1
00:00:42,834 --> 00:00:47,964
SI LAS ESTRELLAS HABLARAN
2
00:00:50,341 --> 00:00:51,718
No puedo creerlo.
3
00:00:55,388 --> 00:00:57,640
{\an8}EPISODIO 12
4
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
{\an8}BANCO REAL:
ELIGE GRANDEZA
5
00:01:01,728 --> 00:01:03,605
{\an8}Para empezar, no era nuestro.
6
00:01:03,688 --> 00:01:06,107
Nos castigarán por nuestra codicia.
7
00:01:08,777 --> 00:01:10,320
¿Ahora qué?
8
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
Basta. No es hora de lloriquear.
9
00:01:18,078 --> 00:01:22,582
Oigan, él lo perdió
y nosotros se lo devolvimos.
10
00:01:22,665 --> 00:01:25,335
Así que debería darnos una parte.
11
00:01:25,418 --> 00:01:29,172
¿Nos quedaremos sentados
y dejaremos que nos lo quite?
12
00:01:32,550 --> 00:01:34,177
Pidámosle una parte.
13
00:01:34,761 --> 00:01:39,182
En parte, fue su culpa por perderlo.
Nosotros solo lo encontramos.
14
00:01:42,227 --> 00:01:45,313
¿Qué haces?
¡Ve a negociar con el Dr. Kang ahora!
15
00:01:46,064 --> 00:01:47,690
- ¿Qué?
- "¿Qué?".
16
00:01:47,774 --> 00:01:49,651
¿No fuiste tú quien arruinó todo?
17
00:01:49,734 --> 00:01:51,027
Después de impuestos,
18
00:01:51,110 --> 00:01:54,948
podríamos haber recibido
83 750 millones de wones cada uno.
19
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Pero lo arruinaste, ¿no, Dr. Lee?
20
00:02:00,078 --> 00:02:01,704
Si tú la embarraste,
21
00:02:01,788 --> 00:02:05,792
deberías hacerte cargo
y recuperar una parte, ¿no crees?
22
00:02:09,170 --> 00:02:11,756
HOTEL MZ
23
00:02:16,511 --> 00:02:18,596
{\an8}Dijo estar hospedado en este hotel.
24
00:02:29,065 --> 00:02:31,734
{\an8}QUÉDATE CONMIGO
25
00:02:38,366 --> 00:02:40,743
{\an8}Olvídalo. Iré solo.
26
00:02:40,827 --> 00:02:43,413
{\an8}No te involucres.
Si debo arrodillarme, rogar
27
00:02:43,496 --> 00:02:46,416
o dejar que me tire por la ventana,
lo haré solo.
28
00:02:46,499 --> 00:02:47,584
Dra. Lee,
29
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
vete a casa.
30
00:02:51,212 --> 00:02:53,006
No quiero estar con mi hermana.
31
00:02:55,967 --> 00:02:57,802
Estoy tan enojado conmigo mismo
32
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
que solo puedo imaginar
cómo se sienten los demás.
33
00:03:01,806 --> 00:03:04,976
Lamento que mi hermana haya sido tan dura.
34
00:03:09,063 --> 00:03:13,902
Aún me zumba la cabeza por el golpe.
35
00:03:14,986 --> 00:03:16,487
¿Te salió un moretón?
36
00:04:18,675 --> 00:04:19,968
Viniste por tu cuenta.
37
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
No hay vuelta atrás.
38
00:04:23,471 --> 00:04:24,597
Está bien.
39
00:04:37,610 --> 00:04:39,237
Ryong.
40
00:04:40,530 --> 00:04:43,992
Traje a Ggong. Abre la puerta.
41
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ryong.
42
00:04:58,214 --> 00:04:59,299
Espera.
43
00:05:29,454 --> 00:05:30,455
Trabajamos en un…
44
00:05:30,538 --> 00:05:32,999
Hagámoslo por separado.
45
00:05:33,082 --> 00:05:35,626
Cuando termines, envíamelo a mí primero.
46
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Quisiera
47
00:05:43,509 --> 00:05:45,428
hablar con usted, comandante.
48
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
¿Es buena bebiendo?
49
00:05:49,974 --> 00:05:51,726
Dímelo a mí. ¿Por qué…?
50
00:05:53,561 --> 00:05:56,147
Está bien. ¿A dónde vamos?
51
00:06:27,261 --> 00:06:28,304
Lo siento.
52
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
Váyase, comandante.
53
00:06:35,520 --> 00:06:37,146
Vámonos a casa.
54
00:06:39,148 --> 00:06:40,149
Está bien.
55
00:06:42,860 --> 00:06:43,986
No.
56
00:06:48,366 --> 00:06:49,492
No se vaya.
57
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Está bien.
58
00:06:58,084 --> 00:06:59,836
- ¿Tolera el alcohol?
- Me gusta.
59
00:06:59,919 --> 00:07:01,671
- Pero ¿lo tolera?
- Me gusta.
60
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
Entonces, apostemos.
61
00:07:03,089 --> 00:07:06,259
¿Y qué?
¿La que más beba se queda con Ryong?
62
00:07:06,342 --> 00:07:07,343
¿Cómo adivinó?
63
00:07:31,367 --> 00:07:32,618
Despacio.
64
00:07:38,291 --> 00:07:39,584
Qué humillación.
65
00:07:45,173 --> 00:07:46,841
¿La apuesta sigue en pie?
66
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
No participaré.
67
00:07:53,347 --> 00:07:56,350
Es insoportable, carajo.
68
00:07:58,269 --> 00:07:59,312
¿Acaba de maldecir?
69
00:08:05,151 --> 00:08:08,571
Puedo decir cosas peores,
70
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
pero no estoy tan ebria
como para decirlas aún.
71
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
Debería ir a insultar a Ryong.
72
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Él fue el que se arrepintió.
73
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
¿No fue usted quien lo convirtió
74
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
en un traidor?
75
00:08:33,262 --> 00:08:34,305
Bebe.
76
00:08:52,782 --> 00:08:53,824
Sí que bebes.
77
00:08:56,702 --> 00:08:57,787
Sírveme otro.
78
00:08:58,496 --> 00:09:00,289
- ¿Por qué?
- Tú bebiste cuatro.
79
00:09:01,541 --> 00:09:02,542
¿Sí?
80
00:09:17,598 --> 00:09:18,891
Estamos a mano.
81
00:09:22,603 --> 00:09:23,604
Disculpe.
82
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
¿Me trae otra botella?
83
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
Esperaba tener esta conversación sobria.
84
00:09:40,121 --> 00:09:41,122
Pues ya no.
85
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
Gracias
86
00:09:56,262 --> 00:09:57,388
por salvar a Ryong.
87
00:09:58,472 --> 00:10:00,141
Quería agradecerte en persona.
88
00:10:02,268 --> 00:10:04,395
Todo esto pasó porque me gusta Ryong.
89
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
Lo siento.
90
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
Hice todo lo posible
por que no me gustara,
91
00:10:12,820 --> 00:10:14,322
pero no pude evitarlo.
92
00:10:17,366 --> 00:10:18,993
Lo siento tanto.
93
00:10:25,041 --> 00:10:28,628
Todas las cosas brillantes
que hay debajo de este hotel
94
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
son cosas que Ryong quiere de mí.
95
00:10:32,423 --> 00:10:34,258
Por eso le gusto.
96
00:10:36,552 --> 00:10:41,432
Para estar conmigo,
Ryong arriesgó su vida y fue al espacio.
97
00:10:41,932 --> 00:10:45,227
No renunciará
a la clínica de fertilidad espacial
98
00:10:46,520 --> 00:10:47,688
que mi papá le prometió.
99
00:10:50,524 --> 00:10:53,569
De hecho, Ryong es muy materialista.
100
00:10:54,153 --> 00:10:56,238
Una astronauta dedicada no es lo suyo.
101
00:10:56,322 --> 00:11:01,202
Solo eres una novedad, algo nuevo,
pero pronto se aburrirá.
102
00:11:01,285 --> 00:11:03,037
¿Pronto se aburrirá?
103
00:11:04,497 --> 00:11:06,999
¿Te parezco una mujer aburrida?
104
00:11:07,083 --> 00:11:10,961
Viste a Ryong como alguien que pagó
70 000 millones para ir al espacio,
105
00:11:11,045 --> 00:11:15,132
el futuro yerno
del presidente del Grupo MZ.
106
00:11:16,676 --> 00:11:18,969
Pero yo lo conocí
cuando conducía una carcacha,
107
00:11:19,970 --> 00:11:23,265
cuando era un médico
que vivía en la pobreza.
108
00:11:26,018 --> 00:11:29,939
Lo conocí cuando luchaba desesperadamente
por llegar a la cima.
109
00:11:32,149 --> 00:11:34,443
No entiendes la compasión…
110
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
que siento por él.
111
00:11:41,242 --> 00:11:42,868
Eso me importa un comino.
112
00:11:42,952 --> 00:11:45,704
¿Te parezco una mujer aburrida?
113
00:11:49,875 --> 00:11:51,001
Eso no está bien.
114
00:11:57,633 --> 00:11:59,760
Si me bebo todo el alcohol de aquí,
115
00:12:01,762 --> 00:12:03,097
¿me dejarás a Ryong?
