1 00:00:42,834 --> 00:00:47,964 SI LAS ESTRELLAS HABLARAN 2 00:00:50,341 --> 00:00:51,718 No puedo creerlo. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,640 {\an8}EPISODIO 12 4 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 {\an8}BANCO REAL: ELIGE GRANDEZA 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 {\an8}Para empezar, no era nuestro. 6 00:01:03,688 --> 00:01:06,107 Nos castigarán por nuestra codicia. 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,320 ¿Ahora qué? 8 00:01:12,155 --> 00:01:15,200 Basta. No es hora de lloriquear. 9 00:01:18,078 --> 00:01:22,582 Oigan, él lo perdió y nosotros se lo devolvimos. 10 00:01:22,665 --> 00:01:25,335 Así que debería darnos una parte. 11 00:01:25,418 --> 00:01:29,172 ¿Nos quedaremos sentados y dejaremos que nos lo quite? 12 00:01:32,550 --> 00:01:34,177 Pidámosle una parte. 13 00:01:34,761 --> 00:01:39,182 En parte, fue su culpa por perderlo. Nosotros solo lo encontramos. 14 00:01:42,227 --> 00:01:45,313 ¿Qué haces? ¡Ve a negociar con el Dr. Kang ahora! 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,690 - ¿Qué? - "¿Qué?". 16 00:01:47,774 --> 00:01:49,651 ¿No fuiste tú quien arruinó todo? 17 00:01:49,734 --> 00:01:51,027 Después de impuestos, 18 00:01:51,110 --> 00:01:54,948 podríamos haber recibido 83 750 millones de wones cada uno. 19 00:01:55,031 --> 00:01:57,742 Pero lo arruinaste, ¿no, Dr. Lee? 20 00:02:00,078 --> 00:02:01,704 Si tú la embarraste, 21 00:02:01,788 --> 00:02:05,792 deberías hacerte cargo y recuperar una parte, ¿no crees? 22 00:02:09,170 --> 00:02:11,756 HOTEL MZ 23 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 {\an8}Dijo estar hospedado en este hotel. 24 00:02:29,065 --> 00:02:31,734 {\an8}QUÉDATE CONMIGO 25 00:02:38,366 --> 00:02:40,743 {\an8}Olvídalo. Iré solo. 26 00:02:40,827 --> 00:02:43,413 {\an8}No te involucres. Si debo arrodillarme, rogar 27 00:02:43,496 --> 00:02:46,416 o dejar que me tire por la ventana, lo haré solo. 28 00:02:46,499 --> 00:02:47,584 Dra. Lee, 29 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 vete a casa. 30 00:02:51,212 --> 00:02:53,006 No quiero estar con mi hermana. 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,802 Estoy tan enojado conmigo mismo 32 00:02:57,886 --> 00:03:00,722 que solo puedo imaginar cómo se sienten los demás. 33 00:03:01,806 --> 00:03:04,976 Lamento que mi hermana haya sido tan dura. 34 00:03:09,063 --> 00:03:13,902 Aún me zumba la cabeza por el golpe. 35 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 ¿Te salió un moretón? 36 00:04:18,675 --> 00:04:19,968 Viniste por tu cuenta. 37 00:04:20,802 --> 00:04:21,803 No hay vuelta atrás. 38 00:04:23,471 --> 00:04:24,597 Está bien. 39 00:04:37,610 --> 00:04:39,237 Ryong. 40 00:04:40,530 --> 00:04:43,992 Traje a Ggong. Abre la puerta. 41 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ryong. 42 00:04:58,214 --> 00:04:59,299 Espera. 43 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Trabajamos en un… 44 00:05:30,538 --> 00:05:32,999 Hagámoslo por separado. 45 00:05:33,082 --> 00:05:35,626 Cuando termines, envíamelo a mí primero. 46 00:05:41,090 --> 00:05:42,091 Quisiera 47 00:05:43,509 --> 00:05:45,428 hablar con usted, comandante. 48 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 ¿Es buena bebiendo? 49 00:05:49,974 --> 00:05:51,726 Dímelo a mí. ¿Por qué…? 50 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 Está bien. ¿A dónde vamos? 51 00:06:27,261 --> 00:06:28,304 Lo siento. 52 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Váyase, comandante. 53 00:06:35,520 --> 00:06:37,146 Vámonos a casa. 54 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 Está bien. 55 00:06:42,860 --> 00:06:43,986 No. 56 00:06:48,366 --> 00:06:49,492 No se vaya. 57 00:06:55,414 --> 00:06:56,541 Está bien. 58 00:06:58,084 --> 00:06:59,836 - ¿Tolera el alcohol? - Me gusta. 59 00:06:59,919 --> 00:07:01,671 - Pero ¿lo tolera? - Me gusta. 60 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 Entonces, apostemos. 61 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 ¿Y qué? ¿La que más beba se queda con Ryong? 62 00:07:06,342 --> 00:07:07,343 ¿Cómo adivinó? 63 00:07:31,367 --> 00:07:32,618 Despacio. 64 00:07:38,291 --> 00:07:39,584 Qué humillación. 65 00:07:45,173 --> 00:07:46,841 ¿La apuesta sigue en pie? 66 00:07:47,675 --> 00:07:49,177 No participaré. 67 00:07:53,347 --> 00:07:56,350 Es insoportable, carajo. 68 00:07:58,269 --> 00:07:59,312 ¿Acaba de maldecir? 69 00:08:05,151 --> 00:08:08,571 Puedo decir cosas peores, 70 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 pero no estoy tan ebria como para decirlas aún. 71 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 Debería ir a insultar a Ryong. 72 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 Él fue el que se arrepintió. 73 00:08:25,588 --> 00:08:27,798 ¿No fue usted quien lo convirtió 74 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 en un traidor? 75 00:08:33,262 --> 00:08:34,305 Bebe. 76 00:08:52,782 --> 00:08:53,824 Sí que bebes. 77 00:08:56,702 --> 00:08:57,787 Sírveme otro. 78 00:08:58,496 --> 00:09:00,289 - ¿Por qué? - Tú bebiste cuatro. 79 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 ¿Sí? 80 00:09:17,598 --> 00:09:18,891 Estamos a mano. 81 00:09:22,603 --> 00:09:23,604 Disculpe. 82 00:09:25,314 --> 00:09:26,649 ¿Me trae otra botella? 83 00:09:34,490 --> 00:09:37,076 Esperaba tener esta conversación sobria. 84 00:09:40,121 --> 00:09:41,122 Pues ya no. 85 00:09:53,259 --> 00:09:55,052 Gracias 86 00:09:56,262 --> 00:09:57,388 por salvar a Ryong. 87 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Quería agradecerte en persona. 88 00:10:02,268 --> 00:10:04,395 Todo esto pasó porque me gusta Ryong. 89 00:10:07,106 --> 00:10:08,149 Lo siento. 90 00:10:10,318 --> 00:10:12,737 Hice todo lo posible por que no me gustara, 91 00:10:12,820 --> 00:10:14,322 pero no pude evitarlo. 92 00:10:17,366 --> 00:10:18,993 Lo siento tanto. 93 00:10:25,041 --> 00:10:28,628 Todas las cosas brillantes que hay debajo de este hotel 94 00:10:29,587 --> 00:10:32,340 son cosas que Ryong quiere de mí. 95 00:10:32,423 --> 00:10:34,258 Por eso le gusto. 96 00:10:36,552 --> 00:10:41,432 Para estar conmigo, Ryong arriesgó su vida y fue al espacio. 97 00:10:41,932 --> 00:10:45,227 No renunciará a la clínica de fertilidad espacial 98 00:10:46,520 --> 00:10:47,688 que mi papá le prometió. 99 00:10:50,524 --> 00:10:53,569 De hecho, Ryong es muy materialista. 100 00:10:54,153 --> 00:10:56,238 Una astronauta dedicada no es lo suyo. 101 00:10:56,322 --> 00:11:01,202 Solo eres una novedad, algo nuevo, pero pronto se aburrirá. 102 00:11:01,285 --> 00:11:03,037 ¿Pronto se aburrirá? 103 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 ¿Te parezco una mujer aburrida? 104 00:11:07,083 --> 00:11:10,961 Viste a Ryong como alguien que pagó 70 000 millones para ir al espacio, 105 00:11:11,045 --> 00:11:15,132 el futuro yerno del presidente del Grupo MZ. 106 00:11:16,676 --> 00:11:18,969 Pero yo lo conocí cuando conducía una carcacha, 107 00:11:19,970 --> 00:11:23,265 cuando era un médico que vivía en la pobreza. 108 00:11:26,018 --> 00:11:29,939 Lo conocí cuando luchaba desesperadamente por llegar a la cima. 109 00:11:32,149 --> 00:11:34,443 No entiendes la compasión… 110 00:11:37,363 --> 00:11:38,656 que siento por él. 111 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 Eso me importa un comino. 