1 00:00:08,050 --> 00:00:10,803 Evet, eğlenmeye hazır mıyız? 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,139 Aynen öyle, duymak istediğim bu. 3 00:00:13,222 --> 00:00:17,059 Daha önce televizyon programı çekimine gidenler el kaldırsın. 4 00:00:17,143 --> 00:00:18,310 Teşekkürler. 5 00:00:18,394 --> 00:00:20,229 Tamam. Unutma, 6 00:00:20,312 --> 00:00:23,023 "Film muhteşem. Herkes bilet alsın." 7 00:00:23,107 --> 00:00:24,692 Bir şey soracağım. 8 00:00:25,192 --> 00:00:26,819 Sence filmde iyi miydim? 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,447 Kev, ben senin menajerinim. Tabii ki iyiydin. 10 00:00:29,530 --> 00:00:32,616 Başka kim aynı fikirde, biliyor musun? Stüdyo. 11 00:00:32,700 --> 00:00:36,454 Göster kendini. Gülümse, bol bol gül. Amerika'nın komedyenisin sen. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,623 Orkestramız çalacak. Çok eğleneceğiz! 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,916 Amerika'nın komedyeni. 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,421 LEAH VE MICKEY İLE CANLI 15 00:00:45,504 --> 00:00:48,340 Herkes yeni filmini konuşuyor. 16 00:00:48,424 --> 00:00:50,050 Tanrım, herkesin dilinde. 17 00:00:50,134 --> 00:00:53,345 Dwayne Johnson'la, The Rock'la çalışıyorsun. 18 00:00:53,429 --> 00:00:57,057 Kahramanın komik yardımcısı rolündesin. Bu altıncı mı oldu? 19 00:00:57,141 --> 00:00:59,560 - Altıncı. - Hiç sıkmamayı nasıl başarıyorsunuz? 20 00:00:59,643 --> 00:01:03,314 Dwayne'le ben arkadaşız. 21 00:01:03,397 --> 00:01:04,690 - Şanslısın. - Kıskandım. 22 00:01:06,400 --> 00:01:09,403 O da şanslı. O da şanslı 23 00:01:09,487 --> 00:01:11,906 ama arkadaşlar birbirinden beslenir. 24 00:01:11,989 --> 00:01:14,992 O enerji bulaşıyor tabii ama bilemiyorum. 25 00:01:15,075 --> 00:01:18,621 Ben kendi karakterlerimi de kahraman olarak görüyorum aslında. 26 00:01:21,415 --> 00:01:24,794 Anlamıyorum... Niye güldüğünüzü anlamıyorum. 27 00:01:25,711 --> 00:01:28,088 Gayet ciddiyim. Aslında... 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,926 Ben de başrol olmaya, aksiyon yıldızı olmaya çalışıyorum 29 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 ama benzer rollere sıkışıp kaldım. 30 00:01:34,094 --> 00:01:35,930 Nedense beni komik buluyorlar. 31 00:01:36,013 --> 00:01:38,015 - Beni güldürüyorsun. - Teşekkür ederim. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,559 - Sevindim... - Beni güldürmek kolay değildir. 33 00:01:41,435 --> 00:01:43,437 Evet ama komiklik yapıp 34 00:01:43,521 --> 00:01:47,024 dans etmekten daha fazlasını da yapabilirim. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,192 - Ben... - Yapar mısın? 36 00:01:48,275 --> 00:01:49,275 Dans eder misin? 37 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 Kevin'ın dansını görmek istiyor muyuz? 38 00:01:53,155 --> 00:01:56,242 - Macarena başlasın. Hazır mısınız? - Hayır. 39 00:01:56,325 --> 00:01:57,326 Hayır. 40 00:01:58,327 --> 00:01:59,620 Dans etmeyeceğim. 41 00:01:59,703 --> 00:02:02,206 - Bir dahaki sefere. Tamamdır. - Bir şey sorayım. 42 00:02:02,289 --> 00:02:04,750 Idris Elba'yı görünce 43 00:02:04,834 --> 00:02:07,419 "Vay, aksiyon yıldızı." diyorsunuz. 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 Ama Idris'in boyu 15 santim daha kısa olsa 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,341 kimse onu takmazdı. 46 00:02:12,424 --> 00:02:15,553 - Hatırlatayım, canlı yayındayız. - Tamam. 47 00:02:15,636 --> 00:02:18,097 Anladınız ama, kimsenin umurunda olmaz. 48 00:02:18,180 --> 00:02:19,849 - Evet. - Boyu daha kısa olsaydı. 49 00:02:19,932 --> 00:02:23,018 Boyu 1,67 olan bir aksiyon yıldızı hiç görmedim. 50 00:02:23,102 --> 00:02:27,064 - Var mı? - Şey... Tom Cruise var. 51 00:02:27,147 --> 00:02:30,276 - Harika. - Çok severiz. Bu programda da çok sevilir. 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,236 - Tamam, Tom Cruise. - Jackie Chan. 53 00:02:32,319 --> 00:02:34,947 - Evet. Küçücük bir adam. - Muhteşem biri değil mi? 54 00:02:35,072 --> 00:02:37,116 Pislik yapmanın âlemi yok. 55 00:02:38,075 --> 00:02:40,911 Skeç mi bu? Şey... Skeç mi yapıyorsun? 56 00:02:40,995 --> 00:02:44,081 Olabilir. Filme geri dönelim. 57 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Film bir harika, öyle değil mi? 58 00:02:46,250 --> 00:02:47,585 Film beş para etmez. 59 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 - Anlamadım. - Evet. Film beş para etmez. 60 00:02:51,547 --> 00:02:54,049 Filmi alıp çöpe atın. 61 00:02:54,133 --> 00:02:58,637 Dwayne Johnson'la arabada oturmamı daha kaç kere izleyeceksiniz? 62 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 Ben komik yan karakterim. O da hayat kurtarıyor. 63 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 Ağzımda da sürekli aynı laf, "Dünyada olmaz." 64 00:03:03,684 --> 00:03:06,520 - Öyle demene bayılıyoruz. - Tekrar yapar mısın? 65 00:03:06,604 --> 00:03:08,314 Aksiyon yıldızı olamaz mıyım? 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,357 İnternette bir şey okudum. 67 00:03:10,441 --> 00:03:13,819 Ormandaki canlılardan korkuyormuşsun. 68 00:03:13,903 --> 00:03:15,279 - Evet. - Ne yapıyormuşum? 69 00:03:15,362 --> 00:03:18,240 - Kunduz muydu? Sincaptı. - Sincaptı. 70 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 Sincaplardan korkuyormuşsun. 71 00:03:20,409 --> 00:03:22,620 Tabii ki sincaplardan korkmuyorum! 72 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 - Hiçbir boktan korkmam ben! - Tamam, anladık. 73 00:03:25,414 --> 00:03:28,042 Hiçbir boktan korkmam. Sadece komedyen değilim, 74 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 aksiyon yıldızıyım lan ben. 75 00:03:29,585 --> 00:03:31,545 Beni ciddiye alın artık. 76 00:03:31,629 --> 00:03:33,547 Ne olduğumu bana öğretiyor. 77 00:03:33,631 --> 00:03:37,718 Gerekli vasıflara sahip olmasam bunu yapabilir miydim? Ya da bunu? 78 00:03:40,179 --> 00:03:41,096 - Geri çekil! - Evet. 79 00:03:41,180 --> 00:03:43,557 Kev, tekrar sahneye çıkman lazım. 80 00:03:43,641 --> 00:03:45,809 - Espri olduğunu söyle. - Espri mi? 81 00:03:45,893 --> 00:03:47,227 Anlamıyorsun. 82 00:03:47,311 --> 00:03:50,940 Ciddiye alınmak istiyorum. Hep aksiyon yıldızı olmayı hayal ettim. 83 00:03:51,023 --> 00:03:54,568 Hayal etmeyi bırak, kendi uzmanlık alanına odaklan. 84 00:03:54,652 --> 00:03:56,528 Ne dedin lan sen? 85 00:03:56,612 --> 00:03:57,821 Ne yapıyorsun? 86 00:04:03,035 --> 00:04:05,079 Skeçti. Skeç yapıyoruz. 87 00:04:08,666 --> 00:04:10,209 - ...korkmam ben. - Tamam. 88 00:04:10,292 --> 00:04:12,419 - Anladık. - Hiçbir... korkmam. 89 00:04:12,503 --> 00:04:14,129 Sadece komedyen değilim, 90 00:04:14,213 --> 00:04:15,631 aksiyon yıldızıyım... ben! 91 00:04:15,714 --> 00:04:17,841 Beni ciddiye alın artık... 92 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Yıldızımız Kevin Hart'ı ağırladık. 93 00:04:20,052 --> 00:04:21,404 İZLE: KEVIN HART'IN "AKSİYON YILDIZI" TRİBİ! 94 00:04:21,428 --> 00:04:24,223 Anlaşılan bazı sorunları var. 95 00:04:24,306 --> 00:04:25,182 Orası kesin. 96 00:04:25,265 --> 00:04:26,350 Tom Cruise asla... 97 00:04:32,147 --> 00:04:35,567 Ne diyeceğini biliyorum. Özür dile diyeceksin, sonra da... 98 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 Özür dilemek için artık çok geç. 99 00:04:37,611 --> 00:04:39,613 Stüdyo seni afişlerden çıkardı. 100 00:04:40,614 --> 00:04:43,659 - İşim bitti yani. Bitti, öyle mi? - Bitmemiş olabilir. 101 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 Claude Van De Velde seninle görüşmek istiyor. 102 00:04:51,208 --> 00:04:52,918 Claude Van De Velde mi? 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,504 - Yönetmen olan mı? - Evet. 104 00:04:55,587 --> 00:04:59,216 Tüm zamanların en büyük altı aksiyon filminden dördünün yönetmeni. 105 00:04:59,299 --> 00:05:02,261 Röportajı görmüş, görüşmek istiyor. 106 00:05:02,344 --> 00:05:05,556 Neden? Gerçi fark etmez. 107 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 Hiç fark etmez. Geliyorum. Tamam mı? Geliyorum. 108 00:05:12,855 --> 00:05:13,897 Vay be. 109 00:05:21,155 --> 00:05:24,867 Tüm filmlerini izledim, hepsini de beğendim. 110 00:05:24,950 --> 00:05:27,828 Ama sen kendi filmlerini beğenmiyorsun Kevin. 111 00:05:27,911 --> 00:05:30,414 - Belli oluyor mu? - Tabii ki belli oluyor. 112 00:05:31,373 --> 00:05:33,042 Seninle aynı durumdayız. 113 00:05:34,168 --> 00:05:36,837 Benim filmlerim milyarlarca dolar hasılat yaptı. 114 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 Kimin umurunda? 115 00:05:38,714 --> 00:05:41,508 Evet. Mesele para değil, değil mi? 116 00:05:41,592 --> 00:05:46,013 Mesele, sanat eserinin içinde kendini bulabilmek. 117 00:05:46,096 --> 00:05:47,514 Evet. 118 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Seni bulmak istiyorum Kevin. 119 00:05:51,143 --> 00:05:52,728 Seni bulmama izin ver. 120 00:05:53,812 --> 00:05:55,898 Buldun zaten. Karşındayım. 121 00:05:57,232 --> 00:06:00,778 Sıradaki projem ciddi ve sert bir aksiyon filmi. 122 00:06:00,861 --> 00:06:04,281 Ciddi, sert bir aktöre ihtiyaç var. 123 00:06:05,449 --> 00:06:06,658 Yani sana Kevin. 124 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 Başrolde seni istiyorum. 125 00:06:09,995 --> 00:06:11,955 Vay canına! Şaka mı... 126 00:06:12,831 --> 00:06:15,334 - İnsan özür diler. Dikkat etsene. - Özür dilerim. 127 00:06:15,417 --> 00:06:18,128 Mark Wahlberg olsa garsona bağırmazdı. 128 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 Bağırmadım ki. Bağırmadım. 129 00:06:20,714 --> 00:06:22,966 Aksiyon yıldızı dediğin kendine güvenecek, 130 00:06:23,050 --> 00:06:27,763 sıradan insanları rahatsız eden küçük detaylara takılmayacak. 131 00:06:27,846 --> 00:06:29,765 Evet... Ben de takılmadım zaten. 132 00:06:29,848 --> 00:06:31,183 Hiç takılmadım. 133 00:06:31,266 --> 00:06:35,896 Bu rolü gerçekten istiyorsan eğitim programına katılman gerekiyor. 134 00:06:35,979 --> 00:06:38,732 Aksiyon yıldızlarının hepsinin tamamladığı bir program. 135 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 Aksiyon yıldızı okulu gibi bir şey mi? 136 00:06:41,110 --> 00:06:43,487 Stallone. Van Damme. 137 00:06:43,570 --> 00:06:47,699 Steven Seagal. Jackie Chan... Hepsi bu programa katıldı. 138 00:06:47,783 --> 00:06:52,621 Ben onların hepsini doğuştan öyle sanıyordum. 139 00:06:52,704 --> 00:06:56,708 Jason Bourne olmadan önce Matt Damon nasıl biriydi, hatırlıyor musun? 140 00:06:57,835 --> 00:07:00,462 - Evet, Oscar kazanmıştı. - Ben de hatırlamıyorum. 141 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Bu program sayesinde Matt Damon, 142 00:07:03,173 --> 00:07:06,718 kimsenin tanımadığı biriyken dünya yıldızına dönüştü. 143 00:07:06,802 --> 00:07:09,930 Yanlış anlama ama benim ona ihtiyacım yok. 144 00:07:10,013 --> 00:07:13,600 Öyle bir şeye ihtiyacım yok. Ben hazırım. 145 00:07:13,684 --> 00:07:15,477 Şu anda bile hazırım. 146 00:07:17,187 --> 00:07:18,230 Aşağıya Kevin! 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 Eğitime ihtiyacım yok, dedin. 148 00:07:21,859 --> 00:07:23,777 Rolü hemen istiyorum, dedin. 149 00:07:23,861 --> 00:07:28,615 Rol seni o çatıda bekliyor. 150 00:07:31,493 --> 00:07:32,744 Gidip o rolü kap. 151 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Kahretsin! 152 00:07:49,595 --> 00:07:51,805 İmdat! Yardım edin! Yardım edin! 153 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 Çok başarılı. 154 00:07:53,056 --> 00:07:56,435 Zor Biraderler 2'deki meşhur yardım isteme sahnesini yapıyor. 155 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 İmdat! 156 00:07:59,855 --> 00:08:03,817 Bak Kev, sırf şey için öyle ücra bir yere gitmen fikrinden 157 00:08:03,901 --> 00:08:06,028 - hiç hoşlanmadım... - Aksiyon Yıldızı Okulu. 158 00:08:06,111 --> 00:08:09,823 Evet, o. Kev, birazcık daha mı beklesek? 159 00:08:09,907 --> 00:08:12,409 Yediğin haltı stüdyolar sonunda unutup 160 00:08:12,492 --> 00:08:16,622 - sana yine bir yan karakter rolü verirler. - Hayır, artık parlamam gerekiyor. 161 00:08:16,705 --> 00:08:18,415 Bana inanıyorsun, değil mi? 162 00:08:19,416 --> 00:08:20,416 Değil mi? 163 00:08:21,084 --> 00:08:22,878 Danny, bana... 164 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 ŞEBEKE YOK ARANIYOR... 165 00:08:24,379 --> 00:08:26,924 Lanet olsun. Telefon çekmiyor. 166 00:08:34,681 --> 00:08:35,891 Yok artık. 167 00:08:35,974 --> 00:08:39,269 RON WILCOX'IN AKSİYON YILDIZI OKULU 168 00:08:47,319 --> 00:08:49,196 Ron Wilcox mı? 169 00:08:51,448 --> 00:08:52,448 Sıçayım. 