116
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
Tengo la sensación
de que yo me beberé todo.
117
00:12:12,773 --> 00:12:15,276
GONG RYONG
118
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
RYONG
119
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
¿Por qué no contestan? Me desesperan.
120
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
Abre la puerta.
121
00:12:40,593 --> 00:12:42,094
Eres mío.
122
00:12:43,721 --> 00:12:44,722
Ryong.
123
00:12:46,348 --> 00:12:48,017
¿Estás bien? Apestas a alcohol.
124
00:12:50,269 --> 00:12:51,729
Eve, ¿estás bien?
125
00:12:51,812 --> 00:12:56,775
¿En serio tenías tanto que decir
que tuviste que llamarnos a las dos?
126
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
Debe ser genial tener muchas mujeres.
127
00:12:59,069 --> 00:13:00,154
Vamos.
128
00:13:00,237 --> 00:13:02,948
Vamos, espabílate. ¿Estás bien?
129
00:13:03,032 --> 00:13:04,408
No me toques.
130
00:13:04,492 --> 00:13:07,661
No tienes derecho a decir nada.
131
00:13:08,621 --> 00:13:10,789
- ¿Estás bien?
- Dame un minuto.
132
00:13:13,250 --> 00:13:15,669
Eve, ¿estás bien?
133
00:13:15,753 --> 00:13:17,963
Oye, ¿por qué te estás acostando ahí?
134
00:13:18,047 --> 00:13:20,508
- Yo también necesito acostarme.
- ¿Qué?
135
00:13:25,221 --> 00:13:26,514
No te acuestes ahí.
136
00:13:26,597 --> 00:13:31,060
Si tienes algo que decir,
dínoslo a la cara.
137
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
Por eso volvimos juntas.
Di lo que tengas que decir.
138
00:13:34,688 --> 00:13:36,982
Así es. Dilo.
139
00:13:37,942 --> 00:13:39,318
¿Vas a dormir aquí?
140
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
- Sí.
- Entonces, yo también.
141
00:13:41,946 --> 00:13:44,865
Te llevaré a casa. Vamos.
142
00:13:44,949 --> 00:13:46,617
- ¿A quién?
- ¿A mí?
143
00:13:49,203 --> 00:13:51,372
Entonces, ¿dormiremos los tres aquí?
144
00:13:51,455 --> 00:13:53,832
- Entonces, vete tú.
- Sí.
145
00:13:55,417 --> 00:13:57,419
Puedes irte.
146
00:13:58,963 --> 00:14:00,589
Esto es muy estresante.
147
00:14:02,758 --> 00:14:05,970
Tengo frío.
148
00:14:06,053 --> 00:14:07,346
No.
149
00:14:08,764 --> 00:14:09,848
Tengo frío.
150
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Duerme.
151
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
Qué acogedor.
152
00:14:21,277 --> 00:14:22,820
Está calentito.
153
00:14:23,946 --> 00:14:25,072
Es agradable.
154
00:14:26,824 --> 00:14:27,825
Agradable.
155
00:14:37,543 --> 00:14:38,919
AEC
156
00:14:39,003 --> 00:14:42,006
¿Dónde está esta niña?
¿Por qué no contesta?
157
00:14:44,466 --> 00:14:46,677
DONA
158
00:15:12,745 --> 00:15:16,165
¿Es este el número ganador
del sorteo 2456?
159
00:15:16,749 --> 00:15:18,834
Sí. ¿Se puede saber por qué tardó tanto?
160
00:15:18,918 --> 00:15:20,461
¿Puedo reclamar el premio?
161
00:15:20,544 --> 00:15:23,005
Sí, por supuesto.
Es decir, es una fortuna.
162
00:15:23,088 --> 00:15:25,215
No sabíamos dónde estaba el ganador.
163
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
La puerta se está cerrando.
164
00:15:34,141 --> 00:15:35,351
Bien, gracias.
165
00:16:06,924 --> 00:16:08,258
Nosotros…
166
00:16:08,342 --> 00:16:10,427
Fuimos al bufé. No es lo que crees.
167
00:16:11,011 --> 00:16:14,306
No me importa
si solo durmieron o copularon.
168
00:16:15,474 --> 00:16:16,934
¿Se quedarán ahí parados?
169
00:16:23,899 --> 00:16:25,234
No dije que se sentaran.
170
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Perdón, Dr. Kang.
171
00:16:40,624 --> 00:16:44,461
Debo parecer un verdadero imbécil ahora.
¿Por qué se arrodillan?
172
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
Dr. Kang,
173
00:16:46,964 --> 00:16:48,924
sabes lo asustadiza que soy.
174
00:16:49,842 --> 00:16:54,722
En cuanto tomé el billete de lotería,
iba a averiguar de quién era
175
00:16:54,805 --> 00:16:57,433
y juro que lo iba a devolver.
176
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
¿De quién fue la idea?
177
00:17:01,478 --> 00:17:03,313
¿Quién les dijo que me robaran?
178
00:17:08,235 --> 00:17:09,528
Es un caso perdido.
179
00:17:10,821 --> 00:17:13,073
Iba a devolverlo. Lo prometo.
180
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
"¿Por qué devolvérselo?
181
00:17:15,325 --> 00:17:17,327
Si se lo devuelves al Dr. Kang,
182
00:17:17,411 --> 00:17:20,122
será como verter agua en un río.
183
00:17:20,205 --> 00:17:23,500
Estás loca.
Si se lo devuelves, eres una idiota".
184
00:17:23,584 --> 00:17:25,127
Como dije, ¿quién fue?
185
00:17:31,884 --> 00:17:33,510
- ¿Fuiste tú, Dr. Lee?
- ¿Yo?
186
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
No fui yo.
187
00:17:36,722 --> 00:17:38,432
¿Santi los volvió ladrones?
188
00:17:38,515 --> 00:17:39,558
No.
189
00:17:44,396 --> 00:17:45,773
¿Fue idea de Ryong?
190
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
No.
191
00:17:49,276 --> 00:17:51,528
El señor Gong no hizo nada malo.
192
00:17:51,612 --> 00:17:55,949
Lo juro por mi honor como astronauta,
los tres queríamos devolverlo.
193
00:17:56,033 --> 00:17:59,036
Los tres lo discutimos
y, mientras dormías,
194
00:17:59,119 --> 00:18:03,624
te lo pusimos justo en frente de la cara
para que lo vieras y nos fuimos.
195
00:18:03,707 --> 00:18:05,084
Eso es todo.
196
00:18:05,167 --> 00:18:07,961
Eso es lo más importante, Dr. Kang.
197
00:18:09,254 --> 00:18:11,256
Pero, sorprendentemente, en pleno caos,
198
00:18:11,340 --> 00:18:14,093
Ryong lo encontró de casualidad
y cuando regresó,
199
00:18:14,176 --> 00:18:15,385
nos lo entregó.
200
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Al tomarlo, pensé: "¿Será el destino?
201
00:18:19,932 --> 00:18:22,726
¿Por qué volvió a mí?".
Claro que estuve tentado.
202
00:18:22,810 --> 00:18:25,771
Lo estuve, pero dije: "Devolvámoslo.
203
00:18:25,854 --> 00:18:27,773
Debemos devolverlo".
204
00:18:28,982 --> 00:18:30,109
Casi se cumplía el año.
205
00:18:30,192 --> 00:18:34,154
Quizá estábamos haciendo escándalo
por un papel sin valor.
206
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
El plan era llamar a Houston
para ver si aún era válido
207
00:18:37,449 --> 00:18:38,575
y devolverlo luego.
208
00:18:38,659 --> 00:18:41,286
Esa era la razón de la llamada en el baño.
209
00:18:47,251 --> 00:18:48,418
Es la verdad.
210
00:18:49,878 --> 00:18:53,841
Entonces, fue Ryong quien dijo:
"¿Devolverlo? ¿Estás loca?".
211
00:18:55,050 --> 00:18:57,970
Y el bastardo que lo encontró en la EEI
212
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
y se lo dio a ustedes y no a mí,
sabiendo de quién era, fue Ryong.
213
00:19:10,941 --> 00:19:13,694
Ese tipo sique quitándome
lo que me pertenece.
214
00:19:23,996 --> 00:19:27,749
Ya tiene a la Srta. Choi.
¿Por qué se fijaría en alguien más?
215
00:19:28,250 --> 00:19:31,128
¿No deberíamos ir a buscarla
y darle una lección?
216
00:19:31,211 --> 00:19:34,631
¿Atormentamos a la comandante o líder
para que desaparezca?
217
00:19:34,715 --> 00:19:36,008
¡Toma!
218
00:19:36,091 --> 00:19:37,551
Oye, apaga eso.
219
00:19:38,302 --> 00:19:42,723
No andemos con rodeos y traigámoslos aquí
para llegar al fondo del asunto.
220
00:19:42,806 --> 00:19:45,934
¿Cómo vamos a saber
si es algo unilateral o si ella lo sedujo?
221
00:19:46,018 --> 00:19:47,019
Tienes razón.
222
00:19:49,313 --> 00:19:51,064
Cuando estuve ahí ese día,
223
00:19:51,148 --> 00:19:54,276
los dos estaban en un saco de dormir
sin ropa interior.