112 00:11:42,952 --> 00:11:45,704 ¿Te parezco una mujer aburrida? 113 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 Eso no está bien. 114 00:11:57,633 --> 00:11:59,760 Si me bebo todo el alcohol de aquí, 115 00:12:01,762 --> 00:12:03,097 ¿me dejarás a Ryong? 116 00:12:03,889 --> 00:12:06,392 Tengo la sensación de que yo me beberé todo. 117 00:12:12,773 --> 00:12:15,276 GONG RYONG 118 00:12:24,034 --> 00:12:25,411 RYONG 119 00:12:35,004 --> 00:12:37,214 ¿Por qué no contestan? Me desesperan. 120 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 Abre la puerta. 121 00:12:40,593 --> 00:12:42,094 Eres mío. 122 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ryong. 123 00:12:46,348 --> 00:12:48,017 ¿Estás bien? Apestas a alcohol. 124 00:12:50,269 --> 00:12:51,729 Eve, ¿estás bien? 125 00:12:51,812 --> 00:12:56,775 ¿En serio tenías tanto que decir que tuviste que llamarnos a las dos? 126 00:12:56,859 --> 00:12:58,986 Debe ser genial tener muchas mujeres. 127 00:12:59,069 --> 00:13:00,154 Vamos. 128 00:13:00,237 --> 00:13:02,948 Vamos, espabílate. ¿Estás bien? 129 00:13:03,032 --> 00:13:04,408 No me toques. 130 00:13:04,492 --> 00:13:07,661 No tienes derecho a decir nada. 131 00:13:08,621 --> 00:13:10,789 - ¿Estás bien? - Dame un minuto. 132 00:13:13,250 --> 00:13:15,669 Eve, ¿estás bien? 133 00:13:15,753 --> 00:13:17,963 Oye, ¿por qué te estás acostando ahí? 134 00:13:18,047 --> 00:13:20,508 - Yo también necesito acostarme. - ¿Qué? 135 00:13:25,221 --> 00:13:26,514 No te acuestes ahí. 136 00:13:26,597 --> 00:13:31,060 Si tienes algo que decir, dínoslo a la cara. 137 00:13:31,143 --> 00:13:34,605 Por eso volvimos juntas. Di lo que tengas que decir. 138 00:13:34,688 --> 00:13:36,982 Así es. Dilo. 139 00:13:37,942 --> 00:13:39,318 ¿Vas a dormir aquí? 140 00:13:39,401 --> 00:13:41,445 - Sí. - Entonces, yo también. 141 00:13:41,946 --> 00:13:44,865 Te llevaré a casa. Vamos. 142 00:13:44,949 --> 00:13:46,617 - ¿A quién? - ¿A mí? 143 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 Entonces, ¿dormiremos los tres aquí? 144 00:13:51,455 --> 00:13:53,832 - Entonces, vete tú. - Sí. 145 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Puedes irte. 146 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Esto es muy estresante. 147 00:14:02,758 --> 00:14:05,970 Tengo frío. 148 00:14:06,053 --> 00:14:07,346 No. 149 00:14:08,764 --> 00:14:09,848 Tengo frío. 150 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Duerme. 151 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 Qué acogedor. 152 00:14:21,277 --> 00:14:22,820 Está calentito. 153 00:14:23,946 --> 00:14:25,072 Es agradable. 154 00:14:26,824 --> 00:14:27,825 Agradable. 155 00:14:37,543 --> 00:14:38,919 AEC 156 00:14:39,003 --> 00:14:42,006 ¿Dónde está esta niña? ¿Por qué no contesta? 157 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 DONA 158 00:15:12,745 --> 00:15:16,165 ¿Es este el número ganador del sorteo 2456? 159 00:15:16,749 --> 00:15:18,834 Sí. ¿Se puede saber por qué tardó tanto? 160 00:15:18,918 --> 00:15:20,461 ¿Puedo reclamar el premio? 161 00:15:20,544 --> 00:15:23,005 Sí, por supuesto. Es decir, es una fortuna. 162 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 No sabíamos dónde estaba el ganador. 163 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 La puerta se está cerrando. 164 00:15:34,141 --> 00:15:35,351 Bien, gracias. 165 00:16:06,924 --> 00:16:08,258 Nosotros… 166 00:16:08,342 --> 00:16:10,427 Fuimos al bufé. No es lo que crees. 167 00:16:11,011 --> 00:16:14,306 No me importa si solo durmieron o copularon. 168 00:16:15,474 --> 00:16:16,934 ¿Se quedarán ahí parados? 169 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 No dije que se sentaran. 170 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 Perdón, Dr. Kang. 171 00:16:40,624 --> 00:16:44,461 Debo parecer un verdadero imbécil ahora. ¿Por qué se arrodillan? 172 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Dr. Kang, 173 00:16:46,964 --> 00:16:48,924 sabes lo asustadiza que soy. 174 00:16:49,842 --> 00:16:54,722 En cuanto tomé el billete de lotería, iba a averiguar de quién era 175 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 y juro que lo iba a devolver. 176 00:16:57,516 --> 00:16:58,851 ¿De quién fue la idea? 177 00:17:01,478 --> 00:17:03,313 ¿Quién les dijo que me robaran? 178 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 Es un caso perdido. 179 00:17:10,821 --> 00:17:13,073 Iba a devolverlo. Lo prometo. 180 00:17:13,782 --> 00:17:15,242 "¿Por qué devolvérselo? 181 00:17:15,325 --> 00:17:17,327 Si se lo devuelves al Dr. Kang, 182 00:17:17,411 --> 00:17:20,122 será como verter agua en un río. 183 00:17:20,205 --> 00:17:23,500 Estás loca. Si se lo devuelves, eres una idiota". 184 00:17:23,584 --> 00:17:25,127 Como dije, ¿quién fue? 185 00:17:31,884 --> 00:17:33,510 - ¿Fuiste tú, Dr. Lee? - ¿Yo? 186 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 No fui yo. 187 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 ¿Santi los volvió ladrones? 188 00:17:38,515 --> 00:17:39,558 No. 189 00:17:44,396 --> 00:17:45,773 ¿Fue idea de Ryong? 190 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 No. 191 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 El señor Gong no hizo nada malo. 192 00:17:51,612 --> 00:17:55,949 Lo juro por mi honor como astronauta, los tres queríamos devolverlo. 193 00:17:56,033 --> 00:17:59,036 Los tres lo discutimos y, mientras dormías, 194 00:17:59,119 --> 00:18:03,624 te lo pusimos justo en frente de la cara para que lo vieras y nos fuimos. 195 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Eso es todo. 196 00:18:05,167 --> 00:18:07,961 Eso es lo más importante, Dr. Kang. 197 00:18:09,254 --> 00:18:11,256 Pero, sorprendentemente, en pleno caos, 198 00:18:11,340 --> 00:18:14,093 Ryong lo encontró de casualidad y cuando regresó, 199 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 nos lo entregó. 200 00:18:17,137 --> 00:18:19,264 Al tomarlo, pensé: "¿Será el destino? 201 00:18:19,932 --> 00:18:22,726 ¿Por qué volvió a mí?". Claro que estuve tentado. 202 00:18:22,810 --> 00:18:25,771 Lo estuve, pero dije: "Devolvámoslo. 203 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Debemos devolverlo". 204 00:18:28,982 --> 00:18:30,109 Casi se cumplía el año. 205 00:18:30,192 --> 00:18:34,154 Quizá estábamos haciendo escándalo por un papel sin valor. 206 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 El plan era llamar a Houston para ver si aún era válido 207 00:18:37,449 --> 00:18:38,575 y devolverlo luego. 208 00:18:38,659 --> 00:18:41,286 Esa era la razón de la llamada en el baño. 209 00:18:47,251 --> 00:18:48,418 Es la verdad. 210 00:18:49,878 --> 00:18:53,841 Entonces, fue Ryong quien dijo: "¿Devolverlo? ¿Estás loca?". 211 00:18:55,050 --> 00:18:57,970 Y el bastardo que lo encontró en la EEI 212 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 y se lo dio a ustedes y no a mí, sabiendo de quién era, fue Ryong. 213 00:19:10,941 --> 00:19:13,694 Ese tipo sique quitándome lo que me pertenece. 214 00:19:23,996 --> 00:19:27,749 Ya tiene a la Srta. Choi. ¿Por qué se fijaría en alguien más? 215 00:19:28,250 --> 00:19:31,128 ¿No deberíamos ir a buscarla y darle una lección? 