1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 OK. Vous êtes prêts à vous amuser ? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Exactement ce que je voulais entendre ! 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Combien d'entre vous ont déjà assisté à une émission de télé ? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Merci. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 OK. N'oublie pas : 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "Ce film est tordant. Allez le voir." 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 J'ai une question. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Je suis bon dans ce film ? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Je suis ton agent. Bien sûr que t'es bon. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Et tu sais qui partage mon opinion ? Le studio. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Tu vas les épater. Souris, marre-toi. T'es le comique de service. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 Le groupe va commencer à jouer. On va s'éclater ! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 Le comique de service. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 EN DIRECT AVEC LEAH & MIKEY 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 Les gens sont dingues de votre nouveau film. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Ils l'adorent ! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Vous partagez l'affiche avec Dwayne Johnson, 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 comme son faire-valoir comique. Pour la sixième fois, c'est ça ? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 - Oui. - Vous arrivez à vous réinventer ? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Dwayne et moi sommes, comment dire, amis. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 - Veinard ! - #Jaloux. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 Lui aussi a de la chance. 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 Les amis se motivent mutuellement. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Il y a un transfert d'énergie. Cela dit, 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 j'aime croire que mes personnages sont des héros, eux aussi. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Non, sérieusement. Pourquoi vous riez ? 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Je suis sérieux. J'aimerais... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 J'aimerais avoir le premier rôle, devenir un héros de films d'action, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 mais je suis catalogué. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 Je suis le comique de service. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 - Vous me faites rire. - Ah, merci. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 - Ravi... - Et je ne ris pas facilement. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Je suis capable de bien plus 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 que faire le clown ou danser pour amuser la galerie. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 - Je... - Allez, 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,235 une petite danse ? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Qui veut voir Kevin danser ? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 - Lancez la "Macarena". Prêt ? - Non. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 Non. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Je ne danserai pas. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 {\an8}- La prochaine fois. - Juste une question : 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 {\an8}quand on voit Idris Elba, 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 {\an8}on se dit : "C'est un héros de films d'action." 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 {\an8}Mais si on lui enlevait 15 cm, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 {\an8}personne ne le remarquerait, putain. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 {\an8}- S'il vous plaît. On est en direct, là. - OK. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 {\an8}Vous avez saisi. On ne le remarquerait pas. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 {\an8}- OK. - S'il était plus petit. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 {\an8}Aucun héros de films d'action fait seulement 1,70 m. 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 {\an8}- Vous en connaissez ? - Il y a... Tom Cruise ! 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 {\an8}- Superbe acteur. - On l'adore. On l'a souvent invité. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 {\an8}- OK, Tom Cruise. - Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 {\an8}- Ouais. Il est petit. - Il est super, non ? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 {\an8}Vous êtes vraiment un enfoiré. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 {\an8}C'est une réplique ? C'est... une réplique ? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 {\an8}Je crois bien. Alors, ce film. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 {\an8}Dites-nous combien il déchire. 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 Ce film est nase. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 - Pardon ? - Ce film est nase. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 À jeter à la poubelle. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Combien de fois vous voulez nous voir, moi et Dwayne, dans une voiture ? 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 Moi, comme comique, et lui, en grand héros. 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 {\an8}Et mon éternelle réplique : "Sérieux, non !" 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 {\an8}- On adore cette réplique. - Vous nous la faites ? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 {\an8}Pourquoi je ne suis pas un héros ? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 J'ai lu un truc en ligne. 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 Vous avez peur des animaux de la forêt ? 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 - Oui ! - Pardon, quoi ? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 - Vous avez peur des écureuils. - Oui, c'est ça. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Vous avez peur des écureuils. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Absolument pas, bordel ! 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 - J'ai peur de rien, bordel ! - On a compris. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Et je suis plus qu'un simple comique. 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 Je suis un héros. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Prenez-moi un peu au sérieux. 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Au lieu de me dire ce que je suis. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Si j'en étais pas capable, je pourrais faire ça ? Ou ça, putain ? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 - Recule ! - OK. 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Retourne sur le plateau immédiatement ! 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 - Dis-leur que tu plaisantais. - Sérieux ? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Tu comprends pas. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Je veux être pris au sérieux. Et faire des films d'action. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Au lieu de rêver, fais ce que tu sais faire. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Qu'est-ce que t'as dit ? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Tu fais quoi, là ? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 C'est une scène. On répète. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 - J'ai peur de rien... - OK. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 - On a compris. - J'ai peur de rien... 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Je suis plus qu'un comique. 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 Je suis un héros ! 91 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 Prenez-moi un peu au sérieux... 92 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 C'était notre invité : Kevin Hart. 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 LA DÉBÂCLE DE KEVIN HART LE "HÉROS DE FILMS D'ACTION" 94 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 Apparemment, il traverse une mauvaise passe. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 On dirait. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Jamais Tom Cruise... 97 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 {\an8}Je sais ce que tu vas dire. Tu vas me dire de m'excuser... 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 C'est trop tard pour ça. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 {\an8}T'es plus à l'affiche ! 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 {\an8}- Alors, ça y est, je suis fini. - Peut-être pas. 101 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 {\an8}Claude Van De Velde veut te voir. 102 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 {\an8}Claude Van De Velde ? 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 {\an8}- Le réalisateur ? - Oui. 104 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 {\an8}Le réalisateur de quatre des six meilleurs films d'action 105 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 {\an8}a vu l'interview et veut te rencontrer. 106 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 {\an8}Pourquoi ? Non, oublie. Ça n'a pas d'importance. 107 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 {\an8}Aucune importance. J'y serai. Sans faute. 108 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 {\an8}Putain ! 109 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 {\an8}J'ai vu tous vos films. J'adore tous vos films, 110 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 mais vous pas, Kevin. 111 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 - C'est si évident que ça ? - Oh oui. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Vous et moi, on est pareils. 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 Mes films ont rapporté des milliards de dollars. 114 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 Et après ? 115 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 On ne fait pas ça pour l'argent, pas vrai ? 116 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Mais pour se trouver artistiquement. 117 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Oui ! 118 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Je veux vous trouver, Kevin. 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Vous m'aiderez à y arriver ? 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Vous m'avez déjà trouvé. Je suis là. 121 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Mon prochain projet est un film d'action sérieusement musclé. 122 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Je recherche un acteur qui a sérieusement du cran. 123 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Vous, Kevin. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Je vous veux pour le rôle principal. 125 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 Putain de merde ! Vous êtes... 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 - Hé ! Fais gaffe, mec. - Pardon, monsieur. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg ne hurlerait pas sur un serveur. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Moi non plus. J'ai pas hurlé. 129 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Un héros de films d'action a confiance en lui 130 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 et ne se laisse pas déstabiliser par de simples broutilles. 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 Je... Ça ne m'a pas déstabilisé. 132 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 En aucun cas. 133 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Si vous voulez le rôle, vous devrez suivre une formation. 134 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 Toutes les grandes stars l'ont suivie. 135 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Une école pour héros de films d'action ? 136 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal, Jackie Chan... Ils y sont tous allés. 138 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 Je croyais que c'était inné chez ces mecs. 139 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Vous vous souvenez des rôles de Matt Damon avant Jason Bourne ? 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 - Ouais. Il a même eu un Oscar. - Moi non plus. 141 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Cette formation a transformé un inconnu 142 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 en un héros de cinéma adulé dans le monde entier. 143 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Sans vouloir vous offenser, j'ai pas besoin de ça. 144 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Vraiment pas. Je suis prêt. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Là, tout de suite, maintenant. 146 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Allez, sautez ! 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Vous ne voulez pas de formation, 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 et vous voulez le rôle tout de suite. 149 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Eh bien, il vous attend sur ce toit. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Allez le chercher ! 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Putain ! 152 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 À l'aide ! Au secours ! 153 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Il est trop fort ! 154 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 C'est la scène qu'il a jouée pour Mise à l'épreuve 2. 155 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Aidez-moi ! 156 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Kev, je n'aime pas trop l'idée de te voir aller dans un trou perdu 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 - dans cette... - École pour héros. 158 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 C'est ça. Ce truc, là. On devrait peut-être attendre un peu. 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Les studios vont oublier combien t'as merdé 160 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 - et t'offriront un super second-rôle. - Non. À moi les feux de la rampe ! 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Tu crois en moi, pas vrai ? 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,292 Pas vrai ? 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny ? Tu crois en... 164 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 RÉSEAU NON DISPONIBLE RECHERCHE EN COURS... 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Merde ! Putain de réseau à la con ! 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 Sérieux, non ! 167 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 ÉCOLE POUR HÉROS DE FILMS D'ACTION DE RON WILCOX 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 Ron Wilcox ? 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Putain ! 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Fais pas ta chochotte. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Pense à Matt Damon. Et à son Oscar. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Dégage de là, toi ! 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Bonjour ! 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Il y a quelqu'un ? 175 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 C'est Van De Velde qui m'envoie. 176 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Dis-moi ce que tu es venu me dire. Pourquoi t'es ici ? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 - Alors ? - Où est mon neveu ? 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 - Bonjour ! - Où il est ? 179 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 J'ignore où il est, putain ! 