224
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
Sin ropa…
225
00:19:55,652 --> 00:19:57,779
- ¿Estaban sin ropa interior?
- ¿Qué?
226
00:19:57,863 --> 00:19:58,780
¿En serio?
227
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
- ¿Y nos dices ahora?
- ¿Y nos dices ahora?
228
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
Maldición.
229
00:20:13,378 --> 00:20:14,379
¿Qué pasa?
230
00:20:15,047 --> 00:20:17,466
Te salvó la vida. Queremos agradecerle.
231
00:20:17,549 --> 00:20:20,469
Trae a la chica
para que le demos una comida casera.
232
00:20:21,553 --> 00:20:22,888
Sé lo que traman.
233
00:20:23,722 --> 00:20:24,973
¿Qué tramamos?
234
00:20:26,433 --> 00:20:29,228
Estoy ocupado.
Vine a que revisaran mi trabajo.
235
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
Escucha, mocoso.
236
00:20:30,437 --> 00:20:33,607
Si lo hubieras sabido,
no habrías dicho esa estupidez ayer.
237
00:20:33,690 --> 00:20:35,192
¡Piensa antes de hablar!
238
00:20:35,275 --> 00:20:36,652
Vamos, yo…
239
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
Ya estoy confundido.
No tiene que regañarme.
240
00:20:39,321 --> 00:20:41,114
La comandante debe estar igual.
241
00:20:42,199 --> 00:20:45,160
Las cosas ya están difíciles,
así que no se metan.
242
00:20:45,244 --> 00:20:50,123
¡Oye! Le prepararemos una comida casera.
Será mejor que la traigas.
243
00:20:50,207 --> 00:20:52,209
- ¿Entiendes?
- Mamá.
244
00:20:52,960 --> 00:20:55,379
¿Cómo te sentirías si la ex de tu novio
245
00:20:56,296 --> 00:20:58,423
te hablara de toda su relación?
246
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Estaría molesta.
247
00:21:00,217 --> 00:21:03,470
Para empezar, si eres hombre,
no deberías dejar que eso pasara.
248
00:21:03,553 --> 00:21:04,554
Sería el fin.
249
00:21:07,391 --> 00:21:08,642
- ¿Es por ti?
- ¿Es por ti?
250
00:21:08,725 --> 00:21:09,601
Voy a colgar.
251
00:21:09,685 --> 00:21:10,519
- ¡Oye!
- ¿Qué?
252
00:21:10,602 --> 00:21:11,770
- Mocoso.
- Cuelguen.
253
00:21:20,237 --> 00:21:23,156
Gracias por los informes.
254
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
Ryong, intentabas quitar
el cable de la cámara que llevaste
255
00:21:26,952 --> 00:21:28,120
y quedaste atrapado.
256
00:21:28,954 --> 00:21:33,208
No era el único. Había decenas de cables
de varios países enredados.
257
00:21:33,292 --> 00:21:35,794
Así que no era fácil sacar el mío.
258
00:21:35,877 --> 00:21:39,798
Por muy bien que organices los cables,
se desordenan en la microgravedad.
259
00:21:42,050 --> 00:21:45,971
Al estar en el saco de dormir,
seguiste las reglas de supervivencia.
260
00:21:46,888 --> 00:21:47,889
Sí.
261
00:21:48,682 --> 00:21:51,310
Pero ¿por qué no te quitaste
los calcetines?
262
00:21:51,393 --> 00:21:53,020
Tus pies podían congelarse.
263
00:21:54,229 --> 00:21:58,817
Los calcetines…
264
00:21:59,651 --> 00:22:02,487
Bueno, sabes que los calcetines son…
265
00:22:04,156 --> 00:22:05,949
Directora, como sabes,
266
00:22:06,033 --> 00:22:10,203
no es fácil agacharse y ponerse o quitarse
los calcetines en la ingravidez.
267
00:22:10,287 --> 00:22:12,289
Por eso usamos los mismos
268
00:22:12,372 --> 00:22:14,875
durante días
aunque nos cambiábamos de ropa.
269
00:22:14,958 --> 00:22:16,793
Era muy difícil y nos rendimos.
270
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Tiene sentido.
271
00:22:20,130 --> 00:22:23,300
Igual, gracias por escribir
informes tan detallados.
272
00:22:24,134 --> 00:22:26,345
Serán de gran ayuda.
273
00:22:26,845 --> 00:22:28,221
¿Terminamos?
274
00:22:29,097 --> 00:22:32,851
Tuviste un viaje increíble,
al borde de la vida y la muerte.
275
00:22:32,934 --> 00:22:34,352
No lo olvidaremos.
276
00:22:37,189 --> 00:22:38,356
Cierto.
277
00:22:38,440 --> 00:22:40,776
Es el momento de despedirnos.
278
00:22:41,860 --> 00:22:42,903
Puedes retirarte.
279
00:22:47,741 --> 00:22:49,910
Eve y yo discutiremos otras cosas.
280
00:22:52,913 --> 00:22:54,289
Entonces, me voy.
281
00:22:59,544 --> 00:23:02,005
DESPACHO
282
00:23:09,471 --> 00:23:11,098
Adiós.
283
00:23:11,973 --> 00:23:15,602
Como ayer tuvimos
la fiesta de cierre de la Expedición 3,
284
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
ya no veas al turista en persona.
285
00:23:18,605 --> 00:23:21,483
Sé que dijo que era unilateral,
pero no queda bien.
286
00:23:21,566 --> 00:23:22,609
La gente habla.
287
00:23:22,692 --> 00:23:24,611
La gente ya está chismeando.
288
00:23:26,113 --> 00:23:29,157
¿Olvidaste que hay más gente
que quiere que fracases
289
00:23:29,241 --> 00:23:32,786
para ocupar tu lugar
que la que te apoya?
290
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
Trabajaste mucho para llegar aquí.
291
00:23:34,955 --> 00:23:37,165
No quiero que esto dañe tu reputación.
292
00:23:40,377 --> 00:23:44,506
¿Te parece que estoy interfiriendo
en tu vida privada?
293
00:23:44,589 --> 00:23:45,590
¿Me excedí?
294
00:23:48,510 --> 00:23:49,511
No.
295
00:23:50,637 --> 00:23:52,848
No lo vuelvas a ver. ¿Entiendo?
296
00:23:56,184 --> 00:23:57,769
Esa no es una respuesta.
297
00:23:58,979 --> 00:23:59,980
Está bien.
298
00:24:06,153 --> 00:24:08,446
¿Renunciaste a tu amor no correspondido?
299
00:24:10,407 --> 00:24:12,075
No seguiré con eso.
300
00:24:12,159 --> 00:24:14,161
Eso es bueno. Has vuelto en ti.
301
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Pero…
302
00:24:18,165 --> 00:24:21,751
El ratón, el mamífero de ejemplo,
no ha copulado en el espacio
303
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
ni se ha reproducido.
304
00:24:24,588 --> 00:24:26,756
Eres ginecobstetra, ¿no?
305
00:24:27,591 --> 00:24:29,467
- ¿Y?
- En la microgravedad,
306
00:24:29,551 --> 00:24:32,512
¿cuál es el factor clave
para que nazca una vida?
307
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
¿Por qué los mamíferos
no tienen sexo allá?
308
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
Hagámoslo juntas.
309
00:24:46,568 --> 00:24:48,195
Puede que un lindo ratoncito
310
00:24:48,862 --> 00:24:50,488
ya lo haya hecho.
311
00:24:51,990 --> 00:24:55,577
- ¿Qué?
- Simplemente se lo perdieron.
312
00:24:58,914 --> 00:25:00,665
Cuando los ratones copulan,
313
00:25:00,749 --> 00:25:04,002
el tapón de apareamiento dura 24 horas.
314
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
Así lo comprobamos.
315
00:25:05,503 --> 00:25:07,923
No es posible que nos lo hayamos perdido.
316
00:25:08,006 --> 00:25:09,299
Lo sabríamos.
317
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
Pero hay ratones con los que no se sabe.
318
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
Los astutos,
los que fingen que no lo hicieron.
319
00:25:14,763 --> 00:25:16,932
Los enamorados.
320
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
¿Qué? ¿Qué le pasa, comandante?
321
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Los astutos.
322
00:25:24,773 --> 00:25:26,399
Los que fingen que no lo hicieron.
323
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
- Los enamorados.
- Los enamorados.
324
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
Esta vez iré con Eve.
325
00:25:43,458 --> 00:25:44,584
¿Qué?
326
00:25:45,377 --> 00:25:47,254
Ahí es donde Eve se quedará,
327
00:25:47,337 --> 00:25:50,006
así que necesito reparar la estación.
328
00:25:50,799 --> 00:25:52,175
El IOU tiene mi solicitud.
329
00:25:54,427 --> 00:25:58,723
No sé si el IOU aprobará
una solicitud de última hora.
330
00:25:58,807 --> 00:26:02,477
No me importa si van
y se reconcilian como colegas.
331
00:26:02,560 --> 00:26:05,063
Mientras la misión sea exitosa, está bien.
332
00:26:12,070 --> 00:26:13,280
Por cierto, Dong-a,
333
00:26:13,780 --> 00:26:15,949
tú y yo debemos escribir un informe.
