1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 Baiklah, siapa yang siap bersenang-senang? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Benar. Itu yang ingin kudengar. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Angkat tangan, berapa banyak orang yang pernah menonton acara TV? 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Terima kasih. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 Baik. Ingatlah, 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "Filmnya lucu. Semua orang beli tiket". 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 Aku ingin bertanya. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Kau pikir aku bagus di film? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Kev, aku agenmu. Tentu saja, kau bagus. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Kau tahu siapa lagi yang berpikir begitu? Studio. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Buat mereka kagum. Senyum lebar, tawa lebar. Pria Amerika yang lucu. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 Band rumah akan bermain. Kita akan bersenang-senang! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 Pria Amerika yang lucu. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 SIARAN LANGSUNG BERSAMA LEAH & MIKEY 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 Semua antusias dengan film barumu. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Astaga, mereka antusias! 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Kau bekerja dengan Dwayne "The Rock" Johnson, 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 memerankan kaki tangannya yang lucu. Ini yang keenam kalinya, ya? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 - Nomor enam. - Bagaimana bisa tetap segar? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Dwayne dan aku, kami berteman. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 - Beruntung. - #Cemburu. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 Dia juga beruntung. Maksudku, begini, 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 teman saling memberi. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 Energi itu, tentu saja, berpindah, tapi aku tak tahu. 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 Aku ingin menganggap tokohku sebagai pahlawan juga. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Aku tak tahu... Aku tak tahu mengapa tertawa. 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Aku sangat serius. Aku sudah... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 Aku sudah mencoba untuk menjadi pemeran utama, bintang laga, 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 tapi aku selalu berperan komedi. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 Orang melihatku sebagai pria lucu. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 - Membuatku tertawa. - Terima kasih. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 - Senang, kau... - Aku tak mudah. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Tapi, aku bisa berbuat lebih banyak 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 daripada muncul dan melakukan hal lucu atau menari. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 - Aku... - Kau mau? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,275 Kau mau? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Siapa yang mau lihat Kevin menari? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 - Putar "Macarena". Apa kau siap? - Tidak. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 Tidak. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Aku tak akan menari. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 - Lain kali, pasti. - Ini hanya pertanyaan. 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 Saat kau melihat Idris Elba, 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 kau berkata, "Dia bintang laga." 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 Tapi jika kau kurangi 15 sentimeter dari Idris, 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 tidak akan ada yang peduli. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 - Hanya pengingat. Ini siaran langsung. - Baiklah. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 Kau mengerti, tak akan ada yang peduli. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 - Ya. - Jika dia lebih kecil. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 Aku tidak kenal bintang laga setinggi 170 sentimeter. 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 - Bisa sebutkan satu? - Ada... Ada Tom Cruise. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 - Bagus. - Kami suka dia. Favorit di acara ini. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 - Baiklah, Tom Cruise. - Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 - Ya. Dia pria kecil. - Bukankah dia hebat? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 Kurasa kau menjengkelkan. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 Apa ini lelucon? Ini lelucon... 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 Kurasa benar. Kembali ke film. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Beri tahu kami kehebatan film ini. 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 Filmnya sampah. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 - Maaf? - Filmnya buruk. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 Ambil filmnya, buang ke tempat sampah. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Berapa kali kau perlu melihatku di mobil bersama Dwayne "The Rock" Johnson, 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 aku kaki tangan lucu, dia menyelamatkan nyawa, 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 dan aku punya slogan, "Tidak"? 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 - Kami suka saat kau ucapkan itu. - Bisa ulangi? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 Kenapa aku tak jadi bintang laga? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 Aku baca sesuatu daring 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 tentang kau takut kepada hewan hutan? 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 - Ya. - Tentang aku, apa? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 - Berang-berang? Tupai. - Seekor tupai. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Bahwa kau takut tupai. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Aku tidak takut tupai. 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 - Tak takut apa-apa! - Kau telah menjelaskan. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Tak takut apa pun, dan aku lebih dari komedi, 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 aku bintang laga. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Mulailah menganggapku serius. 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Katakan siapa aku. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Jika tak punya kemampuan, apa aku akan tunjukkan ini, atau itu? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 - Mundur! - Ya. 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Kev, hei, kau harus kembali ke sana. 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 - Katakan itu lelucon. - Lelucon? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Kau tidak mengerti. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Aku ingin dianggap serius. Impianku menjadi tokoh pahlawan. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Alih-alih bermimpi, kau harus tetap berada di jalurmu sendiri. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Apa yang baru saja kau katakan? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Apa yang kau lakukan? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 Itu lelucon. Kami latihan. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 - Tak takut... - Kau bilang. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 - Kau cukup jelas. - Tidak takut... 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Aku lebih dari komedi. 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 Aku seorang... bintang laga! 91 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 Baik, kenapa kau tak mulai... 92 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Itulah bintang kami, Kevin Hart. 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,404 TONTON: KEJATUHAN "BINTANG LAGA" KEVIN HART! 94 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 Ternyata, dia sedang mengalami sesuatu. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 Begitulah. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Kau tak lihat Tom... 97 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 Aku tahu apa yang akan kau katakan. Kau minta maaf, lalu... 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Sudah terlambat untuk minta maaf. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 Studio menghapusmu dari reklame. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 - Jadi, aku selesai. Begitu saja. - Mungkin tidak. 101 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 Claude Van De Velde ingin bertemu denganmu. 102 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 Claude Van De Velde? 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 - Maksudmu sang sutradara? - Ya. 104 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 Sutradara empat dari enam film laga terbesar sepanjang masa, 105 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 melihat wawancara itu dan ingin bertemu. 106 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 Kenapa? Apa... Kau tahu? Itu tidak penting. 107 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 Sama sekali tidak penting. Aku akan ke sana. Ya? Aku ke sana. 108 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 Astaga. 109 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 Aku telah melihat semua filmmu. Aku suka semuanya, 110 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 tetapi kau, Kevin, kau tidak suka filmmu. 111 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 - Kau bisa tahu? - Tentu saja, aku tahu. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Kau dan aku, kita sama. 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 Film-filmku menghasilkan miliaran dolar. 114 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 Siapa peduli? 115 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 Ya. Maksudku, ini bukan tentang uang, bukan? 116 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Ini tentang menemukan dirimu dalam ekspresi artistik. 117 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Ya. 118 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Aku ingin menemukanmu, Kevin. 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Kau izinkan aku menemukanmu? 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Kau menemukan aku. Aku di sini. 121 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Proyekku berikutnya adalah film laga serius dan gagah. 122 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Butuh aktor serius dan gagah. 123 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Kau, Kevin. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Aku ingin kau sebagai peran utama. 125 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 Astaga! Kawan, kau harus... 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 - Permisi. Hati-hati. - Maafkan aku, Pak. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg tak berteriak pada pelayan. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Aku tidak berteriak. 129 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Seorang bintang laga harus percaya diri, 130 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 tidak terpengaruh oleh detail kecil yang mengganggu orang awam. 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 Ya, aku... Aku tidak terpengaruh. 132 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Aku tidak terganggu. 133 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Jika kau sungguh ingin peran ini, aku ingin kau mengikuti program pelatihan. 134 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 Semua bintang laga terbaik telah mengikutinya. 135 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Sesuatu seperti sekolah bintang laga? 136 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal, Jackie Chan, mereka semua alumni. 138 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 Aku hanya berasumsi mereka semua orang itu punya daya tarik. 139 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Kau ingat seperti apa Matt Damon sebelum dia menjadi Jason Bourne? 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 - Dia baru saja dapat Oscar. - Aku juga tidak. 141 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Program ini mengubah Matt Damon tak terkenal 142 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 menjadi pemeran utama yang dihormati di seluruh dunia. 143 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Dengar, dengan segala hormat, aku tidak butuh itu. 144 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Aku tidak... Aku tidak butuh semua itu. Aku siap sekarang. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Aku siap sekarang. 146 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Di sini, Kevin! 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Kau pikir kau tak perlu pelatihan, 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 kau ingin perannya sekarang. 149 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Peran barumu menunggumu di atap itu. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Ayo, ambillah. 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Sial! 152 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 Tolong! Tolong aku! 153 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Sangat baik. 154 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 Dia lakukan adegan "Tolong aku" dari Ride Along 2. 155 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Tolong! 156 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Dengar, Kev, aku tidak suka idemu mengemudi ke antah berantah 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 - untuk ke... - Sekolah Bintang Aksi. 158 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 Benar, ya. Itu, Kev. Mungkin kita tunggu sebentar lagi. 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Studio akan lupa betapa buruk kau mengacau 160 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 - dan menawarkan peran kaki tangan baru. - Tidak, ini saatnya aku bersinar. 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Kau percaya padaku, bukan? 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Bukan? 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny? Kau percaya... 164 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 TIDAK ADA JARINGAN MENCARI... 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Sial. Sinyal buruk. 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 Tidak. 167 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 SEKOLAH BINTANG LAGA RON WILCOX 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 "Ron Wilcox"? 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 Sial. 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Jangan takut, Kevin. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Jadi pemenang Academy Award, Matt Damon. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Pergi dari mobilku. 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Halo? 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Ada orang di sini? 175 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 Claude Van De Velde, dia mengirimku. 176 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Beri tahu apa yang mau kau katakan. Kenapa kau ke sini? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 - Kenapa ke sini? - Di mana keponakanku? 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 - Bung. - Keponakanmu? 179 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Aku tidak tahu di mana keponakanmu. 180 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Hei, permisi. 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Kau tak percaya padaku? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Kau membunuh keponakanku, Rodrigo. 