216 00:19:31,211 --> 00:19:34,631 ¿Atormentamos a la comandante o líder para que desaparezca? 217 00:19:34,715 --> 00:19:36,008 ¡Toma! 218 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Oye, apaga eso. 219 00:19:38,302 --> 00:19:42,723 No andemos con rodeos y traigámoslos aquí para llegar al fondo del asunto. 220 00:19:42,806 --> 00:19:45,934 ¿Cómo vamos a saber si es algo unilateral o si ella lo sedujo? 221 00:19:46,018 --> 00:19:47,019 Tienes razón. 222 00:19:49,313 --> 00:19:51,064 Cuando estuve ahí ese día, 223 00:19:51,148 --> 00:19:54,276 los dos estaban en un saco de dormir sin ropa interior. 224 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 Sin ropa… 225 00:19:55,652 --> 00:19:57,779 - ¿Estaban sin ropa interior? - ¿Qué? 226 00:19:57,863 --> 00:19:58,780 ¿En serio? 227 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 - ¿Y nos dices ahora? - ¿Y nos dices ahora? 228 00:20:02,826 --> 00:20:04,119 Maldición. 229 00:20:13,378 --> 00:20:14,379 ¿Qué pasa? 230 00:20:15,047 --> 00:20:17,466 Te salvó la vida. Queremos agradecerle. 231 00:20:17,549 --> 00:20:20,469 Trae a la chica para que le demos una comida casera. 232 00:20:21,553 --> 00:20:22,888 Sé lo que traman. 233 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 ¿Qué tramamos? 234 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 Estoy ocupado. Vine a que revisaran mi trabajo. 235 00:20:29,311 --> 00:20:30,354 Escucha, mocoso. 236 00:20:30,437 --> 00:20:33,607 Si lo hubieras sabido, no habrías dicho esa estupidez ayer. 237 00:20:33,690 --> 00:20:35,192 ¡Piensa antes de hablar! 238 00:20:35,275 --> 00:20:36,652 Vamos, yo… 239 00:20:36,735 --> 00:20:39,238 Ya estoy confundido. No tiene que regañarme. 240 00:20:39,321 --> 00:20:41,114 La comandante debe estar igual. 241 00:20:42,199 --> 00:20:45,160 Las cosas ya están difíciles, así que no se metan. 242 00:20:45,244 --> 00:20:50,123 ¡Oye! Le prepararemos una comida casera. Será mejor que la traigas. 243 00:20:50,207 --> 00:20:52,209 - ¿Entiendes? - Mamá. 244 00:20:52,960 --> 00:20:55,379 ¿Cómo te sentirías si la ex de tu novio 245 00:20:56,296 --> 00:20:58,423 te hablara de toda su relación? 246 00:20:59,091 --> 00:21:00,133 Estaría molesta. 247 00:21:00,217 --> 00:21:03,470 Para empezar, si eres hombre, no deberías dejar que eso pasara. 248 00:21:03,553 --> 00:21:04,554 Sería el fin. 249 00:21:07,391 --> 00:21:08,642 - ¿Es por ti? - ¿Es por ti? 250 00:21:08,725 --> 00:21:09,601 Voy a colgar. 251 00:21:09,685 --> 00:21:10,519 - ¡Oye! - ¿Qué? 252 00:21:10,602 --> 00:21:11,770 - Mocoso. - Cuelguen. 253 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Gracias por los informes. 254 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 Ryong, intentabas quitar el cable de la cámara que llevaste 255 00:21:26,952 --> 00:21:28,120 y quedaste atrapado. 256 00:21:28,954 --> 00:21:33,208 No era el único. Había decenas de cables de varios países enredados. 257 00:21:33,292 --> 00:21:35,794 Así que no era fácil sacar el mío. 258 00:21:35,877 --> 00:21:39,798 Por muy bien que organices los cables, se desordenan en la microgravedad. 259 00:21:42,050 --> 00:21:45,971 Al estar en el saco de dormir, seguiste las reglas de supervivencia. 260 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Sí. 261 00:21:48,682 --> 00:21:51,310 Pero ¿por qué no te quitaste los calcetines? 262 00:21:51,393 --> 00:21:53,020 Tus pies podían congelarse. 263 00:21:54,229 --> 00:21:58,817 Los calcetines… 264 00:21:59,651 --> 00:22:02,487 Bueno, sabes que los calcetines son… 265 00:22:04,156 --> 00:22:05,949 Directora, como sabes, 266 00:22:06,033 --> 00:22:10,203 no es fácil agacharse y ponerse o quitarse los calcetines en la ingravidez. 267 00:22:10,287 --> 00:22:12,289 Por eso usamos los mismos 268 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 durante días aunque nos cambiábamos de ropa. 269 00:22:14,958 --> 00:22:16,793 Era muy difícil y nos rendimos. 270 00:22:17,836 --> 00:22:19,087 Tiene sentido. 271 00:22:20,130 --> 00:22:23,300 Igual, gracias por escribir informes tan detallados. 272 00:22:24,134 --> 00:22:26,345 Serán de gran ayuda. 273 00:22:26,845 --> 00:22:28,221 ¿Terminamos? 274 00:22:29,097 --> 00:22:32,851 Tuviste un viaje increíble, al borde de la vida y la muerte. 275 00:22:32,934 --> 00:22:34,352 No lo olvidaremos. 276 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Cierto. 277 00:22:38,440 --> 00:22:40,776 Es el momento de despedirnos. 278 00:22:41,860 --> 00:22:42,903 Puedes retirarte. 279 00:22:47,741 --> 00:22:49,910 Eve y yo discutiremos otras cosas. 280 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 Entonces, me voy. 281 00:22:59,544 --> 00:23:02,005 DESPACHO 282 00:23:09,471 --> 00:23:11,098 Adiós. 283 00:23:11,973 --> 00:23:15,602 Como ayer tuvimos la fiesta de cierre de la Expedición 3, 284 00:23:15,685 --> 00:23:17,479 ya no veas al turista en persona. 285 00:23:18,605 --> 00:23:21,483 Sé que dijo que era unilateral, pero no queda bien. 286 00:23:21,566 --> 00:23:22,609 La gente habla. 287 00:23:22,692 --> 00:23:24,611 La gente ya está chismeando. 288 00:23:26,113 --> 00:23:29,157 ¿Olvidaste que hay más gente que quiere que fracases 289 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 para ocupar tu lugar que la que te apoya? 290 00:23:32,869 --> 00:23:34,871 Trabajaste mucho para llegar aquí. 291 00:23:34,955 --> 00:23:37,165 No quiero que esto dañe tu reputación. 292 00:23:40,377 --> 00:23:44,506 ¿Te parece que estoy interfiriendo en tu vida privada? 293 00:23:44,589 --> 00:23:45,590 ¿Me excedí? 294 00:23:48,510 --> 00:23:49,511 No. 295 00:23:50,637 --> 00:23:52,848 No lo vuelvas a ver. ¿Entiendo? 296 00:23:56,184 --> 00:23:57,769 Esa no es una respuesta. 297 00:23:58,979 --> 00:23:59,980 Está bien. 298 00:24:06,153 --> 00:24:08,446 ¿Renunciaste a tu amor no correspondido? 299 00:24:10,407 --> 00:24:12,075 No seguiré con eso. 300 00:24:12,159 --> 00:24:14,161 Eso es bueno. Has vuelto en ti. 301 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Pero… 302 00:24:18,165 --> 00:24:21,751 El ratón, el mamífero de ejemplo, no ha copulado en el espacio 303 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 ni se ha reproducido. 304 00:24:24,588 --> 00:24:26,756 Eres ginecobstetra, ¿no? 305 00:24:27,591 --> 00:24:29,467 - ¿Y? - En la microgravedad, 306 00:24:29,551 --> 00:24:32,512 ¿cuál es el factor clave para que nazca una vida? 307 00:24:32,596 --> 00:24:34,764 ¿Por qué los mamíferos no tienen sexo allá? 308 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 Hagámoslo juntas. 309 00:24:46,568 --> 00:24:48,195 Puede que un lindo ratoncito 310 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 ya lo haya hecho. 311 00:24:51,990 --> 00:24:55,577 - ¿Qué? - Simplemente se lo perdieron. 312 00:24:58,914 --> 00:25:00,665 Cuando los ratones copulan, 313 00:25:00,749 --> 00:25:04,002 el tapón de apareamiento dura 24 horas. 314 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 Así lo comprobamos. 315 00:25:05,503 --> 00:25:07,923 No es posible que nos lo hayamos perdido. 316 00:25:08,006 --> 00:25:09,299 Lo sabríamos. 317 00:25:09,382 --> 00:25:11,801 Pero hay ratones con los que no se sabe. 318 00:25:12,385 --> 00:25:14,679 Los astutos, los que fingen que no lo hicieron. 319 00:25:14,763 --> 00:25:16,932 Los enamorados. 320 00:25:17,766 --> 00:25:19,559 ¿Qué? ¿Qué le pasa, comandante? 321 00:25:21,728 --> 00:25:23,104 Los astutos. 322 00:25:24,773 --> 00:25:26,399 Los que fingen que no lo hicieron. 323 00:25:27,567 --> 00:25:29,152 - Los enamorados. - Los enamorados. 324 00:25:36,785 --> 00:25:38,787 Esta vez iré con Eve. 325 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 ¿Qué? 326 00:25:45,377 --> 00:25:47,254 Ahí es donde Eve se quedará, 327 00:25:47,337 --> 00:25:50,006 así que necesito reparar la estación. 328 00:25:50,799 --> 00:25:52,175 El IOU tiene mi solicitud. 329 00:25:54,427 --> 00:25:58,723 No sé si el IOU aprobará una solicitud de última hora. 330 00:25:58,807 --> 00:26:02,477 No me importa si van y se reconcilian como colegas. 331 00:26:02,560 --> 00:26:05,063 Mientras la misión sea exitosa, está bien. 332 00:26:12,070 --> 00:26:13,280 Por cierto, Dong-a, 333 00:26:13,780 --> 00:26:15,949 tú y yo debemos escribir un informe. 334 00:26:16,032 --> 00:26:19,953 Sobre el rescate y el retorno de la Maru, y cualquier problema o mejora necesaria. 335 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 Eso te incluye, Eve. 336 00:26:22,831 --> 00:26:26,001 De ahora en adelante, los tres estaremos juntos en esto. 337 00:26:26,584 --> 00:26:28,461 Ni piensen irse antes que yo. 338 00:26:39,306 --> 00:26:40,473 Veamos. 339 00:26:46,730 --> 00:26:50,358 No te preocupes. No te robaré tu puesto como comandante. 340 00:26:51,735 --> 00:26:55,363 Aunque vaya, eres la comandante. No le quitaré el puesto a una colega. 341 00:26:56,156 --> 00:26:58,658 La restauración tardará tres meses. 342 00:26:58,742 --> 00:27:00,368 Te quedarás allí. 343 00:27:00,952 --> 00:27:01,911 La arreglaré 344 00:27:02,704 --> 00:27:04,539 y una vez que lo haga, me iré. 345 00:27:05,540 --> 00:27:06,791 Así que no me mires así. 346 00:27:16,217 --> 00:27:17,344 ¿Encontraron algo? 347 00:27:17,427 --> 00:27:18,845 - Estás aquí. - Sí. 348 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 Empecemos. 349 00:27:22,974 --> 00:27:26,186 Desde la ventana junto al asiento del turista 350 00:27:26,269 --> 00:27:28,521 vi el contenedor sin desprender en llamas. 351 00:27:28,605 --> 00:27:32,025 El material debía desintegrarse antes de entrar a la atmósfera. 352 00:27:32,108 --> 00:27:33,860 ¿Por qué seguía ahí? 353 00:27:35,153 --> 00:27:38,907 Me sorprendió lo que tardó en quemarse. 354 00:27:38,990 --> 00:27:40,784 El paracaídas casi se incendia. 355 00:27:41,534 --> 00:27:42,994 ¿Cambiaron el material? 356 00:27:43,620 --> 00:27:45,789 El paracaídas tampoco funcionaba bien. 357 00:27:48,917 --> 00:27:50,668 Vayamos poco a poco. 358 00:27:59,803 --> 00:28:03,306 Esto me hace recordar los viejos tiempos. Dong-a, siéntate. 359 00:28:07,143 --> 00:28:08,311 Sí, es verdad. 360 00:28:08,937 --> 00:28:11,648 Vaya, fue difícil cuidar de ustedes. 361 00:28:14,317 --> 00:28:17,654 Dong-a, ¿quién te gustaba en ese entonces? 362 00:28:19,072 --> 00:28:20,240 Sí, dinos. 363 00:28:20,323 --> 00:28:22,867 Te perdonaré si eres sincero. ¿Quién? 364 00:28:24,619 --> 00:28:26,496 Señoritas, en serio. 365 00:28:28,998 --> 00:28:31,876 Era otra mujer, directora. Había otras, ya sabe. 366 00:28:32,377 --> 00:28:35,130 - Había muchas. - No puede responder. 367 00:28:35,213 --> 00:28:37,632 Suficiente, Eve. Directora. 368 00:28:37,715 --> 00:28:41,261 - Maldito baboso. - Siempre fue un baboso. 369 00:28:41,344 --> 00:28:42,387 Vamos, paren ya. 370 00:28:42,470 --> 00:28:44,931 ¿Para esto querías que trabajáramos juntos? 371 00:28:45,014 --> 00:28:47,142 Sí, te haremos sufrir. 372 00:28:47,225 --> 00:28:48,768 Apenas estamos empezando. 373 00:28:50,937 --> 00:28:52,021 - Directora. - ¿Sí? 374 00:28:52,105 --> 00:28:54,566 Deberías postularte para la misión de reparación. 375 00:28:54,649 --> 00:28:56,192 Solías ser ingeniera. 376 00:28:56,276 --> 00:28:58,903 Deberías ir con nosotros para compartir. 377 00:28:58,987 --> 00:29:00,113 ¿Sí? 378 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Me estoy cansando de las reuniones y los informes. 379 00:29:03,241 --> 00:29:05,076 No son lo mío. 380 00:29:07,162 --> 00:29:09,289 Dong-a, ¿deberíamos ir todos juntos? 381 00:29:09,372 --> 00:29:10,457 ¿Qué piensas? 382 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Oye, Dong-a. 383 00:29:14,127 --> 00:29:15,003 ¿Dong-a? 384 00:29:15,086 --> 00:29:16,588 ¿Qué opinas? ¿Está bien? 385 00:29:26,890 --> 00:29:28,975 - Hasta mañana. - Buenas noches. 386 00:29:33,605 --> 00:29:36,941 SABORES DE LA MONTAÑA, EL MAR Y EL CIELO 387 00:29:48,453 --> 00:29:50,705 Eve, ¿qué haces aquí? 388 00:29:51,790 --> 00:29:55,627 Jeon Yi-man me llamó de la nada. 389 00:29:55,710 --> 00:29:57,045 ¿Qué quería? 390 00:29:57,128 --> 00:29:58,713 Me llamó. 391 00:30:01,216 --> 00:30:03,426 ¡Llegó! ¡Bienvenida! 392 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Vaya, es muy obediente. 393 00:30:07,430 --> 00:30:08,973 Hola. 394 00:30:09,641 --> 00:30:12,060 ¡Eve! Súbete al auto. ¡Rápido! 395 00:30:12,143 --> 00:30:13,937 Rápido. ¡No quieres estar aquí! 396 00:30:14,020 --> 00:30:16,523 - ¿Qué hago? - Venga. 397 00:30:16,606 --> 00:30:18,983 ¡Te comerán viva! ¡Date prisa y entra! 398 00:30:19,734 --> 00:30:21,236 ¡Rápido! Vamos. 399 00:30:24,864 --> 00:30:27,283 Por Dios. ¡No! 400 00:30:32,330 --> 00:30:34,916 Debe haberse sorprendido cuando Yi-man llamó. 401 00:30:36,417 --> 00:30:38,419 Ve a buscar cerveza. 402 00:30:38,503 --> 00:30:39,379 No beberé. 403 00:30:40,463 --> 00:30:43,508 No es para ti. ¿No podemos ofrecerle un trago a la capitana? 404 00:30:44,717 --> 00:30:46,886 Tengo una reunión justo después. 405 00:30:46,970 --> 00:30:50,181 Solo una cerveza. Beberá una. 406 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 Una está bien. 407 00:30:54,269 --> 00:30:55,937 No digan nada raro. 408 00:30:56,020 --> 00:30:57,146 No seas tonto. 409 00:30:59,482 --> 00:31:02,443 - Gracias por rescatar a nuestro hijo. - Gracias. 410 00:31:02,527 --> 00:31:04,404 Ya sabe cómo son los hombres. 411 00:31:04,487 --> 00:31:08,032 Cuando viajan, van a un lugar nuevo o desconocido, 412 00:31:08,116 --> 00:31:10,118 o conocen mujeres nuevas, 413 00:31:10,201 --> 00:31:12,662 se alteran 414 00:31:12,745 --> 00:31:16,291 y a veces pierden la cabeza y cometen errores. 415 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 Ya sabe cómo es. 416 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 Tonto, no trajiste vasos. No podemos beber de la botella. 417 00:31:23,673 --> 00:31:24,924 Ve a buscar vasos. 418 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Qué tonto. 419 00:31:30,263 --> 00:31:34,183 Ese idiota se fue al espacio cuando estaba a punto de casarse, 420 00:31:34,267 --> 00:31:38,229 así que seguro se asustó y perdió el juicio por un momento. 421 00:31:38,313 --> 00:31:40,690 Por favor, no le guarde rencor, capitana. 422 00:31:40,773 --> 00:31:43,985 Sabe que los hombres son más estúpidos que las mujeres. 423 00:31:44,068 --> 00:31:47,030 Ese tonto puede parecer normal, 424 00:31:47,113 --> 00:31:48,990 pero aunque sea doctor, 425 00:31:49,073 --> 00:31:51,910 sigue siendo muy inmaduro y no es el mejor chico. 426 00:31:51,993 --> 00:31:52,994 ¿Qué dijiste? 427 00:31:53,077 --> 00:31:54,913 Están hablando mal de mí, ¿no? 428 00:31:54,996 --> 00:31:59,083 Hasta nosotras que somos mujeres vemos lo increíble que es la capitana. 