334
00:26:16,032 --> 00:26:19,953
Sobre el rescate y el retorno de la Maru,
y cualquier problema o mejora necesaria.
335
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
Eso te incluye, Eve.
336
00:26:22,831 --> 00:26:26,001
De ahora en adelante,
los tres estaremos juntos en esto.
337
00:26:26,584 --> 00:26:28,461
Ni piensen irse antes que yo.
338
00:26:39,306 --> 00:26:40,473
Veamos.
339
00:26:46,730 --> 00:26:50,358
No te preocupes.
No te robaré tu puesto como comandante.
340
00:26:51,735 --> 00:26:55,363
Aunque vaya, eres la comandante.
No le quitaré el puesto a una colega.
341
00:26:56,156 --> 00:26:58,658
La restauración tardará tres meses.
342
00:26:58,742 --> 00:27:00,368
Te quedarás allí.
343
00:27:00,952 --> 00:27:01,911
La arreglaré
344
00:27:02,704 --> 00:27:04,539
y una vez que lo haga, me iré.
345
00:27:05,540 --> 00:27:06,791
Así que no me mires así.
346
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
¿Encontraron algo?
347
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
- Estás aquí.
- Sí.
348
00:27:20,055 --> 00:27:21,264
Empecemos.
349
00:27:22,974 --> 00:27:26,186
Desde la ventana
junto al asiento del turista
350
00:27:26,269 --> 00:27:28,521
vi el contenedor sin desprender en llamas.
351
00:27:28,605 --> 00:27:32,025
El material debía desintegrarse
antes de entrar a la atmósfera.
352
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
¿Por qué seguía ahí?
353
00:27:35,153 --> 00:27:38,907
Me sorprendió lo que tardó en quemarse.
354
00:27:38,990 --> 00:27:40,784
El paracaídas casi se incendia.
355
00:27:41,534 --> 00:27:42,994
¿Cambiaron el material?
356
00:27:43,620 --> 00:27:45,789
El paracaídas tampoco funcionaba bien.
357
00:27:48,917 --> 00:27:50,668
Vayamos poco a poco.
358
00:27:59,803 --> 00:28:03,306
Esto me hace recordar los viejos tiempos.
Dong-a, siéntate.
359
00:28:07,143 --> 00:28:08,311
Sí, es verdad.
360
00:28:08,937 --> 00:28:11,648
Vaya, fue difícil cuidar de ustedes.
361
00:28:14,317 --> 00:28:17,654
Dong-a, ¿quién te gustaba en ese entonces?
362
00:28:19,072 --> 00:28:20,240
Sí, dinos.
363
00:28:20,323 --> 00:28:22,867
Te perdonaré si eres sincero. ¿Quién?
364
00:28:24,619 --> 00:28:26,496
Señoritas, en serio.
365
00:28:28,998 --> 00:28:31,876
Era otra mujer, directora.
Había otras, ya sabe.
366
00:28:32,377 --> 00:28:35,130
- Había muchas.
- No puede responder.
367
00:28:35,213 --> 00:28:37,632
Suficiente, Eve. Directora.
368
00:28:37,715 --> 00:28:41,261
- Maldito baboso.
- Siempre fue un baboso.
369
00:28:41,344 --> 00:28:42,387
Vamos, paren ya.
370
00:28:42,470 --> 00:28:44,931
¿Para esto querías
que trabajáramos juntos?
371
00:28:45,014 --> 00:28:47,142
Sí, te haremos sufrir.
372
00:28:47,225 --> 00:28:48,768
Apenas estamos empezando.
373
00:28:50,937 --> 00:28:52,021
- Directora.
- ¿Sí?
374
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Deberías postularte
para la misión de reparación.
375
00:28:54,649 --> 00:28:56,192
Solías ser ingeniera.
376
00:28:56,276 --> 00:28:58,903
Deberías ir con nosotros para compartir.
377
00:28:58,987 --> 00:29:00,113
¿Sí?
378
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Me estoy cansando
de las reuniones y los informes.
379
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
No son lo mío.
380
00:29:07,162 --> 00:29:09,289
Dong-a, ¿deberíamos ir todos juntos?
381
00:29:09,372 --> 00:29:10,457
¿Qué piensas?
382
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Oye, Dong-a.
383
00:29:14,127 --> 00:29:15,003
¿Dong-a?
384
00:29:15,086 --> 00:29:16,588
¿Qué opinas? ¿Está bien?
385
00:29:26,890 --> 00:29:28,975
- Hasta mañana.
- Buenas noches.
386
00:29:33,605 --> 00:29:36,941
SABORES DE LA MONTAÑA, EL MAR Y EL CIELO
387
00:29:48,453 --> 00:29:50,705
Eve, ¿qué haces aquí?
388
00:29:51,790 --> 00:29:55,627
Jeon Yi-man me llamó de la nada.
389
00:29:55,710 --> 00:29:57,045
¿Qué quería?
390
00:29:57,128 --> 00:29:58,713
Me llamó.
391
00:30:01,216 --> 00:30:03,426
¡Llegó! ¡Bienvenida!
392
00:30:04,177 --> 00:30:06,471
Vaya, es muy obediente.
393
00:30:07,430 --> 00:30:08,973
Hola.
394
00:30:09,641 --> 00:30:12,060
¡Eve! Súbete al auto. ¡Rápido!
395
00:30:12,143 --> 00:30:13,937
Rápido. ¡No quieres estar aquí!
396
00:30:14,020 --> 00:30:16,523
- ¿Qué hago?
- Venga.
397
00:30:16,606 --> 00:30:18,983
¡Te comerán viva! ¡Date prisa y entra!
398
00:30:19,734 --> 00:30:21,236
¡Rápido! Vamos.
399
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
Por Dios. ¡No!
400
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
Debe haberse sorprendido
cuando Yi-man llamó.
401
00:30:36,417 --> 00:30:38,419
Ve a buscar cerveza.
402
00:30:38,503 --> 00:30:39,379
No beberé.
403
00:30:40,463 --> 00:30:43,508
No es para ti. ¿No podemos
ofrecerle un trago a la capitana?
404
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
Tengo una reunión justo después.
405
00:30:46,970 --> 00:30:50,181
Solo una cerveza. Beberá una.
406
00:30:52,058 --> 00:30:53,309
Una está bien.
407
00:30:54,269 --> 00:30:55,937
No digan nada raro.
408
00:30:56,020 --> 00:30:57,146
No seas tonto.
409
00:30:59,482 --> 00:31:02,443
- Gracias por rescatar a nuestro hijo.
- Gracias.
410
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Ya sabe cómo son los hombres.
411
00:31:04,487 --> 00:31:08,032
Cuando viajan,
van a un lugar nuevo o desconocido,
412
00:31:08,116 --> 00:31:10,118
o conocen mujeres nuevas,
413
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
se alteran
414
00:31:12,745 --> 00:31:16,291
y a veces pierden la cabeza
y cometen errores.
415
00:31:16,374 --> 00:31:18,001
Ya sabe cómo es.
416
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
Tonto, no trajiste vasos.
No podemos beber de la botella.
417
00:31:23,673 --> 00:31:24,924
Ve a buscar vasos.
418
00:31:28,094 --> 00:31:29,345
Qué tonto.
419
00:31:30,263 --> 00:31:34,183
Ese idiota se fue al espacio
cuando estaba a punto de casarse,
420
00:31:34,267 --> 00:31:38,229
así que seguro se asustó
y perdió el juicio por un momento.
421
00:31:38,313 --> 00:31:40,690
Por favor, no le guarde rencor, capitana.
422
00:31:40,773 --> 00:31:43,985
Sabe que los hombres
son más estúpidos que las mujeres.
423
00:31:44,068 --> 00:31:47,030
Ese tonto puede parecer normal,
424
00:31:47,113 --> 00:31:48,990
pero aunque sea doctor,
425
00:31:49,073 --> 00:31:51,910
sigue siendo muy inmaduro
y no es el mejor chico.
426
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
¿Qué dijiste?
427
00:31:53,077 --> 00:31:54,913
Están hablando mal de mí, ¿no?
428
00:31:54,996 --> 00:31:59,083
Hasta nosotras que somos mujeres
vemos lo increíble que es la capitana.
429
00:31:59,167 --> 00:32:02,545
Debe tener altos estándares
y muchos hombres detrás de ella.
430
00:32:02,629 --> 00:32:05,048
Debe haber
muchos hombres enamorados de ella.
431
00:32:05,131 --> 00:32:08,092
Debe haber al menos
una docena de tontos como Ryong.
432
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
Cientos, estoy segura.
433
00:32:13,473 --> 00:32:15,600
¿Qué le gusta? ¿Qué le preparamos?
434
00:32:15,683 --> 00:32:16,684
¿Quiere algo?
435
00:32:16,768 --> 00:32:17,602
¿Cuándo se va?
436
00:32:17,685 --> 00:32:20,813
Como de todo.
437
00:32:20,897 --> 00:32:22,649
¿Hay algo que se le antoje?
438
00:32:22,732 --> 00:32:24,984
Dejen de preguntar. Prepárenle todo.
439
00:32:26,027 --> 00:32:28,863
- ¿Qué edad tiene?