170 00:08:53,158 --> 00:08:54,576 Ödlek olma Kevin. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,329 Oscar ödüllü Matt Damon ol. 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,666 Çekil lan arabamın üzerinden. 173 00:09:06,797 --> 00:09:07,798 Merhaba! 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Kimse yok mu? 175 00:09:13,470 --> 00:09:15,722 Beni Claude Van De Velde gönderdi. 176 00:09:15,806 --> 00:09:18,976 Ne istiyorsan söyle. Neden buradasın? 177 00:09:19,059 --> 00:09:21,270 - Neden buradasın? - Yeğenim nerede? 178 00:09:22,062 --> 00:09:23,522 - Beyler. - Yeğenin mi? 179 00:09:23,605 --> 00:09:25,732 Ben nereden bileyim lan? 180 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Merhaba, affedersiniz. 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,152 Bana güvenmiyor musun? 182 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Yeğenimi öldürdüğünü biliyorum Rodrigo. 183 00:09:31,780 --> 00:09:33,365 Uydurma lan şerefsiz! 184 00:09:33,448 --> 00:09:34,866 Rodrigo'yu öldürmedim. 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,160 Bak, sen paranı aldın, ben de malımı. 186 00:09:37,244 --> 00:09:40,664 Rodrigo'nun yerini bilmiyorum. Belki ananı beceriyordur. 187 00:09:40,747 --> 00:09:42,582 Eğitim başlamış bile. 188 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 Tamam. 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,337 Hadi bakalım. Gel, gel! 190 00:09:47,421 --> 00:09:50,007 - Hadi. Görelim bakalım sopanı! - Hey! 191 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 Bulaşacak birini arıyorsan 192 00:09:54,136 --> 00:09:55,136 bana bulaş. 193 00:09:57,347 --> 00:10:00,851 Sen kimsin? Sert erkek misin? 194 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 İyi bildin, sert erkeğim. 195 00:10:02,894 --> 00:10:04,438 Hem de Kuzey Philadelphia'lı. 196 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Bana derler Kevin... 197 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Ne oldu? 198 00:10:17,159 --> 00:10:19,661 Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu'na hoş geldin. 199 00:10:19,745 --> 00:10:22,289 Ben Ron Wilcox. İlk dersini aldın. 200 00:10:22,372 --> 00:10:24,291 Başıma sopayla vurulması mı? 201 00:10:24,374 --> 00:10:25,500 Çok safsın. 202 00:10:25,584 --> 00:10:27,794 O sopa gerçek değildi. Plastik sopaydı. 203 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Hadi oradan, plastikmiş. 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,840 Daha önce de dayak yedim. Metal sopayı bilirim. 205 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Tamam. Bay Van De Velde bana dedi ki, 206 00:10:35,469 --> 00:10:38,513 eleman fazla zor diye şikâyet ederse... 207 00:10:38,597 --> 00:10:40,515 Hayır, hayır. Şikâyet etmiyorum. 208 00:10:40,599 --> 00:10:42,017 Etmiyorum. Bayıldım. 209 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Harikaydı. Süper heyecan yaptım. 210 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 Güzel. Gel, etrafı gezdireyim. 211 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 - Tamam. - Hadi. 212 00:10:48,857 --> 00:10:52,152 Burası 1970'lere kadar mezbahaymış. 213 00:10:52,235 --> 00:10:56,406 Sonra efsaneye göre hayvanlar işkencecilerine isyan etmiş 214 00:10:56,490 --> 00:10:58,909 - ve insanları katletmiş. - Aman tanrım. 215 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 Chuck olarak bilinen dostum Charles Norris'in de 216 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 çalışacak bir yere ihtiyacı vardı. Burayı satın aldım. Onu eğitip 217 00:11:05,916 --> 00:11:08,752 bugünkü belalı tipe dönüştürdüm. 218 00:11:10,504 --> 00:11:11,755 Evet. 219 00:11:11,838 --> 00:11:14,132 Burada az kalsın ölüyordu. 220 00:11:16,134 --> 00:11:19,388 Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu işte böyle doğdu. 221 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 Kısaca Ron Wilcox AYOL yani. 222 00:11:23,058 --> 00:11:24,976 Ne dedin lan sen? 223 00:11:29,689 --> 00:11:31,900 Matt Gam... Matt Damon da mı burada okudu? 224 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 Bizim Matty mi? Tabii ki! 225 00:11:35,529 --> 00:11:39,866 Matt Damon. Bana gelmeden önce tanınmayan, New England'lı bir oyuncuydu. 226 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Hiçbir şeydi. Tüy sıkletti. 227 00:11:43,662 --> 00:11:45,705 Aynı Matt Damon'dan mı bahsediyoruz? 228 00:11:45,789 --> 00:11:47,082 Tabii ki. Matt Damon. 229 00:11:48,708 --> 00:11:50,877 Tama. Öyle diyorsun ama... 230 00:11:50,961 --> 00:11:53,380 Birinci kural. Program bitene kadar telefon yok. 231 00:11:53,463 --> 00:11:56,550 Ben kocaman bir organizasyonu yönetiyorum, maalesef... 232 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 Tamam, peki. O zaman Bay Van De Velde'i arayıp 233 00:11:59,761 --> 00:12:03,473 "Telefon kuralı ona uymadı. Beğenmedi." diyeyim. 234 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Bununla ne yapacağını biliyorum. 235 00:12:05,559 --> 00:12:08,687 Hollywood'u arayacaksın. "Alo." diyeceksin. 236 00:12:08,770 --> 00:12:11,898 "Ron'ın okulu zormuş. Biraz daha uyuşturucu gönderin." 237 00:12:11,982 --> 00:12:14,317 - Hayır. - "Ben Kevin Hart. 238 00:12:14,401 --> 00:12:16,278 "Daha çok havyar ve şampanya lazım." 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 Çalışanlarımla konuşmak istiyorum. 240 00:12:19,030 --> 00:12:21,324 Tamam ama telefon bende kalacak. 241 00:12:22,909 --> 00:12:23,909 Tamam. 242 00:12:25,912 --> 00:12:27,706 Evet, programı bitirene kadar 243 00:12:27,789 --> 00:12:30,750 dış dünyaya çıkman yasak. 244 00:12:30,834 --> 00:12:32,669 - Burada kalacaksın. - Ne dedin? 245 00:12:32,752 --> 00:12:36,131 Yatak var. Tuvalet var. Lavabo var. 246 00:12:36,214 --> 00:12:37,716 Konfor namına her şey var. 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,893 Tamam. Zor şartlara alışayım diye. 248 00:12:49,102 --> 00:12:50,395 Tamam, anlıyorum. 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Evet, sorun değil. 250 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 Kahretsin. Biraz sorun olabilir. 251 00:12:57,694 --> 00:13:00,822 İkinci kural. Tesiste sevişmek yok. 252 00:13:01,656 --> 00:13:04,493 Anal yok, sakso yok, hiçbir şey yok. 253 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Başka kim var ki? 254 00:13:10,332 --> 00:13:11,333 Sadece ben varım. 255 00:13:17,130 --> 00:13:18,840 Işıklar 20 dakikaya kapanıyor. 256 00:13:24,304 --> 00:13:27,724 Başıma vuran Kolombiyalılar 257 00:13:27,807 --> 00:13:30,519 - aktördü, değil mi? - Evet, aynen. 258 00:13:31,228 --> 00:13:33,271 Tamam. Üçüncü kural. 259 00:13:33,772 --> 00:13:36,650 Burada kaldığın sürece adın Kevin olmayacak. 260 00:13:36,733 --> 00:13:39,027 Ajan Hart olacak. Bana da 261 00:13:39,110 --> 00:13:42,739 Ron Wilcox, Ron, Wilcox ya da Koç Ron diyeceksin. 262 00:13:42,822 --> 00:13:44,074 Koç Ron iyiymiş. 263 00:13:44,157 --> 00:13:46,201 - Ben sana ne diyeceğim? - Ajan Hart. 264 00:13:46,284 --> 00:13:48,036 - Evet. - Bak, hemen kaptım. 265 00:13:48,119 --> 00:13:51,790 Bana bu FBI ceketini boşuna giydirmemişsindir. 266 00:13:51,873 --> 00:13:54,751 - Neden giydim? - Bir şey rica edebilir miyim? 267 00:13:54,834 --> 00:13:55,710 Evet. 268 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 - Kevin, şu sandalyeyi getirir misin? - Evet. 269 00:13:58,672 --> 00:13:59,839 - Rica etsem? - Bunu mu? 270 00:13:59,923 --> 00:14:03,343 Olmadı işte! Sadece Ajan Hart deyince cevap vereceksin. 271 00:14:04,177 --> 00:14:05,177 Sıçayım! 272 00:14:07,973 --> 00:14:11,309 Daha yeni söylemiştin. Batırdım. Pardon. Bir daha olmayacak. 273 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 - Niye Kevin demiyorsun? - Bak. 274 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 Sen hiç Kevin adında 275 00:14:15,564 --> 00:14:17,941 aksiyon yıldızı başrol oyuncusu gördün mü? 276 00:14:19,651 --> 00:14:23,697 - Mall Cop'taki Kevin James? - Hayır. Serserilerin adı Kevin olur. 277 00:14:23,780 --> 00:14:26,533 Aksiyon yıldızının adı Ethan Hunt gibi olmalı. 278 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Tom Cruise da benim öğrencim. 279 00:14:28,743 --> 00:14:32,747 Dokuz yıl boyunca sadece Ethan Hunt deyince baktı. 280 00:14:32,831 --> 00:14:35,500 Kamera olsun olmasın, 281 00:14:35,584 --> 00:14:37,961 ister duşta olsun ister tuvalette, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 ister sevişiyor olsun ister başka bir şey. 283 00:14:40,297 --> 00:14:42,716 Tamam, anladım Koç Ron. 284 00:14:42,799 --> 00:14:44,467 Öyle mi? Gerçekten anladın mı? 285 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 Umarım öyledir. 286 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Kendi iyiliğin için, çünkü hayatın buna bağlı. 287 00:14:51,308 --> 00:14:55,729 Tamam, sıradaki ders. Her başrolün bilmesi gereken bir şey var, 288 00:14:55,812 --> 00:14:59,274 yanan bir binaya koşarak girip bir yabancıyı kurtarmak. 289 00:15:05,488 --> 00:15:07,449 Yok artık! Nasıl yaptın bunu? 290 00:15:07,532 --> 00:15:10,243 Bugün kurtaracağımız yabancı, 291 00:15:10,327 --> 00:15:14,205 aksiyon yıldızı kuklamız küçük Kevin. 292 00:15:16,374 --> 00:15:19,502 - Bu ben miyim şimdi? - Ben pek benzetemedim. 293 00:15:19,586 --> 00:15:21,212 Dalga mı geçiyorsun? 294 00:15:21,296 --> 00:15:23,715 Bu mankeni yıllardır kullanıyoruz. 295 00:15:23,798 --> 00:15:24,883 Dünyada olmaz! 296 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Bu benim repliğim, 12 ayrı filmde bunu söyledim. 297 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 - Ajan Hart, sen narsist misin? - Hayır. 298 00:15:30,847 --> 00:15:33,933 - Dünya senin etrafında mı dönüyor? - Öyle bir şey... 299 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Bir kendine bak, bir de ona. 300 00:15:36,353 --> 00:15:38,229 - Ben... - Kendine bak, bir de ona. 301 00:15:38,313 --> 00:15:41,441 - Bir benzerlik var mı? - Biraz var, evet! 302 00:15:41,524 --> 00:15:44,361 Tamam, peki. Tamam, belki de ben deliyimdir. 303 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz! 304 00:15:48,239 --> 00:15:51,242 İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz! 305 00:15:51,326 --> 00:15:54,621 Tehlikeli sahnelerde en önemli konu güvenliktir. 306 00:15:54,704 --> 00:15:58,041 Evet ama zaten o yüzden dublörler var, değil mi? 307 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 - Dikkatli ol. - Başkaları için yani. 308 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Benim için değil. Hafif sıkletler için. Ben... 309 00:16:03,380 --> 00:16:05,757 Ceketinin alev geciktirici özelliği var. 310 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Yani ateş alacak olursan panik yapma. 311 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Ben gelip seni söndürürüm. 312 00:16:11,429 --> 00:16:15,433 Tamam. Sen gelip... Tamam. İyi... Sorun olmaz. 313 00:16:15,517 --> 00:16:18,395 Hazır olduğunda eve dalacaksın, 314 00:16:18,478 --> 00:16:21,106 kurbanı bulup dışarı çıkaracaksın. 315 00:16:23,358 --> 00:16:24,358 O ses ne? 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,070 Ne yapıyorsun? Ben... 317 00:16:28,196 --> 00:16:29,364 Gaza geliyorum. 318 00:16:35,829 --> 00:16:36,830 Sıcakmış! 319 00:16:38,039 --> 00:16:39,040 Sıcak! 320 00:16:50,885 --> 00:16:52,053 Çok sıcak! 321 00:16:52,971 --> 00:16:54,556 Neredesin lan? 322 00:16:54,639 --> 00:16:58,268 Tanrım! Lanet olsun, hiçbir şey göremiyorum! 323 00:16:58,935 --> 00:16:59,936 Küçük Kev! 324 00:17:00,603 --> 00:17:01,603 Affedersiniz. 325 00:17:02,647 --> 00:17:03,940 Ron Wilcox siz misiniz? 326 00:17:04,023 --> 00:17:05,692 Merhaba. Nasılsın? 327 00:17:05,775 --> 00:17:08,403 - Jordan King. - Seni bekliyorduk. 328 00:17:08,486 --> 00:17:10,363 - İmdat! Yardım edin! - Geldim dostum! 329 00:17:10,447 --> 00:17:12,449 - Geldim küçük Kevin! - Dünyada olmaz! 330 00:17:12,532 --> 00:17:15,243 Bu güzel, siyah adamı kurtaracağım. 331 00:17:15,326 --> 00:17:18,747 İmdat! Yardım edin! Dünyada olmaz! 332 00:17:18,830 --> 00:17:21,040 - Ne oluyor? - İmdat! Yardım edin! 333 00:17:21,124 --> 00:17:23,543 - Bu kim? Nasıl... - Dünyada olmaz! 334 00:17:27,380 --> 00:17:29,382 - Dünyada olmaz! - Çok sıcak burası! 335 00:17:29,466 --> 00:17:31,009 Kalk bakalım. 336 00:17:31,092 --> 00:17:35,930 Evet. Çok gerginim. Hiç aksiyon filminde oynamadım da. 337 00:17:36,014 --> 00:17:39,768 - İyi bir iş çıkarmak istiyorum. - Olay yüzde 90 zihinde bitiyor, tamam mı? 338 00:17:39,851 --> 00:17:43,271 Harika bir iş çıkaracaksın. Eminim. 