429 00:31:59,167 --> 00:32:02,545 Debe tener altos estándares y muchos hombres detrás de ella. 430 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 Debe haber muchos hombres enamorados de ella. 431 00:32:05,131 --> 00:32:08,092 Debe haber al menos una docena de tontos como Ryong. 432 00:32:08,176 --> 00:32:09,552 Cientos, estoy segura. 433 00:32:13,473 --> 00:32:15,600 ¿Qué le gusta? ¿Qué le preparamos? 434 00:32:15,683 --> 00:32:16,684 ¿Quiere algo? 435 00:32:16,768 --> 00:32:17,602 ¿Cuándo se va? 436 00:32:17,685 --> 00:32:20,813 Como de todo. 437 00:32:20,897 --> 00:32:22,649 ¿Hay algo que se le antoje? 438 00:32:22,732 --> 00:32:24,984 Dejen de preguntar. Prepárenle todo. 439 00:32:26,027 --> 00:32:28,863 - ¿Qué edad tiene? - Tengo 37. 440 00:32:29,656 --> 00:32:32,909 ¿Qué hacen sus padres? ¿Están vivos? 441 00:32:33,701 --> 00:32:35,161 No, fallecieron. 442 00:32:35,745 --> 00:32:36,996 Cielos. 443 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 Pero usted salió muy bien. 444 00:32:40,291 --> 00:32:42,835 Estarían muy orgullosos si estuvieran aquí. 445 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 ¿Dónde nació? 446 00:32:45,421 --> 00:32:47,382 En realidad, no sé. 447 00:32:47,465 --> 00:32:50,426 Fui adoptada en los EE. UU. al nacer 448 00:32:50,510 --> 00:32:52,553 y criada por mis padres adoptivos. 449 00:32:52,637 --> 00:32:55,264 ¿Abandonaron a su hija? ¿Una recién nacida? 450 00:32:55,932 --> 00:32:57,475 Dios… ¿Cuándo? 451 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 ¿Por qué preguntas esas cosas? 452 00:33:03,690 --> 00:33:07,694 Me dijeron que fue en la víspera de Navidad. 453 00:33:07,777 --> 00:33:09,070 Qué horrible. 454 00:33:09,862 --> 00:33:11,239 Debe haber hecho frío. 455 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 ¿Por eso tu nombre es extranjero? 456 00:33:17,996 --> 00:33:20,707 Por eso odio la víspera de Navidad. 457 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 - Se ve bueno. Gracias. - Yo odio la Navidad. 458 00:33:23,960 --> 00:33:26,504 - Tú no tomes. - ¿Por qué? Quiero beber. 459 00:33:30,341 --> 00:33:31,634 El tofu está bueno. 460 00:33:36,931 --> 00:33:39,434 No debería haber bebido nada. 461 00:33:39,517 --> 00:33:42,020 ¿No puedo irme contigo? 462 00:33:42,562 --> 00:33:43,396 No. 463 00:33:43,479 --> 00:33:46,566 La directora Kang dijo que no podíamos vernos más. 464 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 Solo hasta el frente del CCM. 465 00:33:48,568 --> 00:33:50,570 ¿Y si nos ven? 466 00:33:50,653 --> 00:33:52,864 Si descubren que yo soy el ratón, me matarán. 467 00:33:52,947 --> 00:33:54,323 Qué horror. 468 00:33:54,407 --> 00:33:55,908 ¿Te despedirían? 469 00:33:55,992 --> 00:33:56,993 ¿Quién sabe? 470 00:34:02,623 --> 00:34:03,708 Eve. 471 00:34:03,791 --> 00:34:04,667 ¿Qué? 472 00:34:05,251 --> 00:34:07,336 ¿Lamentas ser el primer mamífero en hacerlo? 473 00:34:11,507 --> 00:34:12,508 No sé. 474 00:34:12,592 --> 00:34:13,843 ¿No sabes? 475 00:34:14,635 --> 00:34:17,972 ¿No dejaste de pensar en si vivirías o no en ese momento? 476 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Sí, olvidé todo. 477 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 Si era la comandante o la turista, 478 00:34:23,519 --> 00:34:26,773 si estaba en el espacio o la Tierra, con gravedad o no. 479 00:34:26,856 --> 00:34:29,442 Olvidé todo en ese instante. 480 00:34:33,738 --> 00:34:34,739 Estuve bien, ¿no? 481 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 Soy un mamífero increíble, ¿no? 482 00:34:44,248 --> 00:34:45,792 ¿Se recuperó la Maru? 483 00:34:45,875 --> 00:34:48,878 Sí, la llevamos al depósito del CCM hoy. 484 00:34:48,961 --> 00:34:52,715 Analizaré la Maru con la comandante Eve y el piloto Dong-a Park 485 00:34:52,799 --> 00:34:57,011 e informaré los errores y mejoras del proceso de despegue y aterrizaje, 486 00:34:57,095 --> 00:35:00,098 incluido el fallo de la separación del contenedor en la misión. 487 00:35:00,681 --> 00:35:01,808 Dense prisa. 488 00:35:01,891 --> 00:35:04,519 El equipo de investigación está listo para despegar. 489 00:35:28,209 --> 00:35:31,003 SAUNA OBOK 490 00:35:31,087 --> 00:35:32,171 Hola. 491 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Gracias. 492 00:35:34,257 --> 00:35:37,051 Nunca he hecho esto. ¿Qué hago cuando entre? 493 00:35:37,135 --> 00:35:39,595 Solo haz lo que hagan los demás. 494 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 ¿Lo que hagan los demás? 495 00:35:41,472 --> 00:35:42,682 Cuando te vayas, 496 00:35:42,765 --> 00:35:46,185 no podrás darte una buena ducha durante un año, ¿verdad? 497 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 No es una ducha, es pasarse un trapo. 498 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 Es verdad. Es pasarse un trapo. 499 00:35:51,774 --> 00:35:52,859 Estarás bien, ¿sí? 500 00:35:52,942 --> 00:35:55,111 ¿Debo quitarme todo? Está bien. 501 00:35:55,194 --> 00:35:56,445 Tú puedes. 502 00:35:56,529 --> 00:35:59,323 SAUNA PARA HOMBRES, SAUNA PARA MUJERES 503 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 - ¿Qué tal estuvo? - Qué vergüenza. Estaban desnudos. 504 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 ¿Recuerdas el frío que teníamos? 505 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 No, no me acuerdo. 506 00:36:18,759 --> 00:36:19,844 Tengo hambre. 507 00:36:19,927 --> 00:36:20,970 Yo también. 508 00:36:21,053 --> 00:36:24,849 - No conozco esta zona. - Elijamos un lugar que huela bien. 509 00:36:24,932 --> 00:36:25,766 Está bien. 510 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Está sacando otra bandeja. 511 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 Espera. 512 00:36:39,739 --> 00:36:41,532 Parece que no has comido en días. 513 00:36:44,035 --> 00:36:46,913 La estación no olía a nada. 514 00:36:46,996 --> 00:36:48,080 Era deprimente. 515 00:36:48,164 --> 00:36:52,043 ¿Es el olor del pan común o de las baguettes? 516 00:36:52,126 --> 00:36:56,088 ¿La comida de la estación no debe tener olor ni sabor? 517 00:36:56,756 --> 00:36:59,008 ¿Cómo se puede comer eso todo un año? 518 00:36:59,800 --> 00:37:03,012 Empecé a extrañar la Tierra a los diez días. 519 00:37:04,931 --> 00:37:07,099 Nunca he estado ahí más de tres meses, 520 00:37:07,183 --> 00:37:11,145 pero según algunos astronautas veteranos, a los tres meses, 521 00:37:11,229 --> 00:37:13,814 se morían por oír el canto de los pájaros. 522 00:37:13,898 --> 00:37:15,858 Luego, después de seis meses, 523 00:37:15,942 --> 00:37:20,571 dicen que enloqueces por querer oír el sonido de la lluvia. 524 00:37:21,072 --> 00:37:24,742 Hay gente que lleva grabaciones de sonidos de la Tierra para escucharlas. 525 00:37:26,869 --> 00:37:31,499 Pero, ahora, quiero embotellar este olor y llevármelo conmigo. 526 00:37:33,209 --> 00:37:36,629 La sensación al hundirme en el agua caliente en el baño hoy, 527 00:37:36,712 --> 00:37:39,799 la sensación del agua al rozar mi piel, 528 00:37:39,882 --> 00:37:42,218 y escuchar los sonidos del vecindario 529 00:37:42,301 --> 00:37:46,389 mientras esperamos juntos a que salga el pan. 530 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Es placentero. 531 00:37:54,438 --> 00:37:57,942 No es placentero porque sea la Tierra. 532 00:37:58,651 --> 00:38:00,194 Lo es porque estás conmigo. 533 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 ¿Sí? 534 00:38:03,823 --> 00:38:04,824 Ya veo. 535 00:38:10,705 --> 00:38:12,123 Casi mueres ahí arriba. 536 00:38:13,374 --> 00:38:14,583 ¿No temes volver? 537 00:38:16,294 --> 00:38:17,962 No me da miedo morir. 538 00:38:18,838 --> 00:38:22,508 No me importa el momento, pero quiero morir cuando sea feliz. 539 00:38:23,301 --> 00:38:24,844 Todo el mundo muere. 540 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 ¿Te digo la verdad? 541 00:38:27,513 --> 00:38:28,723 Ese día, 542 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 aunque hubiera muerto en esa tienda, 543 00:38:33,394 --> 00:38:36,397 no me habría enojado ni arrepentido por lo vivido. 544 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Porque no estaba sola. 545 00:38:43,070 --> 00:38:44,071 Sí. 546 00:38:44,905 --> 00:38:46,657 "Estar aquí con alguien que me gusta 547 00:38:48,200 --> 00:38:50,077 y morir así no sería tan malo. 548 00:38:53,164 --> 00:38:56,834 He estado sola toda la vida, pero ya no lo estoy". 549 00:38:56,917 --> 00:38:58,169 Eso es lo que pensé. 550 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Ni hablar. 551 00:39:01,547 --> 00:39:03,841 "Sobreviviré y regresaré 552 00:39:05,051 --> 00:39:08,596 para poder comer algo caliente con la comandante, 553 00:39:09,096 --> 00:39:12,683 tomar un baño caliente con ella y tener citas como los demás. 554 00:39:12,767 --> 00:39:14,268 Y si nos enamoramos más, 555 00:39:14,352 --> 00:39:16,979 me casaré y tendré hijos con ella. 556 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 Al menos tres. 557 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 No moriré en ningún accidente, eso seguro. 558 00:39:23,527 --> 00:39:26,655 Viviré una vida sana hasta que tenga unos 100 años 559 00:39:28,074 --> 00:39:30,618 y moriré con esta mujer con unos días de diferencia. 560 00:39:31,744 --> 00:39:35,748 Viviré al menos un día más para que ella no sufra por mi culpa". 561 00:39:38,125 --> 00:39:40,961 Eso es lo que pensé mientras suplicaba, rogaba, 562 00:39:41,045 --> 00:39:43,297 rezaba y aguantaba. 563 00:39:43,381 --> 00:39:47,760 "Me niego a morir así aquí con esta mujer". 564 00:39:49,053 --> 00:39:51,597 Me prometí a mí mismo que no moriría. 565 00:40:00,022 --> 00:40:03,234 Y si nos enamoráramos más, ¿qué dijiste que harías? 566 00:40:06,987 --> 00:40:08,239 Si eso pasa… 567 00:40:08,322 --> 00:40:11,117 - ¿Qué dijiste de los hijos? ¿Cuántos? - Si nos… 568 00:40:11,200 --> 00:40:13,953 ¿Qué? ¿Cuántos hijos tendríamos? 569 00:40:14,036 --> 00:40:15,329 No sé. 570 00:40:17,248 --> 00:40:19,750 ¿Qué? Sigue soñando, amigo. 571 00:40:21,502 --> 00:40:24,130 ¡Está abierto! Vamos. 572 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 Entra. 573 00:40:38,978 --> 00:40:41,814 PAPÁ 574 00:40:42,398 --> 00:40:43,232 Hola, papá. 575 00:40:43,315 --> 00:40:45,234 ¿Qué diablos has estado haciendo? 576 00:40:45,317 --> 00:40:47,445 MZ cambió su banco principal. 577 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 Se cambiaron a nuestra competencia. 578 00:40:49,655 --> 00:40:51,907 ¡Ve y soluciona esto ahora! 579 00:41:09,300 --> 00:41:10,259 Director Choi. 580 00:41:12,470 --> 00:41:14,054 ¿No está cayendo un poco bajo? 581 00:41:15,306 --> 00:41:16,307 ¿Qué? 582 00:41:16,390 --> 00:41:19,101 Vuelva a cambiar su banco principal al nuestro. 583 00:41:19,935 --> 00:41:21,770 Go-eun es mi mujer. 584 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 Tráigala también. 585 00:41:23,272 --> 00:41:25,858 Me dijiste que me rindiera. 586 00:41:25,941 --> 00:41:27,443 ¿Que me rinda? 587 00:41:27,526 --> 00:41:30,613 Nadie se había atrevido a decirme que me rindiera. 588 00:41:30,696 --> 00:41:31,739 Ríndete tú. 589 00:41:32,615 --> 00:41:33,866 Creí que le agradaba. 590 00:41:34,450 --> 00:41:37,036 Nunca estará satisfecho con Ryong. 591 00:41:37,119 --> 00:41:39,663 Ryong no se rindió. 592 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 Aun sin tener óvulos, no se rindió. 593 00:41:42,374 --> 00:41:45,419 Hasta cuando dijiste que la única salida era rendirse, 594 00:41:45,503 --> 00:41:46,921 él no lo hizo. 595 00:41:47,880 --> 00:41:48,839 Perdiste. 596 00:41:49,590 --> 00:41:52,676 Estuvo a punto de morir congelado y ni así se rindió. 597 00:41:52,760 --> 00:41:55,221 Podrías aprender algo de él, tonto. 598 00:41:55,804 --> 00:41:57,973 Ryong es una basura. Le gusta otra persona. 599 00:42:00,434 --> 00:42:02,061 Oigan a este idiota. 600 00:42:02,144 --> 00:42:05,105 Ryong dejó a Go-eun. 601 00:42:09,860 --> 00:42:11,153 Ve a buscar a Ryong. 602 00:42:24,750 --> 00:42:28,170 ¿Tienes otra mujer? 603 00:42:28,921 --> 00:42:30,005 ¿Qué? 604 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Incluso… 605 00:42:33,968 --> 00:42:37,638 estoy pensando en conservar los calcetines que usaste como reliquias. 606 00:42:37,721 --> 00:42:40,349 Te hice una pregunta. ¿Tienes otra mujer? 607 00:42:42,184 --> 00:42:43,769 Si es así, 608 00:42:44,520 --> 00:42:48,023 no importará que te hayas arriesgado para hacer esa mórula. 609 00:42:48,107 --> 00:42:49,233 No te la confiaré. 610 00:42:49,316 --> 00:42:51,485 También te echaré del hospital 611 00:42:51,569 --> 00:42:54,029 y acabaré con la clínica de fertilidad. 612 00:42:54,780 --> 00:42:57,992 Me aseguraré de que no vuelvas a ejercer la medicina en la Tierra. 613 00:42:58,075 --> 00:43:01,704 Señor, iba a decírselo, 614 00:43:01,787 --> 00:43:04,873 pero, verá, Go-eun y yo… 615 00:43:04,957 --> 00:43:05,958 Papá. 616 00:43:09,878 --> 00:43:13,966 ¿Por qué dudas de Ryong solo por lo que Kang Kang-su te dijo? 617 00:43:14,049 --> 00:43:17,303 ¿Qué? Después de lo del helado, 618 00:43:17,386 --> 00:43:19,305 ¿tienes algo más bajo la manga? 619 00:43:19,388 --> 00:43:21,974 ¿Cómo piensas traicionarnos esta vez? 620 00:43:23,058 --> 00:43:24,268 Escucha. 621 00:43:25,019 --> 00:43:31,567 Si no fuera por el loco de Kang Kang-su, Ryong y yo no tendríamos ningún problema. 622 00:43:32,484 --> 00:43:33,819 Por culpa de este tipo, 623 00:43:35,362 --> 00:43:38,073 no puedo mirar a Ryong a los ojos. 624 00:43:38,782 --> 00:43:42,077 Reservó la habitación contigua a la mía en nuestro hotel y anda por ahí 625 00:43:42,161 --> 00:43:46,123 diciéndole a la gente que mi exnovio está en la habitación contigua, 626 00:43:46,206 --> 00:43:48,167 y me hace quedar como una mujer… 627 00:43:48,250 --> 00:43:50,210 Estás exagerando. 628 00:43:51,211 --> 00:43:52,212 ¿Es verdad? 629 00:43:52,296 --> 00:43:54,173 Sí, está en la habitación contigua. 630 00:43:54,757 --> 00:43:58,510 ¿Tienes idea de lo patético que es que me ruegue que volvamos? 631 00:43:58,594 --> 00:43:59,720 ¿Patético? 632 00:44:00,429 --> 00:44:02,890 ¿Cuándo me he comportado así contigo? 633 00:44:02,973 --> 00:44:07,186 Se pasea por el restaurante del hotel en piyama 634 00:44:07,269 --> 00:44:10,939 y hace que la gente se arrodille ante él mientras habla de dinero. 635 00:44:11,023 --> 00:44:12,650 ¿Estafaste gente? 636 00:44:12,733 --> 00:44:14,318 Eres todo un personaje. 637 00:44:14,401 --> 00:44:18,197 Actúas como si fueras el centro del universo. 638 00:44:19,114 --> 00:44:20,824 No es a mí a quien quiere. 639 00:44:20,908 --> 00:44:25,245 Necesita que su banco sea el banco principal de nuestra empresa. 640 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 ¿Por qué crees que lo dejé? 641 00:44:28,874 --> 00:44:30,501 Qué vergüenza. 642 00:44:31,627 --> 00:44:34,797 Cuando este supuesto astronauta está en la Tierra, 643 00:44:34,880 --> 00:44:39,134 se pasa todo el día con sus moscas o está en conferencias sobre moscas 644 00:44:39,218 --> 00:44:42,763 o va a fiestas para recaudar fondos para investigar las moscas. 645 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 Solía llegar después de la medianoche 646 00:44:46,100 --> 00:44:48,477 y lo único que hacía era pasar la noche. 647 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Solo lo veía cuando estaba en la cama. 648 00:44:50,938 --> 00:44:54,525 En cuanto despertaba, corría a ver a sus moscas. 649 00:44:54,608 --> 00:44:57,861 Decía estar muy ocupado y solo iba a acostarse conmigo. 650 00:44:57,945 --> 00:45:00,322 ¿Cómo es que aún no tienes un Nobel 651 00:45:00,406 --> 00:45:03,492 y andas intentando poner a mi papá en contra de Ryong? 652 00:45:04,576 --> 00:45:09,123 Solo venía a verme para hacer lo que no podía hacer en la estación, 653 00:45:09,206 --> 00:45:11,792 lo que no podía hacer con las moscas: acostarse conmigo. 654 00:45:12,292 --> 00:45:13,377 Basta. 655 00:45:15,337 --> 00:45:16,922 Estoy bien. 656 00:45:18,715 --> 00:45:20,759 No sabes cómo ser un hermano mayor, 657 00:45:20,843 --> 00:45:22,970 pero te atreves a hablar del mío. 658 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 Y ahora que me gusta otro, 659 00:45:29,101 --> 00:45:32,229 se niega a rendirse porque su orgullo está herido. 660 00:45:33,105 --> 00:45:34,565 Papá, 661 00:45:34,648 --> 00:45:37,609 me trató peor que a sus moscas de la fruta. 662 00:45:37,693 --> 00:45:41,155 ¿Aún quieres que nos reconciliemos? ¿Eso quieres? 663 00:45:42,156 --> 00:45:46,201 ¿Por qué sigues hablando con este hombre mosca? 664 00:45:46,785 --> 00:45:48,871 Oye, tú, lárgate. 665 00:45:49,455 --> 00:45:50,497 Señor. 666 00:45:51,915 --> 00:45:54,793 El desgraciado de Ryong está enamorado de otra. 667 00:45:54,877 --> 00:45:57,880 Ryong, ¿te gustaría almorzar? 668 00:45:57,963 --> 00:45:59,339 Señor. 669 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 ¡Oigan! 670 00:46:00,507 --> 00:46:05,679 Expulsen a este amante de las moscas. Que no vuelva a entrar. 671 00:46:25,407 --> 00:46:27,367 Si alguien se lo dirá, seré yo. 672 00:46:27,910 --> 00:46:31,538 Aún no he renunciado a ti. Déjame guardar las apariencias. 673 00:46:32,998 --> 00:46:33,999 Está bien. 674 00:46:38,253 --> 00:46:39,838 - ¿Estás loco? - ¡Oye! 675 00:46:39,922 --> 00:46:42,382 ¿Me tomas por sorpresa otra vez? 676 00:46:51,725 --> 00:46:53,018 Mierda. 677 00:46:53,101 --> 00:46:57,064 Desquítate conmigo, no con mi hermosa carcacha. 678 00:46:57,147 --> 00:46:59,566 ¿Crees que voy a caer solo? 679 00:47:00,567 --> 00:47:02,110 Caerás conmigo. 680 00:47:03,654 --> 00:47:04,655 Repítelo. 681 00:47:04,738 --> 00:47:06,448 ¿Crees que no soy capaz? 682 00:47:07,491 --> 00:47:09,451 ¿Los descubrieron? 683 00:47:09,535 --> 00:47:12,496 - ¿Qué? ¿Se lo quitaste? - Escúchame. 684 00:47:12,579 --> 00:47:14,540 Me robaste mi dinero y mi chica. 685 00:47:14,623 --> 00:47:16,583 ¿Quién es el verdadero ladrón? 686 00:47:17,167 --> 00:47:20,337 Bien. Aunque me den una pena más dura 687 00:47:20,420 --> 00:47:23,799 y me pongan una multa de millones de wones, gracias a ti… 688 00:47:23,882 --> 00:47:26,927 Gracias a ti, ya está cubierta. Muchas gracias. 689 00:47:27,010 --> 00:47:28,720 ¿En serio estás buscando pelea? 690 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 Pedazo de mierda. 691 00:47:30,138 --> 00:47:32,391 - Imbécil. - ¡Oye! 692 00:47:33,976 --> 00:47:37,896 Aún no le has implantado la mórula a la Dra. Min-jeong, ¿verdad? 693 00:47:38,897 --> 00:47:40,607 Desgraciado. 694 00:47:43,026 --> 00:47:44,695 Deberías saber cuándo callar. 695 00:47:44,778 --> 00:47:48,865 ¿No sabes distinguir entre tu vida amorosa y asuntos de vida o muerte? 696 00:47:49,866 --> 00:47:51,618 Solo sabes traicionar a la gente. 697 00:47:51,702 --> 00:47:54,496 Paren. Le dificultarán las cosas a la Srta. Choi. 698 00:47:54,580 --> 00:47:55,664 Por favor, paren. 699 00:47:55,747 --> 00:47:57,541 ¿Y qué si te traicioné, ladrón? 700 00:47:57,624 --> 00:47:59,084 - ¿Y qué? - ¿Qué? 701 00:47:59,167 --> 00:48:01,044 Te mereces algo mucho peor. 702 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Go-eun. 703 00:48:15,225 --> 00:48:16,852 No mereces ni que te peguen. 704 00:48:22,482 --> 00:48:23,609 ¿Contentos? 705 00:48:24,401 --> 00:48:25,694 ¿Están satisfechos? 706 00:48:33,452 --> 00:48:37,998 Mañana habrá una audiencia disciplinaria para Kang Kang-su. 707 00:48:38,707 --> 00:48:41,877 El inspector general supervisará el proceso en persona. 708 00:48:41,960 --> 00:48:44,296 Toda la tripulación debe asistir. 709 00:48:45,672 --> 00:48:47,341 De acuerdo, directora. 710 00:48:48,467 --> 00:48:50,427 El experimento de Kang Kang-su, 711 00:48:50,510 --> 00:48:54,973 usar los óvulos y el esperma de Santi, fue un acto de desprecio y engaño 712 00:48:55,057 --> 00:48:58,185 hacia sus colegas astronautas y la AEC. 713 00:48:58,268 --> 00:49:00,103 Será el juicio final de Kang-su. 714 00:49:00,187 --> 00:49:02,606 Cooperen con el inspector general. 715 00:49:03,190 --> 00:49:06,234 ¿Cómo es posible no saber qué había en la incubadora? 716 00:49:06,860 --> 00:49:09,529 Desde aquí, solo monitoreamos si está encendida o no. 717 00:49:09,613 --> 00:49:16,036 No podemos saber qué hay dentro hasta que lo informan. 718 00:49:17,371 --> 00:49:20,207 Si-won, ven conmigo a la oficina antes de irnos. 719 00:49:21,083 --> 00:49:24,044 Necesito buscar algo para el equipo de inspección. 720 00:49:24,127 --> 00:49:25,128 Está bien. 721 00:49:26,922 --> 00:49:28,632 Cenemos. 722 00:49:31,009 --> 00:49:32,344 No he terminado de trabajar. 723 00:49:41,728 --> 00:49:43,230 Todos te lo advertimos. 724 00:49:43,897 --> 00:49:44,940 ¿Qué cosa? 725 00:49:45,023 --> 00:49:46,024 Tú sabes. 726 00:49:49,820 --> 00:49:51,571 Acabemos esto luego de cenar. 727 00:49:53,490 --> 00:49:54,908 Quiero terminar e irme. 728 00:49:54,991 --> 00:49:56,785 ¿No me vas a escuchar? 729 00:50:03,041 --> 00:50:05,752 No debe ser conmigo, pero no salgas con el turista. 730 00:50:05,836 --> 00:50:08,839 Si todos están en contra, debe haber un buen motivo. 731 00:50:12,008 --> 00:50:14,010 ¿Es un consejo o una advertencia? 732 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Es broma, ¿no? 733 00:50:17,889 --> 00:50:19,808 Dong-a, no tengo mucho tiempo. 734 00:50:19,891 --> 00:50:21,935 Me iré al espacio en unos días. 735 00:50:22,018 --> 00:50:24,020 Cada segundo cuenta para mí ahora. 736 00:50:25,772 --> 00:50:29,860 Dejar a alguien que me gusta en la Tierra hace que cada día parezca 737 00:50:29,943 --> 00:50:32,612 el último, como si estuviera condenada a muerte. 738 00:50:32,696 --> 00:50:35,657 La idea de desperdiciar aunque sea un segundo me enloquece. 739 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 ¿Te acostaste con él? 740 00:50:45,667 --> 00:50:46,585 ¿Cuándo? 741 00:50:49,755 --> 00:50:51,923 ¿Cuando me arriesgué para salvarte? 742 00:50:53,550 --> 00:50:57,179 ¿Cuando estaban desnudos y solos en el saco de dormir? 743 00:50:59,681 --> 00:51:00,515 Sí. 744 00:51:01,850 --> 00:51:02,809 Mientes. 745 00:51:09,232 --> 00:51:11,234 Tú y yo no somos diferentes. 746 00:51:11,318 --> 00:51:14,488 Deja de mentir. ¿Allá arriba? ¿En la ingravidez? 747 00:51:14,571 --> 00:51:15,614 Sí. 748 00:51:15,697 --> 00:51:18,950 ¿Ese tipo hizo lo que un ratón no pudo? ¿Esperas que te crea? 749 00:51:19,743 --> 00:51:20,577 Sí. 750 00:51:23,830 --> 00:51:26,124 Para colmo, ¿ahora me mientes? 751 00:51:26,708 --> 00:51:28,919 Eve, te has vuelto loca. 752 00:51:29,002 --> 00:51:30,420 Estás loca, ¿lo sabes? 753 00:51:31,338 --> 00:51:32,631 No hemos terminado. 754 00:51:36,218 --> 00:51:38,011 ¿Por qué no le dijiste a la Dra. Ma, 755 00:51:38,637 --> 00:51:42,682 quien intenta hacer que los ratones, los mamíferos más prolíficos, se apareen? 756 00:51:42,766 --> 00:51:44,976 ¿Por qué no le dijiste a tu compañero? 757 00:51:45,060 --> 00:51:47,354 ¿Por qué solo me mientes a mí? 758 00:51:49,815 --> 00:51:51,775 Tú y yo no somos iguales. 759 00:51:51,858 --> 00:51:55,028 Soy una persona horrible, algo que tú jamás podrías ser. 760 00:51:55,111 --> 00:51:56,154 Te… 761 00:51:58,031 --> 00:52:00,158 Te conozco. Tú no eres así. 762 00:52:06,748 --> 00:52:08,041 Pero es verdad. 763 00:52:08,625 --> 00:52:09,751 Pero es verdad. 764 00:52:12,045 --> 00:52:14,214 Perdieron. Nosotros lo hicimos primero. 765 00:52:15,757 --> 00:52:17,008 ¿No es increíble? 766 00:52:20,428 --> 00:52:23,223 Deben ponerse las pilas, ¿entienden? 767 00:52:49,416 --> 00:52:50,375 Directora. 768 00:52:50,917 --> 00:52:52,002 Es tarde. 769 00:53:10,353 --> 00:53:12,397 Voy saliendo. Espera un poco. 770 00:53:26,328 --> 00:53:27,454 ¿Tienes paraguas? 771 00:53:48,016 --> 00:53:49,017 - Directora. - ¿Sí? 772 00:53:49,100 --> 00:53:51,436 De camino a casa, ¿me deja en el CCM? 773 00:53:51,519 --> 00:53:52,729 Hazlo mañana. 774 00:53:52,812 --> 00:53:55,190 El equipo de vuelo lo quiere para hoy. 775 00:53:55,273 --> 00:53:56,900 Entonces, toma un taxi. 776 00:53:56,983 --> 00:54:00,445 Está lloviendo. Al menos, deme la tarjeta de la empresa. 777 00:54:01,112 --> 00:54:03,156 ¿No quieres toda mi billetera? 778 00:54:03,239 --> 00:54:04,157 ¿Qué dijo? 779 00:54:05,241 --> 00:54:07,535 Cenemos. No quiero comer sola. 780 00:54:07,619 --> 00:54:10,747 Debo trabajar. ¿Qué dijo el inspector general? 781 00:54:11,998 --> 00:54:13,708 Como esperaba, todo estaba tenso. 782 00:54:26,221 --> 00:54:27,555 ¿Esa es la comandante? 783 00:54:30,308 --> 00:54:33,478 Ni siquiera tiene paraguas. No puede resfriarse ahora. 784 00:54:33,561 --> 00:54:35,271 - Llámala. Busquémosla. - Sí. 785 00:54:56,584 --> 00:54:58,086 ¿No tienes frío? 786 00:54:58,670 --> 00:55:00,672 ¿Por qué saliste? Está cerca. 787 00:55:00,755 --> 00:55:03,675 Hubieras pedido un paraguas en vez de caminar bajo la lluvia. 788 00:55:03,758 --> 00:55:05,635 Ya todos se habían ido. 789 00:55:05,719 --> 00:55:08,555 Entonces, ¿los que me desprecian ya se fueron? 790 00:55:10,181 --> 00:55:12,726 Espera. ¿Y eso? ¿Qué te pasó en el cuello? 791 00:55:12,809 --> 00:55:14,310 - ¿Qué? - ¿Quién te lo hizo? 792 00:55:14,394 --> 00:55:16,104 ¿Esto? No es nada. 793 00:55:16,187 --> 00:55:17,897 - ¿Qué? - No es gran cosa. 794 00:55:19,399 --> 00:55:20,817 ¿Un beso de la nada? 795 00:55:22,861 --> 00:55:26,072 ¿Dónde está esa comandante ahora? 796 00:55:26,156 --> 00:55:28,700 La que me ordenó que no me enamorara de ella. 797 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 Me dijiste asesina. 798 00:55:31,161 --> 00:55:33,788 ¿Dónde está el tipo que dijo que no me volvería a salvar? 799 00:55:34,998 --> 00:55:36,207 Quedó en el espacio. 800 00:55:40,503 --> 00:55:42,630 Amo el sonido de la lluvia. 801 00:55:42,714 --> 00:55:44,215 Otra vez lo mismo. 802 00:55:44,299 --> 00:55:46,926 No es el sonido de la lluvia lo que amas. 803 00:55:47,010 --> 00:55:50,346 Te gusta el sonido de la lluvia porque estás conmigo. 804 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Tienes razón. 805 00:56:06,071 --> 00:56:08,156 Empezó en ese momento, así es. 806 00:56:08,239 --> 00:56:10,992 Sí, fue en ese momento. 807 00:56:11,076 --> 00:56:13,119 Y Dong-a arriesgó su vida para ir. 808 00:56:15,288 --> 00:56:18,249 Honestamente, todos notamos que había algo raro, ¿no? 809 00:56:19,167 --> 00:56:20,251 ¿Se contuvieron 810 00:56:20,335 --> 00:56:22,629 y luego las chispas surgieron al volver? 811 00:56:22,712 --> 00:56:25,799 Si-won, haz un acercamiento, detrás del saco de dormir. 812 00:56:26,674 --> 00:56:28,468 - ¿Del saco? - Rápido. 813 00:56:31,596 --> 00:56:32,597 Bien. 814 00:56:34,390 --> 00:56:35,975 Acércate más. 815 00:56:36,059 --> 00:56:36,935 - ¿Más? - Sí. 816 00:56:40,480 --> 00:56:41,940 ¿Eso es una incubadora? 817 00:56:42,023 --> 00:56:43,066 ¿Una incubadora? 818 00:56:43,650 --> 00:56:45,151 ¿Había una incubadora ahí? 819 00:56:45,235 --> 00:56:46,820 ¿No es la puerta de una? 820 00:56:47,946 --> 00:56:49,864 No se ve, está oscuro. Espere. 821 00:56:55,954 --> 00:56:58,206 ENCENDIDA 822 00:57:00,375 --> 00:57:02,877 Tiene razón. Es una incubadora. 823 00:57:03,545 --> 00:57:06,047 Estuvo inactiva desde que cambiamos de módulo, 824 00:57:06,131 --> 00:57:09,467 pero se activó justo antes del impacto de los residuos. 825 00:57:10,677 --> 00:57:13,346 Desde aquí, no podemos decir para qué se usó. 826 00:57:13,429 --> 00:57:14,764 Después del impacto, 827 00:57:14,848 --> 00:57:17,642 se cortó la comunicación, no hay registro posterior. 828 00:57:17,725 --> 00:57:19,018 ¿Quién la usaría? 829 00:57:31,531 --> 00:57:34,993 Puede que se desate un caos en la audiencia de mañana. 830 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 Mira quién estuvo ahí al momento del impacto. 831 00:57:38,580 --> 00:57:39,581 Está bien. 832 00:57:58,516 --> 00:58:02,103 Tenía más embriones que las siete mórulas que encontramos. 833 00:58:03,480 --> 00:58:04,314 Maldición. 834 00:58:04,898 --> 00:58:07,025 Trae a Kang Kang-su y al turista. 835 00:58:07,901 --> 00:58:10,528 - ¿Al turista? - Estuvo ahí todo el tiempo. 836 00:58:10,612 --> 00:58:13,698 Estuvo jugueteando allí y quedó rezagado. ¡Llámalos ya! 837 00:59:16,636 --> 00:59:18,388 Están juntos en esto, ¿verdad? 838 00:59:52,422 --> 00:59:54,215 SI LAS ESTRELLAS HABLARAN 839 00:59:54,799 --> 00:59:56,676 {\an8}Nombre: Kang Kang-su. 840 00:59:56,759 --> 00:59:59,470 {\an8}Se le ha revocado el estatus de astronauta definitivamente. 841 00:59:59,554 --> 01:00:00,638 {\an8}Traidores. 842 01:00:01,723 --> 01:00:06,185 {\an8}Quizá hayamos perdido a nuestro bebé, pero quería salvar la mórula. 843 01:00:06,269 --> 01:00:08,104 {\an8}Somos enemigos, no cómplices. 844 01:00:08,187 --> 01:00:11,316 {\an8}Cállate. Ya no te creo nada de lo que dices. 845 01:00:11,399 --> 01:00:12,609 {\an8}No tiene familia. 846 01:00:12,692 --> 01:00:14,736 {\an8}¿No sería genial que tuviera 847 01:00:15,320 --> 01:00:18,072 {\an8}a alguien aquí en la Tierra que la respaldara? 848 01:00:18,156 --> 01:00:19,824 {\an8}- Creo que está embarazada. - ¿Sí? 849 01:00:19,907 --> 01:00:21,451 {\an8}¿Dónde estás? Voy para allá. 850 01:00:24,412 --> 01:00:29,417 {\an8}Subtítulos: Belitza Troconiz