- Tengo 37.
440
00:32:29,656 --> 00:32:32,909
¿Qué hacen sus padres? ¿Están vivos?
441
00:32:33,701 --> 00:32:35,161
No, fallecieron.
442
00:32:35,745 --> 00:32:36,996
Cielos.
443
00:32:37,080 --> 00:32:40,208
Pero usted salió muy bien.
444
00:32:40,291 --> 00:32:42,835
Estarían muy orgullosos
si estuvieran aquí.
445
00:32:44,128 --> 00:32:45,338
¿Dónde nació?
446
00:32:45,421 --> 00:32:47,382
En realidad, no sé.
447
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
Fui adoptada en los EE. UU. al nacer
448
00:32:50,510 --> 00:32:52,553
y criada por mis padres adoptivos.
449
00:32:52,637 --> 00:32:55,264
¿Abandonaron a su hija?
¿Una recién nacida?
450
00:32:55,932 --> 00:32:57,475
Dios… ¿Cuándo?
451
00:32:58,059 --> 00:33:00,353
¿Por qué preguntas esas cosas?
452
00:33:03,690 --> 00:33:07,694
Me dijeron
que fue en la víspera de Navidad.
453
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Qué horrible.
454
00:33:09,862 --> 00:33:11,239
Debe haber hecho frío.
455
00:33:12,615 --> 00:33:15,368
¿Por eso tu nombre es extranjero?
456
00:33:17,996 --> 00:33:20,707
Por eso odio la víspera de Navidad.
457
00:33:20,790 --> 00:33:23,376
- Se ve bueno. Gracias.
- Yo odio la Navidad.
458
00:33:23,960 --> 00:33:26,504
- Tú no tomes.
- ¿Por qué? Quiero beber.
459
00:33:30,341 --> 00:33:31,634
El tofu está bueno.
460
00:33:36,931 --> 00:33:39,434
No debería haber bebido nada.
461
00:33:39,517 --> 00:33:42,020
¿No puedo irme contigo?
462
00:33:42,562 --> 00:33:43,396
No.
463
00:33:43,479 --> 00:33:46,566
La directora Kang
dijo que no podíamos vernos más.
464
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
Solo hasta el frente del CCM.
465
00:33:48,568 --> 00:33:50,570
¿Y si nos ven?
466
00:33:50,653 --> 00:33:52,864
Si descubren que yo soy el ratón,
me matarán.
467
00:33:52,947 --> 00:33:54,323
Qué horror.
468
00:33:54,407 --> 00:33:55,908
¿Te despedirían?
469
00:33:55,992 --> 00:33:56,993
¿Quién sabe?
470
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Eve.
471
00:34:03,791 --> 00:34:04,667
¿Qué?
472
00:34:05,251 --> 00:34:07,336
¿Lamentas
ser el primer mamífero en hacerlo?
473
00:34:11,507 --> 00:34:12,508
No sé.
474
00:34:12,592 --> 00:34:13,843
¿No sabes?
475
00:34:14,635 --> 00:34:17,972
¿No dejaste de pensar
en si vivirías o no en ese momento?
476
00:34:18,056 --> 00:34:19,849
Sí, olvidé todo.
477
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
Si era la comandante o la turista,
478
00:34:23,519 --> 00:34:26,773
si estaba en el espacio o la Tierra,
con gravedad o no.
479
00:34:26,856 --> 00:34:29,442
Olvidé todo en ese instante.
480
00:34:33,738 --> 00:34:34,739
Estuve bien, ¿no?
481
00:34:37,200 --> 00:34:39,494
Soy un mamífero increíble, ¿no?
482
00:34:44,248 --> 00:34:45,792
¿Se recuperó la Maru?
483
00:34:45,875 --> 00:34:48,878
Sí, la llevamos al depósito del CCM hoy.
484
00:34:48,961 --> 00:34:52,715
Analizaré la Maru con la comandante Eve
y el piloto Dong-a Park
485
00:34:52,799 --> 00:34:57,011
e informaré los errores y mejoras
del proceso de despegue y aterrizaje,
486
00:34:57,095 --> 00:35:00,098
incluido el fallo de la separación
del contenedor en la misión.
487
00:35:00,681 --> 00:35:01,808
Dense prisa.
488
00:35:01,891 --> 00:35:04,519
El equipo de investigación
está listo para despegar.
489
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
SAUNA OBOK
490
00:35:31,087 --> 00:35:32,171
Hola.
491
00:35:33,005 --> 00:35:34,173
Gracias.
492
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
Nunca he hecho esto.
¿Qué hago cuando entre?
493
00:35:37,135 --> 00:35:39,595
Solo haz lo que hagan los demás.
494
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
¿Lo que hagan los demás?
495
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
Cuando te vayas,
496
00:35:42,765 --> 00:35:46,185
no podrás darte una buena ducha
durante un año, ¿verdad?
497
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
No es una ducha, es pasarse un trapo.
498
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
Es verdad. Es pasarse un trapo.
499
00:35:51,774 --> 00:35:52,859
Estarás bien, ¿sí?
500
00:35:52,942 --> 00:35:55,111
¿Debo quitarme todo? Está bien.
501
00:35:55,194 --> 00:35:56,445
Tú puedes.
502
00:35:56,529 --> 00:35:59,323
SAUNA PARA HOMBRES, SAUNA PARA MUJERES
503
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
- ¿Qué tal estuvo?
- Qué vergüenza. Estaban desnudos.
504
00:36:11,460 --> 00:36:13,504
¿Recuerdas el frío que teníamos?
505
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
No, no me acuerdo.
506
00:36:18,759 --> 00:36:19,844
Tengo hambre.
507
00:36:19,927 --> 00:36:20,970
Yo también.
508
00:36:21,053 --> 00:36:24,849
- No conozco esta zona.
- Elijamos un lugar que huela bien.
509
00:36:24,932 --> 00:36:25,766
Está bien.
510
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Está sacando otra bandeja.
511
00:36:35,693 --> 00:36:36,819
Espera.
512
00:36:39,739 --> 00:36:41,532
Parece que no has comido en días.
513
00:36:44,035 --> 00:36:46,913
La estación no olía a nada.
514
00:36:46,996 --> 00:36:48,080
Era deprimente.
515
00:36:48,164 --> 00:36:52,043
¿Es el olor del pan común
o de las baguettes?
516
00:36:52,126 --> 00:36:56,088
¿La comida de la estación
no debe tener olor ni sabor?
517
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
¿Cómo se puede comer eso todo un año?
518
00:36:59,800 --> 00:37:03,012
Empecé a extrañar la Tierra
a los diez días.
519
00:37:04,931 --> 00:37:07,099
Nunca he estado ahí más de tres meses,
520
00:37:07,183 --> 00:37:11,145
pero según algunos astronautas veteranos,
a los tres meses,
521
00:37:11,229 --> 00:37:13,814
se morían por oír el canto de los pájaros.
522
00:37:13,898 --> 00:37:15,858
Luego, después de seis meses,
523
00:37:15,942 --> 00:37:20,571
dicen que enloqueces
por querer oír el sonido de la lluvia.
524
00:37:21,072 --> 00:37:24,742
Hay gente que lleva grabaciones
de sonidos de la Tierra para escucharlas.
525
00:37:26,869 --> 00:37:31,499
Pero, ahora, quiero embotellar este olor
y llevármelo conmigo.
526
00:37:33,209 --> 00:37:36,629
La sensación al hundirme
en el agua caliente en el baño hoy,
527
00:37:36,712 --> 00:37:39,799
la sensación del agua al rozar mi piel,
528
00:37:39,882 --> 00:37:42,218
y escuchar los sonidos del vecindario
529
00:37:42,301 --> 00:37:46,389
mientras esperamos juntos
a que salga el pan.
530
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Es placentero.
531
00:37:54,438 --> 00:37:57,942
No es placentero porque sea la Tierra.
532
00:37:58,651 --> 00:38:00,194
Lo es porque estás conmigo.
533
00:38:01,279 --> 00:38:02,488
¿Sí?
534
00:38:03,823 --> 00:38:04,824
Ya veo.
535
00:38:10,705 --> 00:38:12,123
Casi mueres ahí arriba.
536
00:38:13,374 --> 00:38:14,583
¿No temes volver?
537
00:38:16,294 --> 00:38:17,962
No me da miedo morir.
538
00:38:18,838 --> 00:38:22,508
No me importa el momento,
pero quiero morir cuando sea feliz.
539
00:38:23,301 --> 00:38:24,844
Todo el mundo muere.
540
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
¿Te digo la verdad?
541
00:38:27,513 --> 00:38:28,723
Ese día,
542
00:38:29,682 --> 00:38:33,311
aunque hubiera muerto en esa tienda,
543
00:38:33,394 --> 00:38:36,397
no me habría enojado
ni arrepentido por lo vivido.
544
00:38:38,399 --> 00:38:39,734
Porque no estaba sola.
545
00:38:43,070 --> 00:38:44,071
Sí.
546
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
"Estar aquí con alguien que me gusta
547
00:38:48,200 --> 00:38:50,077
y morir así no sería tan malo.
548
00:38:53,164 --> 00:38:56,834
He estado sola toda la vida,
pero ya no lo estoy".