183 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Omong kosong, Bajingan! 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 Aku tak membunuh Rodrigo. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Kau dapat uangmu? Aku dapat kirimanku. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Aku tidak tahu di mana Rodrigo. Mungkin dia meniduri ibumu. 187 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 Pelatihan sudah dimulai. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 Baiklah. 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Ayolah. Bawa! 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 - Ayolah. Bawa tongkat itu, Bajingan! - Hei! 191 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Kau ingin mendorong seseorang? 192 00:09:54,136 --> 00:09:55,136 Cobalah aku. 193 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 Hei, dan kau apa, pria tangguh? 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Benar, aku pria yang tangguh. 195 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Gaya Philadelphia Utara. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Aku Kevin bajingan... 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Apa yang terjadi? 198 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Selamat datang di Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox. 199 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Aku Ron Wilcox. Itu pelajaran pertamamu. 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Dipukul di kepala dengan tongkat? 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Kau naif. 202 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 Itu tongkat palsu, dari plastik. 203 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Plastik sialan. 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Aku pernah dipukul. Aku tahu rasa logam. 205 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Baik. Hei, Pak Van De Velde menyuruhku untuk memberitahunya 206 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 jika kau mengeluh latihannya terlalu sulit. 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Tidak. Aku tidak mengeluh. 208 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Tidak. Aku suka. 209 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Bagus. Itu membuatku bersemangat. 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Bagus. Mari berkeliling. 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 - Ya. - Ayo. 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Tempat ini dulunya rumah jagal sampai tahun 1970-an. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 Menurut legenda, hewan memberontak melawan penyiksa mereka 214 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 - dan membantai manusia. - Astaga. 215 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Sobatku, Charles Norris, alias Chuck. 216 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 Dia butuh tempat berlatih. Aku membelinya. Aku membimbingnya, 217 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 dan itu sebabnya dia menjadi seperti sekarang. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Ya. 219 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Dia hampir mati di dalam tembok ini. 220 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Begitulah Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox lahir. 221 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 ASS Ron Wilcox singkatnya. 222 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 Apa yang baru saja kau katakan? 223 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 Apakah Matt Damon... Latihan di sini? 224 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Tentu! 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Matt Damon. Sebelum mendatangiku, dia aktor tak dikenal dari New England. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Dia bukan apa-apa. Dia sangat kurus. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Kita bicarakan Matt Damon yang sama? 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 Tentu. Matt Damon. 229 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Baiklah. Ya, kau bilang... 230 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Aturan satu. Tak ada telepon sampai lulus. 231 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Baiklah. Aku mengelola usaha, aku membutuhkan... 232 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 Baik. Aku akan menelepon Pak Van De Velde dan bilang, 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 "Kebijakan telepon tak berlaku. Tak sesuai dengan keinginannya". 234 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Aku tahu kau mau apa dengan ini. 235 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Kau akan menelepon Hollywood. Kau akan berkata, "Halo? 236 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 Sekolah Ron terlalu keras untukku. Aku butuh obat." 237 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 - Tidak. - Kau akan bilang "Aku Kevin Hart, 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 aku butuh kaviar dan sampanye." 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Aku mau bicara ke karyawanku. 240 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Bagus, tapi aku tetap menyimpannya. 241 00:12:22,909 --> 00:12:23,909 Baik. 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 Baiklah, sampai kau lulus, 243 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 kau dilarang mengunjungi dunia luar. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 - Kau akan tinggal di sini. - Apa? 245 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 Kau dapat tempat tidur. Ada toilet. Ada wastafel. 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Semua fasilitas modern. 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 Baiklah. Ini seharusnya menguatkan aku. 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Baiklah, aku mengerti. 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Ya, tidak ada masalah. 250 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Sial, sedikit ada masalah. 251 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 Aturan nomor dua, dilarang bercinta di lokasi ini. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Dilarang seks anal, rancap, apa pun. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Ada siapa lagi? 254 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Hanya aku. 255 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Lampu dimatikan dalam 20 menit. 256 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Jadi, dua orang Kolombia yang memukul kepalaku, 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 - mereka aktor, bukan? - Ya, benar. 258 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 Baiklah. Aturan nomor tiga. 259 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 Saat kau berada di sini, namamu bukan lagi Kevin. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 Kau Agen Hart dan kau akan memanggilku 261 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 Ron Wilcox, Ron, Wilcox, atau Pelatih Ron. 262 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Aku suka Pelatih Ron. 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 - Aku memanggilmu... - Agen Hart. 264 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 - Benar. - Ya? Aku mengerti. 265 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Kurasa ada alasan kau memberiku jaket FBI dan lainnya ini. 266 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 - Jadi, apa itu? - Hei, kau mau membantuku? 267 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Ya. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 - Kevin, bisa ambilkan kursi itu untukku? - Ya. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 - Bisa? - Yang ini? 270 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Tidak, sial! Kubilang hanya merespons kalau Agen Hart. 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,177 Berengsek! 272 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 Benar. Aku mengacau. Maafkan aku. Tak akan terjadi lagi. 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 - Kenapa tidak sebut Kevin? - Baik. 274 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 Dalam hidupmu, kau pernah dengar 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 bintang laga terkemuka bernama Kevin? 276 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 - Kevin James di Mall Cop? - Tidak. Kevin adalah nama pecundang. 277 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Ethan Hunt, itu nama bintang laga. 278 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Tom Cruise adalah alumniku. 279 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Selama sembilan tahun hidupnya, dia hanya menanggapi Ethan Hunt, 280 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 baik di depan kamera atau di luar kamera, 281 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 baik sedang mandi atau di toilet, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 sedang bercinta atau tidak. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Baik, aku mengerti, Pelatih Ron. 284 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Benarkah? Sungguh? 285 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 Kuharap begitu. 286 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Demi dirimu, karena hidupmu bergantung padanya. 287 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 Baik, pelajaran selanjutnya. Setiap pemeran utama harus tahu 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 cara lari ke gedung terbakar dan menyelamatkan orang asing. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 Astaga! Bagaimana kau melakukannya? 290 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 Orang asing yang kita selamatkan hari ini 291 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 adalah boneka bintang laga kita, Kevin kecil. 292 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 - Itu aku? - Aku tidak melihat kemiripannya. 293 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Apa kau bercanda? 294 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Boneka ini sudah ada bertahun-tahun. 295 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Tidak! 296 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Itu... Itu sloganku. Aku ucapkan itu dalam 12 film. 297 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 - Agen Hart, apakah kau narsis? - Tidak. 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 - Apa kau pikir dunia ini tentangmu? - Bukan... 299 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Lihat dia dan lihat kau. 300 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 - Jadi... - Lihat kau dan dia. 301 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 - Apa kau melihat kemiripan? - Ya, sedikit! 302 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 Baiklah. Mungkin aku gila. 303 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 Tolong! Tolong aku! Tidak! 304 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 Tolong! Tolong aku! Tidak! 305 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Keamanan selama aksi adalah hal paling penting. 306 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 Itu sebabnya ada pemeran pengganti, bukan? 307 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 - Lihat. - Tidak, untuk orang lain. 308 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Bukan untukku. Yang lemah. Aku tidak... 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Baiklah, jaketmu tahan api. 310 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Yang artinya jika kau terbakar, jangan panik. 311 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Aku akan masuk dan padamkan. 312 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 Baik. Kau akan... Aku merasa baik... Aku merasa baik tentang itu. 313 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Saat kau siap, aku ingin kau lari ke dalam rumah, 314 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 temukan korban, bawa ke tempat yang aman. 315 00:16:23,358 --> 00:16:24,358 Apa itu? 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Kau sedang apa? Aku... 317 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Memotivasi diri. 318 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Ini panas! 319 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Panas! 320 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Panas sekali! 321 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Kau di mana? 322 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Astaga! Berengsek, aku tidak bisa melihat apa-apa! 323 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Kev Kecil! 324 00:17:00,603 --> 00:17:01,603 Permisi? 325 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Apa kau Ron Wilcox? 326 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 Halo. Apa kabar? 327 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 - Jordan King. - Kami sudah menunggumu. 328 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 - Tolong! Tolong aku! - Kutemukan! 329 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 - Aku datang, Kevin Kecil! - Tidak! 330 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Aku akan selamatkan dirimu. 331 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 Tolong! Tolong aku! Tidak! 332 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 - Apa-apaan ini? - Tolong! Tolong aku! 333 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 - Siapa ini? Apa yang... - Tidak! 334 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 - Tidak! - Ini sangat panas! 335 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Ayo berdiri. 336 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 Ya, aku... Aku sangat gugup. Aku belum pernah main di film laga. 337 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 - Aku ingin lakukan yang terbaik. - 90% adalah mental, ya? 338 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Kau akan menjadi luar biasa. Aku tahu itu. 339 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 Apa dia baik-baik saja? 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 - Astaga. - Tolong... 341 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 Kau biarkan dia sendiri lima detik. 342 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 - Astaga. - Matikan api! 343 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Matikan apinya... 344 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 Dia tak apa? 345 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Dia tak apa-apa. 346 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 Gal Gadot berlatih denganku, dia terbakar selama 12 menit. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Dia matikan apinya pakai selimut. 348 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Dia tidak bertahan 12 detik. 349 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Ini lucu bagimu? 350 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Pemeran utama harus belajar tak mempermasalahkan hal kecil. 351 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Hal kecil apa? 352 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 - Aku terbakar, Pelatih Ron. - Hei! 353 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Hentikan. 354 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 Ada wanita, aku ingin kalian berkenalan. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Agen Hart, ini Agen Jordan King. 356 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 - Teman sekamarmu. - Senang bertemu. 357 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Aku juga. 358 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Jelaskan kenapa dia dikenalkan dengan baik? 359 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Kenapa tidak dipukul di kepala? 360 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 - Kapan kau akan memukulnya? - Apa? 361 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 Saat dia melakukan hal semacam ini, 362 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 aku mengacuhkannya saat dia mulai merengek. 363 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 - Aku antar kau keliling. - Baik. 364 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Bertahun-tahun lalu, ini rumah jagal, hingga tahun 1970-an. 365 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 Ini membawaku ke aturan nomor dua. 366 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Tidak ada hubungan seksual di lokasi. 367 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 Ya, itu tidak akan menjadi masalah. 368 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Kurasa juga begitu. 369 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 Aku tahu kau harus mengatakannya. Tak apa. Kami baik-baik saja. 370 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Baiklah, jadi tenanglah. Santai, 371 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 dan sampai jumpa 20 menit lagi di tempat latihan, ya? 372 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 - Terima kasih. Kau yang terbaik. - Dengan senang hati. 373 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 Dia sosiopat. 374 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 - Apa maksudmu? - Apa maksudku? 375 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Kau sungguh ingin tahu? 376 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 Aku ada di sini saat situasi buruk. 377 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 Ada seorang pria yang menuduhnya membunuh seseorang bernama Rodrigo. 378 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 - Rodrigo? - Ya, Rodrigo. 379 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Aku lihat semuanya. Saat aku masuk, 380 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 kepalaku dipukul dengan tongkat. Bukan plastik, tapi logam. 381 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 Hari ini dia membiarkan aku terbakar. 382 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "Membiarkan aku terbakar." 383 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 Kenapa kau harus ucapkan? Ya. 384 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "Membiarkan aku..." 385 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 Aku mengerti. 386 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Jika diperlambat, kedengarannya tak benar, 387 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 tetapi kau mengerti ucapanku. Itu benar-benar terjadi. 388 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Maaf. Aku tidak membawa ponselku. Di sini aneh. 389 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Banyak yang mulai menggangguku. Mungkin aku akan sedikit gila. 390 00:20:07,498 --> 00:20:08,498 Aku tak tahu. 391 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Sial. 392 00:20:11,753 --> 00:20:12,753 Ini air kotor. 393 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Ya. Astaga. 394 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Kau tidak sendirian lagi. 395 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 - Jadi... - Ya, mungkin, tetapi hei... 396 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 Aku mengenalmu? 397 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Ya. 398 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Wah! Kau gadis dari sitkom dengan robot. 399 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 Robot itu kepala pelayan. Biasa berdebat dengannya. 400 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 "Pergi. Bagaimana jika kau lakukan itu, Butler berengsek?" 401 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 - Ya. - Ya. 402 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 - Ya. - Itu aku. 403 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Tadinya. Aku baru saja berhenti. 404 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Kathryn Bigelow tawari peran utama di film berikutnya, 405 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 yang sangat besar, karena ada tiga peran laga untuk wanita. 406 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Masih banyak lagi, tapi selamat. 407 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Apa kau... Maksudku, kau mau sebutkan nama mereka? 408 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Kita bisa sebutkan. Ada Wonder Woman. 409 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 Ada Black Widow. 410 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 Ada... Apa yang ada wanita itu... 411 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Dengan... 412 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Dia... 413 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 Itu tiga. 414 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Pokoknya, itu semua tergantung sekolah laga ini. 415 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Aku harus buktikan ke Ron bahwa aku siap dan cukup bugar. 416 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Kau tak harus membuktikannya ke siapa pun. Kau bugar. 417 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 Saat kau memasuki pintu, kubilang, "Astaga". 418 00:21:32,041 --> 00:21:33,041 Bukan begitu. 419 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 Aku tak bilang begitu. 420 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Maksudku bukan seperti itu. 421 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 - Aku ke sini hanya untuk berlatih. - Ya. 422 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Agar jelas saja. 423 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Kita di sini untuk hal yang sama, bukan? 424 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 - Bukan berteman. - Bagus. 425 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 Ya. 426 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Boleh pakai kamar mandi? 427 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 Silakan. Di sana. 428 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 Ya. Kau harus... 429 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Kau harus buang air. 430 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 Dalam pelajaran ini, kita akan fokus dan mengeksplorasi motivasi bintang laga. 431 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Agen King, apa motivasimu? 432 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Setelah menyamar di Paris, aku pergi ke ruang bawah tanah Louvre, 433 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 tempat aku gagalkan pencurian artefak Mesir kuno 434 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 saat aku didekati oleh agen nakal. 435 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Bagus, Agen Hart? 436 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 Didekati? Itu agak kuat. 437 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Apa-apaan ini? 438 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Fokus, fokus. 439 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Dan... 440 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Baiklah. Aku seorang agen. 441 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 - Ya. - Aku seorang agen. 442 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 Pada dasarnya, aku harus... Aku harus mencari Agen King. 443 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Aku harus merayu Agen King di ruang bawah tanah Louvre dan... 444 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 Pertanyaan. Apakah ini fiksi penggemar James Bond? 445 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 - Dan mulai. - Apa... 446 00:22:54,332 --> 00:22:55,332 Agen King. 447 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 Siapa kau? 448 00:22:58,503 --> 00:22:59,503 Agen Hart. 449 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Tak secepat itu. 450 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Kau dalam bahaya besar. 451 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 Obatnya hanyalah ikut denganku ke kamar tidurku. 452 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Rayu dia, sialan! 453 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Rayu dia! Pancing dia ke dalam mobil. 454 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Masuk ke mobilku. 455 00:23:32,578 --> 00:23:33,578 Naik ke mobil. 456 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Bajingan sialan. 457 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 - Apa-apaan itu? - Cantik! 458 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Teruskan. 459 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 Apa maksudmu, "Teruskan"? Apa-apaan ini? 460 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 - Kau punya masalah? - Ya. 461 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 - Apa? - Dia Bruce Lee dan aku bajingan. 462 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 Terlalu sulit bagimu untuk merayunya. Begitu? 463 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 Ya, itu, saat kau membuatku melihat... 464 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Aku mengerti yang kau lakukan. Kau mau membuatku marah? 465 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 Itu tak berhasil. Aku tak jatuh ke perangkapmu. 466 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 Aku tak akan melawan master jujitsu ini dengan omongan seksi. 467 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 Kau mau perubahan motivasi? 468 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 - Ya, benar. - Baiklah. Ini motivasi barumu. 469 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 Dia mata-mata Rusia yang pura-pura jadi agen FBI. 470 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 Kau lumpuhkan dengan ini. 471 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 - Ini pisau mainan, ya? - Bisa ditarik. 472 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Pergi dan tunjukkan siapa bosnya. 473 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 Sekarang kita bicara. 474 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 Katamu dia mata-mata rusia. Benar? 475 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Baik. Aku tidak suka itu. 476 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Mata-mata pun tumbang. 477 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Sial! Persetan. 478 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Hei, aku akan menusukmu sebentar lagi, ya? 479 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 Tunggu! Ini pisau mainan. 480 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 Apa... 481 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 Kau harus meyakinkan, terlihat nyata. 482 00:25:02,585 --> 00:25:03,585 Berengsek! 483 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Apa-apaan ini? 484 00:25:11,761 --> 00:25:12,761 Darah asli. 485 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 - Astaga! - Apa yang kau lakukan? 486 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 Apa yang kau lakukan padanya? 487 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Maaf, kupikir... Kau bilang itu bisa ditarik. 488 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Kubilang itu praktis. 489 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 Ini pisau praktis. Pisau sungguhan. 490 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 - Astaga. - Dia pingsan. 491 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 - Sial. - Aku harus menjahitnya. 492 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 Aku punya kotak obat. 493 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 - Aku ambilkan. - Tidak! 494 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 - Pergi ke kamarmu. Kau dihukum! - Tidak. Akan kuambil. 495 00:25:35,618 --> 00:25:36,618 Tidak! 496 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Kantorku terlarang bagi siswa. 497 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 Kubilang, kantorku terlarang. 498 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 Jika kau tidak mematuhiku lagi, saat kulempar lagi pisau itu, 499 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 akan menembus tengkorakmu. 500 00:26:07,525 --> 00:26:08,525 Hei. 501 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Membawakanmu sarapan sebagai tawaran damai. 502 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 Makanan di sini sedikit rumit. Hanya lemari penuh dendeng. 503 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 Rupanya, "Pria Jantan" Randy Savage alumni di sini, 504 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 dan dia berikan semua stok makanannya ke Ron dalam wasiatnya, jadi... 505 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 Makan di Slim Jim? 506 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Mau sarapan bersamaku? 507 00:26:28,254 --> 00:26:29,254 Tentu saja. 508 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 Dendeng untuk berdua. 509 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Dengar, aku ingin meminta maaf. 510 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 - Aku tak berniat... - Menusukku? 511 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 Aku tak akan pakai kata-kata itu. 512 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Ron itu gila. 513 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 Aku serius. Dia gila. 514 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 Sakit mental. 515 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 Aku yakin bajingan itu membunuh seseorang bernama Rodrigo 516 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 dan coba membunuhku karena berada di sekitar kantornya. 517 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Soal lenganmu, aku tahu kau pikir aku berbohong. 518 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 Kudengar bisa ditarik. 519 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Aku pernah kencan dengan pria sepertimu. Selalu salah orang lain. 520 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 Itu tak benar sama sekali. Saat aku salah... 521 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 Aku tak pernah salah. 522 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Jika aku salah, aku tak masalah mengakuinya, 523 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 tetapi dalam hal ini, tidak. Dia berkata, "Bisa ditarik". 524 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 Hei, sebagian dari diriku senang kau menikamku. 525 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 Itu tanda kehormatan. 526 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Aku dengar saat Jason Statham ke sini, 527 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 dia ditikam langsung di jantung. 528 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 - Dia selamat? - Syuting Transporter seminggu kemudian. 529 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Apa-apaan ini? 530 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Mereka menikamnya di jantung? 531 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 - Ya, menembusnya. - Sialan. 532 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Mungkin aku melakukan hal yang salah di sini. 533 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Mungkin ini bukan untukku. 534 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Jadi, pergi saja. 535 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati butuh kaki tangan di suatu tempat. 536 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 Baiklah, itu jadi bumerang. 537 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Kupikir kau akan menasihatiku sebaliknya 538 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 dan bilang, tidak, aku harus tinggal dan ini cocok untukku. 539 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 - Itu yang kupikirkan. - Kau mau aku bilang apa? 540 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Jika kau butuh motivasi ekstra untuk jadi bintang film Claude Van De Velde, 541 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 kau ada di bisnis yang salah. 542 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 Ini mungkin satu-satunya kesempatanku untuk jadi bintang laga, 543 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 jadi aku tak akan merusaknya. 