180 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Hé ! Excusez-moi ! 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Tu me crois pas ? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 T'as tué mon neveu, Rodrigo. 183 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 C'est des conneries ! 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 J'ai pas tué Rodrigo. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 T'as ton pognon, j'ai ma marchandise. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 J'ignore où il est. Peut-être en train de niquer ta mère. 187 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 La formation a déjà commencé. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,376 OK. 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Allez, vas-y, frappe ! 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 - Allez ! Joue de ta batte, enfoiré ! - Hé ! 191 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Vous cherchez la bagarre ? 192 00:09:54,136 --> 00:09:55,053 Je suis à vous. 193 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 T'es qui, toi ? Tu joues au gros dur ? 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 C'est ça. 195 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Un dur de Philadelphie. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Putain, je suis Kevin... 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 C'était quoi, ça ? 198 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Bienvenue à l'École de Ron Wilcox. 199 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Wilcox, c'est moi. Et c'était ta première leçon. 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Un coup de batte dans la tête ? 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Quelle naïveté ! 202 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 C'était une fausse batte. En plastique. 203 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Du foutu plastique ? 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 On m'a déjà frappé, avant. C'était du métal. 205 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 OK. Monsieur Van De Velde m'a demandé de l'avertir 206 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 quand tu te plains de la difficulté de la formation. 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Non. Je me plains pas. 208 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Non. Au contraire. 209 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 J'ai adoré. Quelle adrénaline ! 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Bien. Je vais te faire visiter. 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 - Ouais. - Allez. 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Cet endroit était un abattoir jusqu'aux années 70. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 La légende dit que les animaux se sont retournés contre leurs bourreaux 214 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 - et les ont massacrés. - La vache ! 215 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Mon ami, Charles Norris, Chuck Norris pour toi, 216 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 cherchait un endroit pour s'entraîner. Je l'ai acheté, j'ai formé Chuck 217 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 et c'est pourquoi c'est un vrai dur aujourd'hui. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Ouais. 219 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Il a bien failli mourir ici. 220 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Et c'est comme ça que l'École de Ron Wilcox est née. 221 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 L'école à se prendre des fessées. 222 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 T'as dit quoi, là ? 223 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 Et Matt Gam... Damon est venu ici ? 224 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Matty ! Putain que oui ! 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Matt Damon. Avant de venir me trouver, il était qu'un sombre inconnu. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Un poids plume. 50 kg tout mouillé. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 On parle bien de Matt Damon, là ? 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 Oh oui. Matt Damon. 229 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 OK. Et vous dites que... 230 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Règle numéro un : pas de portable ici. 231 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Je suis à la tête d'une entreprise, alors je dois... 232 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 OK. Alors je vais appeler Van De Velde pour lui dire 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 que la règle du portable n'est pas à ton goût. 234 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Je sais ce que tu vas faire avec. 235 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Tu vas appeler Hollywood et faire : "Allô ? 236 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 "L'école de Ron est trop dure. Je veux plus de dope." 237 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 - Non. - Et : "Je suis Kevin Hart. 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 "Je veux du caviar et du champagne." 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Je dois parler à mes employés. 240 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Je comprends, mais je le garde. 241 00:12:22,909 --> 00:12:23,785 OK. 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 OK. Tant que t'as pas fini, 243 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 aucun contact avec le monde extérieur. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 - Voilà ta chambre. - Pardon ? 245 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 T'as un lit, des toilettes et un lavabo. 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Tout ce qu'il faut. 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 Pigé. C'est pour m'endurcir. 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 OK, d'accord. 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Ça me va. 250 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Merde, peut-être un peu trop. 251 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 Règle numéro deux : pas de plan cul, ici. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Pas de coït anal, pas de pipes, rien. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Y a qui, ici ? 254 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Juste moi. 255 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Extinction des feux imminente. 256 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Et ces deux Colombiens qui m'ont frappé, 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 - c'étaient des acteurs ? - Ouais, c'est ça. 258 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 OK. Règle numéro trois : 259 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 ici, tu t'appelles plus Kevin. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 C'est agent Hart. Et moi, 261 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 c'est Ron Wilcox, ou Ron, ou Wilcox, ou encore Coach Ron. 262 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Va pour Coach Ron. 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 - Et toi, t'es... - Agent Hart. 264 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 - C'est ça. - J'ai suivi. 265 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Je suppose que je porte une veste du FBI pour une bonne raison. 266 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 - Alors ? - Tu veux bien me rendre service ? 267 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Ouais. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 - Kevin, apporte-moi cette chaise. - Ouais. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 Celle-ci ? 270 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Non, putain ! Ici, tu es Agent Hart ! 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,011 Merde ! 272 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 C'est vrai. J'ai merdé. Désolé. Ça n'arrivera plus. 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 - Pourquoi ne pas m'appeler Kevin ? - OK. 274 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 Tu connais 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 un héros de films d'action prénommé Kevin ? 276 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 - Kevin James, dans Super Vigile. - Kevin, c'est un nom de morveux. 277 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Ethan Hunt, ça c'est un nom de héros. 278 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Tom Cruise est un ami. 279 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Pendant neuf ans, il a répondu au nom de Ethan Hunt, 280 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 devant et derrière la caméra. 281 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 Sous la douche, dans les toilettes. 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 En train de baiser. Ou pas. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 OK, j'ai compris, Coach Ron. 284 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Vraiment ? T'es sûr ? 285 00:14:45,093 --> 00:14:46,011 Je l'espère. 286 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Pour ton bien. Car ta vie en dépend. 287 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 OK, leçon suivante : un héros doit savoir 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 comment pénétrer dans un bâtiment en feu pour sauver un inconnu. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 Putain ! Vous avez fait comment ? 290 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 L'inconnu que tu vas sauver aujourd'hui 291 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 est notre mannequin de films d'action, Kevin. 292 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 - C'est censé être moi ? - Pourquoi tu dis ça ? 293 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Vous vous foutez de moi ? 294 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Ça fait des années qu'on utilise ce mannequin. 295 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Sérieux, non ! 296 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Mais... C'est ma réplique. Je dis ça dans 12 films. 297 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 - On est narcissique, agent Hart ? - Non. 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 - Tout tourne autour de toi, selon toi ? - Non... 299 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Regarde-toi, et regarde-le. 300 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 - Justement... - Regarde bien. 301 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 - Tu vois une ressemblance ? - Ben ouais, mec ! 302 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 OK, d'accord. Ça doit être dans ma tête. 303 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 304 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 305 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Le plus important durant une cascade, c'est la sécurité. 306 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 OK, mais c'est pour ça qu'il y a des cascadeurs, non ? 307 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 - Fais gaffe. - Enfin, pour les autres. 308 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Pas pour moi. Pour les petits joueurs. Je... 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Ta veste est ignifugée. 310 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Donc, si tu prends feu, pas de panique. 311 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Je viendrai t'éteindre. 312 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 OK. Vous allez... OK, d'accord. Je le sens bien. 313 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Quand t'es prêt, tu te rues dans l'immeuble, 314 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 tu trouves la victime et tu la sors de là. 315 00:16:23,358 --> 00:16:24,192 C'est quoi, ça ? 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Tu fais quoi, là ? Je... 317 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Je me conditionne. 318 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Il fait chaud ! 319 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Très chaud ! 320 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Putain, c'est chaud ! 321 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Putain, t'es où ? 322 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Bon sang ! Je vois que dalle ! 323 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Kev ! 324 00:17:00,603 --> 00:17:01,438 Excusez-moi ? 325 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Ron Wilcox ? 326 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 Bonjour, vous. Vous êtes ? 327 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 - Jordan King. - On vous attendait. 328 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 - À l'aide ! - Je suis là, mec ! 329 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 - C'est bon, je t'ai. - Sérieux, non ! 330 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Je vais sauver ton joli petit cul noir. 331 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 À l'aide ! Au secours ! Sérieux, non ! 332 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 - Putain ! - À l'aide ! Au secours ! 333 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 - C'est qui, ça ? - Sérieux, non ! 334 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 - Sérieux, non ! - Putain, on bout ! 335 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Allez, debout ! 336 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 Ouais, je... Je stresse. Je n'ai jamais joué dans un film d'action. 337 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 - Je veux juste être au top. - Tout se passe dans la tête. 338 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Vous allez déchirer. Je le sens. 339 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 La vache ! Il va bien ? 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 - Merde. - À l'aide ! 341 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 On ne peut pas le laisser seul. 342 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 - Bon sang. - Coach Ron ! 343 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Aidez-moi ! Éteignez-moi ! 344 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 Ça va aller ? 345 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Ouais, tout va bien. 346 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 J'ai formé Gal Gadot. Elle était en feu pendant 12 minutes. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Elle a éteint les flammes elle-même. 348 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Lui, il a tenu 12 secondes. 349 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Vous trouvez ça drôle ? 350 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Un acteur principal doit apprendre à gérer les broutilles. 351 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Broutilles ? 352 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 - Je brûlais, putain, Coach Ron ! - Hé ! 353 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Arrête ça. 354 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 Laisse-moi te présenter cette jeune femme. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Agent Hart, voici agent Jordan King. 356 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 - Ta camarade de chambre. - Enchanté. 357 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Vraiment. 358 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Pourquoi vous êtes si sympa avec elle ? 359 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Pas de coup de batte pour elle ? 360 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 - Vous lui tapez pas dessus ? - Pardon ? 