1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 Di ako makapaniwala. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}EPISODE 12 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 {\an8}ANG ROYAL CHOICE MO, PUNTA NA SA ROYAL BANK 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 {\an8}Di naman talaga sa atin 'yon. 6 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 Mapaparusahan tayo sa kasakiman natin. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 Ngayon ano na? 8 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 Tumigil ka na. Di ito ang oras para magmaktol. 9 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 Di nga. Siya ang nakawala nito, at natagpuan natin para sa kanya. 10 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 Kaya dapat bigyan niya tayo ng balato. 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 Uupo lang ba tayo rito at hahayaan siyang kunin 'yon sa 'tin? 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 Humingi tayo kay Dr. Kang ng balato. 13 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 Kasalanan naman niya na nawala niya ito. 14 00:01:36,805 --> 00:01:39,182 Nahanap lang natin 'yon para sa kanya. 15 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 Anong ginagawa mo? Makipagnegosasyon ka kay Dr. Kang! 16 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - Ano? - "Ano?" 17 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 Di ba ikaw ang nagpakawala nito, Dr. Lee? 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 Matapos mabawasan ng tax, 19 00:01:51,110 --> 00:01:54,948 makakakuha tayong apat ng 83.75 bilyon won bawat isa. 20 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Pero nawala lahat ng 'yon dahil sa 'yo, di ba, Dr. Lee? 21 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 Kung pumalpak ka, 22 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 dapat akuin mo ang responsibilidad at makakuha ng ilang pera, di ba? 23 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}Sabi niya dito siya namamalagi sa hotel na 'to. 24 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}Di bale na. Ako na lang ang pupunta. 25 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 {\an8}Wag kang makialam. Kahit na lumuhod ako o magmakaawa 26 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 o hayaan siyang itapon ako sa bintana, kakayanin kong mag-isa. 27 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 Dr. Lee, 28 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 umuwi ka na. 29 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 Di ko gustong makasama ang kapatid ko. 30 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 Naiinis ako sa sarili ko, 31 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 di ko lubos maisip kung gaano kagalit ang lahat. 32 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 Pasensya na malupit ang kapatid ko. 33 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 Masakit pa rin ang ulo ko dahil sa palo niya. 34 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 May sugat ba? 35 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Pumunta ka rito. 36 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 Di ka na makakaalis. 37 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 Sige. 38 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Ryong. 39 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 Dinala ko si Ggong. Buksan ang pinto. 40 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ryong. 41 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Teka lang. 42 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Gumagawa kami ng rep… 43 00:05:30,538 --> 00:05:32,999 Hiwalay nating gawin 'yon. 44 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 Kapag tapos ka na, ipadala muna sa 'kin. 45 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 May… 46 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 gusto akong sabihin sa 'yo. 47 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 Magaling ka bang uminom? 48 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Sabihin sa 'kin. Bakit… 49 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 Sige. Saan tayo pupunta? 50 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Pasensya na. 51 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Umalis ka na lang, Commander. 52 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Umuwi na tayo. 53 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Sige. 54 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 Hindi. 55 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 Wag kang umalis. 56 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Sige. 57 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - Kaya mo'ng uminom? - Gusto kong uminom. 58 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - Pero kaya mo? - Gusto ko. 59 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 Sige, magpustahan tayo. 60 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 Ano, ang marami ang maiinom ang makakakuha kay Ryong? 61 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 Pa'no mo nalaman? 62 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 Magdahan-dahan. 63 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 Nakakahiya. 64 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 Simula na ba ng pustahan? 65 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 Di ako sasali. 66 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 Lintik, nakakainis ka talaga. 67 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 Nagmura ka ba? 68 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Marami pa akong mga hinanakit na pinaghuhugutan, 69 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 pero di pa ako lasing para sabihin 'yon. 70 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Puntahan mo si Ryong at sa kanya ka magmura. 71 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 Siya ang nagbago ng damdamin. 72 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 Di ba ikaw ang naging mitsa para 73 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 maging traydor si Ryong? 74 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 Inom. 75 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Kaya mong uminom ah. 76 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Tagayan mo pa ako. 77 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - Bakit? - Naka-apat na inom ka na. 78 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 Talaga? 79 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Ngayon patas na tayo. 80 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Excuse me. 81 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 Puwedeng isang bote pa? 82 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Umaasa ako na makakapag-usap tayo ng di lasing. 83 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Hindi naman pala. 84 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Salamat 85 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 sa pagliligtas kay Ryong. 86 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Gusto kitang pasalamatan ng personal. 87 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Nangyari lahat ng 'to kasi gusto ko si Ryong. 88 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Pasensya na. 89 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 Sinubukan kong di siya magustuhan, 90 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 pero di ko mapigilan. 91 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Pasensya na talaga. 92 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 Lahat ng makikinang na bagay sa hotel na 'to 93 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 ay ang mga bagay na gusto ni Ryong sa 'kin. 94 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Kaya nagustuhan niya ako. 95 00:10:36,552 --> 00:10:39,263 Para makuha ako, binuwis ni Ryong 96 00:10:39,347 --> 00:10:41,432 ang buhay niya at pumunta sa kalawakan. 97 00:10:41,932 --> 00:10:45,227 Di niya isusuko ang space fertility clinic 98 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 na ipinangako ng dad ko. 99 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 Medyo materyalistiko talaga si Ryong. 100 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Di bagay sa kanya ang masipag na astronaut. 101 00:10:56,322 --> 00:10:59,825 Baguhan ka lang, bago sa kanya, 102 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 pero mabo-bored din siya. 103 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 Mabo-bored din siya? 104 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 Mukha ba akong boring na babae sa 'yo? 105 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Nakita mo si Ryong bilang tao na nagbayad ng 70 bilyon won para pumunta sa space, 106 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 ang magiging manugang ng chairman ng MZ Group. 107 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Pero nakita ko si Ryong no'ng lumang sasakyan niya, 108 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 no'ng siya ay isang doktor na nabubuhay sa mahirap na kalagayan. 109 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 Nakita ko si Ryong habang desperado siya at sinusubukang umangat. 110 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 Di mo maiintindihan ang habag… 111 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 na nadarama ko para sa kanya. 112 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 Wala akong pakialam do'n. 113 00:11:42,952 --> 00:11:45,704 Mukha ba akong boring sa 'yo? 114 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 Di puwede 'to. 115 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Kung inumin ko lahat ng alak sa lugar na 'to, 116 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 ibibigay mo ba si Ryong? 117 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Pakiramdam ko na ako ang iinom ng lahat dito. 118 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 GONG RYONG 119 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 RYONG 120 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 Ba't di sila sumasagot. Nababaliw na ako. 121 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 Buksan ang pinto. 122 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Akin ka. 123 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ryong. 124 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 Ayos ka lang ba? Amoy alak ka. 125 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 Eve, ayos ka lang? 126 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 Marami ka ba talagang sasabihin sa 'min na tinawagan mo kaming dalawa? 127 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Ayos siguro na marami kang babaeng tinatawagan. 128 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Hay naku. 129 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 Hay naku, matauhan ka na. Ayos ka lang? 130 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 Wag mo 'kong hawakan. 131 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 Wala kang karapatang magsalita. 132 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - Ayos ka lang? - Sandali lang. 133 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Eve, ayos ka lang? 134 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 Uy, ba't ka hihiga riyan? 135 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - Kailangan ko ring humiga. - Ano? 136 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 Wag humiga riyan. 137 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Kung may sasabihin ka, sabihin sa harap namin. 138 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 Kaya nga bumalik kaming magkasama. Sabihin kung anong sasabihin mo. 139 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 Tama. Sabihin mo na. 140 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 Matutulog ka ba rito? 141 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - Oo. - Matutulog din ako rito. 142 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 Iuuwi na kita. Tara. 143 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - Sino? - Ako? 144 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Matulog ba tayong tatlo rito? 145 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - Ikaw ang umalis. - Oo. 146 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Puwede kang umalis. 147 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Nakaka-stress naman 'to. 148 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Nilalamig ako. 149 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 Hindi. 150 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 Nilalamig ako. 151 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Matulog na. 152 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 Ayos 'to. 153 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 Napakainit. 154 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 Ayos 'to. 155 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 Ayos. 156 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 Nasaan ang babaeng 'to? Ba't di siya sumasagot? 157 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 DONA 158 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 Ito ba ang panalong numero para sa ika-2,456 na lottery? 159 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 Oo. Puwede ko bang matanong ba't natagalan ka? 160 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 Puwede ko bang i-claim ang premyo? 161 00:15:20,544 --> 00:15:23,005 Oo, syempre naman. Malaking pera 'to. 162 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Di namin alam kung sino ang nanalo. 163 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Nagsasara ang pinto. 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 Sige, salamat. 165 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 Kami… 166 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Pumunta kami sa buffet. Di gaya ng iniisip mo. 167 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 Wala akong pake kung natulog lang kayo o nagtalik. 168 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 Tatayo lang ba kayo riyan? 169 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 Di ko sinabing umupo kayo. 170 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Pasensya na, Dr. Kang. 171 00:16:40,624 --> 00:16:43,168 Siguro iisipin ng iba na totoong gago ako. 172 00:16:43,252 --> 00:16:44,461 Ba't kayo lumuluhod? 173 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Dr. Kang. 174 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 Alam mo namang matatakutin ako. 175 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 No'ng napulot ko ang lottery ticket, hahanapin ko sana kung sino ang may-ari, 176 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 at isinusumpa ko, ibabalik ko 'to sa kanya. 177 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 Kaninong ideya 'yon? 178 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 Sinong nagsabing nakawin mo ang pera ko? 179 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Wala talaga siyang pag-asa. 180 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Ibabalik ko naman talaga. Pangako. 181 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 "Ba't mo naman ibabalik?" 182 00:17:15,325 --> 00:17:17,327 "Kung ibigay mo kay Dr. Kang, 183 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 parang nagbubuhos ka ng isang bote ng tubig sa Han River." 184 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 "Nababaliw ka na. Kung ibalik mo sa kanya, tanga ka." 185 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Gaya ng sabi ko, sinong nagsabi? 186 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - Ikaw ba, Dr. Lee? - Ako? 187 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 Hindi ako. 188 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 Si Santi ba ang nag-udyok sa inyo? 189 00:17:38,515 --> 00:17:39,558 Hindi. 190 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 Si Ryong ba ang pasimuno? 191 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Hindi, hindi. 192 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 Walang ginawang mali si Mr. Gong. 193 00:17:51,612 --> 00:17:53,197 Isinusumpa ko bilang astronaut, 194 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 gusto naming tatlo na ibalik ito. 195 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 Pinag-usapan naming tatlo at habang natutulog ka, 196 00:17:59,119 --> 00:18:03,624 nilagay namin sa harap ng mukha mo para makita mo, tapos umalis na kami. 197 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 'Yon lang. 198 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 'Yon ang pinakamahalagang punto, Dr. Kang. 199 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 Pero nakakamangha, sa gitna ng kaguluhan, 200 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 masuwerteng nahanap ito ni Ryong, at no'ng bumalik siya, 201 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 binigay niya sa 'min. 202 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Habang hawak 'to, naisip ko, "Tadhana ba 'to?" 203 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 "Ba't naibalik sa akin?" Syempre, natukso ako. 204 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 Gano'n nga, pero sabi ko "Ibalik natin." 205 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 "Dapat nating ibalik 'to." 206 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 Halos isang taon na 'yan. 207 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 Naisip namin na nagre-react lang kami ng sobra sa isang walang kwentang papel. 208 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 Ang plano ay tawagan ang Houston para malaman kung valid pa ang ticket, 209 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 at ibalik ito. 210 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 'Yon ang ginawa naming tawag sa banyo. 211 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 'Yon ang totoo. 212 00:18:49,878 --> 00:18:51,004 Kaya sa simula pa lang, 213 00:18:51,088 --> 00:18:53,841 si Ryong ang nagsabing, "Ibalik ito? Tanga ka ba?" 214 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 At ang gagong nakapulot nito sa ILS 215 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 at binigay sa inyong tatlo at di sa 'kin, kahit alam kanino ito, ay si Ryong. 216 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 Gawain na ng lalaking 'yon ang pagkuha ng pagmamay-ari ko. 217 00:19:23,996 --> 00:19:25,414 Nobya na niya si Miss Choi. 218 00:19:25,497 --> 00:19:27,749 Ba't naman siya magkakagusto sa iba? 219 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 Dapat ba natin siyang sugurin at turuan ng leksyon? 