544 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Aku akan melakukan apa pun. 545 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Kau benar. 546 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Kau benar sekali. 547 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Aku harus hentikan keluhan dan rintihan. 548 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 Aku harus berani. 549 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 Nah, begitu. 550 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Saat pertama kali memulai bisnis ini, melatih bintang laga, 551 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 setiap adegan aksi itu praktis, 552 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 atau seperti kata Kevin, "bisa ditarik." 553 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 Itu sangat bagus. Hebat. 554 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 - Itu tidak lucu. - Tapi industri berubah. 555 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Kau tak bisa jadi bintang laga tanpa tahu cara kerja layar hijau. 556 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Aku sangat akrab dengan layar hijau. 557 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 Aku bekerja di 15 film yang pakai layar hijau. 558 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 Mana dari 15 film itu yang kau jadi pemeran utama? 559 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 Siapa pun pun bisa melompat di layar hijau dan pura-pura dimakan naga grafis. 560 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Kevin Kecil pun bisa melakukan itu. 561 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 Tidak! 562 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Siapa yang mendandani dia seperti aku? 563 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 - Ini... - Pertanyaan. 564 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 Apa yang dilakukan pemeran utama wanita atau pria 565 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 di layar hijau, yang tidak dilakukan pendamping? 566 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 - Menang perkelahian. - Bunuh penjahat. 567 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Bercinta. 568 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 Pelajaran hari ini adalah bercinta. 569 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Ya! 570 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Di layar hijau? Apa kita lakukan di layar hijau? 571 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 - Benar. - Bagus. 572 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 Menambahkan efek ke tempat tidur, dinding, meretakkannya. 573 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Aku akan jujur. Aku tak ingin melakukan adegan seks dengannya. 574 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 Tak apa. Aku tak ingin melakukan adegan seks dengannya. 575 00:29:50,831 --> 00:29:51,831 Apa yang lucu? 576 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Baiklah, lihat dirimu, lalu lihat dia, 577 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 dan lihat dirimu, lalu dia. 578 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Lalu kau, lalu dia. 579 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Aku tak mengerti leluconnya. Apa yang kulewatkan? 580 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Baiklah, aku katakan dengan cara lain. 581 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Lihatlah dirimu, lalu lihat dia. 582 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Lalu lihat dirimu, lalu dia. 583 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 Bisakah kita selesaikan ini saja? 584 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 Baiklah, mari kita bahas motivasi. 585 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 Baiklah. Setelah hampir saling membunuh, 586 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 Agen Hart dan Agen King menemukan bahwa mereka di tim yang sama. 587 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Setelah menjinakkan bom 588 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 di puncak gedung pencakar langit di tengah gempa bumi, 589 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 kalian menemukan hasrat yang luar biasa ini satu sama lain. 590 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Kami berada di puncak gedung tinggi di tengah gempa bumi? 591 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Ya! Sialan! 592 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 Kau aktor terbodoh yang bekerja denganku. 593 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Lakukan! Mulai! 594 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 - Kabel merah atau kabel biru? - Pasti merah. 595 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Kau yakin? 596 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 - Agen Hart, kau yakin? - Aku tak tahu. 597 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Gempa bumi! Bangunannya runtuh! 598 00:31:19,086 --> 00:31:20,086 - Baik. - Baik. 599 00:31:20,963 --> 00:31:21,963 Bagus. Hebat. 600 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Sial! Tahan. Tunggu! 601 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 - Kau di mana? Tunggu. - Kevin. 602 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Tahan. Tunggu. Sebentar. 603 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 - Sial. Baik. - Baik. 604 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 Baiklah, ayo. Ini gempa bumi! 605 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 - Ya. - Pergi. 606 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Agen Hart, aku tak percaya kita baru menjinakkan bom. 607 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Kita selamatkan ribuan atau jutaan nyawa. 608 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Gempa ini pasti berkekuatan sekitar 7,5. 609 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 Mungkin ini waktu terakhir kita bersama. 610 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Cium lehernya lembut, lalu bercinta. 611 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Apa? Tunggu, cium lehernya, lalu bercinta? 612 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 - Cium leher dengan lembut, lalu bercinta! - Baik. 613 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 Akan kulakukan karena... 614 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 Tidak apa-apa. 615 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 - Biar aku... Beri aku itu. - Jadilah seksi! Lakukan sesuatu! 616 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 - Pegang kakiku. - Ya. Beri ini. 617 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Kau belum pernah bercinta? Lakukan! 618 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 - Bukan... - Kita harus tegak. 619 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 - Satu detik. - Kupikir... Ini dia. 620 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 - Mulai! - Agen Hart, kita tak boleh melakukan ini. 621 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 Ini melanggar protokol biro. 622 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Protokol dibuat untuk dilanggar. 623 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 Tolong! Jangan jatuhkan aku! 624 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Jangan jatuhkan aku! Tolong jangan lepaskan! 625 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 - Tidak. Kupegang. - Jangan lepas! 626 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Aku pegang. Janji. 627 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Bisa diperbesar? 628 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 Tolong aku! Tolong aku! 629 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Aku masih muda! 630 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Jika lebih dekat, mereka akan lihat kamera. 631 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Baiklah, bagus. Tahan di sana. 632 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 - Aku pegang. - Sempurna. 633 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 - Tolong! - Kevin, kau hanya 0,3 meter dari lantai. 634 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu. 635 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Aku akan melepaskanmu, ya? 636 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Baik, lampu padam 20 menit lagi. Jangan nakal. 637 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Jangan bercinta. 638 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Sekarang kau percaya? Dia psikopat. 639 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 Baiklah, sepertinya kebetulan yang aneh kabelmu putus begitu saja. 640 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Kebetulan? Itu tidak masuk akal. 641 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 Tali itu cukup kuat untuk menahan seekor gajah. 642 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 - Di mana ponselmu? - Dia menyitanya. 643 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Kevin. Dia bilang lampu padam. Dilarang pergi. 644 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 Dia bukan penasihat kemahku. 645 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Kau tahu? Aku akan pergi, akan mendapatkan ponselku kembali, 646 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 dan aku akan lihat hal yang dia tak mau kulihat di kantornya. 647 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, jangan. 648 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 - Ronnie, Sayang! - Mon garçon. 649 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Silakan duduk. 650 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 Tolong putar adegan 12. 651 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Silakan duduk. 652 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 - Ini ide buruk. - Ini ide bagus. 653 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox tak akan membunuhku di depanmu. 654 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Ayolah. Itu kantornya. Ayo. 655 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Baiklah. 656 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Sial! 657 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 Kau punya jepit rambut? 658 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Ya, ada di sanggul di belakang kepalaku. 659 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 Jangan menyebalkan. Aku akan cari penjepit kertas. Permisi. 660 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Tunggu, kau tahu cara buka kunci? 661 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Lahir dan besar di Selatan Chicago. 662 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 Ini bukan Philadelphia Utara, tapi aku tak akan menentangmu. 663 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 - Mengerti. - Hei. 664 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Kau di mana? Astaga! 665 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Sial! Aku tak bisa melihat apa pun. 666 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 - Kau di mana? - Tolong! Tolong aku! 667 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 - Aku menemukanmu Kev Kecil! - Tidak! 668 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 Tolong! Ini sangat panas! 669 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 Kau benar. Ini autentik. 670 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 - Dia bahkan tak tahu sedang difilmkan. - Tepat. 671 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Aku telah mengejar gaya sinema verite 672 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 pembuatan film laga keras yang realistis selama bertahun-tahun. 673 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 Itu adalah cita-citaku, impianku. 674 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 Yang kubutuhkan hanyalah aktor yang rapuh, 675 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 rentan, takut dilupakan. 676 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 Takut dilupakan. 677 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 Terima kasih, Kevin. 678 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 Kau anugerah. 679 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 Terima kasih. 680 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 Ada pertanyaan untuk adegan besok? 681 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Tidak, Claude. Aku sangat... 682 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 Aku lelah! 683 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Aku harus kembali ke set. 684 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 - Selamat malam. - Malam. 685 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 - Aku suka sekali. - Terima kasih. 686 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 Lagi. 687 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Hei, apa aku... Boleh bertanya? 688 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 - Ya. - Jadi, kau... Kau ingat hari ini 689 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 saat kita merekam adegan di layar hijau, 690 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 tepat sebelum kabel putus? 691 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 Kau seperti benar-benar jatuh cinta. 692 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 Itu namanya akting. 693 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Kau seperti akan menciumku? 694 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Ya. 695 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 Ya. 696 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Ayo pergi. 697 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Keparat, mencuri barangku. 698 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Dasar kerdil. 699 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 - Kau dapat sesuatu? - Tidak. Kau? 700 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Dia punya selaci penuh pas foto lama. 701 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 "Pelatih Ron, kau cahaya di kegelapan jiwaku". 702 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 Apa artinya itu? 703 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 - Kita harus segera keluar dari sini. - Tidak. 704 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Ada barang yang dia tak ingin kita lihat. Cari saja. 705 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Mungkin ada kompartemen rahasia, di suatu tempat. 706 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Baik. 707 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 - Ini dia. - Sialan. 708 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Di sini, ada kunci untuk kau buka. 709 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 - Apa yang ada di sana? - Tak tahu. 710 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Sesuatu yang tak boleh dilihat orang. 711 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Sial! 712 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Kurcaci. Aku akan menangkapmu. 713 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Bukankah ini menarik? 714 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 Aku tahu kalian berdua pura-pura tidur, dan itu tidak apa-apa. 715 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 Itu mungkin akting terbaik 716 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 yang pernah kalian lakukan sepanjang hidup kalian. 717 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Terutama kau, Agen Hart. 718 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Tapi, jika aku tahu kalian meninggalkan tempat tidur ini tanpa izin, 719 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 kalian akan menyesali saat melangkah 720 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 ke Sekolah Bintang Laga Ron Wilcox. 721 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Jika tak pura-pura tidur, kalian akan terbangun. 722 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 - Astaga. Hampir saja. - Benar. 