549
00:38:56,917 --> 00:38:58,169
Eso es lo que pensé.
550
00:38:59,420 --> 00:39:00,421
Ni hablar.
551
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
"Sobreviviré y regresaré
552
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
para poder comer algo caliente
con la comandante,
553
00:39:09,096 --> 00:39:12,683
tomar un baño caliente con ella
y tener citas como los demás.
554
00:39:12,767 --> 00:39:14,268
Y si nos enamoramos más,
555
00:39:14,352 --> 00:39:16,979
me casaré y tendré hijos con ella.
556
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
Al menos tres.
557
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
No moriré en ningún accidente,
eso seguro.
558
00:39:23,527 --> 00:39:26,655
Viviré una vida sana
hasta que tenga unos 100 años
559
00:39:28,074 --> 00:39:30,618
y moriré con esta mujer
con unos días de diferencia.
560
00:39:31,744 --> 00:39:35,748
Viviré al menos un día más
para que ella no sufra por mi culpa".
561
00:39:38,125 --> 00:39:40,961
Eso es lo que pensé
mientras suplicaba, rogaba,
562
00:39:41,045 --> 00:39:43,297
rezaba y aguantaba.
563
00:39:43,381 --> 00:39:47,760
"Me niego a morir así aquí
con esta mujer".
564
00:39:49,053 --> 00:39:51,597
Me prometí a mí mismo que no moriría.
565
00:40:00,022 --> 00:40:03,234
Y si nos enamoráramos más,
¿qué dijiste que harías?
566
00:40:06,987 --> 00:40:08,239
Si eso pasa…
567
00:40:08,322 --> 00:40:11,117
- ¿Qué dijiste de los hijos? ¿Cuántos?
- Si nos…
568
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
¿Qué? ¿Cuántos hijos tendríamos?
569
00:40:14,036 --> 00:40:15,329
No sé.
570
00:40:17,248 --> 00:40:19,750
¿Qué? Sigue soñando, amigo.
571
00:40:21,502 --> 00:40:24,130
¡Está abierto! Vamos.
572
00:40:24,213 --> 00:40:25,297
Entra.
573
00:40:38,978 --> 00:40:41,814
PAPÁ
574
00:40:42,398 --> 00:40:43,232
Hola, papá.
575
00:40:43,315 --> 00:40:45,234
¿Qué diablos has estado haciendo?
576
00:40:45,317 --> 00:40:47,445
MZ cambió su banco principal.
577
00:40:47,528 --> 00:40:49,572
Se cambiaron a nuestra competencia.
578
00:40:49,655 --> 00:40:51,907
¡Ve y soluciona esto ahora!
579
00:41:09,300 --> 00:41:10,259
Director Choi.
580
00:41:12,470 --> 00:41:14,054
¿No está cayendo un poco bajo?
581
00:41:15,306 --> 00:41:16,307
¿Qué?
582
00:41:16,390 --> 00:41:19,101
Vuelva a cambiar
su banco principal al nuestro.
583
00:41:19,935 --> 00:41:21,770
Go-eun es mi mujer.
584
00:41:21,854 --> 00:41:23,189
Tráigala también.
585
00:41:23,272 --> 00:41:25,858
Me dijiste que me rindiera.
586
00:41:25,941 --> 00:41:27,443
¿Que me rinda?
587
00:41:27,526 --> 00:41:30,613
Nadie se había atrevido
a decirme que me rindiera.
588
00:41:30,696 --> 00:41:31,739
Ríndete tú.
589
00:41:32,615 --> 00:41:33,866
Creí que le agradaba.
590
00:41:34,450 --> 00:41:37,036
Nunca estará satisfecho con Ryong.
591
00:41:37,119 --> 00:41:39,663
Ryong no se rindió.
592
00:41:39,747 --> 00:41:42,291
Aun sin tener óvulos, no se rindió.
593
00:41:42,374 --> 00:41:45,419
Hasta cuando dijiste
que la única salida era rendirse,
594
00:41:45,503 --> 00:41:46,921
él no lo hizo.
595
00:41:47,880 --> 00:41:48,839
Perdiste.
596
00:41:49,590 --> 00:41:52,676
Estuvo a punto de morir congelado
y ni así se rindió.
597
00:41:52,760 --> 00:41:55,221
Podrías aprender algo de él, tonto.
598
00:41:55,804 --> 00:41:57,973
Ryong es una basura.
Le gusta otra persona.
599
00:42:00,434 --> 00:42:02,061
Oigan a este idiota.
600
00:42:02,144 --> 00:42:05,105
Ryong dejó a Go-eun.
601
00:42:09,860 --> 00:42:11,153
Ve a buscar a Ryong.
602
00:42:24,750 --> 00:42:28,170
¿Tienes otra mujer?
603
00:42:28,921 --> 00:42:30,005
¿Qué?
604
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Incluso…
605
00:42:33,968 --> 00:42:37,638
estoy pensando en conservar
los calcetines que usaste como reliquias.
606
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
Te hice una pregunta. ¿Tienes otra mujer?
607
00:42:42,184 --> 00:42:43,769
Si es así,
608
00:42:44,520 --> 00:42:48,023
no importará que te hayas arriesgado
para hacer esa mórula.
609
00:42:48,107 --> 00:42:49,233
No te la confiaré.
610
00:42:49,316 --> 00:42:51,485
También te echaré del hospital
611
00:42:51,569 --> 00:42:54,029
y acabaré con la clínica de fertilidad.
612
00:42:54,780 --> 00:42:57,992
Me aseguraré de que no vuelvas
a ejercer la medicina en la Tierra.
613
00:42:58,075 --> 00:43:01,704
Señor, iba a decírselo,
614
00:43:01,787 --> 00:43:04,873
pero, verá, Go-eun y yo…
615
00:43:04,957 --> 00:43:05,958
Papá.
616
00:43:09,878 --> 00:43:13,966
¿Por qué dudas de Ryong
solo por lo que Kang Kang-su te dijo?
617
00:43:14,049 --> 00:43:17,303
¿Qué? Después de lo del helado,
618
00:43:17,386 --> 00:43:19,305
¿tienes algo más bajo la manga?
619
00:43:19,388 --> 00:43:21,974
¿Cómo piensas traicionarnos esta vez?
620
00:43:23,058 --> 00:43:24,268
Escucha.
621
00:43:25,019 --> 00:43:31,567
Si no fuera por el loco de Kang Kang-su,
Ryong y yo no tendríamos ningún problema.
622
00:43:32,484 --> 00:43:33,819
Por culpa de este tipo,
623
00:43:35,362 --> 00:43:38,073
no puedo mirar a Ryong a los ojos.
624
00:43:38,782 --> 00:43:42,077
Reservó la habitación contigua a la mía
en nuestro hotel y anda por ahí
625
00:43:42,161 --> 00:43:46,123
diciéndole a la gente que mi exnovio
está en la habitación contigua,
626
00:43:46,206 --> 00:43:48,167
y me hace quedar como una mujer…
627
00:43:48,250 --> 00:43:50,210
Estás exagerando.
628
00:43:51,211 --> 00:43:52,212
¿Es verdad?
629
00:43:52,296 --> 00:43:54,173
Sí, está en la habitación contigua.
630
00:43:54,757 --> 00:43:58,510
¿Tienes idea de lo patético que es
que me ruegue que volvamos?
631
00:43:58,594 --> 00:43:59,720
¿Patético?
632
00:44:00,429 --> 00:44:02,890
¿Cuándo me he comportado así contigo?
633
00:44:02,973 --> 00:44:07,186
Se pasea
por el restaurante del hotel en piyama
634
00:44:07,269 --> 00:44:10,939
y hace que la gente se arrodille ante él
mientras habla de dinero.
635
00:44:11,023 --> 00:44:12,650
¿Estafaste gente?
636
00:44:12,733 --> 00:44:14,318
Eres todo un personaje.
637
00:44:14,401 --> 00:44:18,197
Actúas como si fueras
el centro del universo.
638
00:44:19,114 --> 00:44:20,824
No es a mí a quien quiere.
639
00:44:20,908 --> 00:44:25,245
Necesita que su banco
sea el banco principal de nuestra empresa.
640
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
¿Por qué crees que lo dejé?
641
00:44:28,874 --> 00:44:30,501
Qué vergüenza.
642
00:44:31,627 --> 00:44:34,797
Cuando este supuesto astronauta
está en la Tierra,
643
00:44:34,880 --> 00:44:39,134
se pasa todo el día con sus moscas
o está en conferencias sobre moscas
644
00:44:39,218 --> 00:44:42,763
o va a fiestas para recaudar fondos
para investigar las moscas.
645
00:44:42,846 --> 00:44:45,516
Solía llegar después de la medianoche
646
00:44:46,100 --> 00:44:48,477
y lo único que hacía era pasar la noche.
647
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Solo lo veía cuando estaba en la cama.
648
00:44:50,938 --> 00:44:54,525
En cuanto despertaba,
corría a ver a sus moscas.
649
00:44:54,608 --> 00:44:57,861
Decía estar muy ocupado
y solo iba a acostarse conmigo.
