1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
SRPANJ 9., SUBOTA
LEE NA-MI, IDEMO!
4
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
SEODAEMUN-GU
SUNČANO
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,572
PROMOCIJA NOVOG DIZAJNA
6
00:01:12,572 --> 00:01:14,199
POŠALJI KLIJENTIMA E-MAIL
7
00:01:14,199 --> 00:01:15,492
ORGANIZIRAJ INVENTAR
8
00:01:15,492 --> 00:01:16,868
Pusti mi pjesmu.
9
00:01:16,868 --> 00:01:17,869
PUSTI MI PJESMU
10
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
„BOK”
PIPIBAND
11
00:01:20,830 --> 00:01:21,664
DANAS JE DAN D
12
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
- NA-MI, ODGOVORI
- IDE RADITI
13
00:01:26,377 --> 00:01:27,587
KADA JE GOTOVA?
14
00:01:29,214 --> 00:01:30,048
7.30! ŠTO JEDEMO?
15
00:01:30,048 --> 00:01:31,257
SVINJETINA JONGNO
16
00:01:35,053 --> 00:01:36,554
kirke_nm
17
00:01:37,931 --> 00:01:39,933
#POMIJEŠAJ #ŽELEČOKOLADA #USPJEH
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
GUŽVA
URED CHANGCHEON-DONG
19
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
Bok.
20
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
BLOK 206
DVA SJEDALA
21
00:01:49,776 --> 00:01:50,693
VEĆ REZERVIRANO
22
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
Radnici koji žele pokrenuti posao...
23
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
- Bok.
- Zdravo.
24
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
MASSIT GONAAK
IZAŠAO OKUS JAGODE!
25
00:01:58,201 --> 00:01:59,702
DIJETA S UKUSNOM HRANOM?
26
00:01:59,702 --> 00:02:00,787
NOVI PROIZVOD
27
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
- Naručujem salatu. Želiš nešto?
- Da.
28
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
ZAJAM
BLOKIRAJ
29
00:02:12,173 --> 00:02:13,800
TATA
NE KASNI SUTRA NA POSAO
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
DOBRO
31
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
TRGOVAC KO JEONG-HUN
TRGOVINA NAVER
32
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
Bok. Ja sam iz Massit Gonaaka.
33
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
CD PIPIBANDA
34
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
- JE LI FIKSNO?
- POPUST 1000 WONA
35
00:02:28,022 --> 00:02:29,899
- U POLA CIJENE?
-ŽAO MI JE.
36
00:02:31,151 --> 00:02:33,653
Ako se još niste pretplatili...
37
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
MJESEČNO 400 000
38
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
STIGLA SAM
39
00:02:55,216 --> 00:02:56,092
Živjeli.
40
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
Dobro izgleda.
41
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
DOSTAVLJEN JE JEDAN PAKET
42
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
PET NAJBOLJIH PRIJATELJICA
43
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
SKENIRAJ OTISAK PRSTA
44
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
Fotografirajmo se zajedno.
45
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
- Da, naravno.
- Dođi.
46
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Dobro.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
Ej! Dođi bliže.
48
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Jedan, dva, tri.
49
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
Molim vas, čekajte!
50
00:03:52,815 --> 00:03:59,656
OTKLJUČAN
51
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
Otkad se provodi
politika dobrovoljnog maskiranja,
52
00:04:39,362 --> 00:04:42,532
{\an8}naš se svakodnevni život
postupno vraća u normalu.
53
00:04:43,199 --> 00:04:44,284
{\an8}Ali mnogi ljudi
54
00:04:44,284 --> 00:04:48,454
i dalje nose maske u javnom prijevozu.
55
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
I dalje je čudno
56
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
voziti se podzemnom bez maske.
57
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
A na mjestima gdje je
mnogo ljudi osjećam se...
58
00:05:14,355 --> 00:05:15,481
LOKACIJA
TAJLAND
59
00:05:15,481 --> 00:05:16,858
#ŽIVOT U TAJLANDU
60
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
OBJAVLJUJEM
61
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
PREKRASNA
62
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
ZVUČNIK
63
00:05:47,764 --> 00:05:49,265
Valjda si se zabavila.
64
00:05:49,849 --> 00:05:53,227
Vidjela sam na Instagramu.
Cure su poludjele na karaokama.
65
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
Lee Na-mi! Još spavaš?
66
00:05:56,189 --> 00:05:57,357
Halo?
67
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
Halo? Ovo je Na-min mobitel.
68
00:06:02,612 --> 00:06:04,322
Ovo sam jučer našla u busu.
69
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
Shvaćam.
70
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
Mobitel moje prijateljice.
71
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
Jeste li je našli?
72
00:06:13,498 --> 00:06:15,833
Ne. Da ga odnesem na policiju?
73
00:06:16,626 --> 00:06:19,045
Samo malo. Onda...
74
00:06:19,045 --> 00:06:22,382
Razgovarat ću
s vlasnicom i odmah se javiti.
75
00:06:22,382 --> 00:06:23,966
Nazvat ću vas uskoro.
76
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
Zašto je ovaj paket zgužvan?
77
00:06:47,824 --> 00:06:48,741
Lee Na-mi.
78
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
Mimi?
79
00:06:54,497 --> 00:06:55,706
Jesi li u kupaonici?
80
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hej.
81
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
Koji...
82
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
Na-mi.
83
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Na-mi.
84
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Jebote. O, Bože!
85
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
Jebote.
86
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
Hej!
87
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
LEE NA-MI
88
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
ŽIVIM NA OTOKU JEJU
89
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
SLATKI ŽIVOT MLADENACA
90
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
eeunjooda TE OZNAČILA U OBJAVI
91
00:08:21,000 --> 00:08:22,752
nameeeda
92
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
TO JE NA-MI!
93
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Boli me.
94
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
Naravno. Sinoć si spavala vani.
95
00:08:34,472 --> 00:08:35,973
Kako si uopće došla kući?
96
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Nemam pojma.
97
00:08:38,559 --> 00:08:42,063
Mislim... Mislim da sam išla autobusom.
98
00:08:47,193 --> 00:08:48,152
Gdje je?
99
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
-Što? Nedostaje ti nešto?
- Moj mobitel. Pokušaj me nazvati.
100
00:08:55,576 --> 00:08:56,661
Dobro, pokušat ću.
101
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
- Nije u kupaonici? Naravno da ne.
- Ovo se ne događa.
102
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
Je li vani? Kakva katastrofa!
103
00:09:05,878 --> 00:09:08,381
- Dobro pogledaj.
- Kamo je nestao?
104
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
LG TWINS
105
00:09:23,062 --> 00:09:26,315
Halo. Ja sam vlasnica ovog mobitela.
106
00:09:26,816 --> 00:09:28,025
Halo.
107
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
Puno vam hvala.
108
00:09:29,652 --> 00:09:33,573
Bila sam toliko umorna da
nisam znala da mi je ispao mobitel.
109
00:09:33,573 --> 00:09:36,492
- Oprostite, nisam mogla zvati ranije.
- U redu je.
110
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
Gdje ste sad? Mogu doći k vama.
111
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
KAFIĆ MIZI
112
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
- U Seogyo-dongu sam.
- Seogyo-dongu?
113
00:09:43,457 --> 00:09:47,044
Ako nije problem,
možete li doći u kafić Mizi?
114
00:09:47,545 --> 00:09:50,840
- Da, vidimo se za sat vremena.
- Hvala.
115
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
NETOČNA ŠIFRA
116
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
POKUŠAJTE OPET ZA 30 SEKUNDI
117
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
Bez otisaka prstiju i stvari?
118
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
Ovaj je gad o svemu dobro promislio.
119
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
Isuse.
120
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Nije li ovo vapaj upomoć?
121
00:10:34,216 --> 00:10:37,762
Cijeli prošli tjedan padala je
kiša pa smo brzo našli tijelo.
122
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Imamo sreće.
123
00:10:39,847 --> 00:10:42,266
Kiša je isprala i sve dokaze.
124
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
- Truplo je našla divlja svinja.
- Dragi Bože.
125
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Pazi.
126
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
- Jeste li nešto našli?
- Ne baš.
127
00:10:50,858 --> 00:10:51,984
Samo smo ovo našli.
128
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
-Što je to?
- Gnojivo.
129
00:10:57,448 --> 00:10:58,282
Gnojivo?
130
00:10:58,282 --> 00:11:02,620
Ali nisam siguran je li povezano.
Možda je već duže zakopano.
131
00:12:13,315 --> 00:12:15,985
Ovakva je bočica zakopana sa žrtvom?
132
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
Jun-yeong je ubojica. Njegovo stablo.
133
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
- To sigurno nije slučajnost.
- Ma daj.
134
00:12:20,865 --> 00:12:23,409
Bio je ondje prije manje od mjesec dana.
135
00:12:23,409 --> 00:12:25,327
Tada je žrtva umrla.
136
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
Taj je idiot ubio nekoga?
Kako je to moguće?
137
00:12:28,205 --> 00:12:31,667
Da, kako? Previše je plah da ikoga ubije.
138
00:12:32,209 --> 00:12:33,586
Što to želiš reći?
139
00:12:33,586 --> 00:12:37,882
Idiot ne može promijeniti adresu
u sedam godina otkad je otišao od kuće.
140
00:12:38,883 --> 00:12:40,718
Sigurno je pod lošim utjecajem.
141
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
Znači, kažeš da nije Jun-yeong
to učinio nego neki njegov prijatelj?
142
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Točno.
143
00:12:46,807 --> 00:12:49,935
Onda trebamo pitati
Jun-yeonga s kim je išao.
144
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Nazovi ga.
145
00:12:53,814 --> 00:12:56,233
Isuse. Niste razgovarali sedam godina.
146
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Kako ćeš ga naći? Dobiti nalog?
147
00:12:59,779 --> 00:13:02,782
Staviti ga na popis
traženih sudionika u ubojstvu?
148
00:13:03,574 --> 00:13:05,659
Zašto? Ti si u jedinici za nestale.
149
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
Ako ga želiš naći, uzmi nalog.
150
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
Da, želim službeno prijaviti
nestanak svog sina Woo Jun-yeonga.
151
00:13:26,972 --> 00:13:29,683
Tata, uranila sam da ti
pomognem. Nema na čemu.
152
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
Smiješna si.
153
00:13:32,311 --> 00:13:33,646
Jesi li našla mobitel?
154
00:13:34,271 --> 00:13:35,147
Kako znaš?
155
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
#NAROLJANA #IZGUBLJENMOBITEL
156
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Isuse.
157
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
Nastaviš li ovako...
158
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
Bože. Zašto se trudim?
Ionako me nikad ne slušaš.
159
00:13:49,578 --> 00:13:51,539
Kad si počeo koristiti Instagram?
160
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
Što? Zar ne smijem?
161
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Viđaš li se s nekim?
162
00:14:00,047 --> 00:14:03,384
Prestani pričati gluposti
i popij ovo. Smrdiš na alkohol.
163
00:14:07,930 --> 00:14:10,766
Već su zrele? Mogla
sam ti pomoći da ih ubereš.
164
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
Rekla si da imaš posla.
165
00:14:13,644 --> 00:14:15,354
Kad ćeš je početi prodavati?
166
00:14:16,146 --> 00:14:18,816
Nije na prodaju. Nitko je ne želi.
167
00:14:18,816 --> 00:14:19,817
Sve je tvoje.
168
00:14:21,235 --> 00:14:22,570
Dobili ste kafić Mizi.
169
00:14:25,531 --> 00:14:27,408
Da. Samo trenutak.
170
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
Hej, tvoj mobitel.
171
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Javi se.
172
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
- Halo.
-Žao mi je.
173
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Ispao mi je vaš mobitel
i zaslon se razbio.
174
00:14:40,212 --> 00:14:42,798
- Molim?
- Ostavila sam ga na popravku.
175
00:14:42,798 --> 00:14:45,509
Već sam platila. Možete ga samo uzeti.
176
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
Niste to morali učiniti.
177
00:14:47,595 --> 00:14:49,305
Zapišite adresu.
178
00:14:49,305 --> 00:14:51,307
Jungang-ro 46, 103-gil.
179
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
Woo Repair, trgovina 414
u trgovačkom centru Hyeongje.
180
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
TRGOVAČKI CENTAR HYEONGJE
181
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
POPRAVCI WOO
NE ULAZI BEZ MASKE
182
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}POPRAVAK I KUPNJA MOBITELA
183
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
- Zdravo.
- Bok.
184
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Ovdje sam zbog mobitela, ovog.
185
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
ZAHTJEV ZA POPRAVAK PAMETNOG TELEFONA
186
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
LEE NA-MI
187
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
RAZBIJEN ZASLON
188
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
LOZINKA
189
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
SAD ĆU UBACITI LEĆU KAMERE
190
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
LOZINKA
191
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
ODABERI ZADATAK
192
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
INSTALIRAJ
193
00:17:12,906 --> 00:17:15,034
ČEKAJ DO KRAJA INSTALACIJE
194
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
Dobro izgleda. Kao nov.
195
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
- Hvala. Ugodan dan.
- Bok.
196
00:18:23,894 --> 00:18:25,729
PREKRASNA
JESI LI NAŠLA MOBITEL?
197
00:18:25,729 --> 00:18:27,689
DA!
198
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
- Jesi li gotova?
- Ne, na pauzi sam.
199
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Dobila sam mobitel.
Čekaj. Autobus je stigao.
200
00:18:35,864 --> 00:18:37,449
- Dobro.
- Bok.
201
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
Ostavila ga je
u trgovini i platila popravak.
202
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
Stvarno? To je dosad neviđeno.
203
00:18:45,791 --> 00:18:47,960
- Tko je to?
- Nemam pojma. Otišla je.
204
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
Aha. Hej.
205
00:18:49,753 --> 00:18:52,256
Izbriši onu fotografiju.
206
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
Sjajna fotka, ha?
207
00:18:53,465 --> 00:18:56,510
Podsjetnik da idući put budeš opreznija.
208
00:18:56,510 --> 00:18:58,345
Ma daj. Osvetit ću ti se.
209
00:18:58,345 --> 00:19:00,722
Ozbiljno? Imam još slika.
210
00:19:00,722 --> 00:19:02,182
Oprosti mi.
211
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
Hvala.
212
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
Razvali danas. Napravit
ću ti limunadu od šljiva.
213
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
Tvoj tata ju je napravio?
214
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
Da, ali ne dovoljno za prodaju ove godine.
215
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
Ali ostavila sam ti malo, bez brige.
216
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
Dobro.
217
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
KAFIĆ MIZI
218
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
BATERIJA 15 %
219
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
Bok.
220
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
Bok.
221
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Pa...
222
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Imate li slučajno limunadu od šljiva?
223
00:19:50,731 --> 00:19:52,524
Nije na meniju. Kako znate?
224
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
Pio sam je prošlo ljeto
i jako mi se svidjela.
225
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Sad je ne mogu popiti?
226
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
Pa...
227
00:20:02,117 --> 00:20:03,327
Napravit ću vam je.
228
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
Hvala.
229
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
- Uživajte.
- Hvala. Samo sekundu.
230
00:20:21,887 --> 00:20:23,931
Je li službeno opet na meniju?
231
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
Nisam sigurna. Nije baš popularna.
232
00:20:29,686 --> 00:20:31,980
Možete li mi učiniti uslugu? Znate...
233
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
Drugdje ne mogu naći
ovako dobru limunadu od šljiva.
234
00:20:37,069 --> 00:20:39,738
Onda ću razgovarati sa šefom.
235
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Da. To bi bilo sjajno.
236
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
Sami uzgajamo ove šljive.
237
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
Shvaćam. Nije čudno što je tako dobra.
238
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Hvala. Uživajte.
239
00:20:50,040 --> 00:20:51,250
Gdje si toliko dugo?
240
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
Poznaješ ga?
241
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Ne, zašto?
242
00:20:56,964 --> 00:20:58,632
Izgledali ste prisno.
243
00:20:59,466 --> 00:21:01,218
Mislila sam da je stalni klijent.
244
00:21:02,177 --> 00:21:03,262
Stalni klijent?
245
00:21:03,262 --> 00:21:05,639
Vidiš, on želi limunadu od šljiva.
246
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
Isuse, zašto si je
prodala? Nije na prodaju.
247
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
- Napravio sam je samo za tebe.
-Šefe, odlazim.
248
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
A večera?
249
00:21:15,732 --> 00:21:16,608
Ne treba.
250
00:21:32,958 --> 00:21:36,336
Zašto ne pitaš svoju ženu?
Sigurno je u kontaktu s njim.
251
00:21:36,920 --> 00:21:39,631
Otišao je da se ne brine za bolesnu mamu.
252
00:21:39,631 --> 00:21:42,926
- Bi li razgovarala s takvim šupkom?
- Da. Da se kladimo?
253
00:22:08,160 --> 00:22:09,494
POSLAT ĆU TI CHAMNAMUL
254
00:22:09,494 --> 00:22:11,830
- U GAYANG-DONGU SI?
- SAD SAM U HWAGOK-DONGU
255
00:22:14,041 --> 00:22:15,959
OPET? ZAŠTO SE TAKO ČESTO SELIŠ?
256
00:22:15,959 --> 00:22:17,794
USKORO ĆU SE SKRASITI
ZAPIŠI ADRESU
257
00:22:17,794 --> 00:22:19,546
NEMOJ DA KRETEN VIDI MOBITEL
258
00:22:21,548 --> 00:22:23,884
ZAPISALA SAM
POSLAT ĆU TO U HWAGOK-DONG
259
00:22:23,884 --> 00:22:25,969
HVALA, MAMA, VOLIM TE
260
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102
261
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
PREKRASNA
262
00:22:56,792 --> 00:22:58,418
NERVOZNA SAM. NEDOSTAJEŠ MI
263
00:22:58,418 --> 00:22:59,836
RASTURI TAJ RAZGOVOR
264
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
PONEDJELJAK, 11. SRPNJA
LEE NA-MI, IDEMO!
265
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
ULAZ 93847462♪
NEMA CIMERA NI STANODAVCA
266
00:23:58,728 --> 00:24:00,814
CHANGCHEON-DONG 33-82, KROV
267
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
Zdravo.
268
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
IDE NA SEODAEMUN, BUS 5, METRO 2
269
00:24:16,121 --> 00:24:18,290
ŽENSKO SVEUČILIŠTE EWHA
270
00:24:21,084 --> 00:24:23,128
KAKO JA TO VOLIM - POMIJEŠAJ # 37
271
00:24:23,128 --> 00:24:25,088
LJUTI PILEĆI REZANCI I KANAPE
272
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
IMA TAJNI PROFIL
273
00:24:28,550 --> 00:24:30,135
OBJAVE, PRATITELJI, PRATI
274
00:24:30,135 --> 00:24:35,390
POMIJEŠAJ KAO KIRKE
NE TRAŽE SE REKLAME
275
00:24:35,390 --> 00:24:37,684
IMENA BRENDOVA RAZOTKRIVENA NA RAČUNU
276
00:24:37,684 --> 00:24:40,228
MOGU JE OPTUŽITI ZA TAJNO REKLAMIRANJE
277
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
Izvolite.
278
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
STANJE RAČUNA: 472 645 WONA
279
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
Eun-mi, Chu-yeong!
280
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
RADI U TVRTKI ŽELEA OD KONJACA
„MASSIT GONAAK”, JEDINI OSNIVAČ
281
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
- Bok.
- Dobro jutro.
282
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
Svi su uranili.
283
00:25:10,759 --> 00:25:12,552
JOO YEO-JEONG (DIGITALNI ŠERIF)
284
00:25:12,552 --> 00:25:13,845
MIMI, DUGO JE PROŠLO
285
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
KAKO SI? IMAM NOVI BROJ
286
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
JOO YEO-JEONG I JEONG EUN-JOO BILE
SU BLISKE (2 GODINE BEZ KONTAKTA)
287
00:25:22,354 --> 00:25:24,231
TRAŽIM POSAO
OPROSTI ŠTO SE NISAM JAVLJALA
288
00:25:24,231 --> 00:25:25,440
ČESTITAM! NAĐIMO SE
289
00:25:28,693 --> 00:25:29,569
SPREMI
290
00:25:35,116 --> 00:25:38,286
TREBA JE UDALJITI
EUN-MI, JA-EUN, CHU-YEONG, SOO-JIN,
291
00:25:38,286 --> 00:25:39,788
OTAC, PREKRASNA, ŠEFICA
292
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
BR. DEVET LEE NA-MI
293
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Na-mi.
294
00:26:04,062 --> 00:26:06,398
G Market nas je kontaktirao.
295
00:26:06,398 --> 00:26:09,693
Žele naše proizvode
za glavni događaj idućeg tjedna.
296
00:26:09,693 --> 00:26:10,610
Stvarno?
297
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Da učinimo to ili ne?
298
00:26:15,115 --> 00:26:16,116
Ne mogu odlučiti.
299
00:26:16,116 --> 00:26:17,993
Naravno da da!
300
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Mislila sam da se dogodilo nešto loše.
301
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
To je sve zahvaljujući tvom trudu, Na-mi.
302
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
Nemojte tako.
303
00:26:28,795 --> 00:26:30,964
Ovo je sjajno.
304
00:26:30,964 --> 00:26:33,216
Čestitam, gospođo.
305
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Sigurno ti je bilo teško
raditi za malu tvrtku.
306
00:26:36,136 --> 00:26:38,138
Hvala što si izdržala.
307
00:26:40,140 --> 00:26:41,141
Kad smo kod toga,
308
00:26:42,809 --> 00:26:45,645
htjela sam razgovarati o povišici.
309
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Slušam. Recite.
310
00:26:54,321 --> 00:26:55,238
Dvostruko veća.
311
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
Pedeset milijuna wona?
312
00:26:59,659 --> 00:27:02,370
Trebala sam to učiniti ranije. Žao mi je.
313
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
A da izađete i objavite to?
314
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Čekaj.
315
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
Ovo je između nas.
316
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Samo ja?
317
00:27:19,721 --> 00:27:21,931
Najduže radiš sa mnom.
318
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Zaslužuješ to. Ne brini se za njih.
319
00:27:26,770 --> 00:27:31,191
Ako glavni događaj dobro
prođe, hoćete li razmisliti...
320
00:27:31,191 --> 00:27:33,777
Zato mi se sviđaš, Na-mi. Tako si odana.
321
00:27:35,278 --> 00:27:38,156
- Dajem ti riječ.
- Hvala.
322
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
Jedi dok je toplo. I popij lijek.
323
00:28:10,772 --> 00:28:11,606
Usput,
324
00:28:12,440 --> 00:28:14,234
odakle sad ovo jelo chamnamul?
325
00:28:15,568 --> 00:28:17,070
Mislio sam na Jun-yeonga.
326
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
Volio je chamnamul.
327
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
Je li?
328
00:28:32,544 --> 00:28:33,545
Kako je?
329
00:28:34,045 --> 00:28:36,715
- Kako da znam?
- Ne razgovaraš s njim?
330
00:28:36,715 --> 00:28:40,176
Zašto odjednom pitaš za Jun-yeonga?
331
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
Jučer sam vidio šljivu na mjestu zločina.
332
00:28:45,473 --> 00:28:48,685
Posadili smo šljivu kad je
Jun-yeong imao deset godina.
333
00:28:50,061 --> 00:28:52,230
Nije htio da itko zna gdje.
334
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
Pa smo otišli duboko u planinu.
335
00:28:57,736 --> 00:29:00,572
Gdje možeš zakopati tijelo
a da ga nitko ne nađe.
336
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
Jučer sam vidio to stablo šljive.
337
00:29:05,452 --> 00:29:06,453
Ne misliš valjda...
338
00:29:15,503 --> 00:29:16,838
Gdje je Jun-yeong sad?
339
00:29:29,517 --> 00:29:31,352
- SAZNAJ ADRESU
- BROJ JUN-YEONGA?
340
00:29:31,352 --> 00:29:32,270
- DA
- IMAM GA
341
00:29:45,533 --> 00:29:46,826
Opa.
342
00:29:46,826 --> 00:29:49,037
Stvarno? Odlično.
343
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
Trebamo se fotografirati. Jedan, dva, tri.
344
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
-Žele!
-Žele!
345
00:29:56,085 --> 00:29:57,962
- Jesu li svi spremni?
- Počnimo.
346
00:30:00,507 --> 00:30:03,176
Bože, iscrpljena sam.
347
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
-ŽELIM CD PIPIBANDA
-ŽELITE LI JOŠ SLIKA?
348
00:30:35,416 --> 00:30:39,629
Kad upotrebljavate uređaje
poput pametnog telefona,
349
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
rabite slušalice, budite tihi i kratki.
350
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
ISPLATA JE DOVRŠENA HVALA
351
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
EUN MI-GYEONG
352
00:30:55,812 --> 00:30:58,565
POSJETNICE
353
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
WOO JI-MAN
354
00:31:03,695 --> 00:31:06,364
Putnici, radi sigurnosti suzdržite se
355
00:31:06,364 --> 00:31:08,700
od uporabe mobitela dok presjedate.
356
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
- Nema mobitel?
- Ne.
357
00:31:10,577 --> 00:31:13,872
Ovaj broj pripada
ženi imena Eun Mi-gyeong.
358
00:31:13,872 --> 00:31:16,749
Jun-yeong se riješio
mobitela prije dvije godine
359
00:31:16,749 --> 00:31:18,251
i nikad nije kupio novi.
360
00:31:18,251 --> 00:31:19,836
Možeš li vjerovati?
361
00:31:20,336 --> 00:31:21,880
Tko živi bez mobitela?
362
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
HWAGOK-DONG 46-13
363
00:31:22,964 --> 00:31:25,049
Pitao sam se što smjera
364
00:31:25,049 --> 00:31:27,343
pa sam provjerio izvješća istrage.
365
00:31:28,595 --> 00:31:31,472
Podnio je tužbu za prevaru u ožujku 2019.
366
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Prevaru?
367
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
- Je li on bio žrtva?
- Da.
368
00:31:35,768 --> 00:31:38,104
Izgubio je 25 milijuna wona,
prevara s najamninom.
369
00:31:38,104 --> 00:31:40,398
{\an8}Nema mobitel, ali popravlja ih.
370
00:31:40,899 --> 00:31:43,109
Želiš li da nađem ovo mjesto?
371
00:31:44,235 --> 00:31:45,904
Ne. Nemoj se mučiti.
372
00:31:48,031 --> 00:31:48,907
Odlaziš li?
373
00:31:50,825 --> 00:31:51,910
Kako ćeš ga naći?
374
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
Što ćeš učiniti? Koji ti je plan?
375
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
REZIDENCIJA HWANGHAE 46-13 #102
376
00:32:10,136 --> 00:32:13,348
REZIDENCIJA HWANGHAE
377
00:32:31,032 --> 00:32:33,076
SRETNI KLJUČEVI
378
00:32:35,453 --> 00:32:37,872
- Tražite rezidenciju Hwanghae?
- Da.
379
00:32:53,763 --> 00:32:57,183
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102
380
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
OH JUN-YEONG
381
00:34:52,048 --> 00:34:52,882
ULAGANJA NAEUM
382
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
DBS
OH JUN-YEONG
383
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
PLASTIČNI KIRURG LEE WON-HAENG
384
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
BR. 8 EUN MI-GYEONG
385
00:35:23,287 --> 00:35:25,123
ŽELI IĆI U TAJLAND
386
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
PREDSTAVI SE KAO PUTNIČKI AGENT
387
00:35:30,211 --> 00:35:32,922
MAMA, JEONG MI-GYO,
KIM MIN-JOO, CHOI SEONG-EUN
388
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
PROŠLO JE DUGO VREMENA OČE
389
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
HVALA ŠTO SI MI POSPREMIO STAN
390
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
Bok...
391
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
Dobro došli.
392
00:37:31,624 --> 00:37:33,709
Limunadu od šljiva, molim vas.
393
00:37:33,709 --> 00:37:35,461
To nije na meniju.
394
00:37:36,212 --> 00:37:37,588
Ali jučer sam je pio.
395
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
Konobarica ju je prodala bez pitanja.
396
00:37:40,841 --> 00:37:42,343
Ne mogu je dobiti danas?
397
00:37:44,136 --> 00:37:45,304
Da, možete.
398
00:37:45,304 --> 00:37:46,931
- To je 5000 wona.
- Naravno.
399
00:37:53,271 --> 00:37:56,399
- Prošlo je neko vrijeme.
- Sjećate me se.
400
00:37:57,400 --> 00:38:00,611
Dobro pamtim lica ljudi.
401
00:38:00,611 --> 00:38:04,824
Prodajem limunadu od šljiva samo
stalnim klijentima. Zato ih se sjećam.
402
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
Shvaćam.
403
00:38:09,787 --> 00:38:10,997
Za ovdje ili za van?
404
00:38:12,915 --> 00:38:13,833
Za van, molim.
405
00:38:24,218 --> 00:38:25,720
VIŠE POSLA, ISTA PLAĆA
406
00:38:25,720 --> 00:38:27,054
DOŠLA SAM DO RUBA
407
00:38:27,054 --> 00:38:29,140
UZME KREDIT I DA NAM JOŠ POSLA?
408
00:38:31,309 --> 00:38:33,352
ŠTO AKO OVAJ PROJEKT PROPADNE?
409
00:38:33,352 --> 00:38:35,980
TVRTKA ĆE BANKROTIRATI
410
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
NEĆEMO LI DOBITI POVIŠICU AKO DOBRO PROĐE?
411
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
BUNGAEJANGTER
U KAFIĆU SAM, A TI?
412
00:38:52,538 --> 00:38:53,831
- Bungae...
- Ah.
413
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
- Ovo.
- Joj.
414
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
- Pipiband.
- Da, Pipiband.
415
00:38:59,128 --> 00:39:00,963
- Zdravo.
- Bok.
416
00:39:04,216 --> 00:39:07,470
Niste li jučer naručili
limunadu sa šljivama?
417
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
Sjedili ste s kapom na LG...
418
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
To ste bili vi.
419
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
- Da.
- Stvarno sam uživao.
420
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
Ovo je u odličnom stanju.
421
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
Trideset tisuća wona.
422
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
- Izbrojite.
- Hvala.
423
00:39:23,152 --> 00:39:24,945
- Uzmite vrećicu.
- Može.
424
00:39:24,945 --> 00:39:27,698
Smijem li vas nešto pitati?
425
00:39:27,698 --> 00:39:28,616
Naravno.
426
00:39:29,533 --> 00:39:30,826
Mislite li
427
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
da će se ovo prodati na rabljenom tržištu?
428
00:39:34,455 --> 00:39:35,414
Naravno.
429
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
- Prodajete li ih?
- Da.
430
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
Mogu li ih onda ja kupiti?
431
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
Naravno, zašto ne?
432
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
Dobro onda.
433
00:39:48,177 --> 00:39:49,845
Koliko tražite?
434
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
Nisam siguran.
435
00:39:54,266 --> 00:39:56,811
Zašto mi samo ne vratite 30 000 wona?
436
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
- Stvarno?
- Da.
437
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Puno hvala.
438
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
- Izvolite.
- I...
439
00:40:02,108 --> 00:40:03,109
Ako budete imali
440
00:40:04,276 --> 00:40:07,780
problem s kartama, javite
mi se. Ovo je moja posjetnica.
441
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
Naravno, hvala.
442
00:40:10,074 --> 00:40:11,700
OH JUN-YEONG
DIGITALNI ŠERIF
443
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
- Evo pića koje ste naručili.
- Hvala.
444
00:40:20,251 --> 00:40:23,754
- Nema jednokratnih čaša unutra.
- Naravno. Razumijem.
445
00:40:25,005 --> 00:40:28,342
- Uživajte u utakmici.
- Hvala. Uživajte u glazbi.
446
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
- Vidimo se opet.
-Čuvajte se.
447
00:40:36,892 --> 00:40:39,687
PRIJAVA ZA OCJENJIVANJE
SUDJELUJ U KOMENTIRANJU
448
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Hvala.
449
00:40:49,738 --> 00:40:51,490
Oprezno vozi.
450
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
- Lee Na-mi.
- Da?
451
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Cijeli si dan na mobitelu.
452
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
Oprosti. Radila sam.
453
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
Želiš nešto reći?
454
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
- Da se preselim u Seoul?
- Ha?
455
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
Kako?
456
00:41:05,379 --> 00:41:09,133
Ako prodam kuću, možda ću
moći kupiti mali stan u Seoulu.
457
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
Jesi ozbiljan?
458
00:41:14,263 --> 00:41:16,515
Želiš li da živim sam u toj kući?
459
00:41:18,684 --> 00:41:20,186
Je li to zbog onog jučer?
460
00:41:21,562 --> 00:41:24,356
Bez brige. Neće se ponoviti.
461
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
Kako da se ne brinem?
Vidim da čudak vreba oko tebe.
462
00:41:27,526 --> 00:41:29,028
Kakav čudak?
463
00:41:29,778 --> 00:41:32,364
Vidiš? Nisi ni svjesna.
Onaj tip iz kafića.
464
00:41:32,364 --> 00:41:35,826
Prodala sam mu rabljene
stvari. Nije vrebao oko mene.
465
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
- Zašto si uzela njegovu posjetnicu?
- Zašto si danas tako naporan?
466
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
Razmisli.
467
00:41:43,542 --> 00:41:45,336
Lagao je da je stalni klijent.
468
00:41:45,961 --> 00:41:49,673
CD i karte za bejzbol.
Misliš da je sve to slučajnost?
469
00:41:50,299 --> 00:41:51,300
Ako nije, što je?
470
00:41:52,009 --> 00:41:54,970
Nisam siguran.
Izgleda jezivo, kloni ga se.
471
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
Ne, reci mi.
472
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
Što sam učinila s njim?
473
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
Upozoravam te jer imam loš osjećaj!
474
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
Nosiš li nož koji sam ti dao?
475
00:42:07,650 --> 00:42:11,195
Previše si zaštitnički nastrojen
i opsesivan. To je jezivije.
476
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Znaš to?
477
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
-Čuvaj se.
- Lee Na-mi!
478
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
Ja...
479
00:42:22,540 --> 00:42:23,541
To derište.
480
00:42:48,607 --> 00:42:49,692
Koji vrag?
481
00:42:49,692 --> 00:42:50,943
BATERIJA 15 %
482
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
Tata?
483
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
Eun-joo?
484
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Tko je to?
485
00:43:38,949 --> 00:43:40,409
Bože, baš si strašna.
486
00:43:44,413 --> 00:43:48,417
-Želiš li umrijeti?
- Rekla sam ti da staviš sigurnosnu bravu.
487
00:43:50,711 --> 00:43:51,795
Nešto nije u redu?
488
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
Idemo popiti pivo.
489
00:44:02,389 --> 00:44:04,558
Što je bilo? Rekla si mi da dođem.
490
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Jesam li?
491
00:44:07,478 --> 00:44:12,149
Upropastila sam razgovor i posvađala
se s mamom. Ti si mi rekla da pobjegnem.
492
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Jesam li?
493
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
Što? Nisi mislila da ću to učiniti?
494
00:44:18,864 --> 00:44:20,199
Nemam kamo.
495
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Brini se za mene.
496
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Nisi morala izmišljati.
497
00:44:26,830 --> 00:44:29,375
Je li bilo ozbiljno s mamom? Što je rekla?
498
00:44:31,293 --> 00:44:33,253
Odakle ti narančasta sjedala?
499
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
Od stalnog klijenta u kafiću.
Zabavimo se za promjenu.
500
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
Opa, posjetnica.
501
00:44:40,844 --> 00:44:42,429
„Oh Jun-yeong.” To je tip.
502
00:44:44,848 --> 00:44:46,433
Nije to što misliš.
503
00:44:47,393 --> 00:44:49,478
Ako bude problema.
504
00:44:49,478 --> 00:44:51,188
Ma možeš misliti.
505
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
Hej!
506
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
Tko je on? Kako izgleda?
507
00:44:56,068 --> 00:44:57,528
Izgleda dobro.
508
00:44:59,279 --> 00:45:02,825
Ali mislim da bi izgledao bolje
da skine naočale i ošiša se.
509
00:45:04,785 --> 00:45:06,620
- Zvuči kao da ti se sviđa.
-Što?
510
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
O čemu govoriš?
511
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
- Budi iskrena.
- Iskreno?
512
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
Imamo mnogo toga zajedničkog
pa sam pomalo znatiželjna.
513
00:45:18,549 --> 00:45:21,635
Već znaš da imate mnogo toga zajedničkog?
514
00:45:21,635 --> 00:45:24,138
Ne, dogodilo se prirodno.
515
00:45:24,722 --> 00:45:28,183
Srela sam ga samo
nekoliko puta pa je malo čudno.
516
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
Čak mi je tata rekao da ima čudnu vibru.
517
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
Sigurno ima svoje razloge.
518
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
„Digitalni šerif.”
519
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
Zašto mi to zvuči tako poznato?
520
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
Ne radi li tamo Yeo-jeong?
521
00:45:49,371 --> 00:45:50,748
Da provjerim poruke.
522
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
Da. Tvrtka za digitalnu sigurnost.
523
00:45:59,590 --> 00:46:00,924
Kako su kolege?
524
00:46:00,924 --> 00:46:02,968
Da. Stvarno je čudno.
525
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
Mogu pitati Yeo-jeong. Da je pitam?
526
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Da, pitaj.
527
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
KĆI
OPROSTI ZBOG ONOG RANIJE
528
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
MOŽE USLUGA?
529
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
- ZNAO SAM, ŠTO JE?
- INSTALIRAJ OVO
530
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
IZVOR NEPOZNAT
531
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
DOPUSTI JEDNOM OTKAŽI
532
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
SIGURNA SI DA NEMA VIRUSA?
533
00:47:04,238 --> 00:47:07,699
TO JE PROGRAM ZA PRAĆENJE
MOBITELA AKO GA OPET IZGUBIM
534
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
ŠTO DA RADIM?
535
00:47:11,036 --> 00:47:13,705
SAMO INSTALIRAJ.
SUTRA ĆU TI REĆI
536
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
POTVRDI
537
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
INSTALIRANJE
538
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
MAMA IMA RESTORAN S JUHAMA SOONDAE
RESTORAN DELIKATESA SOONDAE
539
00:47:28,178 --> 00:47:31,598
Vaš je sin nagovorio
Mi-gyeong da ode u Tajland s njim.
540
00:47:31,598 --> 00:47:33,517
NE KONTAKTIRAJ ME VIŠE
541
00:47:33,517 --> 00:47:36,687
Čime se bavi?
542
00:47:37,980 --> 00:47:39,314
Može li se uzdržavati?
543
00:47:40,357 --> 00:47:43,944
Koliko znam, popravlja pametne telefone.
544
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
Čudno.
545
00:47:47,114 --> 00:47:50,033
Rekla mi je da često putuje u inozemstvo.
546
00:47:50,826 --> 00:47:51,660
Nisam siguran.
547
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
Ne znam...
548
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
Ako popravlja pametne telefone,
549
00:47:59,042 --> 00:48:01,128
vjerojatno ga je tako upoznala.
550
00:48:02,212 --> 00:48:04,214
Prije nego što je dala otkaz
551
00:48:04,840 --> 00:48:06,884
izgubila je mobitel.
552
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
Netko joj je rekao
553
00:48:09,636 --> 00:48:13,473
da je razbio zaslon
i da ga je odnio na popravak.
554
00:48:13,473 --> 00:48:14,766
Osoba je platila popravak.
555
00:48:14,766 --> 00:48:15,726
Znate li
556
00:48:16,643 --> 00:48:17,728
gdje je radionica?
557
00:48:19,396 --> 00:48:20,898
Kako da ja to znam?
558
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
KIM JEONG-HO
VOĐA TIMA ZA NESTALE OSOBE
559
00:48:29,323 --> 00:48:31,491
To je samo buba. Nemoj se bojati.
560
00:48:31,491 --> 00:48:32,534
- Dušo.
- Ne plači.
561
00:48:32,534 --> 00:48:35,245
Bez brige. Tata će te uvijek štititi.
562
00:48:35,245 --> 00:48:36,163
Dobro.
563
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
Tata će te štititi.
564
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
PAKET JE DOSTAVLJEN
565
00:49:21,541 --> 00:49:22,918
nameeeda
566
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
NA-MIN TATA, PRATI
567
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
eeunjoooda TE PRATI
568
00:49:58,412 --> 00:50:00,622
Svi gore.
569
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Da, gospodine!
570
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
Jebem mu, nije ondje. Vi idioti!
571
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
Ti, dođi ovamo!
572
00:51:11,193 --> 00:51:12,110
EUN-MI: JAVI SE
573
00:51:12,110 --> 00:51:13,570
PROPUŠTENI POZIVI ŠEFICA
574
00:51:19,242 --> 00:51:20,744
Što? Što je bilo?
575
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
Pozovi mi taksi.
576
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
- Taksi?
- Da.
577
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
Taksi? Što se događa?
578
00:51:26,917 --> 00:51:28,210
Zašto alarm nije zvonio?
579
00:51:28,210 --> 00:51:30,962
Već je 11? Joj!
580
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
Našla sam taksi!
581
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
Tablice 3827. Nazovi me!
582
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
Gospodine, požurite se.
583
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
Dobro.
584
00:51:52,400 --> 00:51:54,194
SMETA TI POVIŠICA?
JA SVE RADIM
585
00:51:54,194 --> 00:51:56,321
PROMOVIRAM BESPLATNO
BUDI ZAHVALNA
586
00:51:59,574 --> 00:52:01,952
JESI LI TI KIRKE?
MAKNI NAŠE FOTOGRAFIJE!
587
00:52:07,874 --> 00:52:09,126
ZADNJA SLIKA PRIJE OTKAZA
588
00:52:09,126 --> 00:52:11,503
SVE SAM RADILA,
A DA MI JADNU POVIŠICU
589
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
#JADNATVRTKA #NERADIMBESPLATNO
590
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
ZBOG MOG DIZAJNA
JEFTINI SASTOJCI IZGLEDALI SU DOBRO
591
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
TIM AMATERA I ŠEFICA OPSJEDNUTA NOVCEM
592
00:52:21,930 --> 00:52:23,515
- NAVIJAM
- MOŽE POVRAT?
593
00:52:23,515 --> 00:52:26,893
- MISLILA JE DA JE OSOBNI RAČUN
- OTKRIVEN IDENTITET KIRKEA
594
00:52:43,410 --> 00:52:44,953
Mislim da su me hakirali.
595
00:52:48,331 --> 00:52:49,875
Hakirali su te.
596
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
Spakirala sam sve
tvoje stvari jer daješ otkaz.
597
00:52:58,091 --> 00:52:59,509
Žao mi je i razumijem.
598
00:53:01,469 --> 00:53:03,263
Ali ja to nisam objavila.
599
00:53:03,263 --> 00:53:06,433
Odmah ću nazvati policiju da pronađu...
600
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
Dosta je.
601
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
Gadiš mi se.
602
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
Šefica je sigurno uzrujana.
603
00:53:14,024 --> 00:53:18,236
Dala ti je povišicu,
a ti si je zauzvrat zeznula?
604
00:53:22,032 --> 00:53:24,284
Projekt za glavni događaj je otkazan.
605
00:53:25,702 --> 00:53:27,746
Zahtjevi za povrat samo dolaze.
606
00:53:33,418 --> 00:53:36,004
Trebala si biti oprezna s profilom kirke.
607
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
Gospođo, kunem se. To nisam bila ja.
608
00:53:39,883 --> 00:53:42,010
Poznajete me. Zašto bih to učinila?
609
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
Imaš pravo.
610
00:53:44,804 --> 00:53:47,474
To želim znati. Zašto bi to učinila?
611
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
Ne razumijem.
612
00:53:55,106 --> 00:53:58,777
- Ne vjerujete mi?
- Recimo da ti vjerujem.
613
00:53:58,777 --> 00:54:00,528
Kakvu to razliku čini?
614
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
Gospođo.
615
00:54:03,031 --> 00:54:05,116
Hoće li oživjeti ovu palu tvrtku?
616
00:54:09,162 --> 00:54:10,789
Saznat ću tko je to učinio.
617
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
Uhvatit ću počinitelja i...
618
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
SOO-JIN, CHU-YEONG, JA-EUN, EUN-MI
619
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
ŠEFICA
620
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
OTAC, PREKRASNA
621
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
Na-mi!
622
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
Lee Na-mi!
623
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
Što se dogodilo? Što radiš ovdje?
624
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
Nisi ti to učinila.
625
00:55:29,617 --> 00:55:31,995
U redu je. Ne plači.
626
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
U redu je.
627
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
POLICIJA U SEOULU
628
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
KIBERSIGURNOST!
629
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
To mi je sva ušteđevina.
630
00:55:41,921 --> 00:55:44,924
Zašto si nasjela? Kad sam te tražio novac?
631
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
Želite da donesemo dokaze?
632
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
Da, vratite se s materijalom s popisa.