361 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 Il vous suffit de... Quand il fait ce genre de trucs, 362 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 à geindre, tout ça, je l'ignore. 363 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 - Venez, je vous fais visiter. - OK. 364 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Cet endroit était un abattoir jusqu'aux années 70. 365 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Ce qui m'amène à la règle numéro deux : 366 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 pas de relations sexuelles ici. 367 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 OK. Ça ne sera pas un problème. 368 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Je m'en doutais un peu. 369 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 Je sais que vous devez nous le dire. Je comprends. 370 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 OK. Alors, installez-vous. Mettez-vous à l'aise 371 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 et on se voit dans 20 minutes sur le terrain, OK ? 372 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 - Merci, Ron. Vous êtes super. - Avec plaisir. 373 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 C'est un putain de sociopathe. 374 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 - Comment ça ? - "Comment ça" ? 375 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Tu veux vraiment savoir ? 376 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 Ça chauffait quand je suis arrivé. 377 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 Il y avait un type qui l'accusait d'avoir tué un certain Rodrigo. 378 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 - Rodrigo ? - Oui, Rodrigo. 379 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 J'ai tout vu. Quand je suis entré, 380 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 ils m'ont frappé avec une batte. En métal, pas en plastique. 381 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 Et aujourd'hui, il m'a laissé me cramer ! 382 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "Il m'a laissé me cramer." 383 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 T'es obligée de répéter ? Oui. 384 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "Il m'a laissé me..." 385 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 OK, je vois. 386 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Quand on le dit lentement, c'est bizarre, 387 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 mais tu piges ce que je veux dire. C'est ce qu'il s'est passé. 388 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Désolé. J'ai pas mon téléphone. C'est bizarre, ici. 389 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Ça commence à me taper sur le système. Je pète un peu les plombs. 390 00:20:07,498 --> 00:20:08,333 Je sais pas. 391 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Putain ! 392 00:20:11,753 --> 00:20:12,712 C'est dégueu ! 393 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Ouais. Bon sang ! 394 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Eh bien, tu n'es plus seul. 395 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 - Alors... - Ouais, peut-être, mais... 396 00:20:24,307 --> 00:20:25,141 Je te connais ? 397 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Oui ! 398 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Merde ! T'es la fille de la série avec le robot ! 399 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 Qui est majordome. Et avec qui tu te prends la tête. 400 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 Genre : "Barre-toi d'ici. Et si tu le faisais toi-même, saleté ?" 401 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 - Ouais. - Ouais. 402 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 - Ouais ! - C'est bien moi. 403 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Enfin, c'était. J'ai quitté la série. 404 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Kathryn Bigelow m'a offert un premier rôle. 405 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 Une aubaine, vu quil n'existe que trois films d'action avec des héroïnes. 406 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Il y en plus que ça, mais félicitations. 407 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Tu veux que je t'en nomme plus ? 408 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Ouais. Il y a Wonder Woman. 409 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 Black Widow. 410 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 Il y a... Celui avec la femme... 411 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Avec... 412 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Elle... 413 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 Celui... Ça fait trois. 414 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Bref, tout dépendra de cette école. 415 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Je dois prouver à Ron que j'en suis capable, que j'ai la forme. 416 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 T'as rien à prouver à personne. T'es en forme. 417 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 Quand t'es arrivée, j'ai pensé : "Bon sang !" 418 00:21:32,041 --> 00:21:32,959 Pas comme ça. 419 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 Sérieux, c'est pas du tout 420 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 ce que je voulais dire. 421 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 - Je suis venue m'entraîner. Pas copiner. - Ouais. 422 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Qu'on soit clairs. 423 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 On est ici pour la même chose, non ? 424 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 - Oublions l'amitié. - Ouais. 425 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 Ouais. 426 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Je dois me rafraîchir. 427 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 La salle de bain est juste là. 428 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 Ouais. Il va juste falloir que tu... 429 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 T'as envie de chier. 430 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 Cette leçon porte sur ce qui motive un héros de films d'actions. 431 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Agent King, quelle est l'intrigue ? 432 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Sous couverture à Paris, je tente de déjouer, sous le Louvre, 433 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 le vol d'un artefact de l'Égypte antique 434 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 quand un agent double m'accoste. 435 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Parfait. Agent Hart ? 436 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 T'accoste ? T'exagères. 437 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Putain ! 438 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Concentre-toi ! 439 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Et... 440 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 OK. Je suis un agent. 441 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 - Oui. - Un agent. 442 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 Et je dois... Je dois trouver Agent King. 443 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Et je dois la séduire dans les caves du Louvre et... 444 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 C'est une fan-fiction sur James Bond ou quoi ? 445 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 - Action ! - Que... 446 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Agent King. 447 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 Qui êtes-vous ? 448 00:22:58,503 --> 00:22:59,337 Agent Hart. 449 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Pas si vite. 450 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Vous êtes en danger. 451 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 Vous ne vous en sortirez que si vous venez dans ma chambre. 452 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Séduis-la, putain ! 453 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Séduis-la ! Fais-la monter dans la voiture ! 454 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Dans la voiture ! 455 00:23:32,578 --> 00:23:33,412 Montez ! 456 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Espèce de taré ! 457 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 - C'était quoi, ça ? - Superbe ! 458 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Continuez ! 459 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 Comment ça : "Continuez" ? C'était quoi, ça, putain ? 460 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 - Il y a un problème ? - C'est clair ! 461 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 - Alors ? - Elle, c'est Bruce Lee. Moi, un tocard. 462 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 C'est trop dur de la séduire, c'est ça ? 463 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 Oui, car vous me faites passer... 464 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Je vois clair dans votre jeu. Vous essayez de me provoquer ? 465 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 Ça marchera pas. Vous m'aurez pas. 466 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 Je me battrai pas contre une pro de ju-jitsu, aussi sexy soit-elle. 467 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 On change d'intrigue ? 468 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 - Ouais. - OK. En voilà une autre. 469 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 C'est une espionne russe qui prétend être du FBI. 470 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 Tu dois l'éliminer avec ça. 471 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 - C'est bien un faux ? - Rétractable. 472 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Fonce. Montre-lui qui est le patron. 473 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Voilà qui est mieux, putain ! 474 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 C'est une taupe russe, c'est ça ? 475 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 OK. J'aime pas ça. 476 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 La taupe va tomber. 477 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Merde ! Putain ! 478 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Je vais te planter dans un instant, OK ? 479 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 C'est un faux ! 480 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 Qu'est-ce... 481 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Il faut que ça ait l'air réel. 482 00:25:02,585 --> 00:25:03,419 Putain ! 483 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Putain ! 484 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Du vrai sang. 485 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 - Mon Dieu ! - Qu'est-ce que t'as fait ? 486 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 487 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Je croyais... Vous avez dit que c'était un faux. 488 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Non. Qu'il était beau. 489 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 Un beau couteau, bien réel. 490 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 - Mon Dieu. - Elle s'évanouit. 491 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 - Merde. - Je vais la recoudre. 492 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 J'ai un kit de secours. 493 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 - J'y vais. - Non ! 494 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 - Dans ta chambre. T'es puni ! - Non, j'y vais. 495 00:25:35,618 --> 00:25:36,494 Non ! 496 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Mon bureau est interdit aux élèves. 497 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 J'ai dit : "interdit aux élèves." 498 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 La prochaine fois que tu me désobéis, je te plante ce couteau 499 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 entre les deux yeux. 500 00:26:07,525 --> 00:26:08,442 Salut. 501 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Voilà le petit déj, en gage de paix. 502 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 La bouffe est pas géniale, ici. Y'a que du boeuf séché. 503 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 Randy Savage, le "Macho Man", est passé par l'école 504 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 et il a laissé à Ron ses provisions en héritage, alors... 505 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 Un Slim Jim, ça te dit ? 506 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Tu te joins à moi ? 507 00:26:28,254 --> 00:26:29,171 Bien sûr. 508 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 Deux viandes séchées ! 509 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Écoute, je te présente mes excuses. 510 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 - Je voulais pas... - Me planter ? 511 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 J'aurais tourné ça autrement. 512 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Ron est cinglé. 513 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 Sérieusement. Il est fou. 514 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 C'est un malade. 515 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 Et je suis convaincu que cet enfoiré a buté ce Rodrigo, 516 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 et a tenté de me descendre pour les avoir surpris. 517 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Tu crois que je mens, pour ton bras. 518 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Il a dit "rétractable". 519 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Les types comme toi, je connais. C'est toujours la faute des autres. 520 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 C'est pas vrai. Pas vrai du tout. Quand j'ai tort... 521 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 En fait, j'ai jamais tort. 522 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Si j'avais tort, j'aurais aucun problème à l'admettre, 523 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 mais là, j'ai raison. Il a dit : "rétractable". 524 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 Quelque part, je suis contente que tu m'aies blessée. 525 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 C'est une distinction. 526 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Quand Jason Statham est venu, 527 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 il s'est pris un couteau dans le cœur. 528 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 - Il a survécu ? - Il a tourné Le Transporteur juste après. 529 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Putain ! 530 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Un couteau dans le cœur ? 531 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 - Ouais. - La vache. 532 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Putain, je me suis peut-être trompé, alors. 533 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Peut-être que c'est pas pour moi, tout ça. 534 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Alors, rentre chez toi. 535 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Il doit bien y avoir un héros quelque part qui cherche un sous-fifre. 536 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 Je m'attendais pas à ça. 537 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Je pensais que tu dirais le contraire, 538 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 que j'ai bien ma place ici, et que tu m'encouragerais à rester. 539 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 - Enfin, c'est ce que j'espérais. - Tu veux quoi ? 540 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Si t'as besoin d'encouragements pour figurer dans un film de Van De Velde, 541 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 tu t'es trompé de métier. 