650
00:44:57,945 --> 00:45:00,322
¿Cómo es que aún no tienes un Nobel
651
00:45:00,406 --> 00:45:03,492
y andas intentando
poner a mi papá en contra de Ryong?
652
00:45:04,576 --> 00:45:09,123
Solo venía a verme para hacer
lo que no podía hacer en la estación,
653
00:45:09,206 --> 00:45:11,792
lo que no podía hacer con las moscas:
acostarse conmigo.
654
00:45:12,292 --> 00:45:13,377
Basta.
655
00:45:15,337 --> 00:45:16,922
Estoy bien.
656
00:45:18,715 --> 00:45:20,759
No sabes cómo ser un hermano mayor,
657
00:45:20,843 --> 00:45:22,970
pero te atreves a hablar del mío.
658
00:45:26,390 --> 00:45:28,267
Y ahora que me gusta otro,
659
00:45:29,101 --> 00:45:32,229
se niega a rendirse
porque su orgullo está herido.
660
00:45:33,105 --> 00:45:34,565
Papá,
661
00:45:34,648 --> 00:45:37,609
me trató peor
que a sus moscas de la fruta.
662
00:45:37,693 --> 00:45:41,155
¿Aún quieres que nos reconciliemos?
¿Eso quieres?
663
00:45:42,156 --> 00:45:46,201
¿Por qué sigues hablando
con este hombre mosca?
664
00:45:46,785 --> 00:45:48,871
Oye, tú, lárgate.
665
00:45:49,455 --> 00:45:50,497
Señor.
666
00:45:51,915 --> 00:45:54,793
El desgraciado de Ryong
está enamorado de otra.
667
00:45:54,877 --> 00:45:57,880
Ryong, ¿te gustaría almorzar?
668
00:45:57,963 --> 00:45:59,339
Señor.
669
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
¡Oigan!
670
00:46:00,507 --> 00:46:05,679
Expulsen a este amante de las moscas.
Que no vuelva a entrar.
671
00:46:25,407 --> 00:46:27,367
Si alguien se lo dirá, seré yo.
672
00:46:27,910 --> 00:46:31,538
Aún no he renunciado a ti.
Déjame guardar las apariencias.
673
00:46:32,998 --> 00:46:33,999
Está bien.
674
00:46:38,253 --> 00:46:39,838
- ¿Estás loco?
- ¡Oye!
675
00:46:39,922 --> 00:46:42,382
¿Me tomas por sorpresa otra vez?
676
00:46:51,725 --> 00:46:53,018
Mierda.
677
00:46:53,101 --> 00:46:57,064
Desquítate conmigo,
no con mi hermosa carcacha.
678
00:46:57,147 --> 00:46:59,566
¿Crees que voy a caer solo?
679
00:47:00,567 --> 00:47:02,110
Caerás conmigo.
680
00:47:03,654 --> 00:47:04,655
Repítelo.
681
00:47:04,738 --> 00:47:06,448
¿Crees que no soy capaz?
682
00:47:07,491 --> 00:47:09,451
¿Los descubrieron?
683
00:47:09,535 --> 00:47:12,496
- ¿Qué? ¿Se lo quitaste?
- Escúchame.
684
00:47:12,579 --> 00:47:14,540
Me robaste mi dinero y mi chica.
685
00:47:14,623 --> 00:47:16,583
¿Quién es el verdadero ladrón?
686
00:47:17,167 --> 00:47:20,337
Bien. Aunque me den una pena más dura
687
00:47:20,420 --> 00:47:23,799
y me pongan una multa
de millones de wones, gracias a ti…
688
00:47:23,882 --> 00:47:26,927
Gracias a ti, ya está cubierta.
Muchas gracias.
689
00:47:27,010 --> 00:47:28,720
¿En serio estás buscando pelea?
690
00:47:28,804 --> 00:47:30,055
Pedazo de mierda.
691
00:47:30,138 --> 00:47:32,391
- Imbécil.
- ¡Oye!
692
00:47:33,976 --> 00:47:37,896
Aún no le has implantado la mórula
a la Dra. Min-jeong, ¿verdad?
693
00:47:38,897 --> 00:47:40,607
Desgraciado.
694
00:47:43,026 --> 00:47:44,695
Deberías saber cuándo callar.
695
00:47:44,778 --> 00:47:48,865
¿No sabes distinguir entre tu vida amorosa
y asuntos de vida o muerte?
696
00:47:49,866 --> 00:47:51,618
Solo sabes traicionar a la gente.
697
00:47:51,702 --> 00:47:54,496
Paren.
Le dificultarán las cosas a la Srta. Choi.
698
00:47:54,580 --> 00:47:55,664
Por favor, paren.
699
00:47:55,747 --> 00:47:57,541
¿Y qué si te traicioné, ladrón?
700
00:47:57,624 --> 00:47:59,084
- ¿Y qué?
- ¿Qué?
701
00:47:59,167 --> 00:48:01,044
Te mereces algo mucho peor.
702
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Go-eun.
703
00:48:15,225 --> 00:48:16,852
No mereces ni que te peguen.
704
00:48:22,482 --> 00:48:23,609
¿Contentos?
705
00:48:24,401 --> 00:48:25,694
¿Están satisfechos?
706
00:48:33,452 --> 00:48:37,998
Mañana habrá una audiencia disciplinaria
para Kang Kang-su.
707
00:48:38,707 --> 00:48:41,877
El inspector general
supervisará el proceso en persona.
708
00:48:41,960 --> 00:48:44,296
Toda la tripulación debe asistir.
709
00:48:45,672 --> 00:48:47,341
De acuerdo, directora.
710
00:48:48,467 --> 00:48:50,427
El experimento de Kang Kang-su,
711
00:48:50,510 --> 00:48:54,973
usar los óvulos y el esperma de Santi,
fue un acto de desprecio y engaño
712
00:48:55,057 --> 00:48:58,185
hacia sus colegas astronautas y la AEC.
713
00:48:58,268 --> 00:49:00,103
Será el juicio final de Kang-su.
714
00:49:00,187 --> 00:49:02,606
Cooperen con el inspector general.
715
00:49:03,190 --> 00:49:06,234
¿Cómo es posible
no saber qué había en la incubadora?
716
00:49:06,860 --> 00:49:09,529
Desde aquí, solo monitoreamos
si está encendida o no.
717
00:49:09,613 --> 00:49:16,036
No podemos saber qué hay dentro
hasta que lo informan.
718
00:49:17,371 --> 00:49:20,207
Si-won,
ven conmigo a la oficina antes de irnos.
719
00:49:21,083 --> 00:49:24,044
Necesito buscar algo
para el equipo de inspección.
720
00:49:24,127 --> 00:49:25,128
Está bien.
721
00:49:26,922 --> 00:49:28,632
Cenemos.
722
00:49:31,009 --> 00:49:32,344
No he terminado de trabajar.
723
00:49:41,728 --> 00:49:43,230
Todos te lo advertimos.
724
00:49:43,897 --> 00:49:44,940
¿Qué cosa?
725
00:49:45,023 --> 00:49:46,024
Tú sabes.
726
00:49:49,820 --> 00:49:51,571
Acabemos esto luego de cenar.
727
00:49:53,490 --> 00:49:54,908
Quiero terminar e irme.
728
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
¿No me vas a escuchar?
729
00:50:03,041 --> 00:50:05,752
No debe ser conmigo,
pero no salgas con el turista.
730
00:50:05,836 --> 00:50:08,839
Si todos están en contra,
debe haber un buen motivo.
731
00:50:12,008 --> 00:50:14,010
¿Es un consejo o una advertencia?
732
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
Es broma, ¿no?
733
00:50:17,889 --> 00:50:19,808
Dong-a, no tengo mucho tiempo.
734
00:50:19,891 --> 00:50:21,935
Me iré al espacio en unos días.
735
00:50:22,018 --> 00:50:24,020
Cada segundo cuenta para mí ahora.
736
00:50:25,772 --> 00:50:29,860
Dejar a alguien que me gusta en la Tierra
hace que cada día parezca
737
00:50:29,943 --> 00:50:32,612
el último,
como si estuviera condenada a muerte.
738
00:50:32,696 --> 00:50:35,657
La idea de desperdiciar
aunque sea un segundo me enloquece.
739
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
¿Te acostaste con él?
740
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
¿Cuándo?
741
00:50:49,755 --> 00:50:51,923
¿Cuando me arriesgué para salvarte?
742
00:50:53,550 --> 00:50:57,179
¿Cuando estaban desnudos y solos
en el saco de dormir?
743
00:50:59,681 --> 00:51:00,515
Sí.
744
00:51:01,850 --> 00:51:02,809
Mientes.
745
00:51:09,232 --> 00:51:11,234
Tú y yo no somos diferentes.
746
00:51:11,318 --> 00:51:14,488
Deja de mentir.
¿Allá arriba? ¿En la ingravidez?
747
00:51:14,571 --> 00:51:15,614
Sí.
748
00:51:15,697 --> 00:51:18,950
¿Ese tipo hizo lo que un ratón no pudo?
¿Esperas que te crea?
749
00:51:19,743 --> 00:51:20,577
Sí.
750
00:51:23,830 --> 00:51:26,124
Para colmo, ¿ahora me mientes?
751
00:51:26,708 --> 00:51:28,919
Eve, te has vuelto loca.