723 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Kevin, buka nanti. Kita seharusnya di panggung musik. 724 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Aku hampir bisa. Tunggu. 725 00:40:31,555 --> 00:40:32,555 Sial. 726 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Aku berhasil. 727 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 Ini sebuah kalung. 728 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 Ada "RBG". 729 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 "R" untuk Rodrigo. Orang yang dia bunuh. 730 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Astaga, Kevin. Hentikan. 731 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Kembalikan benda itu ke kantornya sebelum dia tahu. 732 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Bangun. Ayo pergi. 733 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 - Ayo. - Sial. 734 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 Aku letakkan ini di sisimu. 735 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 Baiklah, kelas. Hari yang menyenangkan. Ini hari besar. 736 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 Di balik pintu itu, aku punya kejutan besar untukmu. 737 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 - Kami akan lihat matahari? - Tidak. 738 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 - Ada tebakan lain? - Ada seekor macan yang akan bunuh kami? 739 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Kau hampir benar. 740 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Kenapa hampir benar? 741 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Protein selain dendeng sapi. 742 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 - Perhatikan ini. - Bagus. 743 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 - Luar biasa. - Buah? Smoothie? 744 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett! 745 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 - Hei! - Hei! 746 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Awas! 747 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Lepaskan aku. 748 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 Alumni favoritku. 749 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 - Kelas Minggu Ketiga April 1999. - Ayolah! Itu... 750 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 - Ayolah. - Astaga. 751 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 Apa mungkin kau terlalu cantik? 752 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Ya. Kau cium... 753 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Kau banyak tersenyum. 754 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 - Manis. - Apa yang kau katakan? 755 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 Kev, aku senang kau di sini. Ini akan ubah hidupmu. 756 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Saat Ron selesai, aku main di Pearl Harbor, Black Hawk Down. 757 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 Hollywood Homicide. 758 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 - Jangan sebut yang terakhir. - Aku bukan apa-apa saat mulai. 759 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Aku sangat kurus. 760 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 Saat selesai, aku merasa tak terkalahkan. 761 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Aku merasa seperti pemenang Academy Award, Matt Damon. 762 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Kau keterlaluan. 763 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Kenapa kalian tak mengobrol? Agen King... 764 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 - Ya? - mari bicara motivasi. 765 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 - Sampai jumpa. - Senang bertemu. 766 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kev! 767 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 - Bagaimana kabarmu? - Tidak berjalan baik. 768 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Tempat ini seperti penjara, kau dengar? 769 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Kupikir Pelatih Ron mau membunuhku. 770 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 Itulah caranya. Dia lembut. 771 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Dia tidak lembut. 772 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 Dia kebalikannya. Aku percaya dia membunuh seseorang. 773 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Kupikir dia bunuh gembong narkoba Kolombia. 774 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 Kupikir dia lakukan. Pria bernama Rodrigo ke sini. 775 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 - Astaga. Kau lucu, Kev. - Kupikir dia membunuhnya. 776 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 - Kau serius. - Ya, aku serius! 777 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 Aku periksa kantornya dan temukan tanda mata dari pembunuhan itu. 778 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Kalung berinisial "RBG." 779 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ron bunuh seseorang dan menyimpan kalungnya? 780 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Seperti Dexter? 781 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Josh, dengarkan aku. 782 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 - Ya. - Kita harus panggil polisi. 783 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 - Kita perlu orang ke sini. - Baik. 784 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 - Aku bicara tentang FBI... - Apa yang kau bisikkan? 785 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 Tidak. Kami bicara tentang latihanku, latihannya. 786 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Tidak banyak. 787 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 Apa kabar putri baptisku? 788 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Dia tumbuh sangat cepat. 789 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Mari kita lihat. 790 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 - Putri baptis? - Mari lihat. 791 00:43:19,180 --> 00:43:20,180 Lihat dia. 792 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Dia merindukan Paman Ronnie. 793 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Katakan padanya Paman Ronnie juga merindukannya. 794 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Hai. Hei, kenapa sedih? 795 00:43:29,774 --> 00:43:30,774 Kau tak apa? 796 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 Aku tak apa. 797 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Kalung spesialku hilang. 798 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Yang kubuat khusus berinisial RBG. 799 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 - Ruth Bader Ginsburg. - Tidak apa-apa. 800 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 Dia hakim Mahkamah Agung favoritku. 801 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Aku suka perbedaan pendapatnya. 802 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Biar kuberi tahu sesuatu. Jika kutemukan pencurinya, 803 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 aku akan membunuhnya! 804 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Hei, kau harus berpikir positif. 805 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 Kita akan menemukannya. Segera. 806 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 Aku berjanji, itu akan segera ditemukan. 807 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Hari ini kami lakukan aksi senjata api. 808 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 Ada Petugas Hartnett, soerang polisi korup yang berkhianat. 809 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 Ada Agen King, 810 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 dan Agen Hart. 811 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 Kau akhirnya menemukannya di toko ini. 812 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 Di sinilah baku tembak akan berlangsung. 813 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 - Ini senjatamu. - Bagus. 814 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Jangan pernah menerima pistol seperti itu! 815 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Selalu dari belakang. 816 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 - Kau serahkan ke depan. - Itu ujian. 817 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Kau gagal. 818 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Sekarang, senjata api ini terisi. 819 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Jadi, tolong, berhati-hatilah menanganinya. 820 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Bukan karena peluru kosong di dalamnya, bukan? 821 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Bukan "berisi"? Ini peluru kosong, benar? 822 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 Tidak, Pelatih Ron, ini tak akan berhasil untukku. 823 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Aku perlu konfirmasi lisan bahwa pelurunya kosong. 824 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 - Bagaimana menurutmu? - Apa pelurunya kosong? 825 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Kevin. Konsentrasi dalam permainan. 826 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Aku konsentrasi. 827 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 Aku berusaha aman, dia masih tak mengatakan ya atau tidak. 828 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Ya. 829 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Ya. Kau dengar. 830 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 Baiklah, semua ganti kostum. 831 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 Bertemu dalam 10 menit di sini. Kita mulai tembak-menembak. Ayo! 832 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 Hei, kau sedang apa? Pakai kostum. 833 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 Aku tak melakukannya. 834 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 Kau paranoid. Dia bilang itu kosong. 835 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 Pistolku kosong. 836 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Aku jamin itu. Tapi aku yakin pistol Josh terisi. 837 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Ron coba membunuhku sekali. 838 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Dia mungkin bersedia lakukan itu. 839 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Aku tak mau. Coba membuatnya seperti kecelakaan. 840 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 Itu yang akan dia lakukan. 841 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "Kevin Hart tidak sengaja terbunuh di Sekolah Laga Ron Wilcox". 842 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 Tidak, terima kasih. 843 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 Pertama-tama, Josh tak akan melakukan itu. Dia manis dan sensitif. 844 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 Aku yakin dia lembut. 845 00:45:40,572 --> 00:45:41,572 Mungkin? 846 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 Ada apa di sana? 847 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Aku yakin dia tidak begitu. 848 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 Dia dan Ron, mereka dekat. 849 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 Ayah baptis anaknya. Tak bilang apa-apa soal itu. 850 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 - Mereka tahu kalungnya di aku. - Kembalikan. 851 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Tak bisa karena sudah terlambat. 852 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Mereka tahu kalungnya di aku. Tak aman bagiku di sini. Aku harus pergi. 853 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 Jadi, kau menyerah capai impianmu 854 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 karena takut ditembak? 855 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Persetan impianku. 856 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Aku pergi. 857 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 Kau punya pilihan. 858 00:46:11,227 --> 00:46:12,227 Ikut denganku. 859 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Aku tidak bisa. 860 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Maafkan aku. 861 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 Ini peluangku. 862 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Aku mengerti. 863 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 Ini peluangmu, kau layak mendapatkannya. 864 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 Baiklah. 865 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Bagus. 866 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 Ke arah lain. 867 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 - Satu, dua, tiga. - Mulai. 868 00:46:50,767 --> 00:46:51,767 Ya! 869 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Dasar berengsek! 870 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Di mana mobilku? 871 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 Kau pasti bercanda. 872 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 Bajingan! 873 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 Mobilku hancur. 874 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Dia menghancurkan mobilku. 875 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin! 876 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin! 877 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Kau di mana? 878 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Keluar, di mana pun kau berada. 879 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Sial! 880 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Persetan! 881 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Tupai sialan! 882 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Sial! 883 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Pergi dari sini! 884 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Pergi, Tupai! 885 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Keparat. 886 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 Kau sebaiknya kembali. Kau dengar? 887 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 Aku tak takut padamu. 888 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Lebih baik tetap di sana, sebelum kau terluka. 889 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Kau bawa ke sini, kau akan dapat yang kau mau. Sial! 890 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Aku melihatmu. Aku mengawasimu. 891 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Aku akan mengurungmu. 892 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Tetap di sana! 893 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Hutan bodoh. 894 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Syukurlah. 895 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Permisi, Pak. 896 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Bagaimana kabarmu? 897 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Kau tahu kau masuk tanpa izin. 898 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Ya. 899 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Maksudku, tidak. Sekarang aku tahu. 900 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 - Tapi aku... - Tandanya tepat di sana. 901 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Hanya ada dua kata. 902 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "Dilarang" 903 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 dan "masuk." 904 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 Ya, aku melihatnya sekarang. 905 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Aku lihat sekarang. Aku tak melihatnya saat masuk. 906 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Karena ketika masuk, aku memunggunginya. 907 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 - Jadi aku tidak melihatnya. - Kau... 908 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 Anak kota, bukan? 909 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Aku pria kota, bukan anak. 910 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Kau bisa bilang pria muda. Pilih apa? 911 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 Hutan tidak aman untuk anak kota. 912 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Apalagi pria kota. 913 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Baik. 914 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Aku akan selesaikan masalah. 915 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Adegan dari Deliverance ini, 916 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 bagus karena berhasil. 917 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Saat berhasil, kau beri penghargaan. 918 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Aku tidak nyaman, Pak. 919 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 Aku sebenarnya takut. 920 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Biar kubantu dengan beri tahu kenapa aku di sini. 921 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Aku berusaha menelepon. 922 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Ada telepon? Aku pakai dengan cepat, lalu keluar. 923 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 Dua menit. 924 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Aku tidak hilang akal. 925 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Aku sangat waras. 926 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 - Pria itu coba membunuhku. - Sungguh malang. 927 00:50:33,239 --> 00:50:34,239 Malang? 928 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Dengarkan aku, Danny. Dia mencoba membunuhku. 929 00:50:37,201 --> 00:50:38,201 Tidak. 930 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kev, dengar, 931 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 aku punya berita besar. Ya? Siap? 932 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 Pound Pups 4. 933 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 Pound Pups 4. 934 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Kau diminta menyuarakan Reggie. 935 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 Goldendoodle cerdas dan pemarah yang suka kenakalan. 936 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 - Diminta langsung? - Ya. 937 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Uangnya bukan yang biasa kau hasilkan, 938 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 tapi peran ini bisa membawamu kembali dengan restu 939 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 dewa komedi. 940 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "Hei... 941 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 Hei, aku... Hai! 942 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 Hei, aku Reggie, 943 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 si goldendoodle dan aku siap lakukan kenakalan." 944 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Lihat? Kau genius. 945 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 Ini luar biasa. 946 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 Aku dalam film sekarang. Aku menontonnya. 947 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 Biasanya kita 948 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 negosiasi kesepakatan yang lebih baik... 949 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Kita harus ambil ini. Bagaimana? 950 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 Tidak. Jangan mendesah. Berbahagialah. 951 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 Ini bagus, Kev. 952 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Persetan! 953 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Kau menangis? 954 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Kenapa kita bisa begini, Danny? 955 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Kenapa jadi begini? 956 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Katakan kepadaku. 957 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Berhenti menyalahkan diri sendiri. 958 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Kau buat kesalahan. 959 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Kau coba jadi orang lain. 960 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Kau bukan tokoh pahlawan. Kau tahu itu. 961 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 Setuju untuk Pound Pups 4? 962 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 Tolong! 963 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 Tolong aku! 964 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Aku terjebak! 965 00:52:05,581 --> 00:52:06,581 Kev? 966 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Aku perlu jawaban lisan. 967 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Jangan lepaskan ini, Sobat. 968 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 - Tolong aku! - Kevin, goldendoodles. 969 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 Kau suka anjing, Kevin! 970 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Tolong aku! 971 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin! 972 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Tolong aku! 973 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 - Tolong! - Hei! 974 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 Kau tak apa? 975 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 - Tidak, aku... - Sial! 976 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 Dongkraknya rusak! 977 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 - Sial! - Ada di dadaku. 978 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Aku tak bisa bernapas. 979 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Aku akan telepon seseorang sekarang. Ya? 980 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Aku akan telepon seseorang. 981 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Hei! 982 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 Baiklah, ayolah. 983 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Kau harus angkat truk ini. 984 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Kau harus angkat truk ini! 985 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Angkat truk sialan ini. 986 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Ayo, Kevin. 987 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 Baik. Siap? Tiga, dua, satu. 988 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Aku melakukannya! 989 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 Aku melakukannya! 990 00:53:11,272 --> 00:53:12,272 Kau tak apa? 991 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Bernapaslah, Bung. 992 00:53:14,901 --> 00:53:15,901 Pelan-pelan. 993 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Santai saja. Baiklah. 994 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 - Bagus dan perlahan, napasmu kembali. - Astaga, 995 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 - kau menyelamatkan hidupku. - Tidak. 996 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Ya. Kau bagai Rambo sungguhan. 997 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 Kurasa begitu. 998 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Bagaimana aku bisa membalasmu, Pak? 999 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Pak? Tidak. 1000 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Tunggu, kau tak kenal aku? 1001 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Kau tak mengenaliku dari film, TV? Lawakan tunggal? 1002 00:53:48,643 --> 00:53:49,643 Tidak. 1003 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Namaku Hart. 1004 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Agen Hart. 1005 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Kau tahu jalan pintas ke Sekolah Laga Ron Wilcox, bukan? 1006 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 - Properti Wilcox? - Ya. 1007 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Ya, Agen. 1008 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Ikuti jalan itu, kau akan tiba di sana. 1009 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 Baiklah. 1010 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Aku akan ke jalur itu sebelum matahari terbenam. 1011 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Persetan. Kau tak akan jalan kaki. 1012 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 Ya. 1013 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 Bagaimana? 1014 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Fenomenal. Kita mendapatkannya. 1015 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 Baik. Trailer menyeramkan selesai. 1016 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 Kerja bagus, Semua. 1017 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Berhenti! 1018 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Persetan! Berhenti! 1019 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Bajingan. 1020 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 Chitty chitty bang bang, Jalang! 1021 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 Tidak! 1022 00:55:19,066 --> 00:55:20,066 Tidak! 1023 00:55:21,027 --> 00:55:22,027 Berengsek! 1024 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Wah, Jordan. Kau tidak bercanda. 1025 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 Dia mengira kita pakai peluru sungguhan. Kev! 1026 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 - Kau bilang? - Maaf. Itu lucu. 1027 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 Ini tak lucu karena pria di belakang sana adalah orang gila. 1028 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Kau orang gila, Pelatih Ron. 1029 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Hei, kau tahu? 1030 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Mungkin aku gila. 1031 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Mungkin aku bunuh saja kau. 1032 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Hei, tidak, Ron. Tahan! 1033 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Biar kubunuh dia. 1034 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 - Hentikan. - Tidak, aku! 1035 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Hentikan. Berhenti! 1036 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Kalian ingin bermain. Silakan. 1037 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 - Lepaskan semuanya. - Baik. 1038 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 Kita senang-senang. 1039 00:56:02,109 --> 00:56:03,109 Kau lebih dulu. 1040 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Sial! 1041 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Astaga. 1042 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Mungkin ada satu peluru di sana. 1043 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Kau jahat. 1044 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 - Siapa yang gila? - Bajingan! 1045 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 - Tidak. - Astaga. 1046 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 - Josh, hentikan. - Ini omong kosong! 1047 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 - Dia mencoba membunuhku. - Apa masalahmu? 1048 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Aku sudah meminta maaf. 1049 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Kapan kau meminta maaf? 1050 00:56:27,968 --> 00:56:28,968 Kupikir sudah. 1051 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Kau pikir sudah minta maaf? 1052 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Kau tahu apa? 1053 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Mungkin aku akan minta maaf jika kau mengembalikan kalungku. 1054 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 Itu dia. 1055 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 Itu dia. 1056 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Aku mengambil kalung, jadi kau mau membunuhku! 1057 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 - Akui saja! - Kev, santai. 1058 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 Kami hanya bersenang-senang, ya? Tidak ada yang terluka. 1059 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 - Itu lelucon? - Ya. 1060 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Aku merasa lebih baik sekarang. 1061 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Apa kau tahu itu lelucon, Jordan? 1062 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Aku tidak tahu. Itu... Aku tidak tahu. 1063 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 - Tak tahu. - Aku tak ikut campur. 1064 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Tak ikut campur? 1065 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 Emosi agak panas sekarang. Mari kita istirahat. 1066 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Istirahat lima menit. Minum, makan dendeng. 1067 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 Kita berkumpul sebentar lagi. 1068 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 - Tak apa. - Kau tak apa? 1069 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 - Tak apa. Ayo. - Peluk dia. 1070 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 - Peluk aku. - Tidak. 1071 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 - Ayolah. Aku menyayangimu. - Itu indah. 1072 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 Bagaimana kau menyayangiku? 1073 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 Bagaimana seseorang menyayangi? 1074 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 Apa? 1075 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 - Itu mendalam. - Pertanyaan yang bagus. 1076 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Kami akan merindukanmu. 1077 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Aku juga akan merindukanmu. 1078 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Dia biarkan kita keluar seakan kita bebas. 1079 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 Aku tak pernah melarangmu pergi. 1080 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Kau mengkhayal saja, Kawan. 1081 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 Aku ingat mobilku tadinya di sini, 1082 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 tapi sekarang, mobilku berada di dasar jurang. 1083 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 Aku membayangkan itu juga? 1084 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 Kau tahu, ini daerah metamfetamina. 1085 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Mungkin beberapa pecandu membawanya. 1086 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 Akan segera kembali. 1087 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 Pecandu suka mengemudi, aku lupa. 1088 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 Kita tidak ada masalah. 1089 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 - Bagaimana... - Aku tak masalah. 1090 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Hei, aku tahu ini berat untukmu. 1091 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 Tinggal beberapa hari lagi. 1092 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Saranku, ambil pelajaran sebanyak mungkin darinya. 1093 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 - Selamat senang-senang. - Aku menghargaimu, Josh. 1094 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Sampai jumpa, Kev. 1095 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 1096 00:58:09,987 --> 00:58:10,987 Jordan. 1097 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Dah. 1098 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 Apa itu? 1099 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Agen Hart, aku akan beri tahu sesuatu. 1100 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 Aku tak ingin menghadapinya, Pelatih Ron. 1101 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Lihat. 1102 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Maaf soal peluru asli itu, Bung. 1103 00:58:33,844 --> 00:58:34,844 Sungguh. 1104 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 Itu saja yang kuinginkan. 1105 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Aku hanya ingin permintaan maaf. 1106 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Aku tahu. 1107 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 Ucapanmu itu membuat perbedaan besar. 1108 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Maaf aku telah menuduhmu mencoba membunuhku dan orang lain. 1109 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Peluk aku, Bung. 1110 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Terima kasih. 1111 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 - Terima kasih. - Teman-teman... 1112 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 - Ya? - Siapa itu? 1113 00:59:13,926 --> 00:59:14,926 Astaga! 1114 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Sial! 1115 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 - Masuk ke dalam! Ayo. - Apa-apaan itu? 1116 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 - Sial! - Ayo! Berengsek! 1117 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 Sial! 1118 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 Itu bom! 1119 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Apa yang terjadi? 1120 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 Ron, aku tak tahu adegan ini. Di mana naskahnya? 1121 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Ini tak ada dalam naskah. 1122 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Tidak. Katakan padaku kau bercanda. Katakan itu aksi. 1123 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Kita tak baru saja lihat Josh Hartnett meledak. 1124 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 Ini bukan aksi! 1125 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 Ini tak ada di naskah! 1126 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett sudah mati! 1127 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 Astaga, aku mengacau. 1128 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 Aku mengacau! 1129 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 - Apa yang terjadi? - Baik. 1130 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Apa yang sedang terjadi? 1131 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 Kevin, jangan marah. 1132 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Jangan marah. Semua ini, 1133 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 selain yang terjadi pada Josh Hartnett, 1134 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 - telah diatur. - Aksen apa itu? 1135 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Aku berakting. Maafkan aku! 1136 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Aku bukan dari Chicago. Aku dari Essex! 1137 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Claude Van De Velde ingin dirimu yang autentik. 1138 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 Dia sembunyikan banyak kamera di sini 1139 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 untuk merekam kita berperan, berlaga, semuanya. 1140 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Tapi, kejadian itu bukan bagian darinya, itu gila, Ron. 1141 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Astaga! 1142 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "Demi apa?" 1143 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 Itu yang ingin kau katakan kepadaku? "Demi apa?" 1144 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Bicara dengan suaramu yang biasa. 1145 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 Baik... Tidak, sudah hilang sekarang. 1146 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 - Aku teralihkan. - Siapa lakukan itu? 1147 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 Siapa yang lakukan ini? 1148 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Sial. Kau baik-baik saja? 1149 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Astaga, aku benar-benar bodoh. 1150 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 - Apa yang kupikirkan? - Apa itu? 1151 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 - Mau tahu yang terjadi? - Kau benar. Aku ingin tahu. 1152 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 Aku beli sedikit narkoba, menjualnya kepada orang yang salah. 1153 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 - Apa? - Rodrigo marah kepadaku 1154 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 dan kami bertengkar. Lalu aku tidak sengaja membunuhnya. 1155 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Kau membunuh Rodrigo. 1156 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 - Ya. - Sudah kubilang. 1157 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 Kalung itu miliknya. 1158 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Aku orang yang mengerikan. 1159 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Aku akan langsung ke neraka. 1160 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Kau benar sekali. 1161 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 - Kau sedang apa? - Claude! 1162 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 - Sedang apa, Ron? - Claude! 1163 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Claude, jika kau menonton, hubungi polisi sekarang. 1164 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Telepon polisi. 1165 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Pak Wilcox! 1166 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 Sial! 1167 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Tubuh Rodrigo hanyut enam kilometer ke selatan dari sini. 1168 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 Sebuah kebetulan, bukan? 1169 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Aku akan memberimu dua menit tepat. 1170 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 Dua menit untuk keluar dan hadapi aku seperti laki-laki! 1171 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Jika tidak, aku akan menembaki gedung 1172 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 dan menghabisimu. 1173 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Sadarlah! 1174 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Aku tak bisa. Sudah berakhir. 1175 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Dengar, Bajingan. 1176 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 Ini alasan pria tak boleh memikul tanggung jawab! 1177 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 Karierku adalah hal yang 1178 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 kubangun sepanjang hidupku. 1179 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 Aku tak mau mati karenamu, dasar bodoh! 1180 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Kita semua akan mati. 1181 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Astaga. 1182 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Apa-apaan ini? 1183 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 Semuanya harus tenang! 1184 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Semuanya peluru kosong. 1185 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Hei. 1186 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 - Jangan pukul aku. - Aku tak akan memukulmu. 1187 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 Saat aku pertama kali melalui pintu itu, 1188 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 kau bilang, "Kevin..." 1189 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 Kau bilang, "Tokoh pahlawan bukan di sini." 1190 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 Kau bilang bukan di sini. 1191 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 Kau bilang itu ada di sini. 1192 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 Di hatimu. 1193 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Memang, kau membuat kesalahan. 1194 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 Salah satunya membunuh keponakan gembong narkoba. 1195 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 - Astaga! Aku membunuhnya. - Hei... 1196 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Aku tak berusaha membuatmu sedih. 1197 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Dengar, aku tahu kau tahu... 1198 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 Kau tahu ada tokoh pahlawan di sana. 1199 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 Kutahu tokoh pahlawan sejati itu tangguh, 1200 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 percaya diri, 1201 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 dan tidak terpengaruh detail kecil yang mengganggu orang kebanyakan. 1202 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Mereka akan bertanggung jawab atas kesalahan mereka. 1203 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Pergi dan katakan yang sebenarnya. 1204 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Katakan yang sebenarnya. 1205 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Katakan kematian Rodrigo itu kecelakaan. 1206 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Katakan itu kecelakaan. Beri dia... 1207 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Beri dia ini. Ini. 1208 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Berikan ini. Katakan kau ingin memperbaikinya. 1209 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 - Aku akan memperbaikinya. - Benar. 1210 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 Bilang, "Aku ingin perbaiki. Aku salah". 1211 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 - Aku salah. - "Aku ingin jujur." 1212 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 - Jujur. - Itu dia. 1213 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 - Aku membuat kesalahan. - Baik, kau hanya perlu 1214 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 menjadi tokoh pahlawan 1215 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 yang ingin kau lihat di dunia. 1216 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Terima kasih. 1217 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Terima kasih. 1218 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Katakan sejujurnya. 1219 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 Itu menakjubkan. 1220 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Teman! 1221 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Damai! 1222 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Astaga... 1223 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 Berhasil. 1224 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Kevin, kau menyelematkan nyawa kita? 1225 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 Tidak. 1226 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 Aku hanya tahu jadi pahlawan itu berarti akui kesalahanmu. 1227 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 Aku harus pelajari itu dalam hidupku. 1228 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 Aku senang Ron bisa pelajari hal sama. 1229 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Sial! 1230 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 Apa-apaan ini? 1231 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 Dia sudah tewas? 1232 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Dia kena banyak peluru. Kurasa begitu. 1233 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 Kita harus periksa apa dia masih hidup. 1234 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 - Dia mati. - Ya. 1235 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 - Dia mati. - Ya. 1236 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Baiklah, mungkin jika kita diam saja, mereka akan pergi. 1237 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Aku suka rencana itu. 1238 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 John, Ortiz... 1239 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 Jika ada saksi, bunuh mereka. 1240 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 - Benci rencana itu. Pergi. - Kita harus pergi. 1241 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 Sial. 1242 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Tutup. 1243 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Tahan. 1244 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Apa kita punya peluru asli? 1245 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Aku sudah periksa, semua kosong. 1246 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 Peluru kosong. 1247 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 Apa semua hanya prop? 1248 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 Bagaimana dengan pisau yang kutusuk padamu? 1249 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 - Itu bisa ditarik, darah palsu. - Sial! 1250 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 Jangan bercanda! 1251 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Sial! Ayo! 1252 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 - Kevin. - Ya? 1253 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Jika sesuatu terjadi dan kita tak selamat, 1254 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 - aku ingin kau tahu... - Hentikan. 1255 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Aku juga mencintaimu. 1256 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 Sial. Kau akan katakan hal lain, bukan? 1257 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 - Kau mau bilang senang mengenalku? - Ya. 1258 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Sial. 1259 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 Kita akan mati. Kau bisa berbohong. 1260 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Kau berbohong sepekan ini. 1261 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 - Tak akan membuat perbedaan. - Maaf. 1262 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Aku dipekerjakan untuk berperan dan bayarannya besar. 1263 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 - Sangat besar. - Tak jadi lebih baik. 1264 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Malah lebih buruk. 1265 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 - Kau dengar itu? - Mereka datang. 1266 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 - Pura-pura mati. - Tidak. 1267 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Mereka akan lihat kita mati, lalu pergi. 1268 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Tapi bagaimana kita mati? 1269 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Aku tak dengar. Aku sekarat. 1270 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Apa... 1271 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Hai! 1272 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 - Kau dengar itu? - Ya, kurasa itu Ortiz. 1273 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Apa yang kau tunggu? 1274 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Guajiro. 1275 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 Ini tak sulit. 1276 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Menendangku, Jalang? Terima ini! 1277 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 Tendang aku dua kali. Memalukan. 1278 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Tendang aku... Kutembak. 1279 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Setiap kali aku lihat, kau membelakangi! 1280 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Ayo, mari kita pergi dari sini. 1281 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Tunggu. 1282 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Ayo. 1283 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 Bisa menang baku tembak lawan raja narkoba Kolombia? 1284 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 Kami tak pakai senjata di Inggris. 1285 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 Kau dari Philly Utara. 1286 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 Apa yang kau lakukan? 1287 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 Tak bisa ambil pistol begitu. Berikan dengan benar. 1288 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 - Ron akan bangga. - Diam. "Ron akan bangga. 1289 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 Ron akan bangga". 1290 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Sial! 1291 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Jalan. 1292 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Berengsek! 1293 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 Baiklah. Aku akan membuat pengalihan, 1294 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 lalu kau akan menembak orang itu. 1295 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 - Kau siap? - Aku tak pernah lebih siap. 1296 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 Hitungan tiga. 1297 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Satu, dua... 1298 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Tunggu. Jangan hitung begitu. 1299 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 Dibalik. Itu lebih baik untukku. 1300 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Tiga, dua, satu. 1301 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 - Pergi. - Waktunya pergi. 1302 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Bajingan! 1303 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Bajingan! 1304 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Sial! 1305 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Apa-apaan itu? Aku keluar! 1306 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Berengsek! Hampir kena. 1307 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 - Ya, benar. - Ya. 1308 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 Dia sedang isi ulang. 1309 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Ikuti aku, cepat. 1310 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Tunggu. Tunggu aku. 1311 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Sial! 1312 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 Aku tak percaya aku meleset. 1313 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Aku kena. Penglihatan... 1314 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 Pandangannya mati. 1315 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 Kevin, kau tak bisa menembak. 1316 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Kita perlu berpikir. 1317 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Pasti ada sesuatu yang bisa kita pakai. 1318 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 Tebak apa yang tak bisa dipakai? Ini. 1319 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Aku tidak punya peluru lagi. 1320 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, fokus. 1321 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 Ini prop film. 1322 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Ada banyak prop flim di sini. 1323 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 Itu dia. 1324 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Tidak! 1325 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 Tidak! 1326 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 Kena kau, Berengsek! 1327 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 Sial! 1328 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 Baiklah. 1329 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Tahan bokongnya. 1330 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Kau pikir ini sudah berakhir, bukan? 1331 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Tapi aku tak pergi sendirian. 1332 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Tidak, aku bawa teman-teman bersamaku. 1333 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Biar kuperkenalkan 1334 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 ke Pak Sial dan Pak Berengsek. 1335 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 - Kevin, diam! - Baiklah. 1336 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 Tidak, masih banyak lagi. 1337 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 Tapi aku akan... Pegang bajingan ini! 1338 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Sial! Kupikir kau pegang kakinya. 1339 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Sial! Ya... 1340 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 Kita kalahkan dia. 1341 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 - Aku yang kalahkan. - Tak ada "aku" di tim. 1342 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Tos. Ayo keluar. 1343 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Ayo. Perhatikan langkahmu. 1344 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Perhatikan langkahmu, ayo. 1345 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 Dia menendang hidungku. 1346 01:12:11,995 --> 01:12:12,995 Dasar bajingan! 1347 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Lari. 1348 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Tunggu. Hei, tunggu sebentar. 1349 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, pelan-pelan. 1350 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 Itu tebing! 1351 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 Sial. 1352 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Ayo. Kita harus pergi. 1353 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Aku tak bisa melakukan itu. Terlalu jauh. 1354 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 - Maaf. - Astaga! Lompat saja! 1355 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Pergilah! Selamatkan dirimu! 1356 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 Tidak! Kita berdua keluar dari sini. Sekarang, cepatlah. 1357 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Berengsek. 1358 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Berengsek! 1359 01:13:02,170 --> 01:13:03,170 Berengsek! 1360 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Ayo! 1361 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Sial. 1362 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Kenapa kau tak bilang kau mencintaiku? 1363 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Entah. Kita baru saling kenal dan... 1364 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Ada kata terakhir sebelum kutembak? 1365 01:13:34,702 --> 01:13:35,702 Jangan tembak aku. 1366 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 Ya? Kau tak harus lakukan ini. 1367 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Kau tak harus lakukan ini. 1368 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 Ya. Biarkanlah aku... 1369 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 Kenapa kau lakukan itu? 1370 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Berhenti. 1371 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Hentikan. 1372 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Lihat saat aku membunuhmu. 1373 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Lihat aku. 1374 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 Aku tahu tak ada apa-apa di sana. 1375 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Sial! 1376 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Pulanglah. Kuyakin ada pahlawan sejati butuh kaki tangan di suatu tempat. 1377 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Kau tidak sendirian lagi. 1378 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Aku pegang. Janji. 1379 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, fokus. 1380 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Aku berutang padamu. 1381 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 Aku akan membantumu. Aku bantu. 1382 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 Ini lompatan sederhana. 1383 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Tiga, dua, satu. 1384 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Ya! 1385 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Hei! 1386 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 Ayolah. 1387 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, tidak. Ayo, bangun. 1388 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, tidak. 1389 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Lihat aku. 1390 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Jangan mati. Aku tak akan membiarkanmu mati. 1391 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Ayo, Jordan, kau tak bisa... 1392 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Jangan mati. Jangan... 1393 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Ayo, Jordan, bangun! Jangan... 1394 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan! 1395 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 Aku melompat. Aku sampai di sini. 1396 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan? 1397 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 Aku melompat! 1398 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 Aku melompat. 1399 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Sialan... Bernapaslah. 1400 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Hebat. 1401 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 Selesai, semuanya. 1402 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Bagus. 1403 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 - Baiklah. - Selesai? 1404 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 - Agen Hart! - Pelatih Ron? 1405 01:16:49,605 --> 01:16:50,605 Ya! 1406 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Ya. 1407 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 Apa yang terjadi? 1408 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 Hei, senang bekerja denganmu. 1409 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Jangan sakit hati, Bung. Maaf. 1410 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin! 1411 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Hai. 1412 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 Ayolah, Jordan. 1413 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 Ini juga pura-pura? 1414 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Ya. Maaf, Kevin. 1415 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan. 1416 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 Aku pikir aku kehilanganmu. 1417 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Kevin. 1418 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 Tidak... 1419 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 Kurasa aku senang kau masih hidup. 1420 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Ya... 1421 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 Keajaiban film. 1422 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 - Bagus. - Keajaiban film. 1423 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Sangat bagus. 1424 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 6 MINGGU KEMUDIAN 1425 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, tidak. Ayo, bangun. 1426 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Jordan, jangan begini. Jangan mati! 1427 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Ayo, Jordan, bangun! Jangan... 1428 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan! 1429 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 Aku berhasil, aku melompat. Aku sampai di sini. 1430 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan? 1431 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Aku melompat! 1432 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 Aku melompat! 1433 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 UNTUK MENGENANG JOSH HARTNETT (1978-2020) 1434 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 Bagaimana? 1435 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 Itu mungkin film teraneh yang pernah kutonton. 1436 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 Begitu aneh dan... 1437 01:18:33,084 --> 01:18:34,084 brutal. 1438 01:18:36,921 --> 01:18:37,921 Namun... 1439 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 Autentik. 1440 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 Kau tak bisa ajarkan akting seperti itu. 1441 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 - Jadi kau suka. - Suka? 1442 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 Aku suka kolam bentuk ginjal. 1443 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 Aku suka eggnog rendah lemak. 1444 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 Film ini... 1445 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 Aku sangat suka. 1446 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Dia sangat suka. 1447 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Bagaimana rasanya jadi pemeran utama di film laga? 1448 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin, silakan. 1449 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Di atas panggung. 1450 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Tidak, hentikan, Teman-teman. 1451 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 Aku belajar dua hal. 1452 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 Hal pertama adalah itu berbahaya. 1453 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 Sangat berbahaya. Maksudku, 1454 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 aku dibakar, dipukul di kepala pakai tongkat, 1455 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 dipukul, ditendang. 1456 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 - Lukanya berbekas. - Itu lucu. 1457 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 - Mungkin. - Aku serius. 1458 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Aku tak tahu kenapa kau tertawa. Aku serius. 1459 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 - Aku akan punya masalah karena dia. - Sial! 1460 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 Ini bukan... 1461 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 Itu bukan lelucon. 1462 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 Ini hal yang serius. 1463 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 Hal kedua yang kupelajari adalah... 1464 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 Tidak ada yang namanya pemeran utama. 1465 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Karena kau bukan siapa-siapa tanpa lawan mainmu. 1466 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 Aku punya kalian. Jadi, terima kasih. 1467 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Kemarilah. Sungguh. 1468 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 - Hebat. - Hanya bilang. Terimalah bersamaku. 1469 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Tunggu. Apa namaku paling atas? 1470 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Ya. 1471 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 Bagus. Aku lupa bertanya. 1472 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 Saatnya merayakan. 1473 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 - Ya. - Sepertinya film ini akan populer. 1474 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 - Claude, selamat! - Ya. 1475 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Hei, selamat, semuanya. 1476 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Pemirsa, ada kabar menarik untuk kalian hari ini. 1477 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Tunggu. Hati-hati bocoran. 1478 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Ini butuh pendahuluan yang dramatis. 1479 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 Baik, ini dia. 1480 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Kau tahu aku bukan penggemar film laga beranggaran tinggi ini. 1481 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 Lagi-lagi dengan kecintaannya pada film asing mewah. 1482 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 Seleraku cerdas. Ini pendahuluanku. 1483 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 - Kau memintanya. - Lanjutkan. 1484 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Film Claude Van De Velde ini menggugah, harus kukatakan. 1485 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 Ini film luar biasa. Sudah kutonton 27 kali. 1486 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Tim Van De Velde di sini. 1487 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 Pahlawan film ini bukanlah bintang laga 1488 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 yang kau sangka, yang benar-benar menyelamatkan hari. 1489 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 Dia ada di sini hari ini. 1490 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Pemirsa, Sassy, si tupai. 1491 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 Kau tampak jauh lebih besar. 1492 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 Tidak. 1493 01:23:28,671 --> 01:23:30,673 Terjemahan subtitle oleh Noer Agustien 1494 01:23:30,798 --> 01:23:32,800 Supervisor Kreasi Farabella Fridanti