339 00:17:44,606 --> 00:17:45,899 O iyi mi? 340 00:17:45,982 --> 00:17:47,108 - Tanrım. - Yardım edin. 341 00:17:47,192 --> 00:17:49,360 Beş saniye yalnız bırakmaya gelmiyor. 342 00:17:49,444 --> 00:17:50,987 - Tanrım. - Koç Ron, beni söndür. 343 00:17:51,070 --> 00:17:52,781 Söndür, söndür... 344 00:17:56,534 --> 00:17:57,452 O iyi mi? 345 00:17:57,535 --> 00:17:58,745 Bir şeyi yok. 346 00:17:58,828 --> 00:18:02,332 Gal Gadot da benden eğitim aldı, 12 dakika boyunca yanmıştı. 347 00:18:02,415 --> 00:18:04,584 Battaniyeyle kendisi söndürdü. 348 00:18:04,667 --> 00:18:06,419 Bu ise 12 saniye bile dayanamadı. 349 00:18:06,961 --> 00:18:08,213 Çok mu komik? 350 00:18:08,296 --> 00:18:11,841 Hey, başrol olacaksan küçük şeylere takılmayacaksın. 351 00:18:11,925 --> 00:18:13,676 Küçük şeyler mi? 352 00:18:13,760 --> 00:18:16,095 - Yanıyordum Koç Ron. - Hey! 353 00:18:16,179 --> 00:18:17,013 Uzatma. 354 00:18:17,096 --> 00:18:19,599 Yanımızda bir hanımefendi var. Tanıştırayım. 355 00:18:19,682 --> 00:18:21,935 Ajan Hart, bu Ajan Jordan King. 356 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 - Oda arkadaşın. - Memnun oldum. 357 00:18:24,103 --> 00:18:25,104 Çok memnun oldum. 358 00:18:25,188 --> 00:18:27,816 Onu niye böyle güzel karşılıyorsun? 359 00:18:27,899 --> 00:18:29,859 Onun başına neden vurulmadı? 360 00:18:29,943 --> 00:18:31,986 - Onu ne zaman dürteceksin? - Anlamadım? 361 00:18:32,070 --> 00:18:34,989 Şey... Böyle yaptığında, 362 00:18:35,073 --> 00:18:37,617 mızmızlanmaya başladığında duymazlıktan geliyorum. 363 00:18:37,700 --> 00:18:39,786 - Gel, etrafı gezdireyim. - Tamam. 364 00:18:40,370 --> 00:18:43,998 Burası 1970'lere kadar mezbaha olarak kullanılmış. 365 00:18:48,419 --> 00:18:50,421 İkinci kural. 366 00:18:50,505 --> 00:18:53,550 Tesiste cinsel ilişki yasak. 367 00:18:54,926 --> 00:18:57,554 Evet, sorun olmaz. 368 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 Ben de öyle düşünmüştüm. 369 00:19:02,475 --> 00:19:06,312 Söylemen gerekiyor, anlıyorum. Sorun değil. 370 00:19:06,396 --> 00:19:09,357 Tamam, biraz dinlenin, rahatınıza bakın. 371 00:19:09,440 --> 00:19:12,944 Yirmi dakika sonra eğitim alanında görüşürüz, tamam mı? 372 00:19:13,027 --> 00:19:16,114 - Sağ ol Ron. Bir tanesin. - Rica ederim. 373 00:19:20,493 --> 00:19:22,537 Adam sosyopatın teki. 374 00:19:23,663 --> 00:19:25,748 - Ne anlamda? - Ne anlamda mı? 375 00:19:26,207 --> 00:19:27,834 Gerçekten merak ediyor musun? 376 00:19:27,917 --> 00:19:30,086 Ben geldiğimde işler çığırından çıkmıştı. 377 00:19:30,169 --> 00:19:34,173 Başka bir adam vardı, Ron'a "Rodrigo'yu öldürdün." diyordu. 378 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 - Rodrigo mu? - Evet, Rodrigo. 379 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 Kendi gözlerimle gördüm. İçeri girdiğimde 380 00:19:38,636 --> 00:19:42,432 sopayla kafama vurdular. Plastik değil, metal sopayla. 381 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 Bugün de ateş almama göz yumdu. 382 00:19:45,143 --> 00:19:47,687 "Ateş almama göz yumdu." 383 00:19:47,770 --> 00:19:49,689 Niye tekrar ediyorsun? Evet. 384 00:19:49,772 --> 00:19:51,399 "Ateş almama..." 385 00:19:51,482 --> 00:19:52,400 Tamam, anladım. 386 00:19:52,483 --> 00:19:54,986 Yavaş söyleyince kulağa biraz garip geliyor 387 00:19:55,069 --> 00:19:58,698 ama sen anladın. Oldu böyle bir olay. Oldu. 388 00:19:58,781 --> 00:20:02,911 Özür dilerim, tamam mı? Telefonum yok. Burası tuhaf bir yer. 389 00:20:03,453 --> 00:20:07,415 Her şeyi kafama takmaya başladım. Birazcık deliriyor olabilirim. 390 00:20:07,498 --> 00:20:08,498 Bilmiyorum. 391 00:20:10,001 --> 00:20:11,169 Berbat. 392 00:20:11,753 --> 00:20:12,753 Lağım suyu gibi. 393 00:20:13,880 --> 00:20:15,632 Evet. Lanet olsun. 394 00:20:15,715 --> 00:20:17,926 Artık yalnız değilsin. 395 00:20:19,135 --> 00:20:22,931 - Yani... - Evet, olabilir ama... 396 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 Tanıdık geldin. 397 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Buldum. 398 00:20:30,647 --> 00:20:33,775 Vay be! Robotlu komedi dizisindeki kızsın sen. 399 00:20:33,858 --> 00:20:36,945 Robot kâhyaydı, değil mi? Kâhyayla tartışırdın. 400 00:20:37,028 --> 00:20:40,949 "Defol git." Sonra da "Kaltak robot." derdin. 401 00:20:41,032 --> 00:20:42,075 - Evet. - Evet. 402 00:20:42,158 --> 00:20:43,701 - Evet. - Ben oyum işte. 403 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Eskiden oydum yani. İşi bıraktım. 404 00:20:47,497 --> 00:20:50,375 Kathryn Bigelow yeni filminde başrol teklif etti. 405 00:20:50,458 --> 00:20:55,463 Büyük bir olay çünkü aksiyon rollerinde hepi topu üç kadın falan var. 406 00:20:55,546 --> 00:20:59,217 Daha fazla var ama yine de tebrikler. 407 00:21:00,593 --> 00:21:03,513 Peki... Sayalım mı? 408 00:21:03,596 --> 00:21:05,848 Listeye bakalım. Wonder Woman var. 409 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 Kara Dul var. 410 00:21:07,308 --> 00:21:10,311 Bir de... Şeyin adı neydi, hani kadın... 411 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 Şey... 412 00:21:12,146 --> 00:21:14,023 Şey yapıyordu... 413 00:21:14,107 --> 00:21:16,192 Neydi? Üçmüş, tamam. 414 00:21:16,275 --> 00:21:19,904 Neyse, her şey bu aksiyon okulunu bitirmeme bağlı. 415 00:21:20,613 --> 00:21:24,158 Teknik bildiğimi, formda olduğumu Ron'a kanıtlamam gerek. 416 00:21:24,242 --> 00:21:27,328 Onu kimseye kanıtlamana gerek yok. Tabii ki formdasın. 417 00:21:27,996 --> 00:21:30,665 İçeri girdiğini görünce "Vay be." dedim. 418 00:21:32,041 --> 00:21:33,041 O anlamda değil. 419 00:21:33,459 --> 00:21:35,003 O anlamda demedim. 420 00:21:35,086 --> 00:21:36,629 Kastettiğim o değildi. 421 00:21:36,713 --> 00:21:39,632 - Eğitime geldim, arkadaş edinmeye değil. - Tamam. 422 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 Açıklığa kavuşturalım da. 423 00:21:41,092 --> 00:21:43,469 Aynı amaç için buradayız. 424 00:21:43,553 --> 00:21:44,971 - Arkadaşlıkmış. - Güzel. 425 00:21:45,054 --> 00:21:46,097 Evet. 426 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Tuvaleti kullanabilir miyim? 427 00:21:48,725 --> 00:21:50,560 Tabii ki, rahat ol. Tuvalet şurada. 428 00:21:51,394 --> 00:21:53,646 Evet, rica etsem... 429 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Kaka mı? 430 00:22:01,320 --> 00:22:07,076 Bu derste aksiyon yıldızlarının amaçlarına odaklanacağız. 431 00:22:07,535 --> 00:22:09,495 Ajan King, senin amacın ne? 432 00:22:09,579 --> 00:22:13,499 Paris'te gizli görevde çalıştıktan sonra Louvre'un bodrum katına gidip 433 00:22:13,583 --> 00:22:16,502 Antik Mısır'dan kalma bir eserin çalınmasını engelliyorum. 434 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 O sırada kötü bir ajan bana yanaşıyor. 435 00:22:18,796 --> 00:22:20,131 Güzel. Ajan Hart? 436 00:22:20,214 --> 00:22:22,258 "Yanaşmak" mı? Biraz abartı oldu. 437 00:22:22,341 --> 00:22:23,384 Ne oluyor be? 438 00:22:24,218 --> 00:22:25,636 Odaklan, odaklan. 439 00:22:26,763 --> 00:22:27,764 Ve... 440 00:22:29,182 --> 00:22:30,975 Tamam. Peki. Ben bir ajanım. 441 00:22:31,059 --> 00:22:32,435 - Evet. - Ben bir ajanım. 442 00:22:32,518 --> 00:22:36,856 Yapmam gereken... Ajan King'i yanıma çekmek. 443 00:22:36,939 --> 00:22:41,611 Louvre'un bodrum katında Ajan King'i baştan çıkarıp... 444 00:22:41,694 --> 00:22:44,781 Ne bu? James Bond'la ilgili hayran kurgusu falan mı? 445 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 - Motor. - Ne... 446 00:22:54,332 --> 00:22:55,332 Ajan King. 447 00:22:56,667 --> 00:22:57,794 Sen kimsin? 448 00:22:58,503 --> 00:22:59,503 Ajan Hart. 449 00:23:02,715 --> 00:23:03,758 Acelen ne? 450 00:23:04,509 --> 00:23:06,260 Bak, hayatın tehlikede. 451 00:23:07,011 --> 00:23:10,181 Kurtulmanın tek yolu benim yatak odamdan geçiyor. 452 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 Kızı baştan çıkarsana! 453 00:23:19,148 --> 00:23:21,776 Baştan çıkar! Arabaya götür. 454 00:23:30,159 --> 00:23:31,285 Arabama bin. 455 00:23:32,578 --> 00:23:33,578 Arabama bin. 456 00:23:34,789 --> 00:23:35,998 Sapık herif. 457 00:23:46,300 --> 00:23:48,386 - Bu neydi şimdi? - Çok güzel! 458 00:23:48,469 --> 00:23:49,595 Devam edin. 459 00:23:49,679 --> 00:23:53,182 "Devam edin." mi? Ne oluyor be? 460 00:23:53,266 --> 00:23:55,518 - Bir sorun mu var? - Evet, bir sorun var. 461 00:23:55,601 --> 00:23:58,187 - Neymiş? - O Bruce Lee, bense sapığın tekiyim. 462 00:23:58,271 --> 00:24:01,065 Onu baştan çıkarmak zor mu geldi? Öyle mi diyorsun? 463 00:24:01,607 --> 00:24:03,860 Evet, çünkü bana... 464 00:24:08,030 --> 00:24:11,534 Ne yapmaya çalıştığını anladım. Beni kızdırmaya çalışıyorsun. 465 00:24:12,285 --> 00:24:15,079 İşe yaramaz. O oyuna gelmem. 466 00:24:15,163 --> 00:24:19,083 Şimdi gidip bu jujitsu ustasına seksi konuşmamla karşılık vereceğim. 467 00:24:19,834 --> 00:24:21,460 Amacını değiştirelim mi? 468 00:24:21,544 --> 00:24:24,338 - Evet. Değiştirelim. - Tamam. Yeni amacın şu. 469 00:24:24,422 --> 00:24:27,175 Kadın, FBI ajanı rolüne girmiş bir Rus köstebeği. 470 00:24:27,258 --> 00:24:29,177 Bununla etkisiz hâle getireceksin. 471 00:24:30,803 --> 00:24:32,805 - Sahte bıçak, değil mi? - Katlanır bıçak. 472 00:24:34,307 --> 00:24:36,517 Hadi kadına patronun kim olduğunu göster. 473 00:24:36,893 --> 00:24:38,436 İşte şimdi oldu. 474 00:24:39,812 --> 00:24:42,023 Rus köstebeği dedin, değil mi? 475 00:24:42,106 --> 00:24:44,567 Tamam, bundan hoşlanmadım. 476 00:24:45,610 --> 00:24:46,861 Köstebeğin sonu geldi. 477 00:24:50,698 --> 00:24:52,491 Kahretsin! Lanet olsun. 478 00:24:52,575 --> 00:24:55,369 Birazdan bıçağı saplayacağım, tamam mı? 479 00:24:55,453 --> 00:24:56,746 Dur! Sahte bıçak bu. 480 00:24:59,373 --> 00:25:00,208 Ne... 481 00:25:00,291 --> 00:25:02,501 İnandırmamız lazım, gerçekçi görünmesi lazım. 482 00:25:02,585 --> 00:25:03,585 Sıçayım! 483 00:25:09,091 --> 00:25:10,468 Ne oluyor be! 484 00:25:11,761 --> 00:25:12,761 Gerçek kan. 485 00:25:13,721 --> 00:25:16,098 - Aman tanrım! - Ne yaptın sen? 486 00:25:16,182 --> 00:25:17,767 Ne yaptın? 487 00:25:17,850 --> 00:25:20,603 Özür dilerim, sandım ki... Katlanır bıçak demiştin. 488 00:25:20,686 --> 00:25:22,188 Saplanır dedim. 489 00:25:22,271 --> 00:25:24,523 Saplanır. Gerçek bıçak bu. 490 00:25:24,607 --> 00:25:26,609 - Tanrım. - Bayılacak. 491 00:25:26,692 --> 00:25:28,653 - Kahretsin. - Yarayı dikmem gerek. 492 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 Odamda sağlık çantası var. 493 00:25:30,154 --> 00:25:31,530 - Ben getireyim. - Hayır! 494 00:25:32,281 --> 00:25:35,534 - Odana git. Cezalısın! - Hayır. Hemen getiririm. 495 00:25:35,618 --> 00:25:36,618 Hayır! 496 00:25:37,370 --> 00:25:40,081 Ofisime öğrencilerin girmesi yasak. 497 00:25:46,837 --> 00:25:49,548 Ofisime girmek yasak, dedim. 498 00:25:50,549 --> 00:25:54,303 Bir daha sözümden çıkarsan 499 00:25:54,387 --> 00:25:56,555 o bıçak kafana saplanır. 500 00:26:07,525 --> 00:26:08,525 Merhaba. 501 00:26:09,735 --> 00:26:12,154 Barışmak için sana kahvaltı getirdim. 502 00:26:12,947 --> 00:26:16,325 Burada yemek işi biraz zor. Dolapta sadece kurutulmuş et var. 503 00:26:16,409 --> 00:26:19,537 "Macho Man" Randy Savage burada öğrenciymiş, 504 00:26:19,620 --> 00:26:23,666 vasiyetinde tüm erzakını Ron'a bırakmış. 505 00:26:23,749 --> 00:26:25,167 İster misin? 506 00:26:26,377 --> 00:26:28,170 Beraber yiyelim mi? 507 00:26:28,254 --> 00:26:29,254 Olur. 508 00:26:30,131 --> 00:26:31,465 İki kurutulmuş et. 509 00:26:36,220 --> 00:26:38,681 Bak, özür dilerim. 510 00:26:39,515 --> 00:26:41,350 - Niyetim... - Bıçaklamak değil miydi? 511 00:26:41,434 --> 00:26:43,436 O şekilde söylemeyecektim. 512 00:26:43,519 --> 00:26:45,146 Ron delirmiş. 513 00:26:46,147 --> 00:26:48,024 Ciddiyim. Adam aklını kaçırmış. 514 00:26:48,524 --> 00:26:49,984 Birkaç tahtası eksik. 515 00:26:50,526 --> 00:26:54,488 Ayrıca eminim o şerefsiz, Rodrigo adında birini öldürdü. 516 00:26:54,572 --> 00:26:57,783 Ofisine yaklaştım diye beni de öldürmeye kalktı. 517 00:26:57,867 --> 00:27:01,037 Koluna gelince de, yalan söylediğimi sanıyorsun, biliyorum 518 00:27:01,120 --> 00:27:02,330 ama "katlanır" dedi. 519 00:27:02,413 --> 00:27:06,625 Senin gibi erkeklerle çıkmıştım. Suçu hep başkasına atarlar. 520 00:27:07,418 --> 00:27:10,796 Bu doğru değil. Kesinlikle değil. Çünkü bir hata yaptığımda... 521 00:27:10,880 --> 00:27:13,090 Öyle dememem lazım çünkü hiç hata yapmam. 522 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 Eğer hata yapacak olursam gocunmadan kabullenirim. 523 00:27:16,427 --> 00:27:19,847 Ama bu olayda benim hatam yok. "Katlanır" dedi. 524 00:27:20,723 --> 00:27:23,809 Aslında bir yandan da seviniyorum. 525 00:27:23,893 --> 00:27:25,227 Şeref madalyası oldu. 526 00:27:26,020 --> 00:27:28,647 Jason Statham burada eğitim alırken 527 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 kalbinden bıçaklanmış. 528 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 - Hayatta kalmış mı? - Bir hafta sonra Taşıyıcı'yı çekmiş. 529 00:27:34,278 --> 00:27:35,404 Yok artık. 530 00:27:35,946 --> 00:27:37,740 Kalbinden bıçaklamışlar, öyle mi? 531 00:27:37,823 --> 00:27:39,742 - Evet, tam kalbinden. - Vay be. 532 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Belki de yanlış yapıyorumdur. 533 00:27:44,038 --> 00:27:46,415 Belki de bu iş bana göre değildir. 534 00:27:47,166 --> 00:27:48,376 Bırak o zaman. 535 00:27:49,043 --> 00:27:53,089 Evine git. Komik bir yan karaktere ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır. 536 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 Düşündüğüm gibi olmadı. 537 00:27:54,715 --> 00:27:57,176 Benim söylediğimin aksini söyleyip 538 00:27:57,259 --> 00:28:01,055 "Hayır, burada kal. Bu iş sana göre." dersin sanıyordum. 539 00:28:01,138 --> 00:28:04,016 - Öyle düşünmüştüm. - Ne dememi istiyorsun? 540 00:28:04,100 --> 00:28:08,521 Claude Van De Velde filminde yıldız olmak için teşvik bekliyorsan 541 00:28:09,188 --> 00:28:10,898 yanlış meslek seçmişsin. 542 00:28:10,981 --> 00:28:14,735 Aksiyon yıldızı olmak için bir daha elime böyle fırsat geçmez, 543 00:28:14,819 --> 00:28:16,570 bu fırsatı heba etmeyeceğim. 544 00:28:17,405 --> 00:28:19,115 Ne gerekirse yapacağım. 545 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Haklısın. 546 00:28:25,162 --> 00:28:26,789 Kesinlikle haklısın. 547 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 Ağlayıp sızlanmayı bırakmam lazım. 548 00:28:30,709 --> 00:28:32,461 Kovboy olmam lazım. 549 00:28:32,545 --> 00:28:33,754 İşte bu. 550 00:28:39,218 --> 00:28:42,805 Aksiyon yıldızlarını eğitme işine ilk başladığımda 551 00:28:42,888 --> 00:28:45,224 tehlikeli sahnelerin hepsi gerçekti, 552 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 Kevin'ın sandığı gibi "katlanır" değildi. 553 00:28:48,185 --> 00:28:50,146 İyiydi. Aman ne hoş. 554 00:28:50,229 --> 00:28:52,648 - Komik değil. - Ama sektör değişti. 555 00:28:52,731 --> 00:28:56,318 Yeşil perdeyle çalışmayı bilmeden aksiyon yıldızı olamazsınız. 556 00:28:56,402 --> 00:28:59,155 Yeşil perdeyi iyi bilirim. 557 00:28:59,238 --> 00:29:01,991 Yeşil perde kullanılan 15 filmde falan oynadım. 558 00:29:02,074 --> 00:29:04,994 Bu 15 filmin kaç tanesinde başrol sendin? 559 00:29:05,077 --> 00:29:09,540 Yeşil perdede animasyon canavar tarafından yenmiş numarasını herkes yapar. 560 00:29:10,040 --> 00:29:12,168 Onu küçük Kevin bile yapabilir. 561 00:29:12,251 --> 00:29:13,085 Dünyada olmaz! 562 00:29:13,169 --> 00:29:16,088 Kim vakit ayırıp da onu benim gibi giydiriyor? 563 00:29:16,172 --> 00:29:17,381 - Gerçekten... - Soru. 564 00:29:17,465 --> 00:29:20,092 Ekranda yan karakterin yapamayıp da 565 00:29:20,176 --> 00:29:23,220 başrolün yaptığı şey nedir? 566 00:29:23,304 --> 00:29:25,639 - Dövüşü kazanmak. - Kötüleri öldürmek. 567 00:29:25,723 --> 00:29:26,724 Sevişmek. 568 00:29:27,641 --> 00:29:30,102 Bugünkü dersimiz sevişmek. 569 00:29:30,186 --> 00:29:31,437 Evet! 570 00:29:31,520 --> 00:29:34,356 Yeşil perdede mi? Yeşil perdede mi yapıyoruz? 571 00:29:34,440 --> 00:29:35,858 - İyi bildin. - Güzel. 572 00:29:35,941 --> 00:29:39,069 Yatağı ve duvarları özel efektle kırarız. 573 00:29:39,153 --> 00:29:42,740 Açık konuşacağım. Onunla seks sahnesi çekmek istemiyorum. 574 00:29:42,823 --> 00:29:45,910 Sorun değil. Ben de onunla çekmek istemiyorum. 575 00:29:50,831 --> 00:29:51,831 Neye gülüyorsunuz? 576 00:29:51,874 --> 00:29:54,627 Bir kendine bak, bir de ona. 577 00:29:54,710 --> 00:29:56,629 Sonra kendine, sonra tekrar ona. 578 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 Kendine, sonra ona. 579 00:29:58,172 --> 00:30:00,841 Espriyi anlamadım. Neyi kaçırıyorum? 580 00:30:00,925 --> 00:30:03,344 Peki, şöyle anlatayım. 581 00:30:03,427 --> 00:30:05,513 Bir kendine bak, bir de ona. 582 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Sonra kendine, sonra tekrar ona. 583 00:30:07,389 --> 00:30:09,934 Şunu hemen yapıp bitirebilir miyiz lütfen? 584 00:30:10,684 --> 00:30:12,561 Tamam, amaçları konuşalım. 585 00:30:13,145 --> 00:30:16,273 Evet. Birbirlerini öldürmelerine ramak kalan 586 00:30:16,357 --> 00:30:20,152 Ajan Hart ve Ajan King aynı ekipte olduklarını öğrenir. 587 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Deprem esnasında 588 00:30:22,154 --> 00:30:25,908 gökdelenin tepesindeki bombayı etkisiz hâle getirdikten sonra 589 00:30:25,991 --> 00:30:29,245 birbirinize karşı güçlü bir tutku hissediyorsunuz. 590 00:30:31,247 --> 00:30:34,583 Deprem esnasında gökdelenin tepesindeyiz, öyle mi? 591 00:30:34,667 --> 00:30:36,377 Evet, evet! Lanet olsun! 592 00:30:36,460 --> 00:30:39,171 Çalıştığım en aptal oyuncu sensin! 593 00:30:39,255 --> 00:30:40,923 Başlayın! Motor! 594 00:30:42,633 --> 00:30:45,636 - Kırmızı kablo mu, mavi kablo mu? - Kesin kırmızıdır. 595 00:30:45,719 --> 00:30:46,845 Emin misin? 596 00:30:46,929 --> 00:30:49,682 - Ajan Hart, emin misin? - Bilmiyorum. 597 00:31:15,249 --> 00:31:18,419 Deprem, deprem! Bina yıkılıyor! 598 00:31:19,086 --> 00:31:20,086 - Tamam. - Tamam. 599 00:31:20,963 --> 00:31:21,963 İyi. Güzel. 600 00:31:25,050 --> 00:31:27,720 Kahretsin! Bir saniye. Dur! 601 00:31:28,470 --> 00:31:30,431 - Neredesin? Bekle, bekle. - Kevin. 602 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Dur, bekle. Bir saniye. 603 00:31:32,516 --> 00:31:34,101 - Kahretsin. Tamam. - Tamam. 604 00:31:34,184 --> 00:31:36,770 Tamam, hadi. Deprem oluyor. 605 00:31:36,854 --> 00:31:37,938 - Evet. - Hadi. 606 00:31:38,022 --> 00:31:41,108 Ajan Hart, bombayı etkisiz hâle getirdiğimize inanamıyorum. 607 00:31:41,191 --> 00:31:43,485 Binlerce, belki milyonlarca hayat kurtardık. 608 00:31:43,569 --> 00:31:46,488 Bu depremin şiddeti 7,5 falandır. 609 00:31:47,239 --> 00:31:50,200 Birbirimizi bir daha hiç göremeyebiliriz. 610 00:31:50,909 --> 00:31:53,120 Yavaşça boynundan öp ve sevişmeye başla. 611 00:31:54,330 --> 00:31:57,583 Ne? "Yavaşça boynundan öp ve sevişmeye başla." mı? 612 00:31:57,666 --> 00:32:01,253 - Yavaşça boynunda öp ve sevişmeye başla! - Tamam. 613 00:32:02,087 --> 00:32:03,881 Söylediği için yapıyorum... 614 00:32:03,964 --> 00:32:04,798 Sorun değil. 615 00:32:04,882 --> 00:32:08,552 - Şuradan tutayım... Uzat. - Seksi ol! Bir şeyler yap! 616 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 - Bacağımı tut. - Tamam. Uzat. 617 00:32:11,221 --> 00:32:13,474 Daha önce hiç seks yapmadın mı? Hadi! 618 00:32:13,557 --> 00:32:15,434 - Böyle olmadı... - Dik durmamız lazım. 619 00:32:15,517 --> 00:32:17,811 - Bir saniye. Tamam. - Bence... Başlıyoruz. 620 00:32:17,895 --> 00:32:21,190 - Hadi! - Ajan Hart, hayır. Bunu yapmamalıyız. 621 00:32:21,732 --> 00:32:23,484 Teşkilat kurallarına aykırı. 622 00:32:24,526 --> 00:32:26,904 Kurallar çiğnenmek içindir. 623 00:32:31,867 --> 00:32:33,410 İmdat! İmdat! Sıkı tut! 624 00:32:33,494 --> 00:32:36,121 Sıkı tut! Lütfen bırakma! Bırakma! 625 00:32:36,205 --> 00:32:38,040 - Bırakmam. Tutuyorum. - Bırakma! 626 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 Bırakmam. Söz. 627 00:32:39,500 --> 00:32:41,585 Biraz yaklaşabilir misin? 628 00:32:41,669 --> 00:32:43,087 İmdat! Yardım edin! 629 00:32:43,545 --> 00:32:44,797 Bu genç yaşta ölemem! 630 00:32:44,880 --> 00:32:47,007 Biraz daha yaklaşırsak kameraları görürler. 631 00:32:47,091 --> 00:32:49,009 Tamam, güzel. Böyle iyi. 632 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 - Bırakmam. - Harika. 633 00:32:51,053 --> 00:32:53,931 - İmdat! - Kevin, yerden yüksekliğin 30 cm falan. 634 00:32:54,014 --> 00:32:56,475 Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz. 635 00:32:56,558 --> 00:32:58,602 Bırakıyorum, tamam mı? 636 00:33:04,400 --> 00:33:07,361 Yirmi dakikaya ışıklar kapanıyor. Bir numara çevirmeyin. 637 00:33:08,195 --> 00:33:09,279 Sevişmek de yok. 638 00:33:18,080 --> 00:33:20,999 Şimdi inandın mı? Adam psikopat. 639 00:33:22,042 --> 00:33:25,963 Seni tutan kabloların kopması ilginç bir tesadüf. 640 00:33:26,046 --> 00:33:28,006 Tesadüf mü? Absürt bir olay. 641 00:33:28,090 --> 00:33:31,009 O kablolar fil bile taşır. 642 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 - Telefonun nerede? - Ron aldı. 643 00:33:49,278 --> 00:33:51,780 Kevin. Işıklar kapanıyor dedi. Dışarı çıkamayız. 644 00:33:52,489 --> 00:33:54,074 Kamp yöneticimiz değil ki o. 645 00:33:54,158 --> 00:33:57,661 Gidip telefonumu geri alacağım, 646 00:33:57,745 --> 00:34:01,707 ofisinde saklayıp da görmemi istemediği başka ne varsa onları da göreceğim. 647 00:34:02,499 --> 00:34:04,126 Kevin, yapma. 648 00:34:29,485 --> 00:34:31,945 - Ronnie'ciğim! - Mon garçon. 649 00:34:33,781 --> 00:34:34,948 Buyur, otur. 650 00:34:36,700 --> 00:34:38,494 On ikinci sahneyi alalım. 651 00:34:39,620 --> 00:34:40,829 Otur. 652 00:34:42,873 --> 00:34:45,375 - Bu kötü bir fikir. - İyi bir fikir. 653 00:34:45,459 --> 00:34:47,920 Wilcox sen varken beni öldürmez. 654 00:34:48,003 --> 00:34:50,547 Gel. Ofisi burası. Gel. 655 00:34:50,631 --> 00:34:51,632 Pekâlâ. 656 00:34:52,174 --> 00:34:53,175 Kahretsin! 657 00:34:54,218 --> 00:34:55,636 Tel tokan var mı? 658 00:34:56,345 --> 00:34:59,473 Evet. Başımdaki topuzun içinde. 659 00:34:59,556 --> 00:35:03,143 Tamam, tavır yapmana gerek yok. Ben bir ataş bulayım. Affedersin. 660 00:35:05,187 --> 00:35:06,897 Kilit açmayı biliyor musun? 661 00:35:06,980 --> 00:35:09,316 Doğma büyüme güney Şikagoluyum. 662 00:35:09,399 --> 00:35:12,694 Kuzey Philadelphia kadar olamaz ama idare eder. 663 00:35:12,778 --> 00:35:14,071 - Buldum. - Evet. 664 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Neredesin lan? Tanrım! 665 00:35:21,912 --> 00:35:23,997 Lanet olsun! Hiçbir şey göremiyorum. 666 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 - Neredesin? - İmdat! Yardım edin! 667 00:35:27,960 --> 00:35:30,254 - Geldim küçük Kevin! - Dünyada olmaz! 668 00:35:31,296 --> 00:35:32,923 - İmdat! - Çok sıcak! 669 00:35:37,094 --> 00:35:40,347 İyi bilmişsin. Çok gerçekçi. 670 00:35:40,430 --> 00:35:43,350 - Kameraya alındığını bile bilmiyor. - Aynen. 671 00:35:43,433 --> 00:35:46,520 Cinéma vérité tarzında 672 00:35:46,603 --> 00:35:50,566 gerçekçi bir aksiyon filmi çekmek yıllardır hayalimdi. 673 00:35:50,649 --> 00:35:53,360 Kovaladığım balinam, tek boynuzlu atımdı. 674 00:35:53,443 --> 00:35:56,029 Sadece hassas bir oyuncu bulmam gerekiyordu. 675 00:35:56,488 --> 00:36:00,117 Savunmasız, unutulmaktan korkan bir oyuncu. 676 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 Unutulmaktan korkan bir oyuncu. 677 00:36:04,454 --> 00:36:05,539 Sağ ol Kevin. 678 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 Sen bir hazinesin. 679 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 Teşekkür ederim. 680 00:36:16,633 --> 00:36:19,303 Yarınki sahnelerle ilgili soracağın bir şey var mı? 681 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Hayır Claude. Çok... 682 00:36:22,639 --> 00:36:23,932 Çok yorulmuşum. 683 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Ben sete geri döneyim. 684 00:36:27,311 --> 00:36:28,687 - Bonsoir. - Bonsoir. 685 00:36:28,770 --> 00:36:30,480 - J'aime beaucoup. - Merci. 686 00:36:33,609 --> 00:36:34,693 Tekrar. 687 00:36:38,322 --> 00:36:40,741 Baksana, sana bir şey sorabilir miyim? 688 00:36:41,366 --> 00:36:44,745 - Evet. - Şey... Hani gündüz 689 00:36:44,828 --> 00:36:47,497 yeşil perdede sahne çekiyorduk ya. 690 00:36:47,581 --> 00:36:49,917 Tam kablo kopmadan önce 691 00:36:50,792 --> 00:36:53,879 benden hoşlanıyormuşsun gibiydi. 692 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 Ona rol yapmak deniyor. 693 00:36:57,507 --> 00:36:59,635 Beni öpmek istiyormuş rolü mü yapıyordun? 694 00:37:00,135 --> 00:37:01,136 Evet. 695 00:37:02,346 --> 00:37:05,265 Evet. Evet. 696 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Hadi bakalım. 697 00:37:18,070 --> 00:37:20,489 Adi herif. Eşyalarımı çalıyor. 698 00:37:21,406 --> 00:37:22,616 Hobbit kılıklı gerzek. 699 00:37:38,465 --> 00:37:41,009 - Bir şey buldun mu? - Hayır. Ya sen? 700 00:37:41,551 --> 00:37:43,971 Bir çekmece dolusu eski portre resmi var. 701 00:37:47,099 --> 00:37:50,102 "Koç Ron, ruhumun en karanlık köşelerini aydınlatan ışıksın." 702 00:37:51,103 --> 00:37:52,479 Ne demek şimdi bu? 703 00:37:52,562 --> 00:37:55,232 - Fazla uzatmadan çıkalım. - Hayır, çıkmayalım. 704 00:37:55,315 --> 00:37:58,860 Burada görmemizi istemediği şeyler var. Sadece bulmamız gerekiyor. 705 00:37:59,903 --> 00:38:03,615 Belki bir yerlerde gizli bir bölme falan vardır. 706 00:38:03,699 --> 00:38:04,950 Buldum. 707 00:38:06,201 --> 00:38:08,161 - İşte bu. - Vay canına. 708 00:38:12,833 --> 00:38:14,960 Al, açılacak bir kilit daha. 709 00:38:15,043 --> 00:38:17,087 - Ne var içinde? - Bilmiyorum. 710 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 Herkesten sakladığı bir şey. 711 00:38:21,008 --> 00:38:22,050 Kahretsin! 712 00:38:29,891 --> 00:38:32,728 Cüce. Gösteririm ben sana. 713 00:38:58,962 --> 00:39:00,589 Çok ilginç. 714 00:39:01,798 --> 00:39:06,928 Uyuyor numarası yaptığınızı biliyorum, sorun değil. 715 00:39:07,012 --> 00:39:08,722 Devam edin, 716 00:39:08,805 --> 00:39:11,892 bir daha böyle rol yapma fırsatı bulamayabilirsiniz. 717 00:39:11,975 --> 00:39:13,602 Özellikle de sen Ajan Hart. 718 00:39:14,436 --> 00:39:19,566 Bu odadan benim iznim olmadan çıktığınızı öğrenecek olursam 719 00:39:19,649 --> 00:39:22,069 Ron Wilcox'ın Aksiyon Yıldızı Okulu'na 720 00:39:22,152 --> 00:39:24,404 geldiğiniz güne lanet okursunuz. 721 00:39:33,371 --> 00:39:36,541 Gerçekten uyuyor olsanız uyanırdınız. 722 00:39:58,897 --> 00:40:02,067 - Vay canına. Ucuz kurtulduk. - Kesinlikle. 723 00:40:22,629 --> 00:40:25,882 Kevin, sonra açarsın. Şu anda sahnede olmamız gerekiyor. 724 00:40:25,966 --> 00:40:27,801 Bitmek üzere. Bir saniye bekle. 725 00:40:31,555 --> 00:40:32,555 Kahretsin. 726 00:40:33,056 --> 00:40:34,808 Oldu, oldu. 727 00:40:37,102 --> 00:40:38,270 Kolyeymiş. 728 00:40:38,937 --> 00:40:40,522 Üzerinde "RBG" yazıyor. 729 00:40:41,106 --> 00:40:43,775 R, "Rodrigo" demek. Öldürdüğü adamın adı. 730 00:40:44,109 --> 00:40:45,861 Tanrı aşkına Kevin. Kes şunu. 731 00:40:45,944 --> 00:40:49,406 Çaldığını anlamadan onu ofisine geri götür. 732 00:40:49,489 --> 00:40:50,740 Kalkın bakalım. Hadi. 733 00:40:50,824 --> 00:40:52,409 - Hadi, acele edin. - Kahretsin. 734 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 Senin tarafa koyuyorum. 735 00:41:04,504 --> 00:41:08,508 Evet arkadaşlar. Bugün eğlenceli bir gün olacak, büyük bir gün olacak. 736 00:41:08,592 --> 00:41:11,720 Şu kapının arkasında sizi büyük bir sürpriz bekliyor. 737 00:41:11,803 --> 00:41:14,181 - Gün ışığını mı göreceğiz? - Hayır. 738 00:41:14,264 --> 00:41:17,726 - Başka tahmini olan? - Bir panter gelip bizi parçalayacak mı? 739 00:41:17,809 --> 00:41:19,477 Yaklaşıyorsun. 740 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 Nasıl yaklaşıyorum? 741 00:41:20,979 --> 00:41:22,606 Et dışında bir protein mi? 742 00:41:22,689 --> 00:41:24,232 - İzleyin. - Harika olurdu. 743 00:41:24,316 --> 00:41:26,276 - İnanılmaz. - Meyve? Sütlü içecek? 744 00:41:27,527 --> 00:41:28,820 Josh Hartnett! 745 00:41:28,904 --> 00:41:30,238 - Hey! - Hey! 746 00:41:30,780 --> 00:41:32,032 Dikkat et! Dikkat et! 747 00:41:32,741 --> 00:41:33,950 Bıraksana. 748 00:41:35,368 --> 00:41:37,078 En sevdiğim eski öğrencim. 749 00:41:37,162 --> 00:41:40,081 - 1999, nisan ayının üçüncü haftası. - Hadi ama! Bu... 750 00:41:40,165 --> 00:41:41,750 - Hadi. - Aman Tanrım. 751 00:41:41,833 --> 00:41:44,336 Fazla güzelsin. 752 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Evet. Şeyi öptün... 753 00:41:49,466 --> 00:41:50,634 Çok gülümsüyorsun. 754 00:41:50,717 --> 00:41:52,802 - Güzel. - O ne demek şimdi? 755 00:41:52,886 --> 00:41:55,889 Kev, burada olmana çok sevindim. Hayatın değişecek. 756 00:41:55,972 --> 00:41:59,184 Pearl Harbor'ı, Kara Şahin Düştü'yü, Hollywood Cinayetleri'ni 757 00:41:59,267 --> 00:42:00,268 o sayede çektim. 758 00:42:00,352 --> 00:42:03,688 - Sonuncuyu söylemesen daha iyiydi. - Geldiğimde bir hiçtim. 759 00:42:03,772 --> 00:42:05,440 Tüy sıklettim. 760 00:42:05,523 --> 00:42:07,734 Burayı bitirince ise yenilmez oldum. 761 00:42:07,817 --> 00:42:10,946 Kendimi Oscar ödüllü Matt Damon falan sandım. 762 00:42:11,863 --> 00:42:13,448 Çok fenasın. Çok fena. 763 00:42:13,531 --> 00:42:15,909 Siz biraz laflayın. Ajan King. 764 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 - Evet? - Amaç konuşalım. 765 00:42:18,328 --> 00:42:19,996 - Görüşürüz. - Memnun oldum. 766 00:42:22,374 --> 00:42:23,375 Kev! 767 00:42:23,833 --> 00:42:26,586 - Nasıl gidiyor dostum? - Hiç iyi gitmiyor. 768 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 Burası hapishane gibi, anlıyor musun? 769 00:42:29,172 --> 00:42:31,007 Koç Ron beni öldürmeye çalışıyor. 770 00:42:31,091 --> 00:42:33,218 Tavırlarına aldırma. Pelüş oyuncak gibidir. 771 00:42:33,301 --> 00:42:34,678 Ne pelüş oyuncağı? 772 00:42:34,761 --> 00:42:38,056 Alakası bile yok. Birini öldürdüğünü düşünüyorum. 773 00:42:38,139 --> 00:42:40,517 Kolombiyalı bir uyuşturucu baronunu. 774 00:42:40,600 --> 00:42:43,270 Bence öyle. Burada Rodrigo adında biri vardı. 775 00:42:43,353 --> 00:42:46,356 - Tanrım. Çok komiksin Kev. - Bence adamı öldürdü. 776 00:42:48,233 --> 00:42:50,235 - Ciddisin sen. - Tabii ki ciddiyim. 777 00:42:50,318 --> 00:42:53,905 Ofisini karıştırdım, cinayetten kalma bir eşya buldum. 778 00:42:53,989 --> 00:42:55,699 Kolye. Üzerinde "RBG" yazıyor. 779 00:42:55,782 --> 00:42:58,159 Ron birini öldürüp kolyesini mi saklamış? 780 00:42:58,285 --> 00:42:59,869 Dexter gibi mi? 781 00:42:59,953 --> 00:43:01,079 Josh, beni dinle. 782 00:43:01,162 --> 00:43:03,081 - Evet. - Polisi aramamız lazım. 783 00:43:03,164 --> 00:43:05,208 - Buraya gelmeleri lazım. - Tamam. 784 00:43:05,292 --> 00:43:08,378 - Federaller gelsin... - Ne fısıldaşıyorsunuz? 785 00:43:08,461 --> 00:43:11,339 Hiçbir şey. Nasıl spor yaptığımızı konuşuyorduk. 786 00:43:11,423 --> 00:43:12,507 Önemli değil. 787 00:43:12,590 --> 00:43:13,842 Vaftiz kızım nasıl? 788 00:43:14,551 --> 00:43:16,177 Çok hızlı büyüyor. 789 00:43:16,261 --> 00:43:17,262 Bakayım. 790 00:43:17,345 --> 00:43:19,097 - Vaftiz kızı mı? - Bakalım. 791 00:43:19,180 --> 00:43:20,180 Şuna bak. 792 00:43:20,682 --> 00:43:22,142 Ronnie amcasını özlüyor. 793 00:43:22,225 --> 00:43:25,687 Ronnie amcası da o yumurcağı özlüyor, öyle söyle. 794 00:43:27,522 --> 00:43:29,691 Hey. Niye ağlıyorsun? 795 00:43:29,774 --> 00:43:30,774 İyi misin? 796 00:43:30,984 --> 00:43:32,110 İyiyim. İyiyim. 797 00:43:33,987 --> 00:43:35,947 Özel kolyemi bulamıyorum. 798 00:43:36,489 --> 00:43:38,867 Özel yaptırdığım, üzerinde "RBG" yazan. 799 00:43:38,950 --> 00:43:41,286 - Ruth Bader Ginsburg. - Sorun değil. 800 00:43:41,369 --> 00:43:43,830 Kendisi en sevdiğim Anayasa Mahkemesi yargıcı. 801 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Muhalif görüşlerini seviyorum. 802 00:43:45,957 --> 00:43:49,169 Sana bir şey söyleyeyim. Birisinin onu çaldığını öğrenirsem 803 00:43:49,252 --> 00:43:51,296 onu öldüreceğim. Öldüreceğim! 804 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 Hey, olumlu düşünmeye çalış. 805 00:43:54,257 --> 00:43:56,551 Buluruz. Yakında ortaya çıkar. 806 00:43:57,635 --> 00:44:00,263 İnan bana. Yakında ortaya çıkar. 807 00:44:02,599 --> 00:44:04,976 Bugün silahlı sahneleri çalışacağız. 808 00:44:05,060 --> 00:44:08,897 Kötü tarafa geçmiş yolsuz polis Memur Hartnett var. 809 00:44:09,022 --> 00:44:10,357 Ajan King var 810 00:44:10,482 --> 00:44:11,816 ve Ajan Hart var. 811 00:44:11,900 --> 00:44:14,444 Bir hurdacıda onu nihayet kıstırıyorsunuz. 812 00:44:14,569 --> 00:44:17,072 Çatışma burada gerçekleşiyor. 813 00:44:17,155 --> 00:44:18,948 - Bu da senin silahın. - İyiymiş. 814 00:44:19,032 --> 00:44:21,993 Silah öyle alınmaz! 815 00:44:22,077 --> 00:44:23,161 Arkadan tutacaksın. 816 00:44:23,244 --> 00:44:25,413 - Ama önden uzattın. - Denemek için yaptım. 817 00:44:25,497 --> 00:44:26,623 Başarısız oldun. 818 00:44:26,790 --> 00:44:29,959 Bu silahlar dolu, tamam mı? 819 00:44:30,043 --> 00:44:33,546 Lütfen kullanırken dikkatli olun. 820 00:44:33,630 --> 00:44:36,466 Ne gerek var? Kurusıkı değil mi? 821 00:44:36,549 --> 00:44:39,386 Gerçek mermi yoktur herhâlde. Kurusıkıdır, değil mi? 822 00:44:40,970 --> 00:44:43,640 Hayır Koç Ron, böyle olmaz. 823 00:44:43,723 --> 00:44:46,684 Kurusıkı olduğunu sözlü olarak teyit etmen gerekiyor. 824 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 - Sence? - Kurusıkı mı? Evet ya da hayır diyeceksin. 825 00:44:49,479 --> 00:44:51,606 Hadi ama Kevin. Dikkatini ver. 826 00:44:51,689 --> 00:44:52,816 Veriyorum zaten. 827 00:44:52,899 --> 00:44:56,319 Sadece güvende olmaya çalışıyorum. Hâlâ evet ya da hayır demedi. 828 00:44:56,403 --> 00:44:57,404 Evet. 829 00:44:57,487 --> 00:44:58,655 Evet. Duydun işte. 830 00:44:58,738 --> 00:45:00,532 Tamam, herkes kostümlerini giysin. 831 00:45:00,615 --> 00:45:04,411 On dakika sonra burada olun. Çatışmaya başlayacağız. Hadi, çabuk! 832 00:45:07,956 --> 00:45:10,417 Ne yapıyorsun? Kostümünü giysene. 833 00:45:10,500 --> 00:45:12,001 Hayır, bunu yapmayacağım. 834 00:45:12,085 --> 00:45:14,754 Paranoyak olma. Kurusıkı dedi, hepimiz duyduk. 835 00:45:14,838 --> 00:45:16,381 Benimkinde kurusıkı var. 836 00:45:16,464 --> 00:45:20,218 Orası kesin. Ama eminim Josh'ın tabancasında gerçek mermi vardır. 837 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 Ron beni öldürmeye çalıştı. 838 00:45:21,970 --> 00:45:24,472 Aklınca yarım bıraktığı işi tamamlayacak. 839 00:45:24,556 --> 00:45:27,183 Yapmayacağım. Kaza süsü vermeye çalışıyor. 840 00:45:27,267 --> 00:45:28,685 Derdi o. 841 00:45:28,768 --> 00:45:33,064 "Kevin Hart, Ron Wilcox'ın Aksiyon Okulu'nda kaza sonucu öldü." 842 00:45:33,189 --> 00:45:34,649 Kalsın, ben almayayım. 843 00:45:34,732 --> 00:45:38,736 İlk olarak, Josh öyle şey yapmaz. Tatlı ve duyarlı biri. 844 00:45:38,820 --> 00:45:39,946 Sevecen bir insandır. 845 00:45:40,572 --> 00:45:41,572 Sanırım. 846 00:45:41,948 --> 00:45:43,324 Orada bir şey mi var? 847 00:45:43,825 --> 00:45:45,535 Eminim hiçbiri değildir. 848 00:45:45,618 --> 00:45:47,370 Ron'la aralarından su sızmıyor. 849 00:45:47,454 --> 00:45:50,290 Çocuklarının vaftiz babasıymış. Hiç bahsetmemişti. 850 00:45:50,373 --> 00:45:52,709 - Kolyeyi aldığımı da öğrendiler. - Geri koy. 851 00:45:52,792 --> 00:45:54,627 Geri koymak için artık çok geç. 852 00:45:54,711 --> 00:45:58,798 Benim aldığımı biliyorlar. Burada güvende değilim. Ben gidiyorum. 853 00:45:58,882 --> 00:46:00,925 Vurulmaktan korktuğun için 854 00:46:01,009 --> 00:46:03,094 hayallerinden vaz mı geçeceksin yani? 855 00:46:03,178 --> 00:46:04,471 Hayalin canı cehenneme. 856 00:46:05,346 --> 00:46:06,598 Bak, ben gidiyorum. 857 00:46:07,724 --> 00:46:08,933 Seçme şansın var. 858 00:46:11,227 --> 00:46:12,227 Benimle gel. 859 00:46:18,026 --> 00:46:19,027 Gelemem. 860 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Üzgünüm. 861 00:46:21,905 --> 00:46:23,114 Bu fırsatı kaçıramam. 862 00:46:23,740 --> 00:46:24,741 Anlıyorum. 863 00:46:26,117 --> 00:46:28,203 Hak ediyorsun, fırsatı kaçırma. 864 00:46:33,666 --> 00:46:34,751 Peki. 865 00:46:36,002 --> 00:46:37,003 Bravo. 866 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 Şöyle dön. 867 00:46:46,971 --> 00:46:48,264 - Bir, iki, üç. - Şimdi. 868 00:46:50,767 --> 00:46:51,767 Evet! 869 00:47:01,736 --> 00:47:02,779 Adi herif! 870 00:47:06,032 --> 00:47:07,534 Arabam nerede? 871 00:47:11,788 --> 00:47:13,248 Şaka mı bu? 872 00:47:19,837 --> 00:47:21,589 Vay adi herif! 873 00:47:37,605 --> 00:47:38,690 Arabamı öldürmüş. 874 00:47:39,190 --> 00:47:41,025 Resmen arabamı öldürmüş! 875 00:47:41,693 --> 00:47:43,403 Kevin! 876 00:47:43,653 --> 00:47:45,196 Kevin! 877 00:47:46,197 --> 00:47:48,241 Neredesin? 878 00:47:48,366 --> 00:47:51,828 Neredeysen ortaya çık! 879 00:47:51,911 --> 00:47:53,121 Kahretsin! 880 00:48:16,644 --> 00:48:18,187 Lanet olsun! 881 00:48:19,897 --> 00:48:21,357 Şerefsiz sincap! 882 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 Kahretsin! 883 00:48:22,650 --> 00:48:23,985 Defol git! 884 00:48:25,236 --> 00:48:26,237 Yaylan sincap! 885 00:48:29,657 --> 00:48:30,575 Vay şerefsiz. 886 00:48:30,658 --> 00:48:33,119 Geri çekil. Duyuyor musun? 887 00:48:33,911 --> 00:48:35,246 Senden korkmuyorum. 888 00:48:35,330 --> 00:48:38,166 Orada kal, yoksa canını yakarım. 889 00:48:38,249 --> 00:48:41,669 Aşağı inersen gününü görürsün. Kahretsin. Kaltak! 890 00:48:41,753 --> 00:48:44,088 Seni görüyorum. Gözüm hâlâ üzerinde. 891 00:48:44,881 --> 00:48:46,299 Sana kilitlendim. 892 00:48:47,342 --> 00:48:48,426 Yaklaşma! 893 00:48:51,304 --> 00:48:52,388 Aptal orman. 894 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Çok şükür. 895 00:49:01,522 --> 00:49:04,150 Affedersiniz. Affedersiniz beyefendi. 896 00:49:05,026 --> 00:49:06,235 Nasılsın dostum? 897 00:49:09,405 --> 00:49:11,282 Özel mülke izinsiz girdin. 898 00:49:11,491 --> 00:49:12,659 Evet. 899 00:49:12,742 --> 00:49:15,328 Yani hayır. Bilmiyordum, şimdi öğrendim. 900 00:49:15,411 --> 00:49:18,039 - Ama ben... - Tabela şurada. 901 00:49:19,082 --> 00:49:20,583 Üzerinde iki kelime var. 902 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 "Girmek" 903 00:49:23,795 --> 00:49:25,296 ve "yasaktır". 904 00:49:25,755 --> 00:49:28,591 Evet, şimdi gördüm. 905 00:49:29,258 --> 00:49:32,053 Şimdi gördüm. Gelirken görmemiştim. 906 00:49:32,136 --> 00:49:34,847 Çünkü gelirken arkam o tarafa dönüktü. 907 00:49:34,931 --> 00:49:37,058 - O yüzden fark etmedim. - Sen... 908 00:49:37,725 --> 00:49:39,143 Şehir çocuğusun, değil mi? 909 00:49:39,811 --> 00:49:44,232 Şehir adamı desek daha doğru, çocuk değilim. 910 00:49:44,315 --> 00:49:46,651 Çocuk adam da diyebilirsin. Hangisini istersen. 911 00:49:46,734 --> 00:49:48,945 Orman şehir çocukları için tehlikelidir. 912 00:49:52,031 --> 00:49:53,825 Şehir adamları için de. 913 00:49:57,620 --> 00:49:58,705 Tamam. 914 00:49:58,788 --> 00:50:01,499 Bariz bir şey ama dile getireyim. 915 00:50:01,582 --> 00:50:03,584 Bu olay Kurtuluş filmine benzedi 916 00:50:03,710 --> 00:50:05,545 ama sorun değil, gayet başarılı. 917 00:50:05,628 --> 00:50:07,964 Başarılı şeyleri tebrik etmek lazım. 918 00:50:08,047 --> 00:50:10,425 Biraz rahatsız oldum. 919 00:50:10,508 --> 00:50:12,385 Hatta korktum. 920 00:50:12,468 --> 00:50:15,847 Şimdi niye geldiğimi söyleyerek ben de katkıda bulunayım. 921 00:50:15,930 --> 00:50:17,390 Bana telefon lazım. 922 00:50:17,473 --> 00:50:20,685 Telefonun var mı? Kullanayım, hemen giderim. 923 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 İki dakikan var. 924 00:50:26,482 --> 00:50:27,900 Hayır, aklımı kaçırmadım. 925 00:50:27,984 --> 00:50:30,069 Aklım gayet yerinde. 926 00:50:30,153 --> 00:50:33,156 - Adam beni öldürmeye çalışıyor. - Üzüldüm. 927 00:50:33,239 --> 00:50:34,239 Üzüldün mü? 928 00:50:34,282 --> 00:50:37,118 Beni dinle Danny. Adam beni öldürmeye çalışıyor. 929 00:50:37,201 --> 00:50:38,201 Anlıyorum, evet. 930 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Kev, dinle, 931 00:50:39,412 --> 00:50:41,372 büyük bir haberim var. Hazır mısın? 932 00:50:41,748 --> 00:50:43,207 Sevimli Patiler 4. 933 00:50:44,167 --> 00:50:46,544 Sevimli Patiler 4. 934 00:50:46,627 --> 00:50:48,421 Reggie'yi seslendirmeni istiyorlar. 935 00:50:48,504 --> 00:50:52,633 Hazırcevap, çabuk sinirlenen, yaramazlık peşindeki bir Goldendoodle. 936 00:50:52,717 --> 00:50:54,510 - Doğrudan beni mi istediler? - Evet. 937 00:50:54,594 --> 00:50:57,388 Para her zaman kazandığından az 938 00:50:57,472 --> 00:51:00,641 ama bu rol sayesinde komedi tanrıları 939 00:51:00,725 --> 00:51:01,893 seni affedebilir. 940 00:51:04,020 --> 00:51:05,146 "Hey... 941 00:51:07,690 --> 00:51:10,067 Selam, ben... Merhaba! 942 00:51:10,151 --> 00:51:11,527 "Selam, ben Reggie. 943 00:51:11,611 --> 00:51:14,822 "Yaramazlık peşinde koşmaya hazır bir Goldendoodle'ım." 944 00:51:14,947 --> 00:51:16,324 Gördün mü? Dâhisin sen. 945 00:51:16,407 --> 00:51:17,408 İnanılmaz. 946 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 Kendimi filmde gibi hissettim. İzliyorum sanki. 947 00:51:20,953 --> 00:51:23,498 Biliyorsun, normalde 948 00:51:23,581 --> 00:51:26,709 biraz pazarlık falan yapardık. 949 00:51:26,793 --> 00:51:29,170 Ama bence bunu kabul edelim. Ne dersin? 950 00:51:29,837 --> 00:51:32,089 Hayır, hayır. İç çekme. Mutlu ol. 951 00:51:32,173 --> 00:51:33,382 Bu iyi bir şey Kev! 952 00:51:39,680 --> 00:51:40,932 Tanrı aşkına! 953 00:51:41,724 --> 00:51:42,642 Ağlıyor musun sen? 954 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 Bu noktaya nasıl geldik Danny? 955 00:51:46,729 --> 00:51:47,980 Bu noktaya nasıl geldik? 956 00:51:48,064 --> 00:51:49,524 Nasıl geldiğimizi söyle. 957 00:51:49,607 --> 00:51:51,818 Kendine o kadar yüklenme. 958 00:51:52,902 --> 00:51:54,028 Bir hata yaptın. 959 00:51:54,111 --> 00:51:55,696 Farklı biri olmaya çalıştın. 960 00:51:55,780 --> 00:51:58,074 Aksiyon yıldızı değilsin. Öğrenmiş oldun. 961 00:51:58,950 --> 00:52:00,743 Sevimli Patiler 4 tamam mı? 962 00:52:02,078 --> 00:52:03,162 İmdat! 963 00:52:03,246 --> 00:52:04,288 Yardım et! 964 00:52:04,372 --> 00:52:05,498 Sıkıştım! 965 00:52:05,581 --> 00:52:06,581 Kev? 966 00:52:06,624 --> 00:52:08,334 Sözlü onayın gerekiyor. 967 00:52:09,752 --> 00:52:11,546 Bunu kaçırma dostum. 968 00:52:11,629 --> 00:52:13,965 - Yardım et! - Kevin, Goldendoodle. 969 00:52:14,048 --> 00:52:15,424 Sen köpekleri seversin! 970 00:52:15,508 --> 00:52:16,801 Yardım et! 971 00:52:16,884 --> 00:52:17,718 Kevin! 972 00:52:17,802 --> 00:52:18,803 Yardım et! 973 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 - İmdat! - Hey! 974 00:52:20,930 --> 00:52:21,806 İyi misin? 975 00:52:21,889 --> 00:52:23,015 - Hayır. - Lanet olsun! 976 00:52:23,099 --> 00:52:24,642 Kriko kırıldı! 977 00:52:25,893 --> 00:52:28,729 - Kahretsin! - Göğsümün üzerinde. 978 00:52:29,230 --> 00:52:30,606 Nefes alamıyorum. 979 00:52:30,690 --> 00:52:32,942 Hemen yardım çağırıyorum. Tamam mı? 980 00:52:33,025 --> 00:52:34,402 Yardım çağıracağım. 981 00:52:35,611 --> 00:52:37,780 Hey! Hey! 982 00:52:42,326 --> 00:52:43,953 Tamam, hadi. 983 00:52:44,036 --> 00:52:45,621 Kamyoneti kaldırmak zorundasın. 984 00:52:45,705 --> 00:52:47,832 Kamyoneti kaldırmak zorundasın! 985 00:52:48,332 --> 00:52:49,750 Kamyoneti kaldır! 986 00:52:50,167 --> 00:52:51,544 Hadi Kevin. 987 00:52:51,627 --> 00:52:55,715 Hazır mısın? Üç, iki, bir. 988 00:52:58,467 --> 00:53:00,177 Yapıyorum! 989 00:53:00,261 --> 00:53:02,471 Yapıyorum! 990 00:53:11,272 --> 00:53:12,272 İyi misin? 991 00:53:12,607 --> 00:53:13,608 Nefes al. 992 00:53:14,901 --> 00:53:15,901 Yavaş. 993 00:53:16,402 --> 00:53:18,362 Acele etme. Tamam. 994 00:53:18,446 --> 00:53:21,115 - Yavaş yavaş soluklan. - Tanrım. 995 00:53:21,198 --> 00:53:23,326 - Hayatımı kurtardın. - Hayır. 996 00:53:24,493 --> 00:53:26,996 Evet. Gerçek hayattaki Rambo gibisin. 997 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 Biraz öyleyim sanırım. 998 00:53:37,924 --> 00:53:40,259 Size borcumu nasıl ödeyebilirim beyefendi? 999 00:53:40,343 --> 00:53:41,844 Beyefendi mi? Hayır dostum. 1000 00:53:42,637 --> 00:53:44,430 Bir saniye, beni tanımıyor musun? 1001 00:53:44,513 --> 00:53:47,516 Filmlerde, televizyonda, stand-up gösterilerinde görmedin mi? 1002 00:53:48,643 --> 00:53:49,643 Hayır. 1003 00:53:53,981 --> 00:53:55,316 Adım Hart. 1004 00:53:56,943 --> 00:53:58,694 Ajan Hart. 1005 00:54:02,907 --> 00:54:06,911 Ron Wilcox'ın Aksiyon Okulu'na giden kestirme bir yol biliyor musun? 1006 00:54:06,994 --> 00:54:08,454 - Wilcox arazisi mi? - Evet. 1007 00:54:08,537 --> 00:54:09,622 Evet Ajan Hart. 1008 00:54:10,498 --> 00:54:13,250 Şu yolu takip et, doğruca oraya gider. 1009 00:54:13,334 --> 00:54:14,251 Tamam. 1010 00:54:14,335 --> 00:54:17,046 Ben güneş batmadan yola çıkayım o zaman. 1011 00:54:17,129 --> 00:54:20,758 Olmaz. Yürüyerek gitmeyeceksin. 1012 00:54:28,224 --> 00:54:29,433 İşte bu. 1013 00:54:40,027 --> 00:54:41,028 Nasıldı? 1014 00:54:41,112 --> 00:54:43,030 Muhteşem. Başardık. 1015 00:54:43,114 --> 00:54:45,741 Tamam. Tuhaf karavan sahnesi bitti. 1016 00:54:46,492 --> 00:54:47,743 İyi iş çıkardık. 1017 00:55:05,469 --> 00:55:06,512 Dur! 1018 00:55:06,595 --> 00:55:08,305 Lanet olsun! Kes şunu! 1019 00:55:08,389 --> 00:55:09,598 Vay şerefsizler. 1020 00:55:13,352 --> 00:55:15,354 Chitty Chitty Bang Bang zamanı. 1021 00:55:16,856 --> 00:55:18,524 Hayır! 1022 00:55:19,066 --> 00:55:20,066 Hayır! 1023 00:55:21,027 --> 00:55:22,027 Lanet olsun! 1024 00:55:25,531 --> 00:55:28,492 Vay canına Jordan. Doğru söylüyormuşsun. 1025 00:55:28,576 --> 00:55:31,412 Gerçekten gerçek mermi kullandığımızı sanıyor. Kev! 1026 00:55:31,871 --> 00:55:34,206 - Ona söyledin mi? - Özür dilerim. Çok komikti. 1027 00:55:34,290 --> 00:55:37,835 Komik falan değil çünkü bu adam deli. 1028 00:55:37,918 --> 00:55:39,962 Delinin tekisin Koç Ron. 1029 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 Hey, ne olmuş? 1030 00:55:42,423 --> 00:55:44,258 Belki de deliyimdir. 1031 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Belki de seni öldürürüm. 1032 00:55:46,886 --> 00:55:48,304 Hey, Ron. Dur! 1033 00:55:49,055 --> 00:55:50,097 Ben öldüreyim. 1034 00:55:50,765 --> 00:55:52,391 - Kesin şunu. - Hayır, ben, ben! 1035 00:55:53,309 --> 00:55:55,019 Kesin şunu. Kesin! 1036 00:55:55,561 --> 00:55:58,397 Tamam. Oynamak istiyorsanız oynayın. Hadi. 1037 00:55:58,481 --> 00:55:59,982 - Hepsini boşaltın. - Tamam. 1038 00:56:00,066 --> 00:56:01,317 İşte şimdi eğleniyoruz. 1039 00:56:02,109 --> 00:56:03,109 Önden buyur. 1040 00:56:08,240 --> 00:56:09,241 Kahretsin! 1041 00:56:10,409 --> 00:56:11,410 Vay be. 1042 00:56:12,620 --> 00:56:14,622 Arada gerçek mermi de varmış. 1043 00:56:14,705 --> 00:56:16,373 Fenasın. 1044 00:56:16,874 --> 00:56:18,626 - Kimmiş deli? - Şerefsiz! 1045 00:56:18,709 --> 00:56:20,127 - Hayır, hayır. - Aman tanrım. 1046 00:56:20,211 --> 00:56:22,213 Josh, kes şunu. Palavra! 1047 00:56:22,296 --> 00:56:24,757 - Beni öldürmeye çalıştı. - Derdin ne senin? 1048 00:56:24,840 --> 00:56:26,425 Özür diledim ya. 1049 00:56:26,509 --> 00:56:27,885 Ne zaman özür diledin? 1050 00:56:27,968 --> 00:56:28,968 Diledim sanıyordum. 1051 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 Diledin mi sanıyordun? 1052 00:56:30,930 --> 00:56:31,806 Biliyor musun? 1053 00:56:31,889 --> 00:56:35,392 Kolyemi geri versen belki de özür dilerdim. 1054 00:56:35,476 --> 00:56:36,560 İşte ortaya çıktı. 1055 00:56:36,977 --> 00:56:38,354 İşte ortaya çıktı. 1056 00:56:38,437 --> 00:56:40,815 Kolyeyi aldım diye beni öldürmeye çalıştın! 1057 00:56:40,898 --> 00:56:43,067 - İtiraf et! - Kev, sakin ol. 1058 00:56:43,192 --> 00:56:46,445 Sadece eğleniyorduk, şakaydı, tamam mı? Kimse incinmedi. 1059 00:56:46,529 --> 00:56:48,405 - Şaka mıydı? - Evet, sadece şakaydı. 1060 00:56:48,489 --> 00:56:50,366 Şakaysa sorun yok o zaman. 1061 00:56:50,449 --> 00:56:52,535 Sen şaka olduğunu biliyor muydun Jordan? 1062 00:56:52,618 --> 00:56:54,995 Bilmiyorum, tamam mı? Şeydi... Bilmiyorum. 1063 00:56:55,079 --> 00:56:56,705 - Bilmiyorsun. - Karışmıyorum. 1064 00:56:56,789 --> 00:56:57,790 Karışmıyorsun ha? 1065 00:56:57,873 --> 00:57:01,085 Şu anda herkes heyecan yaptı. Biraz ara verelim. 1066 00:57:01,168 --> 00:57:03,420 Beş dakika. Su içip kurutulmuş et yiyelim. 1067 00:57:03,504 --> 00:57:05,089 Sonra devam ederiz. 1068 00:57:05,172 --> 00:57:06,382 - Bana uyar. - Tamam mı? 1069 00:57:06,465 --> 00:57:08,259 - Bana uyar. Hadi. - Sarılın. 1070 00:57:08,342 --> 00:57:09,635 - Sarılalım. - Hayır. 1071 00:57:09,718 --> 00:57:12,263 - Hadi. Seni seviyorum. - Çok güzel. 1072 00:57:12,388 --> 00:57:14,348 Beni seviyor musun? Nasıl? 1073 00:57:14,431 --> 00:57:16,267 İnsan nasıl sever? 1074 00:57:17,268 --> 00:57:18,477 Ne? 1075 00:57:18,561 --> 00:57:20,980 - Derin mevzu. - İyi soru. 1076 00:57:22,106 --> 00:57:23,566 Seni özleyeceğiz. 1077 00:57:23,649 --> 00:57:25,484 Seni özleyeceğim. 1078 00:57:25,568 --> 00:57:28,404 Şimdi de özgürmüşüz gibi bizi açık havaya çıkarıyor. 1079 00:57:29,321 --> 00:57:32,116 Gidemezsiniz demedim ki. 1080 00:57:32,199 --> 00:57:34,451 Hayal görüyorsun herhâlde. 1081 00:57:34,535 --> 00:57:36,287 Arabamı buraya bırakmıştım 1082 00:57:36,412 --> 00:57:39,165 ama şimdi arabam uçurumun dibinde. 1083 00:57:39,248 --> 00:57:40,833 Bu da mı hayal? 1084 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 Buralarda metamfetamin bağımlısı çoktur. 1085 00:57:43,460 --> 00:57:46,547 Onlar çalıp gezmeye çıkmıştır. 1086 00:57:46,672 --> 00:57:47,882 Yakında getirirler. 1087 00:57:47,965 --> 00:57:49,717 Araba sevdiklerini unutmuşum. 1088 00:57:49,800 --> 00:57:51,051 Sorun yok sanıyordum. 1089 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 - Evet. Ne oldu? - Sorun yok. 1090 00:57:53,512 --> 00:57:55,848 Bak, eğitimin zor geldiğini biliyorum. 1091 00:57:56,390 --> 00:57:58,309 Sadece birkaç günün kaldı. 1092 00:57:58,392 --> 00:58:01,353 Bu adamdan olabildiğince çok şey öğrenmeye bak. 1093 00:58:01,437 --> 00:58:04,148 - Biraz da eğlen. - Sağ ol. Teşekkür ederim Josh. 1094 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Görüşürüz Kev. 1095 00:58:07,484 --> 00:58:09,403 - Seni seviyorum dostum. - Ben de seni. 1096 00:58:09,987 --> 00:58:10,987 Jordan. 1097 00:58:11,947 --> 00:58:13,115 Güle güle. 1098 00:58:14,575 --> 00:58:15,743 O neydi? 1099 00:58:24,710 --> 00:58:27,046 Ajan Hart, sana bir şey söyleyeceğim. 1100 00:58:27,129 --> 00:58:29,423 Şu anda dinlemek istemiyorum Koç Ron. 1101 00:58:29,506 --> 00:58:30,549 Bak. 1102 00:58:31,091 --> 00:58:33,761 Gerçek mermi konusunda özür dilerim. 1103 00:58:33,844 --> 00:58:34,844 Gerçekten. 1104 00:58:35,846 --> 00:58:37,389 Tek istediğim buydu. 1105 00:58:38,432 --> 00:58:40,142 Sadece özür bekliyordum. 1106 00:58:40,226 --> 00:58:41,310 Biliyorum. 1107 00:58:41,810 --> 00:58:44,480 Bunu söylemen benim için çok önemli. 1108 00:58:45,856 --> 00:58:50,110 Beni ve başkalarını öldürmeye çalışmakla suçladığım için özür dilerim. 1109 00:58:51,278 --> 00:58:52,446 Gel, sarılalım. 1110 00:58:52,529 --> 00:58:53,697 Teşekkür ederim. 1111 00:58:53,781 --> 00:58:55,658 - Teşekkür ederim. - Beyler. 1112 00:58:55,741 --> 00:58:57,576 - Evet? - Bu kim? 1113 00:59:13,926 --> 00:59:14,926 Yok artık! 1114 00:59:20,266 --> 00:59:21,517 Kahretsin! 1115 00:59:22,434 --> 00:59:24,895 - İçeri girin! Hadi. - O neydi? 1116 00:59:24,979 --> 00:59:26,897 - Kahretsin! - Hadi! Lanet olsun! 1117 00:59:26,981 --> 00:59:28,399 Kahretsin! 1118 00:59:29,066 --> 00:59:30,567 Bomba! 1119 00:59:35,990 --> 00:59:38,117 Ne oluyor? 1120 00:59:38,200 --> 00:59:41,245 Ron, ben bu sahneyi bilmiyorum. Senaryonun neresinde bu? 1121 00:59:41,328 --> 00:59:43,247 Senaryoda yoktu ki. 1122 00:59:43,330 --> 00:59:46,125 Hayır. Şaka yapıyorum de. Tehlikeli sahne çekimiydi de. 1123 00:59:46,208 --> 00:59:48,585 Josh Hartnett gerçekten havaya uçmadı de. 1124 00:59:48,669 --> 00:59:49,753 Çekim değil bu! 1125 00:59:49,837 --> 00:59:51,297 Senaryoda yok! 1126 00:59:51,422 --> 00:59:53,090 Josh Hartnett öldü! 1127 00:59:53,173 --> 00:59:55,551 Tanrım, mahvoldum! 1128 00:59:55,634 --> 00:59:57,094 Mahvoldum! 1129 00:59:57,177 --> 00:59:58,595 - Ne oluyor burada? - Tamam. 1130 00:59:58,679 --> 01:00:00,097 Burada neler dönüyor? 1131 01:00:00,180 --> 01:00:02,099 Tamam. Kevin, lütfen kızma. 1132 01:00:02,182 --> 01:00:04,643 Kızma. Ama her şey, 1133 01:00:04,727 --> 01:00:07,229 Josh Hartnett'ın başına gelenler hariç her şey, 1134 01:00:07,313 --> 01:00:09,481 - senaryoydu. - O aksan da ne? 1135 01:00:09,565 --> 01:00:11,191 Rol yapıyordum. Özür dilerim! 1136 01:00:11,275 --> 01:00:13,610 Şikagolu değilim. Essex'liyim! 1137 01:00:13,694 --> 01:00:16,363 Claude Van De Velde senin gerçek hâlini çekmek istedi. 1138 01:00:16,447 --> 01:00:18,699 O yüzden her yere kamera sakladı, 1139 01:00:18,782 --> 01:00:21,452 yaptıklarımızı, tehlikeli sahnelerimizi falan çekti. 1140 01:00:21,535 --> 01:00:24,830 Ama az önce olanlar senaryoda yoktu. İnanmıyorum Ron! 1141 01:00:24,913 --> 01:00:26,081 Tanrı aşkına! 1142 01:00:26,165 --> 01:00:27,249 "Tanrı aşkına" mı? 1143 01:00:27,333 --> 01:00:30,377 Bana tek söyleyeceğin bu mu? "Tanrı aşkına" mı? 1144 01:00:38,969 --> 01:00:40,637 Normal sesinle konuş. 1145 01:00:40,721 --> 01:00:42,848 Pekâlâ... Hayır, yapamıyorum. 1146 01:00:42,931 --> 01:00:44,767 - Aklım başka yerde. - Bu ne biçim iş? 1147 01:00:44,850 --> 01:00:46,310 İnsan bunu yapar mı? 1148 01:00:58,572 --> 01:01:00,282 Kahretsin. Sen iyi misin? 1149 01:01:01,200 --> 01:01:04,536 Tanrım. Çok aptalım. 1150 01:01:04,620 --> 01:01:06,997 - Aklımdan ne geçiyordu? - O neydi? 1151 01:01:07,081 --> 01:01:10,167 - Ne olduğunu bilmek istiyor musun? - Tabii ki istiyorum. 1152 01:01:10,250 --> 01:01:14,004 Uyuşturucu almıştım, yanlış kişilere sattım. 1153 01:01:14,088 --> 01:01:15,756 - Ne? - Rodrigo bana kızdı. 1154 01:01:15,839 --> 01:01:19,134 Kavga etmeye başladık. Sonra yanlışlıkla onu öldürdüm. 1155 01:01:19,218 --> 01:01:20,386 Biliyordum! 1156 01:01:20,469 --> 01:01:22,179 - Evet. - Öldürdü demiştim. 1157 01:01:22,262 --> 01:01:24,932 O kolye onun kolyesiydi. 1158 01:01:25,057 --> 01:01:26,725 Çok kötü bir insanım. 1159 01:01:26,809 --> 01:01:28,644 Cehenneme gideceğim. 1160 01:01:28,727 --> 01:01:30,187 Orası doğru. 1161 01:01:30,687 --> 01:01:32,147 - Ne yapıyorsun? - Claude! 1162 01:01:32,231 --> 01:01:34,066 - Ne yapıyorsun Ron? - Claude! 1163 01:01:34,149 --> 01:01:37,069 Claude, izliyorsan hemen polisi ara. 1164 01:01:37,152 --> 01:01:38,904 Polisi ara. 1165 01:01:38,987 --> 01:01:40,406 Señor Wilcox! 1166 01:01:41,657 --> 01:01:42,825 Kahretsin! 1167 01:01:42,950 --> 01:01:46,662 Yeğenim Rodrigo'nun cesedi beş kilometre ötede kıyıya vurdu. 1168 01:01:48,247 --> 01:01:49,748 Tesadüftür, değil mi? 1169 01:01:50,416 --> 01:01:52,960 Sana iki dakika veriyorum. 1170 01:01:53,043 --> 01:01:56,505 İki dakika içinde dışarı çık ve benimle erkek gibi yüzleş. 1171 01:01:56,588 --> 01:01:58,966 Yoksa binaya ateş etmeye başlarım, 1172 01:01:59,049 --> 01:02:00,843 hepinizi tavuk gibi kızartırım. 1173 01:02:03,262 --> 01:02:04,471 Kendine gel! 1174 01:02:04,555 --> 01:02:06,306 Gelemem! İşimiz bitti. 1175 01:02:06,390 --> 01:02:07,683 Beni dinle adi herif. 1176 01:02:07,766 --> 01:02:10,519 İşte bu yüzden hiçbir işi erkeklere bırakmamak lazım! 1177 01:02:10,602 --> 01:02:13,313 Ömür boyu çalıştım, kariyerim tam da 1178 01:02:13,397 --> 01:02:16,316 istediğim noktaya gelmeye başlamıştı. 1179 01:02:16,400 --> 01:02:19,403 Senin yüzünden ölemem aptal herif! 1180 01:02:19,486 --> 01:02:20,946 Hepimiz öleceğiz. 1181 01:02:23,532 --> 01:02:24,533 Lanet olsun. 1182 01:02:24,658 --> 01:02:26,034 Nasıl ya? 1183 01:02:26,118 --> 01:02:28,620 Herkes sakin olsun! 1184 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Hepsi kurusıkı. 1185 01:02:30,164 --> 01:02:31,331 Hey, hey. 1186 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 - Vurma. - Vurmayacağım. Bak... 1187 01:02:34,877 --> 01:02:36,879 O kapıdan ilk girdiğimde 1188 01:02:36,962 --> 01:02:38,505 bana dedin ki "Kevin, 1189 01:02:38,589 --> 01:02:41,008 "aksiyon yıldızı düşünmekle olunmaz. 1190 01:02:41,425 --> 01:02:43,051 "Kas gücüyle de olunmaz." dedin. 1191 01:02:43,635 --> 01:02:45,053 "Kalpten gelir." dedin. 1192 01:02:45,554 --> 01:02:46,805 Kalpten gelir. 1193 01:02:47,556 --> 01:02:49,516 Tamam, bazı hatalar yaptın. 1194 01:02:49,600 --> 01:02:53,061 Uyuşturucu baronunun yeğenini öldürmek de o hatalardan biriydi. 1195 01:02:54,396 --> 01:02:56,398 - Tanrım! Onu öldürdüm. - Dostum... 1196 01:02:56,482 --> 01:02:58,775 Moralini bozmaya çalışmıyorum. 1197 01:02:58,859 --> 01:03:01,236 Beni dinle. Eminim sen de biliyorsun ki 1198 01:03:01,570 --> 01:03:04,198 içinde bir aksiyon kahramanı yatıyor. 1199 01:03:04,281 --> 01:03:07,493 Gerçek bir aksiyon kahramanı serttir, 1200 01:03:07,576 --> 01:03:08,577 kendine güvenir 1201 01:03:08,660 --> 01:03:13,040 ve sıradan insanlar gibi küçük detaylara takılmaz. 1202 01:03:13,457 --> 01:03:16,752 Yaptığı şeylerin sorumluluğunu alır. 1203 01:03:16,919 --> 01:03:19,379 Çıkıp onlara doğruyu söyle. 1204 01:03:19,463 --> 01:03:20,839 Doğruyu söyle. 1205 01:03:21,256 --> 01:03:23,800 Rodrigo'nun ölümü kazaydı, de. 1206 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Kazara oldu de. Sonra da ona... 1207 01:03:26,678 --> 01:03:28,013 Ona bunu ver. Al. 1208 01:03:28,096 --> 01:03:30,766 Bunu ona ver. Telafi etmek istiyorum, de. 1209 01:03:30,849 --> 01:03:32,559 - Telafi edeceğim. - Hepsi bu. 1210 01:03:32,643 --> 01:03:34,853 "Telafi etmek istiyorum. Yanlış yaptım." de. 1211 01:03:34,937 --> 01:03:36,897 - Yanlış yaptım. - "Doğruyu söyleyeceğim." 1212 01:03:36,980 --> 01:03:38,482 - Doğruyu söyleyeceğim. - Evet. 1213 01:03:38,565 --> 01:03:41,235 - Hata ettim. - Bak, tek yapman gereken, 1214 01:03:41,318 --> 01:03:43,320 dünyada olmasını istediğin 1215 01:03:43,403 --> 01:03:45,405 aksiyon kahramanları gibi davranmak. 1216 01:03:47,366 --> 01:03:48,367 Teşekkür ederim. 1217 01:03:49,284 --> 01:03:50,369 Teşekkür ederim. 1218 01:03:51,203 --> 01:03:52,412 Doğruyu söyle dostum. 1219 01:03:58,585 --> 01:03:59,670 Muhteşemdi. 1220 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Amigos, amigos! 1221 01:04:07,719 --> 01:04:08,929 Barış! Barış! 1222 01:04:12,933 --> 01:04:14,017 Vay be. 1223 01:04:14,101 --> 01:04:15,435 İşe yarıyor. 1224 01:04:15,519 --> 01:04:17,813 Kevin, hayatlarımızı kurtardın sanırım. 1225 01:04:17,896 --> 01:04:19,231 Hayır. 1226 01:04:19,314 --> 01:04:22,818 Sadece kahraman olmanın hatalarını kabullenmek olduğunu biliyorum. 1227 01:04:23,318 --> 01:04:25,737 Kendi hayatımda bunu yaşayarak öğrendim. 1228 01:04:26,655 --> 01:04:29,741 Ron da öğrendiği için seviniyorum. 1229 01:04:33,245 --> 01:04:34,454 Kahretsin! 1230 01:04:35,414 --> 01:04:36,748 O neydi? 1231 01:04:53,724 --> 01:04:54,808 Öldü mü? 1232 01:04:54,891 --> 01:04:57,185 Bir sürü mermi yedi. Herhâlde ölmüştür. 1233 01:04:57,269 --> 01:04:59,563 Yaşıyor mu diye bakmamız lazım. 1234 01:05:03,275 --> 01:05:04,359 - Ölmüş. - Evet. 1235 01:05:04,443 --> 01:05:06,570 - Ölmüş. Bildiğin ölmüş. - Evet. 1236 01:05:07,070 --> 01:05:10,490 Belki sessiz kalırsak giderler. 1237 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Bu planı beğendim. Evet. 1238 01:05:11,908 --> 01:05:13,076 Juan, Ortiz. 1239 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 İçeride tanık varsa onları da öldürün. 1240 01:05:15,245 --> 01:05:17,706 - Planı beğenmedim. Hadi. - Gitmemiz lazım. 1241 01:05:18,206 --> 01:05:19,082 Lanet olsun. 1242 01:05:19,166 --> 01:05:20,626 Kapat, kapat. 1243 01:05:21,126 --> 01:05:22,377 Tut. 1244 01:05:28,008 --> 01:05:29,635 Başka gerçek mermimiz var mı? 1245 01:05:30,510 --> 01:05:32,346 Baktım, hepsi kurusıkı. 1246 01:05:32,429 --> 01:05:33,513 Of, hepsi kurusıkı. 1247 01:05:33,597 --> 01:05:35,307 Buradaki her şey sahte mi? 1248 01:05:36,099 --> 01:05:38,268 Peki ya sana sapladığım bıçak? 1249 01:05:38,352 --> 01:05:40,979 - Katlanır bıçaktı, sahte kandı. - Kahretsin! 1250 01:05:41,688 --> 01:05:42,731 Şaka gibi! 1251 01:05:43,440 --> 01:05:45,525 Kahretsin! Koş, koş! 1252 01:05:58,705 --> 01:06:00,749 - Kevin. - Evet? 1253 01:06:01,625 --> 01:06:04,920 Başımıza bir iş gelir de buradan sağ çıkamazsak 1254 01:06:05,587 --> 01:06:07,798 - bilmeni istiyorum ki... - Dur. 1255 01:06:09,091 --> 01:06:10,425 Ben de seni seviyorum. 1256 01:06:12,636 --> 01:06:15,389 Kahretsin. Sen başka bir şey söyleyecektin, değil mi? 1257 01:06:15,472 --> 01:06:17,641 - "Seni tanımak güzeldi." mi? - Evet. 1258 01:06:17,724 --> 01:06:18,600 Sıçayım. 1259 01:06:18,684 --> 01:06:21,019 Ölmek üzereyiz zaten. Yalan söyleyebilirdin. 1260 01:06:21,103 --> 01:06:22,562 Bir haftadır söylüyorsun. 1261 01:06:22,646 --> 01:06:24,773 - Çok da fark etmezdi. - Özür dilerim. 1262 01:06:24,856 --> 01:06:28,610 Beni bu rolü oynamam için tuttular, iyi de para verdiler. 1263 01:06:29,152 --> 01:06:31,488 - Çok para. - Faydası olmuyor. 1264 01:06:31,571 --> 01:06:33,240 Daha da kötü yapıyorsun. 1265 01:06:34,449 --> 01:06:36,451 - Duydun mu? - Geliyorlar. 1266 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 - Ölü rolü yapalım. - Ne? Hayır. 1267 01:06:38,120 --> 01:06:40,247 Ölü olduğumuzu görünce giderler. 1268 01:06:40,330 --> 01:06:41,623 Nasıl ölmüşüz peki? 1269 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 Seni duyamıyorum. Ben öldüm. 1270 01:07:02,978 --> 01:07:03,979 Bu ne... 1271 01:07:15,198 --> 01:07:16,366 Hey! 1272 01:07:16,450 --> 01:07:19,119 - Sesi duydun mu? - Evet, Ortiz'in sesiydi sanırım. 1273 01:07:20,203 --> 01:07:22,205 Ne bekliyorsun? 1274 01:07:22,289 --> 01:07:23,373 Guajiro. 1275 01:07:23,457 --> 01:07:24,875 O kadar zor değil ki. 1276 01:07:38,096 --> 01:07:39,973 Bana tekme mi attın? Al bakalım! 1277 01:07:44,019 --> 01:07:46,188 İki kere tekme yediysem suç bende. 1278 01:07:50,692 --> 01:07:52,027 Tekme atan kurşunu yer. 1279 01:08:10,253 --> 01:08:12,881 Ne zaman baksam yatıyorsun. 1280 01:08:12,964 --> 01:08:15,091 Hadi, çıkalım buradan. 1281 01:08:22,349 --> 01:08:23,892 Dur, dur. 1282 01:08:26,186 --> 01:08:27,521 Hadi. 1283 01:08:34,110 --> 01:08:36,780 Uyuşturucu baronunu silahlı çatışmada yenebilir misin? 1284 01:08:36,863 --> 01:08:38,657 Hayır, İngiltere'de silah yok ki. 1285 01:08:38,740 --> 01:08:40,075 Kuzey Philadelphia'lısın. 1286 01:08:40,158 --> 01:08:41,284 Ne yapıyorsun? 1287 01:08:41,368 --> 01:08:44,079 Silah öyle mi verilir? Düzgün ver. 1288 01:08:45,247 --> 01:08:48,124 - Ron seninle gurur duyardı. - Bıraksana. Gurur duyarmış. 1289 01:08:48,208 --> 01:08:49,376 Ron gurur duyarmış. 1290 01:08:49,793 --> 01:08:50,961 Kahretsin! 1291 01:08:52,420 --> 01:08:53,672 Hadi, hadi. 1292 01:08:54,589 --> 01:08:55,590 Lanet olsun! 1293 01:09:07,602 --> 01:09:10,397 Bak, ben dikkatini dağıtacağım. 1294 01:09:10,480 --> 01:09:12,607 Sonra da sen adamı vuracaksın. 1295 01:09:12,691 --> 01:09:15,026 - Hazır mısın? - Hiç olmadığım kadar. 1296 01:09:15,151 --> 01:09:16,152 Üç deyince. 1297 01:09:16,486 --> 01:09:17,696 Bir, iki... 1298 01:09:17,779 --> 01:09:19,447 Dur. Öyle sayma. 1299 01:09:19,531 --> 01:09:22,284 Geriye doğru say. Ben öyle alışmışım. 1300 01:09:23,368 --> 01:09:26,037 Üç, iki, bir. 1301 01:09:27,372 --> 01:09:29,040 - Hadi. - Şimdi zamanı geldi. 1302 01:09:30,584 --> 01:09:32,419 Adi herif! 1303 01:09:32,502 --> 01:09:34,129 Şerefsiz! 1304 01:09:36,339 --> 01:09:37,757 Lanet olsun! 1305 01:09:37,841 --> 01:09:40,844 Bu ne be? Bitti! Bitti! 1306 01:09:43,096 --> 01:09:45,140 Lanet olsun! Az kalsın vuruyordum. 1307 01:09:45,223 --> 01:09:46,975 - Evet, az kalsın. - Evet. 1308 01:09:50,103 --> 01:09:51,354 Şarjör değiştiriyor. 1309 01:09:51,813 --> 01:09:53,064 Peşimden gel, çabuk. 1310 01:09:53,231 --> 01:09:55,191 Bekle. Beni bekle. Beni bekle. 1311 01:09:58,653 --> 01:09:59,571 Lanet olsun! 1312 01:09:59,654 --> 01:10:01,323 Iskaladığıma inanamıyorum. 1313 01:10:01,406 --> 01:10:02,908 Yakalamıştım. Bunun 1314 01:10:02,991 --> 01:10:04,284 ayarı bozuk herhâlde. 1315 01:10:04,367 --> 01:10:06,036 Hayır Kevin, beceremedin işte. 1316 01:10:06,119 --> 01:10:07,329 Düşünmemiz gerek. 1317 01:10:07,412 --> 01:10:10,040 Burada kullanabileceğimiz bir şey mutlaka vardır. 1318 01:10:10,123 --> 01:10:12,042 Ama bunu kullanamayız. 1319 01:10:12,125 --> 01:10:14,085 Çünkü mermi kalmadı. 1320 01:10:14,169 --> 01:10:16,004 Kevin, odaklan. 1321 01:10:16,087 --> 01:10:17,213 Set malzemeleri. 1322 01:10:17,297 --> 01:10:19,716 Burada sadece set malzemesi var. 1323 01:10:26,473 --> 01:10:28,183 İşte bulduk. 1324 01:11:11,559 --> 01:11:14,062 Olmaz! Dünyada olmaz! 1325 01:11:14,980 --> 01:11:16,439 Dünyada olmaz! 1326 01:11:17,691 --> 01:11:19,150 İşin bitti şerefsiz! 1327 01:11:21,236 --> 01:11:22,362 Kahretsin! 1328 01:11:24,072 --> 01:11:25,740 Tamam, tamam. 1329 01:11:28,576 --> 01:11:29,703 Sıkı tut. 1330 01:11:35,125 --> 01:11:37,252 Bittiğini sanmıştın, değil mi? 1331 01:11:37,335 --> 01:11:38,878 Ama ben yalnız gezmem. 1332 01:11:38,962 --> 01:11:41,339 Hayır, arkadaşlarımla gezerim. 1333 01:11:41,423 --> 01:11:42,716 Tanıştırayım, 1334 01:11:42,799 --> 01:11:45,260 bu Kafa Dağıtıcı, bu da Bay Aparkat. 1335 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 - Kevin, kes sesini! - Tamam. 1336 01:11:47,012 --> 01:11:48,263 Hayır, biraz daha var. 1337 01:11:48,346 --> 01:11:50,432 Ama... Neyse, sıkı tut! 1338 01:11:52,517 --> 01:11:55,020 Kahretsin! Ayaklarını tutmuyor muydun? 1339 01:11:58,314 --> 01:12:00,275 Vay be! Evet... 1340 01:12:00,483 --> 01:12:01,776 Hakladık. 1341 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 - Ben hakladım. - Ekipte "ben" olmaz. 1342 01:12:04,946 --> 01:12:06,573 Çak bakalım. Gidelim. 1343 01:12:06,656 --> 01:12:08,283 Hadi. Bastığın yere dikkat et. 1344 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Dikkat et. Hadi. 1345 01:12:10,452 --> 01:12:11,911 Burnuma tekme attı. 1346 01:12:11,995 --> 01:12:12,995 Orospu çocuğu! 1347 01:12:19,127 --> 01:12:21,046 Koş. Koş. 1348 01:12:29,095 --> 01:12:31,181 Dur. Hey, bekle bir dakika. 1349 01:12:31,264 --> 01:12:32,515 Jordan, yavaşla. 1350 01:12:32,599 --> 01:12:34,893 Uçurum var. Uçurum var! 1351 01:12:39,731 --> 01:12:40,940 Lanet olsun. 1352 01:12:42,650 --> 01:12:44,027 Hadi. Gitmemiz lazım. 1353 01:12:44,110 --> 01:12:46,613 Yapamam. Mesafe çok uzun. 1354 01:12:47,447 --> 01:12:49,949 - Özür dilerim. - Tanrı aşkına! Atla işte! 1355 01:12:50,033 --> 01:12:51,618 Sen git! Kendini kurtar! 1356 01:12:51,701 --> 01:12:55,205 Hayır! İkimiz de kurtulacağız. Acele et! 1357 01:12:58,166 --> 01:13:00,043 Lanet olsun. 1358 01:13:00,627 --> 01:13:01,628 Lanet olsun! 1359 01:13:02,170 --> 01:13:03,170 Lanet olsun! 1360 01:13:06,883 --> 01:13:08,259 Hadi, hadi! 1361 01:13:08,343 --> 01:13:09,511 Kahretsin. 1362 01:13:14,182 --> 01:13:16,518 Neden seni seviyorum demedin? 1363 01:13:18,603 --> 01:13:22,440 Bilmiyorum. Daha yeni tanışıyoruz... 1364 01:13:31,032 --> 01:13:33,660 Beynini dağıtmadan önce söyleyeceğin bir şey var mı? 1365 01:13:34,702 --> 01:13:35,702 Beni vurma. 1366 01:13:36,329 --> 01:13:38,164 Tamam mı? Gerek yok. 1367 01:13:39,666 --> 01:13:41,167 Gerek yok. 1368 01:13:47,006 --> 01:13:48,424 Evet. Bir saniye... 1369 01:13:51,261 --> 01:13:52,470 Niye öyle yapıyorsun? 1370 01:13:53,888 --> 01:13:54,931 Kes şunu. 1371 01:13:55,890 --> 01:13:57,183 Kes. 1372 01:13:57,267 --> 01:13:58,893 Öldürürken gözüme bak. 1373 01:13:59,435 --> 01:14:00,353 Bana bak. 1374 01:14:00,436 --> 01:14:02,397 Orada bir şey olmadığını biliyorum. 1375 01:14:36,472 --> 01:14:37,557 Kahretsin! 1376 01:14:42,395 --> 01:14:46,858 Evine git. Komik bir yan karaktere ihtiyacı olan bir kahraman illaki vardır. 1377 01:14:48,693 --> 01:14:50,612 Artık yalnız değilsin. 1378 01:14:57,076 --> 01:14:58,494 Bırakmam. Söz. 1379 01:14:59,787 --> 01:15:02,123 Kevin, odaklan. 1380 01:15:17,222 --> 01:15:18,306 Sana borçlandım. 1381 01:15:26,522 --> 01:15:29,817 Yanına geliyorum. Geliyorum. 1382 01:15:34,280 --> 01:15:35,615 Sadece atlayacağım. 1383 01:15:36,866 --> 01:15:39,494 Üç, iki, bir. 1384 01:15:45,917 --> 01:15:47,043 Evet! 1385 01:15:49,796 --> 01:15:51,089 Hey, hey! 1386 01:15:51,464 --> 01:15:52,548 Hadi. 1387 01:15:52,632 --> 01:15:55,176 Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa. Kalk! 1388 01:15:55,260 --> 01:15:56,302 Jordan, hayır! 1389 01:15:57,011 --> 01:15:58,429 Bana bak. Bana bak. 1390 01:15:59,597 --> 01:16:02,308 Sakın öleyim deme. Ölmene izin vermem. 1391 01:16:03,559 --> 01:16:05,270 Hadi ama Jordan... 1392 01:16:05,728 --> 01:16:07,522 Ölemezsin. Hayır. 1393 01:16:08,815 --> 01:16:10,817 Hadi Jordan, kalk! Yapma... 1394 01:16:11,776 --> 01:16:14,153 Jordan! Jordan! 1395 01:16:15,154 --> 01:16:17,365 Atladım. Buraya geldim. 1396 01:16:17,448 --> 01:16:18,449 Jordan? 1397 01:16:18,950 --> 01:16:20,326 Atladım diyorum! 1398 01:16:22,787 --> 01:16:24,205 Atladım. 1399 01:16:28,001 --> 01:16:29,836 Nefes al. 1400 01:16:34,173 --> 01:16:35,216 Bravo. 1401 01:16:35,675 --> 01:16:37,218 Bitirdik arkadaşlar. 1402 01:16:38,761 --> 01:16:39,762 Bravo. 1403 01:16:44,600 --> 01:16:45,977 - İşte bu. - Bitirdik mi? 1404 01:16:47,020 --> 01:16:48,855 - Ajan Hart! - Koç Ron? 1405 01:16:49,605 --> 01:16:50,605 Evet! 1406 01:16:52,650 --> 01:16:53,985 Evet. 1407 01:16:54,068 --> 01:16:55,778 Ne oluyor be? 1408 01:16:58,031 --> 01:16:59,741 Seninle çalışmak güzeldi. 1409 01:16:59,824 --> 01:17:01,784 Alınmaca yok. Pardon. 1410 01:17:02,994 --> 01:17:03,995 Kevin! 1411 01:17:09,334 --> 01:17:10,335 Merhaba. 1412 01:17:10,918 --> 01:17:12,170 Hadi ama Jordan. 1413 01:17:12,795 --> 01:17:14,255 Bu da mı senaryoydu? 1414 01:17:14,339 --> 01:17:15,631 Evet. Kusura bakma Kevin. 1415 01:17:15,715 --> 01:17:16,799 Jordan. 1416 01:17:17,884 --> 01:17:19,552 Seni gerçekten kaybettim sandım. 1417 01:17:19,635 --> 01:17:20,803 Kevin... 1418 01:17:20,887 --> 01:17:22,013 Hayır... 1419 01:17:22,347 --> 01:17:24,640 Hayatta olmana sevindim. 1420 01:17:24,724 --> 01:17:25,808 Yani... 1421 01:17:25,933 --> 01:17:27,352 Filmlerin büyüsü işte. 1422 01:17:29,645 --> 01:17:30,897 - Çok iyi. - Film büyüsü. 1423 01:17:30,980 --> 01:17:32,023 Çok iyi. 1424 01:17:33,816 --> 01:17:35,818 6 HAFTA SONRA 1425 01:17:35,943 --> 01:17:38,279 Jordan, hayır. Hadi, kalk ayağa! Kalk! 1426 01:17:39,030 --> 01:17:40,907 Jordan, bunu yapamazsın. Ölemezsin! 1427 01:17:41,699 --> 01:17:43,701 Hadi Jordan, ayağa kalk. Yapma... 1428 01:17:44,577 --> 01:17:47,205 Jordan! Jordan! 1429 01:17:48,831 --> 01:17:51,584 Atladım. Buraya geldim. 1430 01:17:51,667 --> 01:17:52,710 Jordan? 1431 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Atladım diyorum! 1432 01:17:57,465 --> 01:17:58,883 Atladım! 1433 01:18:02,887 --> 01:18:06,682 JOSH HARTNETT'IN (1978-2020) ANISINA 1434 01:18:16,567 --> 01:18:17,568 Evet? 1435 01:18:23,658 --> 01:18:26,452 Hayatımda gördüğüm en garip film olabilir. 1436 01:18:29,539 --> 01:18:31,999 Çok tuhaf. 1437 01:18:33,084 --> 01:18:34,084 Çok şiddet var. 1438 01:18:36,921 --> 01:18:37,921 Ama... 1439 01:18:40,633 --> 01:18:41,801 Gerçekçi. 1440 01:18:44,679 --> 01:18:46,806 Böyle bir oyunculuk eğitimle olmaz. 1441 01:18:46,889 --> 01:18:48,391 - Sevdin mi yani? - Sevmek mi? 1442 01:18:48,474 --> 01:18:49,976 Köşesiz havuzları severim. 1443 01:18:50,059 --> 01:18:51,811 Az yağlı eggnog severim. 1444 01:18:52,395 --> 01:18:53,479 Bu filme ise 1445 01:18:54,272 --> 01:18:55,606 âşık oldum. 1446 01:18:56,649 --> 01:18:57,733 Âşık olmuş. 1447 01:18:58,192 --> 01:19:01,237 Kendi aksiyon filminde başrol olmak nasıl bir duygu? 1448 01:19:02,655 --> 01:19:04,532 Kevin, lütfen. 1449 01:19:05,241 --> 01:19:06,242 Sahneye mi çıkayım? 1450 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 Hayır, durun, lütfen. 1451 01:19:10,580 --> 01:19:11,998 İki şey öğrendim. 1452 01:19:13,416 --> 01:19:15,585 Bir, bu iş tehlikeli. 1453 01:19:15,668 --> 01:19:17,378 Hem de çok tehlikeli. 1454 01:19:17,462 --> 01:19:20,047 Alev alev yandım, başıma sopayla vuruldu, 1455 01:19:20,131 --> 01:19:21,382 yumruk ve tekme yedim. 1456 01:19:21,466 --> 01:19:23,342 - Travma kalacak. - Komikti. 1457 01:19:23,426 --> 01:19:25,011 - Evet. - Ciddiyim. 1458 01:19:25,094 --> 01:19:27,388 Niye güldüğünüzü bilmiyorum. Gayet ciddiyim. 1459 01:19:27,472 --> 01:19:29,891 - Psikolojik sorun yaşayacağım. - İşte bu! 1460 01:19:29,974 --> 01:19:30,850 Hayır... 1461 01:19:30,933 --> 01:19:32,518 Sevinilecek bir şey değil. 1462 01:19:32,602 --> 01:19:34,020 Ciddi bir mesele bu. 1463 01:19:36,355 --> 01:19:38,858 Öğrendiğim ikinci şeyse şu. 1464 01:19:41,444 --> 01:19:43,779 Başrol diye bir şey yoktur. 1465 01:19:45,656 --> 01:19:48,284 Çünkü diğer oyuncular olmadan hiçbir şey yapamayız. 1466 01:19:50,995 --> 01:19:54,040 Sizden bahsediyorum. Teşekkürler. 1467 01:19:54,123 --> 01:19:55,166 Buraya gelin. Hadi. 1468 01:19:56,083 --> 01:19:59,003 - Bravo. - Sahneyi paylaşalım. 1469 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 Dur. En başta benim adım var mı? 1470 01:20:01,881 --> 01:20:03,174 Evet, var. 1471 01:20:03,257 --> 01:20:04,634 Güzel. Sormayı unutmuştum. 1472 01:20:04,717 --> 01:20:06,219 Şimdi kutlama zamanı. 1473 01:20:06,344 --> 01:20:08,846 - Evet. - Liste başı olacak bir filmimiz var. 1474 01:20:08,930 --> 01:20:11,098 - Claude, tebrik ederim! - Evet. 1475 01:20:11,182 --> 01:20:13,184 Hey, herkese tebrikler. 1476 01:20:15,186 --> 01:20:18,189 Hanımlar beyler, bugün size güzel bir sürprizimiz var. 1477 01:20:18,272 --> 01:20:20,149 Dur bakalım. Hemen sonunu anlatma. 1478 01:20:20,233 --> 01:20:22,360 Önden biraz hazırlık yap. 1479 01:20:22,443 --> 01:20:23,611 Tamam. İşte geliyor. 1480 01:20:23,694 --> 01:20:28,115 Yüksek bütçeli aksiyon filmlerini pek sevmem, biliyorsunuz. 1481 01:20:28,199 --> 01:20:31,452 Yine başladı. İlla havalı yabancı filmler olacak. 1482 01:20:31,536 --> 01:20:33,621 İnce bir zevkim var. Ben konuşuyordum. 1483 01:20:33,704 --> 01:20:35,122 - Sen istedin. - Devam et. 1484 01:20:35,206 --> 01:20:38,543 Claude Van De Velde'in filmi beni çok etkiledi. 1485 01:20:38,626 --> 01:20:41,379 İnanılmaz bir film. Yirmi yedi kere izledim. 1486 01:20:41,462 --> 01:20:43,172 Van De Velde ekibi burada. 1487 01:20:43,256 --> 01:20:46,050 Bu filmin kahramanı, günü kurtaran kişi 1488 01:20:46,133 --> 01:20:49,428 sandığınız gibi bir aksiyon yıldızı değil. 1489 01:20:50,179 --> 01:20:51,681 Kendisi bugün aramızda. 1490 01:20:51,806 --> 01:20:54,809 Hanımlar beyler, karşınızda sincap Sassy. 1491 01:20:57,270 --> 01:20:58,896 Yakından bakınca daha büyüksün. 1492 01:20:58,980 --> 01:21:00,189 Yok artık. 1493 01:23:28,629 --> 01:23:30,631 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram 1494 01:23:30,756 --> 01:23:32,758 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro