1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 Allora, chi ha voglia di divertirsi? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Esatto, proprio quello che volevo sentire. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Quanti di voi sono già stati alla registrazione di uno show televisivo? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Grazie. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 Ok. Ricordati: 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "Il film è esilarante. Comprate i biglietti." 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 Ti chiedo una cosa. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Pensi sia stato bravo nel film? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Kev, sono il tuo agente. Certo che sì. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Sai chi altro la pensa così? Questo studio. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Stendili. Grandi sorrisi, grasse risate. Il simpaticone d'America. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 Suonerà la banda locale. Ci divertiremo un mondo! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 Il simpaticone d'America. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 IN DIRETTA CON LEAH & MIKEY 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 La gente adora il tuo nuovo film. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Oddio, lo adorano! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Reciti con Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 gli fai da spalla comica. Cos'è, la sesta volta ormai? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 -Proprio così. -Come continui a farlo così bene? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Io e Dwayne siamo amici. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 -Che fortuna. -#Geloso. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 Anche lui è fortunato, 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 gli amici si sostengono a vicenda. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Condividono le proprie energie. 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 Vorrei che anche i miei personaggi fossero considerati eroi. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Non capisco cosa... Non c'è niente da ridere. 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Dico sul serio. Sapete, sono stato... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 Ho cercato di ottenere il ruolo principale in un film d'azione, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 ma ormai sono stato incasellato. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 La gente mi vede e ride. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 -Anch'io. -No, grazie. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 -Sono lieto che... -E io non rido facilmente. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Sì, ma sono capace di fare altro, 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 oltre che di far ridere o fare balletti. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 -Io... -Lo faresti? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,235 Balli per noi? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Chi vuole vedere Kevin ballare? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 -Fai partire la "Macarena". Siete pronti? -No. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 No. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Non mi metto a ballare. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 {\an8}-La prossima volta, dai. -Ho una domanda. 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 {\an8}Quando vedi uno come Idris Elba, dici: 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 {\an8}"Wow, quella è una star di film d'azione." 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 {\an8}Ma se gli togli 15 centimetri, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 {\an8}a nessuno fregherebbe un cazzo. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 {\an8}-Ti ricordo che siamo in diretta. -Ok. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 {\an8}Insomma, non fregherebbe niente. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 {\an8}-Sì. -Se fosse più basso. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 {\an8}Non c'è nessun attore di film d'azione alto 1,70. 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 {\an8}-Ne conoscete qualcuno? -C'è... C'è Tom Cruise. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 {\an8}-Meraviglioso. -Lo adoriamo, è sempre il benvenuto. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 {\an8}-Ok, Tom Cruise. -Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 {\an8}-Sì. È proprio piccolo. -Non è fortissimo? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 {\an8}Siete un po' stronzi. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 {\an8}È una battuta? Cioè... È una battuta? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 {\an8}Penso di sì. Torniamo al film. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 {\an8}È un film fantastico, vero? 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 Questo film fa schifo. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 -Scusa? -Il film fa schifo. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 Da buttare nel cesso, letteralmente. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Non siete stufi di vedermi in macchina con Dwayne "The Rock" Johnson? 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 Io faccio ridere. Lui salva vite 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 {\an8}e il mio tormentone è: "Diavolo, no!" 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 {\an8}-Ci piace quando lo dici. -Puoi dirlo di nuovo? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 {\an8}Perché non sono una star d'azione? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Ho letto una cosa online, 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 è vero che hai paura degli animaletti del bosco? 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 -Sì. -Che cosa? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 -Le marmotte... gli scoiattoli. -Sì, degli scoiattoli. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Che hai paura degli scoiattoli. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Non ho paura degli scoiattoli, cazzo. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 -Non ho paura di un cazzo! -Abbiamo capito. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Non ho paura e non sono solo un comico. 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Sono una star d'azione. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Iniziate a prendermi sul serio. 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Smettetela di incasellarmi. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Se non avessi quello che cazzo ci vuole, mostrerei questo? O quest'altro? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 -Indietro! -Sì. 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Ehi, Kev, devi tornare di là. 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 -Di' che era uno scherzo. -Uno scherzo? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Non capisci, amico. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Voglio essere preso sul serio e diventare una star d'azione. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Invece di sognare, dovresti restare coi piedi per terra. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Che cazzo hai appena detto? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Cosa stai facendo? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 Stavamo provando una scena. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 -Non ho paura... -Va bene. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 -Abbiamo capito. -Non ho paura... 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Non sono solo un comico. 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 Sono una...star d'azione! 91 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 Va bene, allora perché non inizi... 92 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Eravamo con l'attore Kevin Hart. 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 GUARDA: L'ESAURIMENTO NERVOSO DI KEVIN HART, "LA STAR D'AZIONE" 94 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 A quanto pare, non se la passa bene. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 Come minimo. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Tom non farebbe... 97 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 {\an8}So già che dirai che devo scusarmi e poi... 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 No, è troppo tardi per le scuse. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 {\an8}Ti hanno tolto dalla programmazione. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 {\an8}-Quindi la mia carriera è finita. -Forse no. 101 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 {\an8}Claude Van De Velde vuole conoscerti. 102 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 {\an8}Claude Van De Velde? 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 {\an8}-Intendi il regista? -Sì. 104 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 {\an8}Il regista di quattro dei sei migliori film d'azione mai prodotti 105 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 {\an8}ha visto l'intervista e vuole conoscerti. 106 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 {\an8}Come mai? Sai una cosa? Non importa. 107 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 {\an8}Non mi importa un cazzo. Ci vado subito. Ok? 108 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 {\an8}Merda. 109 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 {\an8}Ho visto tutti i tuoi film. Mi piacciono tutti i tuoi film, 110 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 ma a te, Kevin, non piacciono i tuoi film. 111 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 -Si vede così tanto? -Assolutamente sì. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Noi siamo uguali. 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 I miei film hanno incassato miliardi di dollari. 114 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 Che importa? 115 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 Sì. Voglio dire, non si tratta di soldi, giusto? 116 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Si tratta di esprimere la propria vena artistica. 117 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Sì. 118 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Voglio trovarti, Kevin. 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Me lo permetti? 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Mi hai trovato. Sono qui davanti a te. 121 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Il mio prossimo progetto è un film d'azione serio e grintoso. 122 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Richiede un attore serio e grintoso. 123 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Voglio te, Kevin. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Ti voglio nel ruolo principale. 125 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 Porca merda! Amico, stai... 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 -Stai attento, amico. -Mi scusi, signore. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg non urlerebbe a un cameriere. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Beh, non ho urlato. Non ho urlato. 129 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Una star d'azione è forte e sicura, 130 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 rimane imperturbata dai piccoli dettagli che sconvolgono l'uomo medio. 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 Io... Sono rimasto impassibile. 132 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Non ero turbato. 133 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Se vuoi davvero questa parte, devi partecipare a un corso di formazione. 134 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 L'hanno fatto tutte le migliori star d'azione. 135 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Una scuola per star d'azione? 136 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal, Jackie Chan... l'hanno frequentata tutti. 138 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 Ho sempre pensato che avessero un talento naturale. 139 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Ricordi cosa faceva Matt Damon prima di essere Jason Bourne? 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 -Aveva appena vinto un Oscar. -Nemmeno io. 141 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Matt Damon, da perfetto sconosciuto, 142 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 è diventato un protagonista venerato in tutto il mondo. 143 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Ascolta, con tutto il rispetto, a me non serve. 144 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Non... Non mi serve niente. Sono pronto adesso. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Mi sento già pronto. 146 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Siamo qui, Kevin! 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Non pensi ti serva la formazione 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 e vuoi la parte adesso. 149 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Ok, la tua parte ti aspetta su quel tetto. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Vai a prendertela. 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Merda! 152 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! 153 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Che bravo. 154 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 Fa come nella scena di Un Poliziotto Ancora in Prova 2. 155 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Aiuto! 156 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Senti, Kev, non mi piace l'idea che tu guidi in mezzo al nulla 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 -per andare... -Scuola di Star d'Azione. 158 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 Esatto, Kev. Forse dovremmo aspettare ancora un po'. 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Gli studi dimenticheranno la tua cazzata 160 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 -e ti daranno un ruolo da spalla. -No, è arrivato il mio momento. 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Credi in me, vero? 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,292 Non è vero? 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny? Tu credi in... 164 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 NESSUNA RETE RICERCA... 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Merda. Maledetta connessione. 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 No, cazzo. 167 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 SCUOLA DI STAR D'AZIONE DI RON WILCOX 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 "Ron Wilcox?" 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Merda. 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Non fare lo stronzo. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Pensa a Matt Damon e al suo Oscar. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Scendi dalla mia macchina, cazzo. 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Scusate? 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 C'è nessuno? 175 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 Mi manda Claude Van De Velde. 176 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Dimmi cosa sei venuto a fare. Perché sei qui? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 -Perché sei qui? -Dov'è mio nipote? 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 -Ehi. -Dov'è tuo nipote? 179 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Non so dove cazzo sia tuo nipote. 180 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Ehi, scusate. 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Non ti fidi di me? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 So che hai ucciso mio nipote, Rodrigo. 