:56:22,629
e dopo essere tornati
è scattata la scintilla?
816
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Si-won, ingrandisci
dietro il sacco a pelo.
817
00:56:26,674 --> 00:56:28,468
- Dietro?
- Svelto.
818
00:56:31,596 --> 00:56:32,597
Ok.
819
00:56:34,390 --> 00:56:35,975
Zooma ancora un po'.
820
00:56:36,059 --> 00:56:36,935
- Ancora?
- Sì.
821
00:56:40,480 --> 00:56:41,940
Quella è un'incubatrice?
822
00:56:42,023 --> 00:56:43,066
Un'incubatrice?
823
00:56:43,650 --> 00:56:46,820
- Ce n'era una lì?
- Non è il portello di un'incubatrice?
824
00:56:47,946 --> 00:56:49,864
È troppo buio. Aspetta.
825
00:56:55,954 --> 00:56:58,206
28-10-2024, 21:10:17
ACCESA
826
00:57:00,375 --> 00:57:02,877
Hai ragione, è un'incubatrice.
827
00:57:03,545 --> 00:57:06,047
Era rimasta inutilizzata
nel modulo d'osservazione,
828
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
ma è stata accesa
poco prima dell'impatto con i detriti.
829
00:57:10,677 --> 00:57:13,346
Da qui non si capisce a cosa servisse.
830
00:57:13,429 --> 00:57:14,764
Dopo l'impatto,
831
00:57:14,848 --> 00:57:17,642
le comunicazioni sono state interrotte.
832
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
Chi può averla usata?
833
00:57:31,531 --> 00:57:34,993
Potrebbe scatenarsi l'inferno
durante l'udienza di domani.
834
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
Controlla chi c'era
all'arrivo dei detriti.
835
00:57:38,580 --> 00:57:39,581
Ok.
836
00:57:58,516 --> 00:58:02,103
Quindi aveva più embrioni
delle sette morule che abbiamo visto.
837
00:58:03,480 --> 00:58:04,314
Accidenti.
838
00:58:04,898 --> 00:58:07,025
Chiama Kang Kang-su e il turista.
839
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
- Il turista?
- Sì, è stato lì tutto il tempo.
840
00:58:10,612 --> 00:58:13,698
Era lì dentro
quando è rimasto bloccato. Fallo!
841
00:59:16,636 --> 00:59:18,388
Voi due siete complici, vero?
842
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
LE STELLE PARLANO DI NOI
843
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
{\an8}Nome: Kang Kang-su.
844
00:59:56,759 --> 00:59:59,470
{\an8}Il suo status di astronauta
è revocato in modo permanente.
845
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
{\an8}Traditori.
846
01:00:01,723 --> 01:00:03,600
{\an8}Abbiamo perso il nostro bambino…
847
01:00:03,683 --> 01:00:06,185
{\an8}Ci tenevo a salvare quella morula.
848
01:00:06,269 --> 01:00:08,104
{\an8}Non siamo complici, siamo nemici.
849
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
{\an8}Chiudi la bocca.
Non credo più a una parola.
850
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
{\an8}Non ha una famiglia.
851
01:00:12,692 --> 01:00:14,736
{\an8}Quindi non sarebbe bello
852
01:00:15,320 --> 01:00:18,072
{\an8}se avesse almeno una persona
da considerare tale?
853
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
{\an8}- Credo sia incinta.
- Davvero?
854
01:00:19,907 --> 01:00:21,451
{\an8}Dove sei? Ti raggiungo.
855
01:00:24,412 --> 01:00:29,417
{\an8}Sottotitoli: Roberta De Vita