220 00:19:31,211 --> 00:19:32,421 Pahirapan ba natin siya? 221 00:19:32,504 --> 00:19:34,631 Para umalis ang commander o leader o anupaman? 222 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 Kunin 'yan! 223 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Hoy, patayin mo 'yan. 224 00:19:38,302 --> 00:19:40,929 Wag nating balewalain ang isyu at dalhin natin sila rito 225 00:19:41,013 --> 00:19:42,723 para matapos na lahat ng 'to. 226 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 Pa'no natin malalaman kung isa lang ang may gusto o inakit siya nito? 227 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Tama ka. 228 00:19:49,313 --> 00:19:51,064 No'ng nando'n ako no'ng araw na 'yon, 229 00:19:51,148 --> 00:19:52,774 nasa sleeping bag silang dalawa 230 00:19:52,858 --> 00:19:54,276 na walang underwear. 231 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Underwear… 232 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - Wala silang underwear? - Ano? 233 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 Talaga? 234 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 - Ba't ngayon mo lang sinabi? - Ba't ngayon mo lang sinabi? 235 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Lintik. 236 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 Ano ba? 237 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Niligtas niya ang buhay mo. Gusto naming magpasalamat. 238 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Dalhin ang babaeng 'yon para ipagluto namin siya ng pagkain. 239 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 Alam ko ang binabalak n'yo. 240 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 Anong binabalak namin? 241 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Busy ako. Ipapasuri ko ang homework ko. 242 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Makinig ka, pasaway. 243 00:20:30,437 --> 00:20:33,607 Kung alam mo, di mo sana sinabi 'yon matapos uminom kahapon. 244 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 Mag-isip bago ka magsalita! 245 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Hay naku… 246 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Nalilito na nga ako. Wag n'yo na akong talakan. 247 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 Sigurado ako na gano'n din sa commander. 248 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 Kumplikado na ang mga bagay-bagay, kaya wag na kayong makialam. 249 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 Makinig! Ipagluluto namin siya ng pagkain. Dalhin mo siya rito. 250 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - Kuha mo? - Ma. 251 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 Anong mararamdaman mo pag sabihin ng ex ng nobyo mo 252 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 ang tungkol sa relasyon nila? 253 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Madidismaya ako. 254 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 Di mo dapat hinayaang mangyari 'to kung lalaki ka. 255 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Matatapos din 'yan. 256 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 - Ikaw ba 'yon? - Ikaw ba 'yon? 257 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Ibababa ko na. 258 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 - Hoy! - Anong sabi? 259 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - Loko ka. - Ibababa ko na. 260 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Salamat sa mga report n'yo. 261 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 Ryong, sinusubukan mong tanggalin ang camera cable na dinala mo 262 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 at na-trap nang mag-isa. 263 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 Di lang sa amin. Maraming cable mula sa iba't ibang bansa ang nagkagusot-gusot. 264 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 Kaya di madali na tanggalin ang akin. 265 00:21:35,877 --> 00:21:38,380 Kahit inayos mo nang husto ang mga cable, 266 00:21:38,463 --> 00:21:39,798 gugusot sila sa microgravity. 267 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 No'ng nasa sleeping bag kayo, sinunod n'yo ang tagubilin para mabuhay. 268 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Oo. 269 00:21:48,682 --> 00:21:51,310 Pero ba't di mo tinanggal ang medyas mo, Mr. Gong? 270 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 Maaaring mamaga ang paa mo. 271 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 O, ang medyas ko… 272 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 Ah, alam mo, ang medyas ay… 273 00:22:04,156 --> 00:22:05,949 Chief, alam mo naman, 274 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 di madaling yumuko at magsuot o magtanggal ng medyas sa zero gravity. 275 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 Kaya gano'n pa rin ang suot naming medyas 276 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 sa ilang araw kahit nagpapalit kami ng damit araw-araw. 277 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Napakahirap, kaya sumuko na lang kami. 278 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Gano'n na nga. 279 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Gayunpaman, salamat sa pagsisikap na sumulat ng detalyadong report. 280 00:22:24,134 --> 00:22:26,345 Malaking tulong 'to. 281 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 Tapos na ba tayo? 282 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 Nakakamangha ang paglalakbay mo, muntik ka ng mamatay. 283 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 Di namin 'yon makakalimutan. 284 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Tama. 285 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Dito na tayo maghihiwalay. 286 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 Makakaalis ka na. 287 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 May pag-uusapan pa kami ni Eve. 288 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 Aalis na ako. 289 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 Paalam. 290 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 Dahil tapos na ang wrap-up party natin para sa Expedition 3 kahapon, 291 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 wag ka nang makipagkita pa sa turista. 292 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 Sabi niyang siya lang ang may gusto, pero di pa rin maganda. 293 00:23:21,566 --> 00:23:22,609 Pag-uusapan kayo. 294 00:23:22,692 --> 00:23:24,611 Pinagtsitsismisan na nga kayo. 295 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 Nakalimutan mo na ba na maraming tao ang gustong bumagsak ka 296 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 at kunin ang posisyon mo kaysa sa mga sumusuporta sa 'yo? 297 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Nagsikap ka nang husto para makarating dito. 298 00:23:34,955 --> 00:23:37,165 Di ko gustong masira ang reputasyon mo. 299 00:23:40,377 --> 00:23:44,506 Mukha bang nakikialam ako sa personal na buhay mo? 300 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 Sumusobra na ba ako? 301 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 Hindi. 302 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 Wag ka ng makipagkita sa kanya. Okay? 303 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 Di ka sumasagot. 304 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Sige. 305 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 Sumuko ka na ba sa di masusukliang pag-ibig mo? 306 00:24:10,407 --> 00:24:12,075 Di ko na gagawin 'yon. 307 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 Mabuti naman. Natauhan ka na. 308 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Pero… 309 00:24:18,165 --> 00:24:21,751 Ang pangunahing halimbawa ng mammal, ang daga, ay di pa nakapag-sex sa kalawakan, 310 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 o nabuntis o nanganak. 311 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 Ob-gyn ka, di ba? 312 00:24:27,591 --> 00:24:29,467 - Ha? - Sa microgravity, 313 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 ano sa tingin mo ang pinakamahalagang salik para manganak? 314 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 Ba't di nakakapag-sex ang mammals doon? 315 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Gawin natin. 316 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 Baka nagawa na ito 317 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 ng isang magandang daga. 318 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - Ano? - Di mo lang nakita. 319 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 Kapag nagtatalik ang mga daga, 320 00:25:00,749 --> 00:25:04,002 nakasaksak ang copulatory plug sa loob ng 24 oras. 321 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 Para makita namin. 322 00:25:05,503 --> 00:25:07,923 Makikita namin kung magtalik ang daga. 323 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 Malalaman namin. 324 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 Pero minsan may mga daga na di natin alam. 325 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 'Yong palihim, nagpapanggap na di nila ginawa 'yon. 326 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Ang mga palihim na nagmamahalan. 327 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 Ha? Anyare sa 'yo, Commander? 328 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Mga palihim. 