183 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Cazzate, stronzo! 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 Non ho ucciso Rodrigo. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Senti, hai i tuoi soldi. E io ho la roba. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Non so dove sia Rodrigo. Forse si sta scopando tua madre. 187 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 La formazione è già iniziata. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 Ok. 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Avanti. Fatti sotto! 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 -Usa quella mazza, figlio di puttana! -Ehi! 191 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Vuoi prendertela con qualcuno? 192 00:09:54,136 --> 00:09:55,053 Prova con me. 193 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 Ehi, e tu chi sei? Un duro? 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Puoi dirlo forte, cazzo. 195 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Un duro di Filadelfia nord. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Sono il fottuto Kevin... 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Che cazzo è successo? 198 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Benvenuto alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox. 199 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Sono Ron Wilcox. Quella era la tua prima lezione. 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Mi avete colpito con una mazza? 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Come sei esagerato. 202 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 Era una mazza di scena, di plastica. 203 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Certo, di plastica. 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Mi era già successo. So com'è una mazza di metallo. 205 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Ok. Allora, il signor Van De Velde mi ha detto di riferirgli 206 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 se ti lamentavi di qualcosa. 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 No, no. Non mi sto lamentando. 208 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Per nulla. Mi è piaciuto. 209 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 È stato ottimo. Mi ha dato la carica. 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Bene. Ti mostro la scuola. 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 -Sì. -Dai. 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Questo posto era un mattatoio fino agli anni '70. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 La leggenda narra che gli animali si ribellarono ai loro crudeli padroni 214 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 -e li massacrarono. -Oddio. 215 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Al mio amico, Charles Norris, nome d'arte "Chuck", 216 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 serviva un posto dove allenarsi. L'ho comprato e abbiamo cominciato. 217 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 Guarda com'è diventato cazzuto. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Sì. 219 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 È quasi morto tra queste mura. 220 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Ed è così che è nata la Scuola di Star d'Azione di Ron Wilcox. 221 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 Devi esserti fatto il culo. 222 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 Che cazzo mi hai appena detto? 223 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 Matt Gam... Matt Damon è stato qui? 224 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Il mio amico Matty! Sì, cazzo! 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Matt Damon. Prima di venire qui, era un attore sconosciuto del New England. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Era trasparente. Pesava 45 chili bagnato. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Parliamo dello stesso Matt Damon? 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 Certo. Matt Damon. 229 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Va bene. Sì, se lo dici tu... 230 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Prima regola. Niente cellulare fino al diploma. 231 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Ok. Gestisco un impero, quindi mi serve il mio... 232 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 Ok. Ora chiamo il signor Van De Velde e gli dico: 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 "Non voleva stare senza cellulare. Non accettava le regole." 234 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 So cosa farai se te lo lascio. 235 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Chiamerai Hollywood. Dirai: "Pronto? 236 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 "La scuola di Ron è durissima. Mi servono più droghe." 237 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 -No. -Dirai: "Sono Kevin Hart, 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 "portate caviale e champagne." 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Devo parlare con i miei dipendenti. 240 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Ok, ma tanto lo tengo io. 241 00:12:22,909 --> 00:12:23,785 Va bene. 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 Ok, finché non ti diplomi, 243 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 non puoi tornare nel mondo esterno. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 -Resterai qui. -Cosa? 245 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 Ci sono un letto, un gabinetto e un lavandino. 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Tutti i comfort moderni. 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 Va bene. Così divento un duro. 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Ok, ho capito. 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Sì, mi sta bene. 250 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Merda, mi sta benissimo. 251 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 Seconda regola. Non si scopa qui dentro. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Niente sesso anale, né pompini, niente di niente. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Chi altro c'è qui? 254 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Ci sono solo io. 255 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Tra 20 minuti spegni le luci. 256 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Senti, quei due colombiani che mi hanno colpito in testa 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 -erano attori, vero? -Sì, esatto. 258 00:13:31,228 --> 00:13:33,188 Ok. Terza regola. 259 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 Sotto questo tetto, non ti chiami più Kevin. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 Sei l'agente Hart e mi devi chiamare 261 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 Ron Wilcox, o Ron, o Wilcox, o coach Ron. 262 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Mi piace coach Ron. 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 -E io ti chiamerò... -Agente Hart. 264 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 -Giusto. -Vedi? Ho capito. 265 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Presumo tu mi abbia dato questa giacca dell'FBI per un motivo. 266 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 -Allora, qual è? -Ehi, mi faresti un favore? 267 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Sì. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 -Kevin, mi passeresti quella sedia? -Sì. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 -Me la passi? -Questa? 270 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 No, cazzo! Devi rispondere solo se ti chiamo "Agente Hart". 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 Fanculo! 272 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 Ho fatto una cazzata. Mi dispiace. Non accadrà più. 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 -Perché non mi chiami Kevin? -Ok. 274 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 Nella tua vita, hai mai sentito 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 una star d'azione di nome Kevin? 276 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 -Kevin James in Il Superpoliziotto del... -È da puttana punk. 277 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Ethan Hunt, ecco un nome da star d'azione. 278 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Ho addestrato Tom Cruise. 279 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Per nove anni della sua vita, ha risposto solo a "Ethan Hunt", 280 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 davanti o dietro la telecamera, 281 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 sotto la doccia o in bagno, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 persino mentre scopava. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Ok, ho capito, coach Ron. 284 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Davvero? Sei sicuro? 285 00:14:45,093 --> 00:14:46,011 Lo spero. 286 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Sarà meglio, visto che la tua vita dipende da questo. 287 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 Ok, prossima lezione. Tutti i protagonisti devono saper 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 entrare in un edificio in fiamme e salvare uno sconosciuto. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 Porca merda! Come hai fatto? 290 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 Lo sconosciuto che salveremo oggi 291 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 è il nostro manichino d'azione, il piccolo Kevin. 292 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 -Quello sarei io? -Non ti somiglia per niente. 293 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Mi stai prendendo in giro? 294 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Abbiamo questo manichino da anni, amico. 295 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Oh, diavolo no! 296 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Questa è... È la mia battuta. L'ho detta in 12 film. 297 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 -Agente Hart, sei un narcisista? -No. 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 -Pensi che il mondo giri attorno a te? -Non è... 299 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Guardati e guarda lui. 300 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 -Infatti è... -Guardati e guarda lui. 301 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 -Vedi qualche somiglianza? -In realtà sì, amico! 302 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 Ok, va bene. Forse sono pazzo. 303 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 304 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 305 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 In una situazione di pericolo, la sicurezza è fondamentale. 306 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 Sì, infatti è per questo che si usano gli stuntman, no? 307 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 -Stai attento. -Parlo per gli altri attori. 308 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Non per me. Per le mezze calzette. Io non... 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Ok, la tua giacca è ignifuga. 310 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Quindi, se prendi fuoco, non ti spaventare. 311 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Vengo io a spegnerti. 312 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 Va bene. Tu... Ok. Mi sento tranquillo... Tutto ok. 313 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Quando sei pronto, voglio che irrompi nella casa, 314 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 trovi la vittima e la porti in salvo. 315 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 Cosa fai? 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Cosa stai facendo? Io... 317 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Mi sto caricando. 318 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Fa caldo! 319 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Che caldo! 320 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Cazzo, che caldo! 321 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Dove cazzo sei? 322 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Oddio! Non vedo un cazzo! 323 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Piccolo Kev! 324 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Scusa? 325 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Sei Ron Wilcox? 326 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 Ciao. Come stai? 327 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 -Jordan King. -Ti stavamo aspettando. 328 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 -Aiuto! Aiutatemi! -Eccomi! 329 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 -Eccomi, piccolo Kevin! -Oh, diavolo no! 330 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Ora vengo a salvare il tuo bel culetto nero. 331 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 Aiuto! Aiutatemi! Oh, diavolo no! 332 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 -Che cazzo? -Aiuto! Aiutatemi! 333 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 -Chi è quella? Ma che... -Oh, diavolo no! 334 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 -Oh, diavolo no! -Fa caldo, cazzo! 335 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Muovi il culo. 336 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 Sì... Sono molto agitata. Non ho mai fatto un film d'azione. 337 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 -Ci tengo a fare del mio meglio. -Il 90% è nella testa, ok? 338 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Sarai fantastica. Me lo sento. 339 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 Merda, sta bene? 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 -Oddio. -Aiuto... 341 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 Lo lasci solo per cinque secondi... 342 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 -Cavolo. -Coach Ron, spegnimi! 343 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Spegnimi, spegnimi... 344 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 Sta bene? 345 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Sì, sta bene. 346 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 Gal Gadot si allenava con me, è rimasta in fiamme per 12 minuti. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Si è spenta da sola con una coperta. 348 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Lui ha resistito 12 secondi. 349 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Ti fa ridere? 350 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Ascolta, un protagonista non si fa spaventare dalle cacate. 351 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Dalle cacate? 352 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 -Stavo andando a fuoco, coach Ron. -Ehi! 353 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Smettila. 354 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 C'è una signora e te la presento. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Agente Hart, lei è l'agente Jordan King. 356 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 -Dormirà con te. -È un piacere. 357 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Piacere mio. 358 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Perché lei viene trattata così bene? 359 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Perché non è stata colpita alla testa? 360 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 -Quando la picchierai? -Scusa? 361 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 Quando dice queste cose... 362 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 Lo ignoro quando inizia a piagnucolare. 363 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 -Ti mostro la scuola. -Va bene. 364 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Questo era un mattatoio anni fa, fino agli anni '70. 365 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Ed ecco la seconda regola. 366 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Non sono permessi rapporti sessuali nella scuola. 367 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 Sì, non c'è problema. 368 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Lo immaginavo. 369 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 So che devi dirlo. Lo capisco, ma non c'è pericolo. 370 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Va bene, riposatevi un po'. 371 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 Ci vediamo tra 20 minuti sul campo di allenamento, ok? 372 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 -Grazie, Ron. Sei il migliore. -Ehi, è un piacere. 373 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 È un fottuto sociopatico. 374 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 -Cioè? -Cioè? 375 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Vuoi saperlo davvero? 376 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 So del gran casino che ha fatto. 377 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 C'era un tizio che lo accusava di aver ucciso uno di nome Rodrigo. 378 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 -Rodrigo? -Sì, Rodrigo. 379 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Ho visto tutto. Quando sono entrato qui, 380 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 mi hanno colpito in testa con una fottuta mazza di metallo. 381 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 E oggi, ho preso fuoco. 382 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "Ho preso fuoco." 383 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 Perché lo ripeti? Sì. 384 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "Ho preso..." 385 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 No, capisco. 386 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Se lo dici lentamente, non suona bene, 387 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 ma capisci cosa intendo. È successo, cazzo. 388 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Senti, mi dispiace, va bene? Non ho il cellulare. Tutto è strano qui. 389 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Mi sento preso in giro. Forse sto impazzendo un po'. 390 00:20:07,498 --> 00:20:08,333 Non lo so. 391 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Che merda. 392 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 È acqua di merda. 393 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Sì. Dannazione. 394 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Beh, non sei più solo. 395 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 -Quindi... -Sì, beh... 396 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Ti ho già vista? 397 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Ma certo. 398 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Cazzo! Sei la ragazza di quella serie TV con il robot. 399 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 Il robot che faceva il maggiordomo. E tu ci litigavi. 400 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 "Vattene via. Perché non lo fai tu, maggiordomo di merda?" 401 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 -Sì. -Sì. 402 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 -Sì. -Sì, sono io. 403 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Ma ora non più. Ho appena mollato. 404 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Sarò la protagonista del nuovo film di Kathryn Bigelow. 405 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 Non succede quasi mai, solo tre donne sono state protagoniste di film d'azione. 406 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 In realtà sono molte di più, ma congratulazioni lo stesso. 407 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Vuoi che... facciamo una lista? 408 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Cominciamo con Wonder Woman. 409 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 C'è la Vedova Nera. 410 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 C'è... Qual è il film con quella tizia... 411 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Con la... 412 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Lei è... 413 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 Ci sono... Ce ne sono tre in tutto. 414 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Comunque, dipende tutto da questa scuola. 415 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Devo dimostrare a Ron che ce la posso fare. Che sono in forma. 416 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Non hai niente da dimostrare. Sei in formissima. 417 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 Quando sei entrata, ho detto: "Accidenti!" 418 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 Non così. 419 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 Non intendevo quello. 420 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Non mi fraintendere. 421 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 -Voglio allenarmi, non voglio nuovi amici. -Ok. 422 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Chiariamo le cose. 423 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Siamo qui per lo stesso motivo, giusto? 424 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 -Fanculo l'amicizia. -Ok. 425 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 Sì. 426 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Posso usare il bagno? 427 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 Fai quello che devi fare, è lì. 428 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 Sì. Ma tu dovresti... 429 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Devi cacare. 430 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 In questa lezione ci concentreremo sulla motivazione del protagonista. 431 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Agente King, qual è la tua motivazione? 432 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Sono un agente segreto a Parigi, vado nel seminterrato del Louvre 433 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 per sventare il furto di un antico reperto egizio 434 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 e vengo approcciata da un agente losco. 435 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Bene. Agente Hart? 436 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 Approcciata? È un po' forte. 437 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Che cazzo! 438 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Concentrati, dai. 439 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 E... 440 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Va bene. Sono un agente. 441 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 -Sì. -Sono un agente. 442 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 E in pratica devo... Devo andare dall'agente King. 443 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Devo sedurre l'agente King nel seminterrato del Louvre e... 444 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 Solo una domanda. È una fan fiction su James Bond? 445 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 -Azione. -Cosa... 446 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Agente King. 447 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 E tu chi sei? 448 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Agente Hart. 449 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Aspetta. 450 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Sei in grave pericolo. 451 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 Ti salvi solo se vieni nella mia camera da letto. 452 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Seducila, maledizione! 453 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Seducila! Attirala in macchina. 454 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Sali in macchina. 455 00:23:32,578 --> 00:23:33,412 Forza. 456 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Pazzo schifoso. 457 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 -Che cazzo è successo? -Ottimo! 458 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Continuate. 459 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 Che cazzo significa "continuate"? Sei scemo, amico? 460 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 -Hai un problema? -Sì, ho un problema. 461 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 -Cioè? -Lei fa Bruce Lee e io il maniaco. 462 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 Non riesci a sedurla, vero? 463 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 Sì, ovvio, quando mi metti... 464 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Ora ho capito. Stai cercando di farmi arrabbiare? 465 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 Non funzionerà. Non cadrò nella tua trappola. 466 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 Non combatterò questa maestra di jiu-jitsu con discorsi sexy. 467 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 Vuoi un contesto diverso? 468 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 -Sì, grazie. -Ok. La situazione è questa... 469 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 Lei è una spia russa che finge di essere dell'FBI. 470 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 La uccidi con questo. 471 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 -È un coltello finto? -È retrattile. 472 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Vai e mostrale chi comanda. 473 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Così mi piace, cazzo. 474 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 Hai detto che è una spia russa, no? 475 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Va bene. Non mi piacciono le spie. 476 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Sei finita. 477 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Merda! Dannazione. 478 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Ehi, adesso ti pugnalo, ok? 479 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 Aspetta! È finto. 480 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 Cosa... 481 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Sii convincente, deve sembrare vero. 482 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Fanculo! 483 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Che cazzo! 484 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Sangue vero. 485 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 -Oh, mio Dio! -Cosa le hai fatto? 486 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 Cosa le hai fatto? 487 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Mi dispiace... Hai detto che era retrattile. 488 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Ho detto che era tattico. 489 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 È un coltello tattico e vero. 490 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 -Oh, mio Dio. -Sta svenendo. 491 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 -Merda. -Devo metterle i punti. 492 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 Ho un kit medico. 493 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 -Lo prendo io. -No! 494 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 -Torna in camera. Sei in punizione! -No. Vado a prenderlo. 495 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 No! 496 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Gli studenti non possono entrare nel mio ufficio. 497 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 Ho detto che è vietato. 498 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 Se mi disobbedisci di nuovo, la prossima volta ti tiro il coltello 499 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 in mezzo al cranio. 500 00:26:07,525 --> 00:26:08,442 Ehi. 501 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Ti ho portato la colazione per fare pace. 502 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 Il cibo qui è un problema. C'è solo carne essiccata. 503 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 Pare che "Macho Man" Randy Savage sia stato un allievo 504 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 e abbia lasciato in eredità a Ron la sua scorta di cibo, quindi... 505 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 Ne vuoi un pezzo? 506 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Facciamo colazione assieme? 507 00:26:28,254 --> 00:26:29,171 Certo. 508 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 Maiale per due. 509 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Senti, volevo scusarmi. 510 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 -Non volevo... -Accoltellarmi? 511 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 Non la metterei così. 512 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Senti, Ron è pazzo. 513 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 Dico sul serio. È matto. 514 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 Completamente pazzo. 515 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 Sono convinto che quello stronzo ha ucciso un tizio di nome Rodrigo 516 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 e ha cercato di uccidermi per essere stato nel suo ufficio. 517 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Per il tuo braccio, so che pensi che stia mentendo. 518 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Ho sentito "retrattile". 519 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Sono uscita con ragazzi come te. È sempre colpa di qualcun altro. 520 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 Non è vero. Non è affatto vero. Quando sbaglio... 521 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 in realtà non sbaglio mai. 522 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Ma se sbagliassi, non avrei problemi a dirlo. 523 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 In questo caso, ho ragione io. Ha detto "retrattile". 524 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 In parte sono contenta che tu mi abbia accoltellato. 525 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 Mi fa onore. 526 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Quando Jason Statham è stato qui, 527 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 lo hanno pugnalato direttamente al cuore. 528 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 -È ancora vivo? -Ha girato The Transporter subito dopo. 529 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Che cazzo! 530 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Lo hanno pugnalato al cuore? 531 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 -Sì, proprio così. -Accidenti. 532 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Forse sono io quello che sbaglia. 533 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Forse questa cosa non fa per me, sai? 534 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Allora vattene. 535 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe che ha bisogno di una spalla. 536 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 Che colpo basso. 537 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Pensavo che avresti detto 538 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 che dovrei restare e che sono tagliato per farlo. 539 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 -Pensavo dicessi così. -Cosa vuoi che ti dica? 540 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Se non sei convinto al 100% di fare un film di Claude Van De Velde, 541 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 sei nel business sbagliato. 542 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 Questa è la mia unica chance di diventare una grande star d'azione, 543 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 non voglio sprecarla. 544 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Farò tutto quello che devo. 545 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Hai ragione. 546 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Hai assolutamente ragione. 547 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Devo smetterla con tutte queste lamentele. 548 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 Mi devo dare una svegliata, cazzo. 549 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 Bravissimo. 550 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Quando ho iniziato ad allenare star d'azione, 551 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 ogni scena pericolosa era tattica, 552 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 o, come direbbe Kevin, "retrattile". 553 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 Bella battuta. Bravo. 554 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 -Non fa ridere. -Ma l'industria è cambiata. 555 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Non puoi fare la star d'azione se non sai recitare sul green screen. 556 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Conosco molto bene il green screen. 557 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 Ho fatto 15 film con il green screen. 558 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 E in quale di quei 15 film eri il protagonista? 559 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 Chiunque può far finta di essere mangiato da un drago fatto al computer. 560 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Anche il piccolo Kevin può farlo. 561 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 Oh, diavolo no! 562 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Ok, chi trova il tempo per vestirlo come me? 563 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 -Mi sembra... -Domanda. 564 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 Cosa fa un protagonista, maschio o femmina, 565 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 in un film, che i coprotagonisti non fanno? 566 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 -Vince gli scontri. -Uccide i cattivi. 567 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Fa l'amore. 568 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 La lezione di oggi è sul fare l'amore. 569 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Sì! 570 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Su green screen? Lo facciamo sul green screen? 571 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 -Esatto. -Bello. 572 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 Aggiungono i letti e i muri mentre lo facciamo. 573 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Sinceramente, non voglio fare una scena di sesso con lui. 574 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 Concordo. Non voglio fare una scena di sesso con lei. 575 00:29:50,831 --> 00:29:51,790 Perché ridete? 576 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Ok, beh, guardati, e poi guarda lei, 577 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 guarda te, poi lei. 578 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Poi te, poi lei. 579 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Non capisco la battuta. Cosa mi sono perso? 580 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Va bene, mettiamola in un altro modo. 581 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Guardati e poi guarda lei. 582 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Poi guarda te, e poi lei. 583 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 La smettiamo con questa cazzata, per favore? 584 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 Ok, vi spiego la situazione. 585 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 Dopo esservi quasi uccisi a vicenda, 586 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 gli agenti Hart e King scoprono di essere nella stessa squadra. 587 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Dopo aver disinnescato una bomba 588 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 in cima a un grattacielo in mezzo a un terremoto, 589 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 viene fuori questa passione travolgente. 590 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Siamo in cima a un grattacielo durante un terremoto? 591 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Sì, sì! Dannazione! 592 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 Sei l'attore più stupido con cui abbia mai lavorato. 593 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Dai! Azione! 594 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 -Filo rosso o filo blu? -Dev'essere quello rosso. 595 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Sei sicuro? 596 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 -Agente Hart, sei sicuro? -Non lo so. 597 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Terremoto, terremoto! L'edificio sta cadendo a pezzi! 598 00:31:19,086 --> 00:31:20,004 -Ok. -Ok. 599 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 Bene. Ottimo. 600 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Merda! Aspetta! 601 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 -Dove sei? Aspetta. -Kevin. 602 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Aspetta. Dammi un secondo. 603 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 -Merda. Ok. -Ok. 604 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 Va bene, dai. C'è un terremoto! 605 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 -Sì. -Vai. 606 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Non posso credere che abbiamo disinnescato quella bomba. 607 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Abbiamo salvato milioni di vite. 608 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Questo terremoto dev'essere di magnitudo 7,5. 609 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 È l'ultima occasione per stare insieme prima di morire. 610 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Baciale dolcemente il collo e scopate. 611 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Cosa? Aspetta, le bacio il collo e poi scopiamo? 612 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 -Baciale dolcemente il collo e scopate! -Va bene. 613 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 Lo faccio perché me lo dice... 614 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 Nessun problema. 615 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 -Fammi mettere il tuo... Dammi quello. -Sii sexy! Fa' qualcosa! 616 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 -Afferrami la gamba. -Dammi questo. 617 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Non hai mai fatto sesso in vita tua? 618 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 -Non è... -Dobbiamo stare verticali. 619 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 -Un secondo. Ecco. -Ecco, dai. 620 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 -Forza! -Agente Hart, no, non dovremmo farlo. 621 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 Va contro il protocollo. 622 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Il protocollo dovrebbe essere violato. 623 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 Aiuto! Non farmi cadere! 624 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Non farmi cadere! Per favore. Aiutami! 625 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 -Non cadrai. Ti tengo. -Aiuto! 626 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Ti tengo, tranquillo. 627 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Puoi avvicinarti un po'? 628 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 Aiutami! Aiutami! 629 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Non voglio morire! 630 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Non più di così o vedranno le telecamere. 631 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Buono, ok. Ferma così. 632 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 -Ti tengo. -Perfetto. 633 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 -Aiuto! -Kevin, sei a un metro da terra. 634 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Non si insegna a recitare in quel modo. 635 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Ti lascio cadere, ok? 636 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Luci spente tra 20 minuti. Non fate cavolate. 637 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 E non scopate. 638 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Ora mi credi? È un fottuto psicopatico. 639 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 Ok, è strano in effetti che i tuoi fili si siano spezzati. 640 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Strano? È assurdo. 641 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 Quelle corde possono sostenere un elefante. 642 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 -Dov'è il tuo cellulare? -Me l'ha preso. 643 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Ha detto luci spente. Non possiamo andarcene. 644 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 Non è il mio capo scout. 645 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Sai cosa? Me ne vado, mi riprendo il cellulare, 646 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 ma prima guardo cosa cazzo ha in quell'ufficio che non posso vedere. 647 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, lascia perdere. 648 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 -Ronnie, tesoro! -Mon garçon. 649 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Siediti. 650 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 Metti la scena 12, per favore. 651 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Siediti. 652 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 -È una cattiva idea. -No, è una buona idea. 653 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox non mi ucciderà davanti a te. 654 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Forza. Ecco il suo ufficio. Dai. 655 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Eccoci. 656 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Merda! 657 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 Hai una forcina? 658 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Sì, prendimela dallo chignon. 659 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 Ok, non fare lo stronzo. Troverò una graffetta, ok? 660 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Sai forzare una serratura? 661 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Sono cresciuta a Chicago sud. 662 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 Non è Filadelfia nord, ma è meglio di niente. 663 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 -Eccola. -Ehi. 664 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Dove cazzo sei? Oddio! 665 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Fanculo! Non vedo un cazzo. 666 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 -Dove sei? -Aiuto! Aiutatemi! 667 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 -Eccomi, piccolo Kev! -Oh, diavolo no! 668 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 -Aiuto! -Fa caldo, cazzo! 669 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 Hai ragione, cazzo. È autentico. 670 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 -Non sa nemmeno di essere filmato. -Esatto. 671 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Cerco di ottenere questo stile di cinema verità, 672 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 questo profondo realismo nei film d'azione, ormai da anni. 673 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 È la mia balena bianca, il mio unicorno. 674 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 Mi serviva solo un attore fragile, 675 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 uno vulnerabile, che avesse paura di essere dimenticato. 676 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 {\an8}Paura di essere dimenticato. 677 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 {\an8}Grazie, Kevin. 678 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 {\an8}Te ne sono grato. 679 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 {\an8}Grazie. 680 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 Qualche domanda per le scene di domani? 681 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 No, Claude. Sono un po'... 682 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 Je suis fatigué! 683 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Devo tornare sul set. 684 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 -Bonsoir. -Bonsoir. 685 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 -J'aime beaucoup. -Merci. 686 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 Ancora. 687 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Ehi, posso... Posso farti una domanda? 688 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 -Sì. -Allora, tu... Ti ricordi quando oggi 689 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 stavamo girando la scena sul green screen 690 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 proprio prima che il filo si spezzasse? 691 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 Mi sembravi realmente coinvolta. 692 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 Stavo recitando. 693 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Fingevi di volermi baciare? 694 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Sì. 695 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 Sì. Sì, sì,sì. Sì. 696 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Dai, mettiamoci a cercare. 697 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Stronzo, rubi le mie cose. 698 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Hobbit di merda. 699 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 -Hai trovato qualcosa? -No. Tu? 700 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Ha un cassetto pieno di foto con dedica. 701 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 {\an8}"Ron, sei una luce nelle parti oscure della mia anima." 702 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 {\an8}Che cazzo significa? 703 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 -Dobbiamo andarcene. -Assolutamente no. 704 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Ci sono cose che non vuole farci vedere. Troviamole. 705 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Probabilmente ha uno scomparto segreto da qualche parte. 706 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Ci siamo. 707 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 -Trovato. -Porca miseria. 708 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Un'altra serratura da scassinare. 709 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 -Cosa c'è lì dentro? -Non lo so. 710 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Di sicuro sono cose segrete. 711 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Merda! 712 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Stronzo. Ti apro il culo. 713 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Ma pensa un po'... 714 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 So che state entrambi fingendo di dormire, e va bene. 715 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 È la migliore recitazione 716 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 che ciascuno di voi farà mai in tutta la sua vita. 717 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Soprattutto tu, agente Hart. 718 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Ma se scopro che uno di voi ha lasciato questa stanza senza il mio permesso, 719 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 rimpiangerà il giorno in cui ha messo piede 720 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 nella Scuola d'Azione di Ron Wilcox. 721 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Se non aveste finto di dormire, vi sareste già svegliati. 722 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 -Porca miseria. Abbiamo rischiato. -Lo dici a me? 723 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Kevin, aprila più tardi. Dobbiamo andare ad allenarci. 724 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Ci sono quasi. Solo un secondo. 725 00:40:31,555 --> 00:40:32,430 Merda. 726 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Fatto, ci sono riuscito! 727 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 C'è una collana. 728 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 C'è scritto "RBG". 729 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 La "R" di Rodrigo. Quel tizio che ha ucciso. 730 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Cristo, Kevin. Dacci un taglio. 731 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Portala di nascosto nel suo ufficio prima che se ne accorga. 732 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Sveglia! Andiamo. 733 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 -Dai, andiamo! -Merda. 734 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 La metto dalla tua parte. 735 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 Ok, ragazzi. Oggi ci si diverte. È una giornata importante. 736 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 Dietro quella porta c'è una grossa sorpresa per voi. 737 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 -Possiamo finalmente uscire? -No. 738 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 -Altre idee? -Verrà una pantera a sbranarci a morte? 739 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Fuocherello. 740 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 In che senso, scusa? 741 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Del cibo sano? 742 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 -Guardate. -Sarebbe bello. 743 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 -Pazzesco. -Della frutta? Un frullato? 744 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett! 745 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 -Ehi. -Ehi! 746 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Attenzione! 747 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Lasciami stare. 748 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Il mio alunno preferito. 749 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 -Classe Terza Settimana, aprile 1999. -Dai! Non... 750 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 -Andiamo. -Oddio. 751 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 Come fai a essere così bella? 752 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Sì. Mi hai baciato... 753 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Che bel sorriso. 754 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 -Forte. -Che cazzo hai appena detto? 755 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 Kev, sono felice che tu sia qui. La tua vita cambierà. 756 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Dopo questa scuola, ho fatto Pearl Harbor e Black Hawk Down. 757 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 Hollywood Homicide. 758 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 -Quello non era un granché. -Non ero nessuno all'inizio. 759 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Pesavo 45 chili bagnato. 760 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 Alla fine, mi sentivo invincibile. 761 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Mi sentivo come il premio Oscar Matt Damon. 762 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Sei troppo forte. 763 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Perché non vi parlate un po'? Agente King... 764 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 -Sì? -...ti spiego tutto. 765 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 -Ciao. -Piacere di conoscerti. 766 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kev! 767 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 -Come sta andando, amico? -Non molto bene. 768 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Questo posto è una specie di prigione. 769 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Coach Ron mi vuole uccidere. 770 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 Ma figurati. È un tenerone. 771 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Non è un tenerone. 772 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 È tutto tranne che un tenerone. Credo abbia ucciso qualcuno. 773 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Ha ucciso un boss della droga colombiano. 774 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 Sono quasi sicuro. Si chiama Rodrigo. 775 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 -Oddio. Mi fai ridere, Kev. -Penso che... 776 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 -Dici sul serio. -Certo che sì. 777 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 Ho curiosato nel suo ufficio e ho trovato una prova. 778 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Una collana con scritto "RBG". 779 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ha ucciso qualcuno e ha tenuto una collana? 780 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Come Dexter? 781 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Josh, ascoltami. 782 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 -Sì. -Dobbiamo chiamare la polizia. 783 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 -Qualcuno deve venire qui. -Ok. 784 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 -Cioè l'FBI... -Cosa state farfugliando? 785 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 Niente. Stiamo parlando dell'allenamento. 786 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Niente di che. 787 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 E la mia figlioccia? 788 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Cresce a vista d'occhio. 789 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Fammi vedere. 790 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 -Figlioccia? -Vediamo. 791 00:43:19,180 --> 00:43:20,015 Ma guardala. 792 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Le manca lo zio Ronnie. 793 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Dille che anche lei manca molto allo zio Ronnie. 794 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Ehi, perché piangi? 795 00:43:29,774 --> 00:43:30,692 Stai bene? 796 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 Sto bene. Sto bene. 797 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Non trovo la mia collana speciale. 798 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Quella che ho fatto fare con la scritta RBG. 799 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 -Ruth Bader Ginsburg. -Tranquillo. 800 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 È la mia giudice preferita della Corte Suprema. 801 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Adoro le sue opinioni dissenzienti. 802 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Sai che ti dico? Se qualcuno l'ha rubata, 803 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 lo uccido. Lo uccido! 804 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Ehi, devi rimanere ottimista. 805 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 La troveremo, vedrai. 806 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 Te lo prometto, salterà fuori. 807 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Oggi usiamo le armi. 808 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 Abbiamo l'agente Hartnett, che è un poliziotto corrotto. 809 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 Abbiamo l'agente King 810 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 e l'agente Hart. 811 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 L'hai scovato in questa macelleria. 812 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 Qui è dove si svolgerà la sparatoria. 813 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 -Ecco la tua pistola. -Bella. 814 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Non prendere mai una pistola così! 815 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Sempre dal calcio. 816 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 -Me l'hai data così. -Era un test. 817 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Non l'hai passato. 818 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Queste armi sono cariche, ok? 819 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Quindi, per favore, fate attenzione a come le usate. 820 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Non bisogna stare attenti, tanto sono a salve, giusto? 821 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Non hanno proiettili veri, no? Sono a salve? 822 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 No, coach Ron, così non mi sta bene. 823 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Ho bisogno che mi confermi che questa pistola è a salve. 824 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 -Tu cosa ne dici? -Le cartucce sono a salve? 825 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Andiamo, Kevin. Pensa alla scena. 826 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Lo sto facendo. 827 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 Sto cercando di essere al sicuro e non mi ha detto sì o no. 828 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Sì. 829 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Sì. L'hai sentito. 830 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 Ok, tutti al guardaroba. 831 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 Ci vediamo tra dieci minuti. Iniziamo la sparatoria. Forza! 832 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 Cosa fai? Metti l'abito di scena. 833 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 No, non esiste. 834 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 Sei paranoico. Ha detto che erano a salve. 835 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 La mia pistola è a salve. 836 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Ne sono certo. Ma scommetto che Josh ha una pistola carica. 837 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Ron ha già provato a uccidermi. 838 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Probabilmente lo farà ancora. 839 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Non esiste. Lo farà sembrare un incidente. 840 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 Farà esattamente così. 841 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "Kevin Hart è stato ucciso per sbaglio alla Scuola d'Azione di Ron Wilcox." 842 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 No, grazie. 843 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 Prima di tutto, Josh non lo farebbe mai. È dolce e sensibile. 844 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 Lui è buono. 845 00:45:40,572 --> 00:45:41,489 Almeno credo. 846 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 Cosa c'è laggiù? 847 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Scommetto che non è così. 848 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 Quei due sono culo e camicia. 849 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 È il padrino dei suoi figli. Non ne sapevo un cazzo. 850 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 -Sanno che ho la collana. -Rimettila a posto. 851 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Non posso, è troppo tardi. 852 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Sanno che ho la collana. Non sono al sicuro qui. Devo andarmene. 853 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 Rinunci al tuo sogno di una vita 854 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 perché hai paura che ti sparino? 855 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Fanculo a quel sogno. 856 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Ascolta, me ne vado. 857 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 Fallo anche tu. 858 00:46:11,227 --> 00:46:12,145 Vieni con me. 859 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Non posso. 860 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Mi dispiace. 861 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 È la mia occasione. 862 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Capisco. 863 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 È la tua occasione e te la meriti. 864 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 Ok. 865 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Che eleganza. 866 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 Girati di qua. 867 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 -Uno, due, tre. -Vai. 868 00:46:50,767 --> 00:46:51,726 Sì! 869 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Che stronzo! 870 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Dove cazzo è la mia macchina? 871 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 Non è possibile! 872 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 Stronzo di merda! 873 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 L'ha distrutta. 874 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Mi ha distrutto la macchina, cazzo. 875 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin! 876 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin! 877 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Dove sei? 878 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Vieni fuori, ovunque tu sia. 879 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Merda! 880 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Dannazione! 881 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Scoiattoli del cazzo! 882 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Merda! 883 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Vattene, stronzo! 884 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Via, scoiattolo! 885 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Stronzo. 886 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 Levati, stronzo. Mi senti? 887 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 Non ho paura di te. 888 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Rimani lì, se no ti spacco il culo. 889 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Se vieni qui, ti ammazzo. Merda! Cazzo! 890 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Ti vedo. Non ti stacco gli occhi di dosso. 891 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Sei fottuto. 892 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Stai indietro! 893 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Stupidi boschi. 894 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Grazie al cielo! 895 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Mi scusi. Mi scusi, signore. 896 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Come va, amico? 897 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Sai che stai sconfinando? 898 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Sì. 899 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Voglio dire, no. Non lo sapevo. Ora lo so. 900 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 -Ma io... -C'è un cartello laggiù. 901 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Ci sono due parole. 902 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "Non" 903 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 e "oltrepassare". 904 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 Sì, lo vedo ora. 905 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Lo vedo ora. Non l'avevo visto prima. 906 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Era alle mie spalle. 907 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 -Quindi non l'avevo visto. -Tu sei... 908 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 un ragazzo di città, no? 909 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Direi più un uomo di città, non un ragazzo. 910 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Oppure un ragazzo. Cosa preferisce? 911 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 Un ragazzo di città non può stare nei boschi. 912 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Ancora meno un uomo di città. 913 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Va bene. 914 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Diciamo le cose come stanno. 915 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Sembra Un Tranquillo Weekend di Paura, 916 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 il che è ottimo, funziona. 917 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Bisogna ammettere quando le cose funzionano. 918 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Sono... Sono a disagio, signore. 919 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 In realtà ho paura, ok? 920 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Ora le spiego perché sono qui. 921 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Mi serve un telefono. 922 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Ha un telefono? Lo uso e me ne vado. 923 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Due minuti. 924 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Non sono fuori di testa. 925 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Anzi, sono lucidissimo. 926 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 -Quello sta cercando di uccidermi. -Che peccato. 927 00:50:33,239 --> 00:50:34,198 "Che peccato"? 928 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Ascoltami, Danny. Sta cercando di uccidermi. 929 00:50:37,201 --> 00:50:38,161 No, certo. 930 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kev, ascolta, 931 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 ho buone notizie. Capito? Pronto? 932 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 Pound Puppies 4. 933 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 Pound Puppies 4. 934 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Devi fare la voce di Reggie. 935 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 Un goldendoodle arguto e irascibile, il re delle marachelle. 936 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 -Vogliono proprio me? -Sì. 937 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Ascolta, non paga benissimo, 938 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 ma potrebbe essere il tuo grande ritorno nella sfera 939 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 dei grandi comici. 940 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "Ehi... 941 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 "Ehi, sono... Ciao! 942 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 "Ehi, sono Reggie, 943 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 "sono un goldendoodle e sono il re delle marachelle." 944 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Visto? Sei un genio. 945 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 È fantastico. 946 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 Mi sembra di star guardando già il film. 947 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 Ascolta, normalmente 948 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 cercheremmo di alzare il prezzo, bla, bla, bla... 949 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Qui dovremmo accettare. Cosa ne pensi? 950 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 No. No, non sospirare. Sii felice. 951 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 È ottimo, Kev. 952 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Dannazione! 953 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Stai piangendo? 954 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Perché siamo arrivati a questo? 955 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Come mai? 956 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Dimmi come mai. 957 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Senti, smettila di commiserarti. 958 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Hai fatto un errore. 959 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Hai cercato di fare altro. 960 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Non sei una star d'azione. Ora lo sai. 961 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 Quindi ok per Pound Puppies 4? 962 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 Aiuto! 963 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 Aiutami! 964 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Sono bloccato! 965 00:52:05,581 --> 00:52:06,541 Kev? 966 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Ho bisogno di una conferma. 967 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Non lasciartela sfuggire, amico. 968 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 -Aiutami! -Kevin, i goldendoodle. 969 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 Tu ami i cani, Kevin! 970 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Aiutami! 971 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin! 972 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Aiutami! 973 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 -Aiuto! -Ehi! 974 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 Tutto bene? 975 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 -No, mi... -Cazzo! 976 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 ...si è rotto il cric! 977 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 -Merda! -Ce l'ho sul petto. 978 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Non riesco a respirare. 979 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Chiamo qualcuno. Va bene? 980 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Chiamo qualcuno. 981 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Ehi? Ehi! 982 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 Ok, forza. 983 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Devo sollevarlo. 984 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Devo sollevare il pickup! 985 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Ora lo sollevo, cazzo. 986 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Andiamo, Kevin. 987 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 Ok. Pronto? Tre, due, uno. 988 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Ci sto riuscendo! 989 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 Ci sto riuscendo! 990 00:53:11,272 --> 00:53:12,106 Tutto bene? 991 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Respira, amico. 992 00:53:14,901 --> 00:53:15,818 Calmati. 993 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Fai con calma. Va tutto bene. 994 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 -Riprendi fiato. -Mio Dio, 995 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 -mi hai appena salvato la vita. -No. 996 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Sì. Sei un Rambo in carne e ossa. 997 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 Forse lo sono davvero. 998 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Come potrò mai ripagala, signore? 999 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Signore? No, amico. 1000 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Aspetta, non sai chi sono? 1001 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Non mi riconosci dai film? Dalla TV? Dal cabaret? 1002 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 No. 1003 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Mi chiamo Hart. 1004 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Agente Hart. 1005 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Conosci una scorciatoia per la Scuola d'Azione di Ron Wilcox? 1006 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 -Per andare da Ron? -Sì. 1007 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Sì, agente. 1008 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Segui quel percorso, ci arriverai direttamente. 1009 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 Va bene. 1010 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Mi incammino prima che tramonti il sole. 1011 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Non diciamo cazzate. Non a piedi. 1012 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 Oh, si. 1013 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 Com'era? 1014 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Fenomenale. Abbiamo filmato. 1015 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 Ok. La scena col camper sospetto è pronta. 1016 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 Bel lavoro, ragazzi. 1017 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Fermi! 1018 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Dannazione! Fermi! 1019 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Stronzi di merda. 1020 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 Citty Citty Bang Bang, bastardi. 1021 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 No! 1022 00:55:19,066 --> 00:55:19,942 No! 1023 00:55:21,027 --> 00:55:21,861 Fanculo! 1024 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Merda, Jordan. Non stavi scherzando. 1025 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 Pensa davvero che usiamo proiettili veri. Kev! 1026 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 -Gliel'hai detto? -Scusa. Faceva ridere. 1027 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 Non c'è niente da ridere. Quello è un pazzo. 1028 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Sei un pazzo, coach Ron. 1029 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Ehi, sai una cosa? 1030 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Forse sono un pazzo. 1031 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Ora ti uccido e basta. 1032 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Ehi, no, Ron. Aspetta! 1033 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Lo uccido io. 1034 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 -Basta. -No, io, io! 1035 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Smettetela. Basta! 1036 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Sapete che c'è? Volete giocare, allora giocate. 1037 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 -Scaricatele. -Va bene. 1038 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 Ora ci divertiamo. 1039 00:56:02,109 --> 00:56:03,027 Dopo di te. 1040 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Merda! 1041 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Porca merda. 1042 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Forse un proiettile c'era davvero. 1043 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Sei terribile, amico. 1044 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 -Chi è il pazzo ora? -Stronzo! 1045 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 -No, no, no. -Oddio. 1046 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 Josh, fermati. Questa è una stronzata. 1047 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 -Ha cercato di uccidermi. -Che problema hai? 1048 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Ti ho già chiesto scusa. 1049 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Quando ti sei scusato? 1050 00:56:27,968 --> 00:56:28,928 Pensavo di sì. 1051 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Pensavi di esserti scusato? 1052 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Sai una cosa? 1053 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Forse ti chiederei scusa se mi restituissi la mia collana. 1054 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 Finalmente. 1055 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 Ora lo ammetti. 1056 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Ho preso la collana e hai cercato di uccidermi! 1057 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 -Ammettilo, amico! -Kev, calmati. 1058 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 Ci stiamo solo divertendo un po'. Nessuno si è fatto male. 1059 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 -Era per ridere? -Sì, per ridere. 1060 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Ora mi sento meglio. 1061 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Sapevi che era uno scherzo, Jordan? 1062 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Non lo so, va bene? Era... Non lo so. 1063 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 -Ah, no? -Io ne resto fuori. 1064 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Ne resti fuori? 1065 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 Diamoci tutti una calmata. Facciamo una pausa. 1066 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Beviamo acqua, mangiamo carne essiccata. 1067 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 Ci rivediamo tra un po'. 1068 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 -Non serve. -Ah, no? 1069 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 -No. -Abbraccialo. 1070 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 -Abbracciami. -No. 1071 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 -Dai. Ti voglio bene. -Siete bellissimi. 1072 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 In che senso mi vuoi bene? 1073 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 Che domanda è? 1074 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 Che cosa? 1075 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 -È profondo. -Questa è una bella domanda. 1076 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Ci mancherai. 1077 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Mi mancherai anche tu, tesoro. 1078 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Adesso ci fa uscire fuori come se fossimo liberi. 1079 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 Non ho mai detto che non potevate andare via. 1080 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Usi troppo l'immaginazione. 1081 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 La mia macchina era qui, 1082 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 ma ora è in fondo a un burrone. 1083 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 Me lo sto immaginando? 1084 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 Sai, questa è zona di metanfetamina. 1085 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Forse te l'hanno presa un paio di tossici. 1086 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 Ora te la riportano. 1087 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 I tossici adorano guidare, certo. 1088 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 Pensavo ti fosse passata. 1089 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 -Sì... -Nessun problema. 1090 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Ehi, so che è stata dura per te. 1091 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 Ti restano solo un paio di giorni. 1092 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Cerca di imparare il più possibile da quest'uomo. 1093 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 -Divertiti. -Grazie. Sei molto gentile, Josh. 1094 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Ci vediamo, Kev. 1095 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 -Ti voglio bene, amico. -Anch'io. 1096 00:58:09,987 --> 00:58:10,821 Jordan. 1097 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Ciao. 1098 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 Che cazzo fai? 1099 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Agente Hart, ti voglio dire una cosa. 1100 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 Non ora, per favore, coach Ron. 1101 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Ascolta. 1102 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Mi dispiace per quel proiettile. 1103 00:58:33,844 --> 00:58:34,678 Davvero. 1104 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 Mi bastava questo, amico. 1105 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Ricevere delle scuse. 1106 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Lo so. 1107 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 Per me fa un'enorme differenza. 1108 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Mi dispiace di averti accusato di voler uccidere me e altre persone. 1109 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Abbracciami, amico. 1110 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Grazie. 1111 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 -Grazie. -Ragazzi... 1112 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 -Sì? -Chi è quello? 1113 00:59:13,926 --> 00:59:14,885 Porca merda! 1114 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Oh, merda! 1115 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 -Andate dentro! Forza. -Che cazzo succede? 1116 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 -Merda! -Veloci! Dannazione! 1117 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 Merda! 1118 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 È una bomba! 1119 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Che diavolo sta succedendo? 1120 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 Ron, non conosco questa scena. Dov'è nel copione? 1121 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Non è nel cazzo di copione. 1122 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Dimmi che stai scherzando. Dimmi che è una scena. 1123 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Josh Hartnett non è esploso sul serio. 1124 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 Non è una scena! 1125 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 Non è nel copione! 1126 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett è morto! 1127 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 Oddio, ho fatto una cazzata. 1128 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 Ho fatto una cazzata! 1129 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 -Cosa succede? -Ok. 1130 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Che cazzo succede? 1131 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 Ok, Kevin, non arrabbiarti. 1132 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Non arrabbiarti, ma tutta questa faccenda, 1133 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 a parte quello che è appena successo, 1134 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 -era in un copione. -Che accento hai? 1135 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Stavo recitando. Mi dispiace! 1136 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Non sono di Chicago. Vengo dall'Essex! 1137 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Claude Van De Velde voleva autenticità. 1138 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Ha nascosto delle telecamere dappertutto 1139 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 per filmarci mentre eravamo in pericolo. 1140 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Ma questo non era previsto, è una cosa da pazzi, Ron. 1141 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Porca troia! 1142 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "Porca troia"? 1143 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 Questo è quello riesci a dirmi? "Porca troia"? 1144 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Parla in modo normale. 1145 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 Va bene... No, l'ho perso ora. 1146 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 -Non ci riesco più. -Ti rendi conto? 1147 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 Chi fa una cosa così? 1148 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Oh, merda. Tutto bene? 1149 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Oddio, sono proprio un fottuto idiota. 1150 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 -Cos'ho combinato? -Che diavolo è stato? 1151 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 -Vuoi sapere cosa succede? -Certo, dimmelo. 1152 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 Ho comprato delle droghe, le ho vendute alle persone sbagliate. 1153 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 -Cosa? -Rodrigo si è arrabbiato 1154 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 e abbiamo litigato. Poi l'ho ucciso per sbaglio. 1155 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Hai ucciso Rodrigo. 1156 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 -Sì. -Te l'avevo detto. 1157 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 Quella collana era sua. 1158 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Sono una persona orribile. 1159 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Andrò dritto all'Inferno. 1160 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Di sicuro, cazzo. 1161 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 -Cosa fai? -Claude! 1162 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 -Cosa fai, Ron? -Claude! 1163 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Se ci stai guardando, chiama subito la polizia. 1164 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Chiama la polizia, cazzo. 1165 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Señor Wilcox! 1166 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 Oh, merda! 1167 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Il corpo di mio nipote Rodrigo è stato ritrovato qui vicino. 1168 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 È una coincidenza, vero? 1169 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Ti do due minuti esatti. 1170 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 Dos minutos per portare il tuo culo qui fuori e affrontarmi! 1171 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Se no, inizio a dare fuoco all'edificio 1172 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 e ti friggo come un chicharrón. 1173 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Riprenditi! 1174 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Non posso. È finita. 1175 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Ascolta, stronzo. 1176 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 Gli uomini non sono in grado di occuparsi di nulla. 1177 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 La mia carriera sta decollando 1178 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 e ci lavoro da tutta una vita. 1179 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 Non morirò a causa tua, fottuto idiota! 1180 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Moriremo tutti. 1181 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Porca merda. 1182 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Che cazzo, amico! 1183 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 Calmatevi, cazzo! 1184 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Sono tutti a salve. 1185 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Ehi, ehi. 1186 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 -Non picchiarmi. -Non ti picchio. Ascolta... 1187 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 quando ho varcato quella porta, 1188 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 mi hai detto: "Kevin... 1189 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 "per diventare un eroe non serve il cervello. 1190 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 "Neanche la forza. 1191 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 "Usa questo. 1192 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 "Serve il cuore." 1193 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Certo, hai commesso degli errori, 1194 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 come uccidere il nipote di un boss della droga. 1195 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 -Dio! L'ho ucciso. -Ehi, amico... 1196 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Non volevo peggiorare le cose. 1197 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Ascolta, so che sai... 1198 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 che c'è un eroe lì dentro. 1199 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 E so che un vero eroe è un duro, 1200 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 crede in sé 1201 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 e non si lascia turbare da piccoli dettagli che sconvolgono l'uomo medio. 1202 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Si assume le responsabilità delle proprie cazzate. 1203 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Vai là fuori a dire la verità, amico. 1204 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Di' la verità, cazzo. 1205 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Spiega di Rodrigo, di' che è stato un incidente. 1206 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Di' che è stato un incidente. E dagli... 1207 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Dagli questa. Ecco. 1208 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Dagli questa. Digli che vuoi sistemare le cose. 1209 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 -Aggiusto tutto. -Certo. 1210 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 Di': "Aggiusto tutto. Ho fatto una cazzata." 1211 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 -Una vera cazzata. -"Ecco la verità." 1212 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 -Dico la verità. -Esatto. 1213 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 -Ho commesso un errore. -Ok, quello che devi fare 1214 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 è diventare l'eroe 1215 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 in cui vuoi trasformare tutti noi. 1216 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Grazie. 1217 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Grazie. 1218 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Di' la verità, amico. 1219 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 Sei stato grande. 1220 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Amigos, amigos! 1221 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Pace! Pace! 1222 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Merda... 1223 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 Sta funzionando. 1224 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Kevin, ci hai appena salvato la vita? 1225 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 No. 1226 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 So solo che essere un eroe significa ammettere i propri errori. 1227 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 Ho dovuto impararlo nel corso della vita. 1228 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 Sono contento che lo capisca anche Ron. 1229 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Merda! 1230 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 Che cazzo! 1231 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 È morto? 1232 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Erano proiettili veri. Credo di sì. 1233 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 Dobbiamo controllare se è ancora vivo. 1234 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 -È morto. -Sì. 1235 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 -È morto. È morto, cazzo. -Sì. 1236 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Ok, se stiamo zitti, forse se ne andranno. 1237 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Ottima idea, ci sto. 1238 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 Juan, Ortiz... 1239 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 Se ci sono testimoni, uccideteli. 1240 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 -Non ci sto più, via. -Andiamocene. 1241 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 {\an8}Fanculo. 1242 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Chiudila, chiudila. 1243 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Tienila chiusa. 1244 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Abbiamo altri proiettili? 1245 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Ho già controllato, sono a salve. 1246 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 A salve, cazzo. 1247 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 Ci sono solo oggetti di scena? 1248 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 E il coltello con cui ti ho pugnalato? 1249 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 -Era retrattile, sangue finto. -Oh, merda! 1250 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 Cazzo, non ci credo! 1251 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Merda! Vai, vai! 1252 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 -Kevin. -Sì? 1253 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Se succede qualcosa e non usciamo vivi da qui, 1254 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 -voglio che tu sappia... -Aspetta. 1255 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Anch'io ti amo. 1256 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 Merda. Stavi per dire qualcos'altro, vero? 1257 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 -Che è stato bello conoscermi? -Sì. 1258 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Ma cazzo... 1259 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 Stiamo per morire. Potevi mentire. 1260 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Lo fai da una settimana. 1261 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 -Che problema c'è? -Mi spiace. 1262 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Mi hanno assunta per interpretare un ruolo e mi hanno pagata molto. 1263 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 -Moltissimo. -Evita, per favore. 1264 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Peggiori solo le cose. 1265 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 -Hai sentito? -Stanno arrivando. 1266 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 -Fingiti morta. -Cosa? No. 1267 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Vedranno che siamo morti e se ne andranno. 1268 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Ma come siamo morti? 1269 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Non ti sento. Sto morendo. 1270 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Cosa... 1271 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Ehi! 1272 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 -Hai sentito? -Sì, penso sia Ortiz. 1273 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Che cazzo stai aspettando? 1274 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Guajiro. 1275 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 Non ci vuole una scienza. 1276 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Mi prendi a calci? Ora vedi! 1277 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 Ancora? Mi devo dare una mossa. 1278 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Ora ti sparo... 1279 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Ti fai buttare sempre giù, cazzo. 1280 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Andiamocene da questo posto di merda. 1281 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Aspetta, aspetta. 1282 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Vieni. 1283 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 Riesci a sparare a un boss della droga? 1284 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 Non abbiamo pistole in Inghilterra. 1285 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 Tu sei di Filadelfia. 1286 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 Cosa stai facendo? 1287 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 Non posso prendere la pistola così. 1288 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 -Ron ne sarebbe fiero. -Zitta. "Ron ne sarebbe fiero. 1289 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 "Ron ne sarebbe fiero." 1290 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Merda! 1291 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Via! Via! 1292 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Fanculo! Fanculo! 1293 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 Va bene. Provo a distrarli 1294 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 e poi tu spari a quel tizio. 1295 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 -Sei pronto? -Mai stato più pronto. 1296 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 Al mio tre. 1297 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Uno, due... 1298 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Aspetta. Non contare così. 1299 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 Conta al contrario. Mi trovo meglio. 1300 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Tre, due, uno. 1301 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 -Vai, vai. -Si va in scena. 1302 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Sì, stronzo! 1303 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Sì, stronzo! 1304 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Dannazione! 1305 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Che cazzo è stato? Ora basta! 1306 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Fanculo! L'ho quasi colpito. 1307 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 -Sì, bravo. -Sì. 1308 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 La sta ricaricando. 1309 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Seguimi, presto. 1310 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Aspettami. Aspettami. 1311 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Accidenti! 1312 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 Non posso averlo mancato. 1313 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Ce l'avevo. Il mirino... 1314 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 non funziona. 1315 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 No, Kevin, non sei capace. 1316 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Dobbiamo riflettere. 1317 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Ci deve essere qualcosa che possiamo usare. 1318 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 Sai cosa non possiamo usare? Questa. 1319 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Non ho più proiettili. 1320 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, concentrati. 1321 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 Sono oggetti di scena. 1322 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Un mucchio di fottuti oggetti di scena. 1323 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 Bum, trovato. 1324 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Oh, no! Oh, diavolo no! 1325 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 Oh, diavolo no! 1326 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 Ti ammazzo, stronzo! 1327 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 Oh, merda! 1328 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 Ok, ok. 1329 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Blocca questo stronzo. 1330 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Pensavi fosse finita, vero? 1331 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Ma non viaggio da solo. 1332 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Porto i miei amici con me. 1333 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Lascia che ti presenti 1334 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 il signor "Prendilo" e il signor "In Culo" 1335 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 -Kevin, stai zitto! -Ok. 1336 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 No, c'è dell'altro. 1337 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 Ma io... Blocca questo stronzo. 1338 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Merda! Pensavo gli stessi bloccando i piedi. 1339 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Merda! Gli abbiamo... 1340 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 spaccato il culo. 1341 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 -Il merito è mio. -Siamo una squadra. 1342 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Batti il cinque. Andiamo. 1343 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Dai. Occhio a dove cammini. 1344 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Attenta, andiamo. 1345 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 Mi ha beccato il naso. 1346 01:12:11,995 --> 01:12:12,912 Figlio di puttana! 1347 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Scappa. 1348 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Aspetta. Ehi, aspetta un minuto. 1349 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, rallenta. 1350 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 C'è un dirupo. C'è un dirupo! 1351 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 Oh, merda. 1352 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Dai. Dobbiamo andare. 1353 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Non ci riesco. È troppo lontano. 1354 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 -Mi dispiace. -Cristo santo! Salta e basta! 1355 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Salvati tu! 1356 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 No! Dobbiamo farcela entrambi. Adesso sbrigati, cazzo. 1357 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Fanculo. Fanculo. 1358 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Fanculo! 1359 01:13:02,170 --> 01:13:03,004 Fanculo! 1360 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Dai! Dai! Dai! 1361 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Merda. 1362 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Perché non hai detto che mi ami? 1363 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Non lo so. Ci siamo appena conosciuti e... 1364 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Vuoi dire qualcosa prima che ti spari? 1365 01:13:34,702 --> 01:13:35,620 Non spararmi. 1366 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 Va bene? Non farlo. 1367 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Non farlo. 1368 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 Sì. Lasciami... 1369 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 Cosa stai facendo? 1370 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Dacci un taglio. 1371 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Smettila. 1372 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Guardami quando ti ammazzo. 1373 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Guardami. 1374 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 So che non c'è niente lassù. 1375 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Merda! 1376 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Torna a casa. Di sicuro c'è un vero eroe che ha bisogno di una spalla comica. 1377 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Beh, non sei più solo. 1378 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Ti tengo, tranquillo. 1379 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, concentrati. 1380 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Ti devo un favore. 1381 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 Ora vengo da te. Sto arrivando. 1382 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 È un semplice salto. 1383 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Tre, due, uno. 1384 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Sì! 1385 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Ehi, ehi! 1386 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 Avanti. 1387 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, no. Dai, alzati! 1388 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, no. 1389 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Guardami. Guardami. 1390 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Non morire. Non ti lascerò morire. 1391 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Dai, Jordan, non puoi... 1392 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Non puoi morire. Non... 1393 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Dai, Jordan, alzati! Non... 1394 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan! Jordan! 1395 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta. 1396 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan? 1397 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 Ho saltato, cazzo! 1398 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 Ho saltato, cazzo. 1399 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Cazzo... Respira. 1400 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Bravo. 1401 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 Abbiamo finito, gente. 1402 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Bravo. 1403 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 -Evviva. -Cos'è finito? 1404 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 -Agente Hart! -Coach Ron? 1405 01:16:49,605 --> 01:16:50,523 Sì! 1406 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Oh, sì! 1407 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 Che cazzo succede? 1408 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 È stato bello lavorare con te. 1409 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Amici come prima. Scusa. 1410 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin! 1411 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Ciao. 1412 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 Dai, Jordan. 1413 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 Anche questo ne faceva parte? 1414 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Mi dispiace, Kevin. 1415 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan. 1416 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 Pensavo che fossi morta. 1417 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Oh, Kevin. 1418 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 No... 1419 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 Credo di essere contento che tu sia viva. 1420 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Beh... 1421 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 magia del cinema. 1422 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 -Bene. -Magia del cinema. 1423 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Sono soddisfatto. 1424 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 {\an8}6 SETTIMANE DOPO 1425 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, no. Dai, alzati! Alzati! 1426 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Jordan, non morire! 1427 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Dai, Jordan, alzati. Non... 1428 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan! Jordan! 1429 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 Ho saltato il dirupo. Ce l'ho fatta. Sono qui. 1430 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan? 1431 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Ho saltato, cazzo! 1432 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 Ho saltato, cazzo! 1433 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 IN MEMORIA DI JOSH HARTNETT (1978-2020) 1434 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 Allora? 1435 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 Credo sia il film più strano che abbia mai visto. 1436 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 Così bizzarro e... 1437 01:18:33,084 --> 01:18:33,960 violento. 1438 01:18:36,921 --> 01:18:37,839 Ma anche... 1439 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 autentico. 1440 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 Non si insegna a recitare così. 1441 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 -Ti è piaciuto. -Piaciuto? 1442 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 Mi piacciono le piscine. 1443 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 E lo zabaione con pochi grassi. 1444 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 Questo film... 1445 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 l'ho adorato. 1446 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 L'ha adorato. 1447 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Cosa si prova a essere il protagonista di un film d'azione? 1448 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin, prego. 1449 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Sul palcoscenico. 1450 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 No, basta, ragazzi. 1451 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 Ho imparato due cose. 1452 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 La prima cosa è che è pericoloso. 1453 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 È pericoloso da morire. 1454 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 Ho preso fuoco, mi hanno colpito con una mazza 1455 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 e preso a pugni, a calci. 1456 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 -Rimarrò sfregiato. -Che ridere. 1457 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 -È sfregiato. -Sono serio. 1458 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Non so perché ridiate. Dico sul serio. 1459 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 -Avrò problemi seri a causa sua. -Sì, cazzo! 1460 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 Non è... 1461 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 Non devi dire: "Sì, cazzo!" 1462 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 È una cosa seria. 1463 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 La seconda cosa che ho imparato è che... 1464 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 non esiste un protagonista. 1465 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Perché non sei niente senza i coprotagonisti. 1466 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 Ed eravate voi, ragazzi. Quindi, grazie. 1467 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Alzatevi. Forza. 1468 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 -Bravo. -Forza. Prendiamoci quest'applauso. 1469 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Aspetta. Sono il primo nei titoli? 1470 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Assolutamente sì. 1471 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 Volevo assicurarmene. 1472 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 È ora di festeggiare. 1473 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 -Già. -Sono certo che farà successo. 1474 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 -Claude, congratulazioni! -Sì. 1475 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Ehi, congratulazioni a tutti. 1476 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Signore e signori, abbiamo una sorpresa per voi. 1477 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Aspetta. Piano con gli spoiler. 1478 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Serve un po' di suspense. 1479 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 Ok, eccola. 1480 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Sai che non sono una grande fan di questi film d'azione ad alto budget. 1481 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 Ci risiamo col suo amore per i film stranieri di nicchia. 1482 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 Ho gusti eccentrici. Fammi parlare. 1483 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 -Tocca a me. -Continua. 1484 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Questo film di Claude Van De Velde mi ha commosso, devo dire. 1485 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 È un film incredibile. L'ho visto 27 volte. 1486 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Sono un fan di Van De Velde. 1487 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 L'eroe di questo film non è il classico eroe 1488 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 che ci aspetteremmo, quello che risolve tutto. 1489 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 Bene, è qui con noi oggi. 1490 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Signore e signori, Scass, lo scoiattolo. 1491 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 Sei molto più grosso dal vivo. 1492 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 Oh, diavolo no. 1493 01:23:28,671 --> 01:23:30,673 Sottotitoli: Nicoletta Fiori 1494 01:23:30,798 --> 01:23:32,800 Supervisore creativo Rosetta Fortezza