1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,350 SRPANJ 9., SUBOTA LEE NA-MI, IDEMO! 4 00:01:07,567 --> 00:01:09,152 SEODAEMUN-GU SUNČANO 5 00:01:11,196 --> 00:01:12,572 PROMOCIJA NOVOG DIZAJNA 6 00:01:12,572 --> 00:01:14,199 POŠALJI KLIJENTIMA E-MAIL 7 00:01:14,199 --> 00:01:15,492 ORGANIZIRAJ INVENTAR 8 00:01:15,492 --> 00:01:16,868 Pusti mi pjesmu. 9 00:01:16,868 --> 00:01:17,869 PUSTI MI PJESMU 10 00:01:17,869 --> 00:01:18,995 „BOK” PIPIBAND 11 00:01:20,830 --> 00:01:21,664 DANAS JE DAN D 12 00:01:25,126 --> 00:01:26,377 - NA-MI, ODGOVORI - IDE RADITI 13 00:01:26,377 --> 00:01:27,587 KADA JE GOTOVA? 14 00:01:29,214 --> 00:01:30,048 7.30! ŠTO JEDEMO? 15 00:01:30,048 --> 00:01:31,257 SVINJETINA JONGNO 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 kirke_nm 17 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 #POMIJEŠAJ #ŽELEČOKOLADA #USPJEH 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 GUŽVA URED CHANGCHEON-DONG 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 Bok. 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,358 BLOK 206 DVA SJEDALA 21 00:01:49,776 --> 00:01:50,693 VEĆ REZERVIRANO 22 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 Radnici koji žele pokrenuti posao... 23 00:01:54,447 --> 00:01:55,657 - Bok. - Zdravo. 24 00:01:55,657 --> 00:01:58,201 MASSIT GONAAK IZAŠAO OKUS JAGODE! 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,702 DIJETA S UKUSNOM HRANOM? 26 00:01:59,702 --> 00:02:00,787 NOVI PROIZVOD 27 00:02:01,704 --> 00:02:04,457 - Naručujem salatu. Želiš nešto? - Da. 28 00:02:07,710 --> 00:02:09,045 ZAJAM BLOKIRAJ 29 00:02:12,173 --> 00:02:13,800 TATA NE KASNI SUTRA NA POSAO 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 DOBRO 31 00:02:15,093 --> 00:02:17,762 TRGOVAC KO JEONG-HUN TRGOVINA NAVER 32 00:02:17,762 --> 00:02:20,515 Bok. Ja sam iz Massit Gonaaka. 33 00:02:25,019 --> 00:02:26,062 CD PIPIBANDA 34 00:02:26,062 --> 00:02:28,022 - JE LI FIKSNO? - POPUST 1000 WONA 35 00:02:28,022 --> 00:02:29,899 - U POLA CIJENE? -ŽAO MI JE. 36 00:02:31,151 --> 00:02:33,653 Ako se još niste pretplatili... 37 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 MJESEČNO 400 000 38 00:02:52,922 --> 00:02:53,756 STIGLA SAM 39 00:02:55,216 --> 00:02:56,092 Živjeli. 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,094 Dobro izgleda. 41 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 DOSTAVLJEN JE JEDAN PAKET 42 00:03:02,932 --> 00:03:04,726 PET NAJBOLJIH PRIJATELJICA 43 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 SKENIRAJ OTISAK PRSTA 44 00:03:12,483 --> 00:03:14,569 Fotografirajmo se zajedno. 45 00:03:15,153 --> 00:03:16,738 - Da, naravno. - Dođi. 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 Dobro. 47 00:03:18,198 --> 00:03:19,532 Ej! Dođi bliže. 48 00:03:19,532 --> 00:03:22,660 Jedan, dva, tri. 49 00:03:40,720 --> 00:03:43,431 Molim vas, čekajte! 50 00:03:52,815 --> 00:03:59,656 OTKLJUČAN 51 00:04:35,858 --> 00:04:39,362 Otkad se provodi politika dobrovoljnog maskiranja, 52 00:04:39,362 --> 00:04:42,532 {\an8}naš se svakodnevni život postupno vraća u normalu. 53 00:04:43,199 --> 00:04:44,284 {\an8}Ali mnogi ljudi 54 00:04:44,284 --> 00:04:48,454 i dalje nose maske u javnom prijevozu. 55 00:04:49,330 --> 00:04:51,416 I dalje je čudno 56 00:04:51,416 --> 00:04:54,085 voziti se podzemnom bez maske. 57 00:04:54,585 --> 00:04:57,255 A na mjestima gdje je mnogo ljudi osjećam se... 58 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 LOKACIJA TAJLAND 59 00:05:15,481 --> 00:05:16,858 #ŽIVOT U TAJLANDU 60 00:05:16,858 --> 00:05:17,775 OBJAVLJUJEM 61 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 PREKRASNA 62 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 ZVUČNIK 63 00:05:47,764 --> 00:05:49,265 Valjda si se zabavila. 64 00:05:49,849 --> 00:05:53,227 Vidjela sam na Instagramu. Cure su poludjele na karaokama. 65 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 Lee Na-mi! Još spavaš? 66 00:05:56,189 --> 00:05:57,357 Halo? 67 00:05:57,857 --> 00:06:01,444 Halo? Ovo je Na-min mobitel. 68 00:06:02,612 --> 00:06:04,322 Ovo sam jučer našla u busu. 69 00:06:04,822 --> 00:06:06,616 Shvaćam. 70 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 Mobitel moje prijateljice. 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,455 Jeste li je našli? 72 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Ne. Da ga odnesem na policiju? 73 00:06:16,626 --> 00:06:19,045 Samo malo. Onda... 74 00:06:19,045 --> 00:06:22,382 Razgovarat ću s vlasnicom i odmah se javiti. 75 00:06:22,382 --> 00:06:23,966 Nazvat ću vas uskoro. 76 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 Zašto je ovaj paket zgužvan? 77 00:06:47,824 --> 00:06:48,741 Lee Na-mi. 78 00:06:50,743 --> 00:06:51,577 Mimi? 79 00:06:54,497 --> 00:06:55,706 Jesi li u kupaonici? 80 00:07:00,586 --> 00:07:01,421 Hej. 81 00:07:04,590 --> 00:07:05,591 Koji... 82 00:07:55,308 --> 00:07:56,142 Na-mi. 83 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 Na-mi. 84 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 Jebote. O, Bože! 85 00:08:02,648 --> 00:08:03,649 Jebote. 86 00:08:05,818 --> 00:08:06,777 Hej! 87 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 LEE NA-MI 88 00:08:09,363 --> 00:08:10,531 ŽIVIM NA OTOKU JEJU 89 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 SLATKI ŽIVOT MLADENACA 90 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 eeunjooda TE OZNAČILA U OBJAVI 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,752 nameeeda 92 00:08:24,504 --> 00:08:26,005 TO JE NA-MI! 93 00:08:29,467 --> 00:08:30,635 Boli me. 94 00:08:30,635 --> 00:08:33,763 Naravno. Sinoć si spavala vani. 95 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Kako si uopće došla kući? 96 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Nemam pojma. 97 00:08:38,559 --> 00:08:42,063 Mislim... Mislim da sam išla autobusom. 98 00:08:47,193 --> 00:08:48,152 Gdje je? 99 00:08:49,779 --> 00:08:53,366 -Što? Nedostaje ti nešto? - Moj mobitel. Pokušaj me nazvati. 100 00:08:55,576 --> 00:08:56,661 Dobro, pokušat ću. 101 00:08:57,453 --> 00:09:00,581 - Nije u kupaonici? Naravno da ne. - Ovo se ne događa. 