633
00:55:51,723 --> 00:55:56,102
Gospodine, došli smo vas
zamoliti da nađete dokaze.
634
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
- Da uhvatimo počinitelja.
- Točno.
635
00:55:58,897 --> 00:56:01,983
Trebamo dokaz da ste
hakirani da podnesemo tužbu.
636
00:56:02,525 --> 00:56:05,695
Dok je spavala, slike s mobitela
objavljene su na Instagramu.
637
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
- Kakav još dokaz trebate?
- Ali sad ih nemate.
638
00:56:09,199 --> 00:56:12,535
Izbrisali ste ih s Instagrama
i napustili sobu za chat.
639
00:56:13,244 --> 00:56:15,246
Sigurno ih niste vi objavili?
640
00:56:16,164 --> 00:56:18,208
Niste pomiješali račune?
641
00:56:18,208 --> 00:56:20,251
Kažem vam, nisam ja.
642
00:56:22,420 --> 00:56:26,216
Prikupite dokaze koji dokazuju
da niste to učinili i vratite se.
643
00:56:27,342 --> 00:56:28,426
Mi smo...
644
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
Hvala. Idemo.
645
00:56:32,722 --> 00:56:34,349
Ne možemo samo otići.
646
00:56:34,349 --> 00:56:36,101
Moramo uhvatiti počinitelja.
647
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
Znam. Zato i moramo ići.
648
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
Hej.
649
00:56:46,319 --> 00:56:48,613
NA-MIN JE MOBITEL HAKIRAN
TREBAM POMOĆ
650
00:56:48,613 --> 00:56:50,740
DA? NA ODMORU SAM, NISAM U KOREJI
651
00:56:55,620 --> 00:56:57,831
MOBITEL MI JE HAKIRAN
IGNORIRAJ PORUKE
652
00:56:57,831 --> 00:57:00,083
JEONG BO-RA NAPUSTIO JE RAZGOVOR
653
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
OTAC
UZIMAM SLOBODAN DAN
654
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
Danas uzimaš slobodan dan.
655
00:57:28,111 --> 00:57:31,865
Ako je samo dotakneš, ubit ću te.
656
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Molim te.
657
00:57:35,410 --> 00:57:37,871
Trebao si biti bolji prema njoj.
658
00:57:38,371 --> 00:57:41,166
Nemoj sad glumiti da si dobar otac.
659
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
Zapravo,
660
00:57:45,920 --> 00:57:47,589
prilično si pristojan otac.
661
00:57:49,382 --> 00:57:54,471
Znam oca koji se ne javlja sinu
nakon što je pobjegao od kuće.
662
00:58:03,980 --> 00:58:05,523
Zbog kretena poput njega
663
00:58:06,566 --> 00:58:08,151
ja sad ovo činim.
664
00:58:11,279 --> 00:58:14,532
Molim te, nemoj ozlijediti Na-mi.
665
00:58:16,659 --> 00:58:18,161
Što se tiče Na-mi,
666
00:58:18,828 --> 00:58:22,081
ako ne bude sumnjala
u ljude bez razloga kao ti,
667
00:58:22,582 --> 00:58:24,167
zasad će biti dobro.
668
00:58:24,167 --> 00:58:26,127
Nemoj učiniti neku glupost.
669
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
Znaš li koliko mi je
trebalo da doguram dovde
670
00:58:39,432 --> 00:58:41,643
nakon što sam našao Na-min mobitel?
671
00:58:43,144 --> 00:58:44,062
Tri dana.
672
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
Samo tri dana.
673
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
Pomoću ovoga mogu saznati sve što trebam.
674
00:58:51,736 --> 00:58:52,570
Ovim mobitelom
675
00:58:53,655 --> 00:58:56,115
mogu saznati što si kupio, što želiš,
676
00:58:56,115 --> 00:58:58,576
što imaš, što si jeo,
677
00:58:59,160 --> 00:59:01,829
tko ti se sviđa, a tko ne.
678
00:59:01,829 --> 00:59:03,623
Dok god imam ovo,
679
00:59:03,623 --> 00:59:06,543
mogu kontrolirati svakoga
i mogu biti bilo tko.
680
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
A ti mi govoriš da ne učinim ništa glupo?
681
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
Sigurnosni alarm je isključen.
682
00:59:28,147 --> 00:59:29,357
Nije li to čudno?
683
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
Hakeri obično žele novac.
684
00:59:32,360 --> 00:59:34,779
- Zašto bi to učinili?
- Nemam pojma.
685
00:59:35,488 --> 00:59:38,116
- Kao da te pokušava sjebati.
- Točno.
686
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
Znači da je to učinio netko koga poznajem.
687
00:59:43,413 --> 00:59:44,372
Jesi li ikad
688
00:59:44,872 --> 00:59:48,126
ikomu rekla za račun kirke osim meni?
689
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
Zašto bih? Samo ti znaš.
690
00:59:52,130 --> 00:59:53,923
Ni ja nikomu nisam rekla.
691
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
Znaš što?
692
00:59:58,261 --> 01:00:00,471
Mislim da je tvoja šefica pretjerala.
693
01:00:01,055 --> 01:00:02,390
Ne može ti to učiniti.
694
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
Znam.
695
01:00:05,977 --> 01:00:07,228
Ali razumijem.
696
01:00:07,770 --> 01:00:09,772
To je bila tajna između nas.
697
01:00:09,772 --> 01:00:12,525
Dosta. Ne moraš
biti tako puna razumijevanja.
698
01:00:13,610 --> 01:00:16,279
Moramo naći počinitelja
i popraviti situaciju.
699
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
Ne mogu sad odustati.
700
01:00:18,489 --> 01:00:21,409
Uglavnom, tko god to bio,
kad nađemo dokaze,
701
01:00:21,909 --> 01:00:23,077
dokrajčit ću ga.
702
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
Tko bi to mogao biti?
703
01:00:44,515 --> 01:00:46,017
Znaš li Yeo-jeong?
704
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
Nova je. Kako je poznaješ?
705
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
- Išle smo skupa u srednju školu.
- Da. Kako je svijet malen.
706
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
Ne želim da stekneš krivi dojam.
707
01:00:57,403 --> 01:00:59,530
Prvo sam nazvala Yeo-jeong,
708
01:00:59,530 --> 01:01:02,700
ali na odmoru je pa sam zvala tebe.
709
01:01:04,577 --> 01:01:05,995
- Dobro.
- Popij još.
710
01:01:05,995 --> 01:01:07,580
Hvala.
711
01:01:09,040 --> 01:01:09,874
Bože.
712
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
Jesi li što našao?
713
01:01:17,465 --> 01:01:20,760
Još istražujem.
714
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
Jesi li primijetila
da ti se baterija brže prazni?
715
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Da. Jako se brzo ispraznila.
716
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
Na mobitel ti je
instaliran špijunski softver.
717
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
Što je to točno?
718
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
Kako da ti objasnim tako da shvatiš?
719
01:01:38,903 --> 01:01:41,656
Ova kamera funkcionira kao oči,
720
01:01:42,156 --> 01:01:43,574
a mikrofon kao uši.
721
01:01:44,200 --> 01:01:45,451
Pogledaj ekran.
722
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
Upravo to haker može vidjeti.
723
01:01:51,332 --> 01:01:52,959
Može pratiti lokaciju,
724
01:01:52,959 --> 01:01:55,461
slušati tvoje pozive i čitati poruke.
725
01:01:55,461 --> 01:01:57,547
Taj se softver lako može kupiti
726
01:01:57,547 --> 01:02:00,049
za nekoliko dolara na stranim stranicama.
727
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
To je veliki problem.
728
01:02:03,386 --> 01:02:08,307
Ali nisam ništa instalirala.
Kako je završio na mobitelu?
729
01:02:09,016 --> 01:02:09,851
Nisam siguran.
730
01:02:10,727 --> 01:02:12,687
Možeš li saznati tko ga je instalirao?
731
01:02:13,187 --> 01:02:14,439
Možeš li naći izvor?
732
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
Mislim da neće biti tako lako.
733
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
Zašto ne?
734
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
Špijunski softver na mobitelu je dokaz.
735
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
Možemo li ga odnijeti
na policiju i prijaviti?
736
01:02:25,575 --> 01:02:27,660
Čak i ako je softver na mobitelu,
737
01:02:28,244 --> 01:02:30,872
fotografije su učitane tvojim mobitelom.
738
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
Moraš dokazati da nisi to učinila.
739
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
To neće biti lako.
740
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
Ovaj tip je na sve mislio.
741
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
Što ćemo onda?
742
01:02:42,425 --> 01:02:44,343
Ne mogu čekati prekriženih ruku.
743
01:02:44,886 --> 01:02:47,221
Vratit ću se u ured da vidim što mogu.
744
01:02:47,764 --> 01:02:50,558
Onda smo gotovi za danas?
745
01:02:51,350 --> 01:02:53,644
Ne. Tek počinjemo.
746
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
Očistio sam ti mobitel
da ga možeš nastaviti koristiti.
747
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
Nemoj skidati
nepoznate poveznice ili datoteke.
748
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
Koliko ti dugujem za danas?
749
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
Možeš mi platiti odjednom
kad sve bude gotovo.
750
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
Hvala.
751
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
- Nema na čemu. Nemoj ustajati.
- Pomozi mi.
752
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
Oprosti, ali možeš li mi pokazati put?
753
01:03:17,210 --> 01:03:19,295
- Ah, da.
-Što?
754
01:03:19,796 --> 01:03:21,380
Imaš aplikaciju za karte.
755
01:03:21,881 --> 01:03:24,717
Želiš li joj još nešto reći?
756
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
Možeš li...?
757
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
Što je njemu?
758
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
-Što je bilo?
-Što?
759
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
Kamo ideš?
760
01:03:39,732 --> 01:03:40,983
Imaš li cimericu?
761
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
Ja?
762
01:03:42,735 --> 01:03:45,530
Pitam to samo da nađem počinitelja.
763
01:03:46,531 --> 01:03:48,032
Živiš s nekim, zar ne?
764
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
Ne.
765
01:03:50,910 --> 01:03:51,869
O čemu se radi?
766
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
Bit ću iskren.
767
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
Riječ je o softveru na mobitelu.
768
01:03:56,958 --> 01:04:00,044
Kao što si rekla, nisi
ništa skinula. To znači samo
769
01:04:00,837 --> 01:04:02,463
da ga je netko instalirao
770
01:04:03,089 --> 01:04:04,507
izravno na tvoj mobitel.
771
01:04:06,175 --> 01:04:07,969
Svrha ove datoteke je
772
01:04:07,969 --> 01:04:12,181
praćenje lokacije i prisluškivanje,
ne može se kontrolirati na daljinu.
773
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
Ne razumijem što želiš reći.
774
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
Kažem da je netko
775
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
dirao tvoj mobitel sinoć dok nisi gledala.
776
01:04:21,649 --> 01:04:24,861
Ta je osoba objavljivala
na Instagramu, slala te poruke
777
01:04:25,403 --> 01:04:27,864
i isključila alarm i zvono. Ali...
778
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
Rekla si da živiš sama.
779
01:04:32,368 --> 01:04:34,036
Da moram pogađati, rekao bih
780
01:04:35,496 --> 01:04:37,582
da ti je netko ušao u stan,
781
01:04:37,582 --> 01:04:40,001
rabio tvoj mobitel i pobjegao.
782
01:04:40,793 --> 01:04:43,045
Što rade? Tako su blizu.
783
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
Siguran si da se
ne može kontrolirati na daljinu?
784
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
Da, siguran sam.
785
01:05:11,741 --> 01:05:12,575
Hej.
786
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
Pogledaj ovo.
787
01:05:16,078 --> 01:05:18,456
Našli su sedam tijela u planinama.
788
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Hej, vidi ovo.
789
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
Već si sat vremena takva.
790
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
Ovo je bio dug dan.
791
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
Želim biti sama.
792
01:05:34,180 --> 01:05:36,307
Nazvat ću te poslije. Molim te, idi.
793
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
Imaš li mi što reći?
794
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
- Ne.
-Što ti je?
795
01:05:48,110 --> 01:05:49,612
Vidi se. Što ti je?
796
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
Budi iskrena.
797
01:05:54,033 --> 01:05:55,701
Nešto se dogodilo ispred?
798
01:05:58,996 --> 01:06:00,122
Jesi ti to učinila?
799
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
Što?
800
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
Znam da zvuči smiješno,
801
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
ali samo si ti imala
pristup mom mobitelu te noći.
802
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
Čula si ga. Na mobitelu je bio softver.
803
01:06:13,552 --> 01:06:15,513
- Misliš da sam ga ja instalirala?
- Ne.
804
01:06:15,513 --> 01:06:17,181
Ali sve ukazuje na tebe.
805
01:06:17,890 --> 01:06:19,225
To ti je rekao ranije?
806
01:06:20,267 --> 01:06:22,019
Vjeruješ njemu, a ne meni?
807
01:06:23,896 --> 01:06:25,731
Ne mogu vjerovati, koji kreten.
808
01:06:26,357 --> 01:06:28,609
Zašto upire prstom u mene?
809
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
Nazovi ga opet.
810
01:06:31,195 --> 01:06:35,241
- Neka se vrati.
- Ako nisi ti, samo reci.
811
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
Onda ću ti vjerovati. Pa...
812
01:06:39,120 --> 01:06:40,371
Molim te, reci da nisi.
813
01:06:41,080 --> 01:06:41,914
Ti...
814
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
Misliš da sam ja kriva, zar ne?
815
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
Kako možeš sumnjati u mene od svih ljudi?
816
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Samo mi reci da nisi ti.
817
01:06:58,931 --> 01:07:00,474
Zašto to ne kažeš?
818
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
Da.
819
01:07:05,229 --> 01:07:06,689
Imaš pravo. Ja sam to učinila.
820
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
Da, sve sam ja učinila.
821
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
Što sad? Hoćeš li me predati policiji?
822
01:07:12,528 --> 01:07:13,362
Hajde.
823
01:07:13,988 --> 01:07:16,407
- Učini to. Imaš li dokaza?
- Kako si...
824
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
Nemoj me
825
01:07:29,086 --> 01:07:30,087
nikad više zvati.
826
01:08:09,001 --> 01:08:11,128
Pokopana tijela stalno se pojavljuju
827
01:08:11,128 --> 01:08:14,173
u planini u Pocheonu, Gyeonggi-do.
828
01:08:14,173 --> 01:08:16,759
Policija je na brifingu otkrila da misle
829
01:08:16,759 --> 01:08:19,136
da je zakopano još tijela
830
01:08:19,136 --> 01:08:22,431
osim sedam koja su već pronađena
831
01:08:22,431 --> 01:08:26,185
i nastavit će s potragom.
832
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
Koliko je tijela zakopano...
833
01:08:27,603 --> 01:08:31,482
Kakva smijurija. Gdje vam je šef?
834
01:08:31,482 --> 01:08:33,692
- Kad se zadnji put javio?
- Oprostite.
835
01:08:33,692 --> 01:08:36,403
Nazovi Woo Ji-mana, neka dođe što prije!
836
01:08:36,403 --> 01:08:37,863
Da, gospodine.
837
01:08:37,863 --> 01:08:40,199
Misliš li da je Jun-yeong ovo učinio?
838
01:08:41,200 --> 01:08:42,701
Ubio je i Eun Mi-gyeong?
839
01:08:44,995 --> 01:08:45,955
Jesi li siguran?
840
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
Jesi li siguran?
841
01:08:49,500 --> 01:08:50,709
Zašto mi nisi rekao?
842
01:08:51,252 --> 01:08:53,796
Trebao si mi reći.
Ako je stvarno Jun-yeong...
843
01:08:56,966 --> 01:08:59,927
Upast ćeš u nevolje. Okrivit će te za sve.
844
01:09:01,846 --> 01:09:02,972
Izbriši ovu snimku.
845
01:09:03,472 --> 01:09:05,724
Reći ćemo da je bio nered kad si došao
846
01:09:05,724 --> 01:09:07,893
i da si samo našao mobitel žrtve.
847
01:09:09,270 --> 01:09:12,523
Ja sam kriv što je
Jun-yeong ovako završio.
848
01:09:12,523 --> 01:09:14,233
Okrivljavanje neće pomoći!
849
01:09:21,115 --> 01:09:22,908
Ovo je Jun-yeongova radionica.
850
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
Idemo onamo.
851
01:09:25,911 --> 01:09:28,664
Ne vjerujem. Moram se sam uvjeriti.
852
01:09:28,664 --> 01:09:29,582
Idemo.
853
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
TRGOVAČKI CENTAR HYEONGJE
854
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
Dobro. Ovo je dobro.
855
01:10:25,095 --> 01:10:26,889
-Učini nešto drugo.
-Što?
856
01:10:30,726 --> 01:10:32,895
Čekaj. Je li kako treba?
857
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
Jako lijepo.
858
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
BATERIJA 1 %
859
01:11:21,735 --> 01:11:23,487
Ima premalo klijenata.
860
01:11:23,487 --> 01:11:24,697
POPRAVAK MOBITELA
861
01:11:24,697 --> 01:11:27,032
Doveo je samo one koje je odabrao.
862
01:11:27,700 --> 01:11:29,618
Osam popravaka, osam žrtava?
863
01:11:29,618 --> 01:11:30,828
EUN MI-GYEONG
864
01:11:30,828 --> 01:11:32,413
Ima još jedna osoba.
865
01:11:34,707 --> 01:11:37,501
- Sigurno je njoj otišao.
- Još jedna žrtva?
866
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
„Lee Na-mi”?
867
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
I ti pogledaj.
868
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
Sigurno je nešto ostavio.
869
01:11:43,382 --> 01:11:44,383
Što je ostavio?
870
01:11:45,217 --> 01:11:46,343
Ništa nije ostavio.
871
01:11:47,386 --> 01:11:50,222
Ovdje nema podataka o njoj.
Jun-yeong odugovlači!
872
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
Da javimo ovo vijestima?
873
01:11:57,855 --> 01:11:59,857
Znam da se Jun-yeong može sakriti,
874
01:11:59,857 --> 01:12:01,942
ali možemo spasiti tu osobu.
875
01:12:03,027 --> 01:12:04,403
Uhvatit ću Jun-yeonga.
876
01:12:05,362 --> 01:12:07,364
Nemoj mi stajati na putu i odjebi.
877
01:12:09,158 --> 01:12:10,242
Što ako ona umre?
878
01:12:11,869 --> 01:12:14,997
Onda bi ti bio njezin
ubojica. Možeš li živjeti s tim?
879
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
POLICIJA
880
01:12:26,425 --> 01:12:28,761
- Patrola 12, trgovački centar...
-Čekajte.
881
01:12:29,428 --> 01:12:30,679
I mi smo policija.
882
01:12:30,679 --> 01:12:32,348
Iz postaje Pocheon.
883
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Moramo nešto istražiti.
884
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
Jeste li iz postaje Gocheok?
885
01:12:38,479 --> 01:12:41,023
Zašto ste došli ovamo iz Pocheona?
886
01:12:41,607 --> 01:12:43,650
Ovo je tajna istraga.
887
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Osoba koja je uzela
mobitel ostavila ga je ovdje?
888
01:12:48,113 --> 01:12:50,240
- I platila popravak?
- Da.
889
01:12:50,240 --> 01:12:52,409
Mislim da sam tad dobila softver.
890
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
- Tvoje ime?
- Lee Na-mi.
891
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
Izgleda da je to bio on.
892
01:13:01,960 --> 01:13:03,712
„Woo Jun-yeong?”
893
01:13:04,963 --> 01:13:07,549
Promijenio bi prezime u Oh Jun-yeong.
894
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
Što? Jeste li rekli „Oh Jun-yeong”?
895
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
Čekajte.
896
01:13:18,519 --> 01:13:21,146
Ako je Oh Jun-yeong
kojeg poznajem vlasnik,
897
01:13:22,564 --> 01:13:25,401
špijunski softver mogao
bi još biti na mobitelu.
898
01:13:26,777 --> 01:13:28,570
Zvat ću ga na posao. Mogu li s vašeg?
899
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
DIGITALNI ŠERIF
900
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
Bok. Zovem da postavim kratko pitanje.
901
01:13:38,997 --> 01:13:42,334
Imate li zaposlenika Oh Jun-yeonga? Ne?
902
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
Čekajte. A Joo Yeo-jeonga?
903
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
Baš su strogi!
904
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
- Dobro.
- Ti si sigurno Lee Na-mi.
905
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
Koji ludi gad.
906
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
Ali ne brini se...
907
01:13:58,183 --> 01:14:02,771
Instalirao mi je špijunski
softver i uništio život,
908
01:14:02,771 --> 01:14:06,567
a onda se pretvarao da mi
pomaže. Što će sljedeće učiniti?
909
01:14:07,526 --> 01:14:09,903
- Molim?
- On nije samo uhoda, zar ne?
910
01:14:11,613 --> 01:14:14,783
Koje su optužbe? O čemu je tajna istraga?
911
01:14:19,121 --> 01:14:21,123
Ne govorite mi, znači da je očito.
912
01:14:23,292 --> 01:14:25,878
Snima čudne stvari
i objavljuje ih na internetu?
913
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
- Istina je da...
- Da, to je to.
914
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
Taj kurvin sin.
915
01:14:45,230 --> 01:14:47,733
- Gdje živiš?
- U području Sinchon.
916
01:14:48,233 --> 01:14:50,402
-Živiš sama?
- Da.
917
01:14:50,402 --> 01:14:54,239
- On me pitao isto.
- Sigurno će doći onamo.
918
01:14:54,239 --> 01:14:55,157
Idemo.
919
01:14:56,700 --> 01:14:59,995
Što ako nestane?
Što ako se više ne pojavi?
920
01:15:01,246 --> 01:15:02,206
Onda imaš sreće.
921
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Sreće?
922
01:15:06,752 --> 01:15:09,379
Mislim da ne razumijete što se događa.
923
01:15:09,880 --> 01:15:11,924
Znate li kroz što prolazim?
924
01:15:12,591 --> 01:15:14,551
Ljudi misle da sam luda kuja.
925
01:15:15,052 --> 01:15:18,764
Nazvala sam prijateljicu izdajicom,
a šupak kojem sam vjerovala...
926
01:15:21,391 --> 01:15:23,227
Više nikome ne mogu vjerovati.
927
01:15:24,603 --> 01:15:27,314
Osjećam se kao da me stalno špijuniraju.
928
01:15:29,191 --> 01:15:31,318
Očekujete da čekam da ga uhvatite?
929
01:15:31,318 --> 01:15:32,778
Ako ga ne uhvatite?
930
01:15:34,279 --> 01:15:36,073
Hoćete li me zauvijek štititi?
931
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
Ne, nećete.
932
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
Sve se mora vratiti u normalu.
933
01:15:44,373 --> 01:15:47,543
- Moramo ga uhvatiti, bez obzira na sve.
- Hoćemo.
934
01:15:48,460 --> 01:15:50,462
- Ako...
- Pozvat ću ga k sebi.
935
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
Natjerat ću ga da dođe meni.
936
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
Kako?
937
01:16:02,307 --> 01:16:04,518
Uporabom špijunskog softvera.
938
01:16:05,060 --> 01:16:07,354
Ako ga uvjerim da ništa ne znam,
939
01:16:07,354 --> 01:16:09,273
sigurno će se pojaviti.
940
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
To mu je cilj.
941
01:16:13,443 --> 01:16:15,445
Bit će mu sumnjivo
što je mobitel isključen.
942
01:16:16,446 --> 01:16:18,907
Ako shvati da znam, neće se pojaviti.
943
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
Ako ga ne uhvatimo,
učinit će ovo nekom drugom.
944
01:16:24,454 --> 01:16:25,581
Moramo ga uhvatiti.
945
01:16:26,540 --> 01:16:27,916
Namamit ću ga k sebi.
946
01:16:31,086 --> 01:16:32,296
To je sjajna ideja.
947
01:16:33,463 --> 01:16:34,590
Misliš da možeš?
948
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
Da, mogu.
949
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
BILA SAM UZRUJANA
JESI SLOBODAN VEČERAS?
950
01:16:44,308 --> 01:16:45,642
DA, GDJE DA SE NAĐEMO?
951
01:16:45,642 --> 01:16:47,936
ŽELIM PROVJERITI LAPTOP
DOĐEŠ DO MENE?
952
01:16:53,150 --> 01:16:56,278
- Imam loš predosjećaj.
- Zašto? U čemu je problem?
953
01:16:57,070 --> 01:16:59,281
Nema pojma s kim ima posla.
954
01:16:59,906 --> 01:17:01,033
Je li to važno?
955
01:17:01,033 --> 01:17:03,660
- Trebala bi znati...
-Što ako pobjegne?
956
01:17:04,578 --> 01:17:05,996
Samo ga moramo uhvatiti.
957
01:17:07,414 --> 01:17:08,707
Tako će biti sigurna.
958
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
Ako bude problema.
959
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
Tko je on? Kako izgleda?
960
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
Izgleda dobro.
961
01:17:20,677 --> 01:17:24,264
Ali mislim da bi izgledao bolje
da skine naočale i ošiša se.
962
01:17:26,266 --> 01:17:29,728
- Zvuči kao da ti se sviđa.
-Što? O čemu govoriš?
963
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
GDJE SI?
964
01:18:37,629 --> 01:18:39,756
USKORO STIŽEM
965
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
NAZOVI ME KAD DOĐEŠ
966
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
Što je?
967
01:19:00,944 --> 01:19:03,530
To je Jun-yeong. To je Jun-yeong, zar ne?
968
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
OH JUN-YEONG
969
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
Halo.
970
01:19:45,197 --> 01:19:46,406
Woo Jun-yeong.
971
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
LEE NA-MI
972
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
Okreni se.
973
01:20:31,117 --> 01:20:31,952
Okreni se.
974
01:20:33,286 --> 01:20:34,120
Gade.
975
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
Jun-yeong, ne miči se.
976
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
Jun-yeong?
977
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Ja nisam on.
978
01:21:40,186 --> 01:21:41,313
Jeste vi policajci?
979
01:21:42,564 --> 01:21:46,818
Da. Došli smo zbog poziva
i mislili smo da ste sumnjivac.
980
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
Bez obzira na to, ne
smijete uperiti oružje u civile.
981
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
Sigurno ste se prepali. Oprostite.
982
01:21:53,199 --> 01:21:56,244
Ali nije vas šokiralo vidjeti pištolj.
983
01:22:01,207 --> 01:22:02,375
Pokažite mi osobnu.
984
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
Ostavite poruku...
985
01:22:12,052 --> 01:22:14,471
Mogu li ja prvo vidjeti vašu osobnu?
986
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
Zašto? Mislite da nismo policajci?
987
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
Želim znati imena policajaca
koji prijete civilima pištoljem.
988
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
Znate što?
989
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
- Smiju li policajci išta?
- Hej! Dosta.
990
01:22:27,692 --> 01:22:28,777
Hajde!
991
01:22:28,777 --> 01:22:31,029
- Ne morate...
- Ja sam nedužan civil...
992
01:22:36,242 --> 01:22:37,786
Još jednom se ispričavamo.
993
01:22:42,832 --> 01:22:43,750
Sad možete ići.
994
01:22:50,465 --> 01:22:52,676
Isuse, taj je kreten nekako jeziv.
995
01:22:54,344 --> 01:22:55,971
Izgleda poput njega s leđa.
996
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
Vratimo se u auto. Hajde.
997
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
Oprostite.
998
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
Mobitel mi je u sobi. Na sigurnom smo.
999
01:23:36,511 --> 01:23:37,345
Što je bilo?
1000
01:23:37,345 --> 01:23:39,347
Rekao je da će doći ovaj vikend.
1001
01:23:40,849 --> 01:23:42,142
Mobitel mu je ugašen.
1002
01:23:42,142 --> 01:23:43,893
Što ga je spopalo?
1003
01:23:45,812 --> 01:23:47,939
- Jesi li pogriješila?
- Jesam li?
1004
01:23:48,440 --> 01:23:51,776
Možda ste se vi loše skrivali.
1005
01:23:52,777 --> 01:23:55,196
Vidjela sam da hodate uokolo.
1006
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
Vidjeli smo nekog
čudaka kako prolazi ovuda.
1007
01:23:59,659 --> 01:24:04,039
Pratit ću lokaciju ovog mobitela.
Možemo ga uhvatiti ako ga opet uključi.
1008
01:24:04,789 --> 01:24:07,125
Što ako zna što smjeramo?
1009
01:24:07,125 --> 01:24:08,501
Bez brige.
1010
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Ionako taj gad može doći samo ovamo.
1011
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
Dobro.
1012
01:24:14,507 --> 01:24:16,593
Ne možemo ostati ovdje do vikenda.
1013
01:24:17,719 --> 01:24:20,597
Ne možemo se ni
kontaktirati. Što da radimo?
1014
01:24:21,931 --> 01:24:23,933
Rabit ću stari mobitel.
1015
01:24:24,434 --> 01:24:27,228
Možda ga to isfrustrira
pa se pojavi ranije.
1016
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
Možda upali.
1017
01:24:28,855 --> 01:24:29,856
Promijeni mobitel.
1018
01:24:38,907 --> 01:24:41,242
Zar ne možeš lijepo razgovarati s njom?
1019
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
ŠEF
1020
01:24:48,208 --> 01:24:51,169
Zašto je tvoj broj
na popisu poziva Eun Mi-gyeong?
1021
01:24:51,669 --> 01:24:54,089
Zašto je tvoja žena poslala paket žrtvi?
1022
01:24:55,840 --> 01:24:57,175
Tvoj je sin to učinio?
1023
01:24:58,176 --> 01:24:59,969
Jesi li zato potopio poprište?
1024
01:24:59,969 --> 01:25:02,097
- Reci mi.
- Htio sam ga uhvatiti.
1025
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
Vrati se. Gdje si?
1026
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
- Uhvatit ću ga.
- Ti ludi...
1027
01:25:08,269 --> 01:25:10,772
Samo što ne izdaju tjeralicu za tobom!
1028
01:25:11,689 --> 01:25:14,984
Pomoći ću ti. Samo se odmah vrati.
1029
01:25:44,556 --> 01:25:48,601
Ako nas Jedinica za zločine
uhvati ovdje, nećemo nikamo dospjeti.
1030
01:25:51,479 --> 01:25:54,315
Vratimo se, riješimo
situaciju pa ćemo opet doći.
1031
01:25:59,070 --> 01:26:01,364
Nitko ne zna za Lee Na-mi osim tebe.
1032
01:26:01,364 --> 01:26:03,908
Vratimo se u postaju.
1033
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
- Jesi li promijenila mobitel?
- Da, jesam.
1034
01:26:17,297 --> 01:26:19,382
Na-mi, žao mi je,
1035
01:26:19,382 --> 01:26:21,509
ali moramo se vratiti u postaju.
1036
01:26:22,218 --> 01:26:24,554
U redu. Vjerojatno neće doći večeras.
1037
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
Hoćeš moći ostati sama?
1038
01:26:26,097 --> 01:26:29,767
Bit ću dobro. Nije da je gad ubojica.
1039
01:26:30,268 --> 01:26:31,644
To je istina, ali...
1040
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
Ali kreten poput njega
može odjednom poludjeti.
1041
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
Postoji li sigurno mjesto
na koje možeš otići? K prijateljici?
1042
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
NA-MIN TATA PRIHVAĆA
ZAHTJEV ZA PRAĆENJEM
1043
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
NA-MI TI DOSTA NALIKUJE
1044
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
NEDOSTAJU MI VREMENA KOJA SMO DIJELILI
1045
01:27:57,605 --> 01:28:01,234
Ako ti se javi, nemoj se nalaziti
s njim sama. Odmah nas zovi.
1046
01:28:01,985 --> 01:28:04,821
Budi oprezna. Mogao bi
opet instalirati softver.
1047
01:28:05,613 --> 01:28:06,781
Ništa ne preuzimaj.
1048
01:28:11,327 --> 01:28:13,621
Javit ću se dogodilo se nešto ili ne.
1049
01:28:15,498 --> 01:28:18,167
Ako ne pošaljem poruku, nešto se dogodilo.
1050
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
Jasno?
1051
01:28:20,295 --> 01:28:21,421
Slat ću vam poruke.
1052
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
Šalji poruke.
1053
01:29:15,391 --> 01:29:16,392
Tata, spavaš li?
1054
01:29:51,260 --> 01:29:52,720
NA-MI, GDJE SI?
1055
01:29:52,720 --> 01:29:54,138
ŠTO KOLEGE KAŽU?
1056
01:29:54,138 --> 01:29:55,223
NA PUTU SAM ČEKAJ
1057
01:30:01,729 --> 01:30:03,147
ZBILJA MI JE ŽAO
1058
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
VIDIM DA IMAŠ DRUGI MOBITEL
1059
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
I JA
1060
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
NAZOVI ME
1061
01:30:14,283 --> 01:30:16,452
Ovaj gad postaje hrabar...
1062
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
OSJEĆALA SAM SE NELAGODNO
ZAŠTO ŽELIŠ RAZGOVARATI SA MNOM?
1063
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
BIT ĆETE SPOJENI NA OBIČNI POZIV
1064
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
POTVRDI
1065
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
Tata!
1066
01:31:38,075 --> 01:31:39,202
Lee Na-mi.
1067
01:31:42,914 --> 01:31:43,748
Tata!
1068
01:31:44,248 --> 01:31:45,917
Cijeli si dan na mobitelu.
1069
01:31:49,587 --> 01:31:51,589
Želiš li da živim sam u toj kući?
1070
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
Tata.
1071
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
Razmisli.
1072
01:32:12,652 --> 01:32:14,445
Lagao je da je stalni klijent.
1073
01:32:15,446 --> 01:32:19,116
CD i karte za bejzbol.
Misliš da je sve to slučajnost?
1074
01:32:20,076 --> 01:32:21,244
Ako nije, što je?
1075
01:32:21,827 --> 01:32:24,914
Nisam siguran.
Izgleda jezivo, kloni ga se.
1076
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
Ne, reci mi.
1077
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
Što sam učinila s njim?
1078
01:32:29,585 --> 01:32:32,421
Upozoravam te jer imam loš osjećaj!
1079
01:32:34,882 --> 01:32:36,592
Nosiš li nož koji sam ti dao?
1080
01:32:38,177 --> 01:32:41,722
Previše si zaštitnički nastrojen
i opsesivan. To je jezivije.
1081
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
Znaš to?
1082
01:32:44,392 --> 01:32:45,977
-Čuvaj se.
- Lee Na-mi!
1083
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
Ja...
1084
01:32:52,525 --> 01:32:53,859
NESTALI
CHOI WON-SEOK
1085
01:32:55,194 --> 01:32:56,320
Vraćamo se.
1086
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
Kako to misliš?
1087
01:33:01,117 --> 01:33:02,159
Što?
1088
01:33:06,581 --> 01:33:07,665
Gdje je moj tata?
1089
01:33:10,459 --> 01:33:11,377
Reci mi odmah.
1090
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
Prije nego što te ubijem.
1091
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
Želiš li naći svog tatu
ili me želiš ubiti?
1092
01:33:17,967 --> 01:33:19,927
Gdje je moj tata?
1093
01:33:26,309 --> 01:33:27,476
Reci mi!
1094
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
Evo!
1095
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
Pronašli su Jun-yeonga.
1096
01:33:43,200 --> 01:33:44,201
Našli su ga, ali...
1097
01:33:44,785 --> 01:33:47,580
Ali što? Zašto ne možeš ništa reći?
1098
01:33:49,874 --> 01:33:51,000
Gdje je Woo Jun-yeong?
1099
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
Isuse, zasad sam se htio pritajiti.
1100
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
Upropastila si mi planove!
1101
01:33:58,633 --> 01:33:59,884
Kako ćeš se iskupiti?
1102
01:34:03,304 --> 01:34:04,555
Učinit ću bilo što.
1103
01:34:06,432 --> 01:34:07,350
Pusti mog tatu.
1104
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
Stvarno?
1105
01:34:10,770 --> 01:34:11,771
Onda razgovarajmo
1106
01:34:12,688 --> 01:34:15,232
nakon što pošalješ
poruku det. Woo Ji-manu.
1107
01:34:16,067 --> 01:34:17,777
Rekla si da ćeš slati poruku.
1108
01:34:22,490 --> 01:34:23,699
Gdje je taj gad?
1109
01:34:23,699 --> 01:34:28,287
Kako bih prijavio nestalu
osobu, registrirao sam tvoj DNK
1110
01:34:28,788 --> 01:34:31,207
i tijelo neznanca nađeno u rezervoaru
1111
01:34:31,957 --> 01:34:35,002
prije godinu dana vjerojatno ti je u rodu.
1112
01:34:35,002 --> 01:34:38,089
- Brzo dođi u postaju...
- Jun-yeong je mrtav?
1113
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
To je smiješno.
1114
01:34:39,423 --> 01:34:41,759
Idem spavati.
1115
01:34:42,843 --> 01:34:44,720
Javit ću se sutra.
1116
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
Pošalji.
1117
01:35:03,531 --> 01:35:06,075
Zašto mi sve ovo činiš?
1118
01:35:06,951 --> 01:35:08,244
Što sam skrivila?
1119
01:35:09,829 --> 01:35:11,831
Jer sam našao tvoj mobitel.
1120
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
Što?
1121
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
Trebam li poseban razlog?
1122
01:35:16,877 --> 01:35:22,550
Radiš mi ovo samo zbog tog glupog razloga?
1123
01:35:22,550 --> 01:35:26,178
Zašto si uopće ispustila
tako dragocjenu stvar?
1124
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
Što ćeš sad?
1125
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
To ovisi o ljudima koje poznaješ.
1126
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
Ako ti se u iduća 24 sata
1127
01:35:33,602 --> 01:35:35,688
samo jedan od ovih kontakata
1128
01:35:35,688 --> 01:35:38,315
javi, poštedjet ću ti život. Ali Na-mi.
1129
01:35:38,899 --> 01:35:41,110
To se dosad nije dogodilo.
1130
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
Živimo u svijetu u kojem
nas povezuje dodir prsta.
1131
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
Ironično, ne možemo
se tako lako isključiti.
1132
01:35:48,701 --> 01:35:51,036
To će se vjerojatno i tebi dogoditi.
1133
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
Dobro onda.
1134
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
Biraj.
1135
01:36:00,671 --> 01:36:01,797
Ili me odmah ubij
1136
01:36:03,007 --> 01:36:04,592
ili bježi dok još možeš.
1137
01:36:05,593 --> 01:36:08,053
Poginut ćeš pokušavajući spasiti tatu.
1138
01:36:08,053 --> 01:36:10,139
Onda mi reci gdje mi je tata.
1139
01:36:11,015 --> 01:36:12,308
To ti nije važno.
1140
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
Oprosti.
1141
01:36:17,772 --> 01:36:19,064
Moram na zahod.
1142
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
Tata!
1143
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
Dobro došla.
1144
01:37:35,516 --> 01:37:36,809
Pusti ga.
1145
01:37:37,518 --> 01:37:38,477
Prvo to spusti.
1146
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
Tata...
1147
01:37:53,242 --> 01:37:54,451
Dosta drame.
1148
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
Zaveži noge.
1149
01:38:22,396 --> 01:38:23,272
Sad se okreni.
1150
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
Na koljena, ruke iza leđa.
1151
01:38:29,403 --> 01:38:30,404
Isuse.
1152
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
Prestani! Molim te, prestani!
1153
01:39:08,067 --> 01:39:09,526
Imala si svoju priliku.
1154
01:39:10,903 --> 01:39:12,363
Ovo je bio tvoj izbor.
1155
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
Tata.
1156
01:39:27,836 --> 01:39:28,671
Tata.
1157
01:39:31,131 --> 01:39:32,049
Žao mi je.
1158
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
Tata.
1159
01:39:38,055 --> 01:39:40,683
Bez brige, samo se drži.
1160
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
Kako dirljivo.
1161
01:39:44,269 --> 01:39:46,772
Zašto se prije nisi
bolje brinula za njega?
1162
01:39:47,815 --> 01:39:49,525
Učinila sam što mi je rečeno.
1163
01:39:51,193 --> 01:39:52,569
Trebaš održati riječ.
1164
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
Naravno, održat ću
riječ, bez obzira na sve.
1165
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
Znaš što, Na-mi?
1166
01:39:59,994 --> 01:40:02,496
Nitko nije kontaktirao tvog tatu.
1167
01:40:03,706 --> 01:40:04,707
Održat ću riječ.
1168
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
Tata, ne. Ne!
1169
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
O, Bože!
1170
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
Kurvin sine!
1171
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
Ubit ću te!
1172
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
Ubit ću te, kurvin sine!
1173
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
Žao mi je.
1174
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
Ispričavam se.
1175
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
Učinit ću sve što želiš.
1176
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
Molim te, pusti ga.
1177
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
Molim te.
1178
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
Molim te, pusti mog tatu.
1179
01:41:11,690 --> 01:41:12,608
Misliš li to?
1180
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
Bilo što. Učinit ću bilo što.
1181
01:41:29,249 --> 01:41:30,209
Onda ga ti ubij.
1182
01:42:28,642 --> 01:42:29,935
POSTAVI KAO POZADINU
1183
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
NEĆU SLATI PORUKE, SAMO ĆU ZVATI
1184
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
Baci to.
1185
01:43:50,265 --> 01:43:51,558
Baci to, govno jedno!
1186
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
Što? To je onaj šupak od prije.
1187
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
Tko si ti?
1188
01:44:01,777 --> 01:44:02,653
Gdje je Lee Na-mi?
1189
01:44:03,946 --> 01:44:04,988
Oče.
1190
01:44:04,988 --> 01:44:06,698
Što? Ludi gade!
1191
01:44:33,517 --> 01:44:35,227
Znam da Jun-yeong nije mrtav.
1192
01:44:36,645 --> 01:44:37,729
Gdje je Jun-yeong?
1193
01:44:38,355 --> 01:44:39,189
Tatice.
1194
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
Ja sam Jun-yeong.
1195
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
To sam ja. Ja sam tvoj sin, Jun-yeong!
1196
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
Ti si me pretvorio u ovo!
1197
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
Molim te, prestani me udarati.
1198
01:44:55,497 --> 01:44:57,332
Jako boli!
1199
01:44:59,126 --> 01:45:00,002
Tatice.
1200
01:45:07,718 --> 01:45:08,802
Pao si na to?
1201
01:45:09,845 --> 01:45:13,140
Isuse, taj imbecil
ne bi mogao nikoga ubiti.
1202
01:45:49,176 --> 01:45:50,260
Gdje je Jun-yeong?
1203
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
0. WOO JUN-YEONG
1204
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
OBITELJ: WOO JI-MAN
POSTAJA POCHEON
1205
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
KRIVI GA ZBOG MAJČINE BOLESTI...
1206
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
NAMETLJIV, NADUT, EGOCENTRIČAN
1207
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
HOĆU LI ŽIVJETI KAO WOO JUN-YEONG?
1208
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
OSTAVI TRAGOVE KAO JUN-YEONG
1209
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
PRETVORI GA U UBOJICU
1210
01:47:18,598 --> 01:47:19,516
Našao si to.
1211
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
Žao mi je.
1212
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
Ispričavam se.
1213
01:48:08,356 --> 01:48:09,608
Ići ću u zatvor.
1214
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
Preuzet ću pravnu odgovornost! Dobro?
1215
01:48:16,907 --> 01:48:17,866
Žao mi je.
1216
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
Dakle,
1217
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
spusti taj pištolj
1218
01:48:28,210 --> 01:48:29,628
koji nećeš upotrijebiti.
1219
01:48:52,442 --> 01:48:53,818
„Što?”
1220
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
Na-mi.
1221
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
Na-mi.
1222
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
Na-mi.
1223
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
Tata!
1224
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
PREKRASNA
GDJE SI? NAĐIMO SE I RAZGOVARAJMO
1225
01:52:48,803 --> 01:52:50,472
Samo joj je ispao mobitel.
1226
01:52:50,472 --> 01:52:52,807
„A” je postala meta serijskog ubojice.
1227
01:52:52,807 --> 01:52:55,894
Počinitelj nije upisan kad se rodio...
1228
01:52:55,894 --> 01:52:59,397
Kad se probudi, pokušat će
utvrditi njegov pravi identitet.
1229
01:52:59,397 --> 01:53:01,649
U eri u kojoj su pametni telefoni nužni,
1230
01:53:01,649 --> 01:53:04,068
to se moglo dogoditi svakome od nas...
1231
01:53:04,569 --> 01:53:07,447
PRONAŠLA SAM KIRKEOV KAFIĆ
ONA JE STVARNO OVDJE
1232
01:53:09,199 --> 01:53:11,284
- DA? GDJE?
- KAKO IZGLEDA?
1233
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
- TREBAM OTIĆI
- RECI JOJ DA OSTANE SNAŽNA
1234
01:53:16,331 --> 01:53:17,207
TO, KIRKE!
1235
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
POŠALJI NAM SLIKU