542 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 C'est ma seule chance de devenir une star de films d'action. 543 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 Et je vais pas la louper. 544 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Je ferai tout pour y arriver. 545 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 T'as raison. 546 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 T'as carrément raison. 547 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Je dois arrêter de me plaindre. 548 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 Je dois me reprendre, bordel. 549 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 Voilà. 550 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Quand j'ai commencé à former des stars de films d'action, 551 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 chaque cascade était réelle. 552 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 Ou comme Kevin dirait : "rétractable". 553 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 Ouais, c'est bon. Ça va. 554 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 - C'est pas drôle. - Mais le cinéma a changé. 555 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Une star doit savoir jouer devant un écran vert, dorénavant. 556 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Je connais bien l'écran vert. 557 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 J'ai tourné 15 films avec un écran vert. 558 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 Et dans combien tu tenais le rôle principal ? 559 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 N'importe quel idiot peut faire semblant d'être bouffé par un dragon numérique. 560 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Même notre Kevin peut le faire. 561 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 Sérieux, non ! 562 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Sérieux, qui trouve le temps de le saper comme moi ? 563 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 - C'est... - Question : 564 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 qu'est-ce qu'un personnage principal 565 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 fait de plus devant l'écran vert que son sous-fifre ? 566 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 - Il gagne les combats. - Il tue les méchants. 567 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Il fait l'amour. 568 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 La leçon porte sur les scènes d'amour. 569 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Oui ! 570 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Avec l'écran vert ? On fait ça devant l'écran ? 571 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 - C'est ça. - Cool. 572 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 On pourra ajouter des effets sur le lit, les murs... 573 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Je vais être franche. Je joue pas de scène de cul avec lui. 574 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 Pareil. Je veux pas de scènes de cul avec elle. 575 00:29:50,831 --> 00:29:51,790 Quoi ? 576 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Eh bien, regarde-toi, et regarde-la. 577 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 Regarde-toi bien, et regarde-la. 578 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Encore. 579 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Je pige pas. Qu'est-ce que j'ai raté ? 580 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Je vais te présenter la chose autrement. 581 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Regarde-toi. Ensuite, regarde-la. 582 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Regarde-toi, et regarde-la. 583 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 On peut passer à autre chose, là ? 584 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 OK. Parlons intrigue. 585 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 OK. Après s'être presque entretués, 586 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 l'agent Hart et l'agent King découvrent qu'ils sont du même bord. 587 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Après avoir désamorcé une bombe 588 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 au sommet d'un gratte-ciel durant un tremblement de terre, 589 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 vous vous découvrez une passion dévorante l'un pour l'autre. 590 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Au sommet d'un gratte-ciel ? Durant un séisme ? 591 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Oui, putain ! 592 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 T'es l'acteur le plus con que j'ai formé ! 593 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Allez ! Action ! 594 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 - Le fil rouge ou le fil bleu ? - Le rouge. 595 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 T'es sûr ? 596 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 - Agent Hart, t'es sûr ? - Non ! 597 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Un séisme ! L'immeuble s'écroule ! 598 00:31:19,086 --> 00:31:20,004 - OK. - OK. 599 00:31:20,963 --> 00:31:21,922 Bien. Super. 600 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Merde ! Attends ! 601 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 - C'est quoi, ça ? - Kevin. 602 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Attends. Un instant. 603 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 - Putain. OK. - OK. 604 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 OK. C'est un séisme. 605 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 - Ouais. - Allez. 606 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Agent Hart, on a réussi à désamorcer cette bombe ! 607 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 On a sauvé des millions de vies ! 608 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 La magnitude de ce séisme doit être de 7,5. 609 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 C'est peut-être nos derniers instants ensemble. 610 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Embrasse-la dans le cou et baisez. 611 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Quoi ? Comment ça, "embrasse-la dans le cou et baisez" ? 612 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 - Embrasse-la et baisez ! - OK. 613 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 C'est lui qui le demande et... 614 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 C'est bon. 615 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 - Laisse-moi mettre... Donne-moi ça. - Allez-y ! 616 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 - Attrape ma jambe. - File-moi ça. 617 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Vous avez jamais niqué ? Allez ! 618 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 - C'est... - Redressons-nous. 619 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 - Un instant. Voilà. - Je crois... 620 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 - Allez ! - Agent Hart. On ne devrait pas faire ça. 621 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 C'est contre le protocole. 622 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Eh bien, il est fait pour être enfreint. 623 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 À l'aide ! Me lâche pas ! 624 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Me lâche pas ! Me laisse pas tomber ! 625 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 - Je te tiens. - Me lâche pas ! 626 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Je te tiens. Juré. 627 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Tu peux approcher les caméras ? 628 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 À l'aide ! Au secours ! 629 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Je veux pas mourir ! 630 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Ils vont finir par les voir. 631 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 OK. Là, c'est bon. 632 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 - Je te tiens. - Parfait. 633 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 - Au secours ! - Kevin, t'es à 30 cm du sol. 634 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 On ne peut pas enseigner un tel jeu d'acteur. 635 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Je vais te lâcher, OK ? 636 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Extinction des feux imminente. Pas d'entourloupes. 637 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Pas de sexe. 638 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Tu me crois, là ? Que c'est un psychopathe ? 639 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 OK. C'est une étrange coïncidence que tes câbles aient lâchés. 640 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Une coïncidence ? Tu rigoles ! 641 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 Ces câbles peuvent supporter un éléphant. 642 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 - Où est ton portable ? - Confisqué. 643 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Il va éteindre. On ne peut pas partir. 644 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 On n'est pas en colo, là. 645 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Je vais y aller, reprendre mon téléphone, 646 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 et je vais trouver ce qu'il ne veut pas que je vois dans son bureau. 647 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, non ! 648 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 Ronnie, mon grand ! 649 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Assieds-toi. 650 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 La scène 12, s'il te plaît. 651 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Assieds-toi. 652 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 - Mauvaise idée. - C'est une super idée. 653 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox ne me tuera pas devant toi. 654 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Allez. Voilà son bureau. 655 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 OK. 656 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Merde ! 657 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 T'as une épingle à cheveux ? 658 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Ouais, bien sûr, dans mon chignon ! 659 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 C'est bon, t'énerve pas. Je vais chercher un trombone. 660 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Tu sais forcer une serrure ? 661 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Je viens de la banlieue sud de Chicago. 662 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 C'est pas la banlieue de Philadelphia, mais je respecte. 663 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 - Voilà. - Bien joué ! 664 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Putain, t'es où ? Oh mon Dieu ! 665 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Bon sang ! J'y vois que dalle ! 666 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 - T'es où ? - À l'aide ! Au secours ! 667 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 - Je suis là, mec ! - Sérieux, non ! 668 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 - À l'aide ! - Putain, on bout ! 669 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 T'avais raison. C'est authentique. 670 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 - Il ignore qu'il est filmé. - Exactement ! 671 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Ça fait des années que je cherche à filmer 672 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 ce genre de cinéma-vérité dans un film d'action. 673 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 C'est mon merle blanc, mon mouton à cinq pattes. 674 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 J'avais juste besoin d'un acteur fragile, 675 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 vulnérable, et ayant peur de tomber dans l'oubli. 676 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 {\an8}Ayant peur de tomber dans l'oubli ! 677 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 {\an8}Merci, Kevin. 678 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 {\an8}T'es un don du ciel. 679 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 {\an8}Merci. 680 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 T'as des questions pour les autres scènes ? 681 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Non, Claude. Je suis si... 682 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Je retourne sur le plateau. 683 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 Repasse la scène. 684 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Hé... Je peux te poser une question ? 685 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 - Ouais. - Tu... Tu te souviens 686 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 quand on jouait la scène devant l'écran vert, 687 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 juste avant que mon câble lâche ? 688 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 On aurait vraiment dit que je t'attirais. 689 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 Je suis une actrice. 690 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Même quand tu voulais m'embrasser ? 691 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Oui. 692 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 Ouais. 693 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Allons-y. 694 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Enfoiré. Comme ça, t'essaies de me voler. 695 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Saleté d'acteur ! 696 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 - T'as quelque chose ? - Non. Toi ? 697 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Son tiroir est plein de portraits. 698 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 {\an8}"Coach Ron, vous illuminez la noirceur de mon âme." 699 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 {\an8}Ça veut dire quoi, ça ? 700 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 - On devrait y aller. - Non. 701 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Il nous cache quelque chose. Je dois trouver quoi. 702 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Il a sûrement un casier secret, quelque part. 703 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Je l'ai ! 704 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 - Et voilà ! - Putain de merde ! 705 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Tiens, une autre serrure à forcer. 706 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 - Y a quoi, dedans ? - Je sais pas. 707 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Quelque chose qu'il cache. 708 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Merde ! 709 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Sale fouineur. Je vais t'avoir ! 710 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Intéressant. 711 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 Je sais que vous faites semblant de dormir. Très bien. 712 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 La meilleure performance 713 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 de toute votre carrière, assurément. 714 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Surtout toi, agent Hart. 715 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Mais si je découvre que l'un de vous a quitté cette pièce sans ma permission, 716 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 vous allez regretter d'être venus 717 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 à l'École pour héros de Ron Wilcox. 718 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Si vous faisiez pas semblant, vous seriez déjà réveillés. 719 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 - Putain de merde ! C'était chaud ! - Tu crois ? 720 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Tu l'ouvriras plus tard. On doit y aller. 721 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 J'y suis presque. Un instant. 722 00:40:31,555 --> 00:40:32,430 Merde. 723 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Ça y est. J'ai réussi ! 724 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 C'est un pendentif. 725 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 "RBG". 726 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 "R" pour Rodrigo. Le type qu'il a tué. 727 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Bon sang. Arrête avec ça. 728 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Remets tout ça avant qu'il s'aperçoive que tu l'as volé. 729 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Debout, là-dedans ! 730 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 - Allez, on y va ! - Merde ! 731 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 Je mets ça de ton côté. 732 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 OK. On va s'amuser, aujourd'hui. C'est un grand jour. 733 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 J'ai une surprise pour vous derrière cette porte. 734 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 - La lumière du jour ? - Non. 735 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 - Alors ? - Une panthère qui va venir nous bouffer ? 736 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Tu chauffes. 737 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Je chauffe ? 738 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Autre chose que du jerky ? 739 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 - Regardez. - Ça serait super. 740 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 - Un smoothie ? - Incroyable. 741 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett ! 742 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Attention ! 743 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Lâche-moi ! 744 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Mon ancien élève préféré. 745 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 - Classe d'avril 1999. - Allez ! Ça fait... 746 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 - Allez ! - Oh mon Dieu ! 747 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 Vous êtes presque trop belle. 748 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Ouais. Vous... avez embrassé ma... 749 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Vous souriez beaucoup. 750 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 T'as dit quoi, là, sérieux ? 751 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 C'est bien que tu sois là. Ça va changer ta vie. 752 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Moi, après, j'ai tourné Pearl Harbor et La Chute du faucon noir. 753 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 Hollywood Homicide. 754 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 - T'aurais dû éviter. - J'étais rien avant la formation. 755 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Je faisais 50 kg tout mouillé. 756 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 Après, j'étais comme invincible. 757 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Un peu comme Matt Damon, récompensé aux Oscars. 758 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Il est trop fort ! 759 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Je vous laisse discuter. Agent King... 760 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 - Oui ? - ...parlons intrigue. 761 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 - Salut. - Enchanté. 762 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kev ! 763 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 - Comment ça se passe ? - Pas génial. 764 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Cet endroit est une prison. 765 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Coach Ron veut ma peau. 766 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 C'est une impression. C'est un nounours. 767 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Pas vraiment, non. 768 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 C'est tout le contraire. Je crois qu'il a tué quelqu'un. 769 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Un baron de la drogue colombien. 770 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 J'en suis convaincu. Un certain Rodrigo. 771 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 - Il l'a tué. - Tu me fais marrer, Kev. 772 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 - T'es sérieux. - Oui, très ! 773 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 J'ai fouillé dans son bureau et j'ai trouvé un trophée du meurtre. 774 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Un pendentif : "RBG". 775 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ron a tué un type et a gardé son collier ? 776 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Comme Dexter ? 777 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Josh, écoute-moi. 778 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 - Ouais. - Il faut appeler la police. 779 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 - Il faut qu'ils viennent. - OK. 780 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 - Je parle des fédéraux... - Vous parlez de quoi ? 781 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 De rien. De mon entraînement, et du sien. 782 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Rien de plus. 783 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 Comment va ma filleule ? 784 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Elle pousse à une vitesse ! 785 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Montre-moi. 786 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 - Filleule ? - Vas-y, montre. 787 00:43:19,180 --> 00:43:20,015 Regarde-la. 788 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Tonton Ronnie lui manque. 789 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Tu lui diras qu'elle aussi manque à tonton Ronnie. 790 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Hé. Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 791 00:43:29,774 --> 00:43:30,692 Ça va ? 792 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 Oui, ça va. 793 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Je trouve plus mon collier. 794 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Celui avec le pendentif "RBG". 795 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 - Ruth Bader Ginsburg. - Ça va aller. 796 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 Ma juge de la Cour suprême préférée. 797 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 J'aime ses divergences d'opinion. 798 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Je vais te dire, si je découvre que quelqu'un l'a volé, 799 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 je le tuerai ! 800 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Hé ! Tu dois positiver. 801 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 On va le retrouver. 802 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 Je te le promets. 803 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Au programme, cascades et maniement des armes. 804 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 L'agent de police Hartnett est un flic corrompu et un renégat. 805 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 On a l'agent King, 806 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 et l'agent Hart. 807 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 Vous l'avez retrouvé dans son atelier. 808 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 C'est là que la fusillade a lieu. 809 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 - Voici ton arme. - Sympa. 810 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Ne saisis jamais une arme comme ça ! 811 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Mais par la crosse. 812 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 - Mais c'est vous qui... - C'était un test. 813 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 T'as échoué. 814 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Ces armes sont chargées, OK ? 815 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Alors, faites attention en les manipulant. 816 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Mais elles sont chargées à blanc, pas vrai ? 817 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Elles le sont, pas vrai ? Chargées à blanc ? 818 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 Pas question, Coach Run. Je joue pas, là. 819 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Confirmez verbalement qu'elles sont chargées à blanc. 820 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 - D'après toi ? - Oui ou non ? 821 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Allez, Kevin. Concentre-toi un peu ! 822 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Je suis concentré. 823 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 Mais je suis aussi prudent. Et il a toujours pas répondu. 824 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Oui. 825 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Oui. Il a dit oui. 826 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 OK, tout le monde en tenue. 827 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 On se retrouve ici dans 10 minutes pour la fusillade. Allez ! 828 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 Tu fais quoi ? Change-toi. 829 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 Non, j'y vais pas. 830 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 T'es parano. Elles sont chargées à blanc. 831 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 La mienne l'est. 832 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 J'en suis sûr. Aussi sûr que le flingue de Josh ne l'est pas. 833 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Ron a déjà essayé de me tuer. 834 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Il est sûrement prêt à tout. 835 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Sans moi. Il fera passer ça pour un accident. 836 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 J'en suis sûr. 837 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "Kevin Hart succombe à un accident à l'École de Ron Wilcox." 838 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 Non, sans façon. 839 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 Josh ne ferait jamais ça. Il est gentil et sensible. 840 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 Et tendre, je parie. 841 00:45:40,572 --> 00:45:41,489 Probablement. 842 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 Tu crois ça ? 843 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Il est sûrement rien de tout ça. 844 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 Lui et Ron sont proches. 845 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 C'est le parrain de ses gamins. Tu le savais ? 846 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 - Ils savent que j'ai le collier ! - Remets-le. 847 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Je peux pas, c'est trop tard. 848 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Ils savent. Je suis en danger, ici. Je dois me tirer. 849 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 T'abandonnes le rêve de ta vie 850 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 par peur de te faire tirer dessus ? 851 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Tant pis ! 852 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Je me casse. 853 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 T'as le choix. 854 00:46:11,227 --> 00:46:12,145 Viens avec moi. 855 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Je peux pas. 856 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Désolée. 857 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 C'est ma chance. 858 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Je comprends. 859 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 Tu la mérites. 860 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 OK. 861 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Sympa. 862 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 Tourne-toi. 863 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 - Allez... - On y va ! 864 00:46:50,767 --> 00:46:51,726 Oui ! 865 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Quel crétin ! 866 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Où est ma voiture, putain ? 867 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 C'est pas vrai ! 868 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 L'enfoiré ! 869 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 Il l'a flinguée ! 870 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Il a flingué ma putain de caisse ! 871 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin ! 872 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin ! 873 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Où es-tu ? 874 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Sors de ta cachette ! 875 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Merde ! 876 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Putain de merde ! 877 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Putain d'écureuils ! 878 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Merde ! 879 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Tire-toi de là ! 880 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Allez, va-t'en ! 881 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Enfoiré. 882 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 T'as intérêt à reculer ! T'as compris ? 883 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 J'ai pas peur de toi. 884 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Ouais, reste là-haut, ça t'évitera des bricoles. 885 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Si tu t'approches, t'auras ton compte. Merde ! Putain ! 886 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Je te vois. Je te lâche pas des yeux. 887 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Je te surveille. 888 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Reste où t'es ! 889 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Putain de forêt ! 890 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Dieu merci ! 891 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Pardon. Excusez-moi, monsieur. 892 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Bonjour. 893 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 C'est privé, ici, vous savez ? 894 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Oui. 895 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Enfin, non. Je savais pas. Maintenant, je sais. 896 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 - Mais je... - Y a un panneau, juste là. 897 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Y a que deux mots dessus. 898 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "Propriété" 899 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 et "privée". 900 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 Je le vois, maintenant. 901 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Mais je l'ai pas vu en arrivant. 902 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Car je tournais le dos au panneau. 903 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 - Et je l'ai pas vu. - Vous êtes... 904 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 un gamin de la ville. 905 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Un homme de la ville. 906 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Enfin, comme vous voulez. Vous préférez quoi ? 907 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 La forêt est pas sûre pour un gamin. 908 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Encore moins pour un homme. 