1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 No to kto jest gotowy na dobrą zabawę? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Tak, to chciałem usłyszeć. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Podnieście ręce, kto z was był kiedyś na takim nagraniu? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Dziękuję. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 Dobra, pamiętaj: 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 „Film jest przezabawny. Kupujcie bilety”. 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 Powiedz mi coś. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Jestem w nim dobry? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Jestem twoim agentem. Jasne, jesteś dobry. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Wiesz, kto też tak uważa? Wytwórnia. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Połóż ich na łopatki. Dużo śmiechu, naczelny dowcipniś Ameryki. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 Zagra nasz zespół. Będziemy się świetnie bawić! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 Naczelny dowcipniś... 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 LEAH I MIKEY NA ŻYWO 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 Ludzie są zachwyceni twoim nowym filmem. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Zachwyceni! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Grasz z Dwayne'em Johnsonem 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 jako jego zabawny pomagier. To już szósty raz? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 -Tak, numer sześć. -Jak ty to robisz? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Dwayne i ja jesteśmy przyjaciółmi. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 -Masz farta. -#Zazdro. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 On też ma farta. Ale słuchajcie. 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 Przyjaciele czerpią z siebie energię. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Ta energia oczywiście się przenosi, ale nie wiem. 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 Też chcę myśleć o swoich postaciach jak o bohaterach. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Nie wiem, co w tym śmiesznego. 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Mówię poważnie. Staram się... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 Chciałbym grać główne role, być gwiazdą kina akcji, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 ale jestem zaszufladkowany. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 Jako ten, który ma śmieszyć. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 -Mnie śmieszysz. -Jasne, dzięki. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 A to nie jest łatwe. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Fakt, ale stać mnie na więcej 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 niż żarty i tańce. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 Mógłbyś? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,235 Zrobisz to? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Kto chce, żeby Kevin zatańczył? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 -Puśćcie „Macarenę”. Gotowy? -Nie. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 Nie. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Nie będę tańczył. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 {\an8}-Następnym razem. -Chcę o coś spytać. 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 {\an8}Kiedy widzisz takiego Idrisa Elbę, 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 {\an8}myślisz sobie, że to gwiazda kina akcji. 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 {\an8}Ale jakby był 15 centymetrów niższy, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 {\an8}ludzie mieliby go w dupie. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 {\an8}Przypominam, że to program na żywo. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 {\an8}Mam na myśli, że nikogo by nie obchodził. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 {\an8}-Jasne. -Gdyby był niższy. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 {\an8}Która gwiazda kina akcji ma 170 cm wzrostu? 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 {\an8}-Znamy kogoś takiego? -Na przykład Tom Cruise. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 {\an8}-Wspaniały. -Którego tu uwielbiamy. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 {\an8}-OK, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 {\an8}-Fakt, jest niski. -Świetny, prawda? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 {\an8}Niezły z ciebie dupek. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 {\an8}To żart? Jakiś podstęp? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 {\an8}Możliwe. Wróćmy do filmu. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 {\an8}Opowiedz nam, jaki jest świetny. 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 Ten film to dno. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 -Słucham? -Ten film to dno. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 Weźcie go i wyrzućcie do kosza. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Ile razy musicie mnie oglądać w samochodzie z Dwayne'em Johnsonem? 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 Ja robię za komika, on ratuje ludzi. 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 {\an8}Mam swoje powiedzonko. „No bez jaj!” 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 {\an8}-Podoba nam się. -Powtórzysz to? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 {\an8}Nie mogę być gwiazdą kina akcji? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Czytałem w Internecie... 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 Że boisz się leśnych stworzeń? 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 -Tak. -Że co? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 -Bóbr? Nie, to była wiewiórka. -Wiewiórka. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Boisz się wiewiórek. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Nie boję się wiewiórek! 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 -Niczego się nie boję. -Już powiedziałeś. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Nie boję się i mogę grać nie tylko komedie. 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Jestem gwiazdą kina akcji. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Traktujcie mnie poważnie. 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Mówicie mi, kim jestem, kim nie. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Gdybym nie miał w sobie tego czegoś, pokazałbym wam to? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 Do tyłu! 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Kev, musisz tam wrócić. 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 -Powiedz, że to był dowcip. -Dowcip? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Nie rozumiesz, stary. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Chcę być traktowany poważnie, zostać bohaterem kina akcji. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Przestań marzyć, trzymaj się tego, w czym jesteś dobry. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Co ty, kurwa, powiedziałeś? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Co robisz? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 To scenka. Ćwiczymy scenkę. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 -Nie boję się. -Mówiłeś. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 -Już mówiłeś. -Nie boję się... 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Mogę grać nie tylko komedie. 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 Jestem gwiazdą kina akcji! 91 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 No to zacznij może... 92 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 To była nasza gwiazda, Kevin Hart. 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 ZAŁAMANIE KEVINA HARTA „GWIAZDY KINA AKCJI” 94 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 Najwyraźniej przechodzi trudne chwile. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 Łagodnie mówiąc. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Tom Cruise nie... 97 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 {\an8}Wiem, co powiesz. Każesz mi przeprosić, a potem... 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Za późno na przeprosiny. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 {\an8}Wytwórnia usunęła cię z plakatu. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 {\an8}-Już po mnie. To koniec. -Może nie. 101 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 {\an8}Claude Van De Velde chce się z tobą spotkać. 102 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 {\an8}-Ten reżyser? -Tak. 104 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 {\an8}Twórca czterech z sześciu największych hitów kina akcji 105 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 {\an8}widział twój wywiad i chce się spotkać. 106 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 {\an8}Dlaczego? Albo dobra, nieważne. 107 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 {\an8}To, kurna, bez znaczenia. Będę tam. 108 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 {\an8}W mordę. 109 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 {\an8}Widziałem wszystkie twoje filmy. Podobają mi się. 110 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 Ale ty, Kevin, nie lubisz swoich filmów. 111 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 -To widać? -Oczywiście. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Ty i ja jesteśmy tacy sami. 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 Moje filmy zarobiły miliardy dolarów. 114 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 Kogo to obchodzi? 115 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 Nie chodzi o forsę, prawda? 116 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Chodzi o to, by odnaleźć siebie w artystycznej ekspresji. 117 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Tak. 118 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Chciałbym odnaleźć ciebie. 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Pozwolisz mi się odnaleźć? 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Odnalazłeś mnie, stary. Jestem tu. 121 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Mój następny projekt to poważny, brutalny film akcji. 122 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Wymaga poważnego, ostrego aktora. 123 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Ciebie. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Widzę cię w roli głównej. 125 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 O w mordę! Stary, musisz być... 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 -Przepraszam. Uważaj. -Przepraszam pana. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg nie krzyczałby na kelnera. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Nie krzyczałem. Nic a nic. 129 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Gwiazda kina akcji ma być pewna siebie 130 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 i niewzruszona drobiazgami, które trapią zwykłych ludzi. 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 Tak... byłem niewzruszony. 132 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Nie ruszyło mnie to. 133 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Jeśli chcesz dostać tę rolę, musisz przejść program szkoleniowy. 134 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 Przeszły go wszystkie gwiazdy kina akcji. 135 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Taka szkoła akcji? 136 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal. Jackie Chan. Wszyscy ją ukończyli. 138 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 A ja myślałem, że po prostu byli dobrzy. 139 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Pamiętasz, kim był Matt Damon, nim został Jasonem Bourne'em? 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 -Tak, zdobywcą Oscara. -Ja też nie pamiętam. 141 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Ten program przekształcił jakiegoś Damona 142 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 w amanta, którego wielbi cały świat. 143 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Z całym szacunkiem, nie potrzebuję tego. 144 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Nie potrzebuję tego, jestem gotowy. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Jestem gotów już teraz. 146 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Tutaj, Kevin! 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Nie potrzebujesz szkolenia? 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 Chcesz tę rolę już teraz. 149 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Twoja nowa rola czeka na tym dachu. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Leć po nią. 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Szlag! 152 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Pomocy! Pomóżcie mi! 153 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Dobry jest. 154 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 To znana scena z Prawdziwej Jazdy 2. 155 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Pomocy! 156 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Nie podoba mi się pomysł, że jedziesz w jakąś głuszę, 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 -gdzieś... -Na szkolenie aktorskie. 158 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 Właśnie. Może musimy po prostu zaczekać. 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Wytwórnie zapomną o twoim durnym wyskoku 160 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 -i dadzą ci nową rolę. -Nie, nadszedł mój czas. 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Wierzysz we mnie, prawda? 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,292 Prawda? 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny? Wierzysz we... 164 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 BRAK POŁĄCZENIA Z SIECIĄ 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Pieprzony zasięg. 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 No bez jaj. 167 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 SZKOŁA AKCJI RONA WILCOXA 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 Ron Wilcox? 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Cholera. 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Nie bądź cykorem, Kevin. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Bądź zdobywcą Oscara, Mattem Damonem. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Spierdalaj z mojego auta. 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Halo? 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Jest tam kto? 175 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 Przysłał mnie Claude Van De Velde. 176 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Powiedz, co chcesz powiedzieć. Czego tu szukasz? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 -Co tu robisz? -Gdzie mój bratanek? 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 -Panowie. -Bratanek? 179 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Skąd mam, kurwa, wiedzieć? 180 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Przepraszam. 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Nie ufasz mi? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Zabiłeś mojego bratanka, Rodriga! 183 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Co ty pieprzysz? 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 Nie zabiłem Rodriga. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Masz kasę, tak? A ja mam towar. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Nie wiem, gdzie jest Rodrigo. Może dyma twoją starą. 187 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 Szkolenie już się zaczęło. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 No dobra. 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Dajesz, stary! 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 -No, dajesz, skurwielu! -Hej! 191 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Chcesz się na kimś wyżyć? 192 00:09:54,136 --> 00:09:55,053 Może na mnie? 193 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 A ty co, twardziel? 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Żebyś wiedział. 195 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Twardziel z Filadelfii. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Jestem Kevin, sku... 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Co jest, u licha? 198 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Witamy na kursie Rona Wilcoxa. 199 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Jestem Ron Wilcox. To była pierwsza lekcja. 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Z obrywania kijem baseballowym? 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Naiwny jesteś. 202 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 To rekwizyt. Z plastiku. 203 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Plastik! Nie pierdol. 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Już nie raz oberwałem. Rozpoznam metal. 205 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Pan Van De Velde kazał mi przekazywać, 206 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 jeśli będziesz narzekał, że coś jest za trudne. 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Nie, na nic nie narzekam. 208 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Serio. Podoba mi się. 209 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 To było świetne. Dało mi kopa. 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Dobrze. Oprowadzę cię. 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 -Dobra. -Chodź. 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Do lat 70. była tu rzeźnia. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 Ale podobno zwierzęta zbuntowały się przeciw ciemiężcom 214 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 -i wymordowały ludzi. -O Boże. 215 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Mój kumpel, Charles Norris, znany jako Chuck, 216 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 potrzebował miejsca na trening. Szkoliłem go tutaj. 217 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 To dlatego jest dziś takim twardzielem. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 No tak... 219 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Niemal pożegnał się tu z życiem. 220 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Tak powstał Zakład Aktorskiego Doskonalenia Rona Wilcoxa. 221 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 W skrócie: ZAD Rona Wilcoxa. 222 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 Coś ty, kurwa, powiedział? 223 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 Matt Damon też tu był? 224 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Mateuszek? No pewnie! 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Zanim tu przyszedł, był zwykłym aktorzyną z Nowej Anglii. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Był nikim. Czterdzieści kilo chłystka. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Mówimy o tym samym Damonie? 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 O Matcie Damonie. 229 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Czyli mówisz... 230 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Zasada numer jeden: żadnych telefonów. 231 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Prowadzę wielką firmę, więc niestety... 232 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 No to zadzwonię do pana Van De Velda. 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 „Nie spodobała mu się zasada dotycząca telefonów”. 234 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Wiem, co z tym zrobisz. 235 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Zadzwonisz do Hollywood. Powiesz: „Halo? 236 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 Kurs Rona jest za trudny. Dajcie więcej prochów”. 237 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 -Nie. -Powiesz: „Jestem Kevin Hart. 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 Potrzebuję kawioru i szampana”. 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Muszę dzwonić do pracowników. 240 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Rozumiem, ale nie. 241 00:12:22,909 --> 00:12:23,785 Okej. 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 Do końca szkolenia 243 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 nie wychodzisz na zewnątrz. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 -To twój pokój. -Słucham? 245 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 Masz łóżko, kibel i umywalkę. 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Nowoczesne udogodnienia. 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 No dobra, mam być twardy. 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Rozumiem. 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Pasuje mi. 250 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Będzie mi tu aż za wygodnie. 251 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 Zasada numer dwa: Żadnego dymanka na terenie szkoły. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Żadnego anala, obciągania itp. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Kto tu jest? 254 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Tylko ja. 255 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Za 20 minut gasimy światło. 256 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Ci dwaj Kolumbijczycy, którzy mi przydzwonili, 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 -to aktorzy, tak? -Tak. 258 00:13:31,228 --> 00:13:33,188 Dobra. Zasada numer trzy. 259 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 Pod tym dachem nie nazywasz się Kevin. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 Jesteś agent Hart, 261 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 a ja dla ciebie jestem Ron Wilcox, Ron, Wilcox albo trener. 262 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Trener będzie OK. 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 -A ty to... -Agent Hart. 264 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 -Dobrze. -Widzisz? Załapałem. 265 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Zakładam, że nie bez powodu dostałem tę kurtkę FBI. 266 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 -O co chodzi? -Zrobisz coś dla mnie? 267 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Jasne. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 -Kevin, weź to krzesło. -Dobra. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 -Zrobisz to? -To? 270 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Nie, do cholery! Reaguj tylko na agenta Harta. 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 Szlag. 272 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 Racja, dałem ciała. Przepraszam, to się nie powtórzy. 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 -Czemu nie Kevin? -No dobra. 274 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 A słyszałeś kiedykolwiek, 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 by bohater kina akcji nazywał się Kevin? 276 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 -Kevin James z Mall Cop? -Kevin to imię dla ciot. 277 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Ethan Hunt, to imię gwiazdy kina akcji. 278 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Tom Cruise się tu uczył. 279 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Przez dziewięć lat reagował tylko na Ethana Hunta, 280 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 na planie czy poza planem, 281 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 pod prysznicem czy na kiblu, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 czy się ruchał, czy nie. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Rozumiem, trenerze. 284 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Tak? Naprawdę rozumiesz? 285 00:14:45,093 --> 00:14:46,011 Mam nadzieję. 286 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Bo od tego zależy twoje życie. 287 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 Następna lekcja. Główny bohater musi umieć 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 wbiec do płonącego budynku, by kogoś uratować. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 W mordę. Jak to zrobiłeś? 290 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 Przypadkową ofiarą, którą dziś ratujemy, 291 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 jest nasz manekin, mały Kevin. 292 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 -To mam być ja? -Nie widzę podobieństwa. 293 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Jaja sobie robisz? 294 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Mamy tę kukłę od lat. 295 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 No bez jaj! 296 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 To moja kwestia, wygłaszam ją w 12 filmach. 297 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 -Agencie Hart, jesteś narcyzem? -Nie. 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 -Świat kręci się wokół ciebie? -To nie... 299 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Spójrz na siebie, spójrz na niego. 300 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 -Tak... -Na siebie, na niego. 301 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 -Widzisz podobieństwo? -Tak jakby! 302 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 Dobra, może oszalałem. 303 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 Pomocy! No bez jaj! 304 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Pomocy! No bez jaj! 305 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 W scenach kaskaderskich kluczowe jest bezpieczeństwo. 306 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 Tak, ale od tego są kaskaderzy, nie? 307 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 -Uważaj. -Dla innych. 308 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Nie dla mnie. Dla słabiaków... 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Kurtka jest z materiału niepalnego. 310 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Jeśli się zapalisz, nie panikuj. 311 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Przyjdę cię ugasić. 312 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 Przyjdziesz... Dobra, wszystko w porządku. 313 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Kiedy będziesz gotowy, wbiegnij do domu, 314 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 znajdź ofiarę i wynieś ją na zewnątrz. 315 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 Co to ma być? 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Co ty robisz? 317 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Nakręcam się. 318 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Gorąco tu! 319 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Gorąco! 320 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Gorąco, cholera! 321 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Gdzie ty jesteś? 322 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Nic, kurwa, nie widzę! 323 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Mały Kev! 324 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Przepraszam? 325 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Ron Wilcox? 326 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 No cześć. Jak się masz? 327 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 -Jordan King. -Czekaliśmy na ciebie. 328 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 -Na pomoc! -Znalazłem cię! 329 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 -Trzymam cię, mały! -No bez jaj! 330 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Zaraz uratuję twój piękny czarny tyłeczek. 331 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 Pomocy! No bez jaj! 332 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 -Co jest grane? -Na pomoc! 333 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 -Kto to? Co u... -No bez jaj! 334 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 -No bez jaj! -Cholera, gorąco! 335 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Podnoś tyłek. 336 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 Denerwuję się. Nigdy nie grałam w filmie akcji. 337 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 -Chcę wypaść jak najlepiej. -Psychika to 90% sukcesu. 338 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Będziesz fantastyczna, wiem to. 339 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 Nic mu nie jest? 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 -Boże... -Na pomoc! 341 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 Zostawiłem go na pięć sekund. 342 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 Trenerze, ugaś mnie! 343 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Ugaś mnie... 344 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 W porządku? 345 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Nic mu nie jest. 346 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 Kiedy trenowałem Gal Gadot, płonęła przez 12 minut. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Ugasiła się sama kocem. 348 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Ten ledwo wytrzymał 12 sekund. 349 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Bawi cię to? 350 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Główny bohater nie może przejmować się drobiazgami. 351 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Drobiazgami? 352 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 Paliłem się, do kurwy nędzy! 353 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Przestań! 354 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 Jest tu dama. Chcę, żebyś ją poznał. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Agencie Hart, to agentka Jordan King. 356 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 -Twoja współlokatorka. -Miło mi. 357 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Miło mi. 358 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Czemu tak miło ją przedstawiasz? 359 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Dlaczego nie oberwała w głowę? 360 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 -Kiedy ją uderzysz? -Słucham? 361 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 No wiesz... Kiedy robi takie rzeczy, 362 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 nie zwracam uwagi, bo marudzi. 363 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 Chodź, oprowadzę cię. 364 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Kiedyś była tu rzeźnia, aż do lat 70. 365 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 I dochodzimy do zasady nr 2. 366 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Zakaz stosunków seksualnych na terenie. 367 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 To nie będzie problem. 368 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Tak sądziłem. 369 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 Wiem, że musisz to powiedzieć. W porządku. 370 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 No dobrze, zrelaksujcie się, 371 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 a za 20 minut widzimy się na treningu. 372 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 -Dzięki, Ron. Jesteś super. -Nie ma sprawy. 373 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 Jebany socjopata. 374 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 -Co masz na myśli? -Co mam na myśli? 375 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Naprawdę chcesz wiedzieć? 376 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 Byłem tu, gdy rozpętało się piekło. 377 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 Jakiś gość oskarżał go o zamordowanie Rodriga. 378 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 -Rodriga? -Tak. 379 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Wszystko widziałem. Jak tylko się pojawiłem, 380 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 przydzwonili mi w łeb metalowym kijem baseballowym. 381 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 A dzisiaj pozwolił mi płonąć. 382 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 „Pozwolił mi płonąć”. 383 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 Czemu tak to powtarzasz? 384 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 Tak! „Pozwolił mi...” 385 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 Nie, rozumiem. 386 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Jak mówię powoli dziwnie to brzmi, 387 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 ale rozumiesz, o czym mówię. Stało się. Kurwa, to się stało. 388 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Słuchaj, przepraszam. Nie mam telefonu, a tu jest dziwnie. 389 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Zaczyna mi odbijać. Może trochę. 390 00:20:07,498 --> 00:20:08,333 Sam nie wiem. 391 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Ale gówno. 392 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 Gówniana woda. 393 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Szlag by to. 394 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Nie jesteś już sam. 395 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 -Więc... -Tak, ale... 396 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Znamy się? 397 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Tak, znam cię! 398 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Jesteś laską z tego sitcomu z robotem. 399 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 Robotem, który był lokajem. A ty się z nim kłóciłaś. 400 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 „Wypierdalaj stąd. Sam to zrób, lokajski dupku”. 401 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 Tak było. 402 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 To właśnie ja. 403 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 To byłam ja. Rzuciłam to. 404 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Kathryn Bigelow zaproponowała mi główną rolę. 405 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 Poważna sprawa, kobiety zagrały może trzy role w kinie akcji. 406 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Jest znacznie więcej, ale i tak gratuluję. 407 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Mam je wymienić? 408 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Jest cała lista. Wonder Woman. 409 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 Jest Czarna Wdowa. 410 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 Był też... ten film z tą babką... 411 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 No, ten... 412 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Gdzie ona... 413 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 W każdym razie to już trzy. 414 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Ale wszystko kręci się wokół tego szkolenia. 415 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Muszę pokazać Ronowi, że jestem w formie. Że się nadaję. 416 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Niczego nie musisz udowadniać. Jesteś w mega formie. 417 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 Jak weszłaś, powiedziałem „szlag"... 418 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 Nie tak. 419 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 Ja to mówię inaczej. 420 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Nie o to mi chodzi. 421 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 -Potrzebuję treningu, nie przyjaciół. -Dobra. 422 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Tak dla jasności. 423 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Jesteśmy tu w tym samym celu. 424 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 -Chrzanić przyjaźń. -OK. 425 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Mogę skorzystać? 426 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 Rób, co musisz. Tam. 427 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 Tak. Gdybyś mógł... 428 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Będziesz srała. 429 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 Na tej lekcji skupimy się na badaniu motywacji gwiazdy kina akcji. 430 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Agentko King, co tu robisz? 431 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Pracuję pod przykrywką w Paryżu i schodzę do podziemi Luwru, 432 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 gdzie udaremniam kradzież egipskiego eksponatu. 433 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 Zaczepia mnie skorumpowany agent. 434 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Dobrze. Agencie Hart? 435 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 Skorumpowany? Trochę ostro. 436 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Co jest, kurwa? 437 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Skup się. 438 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 No i... 439 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Dobra, jestem agentem. 440 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 -Tak. -Jestem agentem. 441 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 I w zasadzie... muszę znaleźć agentkę King. 442 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Muszę ją uwieść w podziemiach Luwru... 443 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 Pytanie. To jakieś fan fiction na bazie Jamesa Bonda? 444 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 -Akcja! -Co... 445 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Agentka King? 446 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 A kto pyta? 447 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Agent Hart. 448 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Nie tak prędko. 449 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Grozi ci niebezpieczeństwo. 450 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 Masz tylko jedno wyjście. Ukryj się w mojej sypialni. 451 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Uwiedź ją, do cholery! 452 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Uwiedź ją, zwab ją do auta. 453 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Wsiadaj do auta. 454 00:23:32,578 --> 00:23:33,412 Do auta. 455 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Pieprzony oblech. 456 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 -Co to, kurwa, było? -Cudownie! 457 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Grajcie dalej. 458 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 Co znaczy „grajcie dalej”? Co to, do kurwy nędzy? 459 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 -Masz problem? -Tak, mam problem. 460 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 -Tak? -Ona jest Bruce'em Lee, a ja oblechem. 461 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 Tak trudno ci ją uwieść? 462 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 Tak, kiedy przez ciebie wyglądam jak... 463 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Wiem, co robisz. Chcesz mnie sprowokować? 464 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 Nic z tego. Nie wkręcisz mnie tak. 465 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 I nie będę walczyć z mistrzynią jujitsu seksowną gadką. 466 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 Chcesz zmiany motywacji? 467 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 -Tak. -Dobra, to spróbujmy tego. 468 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 To ruska wtyka, która udaje agentkę FBI. 469 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 Usuniesz ją tym. 470 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 -To rekwizyt? -Wsuwany. 471 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Pokaż jej, kto tu rządzi. 472 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 No wreszcie skumałeś. 473 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 Jest ruską wtyką, tak? 474 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Dobra, nie podoba mi się to. 475 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Do piachu z nią. 476 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Jasna cholera! 477 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Zaraz cię dźgnę, dobrze? 478 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 Czekaj! To rekwizyt. 479 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 Co do... 480 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Sprzedaj to. Ma wyglądać prawdziwie. 481 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Kurwa! 482 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Co jest! 483 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Prawdziwa krew. 484 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 -O Boże. -Coś ty jej zrobił? 485 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 Coś ty jej zrobił? 486 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Przepraszam, myślałem... Mówiłeś, że się wsunie. 487 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Że ona cię usunie! 488 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 To prawdziwy nóż! 489 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 -O Boże. -Zaraz zemdleje. 490 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 -Cholera. -Muszę ją opatrzyć. 491 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 W biurze jest apteczka. 492 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 -Już lecę. -Nie! 493 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 -Wracaj do pokoju. Masz szlaban! -Nie, przyniosę. 494 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Nie! 495 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Uczniowie nie wchodzą do biura. 496 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 Powiedziałem, że nikt tam nie wchodzi. 497 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 Jeśli znów mnie nie posłuchasz, następnym razem ten nóż 498 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 przebije twoją czaszkę. 499 00:26:07,525 --> 00:26:08,442 Hej. 500 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Śniadanie w ramach przeprosin. 501 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 Z żarciem tu kiepsko. Jest tylko suszona wołowina. 502 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 Podobno uczył się tu „Macho Man” Randy Savage 503 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 i zapisał Ronowi w spadku cały zapas żywności. 504 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 Poczęstujesz się? 505 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Zjesz ze mną śniadanie? 506 00:26:28,254 --> 00:26:29,171 Jasne. 507 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 Posuszmy się razem. 508 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Chciałem cię przeprosić. 509 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 -Nie chciałem... -Mnie dźgnąć? 510 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 Nie tak bym to ujął. 511 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Ron jest szurnięty. 512 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 Mówię poważnie. To wariat. 513 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 Chory na głowę. 514 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 I jestem przekonany, że ten skurwiel zabił niejakiego Rodriga 515 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 i próbował zabić mnie, bo byłem obok jego biura. 516 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Jeśli chodzi o rękę, pewnie myślisz, że kłamię. 517 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Słyszałem „wsuwany”. 518 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Spotykałam się z takimi jak ty. Zawsze ktoś inny jest winien. 519 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 Nieprawda. Kiedy nie mam racji... 520 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 Nie powinienem tak mówić, bo ja się nie mylę. 521 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Nie mam problemu z przyznaniem się do błędu, 522 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 ale tu się nie mylę. Mówił „wsuwany”. 523 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 Trochę się cieszę, że mnie dźgnąłeś. 524 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 To odznaka honorowa. 525 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Podobno kiedy był tu Jason Statham, 526 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 dostał prosto w serce. 527 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 -Przeżył? -Tydzień później kręcił Transportera. 528 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Nie chrzań. 529 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Dźgnęli go w serce? 530 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 -Na wylot. -Psiakrew. 531 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Może jednak tu nie pasuję. 532 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Może to po prostu nie dla mnie. 533 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Więc odejdź. 534 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Wracaj do domu. Na pewno jakiś bohater szuka śmiesznego pomagiera. 535 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 To nie tak miało być. 536 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Myślałem, że zareagujesz inaczej 537 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 i powiesz, że powinienem zostać, bo to coś dla mnie. 538 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 -Tak myślałem. -Co mam ci powiedzieć? 539 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Jeśli potrzebujesz dodatkowej motywacji, żeby być gwiazdą Van De Velde'a, 540 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 to wybrałeś zły zawód. 541 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 Dla mnie to jedyna szansa, żeby zostać gwiazdą kina akcji, 542 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 więc nie chcę tego schrzanić. 543 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Zrobię wszystko. 544 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Masz rację. 545 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Masz absolutną rację. 546 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Muszę przestać jęczeć i marudzić. 547 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 Muszę się zahartować. 548 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 Właśnie. 549 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Kiedy zaczynałem szkolić gwiazdy kina akcji, 550 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 każda scena kaskaderska była na żywo, 551 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 nic się nie wsuwało. 552 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 To było dobre. Świetne. 553 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 -To nie jest śmieszne. -Ale branża się zmieniła. 554 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Nie można być gwiazdą, nie umiejąc pracować na green screenie. 555 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Znam go bardzo dobrze. 556 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 Nakręciłem tak 15 filmów. 557 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 A w którym z nich grałeś główną rolę? 558 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 Byle bałwan może udawać, że pożera go komputerowy smok. 559 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Nawet mały Kevin by to potrafił. 560 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 No bez jaj! 561 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Kto znalazł czas, żeby ubrać go jak mnie? 562 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 -Serio... -Pytanie. 563 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 Co takiego robią aktorzy pierwszoplanowi, 564 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 czego nie robią ich partnerzy? 565 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 -Wygrywają walki. -Zabijają tych złych. 566 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Kochają się. 567 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 Dziś lekcja o sztuce miłości. 568 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Tak! 569 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Będziemy to robić na zielonym ekranie? 570 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 -Bingo. -Nieźle. 571 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 Dodamy efekty na łóżku, ścianach... 572 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Będę szczera. Nie chcę kręcić z nim sceny seksu. 573 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 W porządku, ja nie chcę kręcić seksu z nią. 574 00:29:50,831 --> 00:29:51,790 Co was tak bawi? 575 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Spójrz na siebie, a potem na nią, 576 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 znów na siebie i na nią. 577 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Na siebie i na nią. 578 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Nie rozumiem dowcipu. O co chodzi? 579 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Dobra, powiem to inaczej. 580 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Spójrz na siebie, a potem na nią. 581 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Potem na siebie i na nią. 582 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 Możesz już z tym skończyć? 583 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 Dobra, pomówmy o motywacji. 584 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 Po tym, jak prawie się pozabijaliście, 585 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 agent Hart i agentka King odkrywają, że są po tej samej stronie. 586 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Po rozbrojeniu bomby 587 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 na dachu wieżowca, w trakcie trzęsienia ziemi, 588 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 odkrywacie w sobie tę wszechogarniającą namiętność. 589 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Jesteśmy na dachu wieżowca podczas trzęsienia ziemi? 590 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Tak, do cholery! 591 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 Jesteś najgłupszym aktorem, z jakim pracowałem. 592 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Start! Akcja! 593 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 -Czerwony kabel czy niebieski? -Czerwony. 594 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Jesteś pewien? 595 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 -Agencie Hart, na pewno? -Nie. 596 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Trzęsienie ziemi! Budynek się wali! 597 00:31:19,086 --> 00:31:20,004 Dobra. 598 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 Jasne. Dobra. 599 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Cholera! Czekaj. 600 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 -Gdzie jesteś? Czekaj. -Kevin. 601 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Czekaj. Daj mi chwilę. 602 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 -Cholera. -Dobra. 603 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 Dobra, do dzieła. Trzęsienie ziemi. 604 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 -Tak. -Dobrze. 605 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Agencie Hart, nie wierzę, że rozbroiliśmy tę bombę. 606 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Ocaliliśmy tysiące ludzi, może miliony. 607 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Trzęsienie ziemi miało pewnie z 7,5 stopnia. 608 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 To mogą być nasze ostatnie chwile. 609 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Pocałuj ją i zacznijcie się pieprzyć. 610 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Pocałować ją i zacząć się pieprzyć? 611 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 Pocałuj ją delikatnie w szyję i zacznijcie się pieprzyć! 612 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 Zrobię to, bo on... 613 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 W porządku. 614 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 -Położę twoją... Daj mi to... -Bądź seksowna! Zrób coś! 615 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 -Złap mnie za nogę. -Tak, daj tu. 616 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Nie uprawialiście nigdy seksu? 617 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 -Nie... -Musimy się wyprostować. 618 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 -Chwileczkę. -Myślę... 619 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 -Jazda! -Agencie Hart, nie powinniśmy tego robić. 620 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 To wbrew zasadom biura. 621 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Zasady są po to, by je łamać. 622 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 Pomocy! Nie puszczaj! 623 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Nie puszczaj mnie, błagam! 624 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 -Trzymam cię! -Nie puszczaj! 625 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Trzymam cię, słowo. 626 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Podjedziesz bliżej? 627 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 Pomocy! 628 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Jestem za młody! 629 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Bliżej nie mogę, zobaczą kamery. 630 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Dobrze, tak trzymaj. 631 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 -Mam cię. -Doskonale. 632 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 -Na pomoc! -Kevin, jesteś metr nad ziemią. 633 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Takiego aktorstwa nie można nauczyć. 634 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Puszczę cię, dobrze? 635 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Za 20 minut gasimy światło. Żadnych wygłupów. 636 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 I żadnego bzykanka. 637 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Teraz mi wierzysz? To psychopata. 638 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 To rzeczywiście dziwny przypadek, że liny się zerwały. 639 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Przypadek? Bzdura! 640 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 Te liny mogą utrzymać słonia. 641 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 -Gdzie masz telefon? -Zabrał mi. 642 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Kazał pogasić światła. Nie uciekniemy. 643 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 To nie wychowawca obozowy. 644 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Wiesz, co zrobię? Odzyskam telefon 645 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 i zobaczę, co takiego ukrywa w swoim gabinecie. 646 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, nie. 647 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 -Ronnie! -Mon garçon! 648 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Usiądź. 649 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 Pokaż scenę 12. 650 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Siadaj. 651 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 -To bardzo zły pomysł. -Bardzo dobry. 652 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox nie zabije mnie na twoich oczach. 653 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Tam jest jego gabinet, chodźmy. 654 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Dobra. 655 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Psiakrew! 656 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 Masz może wsuwkę? 657 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Tak, wyciągnij mi z warkocza. 658 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 Nie bądź palantem. Znajdę spinacz. 659 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Umiesz otwierać zamki? 660 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Wychowałam się na południu Chicago. 661 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 To nie północna Filadelfia, ale też nieźle. 662 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 Już. 663 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Gdzie ty, kurwa, jesteś? O Boże! 664 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Cholera! Nic nie widzę. 665 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 -Gdzie jesteś? -Na pomoc! 666 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 -Mam cię, mały Kevinie! -No bez jaj! 667 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 -Pomocy! -Cholernie gorąco! 668 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 Żebyś wiedział. Petarda! 669 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 -Nawet nie wie, że go nagrywamy. -Właśnie. 670 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Tyle lat dążyłem do cinéma vérité, 671 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 realistycznego kina akcji. 672 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 To mój Moby Dick, mój jednorożec. 673 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 Potrzebowałem tylko delikatnego aktora. 674 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 Wrażliwca, który boi się, że o nim zapomną. 675 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 {\an8}Boi się, że o nim zapomną. 676 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 {\an8}Dziękuję, Kevin. 677 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 {\an8}Jesteś darem. 678 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 {\an8}Dziękuję. 679 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 Masz pytania dotyczące jutrzejszych scen? 680 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Nie. Jestem taki... 681 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 Je suis fatigué! 682 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Lepiej wrócę na plan. 683 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 Bonsoir. 684 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 -J'aime beaucoup! -Merci. 685 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 Jeszcze raz. 686 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Mogę cię o coś spytać? 687 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 -Tak. -Pamiętasz, jak dzisiaj 688 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 kręciliśmy tę scenę na zielonym ekranie, 689 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 tuż przed tym, jak zerwała się lina? 690 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 Wyglądałaś, jakbyś to robiła na poważnie. 691 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 To się nazywa aktorstwo. 692 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Udawałaś, że chcesz mnie pocałować? 693 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Tak. 694 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 Tak, jasne. 695 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Dobra, chodźmy. 696 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Cholera, kradniesz mój towar. 697 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Hollywoodzka suka. 698 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 -Znalazłaś coś? -Nie, a ty? 699 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Szufladę pełną zdjęć. 700 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 {\an8}„Trenerze, jesteś światłem w zakątkach mojej duszy”. 701 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 {\an8}Co to miało znaczyć? 702 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 -Powinniśmy się zwijać. -Wcale nie. 703 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Czegoś tu nie chce nam pokazać. Musimy to znaleźć. 704 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Pewnie ma tu jakąś tajną skrytkę. 705 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Mam. 706 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 -Bingo. -Jasna cholera. 707 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Masz do otwarcia kolejny zamek. 708 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 -Co tam jest? -Nie wiem. 709 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Coś, czego nikt nie miał znaleźć. 710 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 O cholera! 711 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Dorwę cię, krasnalu. 712 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Ciekawe. 713 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 Oboje udajecie, że śpicie. W porządku. 714 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 To najlepszy popis aktorski, 715 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 jaki w życiu dacie. 716 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Zwłaszcza ty, agencie Hart. 717 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Ale jeśli dowiem się, że któreś z was opuściło pryczę bez mojego pozwolenia, 718 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 pożałujecie dnia, w którym weszliście 719 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 do Zakładu Aktorskiego Doskonalenia. 720 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Gdybyście nie udawali, że śpicie, obudzilibyście się. 721 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 -Cholera, było blisko. -Mnie to mówisz? 722 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Później to otworzysz. Musimy iść do studia. 723 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Już prawie. Zaczekaj chwilę. 724 00:40:31,555 --> 00:40:32,430 Cholera. 725 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Mam, udało się. 726 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 To naszyjnik. 727 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 „RBG”. 728 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 „R” jak Rodrigo, gość, którego zamordował. 729 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Kevin, daj spokój. 730 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Odnieś to do jego biura, zanim się zorientuje. 731 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Pobudka! Idziemy. 732 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 -Chodźmy. -Szlag. 733 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 Zostawię po twojej stronie. 734 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 No dobrze, klaso. Dziś będzie zabawa. To ważny dzień. 735 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 Za tymi drzwiami mam dla was wielką niespodziankę. 736 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 -Zobaczymy światło dzienne? -Nie. 737 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 -Zgadujecie dalej? -Rozszarpie nas pantera? 738 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Cieplej. 739 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Robi mi się cieplej? 740 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Białko inne niż wołowina? 741 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 -Patrzcie. -Byłoby super. 742 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 -Nie do wiary. -Owoce? Koktajl? 743 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett! 744 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 Hej! 745 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Uważaj! 746 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Puszczaj. 747 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Mój ulubiony absolwent. 748 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 -Rocznik 1999, kwiecień, trzeci tydzień. -Daj spokój! 749 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 -Chodź. -O Boże. 750 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 Czy to możliwe, że jesteś zbyt piękna? 751 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Pocałowałeś mnie... 752 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Dużo się uśmiechasz. 753 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 -Uroczo. -Coś ty, kurwa, powiedziała? 754 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 Kev, dobrze, że tu jesteś. To odmieni twoje życie. 755 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Po szkole nakręciłem Pearl Harbor, Helikopter w ogniu. 756 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 Wydział zabójstw. 757 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 -Mogłeś to pominąć. -Zaczynałem od zera. 758 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Byłem spoconym grubasem. 759 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 A na koniec czułem się niezwyciężony. 760 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Jak zdobywca Oscara Matt Damon. 761 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Przesadzasz. On przesadza. 762 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Może pogadacie? Agentko King... 763 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 -Tak? -Pomówmy o motywacji. 764 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 -Pa. -Miło było cię poznać. 765 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kev! 766 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 -I jak ci idzie? -Nie za dobrze. 767 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Tu jest jak w więzieniu, rozumiesz? 768 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Trener chyba chce mnie zabić. 769 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 Udaje. Spójrz, jest jak misiak. 770 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Wcale nie. 771 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 Wręcz przeciwnie. Myślę, że kogoś zamordował. 772 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Kolumbijskiego barona narkotykowego. 773 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 Naprawdę. Był tu niejaki Rodrigo. 774 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 -Rozbrajasz mnie, Kev. -Myślę, że go zamordował. 775 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -Ty mówisz poważnie. -No pewnie! 776 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 Powęszyłem w jego biurze i znalazłem coś. 777 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Naszyjnik z literami „RBG”. 778 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ron kogoś zabił i zatrzymał naszyjnik? 779 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Jak Dexter? 780 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Josh, posłuchaj. 781 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 Musimy wezwać policję. 782 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 -Muszą tu przyjechać. -W porządku. 783 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 -Mówię o federalnych... -O czym szepczecie? 784 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 Rozmawiamy o moim treningu, jego treningu. 785 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Nic takiego. 786 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 Jak moja chrześniaczka? 787 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Rośnie jak na drożdżach. 788 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Popatrzmy. 789 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 -Chrześniaczka? -Zobacz. 790 00:43:19,180 --> 00:43:20,015 Spójrz na nią. 791 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Tęskni za wujkiem. 792 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Powiedz jej, że jej wujek Ronnie też za nią tęskni. 793 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Hej! Co to za smutna mina? 794 00:43:29,774 --> 00:43:30,692 W porządku? 795 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 Nic mi nie jest. 796 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Nie mogę znaleźć naszyjnika. 797 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Tego na zamówienie. RBG. 798 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 -Ruth Bader Ginsburg. -Będzie dobrze. 799 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 Moja ulubiona sędzina Sądu Najwyższego. 800 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Lubię jej opinie. 801 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Coś ci powiem. Jeśli ktoś go ukradł, 802 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 to go zabiję. Zabiję! 803 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Powinieneś myśleć pozytywnie. 804 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 Znajdziemy go. Wkrótce się odnajdzie. 805 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 Daję słowo, że wkrótce się znajdzie. 806 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Dziś będzie kaskaderka z bronią palną. 807 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 Hartnett to skorumpowany, zbuntowany glina. 808 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 Są też agentka King 809 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 i agent Hart. 810 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 W końcu znaleźliście go w dziupli. 811 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 Tam dojdzie do strzelaniny. 812 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 -Tu masz broń. -Niezła. 813 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Nigdy nie przyjmuj tak broni! 814 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Zawsze od tyłu. 815 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 -Tak ją podałeś. -To był test. 816 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Oblałeś. 817 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Broń jest naładowana, jasne? 818 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Dlatego obchodźcie się z nią ostrożnie. 819 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Nie za ostrożnie, bo to są ślepaki. 820 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Załadowana ślepakami, tak? 821 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 Nie, trenerze, ja na to nie pójdę. 822 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Potrzebuję wyraźnego potwierdzenia, że to ślepaki. 823 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 -A jak myślisz? -Czy w tej broni są ślepaki? 824 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Kevin, skup się na zadaniu. 825 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Skupiam się. 826 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 Staram się być bezpieczny, a on wciąż nie potwierdził. 827 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Tak. 828 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Tak. Słyszałeś. 829 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 Wszyscy do garderoby. 830 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 Widzimy się za dziesięć minut i zaczynamy strzelaninę. Jazda! 831 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 Co robisz? Wskakuj w kostium. 832 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 Nie zrobię tego. 833 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 Masz paranoję. Powiedział, że to ślepaki. 834 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 Moja broń ma ślepaki. 835 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Gwarantuję. Ale założę się, że pistolet Josha jest naładowany. 836 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Raz próbował mnie zabić. 837 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Teraz pewnie zechce pójść na całość. 838 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Nie zrobię tego. Upozoruje wypadek. 839 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 To właśnie zrobi. 840 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 „Kevin Hart przypadkowo zabity na zajęciach u Wilcoxa”. 841 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 Nie, dziękuję. 842 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 Josh nigdy by tego nie zrobił. Jest słodki i wrażliwy. 843 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 I delikatny. 844 00:45:40,572 --> 00:45:41,489 Chyba? 845 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 A co tam było? 846 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Na pewno nie jest taki. 847 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 On i Ron są tak blisko. 848 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 Ojciec chrzestny jego dzieci. Słowem nie wspomniał. 849 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 -I wiedzą, że mam naszyjnik. -Odłóż go. 850 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Nie mogę, już za późno. 851 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Wiedzą, że mam naszyjnik. Nie jestem tu bezpieczny. Muszę uciec. 852 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 Zrezygnujesz z marzenia życia, 853 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 bo boisz się, że cię postrzelą? 854 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Chrzanić to marzenie. 855 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Odchodzę. 856 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 Ty masz wybór. 857 00:46:11,227 --> 00:46:12,145 Chodź ze mną. 858 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Nie mogę. 859 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Przykro mi. 860 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 To moja szansa. 861 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Rozumiem. 862 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 Szansa, na którą zasługujesz. 863 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 Dobra. 864 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Ładnie. 865 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 W drugą stronę. 866 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 -Raz, dwa, trzy. -Już! 867 00:46:50,767 --> 00:46:51,726 Tak! 868 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Co za fiut! 869 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Gdzie jest mój wóz? 870 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 Chyba sobie jaja robisz. 871 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 Skurwysyn! 872 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 Zabił mój wóz. 873 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Rozpieprzył mi wóz! 874 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin! 875 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin! 876 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Gdzie jesteś? 877 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Wyjdź, gdziekolwiek jesteś. 878 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Cholera! 879 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Szlag by to! 880 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Pieprzone wiewiórki! 881 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Cholera! 882 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Zabieraj stąd tyłek! 883 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Sio, wiewiórko! 884 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Popapraniec. 885 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 Zabieraj stąd tyłek. Słyszysz? 886 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 Nie boję się ciebie. 887 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Lepiej tam zostań, bo oberwiesz. 888 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Jak przyjdziesz tutaj, to oberwiesz! Zdzira! 889 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Widzę cię. Nie spuszczam cię z oka. 890 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Widzę cię. 891 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Cofnij się! 892 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Głupi las. 893 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Dzięki Bogu. 894 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Przepraszam. 895 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Co tam? 896 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Wchodzisz na obcy teren. 897 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Wiem. 898 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Nie wiedziałem, teraz już wiem. 899 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 -Ale... -Tam jest znak. 900 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Są na nim tylko dwa słowa. 901 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 „Wstęp”... 902 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 i „wzbroniony”. 903 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 Teraz widzę. 904 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Nie widziałem tego, kiedy tu przyszedłem. 905 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Byłem wtedy odwrócony do niego plecami. 906 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 -Nie zauważyłem go. -Jesteś... 907 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 chłoptasiem z miasta? 908 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Ja siebie widzę jako mężczyznę, nie chłoptasia. 909 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Chłoptasio-mężczyzna. Co lepsze? 910 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 Las nie jest bezpieczny dla chłoptasiów. 911 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Ani dla mężczyzn z miasta. 912 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Jasne. 913 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Zajmę się tym leśnym problemem. 914 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Jak w tym filmie Uwolnienie, 915 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 bo to działa. 916 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Kiedy coś działa, zdobywa uznanie. 917 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Czuję się... nieswojo. 918 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 Właściwie to się boję. 919 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Może poprawię panu nastrój, mówiąc, co tu robię? 920 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Próbuję użyć telefonu. 921 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Ma pan telefon? Skorzystam i już mnie tu nie ma. 922 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Dwie minuty. 923 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Nie zwariowałem. 924 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Jestem całkowicie normalny. 925 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 -Gość chce mnie zabić. -Co za pech. 926 00:50:33,239 --> 00:50:34,198 Pech? 927 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Słuchaj, Danny. On próbuje mnie zabić. 928 00:50:37,201 --> 00:50:38,161 Nie, serio. 929 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kev, posłuchaj. 930 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 Mam świetne wieści. Gotowy? 931 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 Szczeniaki 4. 932 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 Szczeniaki 4. 933 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Podłożysz głos pod Reggiego. 934 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 To bystry, porywczy goldendoodle, który uwielbia psoty. 935 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 -Poprosili o mnie? -Tak. 936 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Kasa mniejsza niż ta, do jakiej przywykłeś, 937 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 ale ta rola mogłaby przywrócić cię do łask 938 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 bogów komedii. 939 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 „Hej... 940 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 Hej... Cześć! 941 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 Hej, jestem Reggie, 942 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 jestem psem i szukam draki”! 943 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 I co? Jesteś genialny. 944 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 Niesamowite. 945 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 Jakbym oglądał ten film! 946 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 No wiesz, zazwyczaj 947 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 negocjujemy lepszą umowę itp. 948 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Ale tę powinniśmy podpisać. Co ty na to? 949 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 Nie, nie wzdychaj. Bądź szczęśliwy. 950 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 Jest dobrze, Kev. 951 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Szlag by to! 952 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Płaczesz? 953 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Co my tu robimy, Danny? 954 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Co my tu robimy? 955 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Jak tu trafiliśmy? 956 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Nie rób sobie wyrzutów. 957 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Popełniłeś błąd. 958 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Próbowałeś być kimś innym. 959 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Nie jesteś bohaterem kina akcji. 960 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 Zgadzasz się na Szczeniaki 4? 961 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 Na pomoc! 962 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 Pomocy! 963 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Utknąłem! 964 00:52:05,581 --> 00:52:06,541 Kev? 965 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Potrzebuję potwierdzenia. 966 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Nie przepuść tej okazji. 967 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 -Na pomoc! -Kevin, goldendoodle. 968 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 Ty uwielbiasz psy! 969 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Pomocy! 970 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin! 971 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Na pomoc! 972 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 -Pomocy! -Hej! 973 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 W porządku? 974 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 -Moja... -Szlag. 975 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 Podnośnik się zawalił! 976 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 -Cholera! -Spadło na mnie. 977 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Nie mogę oddychać. 978 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Zaraz po kogoś zadzwonię, dobrze? 979 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Zadzwonię po kogoś. 980 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Hej! 981 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 No dobra. 982 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Musisz podnieść wóz. 983 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Musisz podnieść tę furgonetkę! 984 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Podnieś furgonetkę! 985 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Dalej, Kevin. 986 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 Gotowy? Trzy, dwa, jeden. 987 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Tak! 988 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 Udało mi się! 989 00:53:11,272 --> 00:53:12,106 W porządku? 990 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Oddychaj, człowieku. 991 00:53:14,901 --> 00:53:15,818 Spokojnie. 992 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Nie spiesz się. Już dobrze. 993 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 -Spokojnie. Zaraz wróci oddech. -O Boże. 994 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 -Uratowałeś mi życie. -Nie. 995 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Tak. Jesteś jak prawdziwy Rambo. 996 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 W sumie trochę tak. 997 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Jak mogę się panu odwdzięczyć? 998 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Panu? Nie, człowieku. 999 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Chwila. Nie wiesz, kim jestem? 1000 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Nie znasz mnie z filmów, telewizji, stand-upów? 1001 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Nie. 1002 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Nazywam się Hart. 1003 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Agent Hart. 1004 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Nie wiesz może, jak wrócić do Zakładu Aktorskiego Doskonalenia? 1005 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 -Na teren Wilcoxa? -Tak. 1006 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Tak, agencie. 1007 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Ta ścieżka cię tam zaprowadzi. 1008 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 No dobra. 1009 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Wrócę na szlak, nim zajdzie słońce. 1010 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Pieprzyć to. Nie będziesz szedł. 1011 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 O tak... 1012 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 I jak wyszło? 1013 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Fenomenalnie. Mamy to. 1014 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 Mamy to. Kończymy scenę z przyczepą. 1015 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 Dobra robota. 1016 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Przestańcie! 1017 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Przestańcie, do cholery! 1018 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Skurwysyny. 1019 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 Chitty chitty bang bang, suko! 1020 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 Nie! 1021 00:55:19,066 --> 00:55:19,942 Nie! 1022 00:55:21,027 --> 00:55:21,861 Cholera! 1023 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Jasna cholera, Jordan. Nie żartowałaś. 1024 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 On myśli, że używamy prawdziwych kul. Kev! 1025 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 -Powiedziałaś mu? -Wybacz. Było śmiesznie. 1026 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 To nie jest śmieszne, bo ten człowiek to wariat. 1027 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Jesteś wariatem, trenerze. 1028 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Hej, wiesz co? 1029 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Może i jestem wariatem. 1030 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Może zaraz cię zabiję. 1031 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Nie, Ron! Zaczekaj! 1032 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Daj mi go zabić. 1033 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 -Przestań. -Nie! Ja! 1034 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Przestańcie! 1035 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Wiecie co? Jak chcecie się bawić, to się bawcie. 1036 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 -Walcie wszystkim. -Dobra. 1037 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 Teraz się zabawimy. 1038 00:56:02,109 --> 00:56:03,027 Ty pierwszy. 1039 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Cholera! 1040 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Jasna cholera. 1041 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Może tam była kula. 1042 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Zły z ciebie człowiek. 1043 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 -Kto tu jest wariatem? -Skurwiel! 1044 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 -Nie! -O Boże. 1045 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 Josh, przestań! To bez sensu! 1046 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 -Próbował mnie zabić. -Co z tobą? 1047 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Już cię przeprosiłem. 1048 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Kiedy? 1049 00:56:27,968 --> 00:56:28,928 Tak mi się zdawało. 1050 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Myślałeś, że mnie przeprosiłeś? 1051 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Wiesz co? 1052 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Może i bym cię przeprosił, gdybyś oddał mi naszyjnik. 1053 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 Proszę. 1054 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 Nie ma sprawy. 1055 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Wziąłem naszyjnik, więc chcesz mnie zabić! 1056 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 -Przyznaj się! -Kev, wyluzuj. 1057 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 Wygłupiamy się. Nikomu nc się nie stało. 1058 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 -To był żart? -Tak, to był żart. 1059 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Chyba już mi lepiej. 1060 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Jordan, wiedziałaś, że to żart? 1061 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Nie wiem. Ja... sama nie wiem. 1062 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 -Nie? -Nie będę się wtrącać. 1063 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Nie wtrącasz się? 1064 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 Atmosfera się popsula. Zróbmy przerwę. 1065 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Pięć minut. Woda i suszona wołowina. 1066 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 I wrócimy do grania. 1067 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 -W porządku. -Tak? 1068 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 -Tak. -Uściskaj go. 1069 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 -Uściskaj mnie. -Nie. 1070 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 -Daj spokój. Kocham cię. -Jak pięknie. 1071 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 Jak mnie kochasz? Jak? 1072 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 A jak można kogoś kochać? 1073 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 Co? 1074 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 -To głębokie. -Dobre pytanie. 1075 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Będziemy za tobą tęsknić. 1076 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Ja za wami też. 1077 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Pokazuje nam światło dnia, jakbyśmy byli wolni. 1078 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 Nie mówiłem, że nie wolno wam odejść. 1079 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Dałeś się ponieść wyobraźni. 1080 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 Pamiętam, że stał tu mój wóz, 1081 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 a teraz jest na dnie wąwozu. 1082 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 To też moja wyobraźnia? 1083 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 No wiesz, to kraina metamfetaminy. 1084 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Pewnie jakieś ćpuny chciały się przejechać. 1085 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 Niedługo wrócą. 1086 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 Ćpuny uwielbiają przejażdżki. 1087 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 Miała być zgoda. 1088 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 -A co... -I jest. 1089 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Wiem, że było ci ciężko. 1090 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 Zostało tylko kilka dni. 1091 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Moja rada: naucz się jak najwięcej. 1092 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 -I baw się. -Bardzo ci dziękuję, Josh. 1093 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Na razie, Kev. 1094 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 -Kocham cię. -Ja też cię kocham. 1095 00:58:09,987 --> 00:58:10,821 Jordan. 1096 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Cześć. 1097 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 Co to było? 1098 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Agencie Hart, coś ci powiem. 1099 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 Nie mam już na to ochoty, trenerze. 1100 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Proszę. 1101 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Przepraszam za tę prawdziwą kulę. 1102 00:58:33,844 --> 00:58:34,678 Serio. 1103 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 Tylko tego chciałem. 1104 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Chciałem tylko przeprosin. 1105 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Wiem. 1106 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 To, że to mówisz, wiele dla mnie znaczy. 1107 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Przepraszam, że oskarżyłem cię o próbę zabicia mnie i innych. 1108 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Uściskaj mnie. 1109 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Dziękuję. 1110 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 -Dzięki. -Chłopaki... 1111 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 -Tak? -Kto to jest? 1112 00:59:13,926 --> 00:59:14,885 Jasna cholera! 1113 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 O szlag! 1114 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 -Wracajcie do środka! -Co to było? 1115 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 -Szlag! -Szybciej, do cholery! 1116 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 O kurwa! 1117 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 To bomba! 1118 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Co się dzieje? 1119 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 Ron, nie znam tej sceny. Gdzie to jest w scenariuszu? 1120 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Tego nie ma w scenariuszu. 1121 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Powiedz, że nie żartujesz. Że to był kaskader. 1122 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Josh Hartnett nie wyleciał w powietrze. 1123 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 To nie kaskader! 1124 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 Tego nie ma w scenariuszu! 1125 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett nie żyje! 1126 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 O Boże, spieprzyłem sprawę. 1127 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 Wszystko spierdoliłem! 1128 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 -Co się dzieje? -Dobra. 1129 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Co tu się, kurwa, dzieje? 1130 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 Kevin, nie wściekaj się. 1131 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Nie złość się, ale wszystko, 1132 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 oprócz tego, co przytrafiło się Joshowi, 1133 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 -było zaaranżowane. -Co to za akcent? 1134 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Grałam. Przepraszam. 1135 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Nie jestem z Chicago. Jestem z Essex! 1136 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Van De Velde chciał naturalnych reakcji. 1137 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Ukrył tu kilka kamer, 1138 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 żeby filmować nasze role i sceny kaskaderskie. 1139 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Ale tego, co się stało, nie ma w scenariuszu. To odpał. 1140 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Na litość boską! 1141 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 „Na litość boską”? 1142 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 Tylko to masz mi do powiedzenia? 1143 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Mów normalnym głosem. 1144 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 Dobra... Nie, zgubiłam go. 1145 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 -Zamyśliłam się. -Kto tak robi? 1146 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 Jak można komuś to zrobić? 1147 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Cholera. Nic ci nie jest? 1148 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Boże, ale ze mnie idiota. 1149 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 -Co ja sobie myślałem! -Co to było? 1150 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 -Chcesz wiedzieć, co się dzieje? -Tak, chcę wiedzieć. 1151 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 Kupiłem narkotyki, sprzedałem je niewłaściwym ludziom. 1152 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 -Co? -Rodrigo się wściekł 1153 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 i wdaliśmy się w bójkę. Przypadkowo go zabiłem. 1154 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Zabiłeś Rodriga. 1155 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 -Tak. -Mówiłem, że tak było! 1156 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 Ten naszyjnik należał do niego. 1157 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Jestem okropnym człowiekiem. 1158 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Pójdę prosto do piekła. 1159 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Żebyś wiedział. 1160 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 -Co robisz? -Claude! 1161 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 -Co robisz, Ron? -Claude! 1162 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Claude, jeśli nas oglądasz, wezwij gliny. 1163 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Wezwij te pieprzone gliny. 1164 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Señor Wilcox! 1165 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 O cholera! 1166 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Ciało mojego bratanka wypłynęło sześć kilometrów stąd. 1167 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 Co za zbieg okoliczności. 1168 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Dam ci dokładnie dwie minuty. 1169 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 Dos minutos! Zbieraj dupę w troki i stań tu jak mężczyzna! 1170 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Inaczej zacznę strzelać w budynek 1171 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 i usmażę cię jak chicharrón. 1172 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Weź się w garść! 1173 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Nie mogę. To koniec. 1174 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Posłuchaj, skurwielu. 1175 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 Dlatego mężczyźni nie powinni niczym dowodzić! 1176 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 Moja kariera właśnie nabiera tempa. 1177 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 Pracowałam na to całe życie! 1178 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 I nie zamierzam przez ciebie umierać! 1179 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Wszyscy umrzemy. 1180 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Cholera jasna. 1181 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Co jest, kurwa? 1182 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 Niech wszyscy się uspokoją! 1183 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 To same pustaki. 1184 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Hej. 1185 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 -Nie bij mnie. -Nie biję. Słuchaj. 1186 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 Kiedy tu przyszedłem, 1187 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 powiedziałeś: „Kevin... 1188 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 tu nie ma bohatera kina akcji”. 1189 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 Tak powiedziałeś. 1190 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 Że tu go nie ma. 1191 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 Jest w twoim sercu. 1192 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Fakt, popełniłeś kilka błędów. 1193 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 Jednym z nich było zabicie bratanka barona narkotykowego. 1194 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 -Boże! Zabiłem go! -Stary... 1195 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Nie chcę cię dołować. 1196 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Posłuchaj! Wiem, że ty wiesz... 1197 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 Wiesz, że jest tam bohater kina akcji. 1198 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 A prawdziwy bohater akcji jest twardy, 1199 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 pewny siebie, 1200 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 i nie przejmuje się pierdołami jak zwykli ludzie. 1201 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Wziąłby za siebie odpowiedzialność. 1202 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Idź tam i powiedz prawdę. 1203 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Całą prawdę, kurwa. 1204 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Że śmierć Rodriga to był wypadek. 1205 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Powiedz, że to wypadek. 1206 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Daj mu to. 1207 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Powiedz, że chcesz wszystko naprawić. 1208 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 -Naprawię to. -Tylko tyle. 1209 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 „Chcę to naprawić. Spieprzyłem to”. 1210 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 -Spieprzyłem to. -„Powiem prawdę”. 1211 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 -Mówić prawdę. -Tak! 1212 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 -Popełniłem błąd. -Posłuchaj. Musisz tylko 1213 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 być bohaterem kina akcji, 1214 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 jakiego świat potrzebuje. 1215 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Dziękuję. 1216 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Dziękuję. 1217 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Powiedz prawdę. 1218 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 To było świetne. 1219 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Amigos! 1220 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Pokój! 1221 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Cholera... 1222 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 to naprawdę działa. 1223 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Czy właśnie uratowałeś nam życie? 1224 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 Nie. 1225 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 Po prostu wiem, że bohater przyznaje się do swoich błędów. 1226 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 Musiałem się tego nauczyć. 1227 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 Cieszę się, że i Ron się tego nauczy. 1228 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Cholera! 1229 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 Co jest grane? 1230 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 Nie żyje? 1231 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Oberwał sporo kul. Tak mi się wydaje. 1232 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 Musimy sprawdzić, czy wciąż żyje. 1233 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 -Nie żyje. -Tak. 1234 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 -Nie żyje, cholera. -Tak. 1235 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Może jeśli będziemy cicho, odjadą. 1236 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Podoba mi się ten plan. 1237 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 Juan, Ortiz... 1238 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 Zabijcie wszystkich świadków. 1239 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 -Nie podoba mi się ten plan. -Uciekajmy. 1240 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 {\an8}Szlag. 1241 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Zamknij. 1242 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Zaczekaj. 1243 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Mamy więcej prawdziwych kul? 1244 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Już sprawdzałam, to pustaki. 1245 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 Cholerne pustaki. 1246 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 Czy tu są same rekwizyty? 1247 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 A nóż, którym cię dźgnąłem? 1248 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 Był wsuwany. Sztuczna krew. 1249 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 Oszukaliście mnie! 1250 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Cholera! Szybko! 1251 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 -Kevin. -Tak? 1252 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Jeśli coś się stanie i nie wyjdziemy stąd żywi, 1253 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 -wiedz, że... -Przestań. 1254 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Ja też cię kocham. 1255 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 O cholera. Chciałaś powiedzieć coś innego? 1256 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 -Że było miło mnie poznać? -Tak. 1257 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Szlag by to. 1258 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 Zaraz zginiemy. Mogłaś skłamać. 1259 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Cały tydzień kłamałaś. 1260 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 -Nie byłoby różnicy. -Przepraszam. 1261 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Zatrudnili mnie do tej roli, zapłacili sporo pieniędzy. 1262 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 -Bardzo dużo. -Nie polepszasz sprawy. 1263 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Pogarszasz ją. 1264 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 -Słyszałeś? -Nadchodzą. 1265 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 -Udawaj martwą. -Nie. 1266 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Zobaczą, że nie żyjemy, i odejdą. 1267 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Ale jak zginęliśmy? 1268 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Nie słyszę cię. Umieram. 1269 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Co jest... 1270 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Hej! 1271 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 -Słyszałeś? -To chyba Ortiz. 1272 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Na co czekasz? 1273 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Guajiro. 1274 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 To nie czarna magia. 1275 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Kopiesz? A masz! 1276 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 Dwa razy. Ale obciach. 1277 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Kopnij mnie... Strzelaj. 1278 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Zawsze, gdy patrzę, leżysz na plecach! 1279 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Wynośmy się stąd. 1280 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Zaczekaj. 1281 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Chodź. 1282 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 Wygrasz strzelaninę z baronem narkotykowym? 1283 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 W Anglii nie nosimy broni. 1284 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 Jesteś z Filadelfii. 1285 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 Co robisz? 1286 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 Nie mogę tak wziąć broni. Podaj ją, jak należy. 1287 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 -Ron byłby dumny. -W dupie go mam. 1288 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 „Ron byłby dumny”. 1289 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Cholera! 1290 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Idź! 1291 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Szlag! 1292 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 Odwrócę jego uwagę, 1293 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 a ty go zastrzel. 1294 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 -Gotowy? -Jak nigdy. 1295 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 Na trzy. 1296 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Raz, dwa... 1297 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Czekaj. Nie licz tak. 1298 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 Od końca. To lepiej na mnie działa. 1299 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Trzy, dwa, jeden. 1300 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 -Idź. -Zaczynamy. 1301 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Tak, skurwielu! 1302 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Tak, skurwielu! 1303 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Szlag! 1304 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Co jest, kurwa? Odpadłem! 1305 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Szlag! Prawie go miałem. 1306 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 -To prawda. -Tak. 1307 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 Przeładowuje broń. 1308 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Chodź za mną, szybko. 1309 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Zaczekaj na mnie. 1310 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Cholera! 1311 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 Nie wierzę, że spudłowałem. 1312 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Miałem go, a teraz... 1313 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 Celownik jest krzywo. 1314 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 Po prostu nie umiesz strzelać. 1315 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Zastanówmy się. 1316 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Musi tu być coś, czego możemy użyć. 1317 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 A czego nie możemy użyć? Tego. 1318 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Nie mam więcej kul. 1319 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, skup się. 1320 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 To rekwizyty. 1321 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Kupa pieprzonych rekwizytów. 1322 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 A jednak... 1323 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Nie! No bez jaj! 1324 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 No bez jaj! 1325 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 Mam cię, skurwielu! 1326 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 O cholera! 1327 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 Spokojnie. 1328 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Trzymaj go! 1329 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Myślałeś, że to koniec, co? 1330 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Ale ja nie jestem sam. 1331 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Mam ze sobą przyjaciół. 1332 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Przedstawię was. 1333 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 Oto pan Pierdol i pan Się. 1334 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 Kevin, zamknij się! 1335 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 Mam więcej tekstów. 1336 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 Ale... Trzymaj tego skurwysyna! 1337 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Cholera! Myślałem, że trzymasz go za stopy! 1338 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Szlag! 1339 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 Dorwaliśmy go. 1340 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 -Ja go dorwałam. -Stanowimy zespół. 1341 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Przybij! I chodźmy stąd. 1342 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Chodź. Uważaj pod nogi. 1343 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Ostrożnie. Chodźmy. 1344 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 Kopnął mnie w nos. 1345 01:12:11,995 --> 01:12:12,912 Sukinkot! 1346 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Biegnij! 1347 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Zaczekaj chwilę. 1348 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, zwolnij. 1349 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 To jest klif. To klif! 1350 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 O cholera. 1351 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Skacz, musimy spadać. 1352 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Nie dam rady, za daleko. 1353 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 -Przepraszam. -Chryste! Po prostu skocz! 1354 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Biegnij! Ratuj się! 1355 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 Nie! Oboje stąd uciekniemy. Tylko się pospiesz. 1356 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Szlag. 1357 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Szlag! 1358 01:13:02,170 --> 01:13:03,004 Szlag! 1359 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Jazda! 1360 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Cholera. 1361 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Czemu nie powiedziałaś, że mnie kochasz? 1362 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Nie wiem. Dopiero się poznajemy i... 1363 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Chcesz coś powiedzieć, nim rozwalę ci mózg? 1364 01:13:34,702 --> 01:13:35,620 Nie strzelaj. 1365 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 Nie musisz tego robić. 1366 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Nie musisz tego robić. 1367 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 Po prostu pozwól mi... 1368 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 Dlaczego to robisz? 1369 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Skończ z tym. 1370 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Przestań. 1371 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Patrz na mnie, jak cię zabijam. 1372 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Patrz na mnie. 1373 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 Wiem, że tam nic nie ma. 1374 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Cholera! 1375 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Wracaj do domu. Na pewno jakiś bohater potrzebuje głupiego pomagiera. 1376 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Nie jesteś już sam. 1377 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Trzymam cię, słowo. 1378 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, skup się. 1379 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Dzięki, stary. 1380 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 Idę po ciebie. 1381 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 To łatwy skok. 1382 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Trzy, dwa, jeden. 1383 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Tak! 1384 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Hej! 1385 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 No, dalej! 1386 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, nie. Wstawaj! 1387 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, nie. 1388 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Spójrz na mnie. 1389 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Nie umieraj. Nie pozwolę ci umrzeć. 1390 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Jordan, nie możesz... 1391 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Nie możesz umrzeć. Nie... 1392 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Jordan, wstawaj! 1393 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan! 1394 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 Skoczyłem. Jestem tu. 1395 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan? 1396 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 Skoczyłem, kurwa! 1397 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 Skoczyłem. 1398 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Cholera... oddychaj. 1399 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Brawo. 1400 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 Kończymy. 1401 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Brawo. 1402 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 -W porządku. -Kończymy? 1403 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 -Agent Hart! -Trener? 1404 01:16:49,605 --> 01:16:50,523 Tak! 1405 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Tak jest! 1406 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 Co tu się, kurwa, dzieje? 1407 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 Fajnie się z tobą pracowało. 1408 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Bez urazy, stary. Przepraszam. 1409 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin! 1410 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Cześć. 1411 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 Jordan... 1412 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 To też była gra? 1413 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Tak. Przepraszam. 1414 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan. 1415 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 Myślałem, że cię straciłem. 1416 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Och, Kevin... 1417 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 Nie... 1418 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 W sumie cieszę się, że żyjesz. 1419 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 No cóż... 1420 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 magia kina. 1421 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 -Dobrze -Magia kina. 1422 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Bardzo dobrze. 1423 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 {\an8}6 TYGODNI PÓŹNIEJ 1424 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, nie! Wstawaj! 1425 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Nie możesz tak! Nie umieraj! 1426 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Jordan, wstawaj. Nie... 1427 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan! 1428 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 Udało mi się. Skoczyłem. Jestem tu. 1429 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan? 1430 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Skoczyłem, kurwa! 1431 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 Skoczyłem! 1432 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 PAMIĘCI JOSHA HARTNETTA (1978–2020) 1433 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 No i? 1434 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 To chyba najdziwniejszy film, jaki widziałem. 1435 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 Taki dziwaczny i... 1436 01:18:33,084 --> 01:18:33,960 brutalny. 1437 01:18:36,921 --> 01:18:37,839 A do tego... 1438 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 autentyczny. 1439 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 Takiego aktorstwa nie można nauczyć. 1440 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 -Więc był dobry? -Dobry? 1441 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 Dobre to są baseny. 1442 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 I odtłuszczony ajerkoniak. 1443 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 A ten film... 1444 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 był świetny! 1445 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Mówi, że jest super. 1446 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Jakie to uczucie być głównym bohaterem filmu akcji? 1447 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin, proszę. 1448 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Wskakuj na scenę. 1449 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Nie, przestańcie. 1450 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 Wiem już dwie rzeczy. 1451 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 Po pierwsze, że to niebezpieczny zawód. 1452 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 Niebezpieczny jak diabli. 1453 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 Paliłem się, dostałem kijem w głowę, 1454 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 byłem bity i kopany. 1455 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 -Mam blizny. -Było śmiesznie. 1456 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 -Pewnie tak. -Mówię serio. 1457 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Nie wiem, dlaczego się śmiejecie. 1458 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 -Mam przez niego traumę. -Kurwa, tak! 1459 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 To nie jest... 1460 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 To nie jest „kurwa, tak”. 1461 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 To poważna sprawa. 1462 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 A drugie, czego się dowiedziałem... 1463 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 Nie ma czegoś takiego jak główny aktor. 1464 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Bez innych aktorów jesteś nikim. 1465 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 To wszystko dzięki wam. Dziękuję. 1466 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Chodźcie tu. Już. 1467 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 -Brawo. -Serio. Chodź do mnie. 1468 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Jestem pierwszy na plakatach? 1469 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Pierwszy. 1470 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 Zapomniałem zapytać. 1471 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 Czas to uczcić. 1472 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 -Tak. -Wygląda na to, że mamy hit. 1473 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 -Claude, gratulacje! -Tak. 1474 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Gratuluję wszystkim. 1475 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Panie i panowie, mamy dziś dla was coś wyjątkowego. 1476 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Chwila. Nie za dużo spoilerów. 1477 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Zbudujmy trochę napięcia. 1478 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 Bardzo proszę. 1479 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Wiesz, że nie jestem wielką fanką wysokobudżetowych filmów akcji. 1480 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 Kocha zagraniczne, arthouse'owe kino... 1481 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 Mam wybredny gust. Buduję napięcie. 1482 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 -Sam chciałeś. -Mów. 1483 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Przyznam, że film Van De Velde'a mnie poruszył. 1484 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 To niesamowite kino. Widziałem go 27 razy. 1485 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Fan Van De Velde'a. 1486 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 Bohater tego filmu nie jest gwiazdą kina akcji, 1487 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 jakiego można by oczekiwać. Który uratuje sytuację. 1488 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 Jest tu dziś z nami. 1489 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Panie i panowie, wiewiórka Sassy. 1490 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 Jesteś większa, niż myślałam. 1491 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 No bez jaj! 1492 01:23:28,629 --> 01:23:30,631 Napisy: Maria Frączek 1493 01:23:30,756 --> 01:23:32,758 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem: Zofia Jaworowska