752
00:51:29,002 --> 00:51:30,420
Estás loca, ¿lo sabes?
753
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
No hemos terminado.
754
00:51:36,218 --> 00:51:38,011
¿Por qué no le dijiste a la Dra. Ma,
755
00:51:38,637 --> 00:51:42,682
quien intenta hacer que los ratones,
los mamíferos más prolíficos, se apareen?
756
00:51:42,766 --> 00:51:44,976
¿Por qué no le dijiste a tu compañero?
757
00:51:45,060 --> 00:51:47,354
¿Por qué solo me mientes a mí?
758
00:51:49,815 --> 00:51:51,775
Tú y yo no somos iguales.
759
00:51:51,858 --> 00:51:55,028
Soy una persona horrible,
algo que tú jamás podrías ser.
760
00:51:55,111 --> 00:51:56,154
Te…
761
00:51:58,031 --> 00:52:00,158
Te conozco. Tú no eres así.
762
00:52:06,748 --> 00:52:08,041
Pero es verdad.
763
00:52:08,625 --> 00:52:09,751
Pero es verdad.
764
00:52:12,045 --> 00:52:14,214
Perdieron. Nosotros lo hicimos primero.
765
00:52:15,757 --> 00:52:17,008
¿No es increíble?
766
00:52:20,428 --> 00:52:23,223
Deben ponerse las pilas, ¿entienden?
767
00:52:49,416 --> 00:52:50,375
Directora.
768
00:52:50,917 --> 00:52:52,002
Es tarde.
769
00:53:10,353 --> 00:53:12,397
Voy saliendo. Espera un poco.
770
00:53:26,328 --> 00:53:27,454
¿Tienes paraguas?
771
00:53:48,016 --> 00:53:49,017
- Directora.
- ¿Sí?
772
00:53:49,100 --> 00:53:51,436
De camino a casa, ¿me deja en el CCM?
773
00:53:51,519 --> 00:53:52,729
Hazlo mañana.
774
00:53:52,812 --> 00:53:55,190
El equipo de vuelo lo quiere para hoy.
775
00:53:55,273 --> 00:53:56,900
Entonces, toma un taxi.
776
00:53:56,983 --> 00:54:00,445
Está lloviendo.
Al menos, deme la tarjeta de la empresa.
777
00:54:01,112 --> 00:54:03,156
¿No quieres toda mi billetera?
778
00:54:03,239 --> 00:54:04,157
¿Qué dijo?
779
00:54:05,241 --> 00:54:07,535
Cenemos. No quiero comer sola.
780
00:54:07,619 --> 00:54:10,747
Debo trabajar.
¿Qué dijo el inspector general?
781
00:54:11,998 --> 00:54:13,708
Como esperaba, todo estaba tenso.
782
00:54:26,221 --> 00:54:27,555
¿Esa es la comandante?
783
00:54:30,308 --> 00:54:33,478
Ni siquiera tiene paraguas.
No puede resfriarse ahora.
784
00:54:33,561 --> 00:54:35,271
- Llámala. Busquémosla.
- Sí.
785
00:54:56,584 --> 00:54:58,086
¿No tienes frío?
786
00:54:58,670 --> 00:55:00,672
¿Por qué saliste? Está cerca.
787
00:55:00,755 --> 00:55:03,675
Hubieras pedido un paraguas
en vez de caminar bajo la lluvia.
788
00:55:03,758 --> 00:55:05,635
Ya todos se habían ido.
789
00:55:05,719 --> 00:55:08,555
Entonces,
¿los que me desprecian ya se fueron?
790
00:55:10,181 --> 00:55:12,726
Espera. ¿Y eso? ¿Qué te pasó en el cuello?
791
00:55:12,809 --> 00:55:14,310
- ¿Qué?
- ¿Quién te lo hizo?
792
00:55:14,394 --> 00:55:16,104
¿Esto? No es nada.
793
00:55:16,187 --> 00:55:17,897
- ¿Qué?
- No es gran cosa.
794
00:55:19,399 --> 00:55:20,817
¿Un beso de la nada?
795
00:55:22,861 --> 00:55:26,072
¿Dónde está esa comandante ahora?
796
00:55:26,156 --> 00:55:28,700
La que me ordenó
que no me enamorara de ella.
797
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
Me dijiste asesina.
798
00:55:31,161 --> 00:55:33,788
¿Dónde está el tipo que dijo
que no me volvería a salvar?
799
00:55:34,998 --> 00:55:36,207
Quedó en el espacio.
800
00:55:40,503 --> 00:55:42,630
Amo el sonido de la lluvia.
801
00:55:42,714 --> 00:55:44,215
Otra vez lo mismo.
802
00:55:44,299 --> 00:55:46,926
No es el sonido de la lluvia lo que amas.
803
00:55:47,010 --> 00:55:50,346
Te gusta el sonido de la lluvia
porque estás conmigo.
804
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Tienes razón.
805
00:56:06,071 --> 00:56:08,156
Empezó en ese momento, así es.
806
00:56:08,239 --> 00:56:10,992
Sí, fue en ese momento.
807
00:56:11,076 --> 00:56:13,119
Y Dong-a arriesgó su vida para ir.
808
00:56:15,288 --> 00:56:18,249
Honestamente,
todos notamos que había algo raro, ¿no?
809
00:56:19,167 --> 00:56:20,251
¿Se contuvieron
810
00:56:20,335 --> 00:56:22,629
y luego las chispas surgieron al volver?
811
00:56:22,712 --> 00:56:25,799
Si-won, haz un acercamiento,
detrás del saco de dormir.
812
00:56:26,674 --> 00:56:28,468
- ¿Del saco?
- Rápido.
813
00:56:31,596 --> 00:56:32,597
Bien.
814
00:56:34,390 --> 00:56:35,975
Acércate más.
815
00:56:36,059 --> 00:56:36,935
- ¿Más?
- Sí.
816
00:56:40,480 --> 00:56:41,940
¿Eso es una incubadora?
817
00:56:42,023 --> 00:56:43,066
¿Una incubadora?
818
00:56:43,650 --> 00:56:45,151
¿Había una incubadora ahí?
819
00:56:45,235 --> 00:56:46,820
¿No es la puerta de una?
820
00:56:47,946 --> 00:56:49,864
No se ve, está oscuro. Espere.
821
00:56:55,954 --> 00:56:58,206
ENCENDIDA
822
00:57:00,375 --> 00:57:02,877
Tiene razón. Es una incubadora.
823
00:57:03,545 --> 00:57:06,047
Estuvo inactiva
desde que cambiamos de módulo,
824
00:57:06,131 --> 00:57:09,467
pero se activó
justo antes del impacto de los residuos.
825
00:57:10,677 --> 00:57:13,346
Desde aquí,
no podemos decir para qué se usó.
826
00:57:13,429 --> 00:57:14,764
Después del impacto,
827
00:57:14,848 --> 00:57:17,642
se cortó la comunicación,
no hay registro posterior.
828
00:57:17,725 --> 00:57:19,018
¿Quién la usaría?
829
00:57:31,531 --> 00:57:34,993
Puede que se desate un caos
en la audiencia de mañana.
830
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
Mira quién estuvo ahí
al momento del impacto.
831
00:57:38,580 --> 00:57:39,581
Está bien.
832
00:57:58,516 --> 00:58:02,103
Tenía más embriones
que las siete mórulas que encontramos.
833
00:58:03,480 --> 00:58:04,314
Maldición.
834
00:58:04,898 --> 00:58:07,025
Trae a Kang Kang-su y al turista.
835
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
- ¿Al turista?
- Estuvo ahí todo el tiempo.
836
00:58:10,612 --> 00:58:13,698
Estuvo jugueteando allí y quedó rezagado.
¡Llámalos ya!
837
00:59:16,636 --> 00:59:18,388
Están juntos en esto, ¿verdad?
838
00:59:52,422 --> 00:59:54,215
SI LAS ESTRELLAS HABLARAN
839
00:59:54,799 --> 00:59:56,676
{\an8}Nombre: Kang Kang-su.
840
00:59:56,759 --> 00:59:59,470
{\an8}Se le ha revocado
el estatus de astronauta definitivamente.
841
00:59:59,554 --> 01:00:00,638
{\an8}Traidores.
842
01:00:01,723 --> 01:00:06,185
{\an8}Quizá hayamos perdido a nuestro bebé,
pero quería salvar la mórula.
843
01:00:06,269 --> 01:00:08,104
{\an8}Somos enemigos, no cómplices.
844
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
{\an8}Cállate.
Ya no te creo nada de lo que dices.
845
01:00:11,399 --> 01:00:12,609
{\an8}No tiene familia.
846
01:00:12,692 --> 01:00:14,736
{\an8}¿No sería genial que tuviera
847
01:00:15,320 --> 01:00:18,072
{\an8}a alguien aquí en la Tierra
que la respaldara?
848
01:00:18,156 --> 01:00:19,824
{\an8}- Creo que está embarazada.
- ¿Sí?
849
01:00:19,907 --> 01:00:21,451
{\an8}¿Dónde estás? Voy para allá.
850
01:00:24,412 --> 01:00:29,417
{\an8}Subtítulos: Belitza Troconiz