329 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Nagpapanggap na di nila ginawa 'yon. 330 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 - Mga palihim. - Mga palihim. 331 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Sasama ako kay Eve pabalik sa taas. 332 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 Ano? 333 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 Do'n mamamalagi si Eve, 334 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 kaya kailangan kong ayusin ang nasirang station. 335 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 Nakita ng IOU ang request ko. 336 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 Di ko alam kung aaprobahan ng IOU ang last-minute request na 'yan. 337 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 Kahit magkabati kayo doon sa taas bilang magkatrabaho, wala akong pakialam. 338 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 Basta magtagumpay lang ang misyon, ayos lang sa 'kin. 339 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 Siyanga pala, Park Dong-a, 340 00:26:13,780 --> 00:26:15,949 dapat rin tayong sumulat ng report. 341 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 Sa proseso ng Maru rescue at pagbabalik, at anumang isyu o mga dapat pagbutihin. 342 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 Kasama ka na ro'n, Eve. 343 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 Kaya mula ngayon, magkakasama tayong tatlo. 344 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 Wag kayong umalis kung wala pa ako. 345 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Tingnan natin. 346 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 Wag mag-alala. Di ko aagawin ang posisyon mo bilang commander. 347 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 Kahit sumama ako, ikaw ang commander. Di ko aagawin ang trabaho ng junior ko. 348 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 Aabutin ng tatlong buwan para maayos muli ang station. 349 00:26:58,742 --> 00:27:00,368 Mamamalagi ka roon. 350 00:27:00,952 --> 00:27:01,911 Aayusin ko ito. 351 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 At pag matapos na, aalis na ako. 352 00:27:05,540 --> 00:27:06,791 Wag akong tingnan ng ganyan. 353 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 May nahanap ka ba? 354 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - O, nandito ka na. - Oo. 355 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 Magsimula na tayo. 356 00:27:22,974 --> 00:27:26,186 Mula sa bintana ng upuan ng turista, 357 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 may nakita akong apoy mula sa nakakabit na trunk. 358 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 Dapat humiwalay na ang trunk bago pa kami pumasok sa atmosphere. 359 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 Ba't nando'n pa rin? 360 00:27:35,153 --> 00:27:38,907 Nagulat ako kung ga'no kabagal nasunog ang trunk. 361 00:27:38,990 --> 00:27:40,784 Muntik na ring masunog ang parachute. 362 00:27:41,534 --> 00:27:42,994 Nabago ba ang material ng trunk? 363 00:27:43,620 --> 00:27:45,789 Di rin gumagana nang maayos ang parachute. 364 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 Tingnan natin ng isa-isa. 365 00:27:59,803 --> 00:28:02,389 Alam mo, naaalala ko ang nakaraan dahil nandito tayo. 366 00:28:02,472 --> 00:28:03,306 Dong-a, umupo ka. 367 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Oo nga. 368 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 Hay, mahirap kayong bantayan. 369 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 Dong-a, sino ang gusto mo noon? 370 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Oo, sabihin sa 'min. 371 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 Papatawarin kita kung magtatapat ka. Sino ba? 372 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Kayo talaga. 373 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 Ibang babae, Chief. May iba pa, alam mo. 374 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - Napakarami. - Di siya makasagot. 375 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Tama na, Eve. Chief. 376 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - Babaero ka talaga. - Babaero siya sa simula pa lang. 377 00:28:41,344 --> 00:28:42,387 Hay naku. Tama na. 378 00:28:42,470 --> 00:28:44,931 Dahil ba dito kaya gusto n'yong magkakasama tayo? 379 00:28:45,014 --> 00:28:47,142 Oo, kukulitin ka namin. 380 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Nagsisimula pa lang kami. 381 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - Chief. - O? 382 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 Dapat mag-apply ka para sa station repair mission. 383 00:28:54,649 --> 00:28:56,192 Dati kang engineer. 384 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Dapat sumama ka sa 'min sa space para magkakasama tayo. 385 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 Gawin ko ba? 386 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Mukhang nagsasawa na ako sa lahat ng meeting at report. 387 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 Di bagay sa 'kin. 388 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 Dong-a, magsama-sama ba tayong lahat? 389 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 Ano sa tingin mo? 390 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Uy, Dong-a. 391 00:29:14,127 --> 00:29:15,003 Dong-a? 392 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 Anong masasabi mo? Ayos ba? 393 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - Kita tayo bukas. - Magandang gabi, Doctor. 394 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY 395 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 Eve, anong ginagawa mo rito? 396 00:29:51,790 --> 00:29:55,627 Bigla akong tinawagan ni Jeon Yi-man. 397 00:29:55,710 --> 00:29:57,045 Anong gusto ni Yi-man? 398 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Tumawag siya. 399 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 Nandito ka na! Maligayang pagdating! 400 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Wow, napakamasunurin niya. 401 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 O, hello. 402 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 Eve! Sakay sa kotse. Dali! 403 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 Dali na! Di mo gugustuhing mapunta rito! 404 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - Anong gagawin ko? - Halika rito. 405 00:30:16,606 --> 00:30:18,983 Kakainin ka nila ng buhay! Bilis at sakay na! 406 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 Dali! Sige na. 407 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 Diyos ko naman. Wag! 408 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 Nagulat ka siguro no'ng tumawag si Yi-man. 409 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 Kumuha ka ng beer. 410 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 Di ako iinom. 411 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 Sinong nagsabing para sa 'yo? Ilibre kaya namin ang captain ng alak? 412 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 May meeting ako pagkatapos. 413 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 Isang beer lang. Isang beer lang ang akin. 414 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 Ayos lang ang isang beer. 415 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 Wag kayong magsabi ng kakaiba. 416 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 Wag magpakatanga. 417 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - Salamat sa pagligtas sa anak namin. - Salamat. 418 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Alam mo naman ang mga lalaki. 419 00:31:04,487 --> 00:31:08,032 Kapag bumibiyahe sila, o pumupunta sa ibang lugar, nagbabakasyon, 420 00:31:08,116 --> 00:31:10,118 o makakilala ng bagong babae, 421 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 di sila mapakali 422 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 at minsan nababaliw at nakakagawa ng mga pagkakamali. 423 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Alam mo naman 'yon. 424 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 Tanga, di ka nagdala ng mga baso. Di puwedeng uminom sa bote. 425 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Kumuha ka ng mga baso. 426 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Ang timang na 'yon. 427 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 Pumunta sa kalawakan ang tangang 'yon kahit na ikakasal na siya, 428 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 kaya sigurado akong natakot siya at di nakapag-isip ng matino. 429 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Pakiusap wag kang magalit sa kanya, Captain. 430 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 Alam mo naman ang mga lalaki di tulad sa 'ting mga babae. 431 00:31:44,068 --> 00:31:47,030 Mukhang normal mang tingnan ang timang na 'yon, 432 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 at kahit na doktor siya, 433 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 immature pa rin siya at di siya kasing galing na lalaki. 434 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 Anong sinabi n'yo? 435 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 Sinisiraan n'yo ako, di ba? 436 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 Hoy, kahit na mga babae kami, nakikita namin na nakakamangha ang captain. 437 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Sigurado mataas ang standards niya at maraming lalaking naghahabol sa kanya. 438 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 Tingin ko maraming lalaki ang nagkakagusto sa kanya. 439 00:32:05,131 --> 00:32:08,092 Siguro may iilan ding tanga gaya ni Ryong. 440 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 Marami, panigurado. 441 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 Anong gusto mo? Anong lutuin namin para sa 'yo? 442 00:32:15,683 --> 00:32:16,684 May gusto ka ba? 443 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 Kailan ka aalis? 444 00:32:17,685 --> 00:32:20,813 Kahit ano po kinakain ko. 445 00:32:20,897 --> 00:32:22,649 May kini-crave ka ba? 446 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Wag ng magtanong. Ipagluto n'yo na lang siya. 447 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - Ilang taon ka na? - 37 po. 448 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 Anong trabaho ng mga magulang mo? Buhay pa ba sila? 449 00:32:33,701 --> 00:32:35,161 Wala na, namatay na sila. 450 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Hay naku. 451 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 Lumaki ka pa rin nang maayos. 452 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 Proud siguro sila sa 'yo kung nandito sila. 453 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 Kailan ka ipinanganak? 454 00:32:45,421 --> 00:32:47,382 Di ko talaga alam. 455 00:32:47,465 --> 00:32:50,426 Inampon ako sa US matapos akong ipanganak 456 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 at pinalaki ako ng adoptive parents ko. 457 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 Iniwan nila ang anak nila? Isang sanggol? 458 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 Naku… Kailan? 459 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 Ba't mo ba tinatanong ang ganyang bagay? 460 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 Sabi nila iniwan ako no'ng Christmas Eve. 461 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Ang sama naman. 462 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Napakalamig siguro no'n. 463 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 Kaya ba Eve ang pangalan mo? 464 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 Kaya nga pinaka ayaw ko sa Christmas Eve. 465 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - Ang sarap nito. Salamat. - Ayoko rin ng Pasko. 466 00:33:23,960 --> 00:33:25,169 Wag kang sumali. 467 00:33:25,253 --> 00:33:26,504 Bakit? Gusto ko ring uminom. 468 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 Masarap ang tofu ngayon. 469 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 Hay, sana di ako uminom. 470 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 Puwede ba akong sumama sa 'yo? 471 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 Wag. 472 00:33:43,479 --> 00:33:46,566 Sabi ni Chief Kang na di tayo puwedeng magkita. 473 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 Hanggang sa harap lang ng MCC. 474 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 Pa'no kung mahuli tayo? 475 00:33:50,653 --> 00:33:52,864 Pag malaman nila ako'ng daga, papatayin nila ako. 476 00:33:52,947 --> 00:33:54,323 Nakakatakot. 477 00:33:54,407 --> 00:33:55,908 Tatanggalin ka ba nila? 478 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 Malay mo di ba? 479 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Eve. 480 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 Ano? 481 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 Nagsisi ka bang ikaw ang unang mammal na gumawa? 482 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 Di ko alam. 483 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 Di mo alam? 484 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 Di ba nawala sa isip mo kung mabubuhay ka o mamamatay sa sandaling 'yon? 485 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Oo, nakalimutan ko lahat. 486 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 Kahit na ako ang commander o turista, 487 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 sa kalawakan o sa Earth, may gravity o zero gravity, 488 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 Nakalimutan ko lahat. 489 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Magaling ako, di ba? 490 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Nakakamangha akong mammal, di ba? 491 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 Nakuha na ba ang Maru? 492 00:34:45,875 --> 00:34:48,878 Oo, binalik na namin sa MCC storage ngayong araw. 493 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 Iimbestigahan ko ang Maru kasama si Commander Eve at Pilot Dong-a Park at 494 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 iuulat ang mga pagkakamali at pagpapabuti sa proseso ng liftoff at landing ng Maru, 495 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 kabilang na ang palpak na paghihiwalay ng trunk sa rescue mission. 496 00:35:00,681 --> 00:35:01,808 Pakibilisan. 497 00:35:01,891 --> 00:35:04,519 Handa ng mag-launch ang investigation team sa Florida. 498 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 OBOK SAUNA 499 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 Hello. 500 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Salamat. 501 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 Di ko pa 'to nagagawa dati. Anong gagawin ko pagpasok ko? 502 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 Sundin mo lang kung anong ginagawa ng iba. 503 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 Sundin lang ang ginagawa nila? 504 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 Pag bumalik ka na sa taas, 505 00:35:42,765 --> 00:35:46,185 di ka na makakaligo nang maayos sa isang taon, di ba? 506 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 Di pagligo 'yon, pagpupunas lang. 507 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 Tama ka. Pagpupunas lang 'yon. 508 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Magiging okay ka ba? 509 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 Hubarin lahat? Okay, sige. 510 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 Kaya mo 'yan. 511 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 MEN'S SAUNA, WOMEN'S SAUNA 512 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - Kumusta? - Nakakahiya. Nakahubad lahat. 513 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Naalala mo ba kung gaano tayo kalamig? 514 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Di ko naalala. 515 00:36:18,759 --> 00:36:19,844 Gutom na ako. 516 00:36:19,927 --> 00:36:20,970 Ako rin. 517 00:36:21,053 --> 00:36:22,138 Di pa ko nakapunta rito. 518 00:36:22,221 --> 00:36:24,849 Kumain tayo sa lugar na masarap ang amoy. 519 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Sige. 520 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Whoa, naglalagay pa siya ng isang pan. 521 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 Teka lang. 522 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Parang di ka nakakain ng ilang araw ah. 523 00:36:44,035 --> 00:36:46,913 Wala talagang amoy ang station. 524 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 Napakalungkot. 525 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 Ito ba ang amoy ng mga simpleng tinapay o baguette? 526 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 Dapat ba walang amoy at lasa ang pagkain sa station? 527 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 Pa'no mo nagawang kainin 'yon sa isang taon? 528 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 Na-miss ko agad ang Earth matapos ang sampung araw. 529 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 Di pa ako nakaabot do'n ng higit sa tatlong buwan, 530 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 pero ayon sa ilang senior astronauts, pagkatapos ng tatlong buwan, 531 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 gustung-gusto na nilang makarinig ng mga humuhuning ibon. 532 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Pagkatapos ng anim na buwan, 533 00:37:15,942 --> 00:37:20,571 sabi nilang gusto nilang marinig ang tunog ng ulan. 534 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 May ilang tao pa nga na nagdadala ng mga patutugtuging recording ng Earth sounds. 535 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Pero ngayon, gusto ko lang baunin ang amoy na 'to at dalhin ko ro'n. 536 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 Ang pakiramdam ng paglubog sa mainit na tubig sa bathhouse kanina, 537 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 at ang sensasyon ng tubig na humahaplos sa balat ko, 538 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 at ang pakikinig sa mga tunog sa lugar na 'to 539 00:37:42,301 --> 00:37:46,389 habang naghihintay tayo na maluto ang tinapay. 540 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Maganda 'to. 541 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 Di ba maganda kasi Earth 'to. 542 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 Maganda kasi kasama mo ako. 543 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 Gano'n ba? 544 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Oo nga. 545 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 Muntik ka ng mamatay do'n. 546 00:38:13,374 --> 00:38:14,583 Di ka ba natatakot bumalik? 547 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 Di ako natatakot mamatay. 548 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 Wala akong pakialam kung mamatay ako, pero gusto kong mamatay na masaya. 549 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Namamatay ang lahat. 550 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 Puwedeng magtapat ako sa 'yo? 551 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 No'ng araw na 'yon, 552 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 kahit namatay ako sa tent na 'yon, 553 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 di siguro ako manghihinayang o magagalit sa buhay ko. 554 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Kasi di ako mag-isa. 555 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 Oo. 556 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 "Ang pagkanarito kasama'ng taong gusto ko 557 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 at ang mamatay gaya nito ay di masama." 558 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 "Malungkot ako sa buong buhay ko, pero di na ako malungkot ngayon." 559 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 'Yon ang naisip ko. 560 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Di nga. 561 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 "Makakaligtas ako at makakabalik 562 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 para makakain ako ng mainit kasama ang commander, 563 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 maligo sa mainit na tubig kasama niya, at mag-date gaya ng normal na tao." 564 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 "At kapag mas ma-in love pa kami, 565 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 pakakasalan ko siya at magkakaanak kami." 566 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 "Kahit tatlo lang." 567 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 "Di ako mamamatay sa aksidente." 568 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 "Mabubuhay ako nang malusog hanggang sa halos mag-100 na ako, 569 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 at mamatay ng isa o dalawang araw ang pagitan sa kanya." 570 00:39:31,744 --> 00:39:33,871 "Dapat mabuhay ako ng kahit isang araw pa 571 00:39:33,954 --> 00:39:35,748 para di siya malungkot dahil sa 'kin." 572 00:39:38,125 --> 00:39:40,961 'Yon ang mga naiisip ko habang nagmamakaawa ako 573 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 at nagdadasal at nagtitiis. 574 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 "Ayokong mamatay gaya nito dito kasama ang babaeng 'to." 575 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 Ipinangako ko sa sarili ko na di ako mamamatay. 576 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 At kung ma-in love pa tayo nang husto, ano kamo ang gagawin mo? 577 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 Kung mas ma-in love pa tayo… 578 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - Anong sabi mo sa mga anak? Ilan? - Kaya, kung mas ma-in love… 579 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 Ha? Ilang anak ang gagawin natin? 580 00:40:14,036 --> 00:40:15,329 Di ko alam. 581 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 Ano? Mangarap ka lang. 582 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 O, bukas na! Tara na. 583 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 Pasok. 584 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 DAD 585 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 Hi, Dad. 586 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 Ano bang pinagkakaabalahan mo? 587 00:40:45,317 --> 00:40:47,445 Pinalitan ng MZ ang primary bank nila. 588 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 Lumipat sila sa kakompetensya natin. 589 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 Gusto kong pumunta ka ro'n at ayusin 'to ngayon! 590 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 Chairman Choi. 591 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 Di ba masyadong mababaw naman 'to? 592 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 Ano? 593 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 Pakiusap, ilipat ulit sa amin ang primary bank n'yo. 594 00:41:19,935 --> 00:41:21,770 Akin si Go-eun. 595 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 Pakibalik din siya sa 'kin. 596 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Sabi mo sa 'king sumuko na lang ako. 597 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 Sumuko? 598 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 Wala pang nagsabi sa 'king sumuko dati. 599 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 Ikaw ang sumuko. 600 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 Akala ko gusto mo ako. 601 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 Di ka masisiyahan sa lalaking kagaya ni Ryong. 602 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 Di sumuko si Ryong. 603 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 Kahit na wala siyang eggs, di siya sumuko. 604 00:41:42,374 --> 00:41:45,419 Kahit na sa mga sitwasyon na, gaya ng sabi mo, dapat sumuko na lang, 605 00:41:45,503 --> 00:41:46,921 di siya sumuko. 606 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Natalo ka. 607 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 Muntik na siyang mamatay sa lamig, pero di pa rin siya sumuko. 608 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 May matututunan ka sa kanya, gago ka. 609 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 Gago si Ryong. May gusto siya sa ibang babae. 610 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 Tingnan mo naman. 611 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 Sumuko na si Ryong kay Go-eun. 612 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Tawagin si Ryong. 613 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 May iba ka bang babae? 614 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 Ano? 615 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Iniisip ko pa nga… 616 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 na itago ang mga medyas na sinuot mo bilang pamana. 617 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Tinatanong kita. May ibang babae ka ba? 618 00:42:42,184 --> 00:42:43,769 Kung totoo 'yan, 619 00:42:44,520 --> 00:42:48,023 di mahalaga kung binuwis mo ang buhay mo para gawin ang morula na 'yon. 620 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 Di na ako magtitiwala. 621 00:42:49,316 --> 00:42:51,485 Papaalisin din kita sa ospital 622 00:42:51,569 --> 00:42:54,029 at ipapahinto ang space fertility clinic. 623 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 Titiyakin kong di ka na magiging doktor ulit dito sa Earth. 624 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Sir, sasabihin ko pa lang sa 'yo, 625 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 pero, alam mo, si Go-eun at ako… 626 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Dad. 627 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 Nagdududa ka ba kay Ryong dahil lang sa sinabi ni Kang Kang-su? 628 00:43:14,049 --> 00:43:17,303 Ano, matapos ang pagtatraydor sa insidente ng ice cream, 629 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 may binabalak ka pa bang iba? 630 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 Pa'no mo nagagawang magplanong traydurin kami ulit? 631 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Makinig, sir. 632 00:43:25,019 --> 00:43:27,104 Kung di dahil sa baliw na Kang Kang-su na 'to, 633 00:43:27,187 --> 00:43:31,567 di kami magkakaproblema ni Ryong. 634 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 Dahil sa lalaking 'yan, 635 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 di ako makatingin ng diretso kay Ryong. 636 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 Binook niya ang kwartong katabi ko sa hotel natin at nag-iikot 637 00:43:42,161 --> 00:43:46,123 at sinasabi sa lahat na ang ex-boyfriend ko ay namamalagi sa katabi kong kwarto, 638 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 ginagawa akong masamang babae… 639 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 Medyo sumusobra na 'yon. 640 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 Totoo ba? 641 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 Oo, nasa katabi siyang kwarto. 642 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 May ideya ka ba kung gaano siya nagmamakaawang bumalik ako sa kanya? 643 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 Nagmamakaawa? 644 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 Kailan ako nagmakaawa sa 'yo? 645 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 Nililibot niya ang restaurant ng hotel na naka-pajama 646 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 at pinipilit ang mga tao na lumuhod sa harap niya sa lobby, dahil lang sa pera. 647 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 Ginagatasan mo ba ang mga tao? 648 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 Kakaiba ka talaga. 649 00:44:14,401 --> 00:44:18,197 Kumikilos ka na parang ikaw ang may-ari ng daigdig. 650 00:44:19,114 --> 00:44:20,824 Di ako ang gusto niya. 651 00:44:20,908 --> 00:44:25,245 Kailangan niya ang kumpanya natin para gawing primary bank ang bangko niya. 652 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 Ba't ko siya hiniwalayan? 653 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Sobrang nakakahiya 'to. 654 00:44:31,627 --> 00:44:34,797 Habang ang tinatawag na astronaut na ito ay nasa Earth, 655 00:44:34,880 --> 00:44:36,632 ginugugol niya'ng buong araw sa langaw, 656 00:44:36,715 --> 00:44:39,134 o nasa conference siya ng langaw, 657 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 o nagpa-party siya para makalikom ng pera para sa research ng langaw. 658 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 Pupunta siya matapos ang hatinggabi, 659 00:44:46,100 --> 00:44:48,477 at ang tanging gagawin lang niya ay matutulog. 660 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Ang tanging oras na makikita ko siya sa kama. 661 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 Pagdilat ng mga mata niya, tatakbo agad siya sa mga langaw niya. 662 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 Matutulog ka lang kasama ko kasi napakaabala mo. 663 00:44:57,945 --> 00:45:00,322 Ba't di ka pa nakakakuha ng Nobel Prize, 664 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 at sa halip, naglalaan ka ng oras para magalit ang dad ko kay Ryong? 665 00:45:04,576 --> 00:45:06,745 Ang bagay na di niya nagagawa sa station, 666 00:45:06,829 --> 00:45:09,123 ang bagay na di nagagawa ng mga langaw. 667 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 'Yon lang ang pinupunta niya sa 'kin, para makipagtalik. 668 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Tama na. 669 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 Ayos lang ako. 670 00:45:18,715 --> 00:45:20,759 Wala kang alam pa'no maging kuya, 671 00:45:20,843 --> 00:45:22,970 pero ang lakas ng loob mong idawit ang kuya ko. 672 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 Ngayong may gusto na akong iba, 673 00:45:29,101 --> 00:45:30,727 ayaw niyang sumuko 674 00:45:30,811 --> 00:45:32,229 kasi nasaktan ang pride niya. 675 00:45:33,105 --> 00:45:34,565 Dad, 676 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 mas masahol pa ang pagtrato niya sa 'kin kaysa mga langaw. 677 00:45:37,693 --> 00:45:39,695 Gusto mo pa rin bang magsama kami? 678 00:45:39,778 --> 00:45:41,155 Ha? Gusto mo? 679 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 Ba't ka pa nakikipag-usap sa langaw na lalaking 'to? 680 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 Ikaw, lumayas ka. 681 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 Sir. 682 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 May gusto sa iba ang gagong Ryong na 'yan. 683 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Ryong, gusto mo bang mananghalian tayo? 684 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Sir. 685 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 Hoy! 686 00:46:00,507 --> 00:46:04,553 Gusto kong i-ban n'yo ang makalangaw na 'to. 687 00:46:04,636 --> 00:46:05,679 Wag siyang papasukin. 688 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Kung may magsasabi sa kanya, ako dapat. 689 00:46:27,910 --> 00:46:29,536 Di pa ako sumusuko sa 'yo. 690 00:46:30,120 --> 00:46:31,538 Hayaan mong wag akong mapahiya. 691 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 Sige. 692 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - Nababaliw ka na ba? - Hoy! 693 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 Ikaw… Iniisahan mo na naman ako? 694 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Letse. 695 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 Ako ang saktan mo, wag ang pinakaiingatan kong kotse. 696 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 Tingin mo ba ako lang ang babagsak? 697 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Babagsak ka kasama ko. 698 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Sabihin ulit 'yon. 699 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 Tingin mo di ko gagawin? 700 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 Nahuli ba sila? 701 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - Ano? Kinuha mo ba 'yan sa kanila? - Makinig ka sa 'kin. 702 00:47:12,579 --> 00:47:14,540 Ninakaw mo ang pera at babae ko. 703 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 Di ba ikaw ang totoong magnanakaw rito? 704 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 Sige. Kahit na mas matindi ang penalty ko 705 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 at sampalin nila ako ng bilyon-bilyong won bilang kabayaran, salamat sa 'yo… 706 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 Salamat sa 'yo, may pambayad na ako. Pinapahalagahan ko talaga. 707 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 Gusto mo bang magpasimula ng away? 708 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 Letse ka. 709 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - Tangina ka. - Hoy! 710 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 Di mo pa na-implant ang morula kay Dr. Na Min-jeong, di ba? 711 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Gago ka. 712 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 Dapat alam mo kung kailan tatahimik. 713 00:47:44,778 --> 00:47:45,904 Di mo ba matukoy ang 714 00:47:45,988 --> 00:47:48,865 kaibahan ng love life mo at mga bagay na may kinalaman sa buhay? 715 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 Magaling ka lang sa pagtatraydor. 716 00:47:51,702 --> 00:47:54,496 Tumigil ka na. Pinapahirapan mo lang si Miss Choi. 717 00:47:54,580 --> 00:47:55,664 Pakiusap tumigil ka na. 718 00:47:55,747 --> 00:47:57,541 Pa'no kung traydurin kita, magnanakaw? 719 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 - Ano naman, gago ka? - Ano? 720 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 Walang katumbas ang nararapat sa 'yo. 721 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Go-eun. 722 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 Di ka nga dapat paluin. 723 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 Masaya ka na? 724 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 Nakontento na kayo? 725 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 May disciplinary hearing para kay Kang Kang-su bukas. 726 00:48:38,707 --> 00:48:41,877 Personal na pamamahalaan ng inspector general ang proceedings. 727 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 Dapat dumalo ang buong crew ng Expedition 3. 728 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 Oo, Chief. 729 00:48:48,467 --> 00:48:50,427 Ang eksperimento ni Kang Kang-su, 730 00:48:50,510 --> 00:48:53,722 gamit ang donated eggs at sperm ni Santi sa station, isang kilos ng 731 00:48:53,805 --> 00:48:54,973 paghamak at panlilinlang 732 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 di lang sa kapwa niya astronauts pero sa KSA rin. 733 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 Araw ng paghahatol kay Kang Kang-su. 734 00:49:00,187 --> 00:49:02,606 Gawin ang lahat para sumunod sa inspector general. 735 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 Pa'no naging posibleng di nalaman kung anong nasa incubator? 736 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 Dito, mamo-monitor lang natin kung naka-on o naka-off. 737 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 Di natin malalaman kung anong nasa incubator maliban kung ireport nila ito. 738 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 Si-won, sumama ka sa 'kin sa main office bago tayo umuwi. 739 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 May kukunin ako sa opisina ko para sa inspection team. 740 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 Sige. 741 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 Maghapunan tayo. 742 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 Di pa ako tapos sa trabaho. 743 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 Binalaan ka naming lahat. 744 00:49:43,897 --> 00:49:44,940 Binalaan ako sa ano? 745 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 Alam mo. 746 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 Tapusin natin 'to matapos maghapunan. 747 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Gusto ko tapusin 'to at umalis. 748 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 Di ka ba makikinig sa 'kin? 749 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 Kahit di na ako, wag lang makipag-date sa turista. 750 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 Kung kontra ang lahat, posibleng may magandang dahilan. 751 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 Payo ba 'to o babala? 752 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Binibiro mo ba ako? 753 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 Dong-a, wala na akong oras. 754 00:50:19,891 --> 00:50:21,935 Babalik na ako sa kalawakan sa ilang araw. 755 00:50:22,018 --> 00:50:24,020 Mahalaga sa 'kin bawat sandali ngayon. 756 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 Pag iniisip kong iiwan ko ang taong gusto ko sa Earth, araw-araw pakiramdam kong 757 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 ito na'ng huli ko, na parang sinentensyahan ako ng kamatayan. 758 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 Nakakabaliw ang isiping nagsasayang ako ng isang segundo. 759 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 Nakipagsex ka na ba sa kanya? 760 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 Kailan? 761 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 No'ng binuwis ko ang buhay ko para iligtas ka? 762 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 No'ng nakahubad kayo at magkasama sa sleeping bag? 763 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 Oo. 764 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 Nagsisinungaling ka. 765 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 Pareho lang tayo. 766 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Wag kang magsinungaling. Doon sa taas? Sa zero gravity? 767 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 Oo. 768 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 Nagawa ng gagong 'yon ang di kaya ng daga? Gusto mo bang maniwala ako? 769 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 Oo. 770 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 Sa kabila ng lahat, nagsisinungaling ka sa 'kin? 771 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 Eve, naloloka ka na. 772 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 Baliw ka na, alam mo ba 'yon? 773 00:51:31,338 --> 00:51:32,631 Di pa tayo tapos mag-usap. 774 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 Ba't di mo sinabi kay Dr. Ma, 775 00:51:38,637 --> 00:51:40,388 na pursigidong gawin ang mga daga, 776 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 ang palaanak sa lahat ng mammal, na magtalik? 777 00:51:42,766 --> 00:51:44,976 Ba't di mo sinabi 'yon sa partner mo? 778 00:51:45,060 --> 00:51:47,354 Ba't sa akin ka lang nagsisinungaling? 779 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 Di tayo pareho. 780 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 Masama akong tao, di mo magagawa 'yon. 781 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Kilala… 782 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 Kilala kita. Di ka ganyan. 783 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 Pero totoo nga. 784 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 Pero totoo naman. 785 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 Natalo kayo. Nagawa namin. 786 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 Nakakamangha kami di ba? 787 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 Dapat n'yo pang galingan, okay? 788 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 Chief? 789 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 Late na. 790 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 Lalabas na ako. Maghintay saglit. 791 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 May payong ka ba? 792 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - Chief. - O? 793 00:53:49,100 --> 00:53:51,436 Habang pauwi tayo, puwede mo ba akong ibaba sa MCC? 794 00:53:51,519 --> 00:53:52,729 Bukas na lang. 795 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 Kailangan ito ngayong gabi ng flight team. 796 00:53:55,273 --> 00:53:56,900 Mag-taxi ka na lang. 797 00:53:56,983 --> 00:53:58,568 Naku naman. Umuulan. 798 00:53:58,652 --> 00:54:00,445 Ibigay mo sa 'kin ang company card. 799 00:54:01,112 --> 00:54:03,156 Kunin mo na lang ang wallet ko, di ba? 800 00:54:03,239 --> 00:54:04,157 Anong sabi mo? 801 00:54:05,241 --> 00:54:07,535 Maghapunan tayo. Di ko gustong kumain mag-isa. 802 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 Sabi ko, may trabaho ako. Anong sabi ng inspector general? 803 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Gaya ng inasahan, tensyonado ang mood. 804 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 Ang commander ba 'yon? 805 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 Wala nga siyang payong. Di siya dapat magkasakit ngayon. 806 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - Tawagan siya. Sunduin natin siya. - Sige. 807 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 Di ka ba nilalamig? 808 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 Ba't lumabas ka? Malapit lang naman. 809 00:55:00,755 --> 00:55:03,675 Ba't di ka humiram ng payong imbes na maglakad sa ulan? 810 00:55:03,758 --> 00:55:05,635 Umuwi na ang lahat. 811 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 Umalis na lahat ng taong ayaw sa akin? 812 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 Teka. Ano 'yan? Anong nangyari sa leeg mo? 813 00:55:12,809 --> 00:55:14,310 - Ha? - Sinong gumawa nito? 814 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 Ito? Wala 'to. 815 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - Ano? - Maliit na bagay lang. 816 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 Walang dahilan? 817 00:55:22,861 --> 00:55:26,072 Nasaan ang commander ngayon? 818 00:55:26,156 --> 00:55:28,700 Ang nag-utos sa 'kin na di ko siya magustuhan sa space. 819 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 Tinawag mo akong mamamatay-tao. 820 00:55:31,161 --> 00:55:33,788 Nasaan ang lalaking nagsabing di na niya ako ililigtas ulit? 821 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 Iniwan ko siya sa space. 822 00:55:40,503 --> 00:55:42,630 Gusto ko ang tunog ng ulan. 823 00:55:42,714 --> 00:55:44,215 'Yan ka na naman. 824 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 Ganito 'yan. Di ang tunog ng ulan ang gusto mo. 825 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 Nagustuhan mo rin ang tunog ng ulan dahil kasama mo ako, mahal na Commander. 826 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Tama ka. 827 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Nagsimula 'yon mula noon, tama. 828 00:56:08,239 --> 00:56:10,992 Oo, no'ng nangyari 'yon. 829 00:56:11,076 --> 00:56:13,119 At binuwis pa nga ni Dong-a ang buhay niya. 830 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 Maging tapat tayo. Naisip natin na may kakaiba, di ba? 831 00:56:19,167 --> 00:56:20,251 Nagpigil lang sila 832 00:56:20,335 --> 00:56:22,629 at matapos silang makauwi, nagkagustuhan na sila? 833 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 Uy, Si-won. I-zoom mo sa likod ng sleeping bag. 834 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - Sa likod ng sleeping bag? - Bilis. 835 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 Sige. 836 00:56:34,390 --> 00:56:35,975 I-zoom mo pa. 837 00:56:36,059 --> 00:56:36,935 - Sige pa? - Oo. 838 00:56:40,480 --> 00:56:41,940 Di ba incubator 'yon sa likod? 839 00:56:42,023 --> 00:56:43,066 Isang incubator? 840 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 May incubator ba roon? 841 00:56:45,235 --> 00:56:46,820 Di ba pinto 'yan ng incubator? 842 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 Masyadong madilim kaya di malinaw. Teka. 843 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 Tama ka, incubator nga. 844 00:57:03,545 --> 00:57:06,047 Di 'to ginamit kasi pinalitan ang nasa observation module, 845 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 pero naka-on ang power bago pa tumama ang space debris. 846 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Di natin alam sa Earth kung ba't ginamit 'to. 847 00:57:13,429 --> 00:57:14,764 Matapos tumama ang debris, 848 00:57:14,848 --> 00:57:17,642 nawala na ang komunikasyon, kaya walang record para diyan. 849 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 Sino kaya ang gumamit? 850 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 Magkakaalaman bukas sa disciplinary hearing. 851 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 Tingnan kung sino ang pumunta ro'n bago tumama ang debris. 852 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Sige. 853 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 Marami pa pala siyang embryo maliban sa pitong morulang nahuli natin. 854 00:58:03,480 --> 00:58:04,314 Lintik. 855 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 Papuntahin rito si Kang Kang-su at ang turista. 856 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - Ang turista rin? - Nandoon din ang turista. 857 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 May ginagawa siya doon kaya naiwan siya. Tawagan sila ngayon din! 858 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 Magkasabwat ba kayo? 859 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 WHEN THE STARS GOSSIP 860 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}Pangalan, Kang Kang-su. 861 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}Permanente nang binabawi ang estado mo bilang astronaut. 862 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}Mga traydor. 863 01:00:01,723 --> 01:00:03,600 {\an8}Nawala man ang baby namin, 864 01:00:03,683 --> 01:00:06,185 {\an8}pero gusto kong iligtas ang morula. 865 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}Di kami magkasabwat, magkaaway kami. 866 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}Tumahimik ka. Di na ako maniniwala sa sasabihin mo. 867 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}Wala siyang pamilya, 868 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 {\an8}kaya di ba mas mabuti kung meron siyang 869 01:00:15,320 --> 01:00:18,072 {\an8}kahit isang tao na nandito sa Earth na sumusuporta sa kanya? 870 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- Tingin ko buntis siya. - Talaga? 871 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}Nasaan ka? Punta ako diyan ngayon. 872 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}Nagsalin ng subtitle: Jessa Ann