102 00:09:01,707 --> 00:09:04,460 Je li vani? Kakva katastrofa! 103 00:09:05,878 --> 00:09:08,381 - Dobro pogledaj. - Kamo je nestao? 104 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 LG TWINS 105 00:09:23,062 --> 00:09:26,315 Halo. Ja sam vlasnica ovog mobitela. 106 00:09:26,816 --> 00:09:28,025 Halo. 107 00:09:28,025 --> 00:09:29,652 Puno vam hvala. 108 00:09:29,652 --> 00:09:33,573 Bila sam toliko umorna da nisam znala da mi je ispao mobitel. 109 00:09:33,573 --> 00:09:36,492 - Oprostite, nisam mogla zvati ranije. - U redu je. 110 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 Gdje ste sad? Mogu doći k vama. 111 00:09:39,370 --> 00:09:40,788 KAFIĆ MIZI 112 00:09:40,788 --> 00:09:43,457 - U Seogyo-dongu sam. - Seogyo-dongu? 113 00:09:43,457 --> 00:09:47,044 Ako nije problem, možete li doći u kafić Mizi? 114 00:09:47,545 --> 00:09:50,840 - Da, vidimo se za sat vremena. - Hvala. 115 00:09:55,469 --> 00:09:56,470 NETOČNA ŠIFRA 116 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 POKUŠAJTE OPET ZA 30 SEKUNDI 117 00:10:18,659 --> 00:10:21,078 Bez otisaka prstiju i stvari? 118 00:10:22,955 --> 00:10:25,499 Ovaj je gad o svemu dobro promislio. 119 00:10:29,003 --> 00:10:29,837 Isuse. 120 00:10:29,837 --> 00:10:31,672 Nije li ovo vapaj upomoć? 121 00:10:34,216 --> 00:10:37,762 Cijeli prošli tjedan padala je kiša pa smo brzo našli tijelo. 122 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 Imamo sreće. 123 00:10:39,847 --> 00:10:42,266 Kiša je isprala i sve dokaze. 124 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 - Truplo je našla divlja svinja. - Dragi Bože. 125 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 Pazi. 126 00:10:46,687 --> 00:10:48,939 - Jeste li nešto našli? - Ne baš. 127 00:10:50,858 --> 00:10:51,984 Samo smo ovo našli. 128 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 -Što je to? - Gnojivo. 129 00:10:57,448 --> 00:10:58,282 Gnojivo? 130 00:10:58,282 --> 00:11:02,620 Ali nisam siguran je li povezano. Možda je već duže zakopano. 131 00:12:13,315 --> 00:12:15,985 Ovakva je bočica zakopana sa žrtvom? 132 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 Jun-yeong je ubojica. Njegovo stablo. 133 00:12:18,487 --> 00:12:20,865 - To sigurno nije slučajnost. - Ma daj. 134 00:12:20,865 --> 00:12:23,409 Bio je ondje prije manje od mjesec dana. 135 00:12:23,409 --> 00:12:25,327 Tada je žrtva umrla. 136 00:12:25,327 --> 00:12:28,205 Taj je idiot ubio nekoga? Kako je to moguće? 137 00:12:28,205 --> 00:12:31,667 Da, kako? Previše je plah da ikoga ubije. 138 00:12:32,209 --> 00:12:33,586 Što to želiš reći? 139 00:12:33,586 --> 00:12:37,882 Idiot ne može promijeniti adresu u sedam godina otkad je otišao od kuće. 140 00:12:38,883 --> 00:12:40,718 Sigurno je pod lošim utjecajem. 141 00:12:40,718 --> 00:12:45,556 Znači, kažeš da nije Jun-yeong to učinio nego neki njegov prijatelj? 142 00:12:45,556 --> 00:12:46,807 Točno. 143 00:12:46,807 --> 00:12:49,935 Onda trebamo pitati Jun-yeonga s kim je išao. 144 00:12:50,978 --> 00:12:51,812 Nazovi ga. 145 00:12:53,814 --> 00:12:56,233 Isuse. Niste razgovarali sedam godina. 146 00:12:57,318 --> 00:12:59,779 Kako ćeš ga naći? Dobiti nalog? 147 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 Staviti ga na popis traženih sudionika u ubojstvu? 148 00:13:03,574 --> 00:13:05,659 Zašto? Ti si u jedinici za nestale. 149 00:13:06,410 --> 00:13:08,871 Ako ga želiš naći, uzmi nalog. 150 00:13:09,747 --> 00:13:14,001 Da, želim službeno prijaviti nestanak svog sina Woo Jun-yeonga. 151 00:13:26,972 --> 00:13:29,683 Tata, uranila sam da ti pomognem. Nema na čemu. 152 00:13:30,518 --> 00:13:31,644 Smiješna si. 153 00:13:32,311 --> 00:13:33,646 Jesi li našla mobitel? 154 00:13:34,271 --> 00:13:35,147 Kako znaš? 155 00:13:37,817 --> 00:13:39,235 #NAROLJANA #IZGUBLJENMOBITEL 156 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Isuse. 157 00:13:42,154 --> 00:13:43,864 Nastaviš li ovako... 158 00:13:44,448 --> 00:13:48,077 Bože. Zašto se trudim? Ionako me nikad ne slušaš. 159 00:13:49,578 --> 00:13:51,539 Kad si počeo koristiti Instagram? 160 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Što? Zar ne smijem? 161 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Viđaš li se s nekim? 162 00:14:00,047 --> 00:14:03,384 Prestani pričati gluposti i popij ovo. Smrdiš na alkohol. 163 00:14:07,930 --> 00:14:10,766 Već su zrele? Mogla sam ti pomoći da ih ubereš. 164 00:14:11,350 --> 00:14:12,726 Rekla si da imaš posla. 165 00:14:13,644 --> 00:14:15,354 Kad ćeš je početi prodavati? 166 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 Nije na prodaju. Nitko je ne želi. 167 00:14:18,816 --> 00:14:19,817 Sve je tvoje. 168 00:14:21,235 --> 00:14:22,570 Dobili ste kafić Mizi. 169 00:14:25,531 --> 00:14:27,408 Da. Samo trenutak. 170 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 Hej, tvoj mobitel. 171 00:14:30,202 --> 00:14:31,036 Javi se. 172 00:14:35,374 --> 00:14:37,209 - Halo. -Žao mi je. 173 00:14:37,209 --> 00:14:40,212 Ispao mi je vaš mobitel i zaslon se razbio. 174 00:14:40,212 --> 00:14:42,798 - Molim? - Ostavila sam ga na popravku. 175 00:14:42,798 --> 00:14:45,509 Već sam platila. Možete ga samo uzeti. 176 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 Niste to morali učiniti. 177 00:14:47,595 --> 00:14:49,305 Zapišite adresu. 178 00:14:49,305 --> 00:14:51,307 Jungang-ro 46, 103-gil. 179 00:14:51,891 --> 00:14:55,394 Woo Repair, trgovina 414 u trgovačkom centru Hyeongje. 180 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 TRGOVAČKI CENTAR HYEONGJE 181 00:15:38,270 --> 00:15:40,940 POPRAVCI WOO NE ULAZI BEZ MASKE 182 00:15:46,362 --> 00:15:48,364 {\an8}POPRAVAK I KUPNJA MOBITELA 183 00:16:15,391 --> 00:16:17,184 - Zdravo. - Bok. 184 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Ovdje sam zbog mobitela, ovog. 185 00:16:20,187 --> 00:16:22,773 ZAHTJEV ZA POPRAVAK PAMETNOG TELEFONA 186 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 LEE NA-MI 187 00:16:30,656 --> 00:16:32,533 RAZBIJEN ZASLON 188 00:16:35,703 --> 00:16:37,496 LOZINKA 189 00:16:50,467 --> 00:16:52,594 SAD ĆU UBACITI LEĆU KAMERE 190 00:16:57,349 --> 00:16:58,600 LOZINKA 191 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 ODABERI ZADATAK 192 00:17:12,072 --> 00:17:12,906 INSTALIRAJ 193 00:17:12,906 --> 00:17:15,034 ČEKAJ DO KRAJA INSTALACIJE 194 00:17:43,729 --> 00:17:46,315 Dobro izgleda. Kao nov. 195 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 - Hvala. Ugodan dan. - Bok. 196 00:18:23,894 --> 00:18:25,729 PREKRASNA JESI LI NAŠLA MOBITEL? 197 00:18:25,729 --> 00:18:27,689 DA! 198 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 - Jesi li gotova? - Ne, na pauzi sam. 199 00:18:32,861 --> 00:18:35,864 Dobila sam mobitel. Čekaj. Autobus je stigao. 200 00:18:35,864 --> 00:18:37,449 - Dobro. - Bok. 201 00:18:40,661 --> 00:18:43,330 Ostavila ga je u trgovini i platila popravak. 202 00:18:43,330 --> 00:18:45,791 Stvarno? To je dosad neviđeno. 203 00:18:45,791 --> 00:18:47,960 - Tko je to? - Nemam pojma. Otišla je. 204 00:18:48,502 --> 00:18:49,753 Aha. Hej. 205 00:18:49,753 --> 00:18:52,256 Izbriši onu fotografiju. 206 00:18:52,256 --> 00:18:53,465 Sjajna fotka, ha? 207 00:18:53,465 --> 00:18:56,510 Podsjetnik da idući put budeš opreznija. 208 00:18:56,510 --> 00:18:58,345 Ma daj. Osvetit ću ti se. 209 00:18:58,345 --> 00:19:00,722 Ozbiljno? Imam još slika. 210 00:19:00,722 --> 00:19:02,182 Oprosti mi. 211 00:19:02,182 --> 00:19:03,100 Hvala. 212 00:19:04,017 --> 00:19:06,895 Razvali danas. Napravit ću ti limunadu od šljiva. 213 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 Tvoj tata ju je napravio? 214 00:19:08,939 --> 00:19:12,609 Da, ali ne dovoljno za prodaju ove godine. 215 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 Ali ostavila sam ti malo, bez brige. 216 00:19:15,571 --> 00:19:16,780 Dobro. 217 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 KAFIĆ MIZI 218 00:19:26,331 --> 00:19:28,792 BATERIJA 15 % 219 00:19:38,510 --> 00:19:39,803 Bok. 220 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Bok. 221 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Pa... 222 00:19:46,185 --> 00:19:49,646 Imate li slučajno limunadu od šljiva? 223 00:19:50,731 --> 00:19:52,524 Nije na meniju. Kako znate? 224 00:19:52,524 --> 00:19:56,403 Pio sam je prošlo ljeto i jako mi se svidjela. 225 00:19:56,403 --> 00:19:58,572 Sad je ne mogu popiti? 226 00:19:58,572 --> 00:20:00,157 Pa... 227 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 Napravit ću vam je. 228 00:20:16,715 --> 00:20:17,758 Hvala. 229 00:20:17,758 --> 00:20:19,760 - Uživajte. - Hvala. Samo sekundu. 230 00:20:21,887 --> 00:20:23,931 Je li službeno opet na meniju? 231 00:20:24,973 --> 00:20:28,435 Nisam sigurna. Nije baš popularna. 232 00:20:29,686 --> 00:20:31,980 Možete li mi učiniti uslugu? Znate... 233 00:20:31,980 --> 00:20:35,234 Drugdje ne mogu naći ovako dobru limunadu od šljiva. 234 00:20:37,069 --> 00:20:39,738 Onda ću razgovarati sa šefom. 235 00:20:39,738 --> 00:20:41,240 Da. To bi bilo sjajno. 236 00:20:41,240 --> 00:20:43,700 Sami uzgajamo ove šljive. 237 00:20:43,700 --> 00:20:46,078 Shvaćam. Nije čudno što je tako dobra. 238 00:20:46,078 --> 00:20:47,829 Hvala. Uživajte. 239 00:20:50,040 --> 00:20:51,250 Gdje si toliko dugo? 240 00:20:52,751 --> 00:20:53,585 Poznaješ ga? 241 00:20:54,836 --> 00:20:55,921 Ne, zašto? 242 00:20:56,964 --> 00:20:58,632 Izgledali ste prisno. 243 00:20:59,466 --> 00:21:01,218 Mislila sam da je stalni klijent. 244 00:21:02,177 --> 00:21:03,262 Stalni klijent? 245 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Vidiš, on želi limunadu od šljiva. 246 00:21:05,639 --> 00:21:08,892 Isuse, zašto si je prodala? Nije na prodaju. 247 00:21:09,601 --> 00:21:12,646 - Napravio sam je samo za tebe. -Šefe, odlazim. 248 00:21:13,939 --> 00:21:15,065 A večera? 249 00:21:15,732 --> 00:21:16,608 Ne treba. 250 00:21:32,958 --> 00:21:36,336 Zašto ne pitaš svoju ženu? Sigurno je u kontaktu s njim. 251 00:21:36,920 --> 00:21:39,631 Otišao je da se ne brine za bolesnu mamu. 252 00:21:39,631 --> 00:21:42,926 - Bi li razgovarala s takvim šupkom? - Da. Da se kladimo? 253 00:22:08,160 --> 00:22:09,494 POSLAT ĆU TI CHAMNAMUL 254 00:22:09,494 --> 00:22:11,830 - U GAYANG-DONGU SI? - SAD SAM U HWAGOK-DONGU 255 00:22:14,041 --> 00:22:15,959 OPET? ZAŠTO SE TAKO ČESTO SELIŠ? 256 00:22:15,959 --> 00:22:17,794 USKORO ĆU SE SKRASITI ZAPIŠI ADRESU 257 00:22:17,794 --> 00:22:19,546 NEMOJ DA KRETEN VIDI MOBITEL 258 00:22:21,548 --> 00:22:23,884 ZAPISALA SAM POSLAT ĆU TO U HWAGOK-DONG 259 00:22:23,884 --> 00:22:25,969 HVALA, MAMA, VOLIM TE 260 00:22:29,056 --> 00:22:30,974 WOO JUN-YEONG HWANGHAE 102 261 00:22:53,121 --> 00:22:54,831 PREKRASNA 262 00:22:56,792 --> 00:22:58,418 NERVOZNA SAM. NEDOSTAJEŠ MI 263 00:22:58,418 --> 00:22:59,836 RASTURI TAJ RAZGOVOR 264 00:23:33,328 --> 00:23:36,665 PONEDJELJAK, 11. SRPNJA LEE NA-MI, IDEMO! 265 00:23:55,767 --> 00:23:58,728 ULAZ 93847462♪ NEMA CIMERA NI STANODAVCA 266 00:23:58,728 --> 00:24:00,814 CHANGCHEON-DONG 33-82, KROV 267 00:24:12,868 --> 00:24:13,743 Zdravo. 268 00:24:13,743 --> 00:24:16,121 IDE NA SEODAEMUN, BUS 5, METRO 2 269 00:24:16,121 --> 00:24:18,290 ŽENSKO SVEUČILIŠTE EWHA 270 00:24:21,084 --> 00:24:23,128 KAKO JA TO VOLIM - POMIJEŠAJ # 37 271 00:24:23,128 --> 00:24:25,088 LJUTI PILEĆI REZANCI I KANAPE 272 00:24:25,088 --> 00:24:28,550 IMA TAJNI PROFIL 273 00:24:28,550 --> 00:24:30,135 OBJAVE, PRATITELJI, PRATI 274 00:24:30,135 --> 00:24:35,390 POMIJEŠAJ KAO KIRKE NE TRAŽE SE REKLAME 275 00:24:35,390 --> 00:24:37,684 IMENA BRENDOVA RAZOTKRIVENA NA RAČUNU 276 00:24:37,684 --> 00:24:40,228 MOGU JE OPTUŽITI ZA TAJNO REKLAMIRANJE 277 00:24:43,899 --> 00:24:44,941 Izvolite. 278 00:24:47,569 --> 00:24:49,946 STANJE RAČUNA: 472 645 WONA 279 00:24:49,946 --> 00:24:51,531 Eun-mi, Chu-yeong! 280 00:24:55,368 --> 00:24:58,830 RADI U TVRTKI ŽELEA OD KONJACA „MASSIT GONAAK”, JEDINI OSNIVAČ 281 00:24:59,664 --> 00:25:01,958 - Bok. - Dobro jutro. 282 00:25:03,293 --> 00:25:04,503 Svi su uranili. 283 00:25:10,759 --> 00:25:12,552 JOO YEO-JEONG (DIGITALNI ŠERIF) 284 00:25:12,552 --> 00:25:13,845 MIMI, DUGO JE PROŠLO 285 00:25:13,845 --> 00:25:16,014 KAKO SI? IMAM NOVI BROJ 286 00:25:16,765 --> 00:25:20,060 JOO YEO-JEONG I JEONG EUN-JOO BILE SU BLISKE (2 GODINE BEZ KONTAKTA) 287 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 TRAŽIM POSAO OPROSTI ŠTO SE NISAM JAVLJALA 288 00:25:24,231 --> 00:25:25,440 ČESTITAM! NAĐIMO SE 289 00:25:28,693 --> 00:25:29,569 SPREMI 290 00:25:35,116 --> 00:25:38,286 TREBA JE UDALJITI EUN-MI, JA-EUN, CHU-YEONG, SOO-JIN, 291 00:25:38,286 --> 00:25:39,788 OTAC, PREKRASNA, ŠEFICA 292 00:25:43,583 --> 00:25:45,210 BR. DEVET LEE NA-MI 293 00:26:01,601 --> 00:26:02,435 Na-mi. 294 00:26:04,062 --> 00:26:06,398 G Market nas je kontaktirao. 295 00:26:06,398 --> 00:26:09,693 Žele naše proizvode za glavni događaj idućeg tjedna. 296 00:26:09,693 --> 00:26:10,610 Stvarno? 297 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 Da učinimo to ili ne? 298 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Ne mogu odlučiti. 299 00:26:16,116 --> 00:26:17,993 Naravno da da! 300 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 Mislila sam da se dogodilo nešto loše. 301 00:26:22,497 --> 00:26:25,625 To je sve zahvaljujući tvom trudu, Na-mi. 302 00:26:25,625 --> 00:26:27,502 Nemojte tako. 303 00:26:28,795 --> 00:26:30,964 Ovo je sjajno. 304 00:26:30,964 --> 00:26:33,216 Čestitam, gospođo. 305 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 Sigurno ti je bilo teško raditi za malu tvrtku. 306 00:26:36,136 --> 00:26:38,138 Hvala što si izdržala. 307 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Kad smo kod toga, 308 00:26:42,809 --> 00:26:45,645 htjela sam razgovarati o povišici. 309 00:26:49,816 --> 00:26:52,861 Slušam. Recite. 310 00:26:54,321 --> 00:26:55,238 Dvostruko veća. 311 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 Pedeset milijuna wona? 312 00:26:59,659 --> 00:27:02,370 Trebala sam to učiniti ranije. Žao mi je. 313 00:27:05,707 --> 00:27:08,585 A da izađete i objavite to? 314 00:27:08,585 --> 00:27:09,502 Čekaj. 315 00:27:14,215 --> 00:27:15,550 Ovo je između nas. 316 00:27:17,385 --> 00:27:18,303 Samo ja? 317 00:27:19,721 --> 00:27:21,931 Najduže radiš sa mnom. 318 00:27:21,931 --> 00:27:24,768 Zaslužuješ to. Ne brini se za njih. 319 00:27:26,770 --> 00:27:31,191 Ako glavni događaj dobro prođe, hoćete li razmisliti... 320 00:27:31,191 --> 00:27:33,777 Zato mi se sviđaš, Na-mi. Tako si odana. 321 00:27:35,278 --> 00:27:38,156 - Dajem ti riječ. - Hvala. 322 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 Jedi dok je toplo. I popij lijek. 323 00:28:10,772 --> 00:28:11,606 Usput, 324 00:28:12,440 --> 00:28:14,234 odakle sad ovo jelo chamnamul? 325 00:28:15,568 --> 00:28:17,070 Mislio sam na Jun-yeonga. 326 00:28:20,573 --> 00:28:22,158 Volio je chamnamul. 327 00:28:23,493 --> 00:28:24,369 Je li? 328 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 Kako je? 329 00:28:34,045 --> 00:28:36,715 - Kako da znam? - Ne razgovaraš s njim? 330 00:28:36,715 --> 00:28:40,176 Zašto odjednom pitaš za Jun-yeonga? 331 00:28:41,678 --> 00:28:44,347 Jučer sam vidio šljivu na mjestu zločina. 332 00:28:45,473 --> 00:28:48,685 Posadili smo šljivu kad je Jun-yeong imao deset godina. 333 00:28:50,061 --> 00:28:52,230 Nije htio da itko zna gdje. 334 00:28:53,440 --> 00:28:55,525 Pa smo otišli duboko u planinu. 335 00:28:57,736 --> 00:29:00,572 Gdje možeš zakopati tijelo a da ga nitko ne nađe. 336 00:29:01,489 --> 00:29:03,908 Jučer sam vidio to stablo šljive. 337 00:29:05,452 --> 00:29:06,453 Ne misliš valjda... 338 00:29:15,503 --> 00:29:16,838 Gdje je Jun-yeong sad? 339 00:29:29,517 --> 00:29:31,352 - SAZNAJ ADRESU - BROJ JUN-YEONGA? 340 00:29:31,352 --> 00:29:32,270 - DA - IMAM GA 341 00:29:45,533 --> 00:29:46,826 Opa. 342 00:29:46,826 --> 00:29:49,037 Stvarno? Odlično. 343 00:29:49,037 --> 00:29:52,540 Trebamo se fotografirati. Jedan, dva, tri. 344 00:29:52,540 --> 00:29:54,292 -Žele! -Žele! 345 00:29:56,085 --> 00:29:57,962 - Jesu li svi spremni? - Počnimo. 346 00:30:00,507 --> 00:30:03,176 Bože, iscrpljena sam. 347 00:30:32,205 --> 00:30:34,833 -ŽELIM CD PIPIBANDA -ŽELITE LI JOŠ SLIKA? 348 00:30:35,416 --> 00:30:39,629 Kad upotrebljavate uređaje poput pametnog telefona, 349 00:30:39,629 --> 00:30:42,924 rabite slušalice, budite tihi i kratki. 350 00:30:45,385 --> 00:30:47,804 ISPLATA JE DOVRŠENA HVALA 351 00:30:47,804 --> 00:30:50,473 EUN MI-GYEONG 352 00:30:55,812 --> 00:30:58,565 POSJETNICE 353 00:31:01,150 --> 00:31:03,695 WOO JI-MAN 354 00:31:03,695 --> 00:31:06,364 Putnici, radi sigurnosti suzdržite se 355 00:31:06,364 --> 00:31:08,700 od uporabe mobitela dok presjedate. 356 00:31:08,700 --> 00:31:10,577 - Nema mobitel? - Ne. 357 00:31:10,577 --> 00:31:13,872 Ovaj broj pripada ženi imena Eun Mi-gyeong. 358 00:31:13,872 --> 00:31:16,749 Jun-yeong se riješio mobitela prije dvije godine 359 00:31:16,749 --> 00:31:18,251 i nikad nije kupio novi. 360 00:31:18,251 --> 00:31:19,836 Možeš li vjerovati? 361 00:31:20,336 --> 00:31:21,880 Tko živi bez mobitela? 362 00:31:21,880 --> 00:31:22,964 HWAGOK-DONG 46-13 363 00:31:22,964 --> 00:31:25,049 Pitao sam se što smjera 364 00:31:25,049 --> 00:31:27,343 pa sam provjerio izvješća istrage. 365 00:31:28,595 --> 00:31:31,472 Podnio je tužbu za prevaru u ožujku 2019. 366 00:31:31,472 --> 00:31:32,390 Prevaru? 367 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 - Je li on bio žrtva? - Da. 368 00:31:35,768 --> 00:31:38,104 Izgubio je 25 milijuna wona, prevara s najamninom. 369 00:31:38,104 --> 00:31:40,398 {\an8}Nema mobitel, ali popravlja ih. 370 00:31:40,899 --> 00:31:43,109 Želiš li da nađem ovo mjesto? 371 00:31:44,235 --> 00:31:45,904 Ne. Nemoj se mučiti. 372 00:31:48,031 --> 00:31:48,907 Odlaziš li? 373 00:31:50,825 --> 00:31:51,910 Kako ćeš ga naći? 374 00:31:54,495 --> 00:31:57,165 Što ćeš učiniti? Koji ti je plan? 375 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 REZIDENCIJA HWANGHAE 46-13 #102 376 00:32:10,136 --> 00:32:13,348 REZIDENCIJA HWANGHAE 377 00:32:31,032 --> 00:32:33,076 SRETNI KLJUČEVI 378 00:32:35,453 --> 00:32:37,872 - Tražite rezidenciju Hwanghae? - Da. 379 00:32:53,763 --> 00:32:57,183 WOO JUN-YEONG HWANGHAE 102 380 00:34:48,461 --> 00:34:49,879 OH JUN-YEONG 381 00:34:52,048 --> 00:34:52,882 ULAGANJA NAEUM 382 00:34:55,176 --> 00:34:56,219 DBS OH JUN-YEONG 383 00:34:58,721 --> 00:35:00,765 PLASTIČNI KIRURG LEE WON-HAENG 384 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 BR. 8 EUN MI-GYEONG 385 00:35:23,287 --> 00:35:25,123 ŽELI IĆI U TAJLAND 386 00:35:26,541 --> 00:35:28,501 PREDSTAVI SE KAO PUTNIČKI AGENT 387 00:35:30,211 --> 00:35:32,922 MAMA, JEONG MI-GYO, KIM MIN-JOO, CHOI SEONG-EUN 388 00:35:40,888 --> 00:35:43,599 PROŠLO JE DUGO VREMENA OČE 389 00:36:54,128 --> 00:36:56,130 HVALA ŠTO SI MI POSPREMIO STAN 390 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 Bok... 391 00:37:30,790 --> 00:37:31,624 Dobro došli. 392 00:37:31,624 --> 00:37:33,709 Limunadu od šljiva, molim vas. 393 00:37:33,709 --> 00:37:35,461 To nije na meniju. 394 00:37:36,212 --> 00:37:37,588 Ali jučer sam je pio. 395 00:37:37,588 --> 00:37:40,841 Konobarica ju je prodala bez pitanja. 396 00:37:40,841 --> 00:37:42,343 Ne mogu je dobiti danas? 397 00:37:44,136 --> 00:37:45,304 Da, možete. 398 00:37:45,304 --> 00:37:46,931 - To je 5000 wona. - Naravno. 399 00:37:53,271 --> 00:37:56,399 - Prošlo je neko vrijeme. - Sjećate me se. 400 00:37:57,400 --> 00:38:00,611 Dobro pamtim lica ljudi. 401 00:38:00,611 --> 00:38:04,824 Prodajem limunadu od šljiva samo stalnim klijentima. Zato ih se sjećam. 402 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 Shvaćam. 403 00:38:09,787 --> 00:38:10,997 Za ovdje ili za van? 404 00:38:12,915 --> 00:38:13,833 Za van, molim. 405 00:38:24,218 --> 00:38:25,720 VIŠE POSLA, ISTA PLAĆA 406 00:38:25,720 --> 00:38:27,054 DOŠLA SAM DO RUBA 407 00:38:27,054 --> 00:38:29,140 UZME KREDIT I DA NAM JOŠ POSLA? 408 00:38:31,309 --> 00:38:33,352 ŠTO AKO OVAJ PROJEKT PROPADNE? 409 00:38:33,352 --> 00:38:35,980 TVRTKA ĆE BANKROTIRATI 410 00:38:38,858 --> 00:38:41,652 NEĆEMO LI DOBITI POVIŠICU AKO DOBRO PROĐE? 411 00:38:44,488 --> 00:38:46,907 BUNGAEJANGTER U KAFIĆU SAM, A TI? 412 00:38:52,538 --> 00:38:53,831 - Bungae... - Ah. 413 00:38:55,624 --> 00:38:56,542 - Ovo. - Joj. 414 00:38:56,542 --> 00:38:58,544 - Pipiband. - Da, Pipiband. 415 00:38:59,128 --> 00:39:00,963 - Zdravo. - Bok. 416 00:39:04,216 --> 00:39:07,470 Niste li jučer naručili limunadu sa šljivama? 417 00:39:07,470 --> 00:39:09,972 Sjedili ste s kapom na LG... 418 00:39:09,972 --> 00:39:11,724 To ste bili vi. 419 00:39:11,724 --> 00:39:13,392 - Da. - Stvarno sam uživao. 420 00:39:13,392 --> 00:39:16,020 Ovo je u odličnom stanju. 421 00:39:18,481 --> 00:39:19,815 Trideset tisuća wona. 422 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 - Izbrojite. - Hvala. 423 00:39:23,152 --> 00:39:24,945 - Uzmite vrećicu. - Može. 424 00:39:24,945 --> 00:39:27,698 Smijem li vas nešto pitati? 425 00:39:27,698 --> 00:39:28,616 Naravno. 426 00:39:29,533 --> 00:39:30,826 Mislite li 427 00:39:31,452 --> 00:39:34,455 da će se ovo prodati na rabljenom tržištu? 428 00:39:34,455 --> 00:39:35,414 Naravno. 429 00:39:36,665 --> 00:39:38,626 - Prodajete li ih? - Da. 430 00:39:39,210 --> 00:39:42,338 Mogu li ih onda ja kupiti? 431 00:39:42,338 --> 00:39:44,131 Naravno, zašto ne? 432 00:39:44,131 --> 00:39:47,259 Dobro onda. 433 00:39:48,177 --> 00:39:49,845 Koliko tražite? 434 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 Nisam siguran. 435 00:39:54,266 --> 00:39:56,811 Zašto mi samo ne vratite 30 000 wona? 436 00:39:57,311 --> 00:39:58,354 - Stvarno? - Da. 437 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 Puno hvala. 438 00:39:59,814 --> 00:40:01,107 - Izvolite. - I... 439 00:40:02,108 --> 00:40:03,109 Ako budete imali 440 00:40:04,276 --> 00:40:07,780 problem s kartama, javite mi se. Ovo je moja posjetnica. 441 00:40:07,780 --> 00:40:09,031 Naravno, hvala. 442 00:40:10,074 --> 00:40:11,700 OH JUN-YEONG DIGITALNI ŠERIF 443 00:40:15,496 --> 00:40:18,582 - Evo pića koje ste naručili. - Hvala. 444 00:40:20,251 --> 00:40:23,754 - Nema jednokratnih čaša unutra. - Naravno. Razumijem. 445 00:40:25,005 --> 00:40:28,342 - Uživajte u utakmici. - Hvala. Uživajte u glazbi. 446 00:40:29,552 --> 00:40:31,846 - Vidimo se opet. -Čuvajte se. 447 00:40:36,892 --> 00:40:39,687 PRIJAVA ZA OCJENJIVANJE SUDJELUJ U KOMENTIRANJU 448 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Hvala. 449 00:40:49,738 --> 00:40:51,490 Oprezno vozi. 450 00:40:51,490 --> 00:40:52,867 - Lee Na-mi. - Da? 451 00:40:53,367 --> 00:40:55,578 Cijeli si dan na mobitelu. 452 00:40:55,578 --> 00:40:58,330 Oprosti. Radila sam. 453 00:40:58,831 --> 00:41:00,124 Želiš nešto reći? 454 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 - Da se preselim u Seoul? - Ha? 455 00:41:03,544 --> 00:41:04,378 Kako? 456 00:41:05,379 --> 00:41:09,133 Ako prodam kuću, možda ću moći kupiti mali stan u Seoulu. 457 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 Jesi ozbiljan? 458 00:41:14,263 --> 00:41:16,515 Želiš li da živim sam u toj kući? 459 00:41:18,684 --> 00:41:20,186 Je li to zbog onog jučer? 460 00:41:21,562 --> 00:41:24,356 Bez brige. Neće se ponoviti. 461 00:41:24,356 --> 00:41:27,526 Kako da se ne brinem? Vidim da čudak vreba oko tebe. 462 00:41:27,526 --> 00:41:29,028 Kakav čudak? 463 00:41:29,778 --> 00:41:32,364 Vidiš? Nisi ni svjesna. Onaj tip iz kafića. 464 00:41:32,364 --> 00:41:35,826 Prodala sam mu rabljene stvari. Nije vrebao oko mene. 465 00:41:35,826 --> 00:41:40,873 - Zašto si uzela njegovu posjetnicu? - Zašto si danas tako naporan? 466 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 Razmisli. 467 00:41:43,542 --> 00:41:45,336 Lagao je da je stalni klijent. 468 00:41:45,961 --> 00:41:49,673 CD i karte za bejzbol. Misliš da je sve to slučajnost? 469 00:41:50,299 --> 00:41:51,300 Ako nije, što je? 470 00:41:52,009 --> 00:41:54,970 Nisam siguran. Izgleda jezivo, kloni ga se. 471 00:41:54,970 --> 00:41:56,472 Ne, reci mi. 472 00:41:57,223 --> 00:41:58,933 Što sam učinila s njim? 473 00:41:59,683 --> 00:42:02,186 Upozoravam te jer imam loš osjećaj! 474 00:42:04,897 --> 00:42:06,607 Nosiš li nož koji sam ti dao? 475 00:42:07,650 --> 00:42:11,195 Previše si zaštitnički nastrojen i opsesivan. To je jezivije. 476 00:42:11,779 --> 00:42:12,905 Znaš to? 477 00:42:13,656 --> 00:42:15,032 -Čuvaj se. - Lee Na-mi! 478 00:42:16,200 --> 00:42:17,034 Ja... 479 00:42:22,540 --> 00:42:23,541 To derište. 480 00:42:48,607 --> 00:42:49,692 Koji vrag? 481 00:42:49,692 --> 00:42:50,943 BATERIJA 15 % 482 00:43:02,329 --> 00:43:03,455 Tata? 483 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 Eun-joo? 484 00:43:12,298 --> 00:43:13,257 Tko je to? 485 00:43:38,949 --> 00:43:40,409 Bože, baš si strašna. 486 00:43:44,413 --> 00:43:48,417 -Želiš li umrijeti? - Rekla sam ti da staviš sigurnosnu bravu. 487 00:43:50,711 --> 00:43:51,795 Nešto nije u redu? 488 00:43:54,173 --> 00:43:56,508 Idemo popiti pivo. 489 00:44:02,389 --> 00:44:04,558 Što je bilo? Rekla si mi da dođem. 490 00:44:06,644 --> 00:44:07,478 Jesam li? 491 00:44:07,478 --> 00:44:12,149 Upropastila sam razgovor i posvađala se s mamom. Ti si mi rekla da pobjegnem. 492 00:44:13,025 --> 00:44:13,859 Jesam li? 493 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 Što? Nisi mislila da ću to učiniti? 494 00:44:18,864 --> 00:44:20,199 Nemam kamo. 495 00:44:21,283 --> 00:44:22,117 Brini se za mene. 496 00:44:23,577 --> 00:44:25,788 Nisi morala izmišljati. 497 00:44:26,830 --> 00:44:29,375 Je li bilo ozbiljno s mamom? Što je rekla? 498 00:44:31,293 --> 00:44:33,253 Odakle ti narančasta sjedala? 499 00:44:34,713 --> 00:44:38,425 Od stalnog klijenta u kafiću. Zabavimo se za promjenu. 500 00:44:38,425 --> 00:44:40,344 Opa, posjetnica. 501 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 „Oh Jun-yeong.” To je tip. 502 00:44:44,848 --> 00:44:46,433 Nije to što misliš. 503 00:44:47,393 --> 00:44:49,478 Ako bude problema. 504 00:44:49,478 --> 00:44:51,188 Ma možeš misliti. 505 00:44:51,689 --> 00:44:52,523 Hej! 506 00:44:53,732 --> 00:44:56,068 Tko je on? Kako izgleda? 507 00:44:56,068 --> 00:44:57,528 Izgleda dobro. 508 00:44:59,279 --> 00:45:02,825 Ali mislim da bi izgledao bolje da skine naočale i ošiša se. 509 00:45:04,785 --> 00:45:06,620 - Zvuči kao da ti se sviđa. -Što? 510 00:45:06,620 --> 00:45:09,373 O čemu govoriš? 511 00:45:09,373 --> 00:45:12,167 - Budi iskrena. - Iskreno? 512 00:45:15,045 --> 00:45:18,549 Imamo mnogo toga zajedničkog pa sam pomalo znatiželjna. 513 00:45:18,549 --> 00:45:21,635 Već znaš da imate mnogo toga zajedničkog? 514 00:45:21,635 --> 00:45:24,138 Ne, dogodilo se prirodno. 515 00:45:24,722 --> 00:45:28,183 Srela sam ga samo nekoliko puta pa je malo čudno. 516 00:45:28,809 --> 00:45:31,311 Čak mi je tata rekao da ima čudnu vibru. 517 00:45:32,688 --> 00:45:34,356 Sigurno ima svoje razloge. 518 00:45:37,276 --> 00:45:38,736 „Digitalni šerif.” 519 00:45:40,237 --> 00:45:42,781 Zašto mi to zvuči tako poznato? 520 00:45:44,742 --> 00:45:47,786 Ne radi li tamo Yeo-jeong? 521 00:45:49,371 --> 00:45:50,748 Da provjerim poruke. 522 00:45:55,544 --> 00:45:58,172 Da. Tvrtka za digitalnu sigurnost. 523 00:45:59,590 --> 00:46:00,924 Kako su kolege? 524 00:46:00,924 --> 00:46:02,968 Da. Stvarno je čudno. 525 00:46:02,968 --> 00:46:05,471 Mogu pitati Yeo-jeong. Da je pitam? 526 00:46:05,471 --> 00:46:06,764 Da, pitaj. 527 00:46:44,718 --> 00:46:46,428 KĆI OPROSTI ZBOG ONOG RANIJE 528 00:46:48,722 --> 00:46:50,098 MOŽE USLUGA? 529 00:46:52,434 --> 00:46:55,229 - ZNAO SAM, ŠTO JE? - INSTALIRAJ OVO 530 00:46:55,229 --> 00:46:56,188 IZVOR NEPOZNAT 531 00:46:57,856 --> 00:46:59,691 DOPUSTI JEDNOM OTKAŽI 532 00:47:02,027 --> 00:47:04,238 SIGURNA SI DA NEMA VIRUSA? 533 00:47:04,238 --> 00:47:07,699 TO JE PROGRAM ZA PRAĆENJE MOBITELA AKO GA OPET IZGUBIM 534 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 ŠTO DA RADIM? 535 00:47:11,036 --> 00:47:13,705 SAMO INSTALIRAJ. SUTRA ĆU TI REĆI 536 00:47:16,166 --> 00:47:17,000 POTVRDI 537 00:47:17,000 --> 00:47:19,044 INSTALIRANJE 538 00:47:19,044 --> 00:47:23,048 MAMA IMA RESTORAN S JUHAMA SOONDAE RESTORAN DELIKATESA SOONDAE 539 00:47:28,178 --> 00:47:31,598 Vaš je sin nagovorio Mi-gyeong da ode u Tajland s njim. 540 00:47:31,598 --> 00:47:33,517 NE KONTAKTIRAJ ME VIŠE 541 00:47:33,517 --> 00:47:36,687 Čime se bavi? 542 00:47:37,980 --> 00:47:39,314 Može li se uzdržavati? 543 00:47:40,357 --> 00:47:43,944 Koliko znam, popravlja pametne telefone. 544 00:47:44,736 --> 00:47:45,612 Čudno. 545 00:47:47,114 --> 00:47:50,033 Rekla mi je da često putuje u inozemstvo. 546 00:47:50,826 --> 00:47:51,660 Nisam siguran. 547 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 Ne znam... 548 00:47:54,079 --> 00:47:56,206 Ako popravlja pametne telefone, 549 00:47:59,042 --> 00:48:01,128 vjerojatno ga je tako upoznala. 550 00:48:02,212 --> 00:48:04,214 Prije nego što je dala otkaz 551 00:48:04,840 --> 00:48:06,884 izgubila je mobitel. 552 00:48:07,843 --> 00:48:09,094 Netko joj je rekao 553 00:48:09,636 --> 00:48:13,473 da je razbio zaslon i da ga je odnio na popravak. 554 00:48:13,473 --> 00:48:14,766 Osoba je platila popravak. 555 00:48:14,766 --> 00:48:15,726 Znate li 556 00:48:16,643 --> 00:48:17,728 gdje je radionica? 557 00:48:19,396 --> 00:48:20,898 Kako da ja to znam? 558 00:48:24,943 --> 00:48:29,323 KIM JEONG-HO VOĐA TIMA ZA NESTALE OSOBE 559 00:48:29,323 --> 00:48:31,491 To je samo buba. Nemoj se bojati. 560 00:48:31,491 --> 00:48:32,534 - Dušo. - Ne plači. 561 00:48:32,534 --> 00:48:35,245 Bez brige. Tata će te uvijek štititi. 562 00:48:35,245 --> 00:48:36,163 Dobro. 563 00:48:37,497 --> 00:48:39,249 Tata će te štititi. 564 00:48:43,295 --> 00:48:44,755 PAKET JE DOSTAVLJEN 565 00:49:21,541 --> 00:49:22,918 nameeeda 566 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 NA-MIN TATA, PRATI 567 00:49:38,058 --> 00:49:40,352 eeunjoooda TE PRATI 568 00:49:58,412 --> 00:50:00,622 Svi gore. 569 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 Da, gospodine! 570 00:50:05,252 --> 00:50:07,879 Jebem mu, nije ondje. Vi idioti! 571 00:50:07,879 --> 00:50:09,131 Ti, dođi ovamo! 572 00:51:11,193 --> 00:51:12,110 EUN-MI: JAVI SE 573 00:51:12,110 --> 00:51:13,570 PROPUŠTENI POZIVI ŠEFICA 574 00:51:19,242 --> 00:51:20,744 Što? Što je bilo? 575 00:51:21,828 --> 00:51:23,455 Pozovi mi taksi. 576 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 - Taksi? - Da. 577 00:51:24,748 --> 00:51:26,374 Taksi? Što se događa? 578 00:51:26,917 --> 00:51:28,210 Zašto alarm nije zvonio? 579 00:51:28,210 --> 00:51:30,962 Već je 11? Joj! 580 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 Našla sam taksi! 581 00:51:37,135 --> 00:51:38,845 Tablice 3827. Nazovi me! 582 00:51:41,640 --> 00:51:43,600 Gospodine, požurite se. 583 00:51:43,600 --> 00:51:44,518 Dobro. 584 00:51:52,400 --> 00:51:54,194 SMETA TI POVIŠICA? JA SVE RADIM 585 00:51:54,194 --> 00:51:56,321 PROMOVIRAM BESPLATNO BUDI ZAHVALNA 586 00:51:59,574 --> 00:52:01,952 JESI LI TI KIRKE? MAKNI NAŠE FOTOGRAFIJE! 587 00:52:07,874 --> 00:52:09,126 ZADNJA SLIKA PRIJE OTKAZA 588 00:52:09,126 --> 00:52:11,503 SVE SAM RADILA, A DA MI JADNU POVIŠICU 589 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 #JADNATVRTKA #NERADIMBESPLATNO 590 00:52:14,297 --> 00:52:17,467 ZBOG MOG DIZAJNA JEFTINI SASTOJCI IZGLEDALI SU DOBRO 591 00:52:17,467 --> 00:52:20,387 TIM AMATERA I ŠEFICA OPSJEDNUTA NOVCEM 592 00:52:21,930 --> 00:52:23,515 - NAVIJAM - MOŽE POVRAT? 593 00:52:23,515 --> 00:52:26,893 - MISLILA JE DA JE OSOBNI RAČUN - OTKRIVEN IDENTITET KIRKEA 594 00:52:43,410 --> 00:52:44,953 Mislim da su me hakirali. 595 00:52:48,331 --> 00:52:49,875 Hakirali su te. 596 00:52:54,546 --> 00:52:57,257 Spakirala sam sve tvoje stvari jer daješ otkaz. 597 00:52:58,091 --> 00:52:59,509 Žao mi je i razumijem. 598 00:53:01,469 --> 00:53:03,263 Ali ja to nisam objavila. 599 00:53:03,263 --> 00:53:06,433 Odmah ću nazvati policiju da pronađu... 600 00:53:06,433 --> 00:53:07,809 Dosta je. 601 00:53:08,643 --> 00:53:09,811 Gadiš mi se. 602 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 Šefica je sigurno uzrujana. 603 00:53:14,024 --> 00:53:18,236 Dala ti je povišicu, a ti si je zauzvrat zeznula? 604 00:53:22,032 --> 00:53:24,284 Projekt za glavni događaj je otkazan. 605 00:53:25,702 --> 00:53:27,746 Zahtjevi za povrat samo dolaze. 606 00:53:33,418 --> 00:53:36,004 Trebala si biti oprezna s profilom kirke. 607 00:53:36,004 --> 00:53:39,132 Gospođo, kunem se. To nisam bila ja. 608 00:53:39,883 --> 00:53:42,010 Poznajete me. Zašto bih to učinila? 609 00:53:42,010 --> 00:53:43,220 Imaš pravo. 610 00:53:44,804 --> 00:53:47,474 To želim znati. Zašto bi to učinila? 611 00:53:49,559 --> 00:53:50,560 Ne razumijem. 612 00:53:55,106 --> 00:53:58,777 - Ne vjerujete mi? - Recimo da ti vjerujem. 613 00:53:58,777 --> 00:54:00,528 Kakvu to razliku čini? 614 00:54:01,529 --> 00:54:02,405 Gospođo. 615 00:54:03,031 --> 00:54:05,116 Hoće li oživjeti ovu palu tvrtku? 616 00:54:09,162 --> 00:54:10,789 Saznat ću tko je to učinio. 617 00:54:11,414 --> 00:54:13,250 Uhvatit ću počinitelja i... 618 00:54:33,270 --> 00:54:36,356 SOO-JIN, CHU-YEONG, JA-EUN, EUN-MI 619 00:54:36,356 --> 00:54:38,400 ŠEFICA 620 00:55:05,427 --> 00:55:06,970 OTAC, PREKRASNA 621 00:55:06,970 --> 00:55:08,138 Na-mi! 622 00:55:09,681 --> 00:55:10,515 Lee Na-mi! 623 00:55:15,895 --> 00:55:18,606 Što se dogodilo? Što radiš ovdje? 624 00:55:20,442 --> 00:55:22,068 Nisi ti to učinila. 625 00:55:29,617 --> 00:55:31,995 U redu je. Ne plači. 626 00:55:32,662 --> 00:55:34,122 U redu je. 627 00:55:36,583 --> 00:55:38,668 POLICIJA U SEOULU 628 00:55:38,668 --> 00:55:40,295 KIBERSIGURNOST! 629 00:55:40,295 --> 00:55:41,921 To mi je sva ušteđevina. 630 00:55:41,921 --> 00:55:44,924 Zašto si nasjela? Kad sam te tražio novac? 631 00:55:45,884 --> 00:55:48,970 Želite da donesemo dokaze? 632 00:55:48,970 --> 00:55:51,723 Da, vratite se s materijalom s popisa. 633 00:55:51,723 --> 00:55:56,102 Gospodine, došli smo vas zamoliti da nađete dokaze. 634 00:55:56,102 --> 00:55:58,313 - Da uhvatimo počinitelja. - Točno. 635 00:55:58,897 --> 00:56:01,983 Trebamo dokaz da ste hakirani da podnesemo tužbu. 636 00:56:02,525 --> 00:56:05,695 Dok je spavala, slike s mobitela objavljene su na Instagramu. 637 00:56:05,695 --> 00:56:09,199 - Kakav još dokaz trebate? - Ali sad ih nemate. 638 00:56:09,199 --> 00:56:12,535 Izbrisali ste ih s Instagrama i napustili sobu za chat. 639 00:56:13,244 --> 00:56:15,246 Sigurno ih niste vi objavili? 640 00:56:16,164 --> 00:56:18,208 Niste pomiješali račune? 641 00:56:18,208 --> 00:56:20,251 Kažem vam, nisam ja. 642 00:56:22,420 --> 00:56:26,216 Prikupite dokaze koji dokazuju da niste to učinili i vratite se. 643 00:56:27,342 --> 00:56:28,426 Mi smo... 644 00:56:30,428 --> 00:56:32,180 Hvala. Idemo. 645 00:56:32,722 --> 00:56:34,349 Ne možemo samo otići. 646 00:56:34,349 --> 00:56:36,101 Moramo uhvatiti počinitelja. 647 00:56:38,728 --> 00:56:41,356 Znam. Zato i moramo ići. 648 00:56:41,356 --> 00:56:42,273 Hej. 649 00:56:46,319 --> 00:56:48,613 NA-MIN JE MOBITEL HAKIRAN TREBAM POMOĆ 650 00:56:48,613 --> 00:56:50,740 DA? NA ODMORU SAM, NISAM U KOREJI 651 00:56:55,620 --> 00:56:57,831 MOBITEL MI JE HAKIRAN IGNORIRAJ PORUKE 652 00:56:57,831 --> 00:57:00,083 JEONG BO-RA NAPUSTIO JE RAZGOVOR 653 00:57:17,976 --> 00:57:19,602 OTAC UZIMAM SLOBODAN DAN 654 00:57:23,898 --> 00:57:25,567 Danas uzimaš slobodan dan. 655 00:57:28,111 --> 00:57:31,865 Ako je samo dotakneš, ubit ću te. 656 00:57:33,158 --> 00:57:34,325 Molim te. 657 00:57:35,410 --> 00:57:37,871 Trebao si biti bolji prema njoj. 658 00:57:38,371 --> 00:57:41,166 Nemoj sad glumiti da si dobar otac. 659 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 Zapravo, 660 00:57:45,920 --> 00:57:47,589 prilično si pristojan otac. 661 00:57:49,382 --> 00:57:54,471 Znam oca koji se ne javlja sinu nakon što je pobjegao od kuće. 662 00:58:03,980 --> 00:58:05,523 Zbog kretena poput njega 663 00:58:06,566 --> 00:58:08,151 ja sad ovo činim. 664 00:58:11,279 --> 00:58:14,532 Molim te, nemoj ozlijediti Na-mi. 665 00:58:16,659 --> 00:58:18,161 Što se tiče Na-mi, 666 00:58:18,828 --> 00:58:22,081 ako ne bude sumnjala u ljude bez razloga kao ti, 667 00:58:22,582 --> 00:58:24,167 zasad će biti dobro. 668 00:58:24,167 --> 00:58:26,127 Nemoj učiniti neku glupost. 669 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 Znaš li koliko mi je trebalo da doguram dovde 670 00:58:39,432 --> 00:58:41,643 nakon što sam našao Na-min mobitel? 671 00:58:43,144 --> 00:58:44,062 Tri dana. 672 00:58:44,771 --> 00:58:45,605 Samo tri dana. 673 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Pomoću ovoga mogu saznati sve što trebam. 