909 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 OK. 910 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Je vais aller droit au but. 911 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Votre accueil façon Délivrance, 912 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 il est parfait, et ça marche. 913 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Il faut le dire, quand ça marche. 914 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Vous... Vous m'impressionnez. 915 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 En fait, vous me faites peur. 916 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Je vais détendre l'atmosphère en vous disant pourquoi je suis ici. 917 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Je cherche un téléphone. 918 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Vous en avez un ? Un coup de fil et je m'en vais. 919 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Vous avez deux minutes. 920 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Je suis pas fou ! 921 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Bien au contraire. 922 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 - Ce type veut ma peau ! - C'est pas de bol. 923 00:50:33,239 --> 00:50:34,198 Pas de bol ? 924 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Écoute-moi, Danny. Il veut me tuer ! 925 00:50:37,201 --> 00:50:38,161 Ouais, OK. 926 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kev, écoute, 927 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 j'ai un super scoop. T'es prêt ? 928 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 La Fourrière en folie 4. 929 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 La Fourrière en folie 4 ! 930 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Ils veulent que tu doubles Reggie. 931 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 Un goldendoodle soupe au lait mais vif d'esprit et super malicieux. 932 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 - Ils me veulent moi ? - Ouais. 933 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Alors, le cachet n'est pas ton cachet habituel. 934 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 Mais ça te permettrait de regagner les bonnes grâces 935 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 des pontes d'Hollywood. 936 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "Salut"... 937 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 "Hé ! Salut ! 938 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 "C'est moi, Reggie, 939 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 "le goldendoodle super malicieux !" 940 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Tu vois ? T'es génial. 941 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 Incroyable ! 942 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 C'est comme si j'étais au cinéma ! 943 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 Alors, normalement, 944 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 on demanderait plus d'argent, blablabla. 945 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Mais on devrait accepter cette offre. 946 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 Non. Ne souffle pas. Au contraire. 947 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 C'est une aubaine ! 948 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Et merde ! 949 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Tu pleures ? 950 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Comment on en est arrivés là ? 951 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Comment, Danny ? 952 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Dis-moi. 953 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Écoute, arrête de te torturer. 954 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 T'as fait une erreur. 955 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Tu voulais être un héros. 956 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Maintenant, tu sais que c'est pas ton truc. 957 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 C'est OK pour La Fourrière 4 ? 958 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 Au secours ! 959 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 À l'aide ! 960 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Je suis coincé ! 961 00:52:05,581 --> 00:52:06,541 Kev ? 962 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Une confirmation verbale ? 963 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Ne laisse pas passer ça, mec ! 964 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 - Au secours ! - Kevin, goldendoodles ! 965 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 T'adores les chiens ! 966 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Au secours ! 967 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin ! 968 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Au secours ! 969 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 - À l'aide ! - Hé ! 970 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 Tout va bien ? 971 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 - Non ! - Putain ! 972 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 Mon cric a lâché ! 973 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 - Merde ! - Ça m'écrase la poitrine. 974 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Je peux plus respirer. 975 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Je vais appeler les secours, OK ? 976 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Je vais chercher de l'aide. 977 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Monsieur ? Monsieur ! 978 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 OK. 979 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Je dois soulever ce pick-up. 980 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Je dois le soulever ! 981 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Allez ! 982 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Allez, Kevin ! 983 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 OK. Prêt ? Un, deux, trois. 984 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Oui ! 985 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 J'ai réussi ! 986 00:53:11,272 --> 00:53:12,106 Ça va ? 987 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Respirez. 988 00:53:14,901 --> 00:53:15,818 Doucement. 989 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Prenez votre temps. OK. 990 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 - Voilà. Reprenez votre souffle. - Mon Dieu, 991 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 - vous m'avez sauvé la vie. - Non. 992 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Si. Vous êtes un vrai Rambo ! 993 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 Je suppose que oui. 994 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Comment vous remercier, monsieur ? 995 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Monsieur ? 996 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Vous me reconnaissez pas ? 997 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Vous avez pas vu mes films ? Mes spectacles ? 998 00:53:48,643 --> 00:53:49,477 Non. 999 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Je m'appelle Hart. 1000 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Agent Hart. 1001 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Vous connaissez un raccourci pour l'École de Ron Wilcox, par hasard ? 1002 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 - Chez Wilcox ? - Ouais. 1003 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Oui, agent Hart. 1004 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Ce sentier vous y mènera. 1005 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 OK. 1006 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Je vais y aller avant que le soleil se couche. 1007 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Ouais, mais pas à pied. 1008 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 Trop fort ! 1009 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 C'était comment ? 1010 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Phénoménal. C'est bon, on a tout. 1011 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 La scène du camp pourri est dans la boîte ! 1012 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 Bien joué, les gars. 1013 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Arrêtez ! 1014 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Putain ! Arrêtez ! 1015 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Enfoirés ! 1016 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 Chitty chitty bang bang, mes salauds ! 1017 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 Non ! 1018 00:55:19,066 --> 00:55:19,942 Non ! 1019 00:55:21,027 --> 00:55:21,861 Putain ! 1020 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Bon sang, Jordan. Tu plaisantais pas ! 1021 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 Il croit vraiment qu'on tire à balles réelles ! 1022 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 - Tu lui as dit ? - Désolée. C'est drôle. 1023 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 C'est pas drôle ! Ce type est cinglé. 1024 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Vous êtes cinglé, Coach Ron. 1025 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Tu sais quoi ? 1026 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Peut-être bien que je suis fou. 1027 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Et que je vais te tuer. 1028 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Hé, Ron. Non ! 1029 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Laisse-moi le faire. 1030 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 - Arrêtez. - C'est mon tour ! 1031 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Arrêtez ça. Arrêtez ! 1032 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Vous voulez jouer ? Alors, allez-y, jouez. 1033 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 - Videz les chargeurs. - OK. 1034 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 C'est l'éclate ! 1035 00:56:02,109 --> 00:56:03,027 Après toi. 1036 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Putain ! 1037 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Putain de merde. 1038 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Y avait peut-être une vraie balle. 1039 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Putain, tu me tues ! 1040 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 - Je suis taré. - Enfoiré ! 1041 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 - Non. - Mon Dieu ! 1042 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 Josh, arrête ! T'es fou ou quoi ? 1043 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 - Il a voulu me tuer ! - Tu joues à quoi ? 1044 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Je me suis déjà excusé ! 1045 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Quand ça ? 1046 00:56:27,968 --> 00:56:28,928 Enfin, je crois. 1047 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Vous croyez ? 1048 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Tu sais quoi ? 1049 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Je m'excuserai si tu me rends mon collier. 1050 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 Et voilà. 1051 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 Et voilà ! 1052 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Vous voulez me tuer parce que je l'ai pris. 1053 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 - Admettez-le ! - Kev, calme-toi. 1054 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 On s'amuse, c'est tout. Personne n'a été blessé. 1055 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 - C'était pour rire ? - Ouais. 1056 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Je me sens mieux, tout à coup ! 1057 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Tu savais que c'était pour rire ? 1058 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Je sais pas, OK. C'était... Je sais pas. 1059 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 - Tu sais pas. - Je suis neutre. 1060 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Neutre ? 1061 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 On est tous un peu sur les nerfs. Faisons une pause. 1062 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Cinq minutes. Un coup d'eau et du boeuf séché, 1063 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 et on se retrouve après. 1064 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 - OK. - C'est bon ? 1065 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 - C'est bon. - Dans mes bras. 1066 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 - Allez ! - Non. 1067 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 - Allez. Je t'adore. - C'est beau. 1068 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 À quel point vous m'adorez ? 1069 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 À quel point peut-on adorer ? 1070 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 Quoi ? 1071 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 - C'est profond ! - Bonne question. 1072 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Tu vas nous manquer. 1073 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Tu vas me manquer aussi. 1074 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Il nous laisse sortir comme si on était libres. 1075 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 J'ai jamais dit que vous pouviez pas partir. 1076 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 T'as trop d'imagination. 1077 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 Ma voiture était là, 1078 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 mais maintenant, elle est au fond d'un ravin. 1079 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 Je l'imagine, ça aussi ? 1080 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 C'est le pays de la méthadone, ici. 1081 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Des junkies l'auront empruntée. 1082 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 On va la retrouver. 1083 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 Ouais. C'est très fréquent. 1084 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 T'as dit que c'était bon. 1085 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 - Oui. - C'est bon pour moi. 1086 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Je sais que ça a été dur pour toi. 1087 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 T'as que deux jours à tirer. 1088 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Prends toute la sagesse que ce type peut te donner. 1089 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 - Et éclate-toi. - Merci. C'est sympa, Josh. 1090 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 À bientôt, Kev. 1091 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 - Je t'adore, mec. - Moi aussi. 1092 00:58:09,987 --> 00:58:10,821 Jordan. 1093 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Ciao. 1094 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 C'était quoi, ça ? 1095 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Agent Hart, laisse-moi te dire un truc. 1096 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 J'ai pas envie de vous écouter, Coach Ron. 1097 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Écoute. 1098 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Je suis désolé pour cette balle réelle. 1099 00:58:33,844 --> 00:58:34,678 Vraiment. 1100 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 C'est tout ce que je voulais. 1101 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Des excuses. 1102 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Je sais. 1103 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 Ça compte beaucoup pour moi. 1104 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Je suis désolé de vous avoir accusé de vouloir me tuer. 1105 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Dans mes bras, mec. 1106 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Merci. 1107 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 - Merci. - Les gars... 1108 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 - Ouais ? - C'est qui, ça ? 1109 00:59:13,926 --> 00:59:14,885 Putain de merde ! 1110 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Putain ! 1111 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 - À l'intérieur ! Vite ! - C'était quoi, ça ? 1112 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 - Putain ! - Allez ! Putain de merde ! 1113 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 Putain ! 1114 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 C'est une bombe ! 1115 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1116 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 C'est quoi, cette scène ? Elle est dans le scénario ? 1117 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Non, elle y est pas. 1118 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Vous blaguez. C'était une cascade ! 1119 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Dites-moi que Josh Hartnett n'a pas explosé ! 1120 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 Tout ça est réel ! 1121 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 C'est pas dans le scénario ! 1122 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett est mort ! 1123 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 Oh putain ! J'ai merdé ! 1124 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 J'ai merdé ! 1125 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 - C'est quoi ça ? - OK. 1126 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1127 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 OK. Te mets pas en colère. 1128 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Te fâche pas. Mais tout ça, 1129 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 à part ce qu'il s'est passé avec Josh, 1130 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 - fait partie d'un scénario. - Cet accent ? 1131 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Je jouais la comédie. Désolée ! 1132 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Je viens pas de Chicago, mais de l'Essex. 1133 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Van De Velde voulait que ton jeu soit authentique. 1134 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Il a caché plein de caméras ici 1135 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 pour nous filmer à tout instant. 1136 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Mais ça, là, ça faisait pas partie du scénario. Putain, Ron ! 1137 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Bordel de merde ! 1138 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "Bordel de merde" ? 1139 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 C'est tout ce que t'as à me dire ? 1140 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Parle normalement. 1141 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 OK... Je l'ai perdu. 1142 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 - Je peux plus ! - Mais qui fait ça ? 1143 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 Qui fait ce genre de choses ? 1144 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Merde. Ça va ? 1145 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Mon Dieu ! Quel putain d'idiot je suis ! 1146 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 - À quoi je pensais ? - C'était quoi, ça ? 1147 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 - Tu veux savoir ? - Bien sûr que je veux savoir ! 1148 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 J'ai acheté de la drogue, et l'ai revendue aux mauvaises personnes. 1149 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 - Quoi ? - Rodrigo était furax 1150 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 et on s'est battus. Et je l'ai tué sans le faire exprès. 1151 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Vous l'avez tué ! 1152 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 - Oui. - Je te l'avais dit ! 1153 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 Ce collier, c'était le sien. 1154 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Je suis un monstre. 1155 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Je vais aller en enfer. 1156 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Carrément ! 1157 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 - Quoi ? - Claude ! 1158 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 - Vous faites quoi ? - Claude ! 1159 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Claude, si tu regardes, appelle les flics ! 1160 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Appelle les flics ! 1161 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Señor Wilcox ! 1162 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 Et merde ! 1163 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Le corps de mon neveu Rodrigo a été retrouvé à 6 km d'ici. 1164 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 Quelle coïncidence ! 1165 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Je vous donne exactement deux minutes. 1166 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 Dos minutos pour ramener votre cul et vous comporter en homme ! 1167 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Sinon, je vous fais frire 1168 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 comme un chicharrón. 1169 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Reprenez-vous ! 1170 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Je peux pas ! C'est fini ! 1171 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Écoutez, enfoiré ! 1172 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 Voilà pourquoi on ne peut jamais compter sur les mecs. 1173 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 Ma carrière prend enfin la direction 1174 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 pour laquelle j'ai bossé toute ma vie ! 1175 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 Et je vais pas mourir à cause de vous, crétin ! 1176 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 On va tous mourir. 1177 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Bordel de merde ! 1178 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Putain, mec ! 1179 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 On se calme, bordel ! 1180 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Elles sont toutes à blanc. 1181 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Hé ! 1182 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 - Me frappe pas. - Je vais pas vous frapper. 1183 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 Quand je suis arrivé, 1184 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 vous avez dit : "Kevin, 1185 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 "on ne devient pas un héros avec ça. 1186 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 "Ni ça. 1187 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 "Mais avec ça." 1188 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 Avec le cœur. 1189 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Vous avez fait des erreurs. 1190 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 Dont le meurtre du neveu d'un baron de la drogue. 1191 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 - Mon Dieu ! Je l'ai tué. - Hé... 1192 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Je dis pas ça pour enfoncer le clou. 1193 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Je sais que vous savez... 1194 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 qu'il y a un héros de films d'action en vous. 1195 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 Et un héros de films d'action est un dur à cuire qui a 1196 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 confiance en lui 1197 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 et qui ne se laisse pas déstabiliser par de simples broutilles. 1198 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Et qui assume ses erreurs. 1199 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Sortez, et allez lui dire la vérité. 1200 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Dites-lui la vérité ! 1201 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Dites-lui que Rodrigo est mort par accident. 1202 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Dites-lui que c'était un accident. Et aussi... 1203 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Donnez-lui ça. Tenez. 1204 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Dites-lui que vous voulez arranger les choses. 1205 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 - Arranger les choses. - Voilà. 1206 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 Dites : "Je suis désolé. J'ai merdé." 1207 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 - J'ai merdé. - "Voilà la vérité." 1208 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 - La vérité. - C'est ça. 1209 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 - J'ai fait une erreur. - Il vous suffit 1210 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 d'être le héros de films d'action 1211 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 dont vous avez toujours rêvé. 1212 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Merci. 1213 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Merci ! 1214 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Dites-lui la vérité. 1215 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 C'était magnifique. 1216 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Amigos, amigos ! 1217 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Je viens en paix. 1218 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Putain... 1219 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 Ça marche ! 1220 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Kevin, on dirait que tu nous a sauvés. 1221 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 Non. 1222 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 Je sais juste qu'être un héros, c'est assumer ses erreurs. 1223 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 C'est ce que j'ai appris de la vie. 1224 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 C'est chouette que Ron l'apprenne aussi. 1225 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Merde ! 1226 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 Putain ! 1227 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 Il est mort ? 1228 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Il est criblé de balles. Je dirais que oui. 1229 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 On doit vérifier qu'il est bien mort. 1230 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 - Il est mort. - Oui. 1231 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 - Il est mort. Mort, putain ! - Ouais. 1232 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Peut-être qu'ils partiront si on ne fait pas de bruit. 1233 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 C'est un bon plan. 1234 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 Juan, Ortiz... 1235 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 S'il y a des témoins, descendez-les. 1236 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 - Mauvais plan. Tirons-nous ! - Attends ! 1237 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 {\an8}Merde ! 1238 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Ferme la porte ! 1239 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Tiens-la fermée. 1240 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Il nous reste des balles ? 1241 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Rien que des balles à blanc. 1242 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 Putain ! 1243 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 On n'a que des accessoires ? 1244 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 Et le couteau que j'avais ? 1245 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 - Rétractable. Avec du faux sang. - Merde ! 1246 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 C'est pas vrai ! 1247 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Merde ! Allez ! 1248 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 - Kevin. - Ouais. 1249 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Si jamais on ne sort pas d'ici vivants, 1250 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 - je veux que tu saches... - Arrête. 1251 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Je t'aime aussi. 1252 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 Merde. T'allais dire autre chose, pas vrai ? 1253 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 - "Ravie de m'avoir connu ?" - Ouais. 1254 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Putain ! 1255 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 On va mourir. T'aurais pu mentir ! 1256 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Tu mens depuis des jours. 1257 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 - T'aurais pu continuer. - Désolée. 1258 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Je devais jouer un rôle et ça payait bien. 1259 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 - Même très bien. - Ça ne m'aide pas. 1260 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Bien au contraire. 1261 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 - T'as entendu ? - Ils arrivent. 1262 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 - Faisons le mort. - Non ! 1263 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Si on est morts, ils partiront. 1264 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Comment on serait morts ? 1265 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Je t'entends pas. Je meurs. 1266 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Putain... 1267 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Hé ! 1268 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 - T'as entendu ? - Ouais, ça doit être Ortiz. 1269 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Mais t'attends quoi, putain ? 1270 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Guajiro. 1271 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 C'est pas sorcier ! 1272 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Tu m'as frappé ? Prends ça ! 1273 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 Deux fois. Quelle honte ! 1274 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Tu me frappes. Je te bute. 1275 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Tu passes ton temps sur le dos ! 1276 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Allez, foutons le camp d'ici. 1277 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Attends ! 1278 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Viens. 1279 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 On peut sortir vivants d'une fusillade ? 1280 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 On n'a pas ça en Angleterre ! 1281 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 T'es de Philadelphie ! 1282 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 Tu fais quoi, là ? 1283 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 On ne saisit pas un flingue par le canon. 1284 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 - Ron serait fier. - Ferme-la. "Ron serait fier. 1285 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 "Ron serait fier." 1286 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Merde ! 1287 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Allez ! 1288 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Putain ! 1289 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 OK. Je vais faire diversion, 1290 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 et tu le descends. 1291 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 - Prêt ? - Plus que jamais. 1292 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 À trois. 1293 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Un, deux... 1294 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Attends. Pas comme ça. 1295 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 À rebours, c'est mieux. 1296 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Trois, deux, un. 1297 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 - Vas-y ! - C'est parti. 1298 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Enfoiré ! 1299 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Je vais te buter, enfoiré ! 1300 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Putain ! 1301 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Merde ! Le chargeur est vide ! 1302 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Putain ! J'ai failli l'avoir. 1303 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 - Ouais, failli. - Ouais. 1304 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 Il recharge. 1305 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Suis-moi, vite. 1306 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Attends. Attends-moi ! 1307 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Putain ! 1308 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 J'y crois pas. Je l'ai raté. 1309 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Je le tenais. La visée... 1310 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 Elle est faussée. 1311 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 Tu tires comme un pied ! 1312 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Réfléchissons. 1313 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Il faut trouver quelque chose. 1314 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 Ça, ça sert plus à rien. 1315 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Le chargeur est vide. 1316 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, concentre-toi. 1317 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 Des accessoires. 1318 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Y a que des putains d'accessoires. 1319 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 Voilà ! 1320 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Non ! Sérieux, non ! 1321 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 Sérieux, non ! 1322 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 T'es fait, enfoiré. 1323 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 Merde ! 1324 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 OK. 1325 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Tiens-le bien. 1326 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Tu croyais m'avoir eu, pas vrai ? 1327 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Mais je suis pas seul. 1328 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Non. Mes amis sont là aussi. 1329 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Je te présente 1330 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 monsieur Ferme et monsieur Ta Gueule. 1331 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 - Kevin, ferme-la ! - Bon. 1332 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 J'en ai encore plein, 1333 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 mais je... Tiens-le ! 1334 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Putain ! Je croyais que tu le tenais ! 1335 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Merde ! Ouais ! 1336 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 On l'a eu ! 1337 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 - Je l'ai eu. - La joue pas perso ! 1338 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Tope-là. Tirons-nous d'ici. 1339 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Gaffe où tu mets les pieds. 1340 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Attention. Allez. 1341 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 En plein dans le nez ! 1342 01:12:11,995 --> 01:12:12,912 Enfoiré ! 1343 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Cours ! 1344 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Attends. Hé, attends ! 1345 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, attends ! 1346 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 Il y a une falaise ! Une falaise ! 1347 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 Putain ! 1348 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Allez ! Grouille-toi ! 1349 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Je peux pas. C'est trop large. 1350 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 - Désolé. - Bon sang ! Saute ! 1351 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Tire-toi ! Sauve ta peau ! 1352 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 Non ! On s'en sortira tous les deux. Allez, magne-toi ! 1353 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Et merde ! 1354 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Putain ! 1355 01:13:02,170 --> 01:13:03,004 Putain ! 1356 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Allez, allez, allez ! 1357 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Putain ! 1358 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Pourquoi t'as pas dit que tu m'aimais ? 1359 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Je sais pas. On se connaît à peine, et... 1360 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Une dernière parole avant que je te bute ? 1361 01:13:34,702 --> 01:13:35,620 Tirez pas. 1362 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 OK ? Vous êtes pas obligé. 1363 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Vous êtes pas obligé. 1364 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 Ouais. Laissez-moi... 1365 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 Tu fais quoi, là ? 1366 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Arrête ça. 1367 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Arrête ! 1368 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Regarde-moi quand je te bute. 1369 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Regarde-moi. 1370 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 Je sais qu'il y a rien, là-haut. 1371 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Merde ! 1372 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Rentre chez toi. Il doit bien y avoir un héros qui cherche un sous-fifre. 1373 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Eh bien, t'es plus seul. 1374 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Je te tiens. Juré. 1375 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, concentre-toi. 1376 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Je t'en dois une. 1377 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 J'arrive. Tiens bon. 1378 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 C'est qu'un simple saut. 1379 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Trois, deux, un. 1380 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Oui ! 1381 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Hé ! 1382 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 Allez ! 1383 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, non. Allez, debout. Debout ! 1384 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, non. 1385 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Regarde-moi. 1386 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Accroche-toi ! Je te laisserai pas mourir. 1387 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Allez, Jordan, tu peux pas... 1388 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Tu peux pas mourir. Non... 1389 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Allez, Jordan, lève-toi ! Ne... 1390 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan ! Jordan ! 1391 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 J'ai sauté. Je suis là. 1392 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan ? 1393 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 J'ai sauté, putain ! 1394 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 J'ai sauté ! 1395 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Respire, putain. 1396 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Bravo ! 1397 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 C'est dans la boîte ! 1398 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Bravo ! 1399 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 - Super ! - Dans la boîte ? 1400 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 - Agent Hart ! - Coach Ron ? 1401 01:16:49,605 --> 01:16:50,523 Ouais ! 1402 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Ouais ! 1403 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 C'est quoi, tout ça ? 1404 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 C'était sympa de bosser avec toi ! 1405 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Désolé. Sans rancune ! 1406 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin ! 1407 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Salut ! 1408 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 C'est pas vrai. 1409 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 T'étais dans le coup aussi ? 1410 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Oui. Désolée, Kevin. 1411 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan ! 1412 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 J'ai cru t'avoir perdue. 1413 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Kevin. 1414 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 Non... 1415 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 Heureux que tu sois vivante quand même. 1416 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Eh bien... 1417 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 C'est la magie du cinéma. 1418 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 - Bien. - La magie... 1419 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Fantastique. 1420 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 {\an8}6 SEMAINES PLUS TARD 1421 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, non. Allez, debout ! Debout ! 1422 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Jordan, tu peux pas mourir ! 1423 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Allez, Jordan, lève-toi ! Ne... 1424 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan ! Jordan ! 1425 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 J'ai réussi, j'ai sauté. Je suis là. 1426 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan ? 1427 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 J'ai sauté, putain ! 1428 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 J'ai sauté ! 1429 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 À LA MÉMOIRE DE JOSH HARTNETT (1978-2020) 1430 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 Alors ? 1431 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 C'est le film le plus étrange que j'ai jamais vu. 1432 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 C'est bizarre et... 1433 01:18:33,084 --> 01:18:33,960 violent. 1434 01:18:36,921 --> 01:18:37,839 Et pourtant... 1435 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 si authentique. 1436 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 On ne peut enseigner un tel jeu d'acteur. 1437 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 - Vous avez aimé. - Aimé ? 1438 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 J'aime les piscines haricots. 1439 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 Le lait de poule allégé. 1440 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 Ce film... 1441 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 Je l'ai adoré. 1442 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Il l'a adoré. 1443 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Ça fait quoi d'être le héros de son film d'action ? 1444 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin. Je t'en prie. 1445 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Quel honneur ! 1446 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Non, c'est bon, arrêtez. 1447 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 J'ai appris deux choses. 1448 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 Que c'est dangereux. 1449 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 Vachement dangereux. 1450 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 J'ai cramé, on m'a frappé avec une batte, 1451 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 on m'a roué de coups. 1452 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 - Sans rire. - Quel comique ! 1453 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 - Carrément ! - Je suis sérieux. 1454 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Pourquoi vous riez ? Je suis sérieux. 1455 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 - Il m'a traumatisé. - Ouais, grave ! 1456 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 C'est pas... 1457 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 Pas de : "Ouais, grave". 1458 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 Je suis sérieux. 1459 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 Mais j'ai aussi appris que... 1460 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 Qu'un héros de film, ça n'existe pas. 1461 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Parce qu'on n'est rien sans nos partenaires. 1462 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 C'est à dire vous, les gars. Alors, merci à tous. 1463 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Venez là. Allez ! 1464 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 - Bravo ! - Il faut qu'on partage ça. 1465 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Je suis en tête d'affiche ? 1466 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Oui. 1467 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 J'étais pas sûr. 1468 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 Il est temps de fêter ça. 1469 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 - Ouais. - On va faire un carton ! 1470 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 - Claude, félicitations ! - Ouais. 1471 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Félicitations, tout le monde. 1472 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Cher public, nous avons une surprise pour vous. 1473 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Ne vendons pas la mèche. 1474 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Faisons monter le suspense. 1475 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 OK, alors voilà. 1476 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Vous savez que je ne suis pas fan de ces films d'action à gros budget. 1477 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 La voilà qui recommence avec ses films étrangers stylés. 1478 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 Je suis raffinée. C'est pour le suspense. 1479 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 - Comme convenu. - Continuez. 1480 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Mais le dernier film de Claude Van De Velde m'a émue. 1481 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 Ce film est incroyable. Je l'ai vu 27 fois. 1482 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Je suis fan ! 1483 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 Le héros de ce film n'est pas 1484 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 votre héros habituel, celui qui sauve le monde. 1485 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 Il est notre invité. 1486 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Mesdames et messieurs, voici Sassy l'écureuil ! 1487 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 Vous êtes plus grand en vrai. 1488 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 Sérieux, non ! 1489 01:23:28,671 --> 01:23:30,673 Sous-titres : Sonia Guilhe 1490 01:23:30,798 --> 01:23:32,800 Direction artistique: