1
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
WHEN THE STARS GOSSIP
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
Di ako makapaniwala.
3
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
{\an8}EPISODE 12
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
{\an8}ANG ROYAL CHOICE MO,
PUNTA NA SA ROYAL BANK
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
{\an8}Di naman talaga sa atin 'yon.
6
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
Mapaparusahan tayo sa kasakiman natin.
7
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
Ngayon ano na?
8
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
Tumigil ka na.
Di ito ang oras para magmaktol.
9
00:01:18,078 --> 00:01:22,582
Di nga. Siya ang nakawala nito,
at natagpuan natin para sa kanya.
10
00:01:22,665 --> 00:01:25,335
Kaya dapat bigyan niya tayo ng balato.
11
00:01:25,418 --> 00:01:29,172
Uupo lang ba tayo rito
at hahayaan siyang kunin 'yon sa 'tin?
12
00:01:32,550 --> 00:01:34,177
Humingi tayo kay Dr. Kang ng balato.
13
00:01:34,761 --> 00:01:36,721
Kasalanan naman niya na nawala niya ito.
14
00:01:36,805 --> 00:01:39,182
Nahanap lang natin 'yon para sa kanya.
15
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
Anong ginagawa mo?
Makipagnegosasyon ka kay Dr. Kang!
16
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
- Ano?
- "Ano?"
17
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
Di ba ikaw ang nagpakawala nito, Dr. Lee?
18
00:01:49,734 --> 00:01:51,027
Matapos mabawasan ng tax,
19
00:01:51,110 --> 00:01:54,948
makakakuha tayong apat
ng 83.75 bilyon won bawat isa.
20
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Pero nawala lahat ng 'yon
dahil sa 'yo, di ba, Dr. Lee?
21
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
Kung pumalpak ka,
22
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
dapat akuin mo ang responsibilidad
at makakuha ng ilang pera, di ba?
23
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
{\an8}Sabi niya dito siya
namamalagi sa hotel na 'to.
24
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
{\an8}Di bale na. Ako na lang ang pupunta.
25
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
{\an8}Wag kang makialam.
Kahit na lumuhod ako o magmakaawa
26
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
o hayaan siyang itapon ako
sa bintana, kakayanin kong mag-isa.
27
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Dr. Lee,
28
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
umuwi ka na.
29
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
Di ko gustong makasama ang kapatid ko.
30
00:02:55,967 --> 00:02:57,802
Naiinis ako sa sarili ko,
31
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
di ko lubos maisip
kung gaano kagalit ang lahat.
32
00:03:01,806 --> 00:03:04,976
Pasensya na malupit ang kapatid ko.
33
00:03:09,063 --> 00:03:13,902
Masakit pa rin
ang ulo ko dahil sa palo niya.
34
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
May sugat ba?
35
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Pumunta ka rito.
36
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
Di ka na makakaalis.
37
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
Sige.
38
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Ryong.
39
00:04:40,530 --> 00:04:43,992
Dinala ko si Ggong. Buksan ang pinto.
40
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ryong.
41
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
Teka lang.
42
00:05:29,454 --> 00:05:30,455
Gumagawa kami ng rep…
43
00:05:30,538 --> 00:05:32,999
Hiwalay nating gawin 'yon.
44
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
Kapag tapos ka na, ipadala muna sa 'kin.
45
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
May…
46
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
gusto akong sabihin sa 'yo.
47
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
Magaling ka bang uminom?
48
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
Sabihin sa 'kin. Bakit…
49
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Sige. Saan tayo pupunta?
50
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Pasensya na.
51
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
Umalis ka na lang, Commander.
52
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Umuwi na tayo.
53
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Sige.
54
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
Hindi.
55
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
Wag kang umalis.
56
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Sige.
57
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
- Kaya mo'ng uminom?
- Gusto kong uminom.
58
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
- Pero kaya mo?
- Gusto ko.
59
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
Sige, magpustahan tayo.
60
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
Ano, ang marami
ang maiinom ang makakakuha kay Ryong?
61
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
Pa'no mo nalaman?
62
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
Magdahan-dahan.
63
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
Nakakahiya.
64
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
Simula na ba ng pustahan?
65
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
Di ako sasali.
66
00:07:53,347 --> 00:07:56,350
Lintik, nakakainis ka talaga.
67
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
Nagmura ka ba?
68
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Marami pa akong
mga hinanakit na pinaghuhugutan,
69
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
pero di pa ako lasing para sabihin 'yon.
70
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Puntahan mo si Ryong
at sa kanya ka magmura.
71
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Siya ang nagbago ng damdamin.
72
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
Di ba ikaw ang naging mitsa para
73
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
maging traydor si Ryong?
74
00:08:33,262 --> 00:08:34,305
Inom.
75
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Kaya mong uminom ah.
76
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
Tagayan mo pa ako.
77
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
- Bakit?
- Naka-apat na inom ka na.
78
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
Talaga?
79
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Ngayon patas na tayo.
80
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Excuse me.
81
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Puwedeng isang bote pa?
82
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Umaasa ako na
makakapag-usap tayo ng di lasing.
83
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Hindi naman pala.
84
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
Salamat
85
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
sa pagliligtas kay Ryong.
86
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
Gusto kitang pasalamatan ng personal.
87
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
Nangyari lahat ng 'to
kasi gusto ko si Ryong.
88
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Pasensya na.
89
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
Sinubukan kong di siya magustuhan,
90
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
pero di ko mapigilan.
91
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Pasensya na talaga.
92
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
Lahat ng makikinang
na bagay sa hotel na 'to
93
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
ay ang mga bagay
na gusto ni Ryong sa 'kin.
94
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Kaya nagustuhan niya ako.
95
00:10:36,552 --> 00:10:39,263
Para makuha ako, binuwis ni Ryong
96
00:10:39,347 --> 00:10:41,432
ang buhay niya at pumunta sa kalawakan.
97
00:10:41,932 --> 00:10:45,227
Di niya isusuko ang space fertility clinic
98
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
na ipinangako ng dad ko.
99
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
Medyo materyalistiko talaga si Ryong.
100
00:10:54,153 --> 00:10:56,238
Di bagay sa kanya
ang masipag na astronaut.
101
00:10:56,322 --> 00:10:59,825
Baguhan ka lang, bago sa kanya,
102
00:10:59,909 --> 00:11:01,202
pero mabo-bored din siya.
103
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
Mabo-bored din siya?
104
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
Mukha ba akong boring na babae sa 'yo?
105
00:11:07,083 --> 00:11:10,961
Nakita mo si Ryong bilang tao na nagbayad
ng 70 bilyon won para pumunta sa space,
106
00:11:11,045 --> 00:11:15,132
ang magiging manugang
ng chairman ng MZ Group.
107
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Pero nakita ko si Ryong
no'ng lumang sasakyan niya,
108
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
no'ng siya ay isang doktor
na nabubuhay sa mahirap na kalagayan.
109
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
Nakita ko si Ryong habang
desperado siya at sinusubukang umangat.
110
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
Di mo maiintindihan ang habag…
111
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
na nadarama ko para sa kanya.
112
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
Wala akong pakialam do'n.
113
00:11:42,952 --> 00:11:45,704
Mukha ba akong boring sa 'yo?
114
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
Di puwede 'to.
115
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
Kung inumin ko
lahat ng alak sa lugar na 'to,
116
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
ibibigay mo ba si Ryong?
117
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Pakiramdam ko na
ako ang iinom ng lahat dito.
118
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
GONG RYONG
119
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
RYONG
120
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
Ba't di sila sumasagot. Nababaliw na ako.
121
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
Buksan ang pinto.
122
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Akin ka.
123
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ryong.
124
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
Ayos ka lang ba? Amoy alak ka.
125
00:12:50,269 --> 00:12:51,729
Eve, ayos ka lang?
126
00:12:51,812 --> 00:12:56,775
Marami ka ba talagang sasabihin
sa 'min na tinawagan mo kaming dalawa?
127
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
Ayos siguro na
marami kang babaeng tinatawagan.
128
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
Hay naku.
129
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
Hay naku, matauhan ka na. Ayos ka lang?
130
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
Wag mo 'kong hawakan.
131
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
Wala kang karapatang magsalita.
132
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- Ayos ka lang?
- Sandali lang.
133
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Eve, ayos ka lang?
134
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Uy, ba't ka hihiga riyan?
135
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
- Kailangan ko ring humiga.
- Ano?
136
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
Wag humiga riyan.
137
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
Kung may sasabihin ka,
sabihin sa harap namin.
138
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
Kaya nga bumalik kaming magkasama.
Sabihin kung anong sasabihin mo.
139
00:13:34,688 --> 00:13:36,982
Tama. Sabihin mo na.
140
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
Matutulog ka ba rito?
141
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
- Oo.
- Matutulog din ako rito.
142
00:13:41,946 --> 00:13:44,865
Iuuwi na kita. Tara.
143
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
- Sino?
- Ako?
144
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
Matulog ba tayong tatlo rito?
145
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
- Ikaw ang umalis.
- Oo.
146
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Puwede kang umalis.
147
00:13:58,963 --> 00:14:00,589
Nakaka-stress naman 'to.
148
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Nilalamig ako.
149
00:14:06,053 --> 00:14:07,346
Hindi.
150
00:14:08,764 --> 00:14:09,848
Nilalamig ako.
151
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Matulog na.
152
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
Ayos 'to.
153
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
Napakainit.
154
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
Ayos 'to.
155
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
Ayos.
156
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
Nasaan ang babaeng 'to?
Ba't di siya sumasagot?
157
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
DONA
158
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
Ito ba ang panalong numero
para sa ika-2,456 na lottery?
159
00:15:16,749 --> 00:15:18,834
Oo. Puwede ko bang
matanong ba't natagalan ka?
160
00:15:18,918 --> 00:15:20,461
Puwede ko bang i-claim ang premyo?
161
00:15:20,544 --> 00:15:23,005
Oo, syempre naman. Malaking pera 'to.
162
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
Di namin alam kung sino ang nanalo.
163
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Nagsasara ang pinto.
164
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Sige, salamat.
165
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Kami…
166
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
Pumunta kami sa buffet.
Di gaya ng iniisip mo.
167
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
Wala akong pake
kung natulog lang kayo o nagtalik.
168
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
Tatayo lang ba kayo riyan?
169
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
Di ko sinabing umupo kayo.
170
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Pasensya na, Dr. Kang.
171
00:16:40,624 --> 00:16:43,168
Siguro iisipin ng iba na totoong gago ako.
172
00:16:43,252 --> 00:16:44,461
Ba't kayo lumuluhod?
173
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Dr. Kang.
174
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
Alam mo namang matatakutin ako.
175
00:16:49,842 --> 00:16:54,722
No'ng napulot ko ang lottery ticket,
hahanapin ko sana kung sino ang may-ari,
176
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
at isinusumpa ko,
ibabalik ko 'to sa kanya.
177
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Kaninong ideya 'yon?
178
00:17:01,478 --> 00:17:03,313
Sinong nagsabing nakawin mo ang pera ko?
179
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
Wala talaga siyang pag-asa.
180
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Ibabalik ko naman talaga. Pangako.
181
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
"Ba't mo naman ibabalik?"
182
00:17:15,325 --> 00:17:17,327
"Kung ibigay mo kay Dr. Kang,
183
00:17:17,411 --> 00:17:20,122
parang nagbubuhos ka
ng isang bote ng tubig sa Han River."
184
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
"Nababaliw ka na.
Kung ibalik mo sa kanya, tanga ka."
185
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Gaya ng sabi ko, sinong nagsabi?
186
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- Ikaw ba, Dr. Lee?
- Ako?
187
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
Hindi ako.
188
00:17:36,722 --> 00:17:38,432
Si Santi ba ang nag-udyok sa inyo?
189
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
Hindi.
190
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
Si Ryong ba ang pasimuno?
191
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
Hindi, hindi.
192
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
Walang ginawang mali si Mr. Gong.
193
00:17:51,612 --> 00:17:53,197
Isinusumpa ko bilang astronaut,
194
00:17:53,280 --> 00:17:55,949
gusto naming tatlo na ibalik ito.
195
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
Pinag-usapan naming tatlo
at habang natutulog ka,
196
00:17:59,119 --> 00:18:03,624
nilagay namin sa harap ng mukha mo
para makita mo, tapos umalis na kami.
197
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
'Yon lang.
198
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
'Yon ang pinakamahalagang punto, Dr. Kang.
199
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Pero nakakamangha, sa gitna ng kaguluhan,
200
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
masuwerteng nahanap ito
ni Ryong, at no'ng bumalik siya,
201
00:18:14,176 --> 00:18:15,385
binigay niya sa 'min.
202
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Habang hawak 'to,
naisip ko, "Tadhana ba 'to?"
203
00:18:19,932 --> 00:18:22,726
"Ba't naibalik sa akin?"
Syempre, natukso ako.
204
00:18:22,810 --> 00:18:25,771
Gano'n nga, pero sabi ko "Ibalik natin."
205
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
"Dapat nating ibalik 'to."
206
00:18:28,982 --> 00:18:30,109
Halos isang taon na 'yan.
207
00:18:30,192 --> 00:18:34,154
Naisip namin na nagre-react lang kami
ng sobra sa isang walang kwentang papel.
208
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
Ang plano ay tawagan ang Houston
para malaman kung valid pa ang ticket,
209
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
at ibalik ito.
210
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
'Yon ang ginawa naming tawag sa banyo.
211
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
'Yon ang totoo.
212
00:18:49,878 --> 00:18:51,004
Kaya sa simula pa lang,
213
00:18:51,088 --> 00:18:53,841
si Ryong ang nagsabing,
"Ibalik ito? Tanga ka ba?"
214
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
At ang gagong nakapulot nito sa ILS
215
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
at binigay sa inyong tatlo at di sa 'kin,
kahit alam kanino ito, ay si Ryong.
216
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
Gawain na ng lalaking 'yon
ang pagkuha ng pagmamay-ari ko.
217
00:19:23,996 --> 00:19:25,414
Nobya na niya si Miss Choi.
218
00:19:25,497 --> 00:19:27,749
Ba't naman siya magkakagusto sa iba?
219
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
Dapat ba natin siyang
sugurin at turuan ng leksyon?
220
00:19:31,211 --> 00:19:32,421
Pahirapan ba natin siya?
221
00:19:32,504 --> 00:19:34,631
Para umalis ang commander
o leader o anupaman?
222
00:19:34,715 --> 00:19:36,008
Kunin 'yan!
223
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Hoy, patayin mo 'yan.
224
00:19:38,302 --> 00:19:40,929
Wag nating balewalain
ang isyu at dalhin natin sila rito
225
00:19:41,013 --> 00:19:42,723
para matapos na lahat ng 'to.
226
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
Pa'no natin malalaman kung
isa lang ang may gusto o inakit siya nito?
227
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Tama ka.
228
00:19:49,313 --> 00:19:51,064
No'ng nando'n ako no'ng araw na 'yon,
229
00:19:51,148 --> 00:19:52,774
nasa sleeping bag silang dalawa
230
00:19:52,858 --> 00:19:54,276
na walang underwear.
231
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Underwear…
232
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
- Wala silang underwear?
- Ano?
233
00:19:57,863 --> 00:19:58,780
Talaga?
234
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
- Ba't ngayon mo lang sinabi?
- Ba't ngayon mo lang sinabi?
235
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Lintik.
236
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
Ano ba?
237
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Niligtas niya ang buhay mo.
Gusto naming magpasalamat.
238
00:20:17,549 --> 00:20:20,469
Dalhin ang babaeng 'yon para
ipagluto namin siya ng pagkain.
239
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
Alam ko ang binabalak n'yo.
240
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
Anong binabalak namin?
241
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Busy ako. Ipapasuri ko ang homework ko.
242
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
Makinig ka, pasaway.
243
00:20:30,437 --> 00:20:33,607
Kung alam mo, di mo sana
sinabi 'yon matapos uminom kahapon.
244
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
Mag-isip bago ka magsalita!
245
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Hay naku…
246
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Nalilito na nga ako.
Wag n'yo na akong talakan.
247
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
Sigurado ako na gano'n din sa commander.
248
00:20:42,199 --> 00:20:45,160
Kumplikado na ang mga bagay-bagay,
kaya wag na kayong makialam.
249
00:20:45,244 --> 00:20:50,123
Makinig! Ipagluluto namin
siya ng pagkain. Dalhin mo siya rito.
250
00:20:50,207 --> 00:20:52,209
- Kuha mo?
- Ma.
251
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
Anong mararamdaman mo
pag sabihin ng ex ng nobyo mo
252
00:20:56,296 --> 00:20:58,423
ang tungkol sa relasyon nila?
253
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Madidismaya ako.
254
00:21:00,217 --> 00:21:03,470
Di mo dapat hinayaang
mangyari 'to kung lalaki ka.
255
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
Matatapos din 'yan.
256
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
- Ikaw ba 'yon?
- Ikaw ba 'yon?
257
00:21:08,725 --> 00:21:09,601
Ibababa ko na.
258
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
- Hoy!
- Anong sabi?
259
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
- Loko ka.
- Ibababa ko na.
260
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
Salamat sa mga report n'yo.
261
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
Ryong, sinusubukan mong tanggalin
ang camera cable na dinala mo
262
00:21:26,952 --> 00:21:28,120
at na-trap nang mag-isa.
263
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
Di lang sa amin. Maraming cable mula
sa iba't ibang bansa ang nagkagusot-gusot.
264
00:21:33,292 --> 00:21:35,794
Kaya di madali na tanggalin ang akin.
265
00:21:35,877 --> 00:21:38,380
Kahit inayos mo nang husto ang mga cable,
266
00:21:38,463 --> 00:21:39,798
gugusot sila sa microgravity.
267
00:21:42,050 --> 00:21:45,971
No'ng nasa sleeping bag kayo,
sinunod n'yo ang tagubilin para mabuhay.
268
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
Oo.
269
00:21:48,682 --> 00:21:51,310
Pero ba't di mo tinanggal
ang medyas mo, Mr. Gong?
270
00:21:51,393 --> 00:21:53,020
Maaaring mamaga ang paa mo.
271
00:21:54,229 --> 00:21:58,817
O, ang medyas ko…
272
00:21:59,651 --> 00:22:02,487
Ah, alam mo, ang medyas ay…
273
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
Chief, alam mo naman,
274
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
di madaling yumuko at magsuot
o magtanggal ng medyas sa zero gravity.
275
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
Kaya gano'n pa rin ang suot naming medyas
276
00:22:12,372 --> 00:22:14,875
sa ilang araw kahit
nagpapalit kami ng damit araw-araw.
277
00:22:14,958 --> 00:22:16,793
Napakahirap, kaya sumuko na lang kami.
278
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Gano'n na nga.
279
00:22:20,130 --> 00:22:23,300
Gayunpaman, salamat sa pagsisikap
na sumulat ng detalyadong report.
280
00:22:24,134 --> 00:22:26,345
Malaking tulong 'to.
281
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
Tapos na ba tayo?
282
00:22:29,097 --> 00:22:32,851
Nakakamangha ang paglalakbay mo,
muntik ka ng mamatay.
283
00:22:32,934 --> 00:22:34,352
Di namin 'yon makakalimutan.
284
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Tama.
285
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Dito na tayo maghihiwalay.
286
00:22:41,860 --> 00:22:42,903
Makakaalis ka na.
287
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
May pag-uusapan pa kami ni Eve.
288
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
Aalis na ako.
289
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
Paalam.
290
00:23:11,973 --> 00:23:15,602
Dahil tapos na ang wrap-up
party natin para sa Expedition 3 kahapon,
291
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
wag ka nang makipagkita pa sa turista.
292
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
Sabi niyang siya lang
ang may gusto, pero di pa rin maganda.
293
00:23:21,566 --> 00:23:22,609
Pag-uusapan kayo.
294
00:23:22,692 --> 00:23:24,611
Pinagtsitsismisan na nga kayo.
295
00:23:26,113 --> 00:23:29,157
Nakalimutan mo na ba na
maraming tao ang gustong bumagsak ka
296
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
at kunin ang posisyon mo
kaysa sa mga sumusuporta sa 'yo?
297
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Nagsikap ka nang husto
para makarating dito.
298
00:23:34,955 --> 00:23:37,165
Di ko gustong masira ang reputasyon mo.
299
00:23:40,377 --> 00:23:44,506
Mukha bang nakikialam ako
sa personal na buhay mo?
300
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
Sumusobra na ba ako?
301
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
Hindi.
302
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
Wag ka ng makipagkita sa kanya. Okay?
303
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Di ka sumasagot.
304
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Sige.
305
00:24:06,153 --> 00:24:08,446
Sumuko ka na ba
sa di masusukliang pag-ibig mo?
306
00:24:10,407 --> 00:24:12,075
Di ko na gagawin 'yon.
307
00:24:12,159 --> 00:24:14,161
Mabuti naman. Natauhan ka na.
308
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Pero…
309
00:24:18,165 --> 00:24:21,751
Ang pangunahing halimbawa ng mammal, ang
daga, ay di pa nakapag-sex sa kalawakan,
310
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
o nabuntis o nanganak.
311
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
Ob-gyn ka, di ba?
312
00:24:27,591 --> 00:24:29,467
- Ha?
- Sa microgravity,
313
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
ano sa tingin mo ang pinakamahalagang
salik para manganak?
314
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
Ba't di nakakapag-sex ang mammals doon?
315
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
Gawin natin.
316
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
Baka nagawa na ito
317
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
ng isang magandang daga.
318
00:24:51,990 --> 00:24:55,577
- Ano?
- Di mo lang nakita.
319
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
Kapag nagtatalik ang mga daga,
320
00:25:00,749 --> 00:25:04,002
nakasaksak ang copulatory plug
sa loob ng 24 oras.
321
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
Para makita namin.
322
00:25:05,503 --> 00:25:07,923
Makikita namin kung magtalik ang daga.
323
00:25:08,006 --> 00:25:09,299
Malalaman namin.
324
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
Pero minsan may mga daga na di natin alam.
325
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
'Yong palihim, nagpapanggap
na di nila ginawa 'yon.
326
00:25:14,763 --> 00:25:16,932
Ang mga palihim na nagmamahalan.
327
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
Ha? Anyare sa 'yo, Commander?
328
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Mga palihim.
329
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
Nagpapanggap na di nila ginawa 'yon.
330
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
- Mga palihim.
- Mga palihim.
331
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
Sasama ako kay Eve pabalik sa taas.
332
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
Ano?
333
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
Do'n mamamalagi si Eve,
334
00:25:47,337 --> 00:25:50,006
kaya kailangan kong
ayusin ang nasirang station.
335
00:25:50,799 --> 00:25:52,175
Nakita ng IOU ang request ko.
336
00:25:54,427 --> 00:25:58,723
Di ko alam kung aaprobahan
ng IOU ang last-minute request na 'yan.
337
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
Kahit magkabati kayo doon sa taas
bilang magkatrabaho, wala akong pakialam.
338
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
Basta magtagumpay lang
ang misyon, ayos lang sa 'kin.
339
00:26:12,070 --> 00:26:13,280
Siyanga pala, Park Dong-a,
340
00:26:13,780 --> 00:26:15,949
dapat rin tayong sumulat ng report.
341
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
Sa proseso ng Maru rescue at pagbabalik,
at anumang isyu o mga dapat pagbutihin.
342
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
Kasama ka na ro'n, Eve.
343
00:26:22,831 --> 00:26:26,001
Kaya mula ngayon,
magkakasama tayong tatlo.
344
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
Wag kayong umalis kung wala pa ako.
345
00:26:39,306 --> 00:26:40,473
Tingnan natin.
346
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
Wag mag-alala. Di ko aagawin
ang posisyon mo bilang commander.
347
00:26:51,735 --> 00:26:55,363
Kahit sumama ako, ikaw ang commander.
Di ko aagawin ang trabaho ng junior ko.
348
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
Aabutin ng tatlong buwan
para maayos muli ang station.
349
00:26:58,742 --> 00:27:00,368
Mamamalagi ka roon.
350
00:27:00,952 --> 00:27:01,911
Aayusin ko ito.
351
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
At pag matapos na, aalis na ako.
352
00:27:05,540 --> 00:27:06,791
Wag akong tingnan ng ganyan.
353
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
May nahanap ka ba?
354
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
- O, nandito ka na.
- Oo.
355
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
Magsimula na tayo.
356
00:27:22,974 --> 00:27:26,186
Mula sa bintana ng upuan ng turista,
357
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
may nakita akong apoy
mula sa nakakabit na trunk.
358
00:27:28,605 --> 00:27:32,025
Dapat humiwalay na ang trunk
bago pa kami pumasok sa atmosphere.
359
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
Ba't nando'n pa rin?
360
00:27:35,153 --> 00:27:38,907
Nagulat ako kung ga'no
kabagal nasunog ang trunk.
361
00:27:38,990 --> 00:27:40,784
Muntik na ring masunog ang parachute.
362
00:27:41,534 --> 00:27:42,994
Nabago ba ang material ng trunk?
363
00:27:43,620 --> 00:27:45,789
Di rin gumagana nang maayos ang parachute.
364
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
Tingnan natin ng isa-isa.
365
00:27:59,803 --> 00:28:02,389
Alam mo, naaalala ko
ang nakaraan dahil nandito tayo.
366
00:28:02,472 --> 00:28:03,306
Dong-a, umupo ka.
367
00:28:07,143 --> 00:28:08,311
Oo nga.
368
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
Hay, mahirap kayong bantayan.
369
00:28:14,317 --> 00:28:17,654
Dong-a, sino ang gusto mo noon?
370
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Oo, sabihin sa 'min.
371
00:28:20,323 --> 00:28:22,867
Papatawarin kita kung
magtatapat ka. Sino ba?
372
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Kayo talaga.
373
00:28:28,998 --> 00:28:31,876
Ibang babae, Chief. May iba pa, alam mo.
374
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- Napakarami.
- Di siya makasagot.
375
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Tama na, Eve. Chief.
376
00:28:37,715 --> 00:28:41,261
- Babaero ka talaga.
- Babaero siya sa simula pa lang.
377
00:28:41,344 --> 00:28:42,387
Hay naku. Tama na.
378
00:28:42,470 --> 00:28:44,931
Dahil ba dito kaya
gusto n'yong magkakasama tayo?
379
00:28:45,014 --> 00:28:47,142
Oo, kukulitin ka namin.
380
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Nagsisimula pa lang kami.
381
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
- Chief.
- O?
382
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Dapat mag-apply ka
para sa station repair mission.
383
00:28:54,649 --> 00:28:56,192
Dati kang engineer.
384
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
Dapat sumama ka sa 'min
sa space para magkakasama tayo.
385
00:28:58,987 --> 00:29:00,113
Gawin ko ba?
386
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Mukhang nagsasawa na ako
sa lahat ng meeting at report.
387
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
Di bagay sa 'kin.
388
00:29:07,162 --> 00:29:09,289
Dong-a, magsama-sama ba tayong lahat?
389
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
Ano sa tingin mo?
390
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Uy, Dong-a.
391
00:29:14,127 --> 00:29:15,003
Dong-a?
392
00:29:15,086 --> 00:29:16,588
Anong masasabi mo? Ayos ba?
393
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
- Kita tayo bukas.
- Magandang gabi, Doctor.
394
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY
395
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
Eve, anong ginagawa mo rito?
396
00:29:51,790 --> 00:29:55,627
Bigla akong tinawagan ni Jeon Yi-man.
397
00:29:55,710 --> 00:29:57,045
Anong gusto ni Yi-man?
398
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Tumawag siya.
399
00:30:01,216 --> 00:30:03,426
Nandito ka na! Maligayang pagdating!
400
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Wow, napakamasunurin niya.
401
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
O, hello.
402
00:30:09,641 --> 00:30:12,060
Eve! Sakay sa kotse. Dali!
403
00:30:12,143 --> 00:30:13,937
Dali na! Di mo gugustuhing mapunta rito!
404
00:30:14,020 --> 00:30:16,523
- Anong gagawin ko?
- Halika rito.
405
00:30:16,606 --> 00:30:18,983
Kakainin ka nila
ng buhay! Bilis at sakay na!
406
00:30:19,734 --> 00:30:21,236
Dali! Sige na.
407
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
Diyos ko naman. Wag!
408
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
Nagulat ka siguro no'ng tumawag si Yi-man.
409
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Kumuha ka ng beer.
410
00:30:38,503 --> 00:30:39,379
Di ako iinom.
411
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
Sinong nagsabing para sa 'yo?
Ilibre kaya namin ang captain ng alak?
412
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
May meeting ako pagkatapos.
413
00:30:46,970 --> 00:30:50,181
Isang beer lang. Isang beer lang ang akin.
414
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
Ayos lang ang isang beer.
415
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
Wag kayong magsabi ng kakaiba.
416
00:30:56,020 --> 00:30:57,146
Wag magpakatanga.
417
00:30:59,482 --> 00:31:02,443
- Salamat sa pagligtas sa anak namin.
- Salamat.
418
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Alam mo naman ang mga lalaki.
419
00:31:04,487 --> 00:31:08,032
Kapag bumibiyahe sila,
o pumupunta sa ibang lugar, nagbabakasyon,
420
00:31:08,116 --> 00:31:10,118
o makakilala ng bagong babae,
421
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
di sila mapakali
422
00:31:12,745 --> 00:31:16,291
at minsan nababaliw
at nakakagawa ng mga pagkakamali.
423
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
Alam mo naman 'yon.
424
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
Tanga, di ka nagdala
ng mga baso. Di puwedeng uminom sa bote.
425
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Kumuha ka ng mga baso.
426
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
Ang timang na 'yon.
427
00:31:30,263 --> 00:31:34,183
Pumunta sa kalawakan ang tangang
'yon kahit na ikakasal na siya,
428
00:31:34,267 --> 00:31:38,229
kaya sigurado akong natakot siya
at di nakapag-isip ng matino.
429
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Pakiusap wag kang
magalit sa kanya, Captain.
430
00:31:40,773 --> 00:31:43,985
Alam mo naman ang mga lalaki
di tulad sa 'ting mga babae.
431
00:31:44,068 --> 00:31:47,030
Mukhang normal mang
tingnan ang timang na 'yon,
432
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
at kahit na doktor siya,
433
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
immature pa rin siya
at di siya kasing galing na lalaki.
434
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
Anong sinabi n'yo?
435
00:31:53,077 --> 00:31:54,913
Sinisiraan n'yo ako, di ba?
436
00:31:54,996 --> 00:31:59,083
Hoy, kahit na mga babae kami, nakikita
namin na nakakamangha ang captain.
437
00:31:59,167 --> 00:32:02,545
Sigurado mataas ang standards niya
at maraming lalaking naghahabol sa kanya.
438
00:32:02,629 --> 00:32:05,048
Tingin ko maraming lalaki
ang nagkakagusto sa kanya.
439
00:32:05,131 --> 00:32:08,092
Siguro may iilan ding tanga gaya ni Ryong.
440
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
Marami, panigurado.
441
00:32:13,473 --> 00:32:15,600
Anong gusto mo?
Anong lutuin namin para sa 'yo?
442
00:32:15,683 --> 00:32:16,684
May gusto ka ba?
443
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
Kailan ka aalis?
444
00:32:17,685 --> 00:32:20,813
Kahit ano po kinakain ko.
445
00:32:20,897 --> 00:32:22,649
May kini-crave ka ba?
446
00:32:22,732 --> 00:32:24,984
Wag ng magtanong.
Ipagluto n'yo na lang siya.
447
00:32:26,027 --> 00:32:28,863
- Ilang taon ka na?
- 37 po.
448
00:32:29,656 --> 00:32:32,909
Anong trabaho ng
mga magulang mo? Buhay pa ba sila?
449
00:32:33,701 --> 00:32:35,161
Wala na, namatay na sila.
450
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Hay naku.
451
00:32:37,080 --> 00:32:40,208
Lumaki ka pa rin nang maayos.
452
00:32:40,291 --> 00:32:42,835
Proud siguro sila
sa 'yo kung nandito sila.
453
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
Kailan ka ipinanganak?
454
00:32:45,421 --> 00:32:47,382
Di ko talaga alam.
455
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
Inampon ako sa US matapos akong ipanganak
456
00:32:50,510 --> 00:32:52,553
at pinalaki ako ng adoptive parents ko.
457
00:32:52,637 --> 00:32:55,264
Iniwan nila ang anak nila? Isang sanggol?
458
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Naku… Kailan?
459
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
Ba't mo ba tinatanong ang ganyang bagay?
460
00:33:03,690 --> 00:33:07,694
Sabi nila iniwan ako no'ng Christmas Eve.
461
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Ang sama naman.
462
00:33:09,862 --> 00:33:11,239
Napakalamig siguro no'n.
463
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
Kaya ba Eve ang pangalan mo?
464
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
Kaya nga pinaka ayaw ko sa Christmas Eve.
465
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
- Ang sarap nito. Salamat.
- Ayoko rin ng Pasko.
466
00:33:23,960 --> 00:33:25,169
Wag kang sumali.
467
00:33:25,253 --> 00:33:26,504
Bakit? Gusto ko ring uminom.
468
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
Masarap ang tofu ngayon.
469
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
Hay, sana di ako uminom.
470
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
Puwede ba akong sumama sa 'yo?
471
00:33:42,562 --> 00:33:43,396
Wag.
472
00:33:43,479 --> 00:33:46,566
Sabi ni Chief Kang
na di tayo puwedeng magkita.
473
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
Hanggang sa harap lang ng MCC.
474
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
Pa'no kung mahuli tayo?
475
00:33:50,653 --> 00:33:52,864
Pag malaman nila
ako'ng daga, papatayin nila ako.
476
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
Nakakatakot.
477
00:33:54,407 --> 00:33:55,908
Tatanggalin ka ba nila?
478
00:33:55,992 --> 00:33:56,993
Malay mo di ba?
479
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Eve.
480
00:34:03,791 --> 00:34:04,667
Ano?
481
00:34:05,251 --> 00:34:07,336
Nagsisi ka bang ikaw
ang unang mammal na gumawa?
482
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
Di ko alam.
483
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
Di mo alam?
484
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
Di ba nawala sa isip mo kung mabubuhay
ka o mamamatay sa sandaling 'yon?
485
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Oo, nakalimutan ko lahat.
486
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
Kahit na ako ang commander o turista,
487
00:34:23,519 --> 00:34:26,773
sa kalawakan o sa Earth,
may gravity o zero gravity,
488
00:34:26,856 --> 00:34:29,442
Nakalimutan ko lahat.
489
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Magaling ako, di ba?
490
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Nakakamangha akong mammal, di ba?
491
00:34:44,248 --> 00:34:45,792
Nakuha na ba ang Maru?
492
00:34:45,875 --> 00:34:48,878
Oo, binalik na namin
sa MCC storage ngayong araw.
493
00:34:48,961 --> 00:34:52,715
Iimbestigahan ko ang Maru kasama
si Commander Eve at Pilot Dong-a Park at
494
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
iuulat ang mga pagkakamali at pagpapabuti
sa proseso ng liftoff at landing ng Maru,
495
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
kabilang na ang palpak na
paghihiwalay ng trunk sa rescue mission.
496
00:35:00,681 --> 00:35:01,808
Pakibilisan.
497
00:35:01,891 --> 00:35:04,519
Handa ng mag-launch
ang investigation team sa Florida.
498
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
OBOK SAUNA
499
00:35:31,087 --> 00:35:32,171
Hello.
500
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Salamat.
501
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
Di ko pa 'to nagagawa dati.
Anong gagawin ko pagpasok ko?
502
00:35:37,135 --> 00:35:39,595
Sundin mo lang kung anong ginagawa ng iba.
503
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
Sundin lang ang ginagawa nila?
504
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
Pag bumalik ka na sa taas,
505
00:35:42,765 --> 00:35:46,185
di ka na makakaligo
nang maayos sa isang taon, di ba?
506
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
Di pagligo 'yon, pagpupunas lang.
507
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
Tama ka. Pagpupunas lang 'yon.
508
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Magiging okay ka ba?
509
00:35:52,942 --> 00:35:55,111
Hubarin lahat? Okay, sige.
510
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Kaya mo 'yan.
511
00:35:56,529 --> 00:35:59,323
MEN'S SAUNA, WOMEN'S SAUNA
512
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
- Kumusta?
- Nakakahiya. Nakahubad lahat.
513
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
Naalala mo ba kung gaano tayo kalamig?
514
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
Di ko naalala.
515
00:36:18,759 --> 00:36:19,844
Gutom na ako.
516
00:36:19,927 --> 00:36:20,970
Ako rin.
517
00:36:21,053 --> 00:36:22,138
Di pa ko nakapunta rito.
518
00:36:22,221 --> 00:36:24,849
Kumain tayo sa lugar na masarap ang amoy.
519
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Sige.
520
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Whoa, naglalagay pa siya ng isang pan.
521
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
Teka lang.
522
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
Parang di ka nakakain ng ilang araw ah.
523
00:36:44,035 --> 00:36:46,913
Wala talagang amoy ang station.
524
00:36:46,996 --> 00:36:48,080
Napakalungkot.
525
00:36:48,164 --> 00:36:52,043
Ito ba ang amoy
ng mga simpleng tinapay o baguette?
526
00:36:52,126 --> 00:36:56,088
Dapat ba walang amoy
at lasa ang pagkain sa station?
527
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Pa'no mo nagawang
kainin 'yon sa isang taon?
528
00:36:59,800 --> 00:37:03,012
Na-miss ko agad ang Earth
matapos ang sampung araw.
529
00:37:04,931 --> 00:37:07,099
Di pa ako nakaabot do'n
ng higit sa tatlong buwan,
530
00:37:07,183 --> 00:37:11,145
pero ayon sa ilang senior
astronauts, pagkatapos ng tatlong buwan,
531
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
gustung-gusto na nilang
makarinig ng mga humuhuning ibon.
532
00:37:13,898 --> 00:37:15,858
Pagkatapos ng anim na buwan,
533
00:37:15,942 --> 00:37:20,571
sabi nilang gusto nilang
marinig ang tunog ng ulan.
534
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
May ilang tao pa nga na nagdadala ng mga
patutugtuging recording ng Earth sounds.
535
00:37:26,869 --> 00:37:31,499
Pero ngayon, gusto ko lang baunin
ang amoy na 'to at dalhin ko ro'n.
536
00:37:33,209 --> 00:37:36,629
Ang pakiramdam ng paglubog
sa mainit na tubig sa bathhouse kanina,
537
00:37:36,712 --> 00:37:39,799
at ang sensasyon ng tubig
na humahaplos sa balat ko,
538
00:37:39,882 --> 00:37:42,218
at ang pakikinig
sa mga tunog sa lugar na 'to
539
00:37:42,301 --> 00:37:46,389
habang naghihintay tayo
na maluto ang tinapay.
540
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Maganda 'to.
541
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
Di ba maganda kasi Earth 'to.
542
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
Maganda kasi kasama mo ako.
543
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
Gano'n ba?
544
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Oo nga.
545
00:38:10,705 --> 00:38:12,123
Muntik ka ng mamatay do'n.
546
00:38:13,374 --> 00:38:14,583
Di ka ba natatakot bumalik?
547
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
Di ako natatakot mamatay.
548
00:38:18,838 --> 00:38:22,508
Wala akong pakialam kung mamatay ako,
pero gusto kong mamatay na masaya.
549
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Namamatay ang lahat.
550
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
Puwedeng magtapat ako sa 'yo?
551
00:38:27,513 --> 00:38:28,723
No'ng araw na 'yon,
552
00:38:29,682 --> 00:38:33,311
kahit namatay ako sa tent na 'yon,
553
00:38:33,394 --> 00:38:36,397
di siguro ako manghihinayang
o magagalit sa buhay ko.
554
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
Kasi di ako mag-isa.
555
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
Oo.
556
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
"Ang pagkanarito kasama'ng taong gusto ko
557
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
at ang mamatay gaya nito ay di masama."
558
00:38:53,164 --> 00:38:56,834
"Malungkot ako sa buong buhay ko,
pero di na ako malungkot ngayon."
559
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
'Yon ang naisip ko.
560
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Di nga.
561
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
"Makakaligtas ako at makakabalik
562
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
para makakain ako
ng mainit kasama ang commander,
563
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
maligo sa mainit na tubig kasama niya,
at mag-date gaya ng normal na tao."
564
00:39:12,767 --> 00:39:14,268
"At kapag mas ma-in love pa kami,
565
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
pakakasalan ko siya at magkakaanak kami."
566
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
"Kahit tatlo lang."
567
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
"Di ako mamamatay sa aksidente."
568
00:39:23,527 --> 00:39:26,655
"Mabubuhay ako nang malusog
hanggang sa halos mag-100 na ako,
569
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
at mamatay ng isa
o dalawang araw ang pagitan sa kanya."
570
00:39:31,744 --> 00:39:33,871
"Dapat mabuhay ako ng kahit isang araw pa
571
00:39:33,954 --> 00:39:35,748
para di siya malungkot dahil sa 'kin."
572
00:39:38,125 --> 00:39:40,961
'Yon ang mga naiisip ko
habang nagmamakaawa ako
573
00:39:41,045 --> 00:39:43,297
at nagdadasal at nagtitiis.
574
00:39:43,381 --> 00:39:47,760
"Ayokong mamatay gaya
nito dito kasama ang babaeng 'to."
575
00:39:49,053 --> 00:39:51,597
Ipinangako ko sa sarili ko
na di ako mamamatay.
576
00:40:00,022 --> 00:40:03,234
At kung ma-in love pa tayo
nang husto, ano kamo ang gagawin mo?
577
00:40:06,987 --> 00:40:08,239
Kung mas ma-in love pa tayo…
578
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
- Anong sabi mo sa mga anak? Ilan?
- Kaya, kung mas ma-in love…
579
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
Ha? Ilang anak ang gagawin natin?
580
00:40:14,036 --> 00:40:15,329
Di ko alam.
581
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
Ano? Mangarap ka lang.
582
00:40:21,502 --> 00:40:24,130
O, bukas na! Tara na.
583
00:40:24,213 --> 00:40:25,297
Pasok.
584
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
DAD
585
00:40:42,398 --> 00:40:43,232
Hi, Dad.
586
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
Ano bang pinagkakaabalahan mo?
587
00:40:45,317 --> 00:40:47,445
Pinalitan ng MZ ang primary bank nila.
588
00:40:47,528 --> 00:40:49,572
Lumipat sila sa kakompetensya natin.
589
00:40:49,655 --> 00:40:51,907
Gusto kong pumunta
ka ro'n at ayusin 'to ngayon!
590
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Chairman Choi.
591
00:41:12,470 --> 00:41:14,054
Di ba masyadong mababaw naman 'to?
592
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
Ano?
593
00:41:16,390 --> 00:41:19,101
Pakiusap, ilipat ulit
sa amin ang primary bank n'yo.
594
00:41:19,935 --> 00:41:21,770
Akin si Go-eun.
595
00:41:21,854 --> 00:41:23,189
Pakibalik din siya sa 'kin.
596
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Sabi mo sa 'king sumuko na lang ako.
597
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
Sumuko?
598
00:41:27,526 --> 00:41:30,613
Wala pang nagsabi sa 'king sumuko dati.
599
00:41:30,696 --> 00:41:31,739
Ikaw ang sumuko.
600
00:41:32,615 --> 00:41:33,866
Akala ko gusto mo ako.
601
00:41:34,450 --> 00:41:37,036
Di ka masisiyahan
sa lalaking kagaya ni Ryong.
602
00:41:37,119 --> 00:41:39,663
Di sumuko si Ryong.
603
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
Kahit na wala siyang eggs, di siya sumuko.
604
00:41:42,374 --> 00:41:45,419
Kahit na sa mga sitwasyon na,
gaya ng sabi mo, dapat sumuko na lang,
605
00:41:45,503 --> 00:41:46,921
di siya sumuko.
606
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Natalo ka.
607
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
Muntik na siyang mamatay
sa lamig, pero di pa rin siya sumuko.
608
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
May matututunan ka sa kanya, gago ka.
609
00:41:55,804 --> 00:41:57,973
Gago si Ryong.
May gusto siya sa ibang babae.
610
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
Tingnan mo naman.
611
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
Sumuko na si Ryong kay Go-eun.
612
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Tawagin si Ryong.
613
00:42:24,750 --> 00:42:28,170
May iba ka bang babae?
614
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
Ano?
615
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Iniisip ko pa nga…
616
00:42:33,968 --> 00:42:37,638
na itago ang mga medyas
na sinuot mo bilang pamana.
617
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
Tinatanong kita. May ibang babae ka ba?
618
00:42:42,184 --> 00:42:43,769
Kung totoo 'yan,
619
00:42:44,520 --> 00:42:48,023
di mahalaga kung binuwis mo ang
buhay mo para gawin ang morula na 'yon.
620
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
Di na ako magtitiwala.
621
00:42:49,316 --> 00:42:51,485
Papaalisin din kita sa ospital
622
00:42:51,569 --> 00:42:54,029
at ipapahinto ang space fertility clinic.
623
00:42:54,780 --> 00:42:57,992
Titiyakin kong di ka na
magiging doktor ulit dito sa Earth.
624
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Sir, sasabihin ko pa lang sa 'yo,
625
00:43:01,787 --> 00:43:04,873
pero, alam mo, si Go-eun at ako…
626
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Dad.
627
00:43:09,878 --> 00:43:13,966
Nagdududa ka ba kay Ryong
dahil lang sa sinabi ni Kang Kang-su?
628
00:43:14,049 --> 00:43:17,303
Ano, matapos ang pagtatraydor
sa insidente ng ice cream,
629
00:43:17,386 --> 00:43:19,305
may binabalak ka pa bang iba?
630
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
Pa'no mo nagagawang
magplanong traydurin kami ulit?
631
00:43:23,058 --> 00:43:24,268
Makinig, sir.
632
00:43:25,019 --> 00:43:27,104
Kung di dahil sa baliw
na Kang Kang-su na 'to,
633
00:43:27,187 --> 00:43:31,567
di kami magkakaproblema ni Ryong.
634
00:43:32,484 --> 00:43:33,819
Dahil sa lalaking 'yan,
635
00:43:35,362 --> 00:43:38,073
di ako makatingin ng diretso kay Ryong.
636
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
Binook niya ang kwartong
katabi ko sa hotel natin at nag-iikot
637
00:43:42,161 --> 00:43:46,123
at sinasabi sa lahat na ang ex-boyfriend
ko ay namamalagi sa katabi kong kwarto,
638
00:43:46,206 --> 00:43:48,167
ginagawa akong masamang babae…
639
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
Medyo sumusobra na 'yon.
640
00:43:51,211 --> 00:43:52,212
Totoo ba?
641
00:43:52,296 --> 00:43:54,173
Oo, nasa katabi siyang kwarto.
642
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
May ideya ka ba kung gaano siya
nagmamakaawang bumalik ako sa kanya?
643
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
Nagmamakaawa?
644
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
Kailan ako nagmakaawa sa 'yo?
645
00:44:02,973 --> 00:44:07,186
Nililibot niya ang restaurant
ng hotel na naka-pajama
646
00:44:07,269 --> 00:44:10,939
at pinipilit ang mga tao na lumuhod sa
harap niya sa lobby, dahil lang sa pera.
647
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
Ginagatasan mo ba ang mga tao?
648
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
Kakaiba ka talaga.
649
00:44:14,401 --> 00:44:18,197
Kumikilos ka na
parang ikaw ang may-ari ng daigdig.
650
00:44:19,114 --> 00:44:20,824
Di ako ang gusto niya.
651
00:44:20,908 --> 00:44:25,245
Kailangan niya ang kumpanya natin
para gawing primary bank ang bangko niya.
652
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
Ba't ko siya hiniwalayan?
653
00:44:28,874 --> 00:44:30,501
Sobrang nakakahiya 'to.
654
00:44:31,627 --> 00:44:34,797
Habang ang tinatawag
na astronaut na ito ay nasa Earth,
655
00:44:34,880 --> 00:44:36,632
ginugugol niya'ng buong araw sa langaw,
656
00:44:36,715 --> 00:44:39,134
o nasa conference siya ng langaw,
657
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
o nagpa-party siya para makalikom
ng pera para sa research ng langaw.
658
00:44:42,846 --> 00:44:45,516
Pupunta siya matapos ang hatinggabi,
659
00:44:46,100 --> 00:44:48,477
at ang tanging
gagawin lang niya ay matutulog.
660
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Ang tanging oras
na makikita ko siya sa kama.
661
00:44:50,938 --> 00:44:54,525
Pagdilat ng mga mata niya,
tatakbo agad siya sa mga langaw niya.
662
00:44:54,608 --> 00:44:57,861
Matutulog ka lang
kasama ko kasi napakaabala mo.
663
00:44:57,945 --> 00:45:00,322
Ba't di ka pa nakakakuha ng Nobel Prize,
664
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
at sa halip, naglalaan ka ng oras
para magalit ang dad ko kay Ryong?
665
00:45:04,576 --> 00:45:06,745
Ang bagay na di niya nagagawa sa station,
666
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
ang bagay na di nagagawa ng mga langaw.
667
00:45:09,206 --> 00:45:11,792
'Yon lang ang pinupunta
niya sa 'kin, para makipagtalik.
668
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Tama na.
669
00:45:15,337 --> 00:45:16,922
Ayos lang ako.
670
00:45:18,715 --> 00:45:20,759
Wala kang alam pa'no maging kuya,
671
00:45:20,843 --> 00:45:22,970
pero ang lakas ng loob
mong idawit ang kuya ko.
672
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
Ngayong may gusto na akong iba,
673
00:45:29,101 --> 00:45:30,727
ayaw niyang sumuko
674
00:45:30,811 --> 00:45:32,229
kasi nasaktan ang pride niya.
675
00:45:33,105 --> 00:45:34,565
Dad,
676
00:45:34,648 --> 00:45:37,609
mas masahol pa ang pagtrato
niya sa 'kin kaysa mga langaw.
677
00:45:37,693 --> 00:45:39,695
Gusto mo pa rin bang magsama kami?
678
00:45:39,778 --> 00:45:41,155
Ha? Gusto mo?
679
00:45:42,156 --> 00:45:46,201
Ba't ka pa nakikipag-usap
sa langaw na lalaking 'to?
680
00:45:46,785 --> 00:45:48,871
Ikaw, lumayas ka.
681
00:45:49,455 --> 00:45:50,497
Sir.
682
00:45:51,915 --> 00:45:54,793
May gusto sa iba ang gagong Ryong na 'yan.
683
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Ryong, gusto mo bang mananghalian tayo?
684
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Sir.
685
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
Hoy!
686
00:46:00,507 --> 00:46:04,553
Gusto kong i-ban n'yo
ang makalangaw na 'to.
687
00:46:04,636 --> 00:46:05,679
Wag siyang papasukin.
688
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Kung may magsasabi sa kanya, ako dapat.
689
00:46:27,910 --> 00:46:29,536
Di pa ako sumusuko sa 'yo.
690
00:46:30,120 --> 00:46:31,538
Hayaan mong wag akong mapahiya.
691
00:46:32,998 --> 00:46:33,999
Sige.
692
00:46:38,253 --> 00:46:39,838
- Nababaliw ka na ba?
- Hoy!
693
00:46:39,922 --> 00:46:42,382
Ikaw… Iniisahan mo na naman ako?
694
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
Letse.
695
00:46:53,101 --> 00:46:57,064
Ako ang saktan mo,
wag ang pinakaiingatan kong kotse.
696
00:46:57,147 --> 00:46:59,566
Tingin mo ba ako lang ang babagsak?
697
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Babagsak ka kasama ko.
698
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Sabihin ulit 'yon.
699
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
Tingin mo di ko gagawin?
700
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
Nahuli ba sila?
701
00:47:09,535 --> 00:47:12,496
- Ano? Kinuha mo ba 'yan sa kanila?
- Makinig ka sa 'kin.
702
00:47:12,579 --> 00:47:14,540
Ninakaw mo ang pera at babae ko.
703
00:47:14,623 --> 00:47:16,583
Di ba ikaw ang totoong magnanakaw rito?
704
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
Sige. Kahit na mas matindi ang penalty ko
705
00:47:20,420 --> 00:47:23,799
at sampalin nila ako ng bilyon-bilyong
won bilang kabayaran, salamat sa 'yo…
706
00:47:23,882 --> 00:47:26,927
Salamat sa 'yo, may pambayad na ako.
Pinapahalagahan ko talaga.
707
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
Gusto mo bang magpasimula ng away?
708
00:47:28,804 --> 00:47:30,055
Letse ka.
709
00:47:30,138 --> 00:47:32,391
- Tangina ka.
- Hoy!
710
00:47:33,976 --> 00:47:37,896
Di mo pa na-implant
ang morula kay Dr. Na Min-jeong, di ba?
711
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Gago ka.
712
00:47:43,026 --> 00:47:44,695
Dapat alam mo kung kailan tatahimik.
713
00:47:44,778 --> 00:47:45,904
Di mo ba matukoy ang
714
00:47:45,988 --> 00:47:48,865
kaibahan ng love life mo
at mga bagay na may kinalaman sa buhay?
715
00:47:49,866 --> 00:47:51,618
Magaling ka lang sa pagtatraydor.
716
00:47:51,702 --> 00:47:54,496
Tumigil ka na.
Pinapahirapan mo lang si Miss Choi.
717
00:47:54,580 --> 00:47:55,664
Pakiusap tumigil ka na.
718
00:47:55,747 --> 00:47:57,541
Pa'no kung traydurin kita, magnanakaw?
719
00:47:57,624 --> 00:47:59,084
- Ano naman, gago ka?
- Ano?
720
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Walang katumbas ang nararapat sa 'yo.
721
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Go-eun.
722
00:48:15,225 --> 00:48:16,852
Di ka nga dapat paluin.
723
00:48:22,482 --> 00:48:23,609
Masaya ka na?
724
00:48:24,401 --> 00:48:25,694
Nakontento na kayo?
725
00:48:33,452 --> 00:48:37,998
May disciplinary hearing
para kay Kang Kang-su bukas.
726
00:48:38,707 --> 00:48:41,877
Personal na pamamahalaan
ng inspector general ang proceedings.
727
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
Dapat dumalo ang
buong crew ng Expedition 3.
728
00:48:45,672 --> 00:48:47,341
Oo, Chief.
729
00:48:48,467 --> 00:48:50,427
Ang eksperimento ni Kang Kang-su,
730
00:48:50,510 --> 00:48:53,722
gamit ang donated eggs at sperm
ni Santi sa station, isang kilos ng
731
00:48:53,805 --> 00:48:54,973
paghamak at panlilinlang
732
00:48:55,057 --> 00:48:58,185
di lang sa kapwa niya
astronauts pero sa KSA rin.
733
00:48:58,268 --> 00:49:00,103
Araw ng paghahatol kay Kang Kang-su.
734
00:49:00,187 --> 00:49:02,606
Gawin ang lahat para
sumunod sa inspector general.
735
00:49:03,190 --> 00:49:06,234
Pa'no naging posibleng
di nalaman kung anong nasa incubator?
736
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
Dito, mamo-monitor lang
natin kung naka-on o naka-off.
737
00:49:09,613 --> 00:49:16,036
Di natin malalaman kung anong nasa
incubator maliban kung ireport nila ito.
738
00:49:17,371 --> 00:49:20,207
Si-won, sumama ka sa 'kin
sa main office bago tayo umuwi.
739
00:49:21,083 --> 00:49:24,044
May kukunin ako sa
opisina ko para sa inspection team.
740
00:49:24,127 --> 00:49:25,128
Sige.
741
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Maghapunan tayo.
742
00:49:31,009 --> 00:49:32,344
Di pa ako tapos sa trabaho.
743
00:49:41,728 --> 00:49:43,230
Binalaan ka naming lahat.
744
00:49:43,897 --> 00:49:44,940
Binalaan ako sa ano?
745
00:49:45,023 --> 00:49:46,024
Alam mo.
746
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
Tapusin natin 'to matapos maghapunan.
747
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Gusto ko tapusin 'to at umalis.
748
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
Di ka ba makikinig sa 'kin?
749
00:50:03,041 --> 00:50:05,752
Kahit di na ako,
wag lang makipag-date sa turista.
750
00:50:05,836 --> 00:50:08,839
Kung kontra ang lahat,
posibleng may magandang dahilan.
751
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
Payo ba 'to o babala?
752
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
Binibiro mo ba ako?
753
00:50:17,889 --> 00:50:19,808
Dong-a, wala na akong oras.
754
00:50:19,891 --> 00:50:21,935
Babalik na ako sa kalawakan sa ilang araw.
755
00:50:22,018 --> 00:50:24,020
Mahalaga sa 'kin bawat sandali ngayon.
756
00:50:25,772 --> 00:50:29,860
Pag iniisip kong iiwan ko ang taong gusto
ko sa Earth, araw-araw pakiramdam kong
757
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
ito na'ng huli ko, na parang
sinentensyahan ako ng kamatayan.
758
00:50:32,696 --> 00:50:35,657
Nakakabaliw ang isiping
nagsasayang ako ng isang segundo.
759
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
Nakipagsex ka na ba sa kanya?
760
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
Kailan?
761
00:50:49,755 --> 00:50:51,923
No'ng binuwis ko
ang buhay ko para iligtas ka?
762
00:50:53,550 --> 00:50:57,179
No'ng nakahubad kayo
at magkasama sa sleeping bag?
763
00:50:59,681 --> 00:51:00,515
Oo.
764
00:51:01,850 --> 00:51:02,809
Nagsisinungaling ka.
765
00:51:09,232 --> 00:51:11,234
Pareho lang tayo.
766
00:51:11,318 --> 00:51:14,488
Wag kang magsinungaling.
Doon sa taas? Sa zero gravity?
767
00:51:14,571 --> 00:51:15,614
Oo.
768
00:51:15,697 --> 00:51:18,950
Nagawa ng gagong 'yon ang di kaya
ng daga? Gusto mo bang maniwala ako?
769
00:51:19,743 --> 00:51:20,577
Oo.
770
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
Sa kabila ng lahat,
nagsisinungaling ka sa 'kin?
771
00:51:26,708 --> 00:51:28,919
Eve, naloloka ka na.
772
00:51:29,002 --> 00:51:30,420
Baliw ka na, alam mo ba 'yon?
773
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
Di pa tayo tapos mag-usap.
774
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
Ba't di mo sinabi kay Dr. Ma,
775
00:51:38,637 --> 00:51:40,388
na pursigidong gawin ang mga daga,
776
00:51:40,472 --> 00:51:42,682
ang palaanak sa lahat
ng mammal, na magtalik?
777
00:51:42,766 --> 00:51:44,976
Ba't di mo sinabi 'yon sa partner mo?
778
00:51:45,060 --> 00:51:47,354
Ba't sa akin ka lang nagsisinungaling?
779
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
Di tayo pareho.
780
00:51:51,858 --> 00:51:55,028
Masama akong tao, di mo magagawa 'yon.
781
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Kilala…
782
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
Kilala kita. Di ka ganyan.
783
00:52:06,748 --> 00:52:08,041
Pero totoo nga.
784
00:52:08,625 --> 00:52:09,751
Pero totoo naman.
785
00:52:12,045 --> 00:52:14,214
Natalo kayo. Nagawa namin.
786
00:52:15,757 --> 00:52:17,008
Nakakamangha kami di ba?
787
00:52:20,428 --> 00:52:23,223
Dapat n'yo pang galingan, okay?
788
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
Chief?
789
00:52:50,917 --> 00:52:52,002
Late na.
790
00:53:10,353 --> 00:53:12,397
Lalabas na ako. Maghintay saglit.
791
00:53:26,328 --> 00:53:27,454
May payong ka ba?
792
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
- Chief.
- O?
793
00:53:49,100 --> 00:53:51,436
Habang pauwi tayo,
puwede mo ba akong ibaba sa MCC?
794
00:53:51,519 --> 00:53:52,729
Bukas na lang.
795
00:53:52,812 --> 00:53:55,190
Kailangan ito ngayong gabi ng flight team.
796
00:53:55,273 --> 00:53:56,900
Mag-taxi ka na lang.
797
00:53:56,983 --> 00:53:58,568
Naku naman. Umuulan.
798
00:53:58,652 --> 00:54:00,445
Ibigay mo sa 'kin ang company card.
799
00:54:01,112 --> 00:54:03,156
Kunin mo na lang ang wallet ko, di ba?
800
00:54:03,239 --> 00:54:04,157
Anong sabi mo?
801
00:54:05,241 --> 00:54:07,535
Maghapunan tayo. Di ko
gustong kumain mag-isa.
802
00:54:07,619 --> 00:54:10,747
Sabi ko, may trabaho ako.
Anong sabi ng inspector general?
803
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Gaya ng inasahan, tensyonado ang mood.
804
00:54:26,221 --> 00:54:27,555
Ang commander ba 'yon?
805
00:54:30,308 --> 00:54:33,478
Wala nga siyang payong.
Di siya dapat magkasakit ngayon.
806
00:54:33,561 --> 00:54:35,271
- Tawagan siya. Sunduin natin siya.
- Sige.
807
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
Di ka ba nilalamig?
808
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
Ba't lumabas ka? Malapit lang naman.
809
00:55:00,755 --> 00:55:03,675
Ba't di ka humiram
ng payong imbes na maglakad sa ulan?
810
00:55:03,758 --> 00:55:05,635
Umuwi na ang lahat.
811
00:55:05,719 --> 00:55:08,555
Umalis na lahat ng taong ayaw sa akin?
812
00:55:10,181 --> 00:55:12,726
Teka. Ano 'yan? Anong nangyari sa leeg mo?
813
00:55:12,809 --> 00:55:14,310
- Ha?
- Sinong gumawa nito?
814
00:55:14,394 --> 00:55:16,104
Ito? Wala 'to.
815
00:55:16,187 --> 00:55:17,897
- Ano?
- Maliit na bagay lang.
816
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
Walang dahilan?
817
00:55:22,861 --> 00:55:26,072
Nasaan ang commander ngayon?
818
00:55:26,156 --> 00:55:28,700
Ang nag-utos sa 'kin na
di ko siya magustuhan sa space.
819
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
Tinawag mo akong mamamatay-tao.
820
00:55:31,161 --> 00:55:33,788
Nasaan ang lalaking
nagsabing di na niya ako ililigtas ulit?
821
00:55:34,998 --> 00:55:36,207
Iniwan ko siya sa space.
822
00:55:40,503 --> 00:55:42,630
Gusto ko ang tunog ng ulan.
823
00:55:42,714 --> 00:55:44,215
'Yan ka na naman.
824
00:55:44,299 --> 00:55:46,926
Ganito 'yan. Di ang tunog
ng ulan ang gusto mo.
825
00:55:47,010 --> 00:55:50,346
Nagustuhan mo rin ang tunog ng ulan
dahil kasama mo ako, mahal na Commander.
826
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Tama ka.
827
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Nagsimula 'yon mula noon, tama.
828
00:56:08,239 --> 00:56:10,992
Oo, no'ng nangyari 'yon.
829
00:56:11,076 --> 00:56:13,119
At binuwis pa nga
ni Dong-a ang buhay niya.
830
00:56:15,288 --> 00:56:18,249
Maging tapat tayo.
Naisip natin na may kakaiba, di ba?
831
00:56:19,167 --> 00:56:20,251
Nagpigil lang sila
832
00:56:20,335 --> 00:56:22,629
at matapos silang makauwi,
nagkagustuhan na sila?
833
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Uy, Si-won. I-zoom mo
sa likod ng sleeping bag.
834
00:56:26,674 --> 00:56:28,468
- Sa likod ng sleeping bag?
- Bilis.
835
00:56:31,596 --> 00:56:32,597
Sige.
836
00:56:34,390 --> 00:56:35,975
I-zoom mo pa.
837
00:56:36,059 --> 00:56:36,935
- Sige pa?
- Oo.
838
00:56:40,480 --> 00:56:41,940
Di ba incubator 'yon sa likod?
839
00:56:42,023 --> 00:56:43,066
Isang incubator?
840
00:56:43,650 --> 00:56:45,151
May incubator ba roon?
841
00:56:45,235 --> 00:56:46,820
Di ba pinto 'yan ng incubator?
842
00:56:47,946 --> 00:56:49,864
Masyadong madilim kaya di malinaw. Teka.
843
00:57:00,375 --> 00:57:02,877
Tama ka, incubator nga.
844
00:57:03,545 --> 00:57:06,047
Di 'to ginamit kasi pinalitan
ang nasa observation module,
845
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
pero naka-on ang power
bago pa tumama ang space debris.
846
00:57:10,677 --> 00:57:13,346
Di natin alam
sa Earth kung ba't ginamit 'to.
847
00:57:13,429 --> 00:57:14,764
Matapos tumama ang debris,
848
00:57:14,848 --> 00:57:17,642
nawala na ang komunikasyon,
kaya walang record para diyan.
849
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
Sino kaya ang gumamit?
850
00:57:31,531 --> 00:57:34,993
Magkakaalaman bukas sa
disciplinary hearing.
851
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
Tingnan kung sino ang pumunta ro'n
bago tumama ang debris.
852
00:57:38,580 --> 00:57:39,581
Sige.
853
00:57:58,516 --> 00:58:02,103
Marami pa pala siyang embryo
maliban sa pitong morulang nahuli natin.
854
00:58:03,480 --> 00:58:04,314
Lintik.
855
00:58:04,898 --> 00:58:07,025
Papuntahin rito si
Kang Kang-su at ang turista.
856
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
- Ang turista rin?
- Nandoon din ang turista.
857
00:58:10,612 --> 00:58:13,698
May ginagawa siya doon kaya
naiwan siya. Tawagan sila ngayon din!
858
00:59:16,636 --> 00:59:18,388
Magkasabwat ba kayo?
859
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
WHEN THE STARS GOSSIP
860
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
{\an8}Pangalan, Kang Kang-su.
861
00:59:56,759 --> 00:59:59,470
{\an8}Permanente nang binabawi
ang estado mo bilang astronaut.
862
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
{\an8}Mga traydor.
863
01:00:01,723 --> 01:00:03,600
{\an8}Nawala man ang baby namin,
864
01:00:03,683 --> 01:00:06,185
{\an8}pero gusto kong iligtas ang morula.
865
01:00:06,269 --> 01:00:08,104
{\an8}Di kami magkasabwat, magkaaway kami.
866
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
{\an8}Tumahimik ka.
Di na ako maniniwala sa sasabihin mo.
867
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
{\an8}Wala siyang pamilya,
868
01:00:12,692 --> 01:00:14,736
{\an8}kaya di ba mas mabuti kung meron siyang
869
01:00:15,320 --> 01:00:18,072
{\an8}kahit isang tao na nandito
sa Earth na sumusuporta sa kanya?
870
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
{\an8}- Tingin ko buntis siya.
- Talaga?
871
01:00:19,907 --> 01:00:21,451
{\an8}Nasaan ka? Punta ako diyan ngayon.
872
01:00:24,412 --> 01:00:29,417
{\an8}Nagsalin ng subtitle: Jessa Ann