674 00:58:51,736 --> 00:58:52,570 Ovim mobitelom 675 00:58:53,655 --> 00:58:56,115 mogu saznati što si kupio, što želiš, 676 00:58:56,115 --> 00:58:58,576 što imaš, što si jeo, 677 00:58:59,160 --> 00:59:01,829 tko ti se sviđa, a tko ne. 678 00:59:01,829 --> 00:59:03,623 Dok god imam ovo, 679 00:59:03,623 --> 00:59:06,543 mogu kontrolirati svakoga i mogu biti bilo tko. 680 00:59:06,543 --> 00:59:10,088 A ti mi govoriš da ne učinim ništa glupo? 681 00:59:26,145 --> 00:59:28,147 Sigurnosni alarm je isključen. 682 00:59:28,147 --> 00:59:29,357 Nije li to čudno? 683 00:59:29,899 --> 00:59:32,360 Hakeri obično žele novac. 684 00:59:32,360 --> 00:59:34,779 - Zašto bi to učinili? - Nemam pojma. 685 00:59:35,488 --> 00:59:38,116 - Kao da te pokušava sjebati. - Točno. 686 00:59:39,367 --> 00:59:42,287 Znači da je to učinio netko koga poznajem. 687 00:59:43,413 --> 00:59:44,372 Jesi li ikad 688 00:59:44,872 --> 00:59:48,126 ikomu rekla za račun kirke osim meni? 689 00:59:48,126 --> 00:59:51,087 Zašto bih? Samo ti znaš. 690 00:59:52,130 --> 00:59:53,923 Ni ja nikomu nisam rekla. 691 00:59:56,050 --> 00:59:57,093 Znaš što? 692 00:59:58,261 --> 01:00:00,471 Mislim da je tvoja šefica pretjerala. 693 01:00:01,055 --> 01:00:02,390 Ne može ti to učiniti. 694 01:00:04,225 --> 01:00:05,059 Znam. 695 01:00:05,977 --> 01:00:07,228 Ali razumijem. 696 01:00:07,770 --> 01:00:09,772 To je bila tajna između nas. 697 01:00:09,772 --> 01:00:12,525 Dosta. Ne moraš biti tako puna razumijevanja. 698 01:00:13,610 --> 01:00:16,279 Moramo naći počinitelja i popraviti situaciju. 699 01:00:17,071 --> 01:00:18,489 Ne mogu sad odustati. 700 01:00:18,489 --> 01:00:21,409 Uglavnom, tko god to bio, kad nađemo dokaze, 701 01:00:21,909 --> 01:00:23,077 dokrajčit ću ga. 702 01:00:24,704 --> 01:00:26,205 Tko bi to mogao biti? 703 01:00:44,515 --> 01:00:46,017 Znaš li Yeo-jeong? 704 01:00:46,017 --> 01:00:49,479 Nova je. Kako je poznaješ? 705 01:00:49,479 --> 01:00:53,816 - Išle smo skupa u srednju školu. - Da. Kako je svijet malen. 706 01:00:53,816 --> 01:00:56,653 Ne želim da stekneš krivi dojam. 707 01:00:57,403 --> 01:00:59,530 Prvo sam nazvala Yeo-jeong, 708 01:00:59,530 --> 01:01:02,700 ali na odmoru je pa sam zvala tebe. 709 01:01:04,577 --> 01:01:05,995 - Dobro. - Popij još. 710 01:01:05,995 --> 01:01:07,580 Hvala. 711 01:01:09,040 --> 01:01:09,874 Bože. 712 01:01:14,587 --> 01:01:16,673 Jesi li što našao? 713 01:01:17,465 --> 01:01:20,760 Još istražujem. 714 01:01:22,011 --> 01:01:25,223 Jesi li primijetila da ti se baterija brže prazni? 715 01:01:25,223 --> 01:01:28,184 Da. Jako se brzo ispraznila. 716 01:01:28,184 --> 01:01:31,646 Na mobitel ti je instaliran špijunski softver. 717 01:01:31,646 --> 01:01:33,648 Što je to točno? 718 01:01:35,149 --> 01:01:38,111 Kako da ti objasnim tako da shvatiš? 719 01:01:38,903 --> 01:01:41,656 Ova kamera funkcionira kao oči, 720 01:01:42,156 --> 01:01:43,574 a mikrofon kao uši. 721 01:01:44,200 --> 01:01:45,451 Pogledaj ekran. 722 01:01:46,869 --> 01:01:50,707 Upravo to haker može vidjeti. 723 01:01:51,332 --> 01:01:52,959 Može pratiti lokaciju, 724 01:01:52,959 --> 01:01:55,461 slušati tvoje pozive i čitati poruke. 725 01:01:55,461 --> 01:01:57,547 Taj se softver lako može kupiti 726 01:01:57,547 --> 01:02:00,049 za nekoliko dolara na stranim stranicama. 727 01:02:00,591 --> 01:02:02,844 To je veliki problem. 728 01:02:03,386 --> 01:02:08,307 Ali nisam ništa instalirala. Kako je završio na mobitelu? 729 01:02:09,016 --> 01:02:09,851 Nisam siguran. 730 01:02:10,727 --> 01:02:12,687 Možeš li saznati tko ga je instalirao? 731 01:02:13,187 --> 01:02:14,439 Možeš li naći izvor? 732 01:02:15,690 --> 01:02:17,984 Mislim da neće biti tako lako. 733 01:02:18,693 --> 01:02:19,819 Zašto ne? 734 01:02:19,819 --> 01:02:22,697 Špijunski softver na mobitelu je dokaz. 735 01:02:22,697 --> 01:02:25,575 Možemo li ga odnijeti na policiju i prijaviti? 736 01:02:25,575 --> 01:02:27,660 Čak i ako je softver na mobitelu, 737 01:02:28,244 --> 01:02:30,872 fotografije su učitane tvojim mobitelom. 738 01:02:30,872 --> 01:02:34,083 Moraš dokazati da nisi to učinila. 739 01:02:34,083 --> 01:02:35,752 To neće biti lako. 740 01:02:36,669 --> 01:02:40,173 Ovaj tip je na sve mislio. 741 01:02:40,173 --> 01:02:41,549 Što ćemo onda? 742 01:02:42,425 --> 01:02:44,343 Ne mogu čekati prekriženih ruku. 743 01:02:44,886 --> 01:02:47,221 Vratit ću se u ured da vidim što mogu. 744 01:02:47,764 --> 01:02:50,558 Onda smo gotovi za danas? 745 01:02:51,350 --> 01:02:53,644 Ne. Tek počinjemo. 746 01:02:55,188 --> 01:02:58,900 Očistio sam ti mobitel da ga možeš nastaviti koristiti. 747 01:02:58,900 --> 01:03:02,403 Nemoj skidati nepoznate poveznice ili datoteke. 748 01:03:03,529 --> 01:03:05,907 Koliko ti dugujem za danas? 749 01:03:05,907 --> 01:03:09,494 Možeš mi platiti odjednom kad sve bude gotovo. 750 01:03:09,994 --> 01:03:11,078 Hvala. 751 01:03:11,078 --> 01:03:13,372 - Nema na čemu. Nemoj ustajati. - Pomozi mi. 752 01:03:13,372 --> 01:03:17,210 Oprosti, ali možeš li mi pokazati put? 753 01:03:17,210 --> 01:03:19,295 - Ah, da. -Što? 754 01:03:19,796 --> 01:03:21,380 Imaš aplikaciju za karte. 755 01:03:21,881 --> 01:03:24,717 Želiš li joj još nešto reći? 756 01:03:25,551 --> 01:03:26,844 Možeš li...? 757 01:03:30,848 --> 01:03:32,016 Što je njemu? 758 01:03:32,016 --> 01:03:33,351 -Što je bilo? -Što? 759 01:03:35,102 --> 01:03:36,354 Kamo ideš? 760 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 Imaš li cimericu? 761 01:03:41,901 --> 01:03:42,735 Ja? 762 01:03:42,735 --> 01:03:45,530 Pitam to samo da nađem počinitelja. 763 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 Živiš s nekim, zar ne? 764 01:03:48,616 --> 01:03:49,784 Ne. 765 01:03:50,910 --> 01:03:51,869 O čemu se radi? 766 01:03:52,954 --> 01:03:54,455 Bit ću iskren. 767 01:03:54,455 --> 01:03:56,958 Riječ je o softveru na mobitelu. 768 01:03:56,958 --> 01:04:00,044 Kao što si rekla, nisi ništa skinula. To znači samo 769 01:04:00,837 --> 01:04:02,463 da ga je netko instalirao 770 01:04:03,089 --> 01:04:04,507 izravno na tvoj mobitel. 771 01:04:06,175 --> 01:04:07,969 Svrha ove datoteke je 772 01:04:07,969 --> 01:04:12,181 praćenje lokacije i prisluškivanje, ne može se kontrolirati na daljinu. 773 01:04:13,015 --> 01:04:15,059 Ne razumijem što želiš reći. 774 01:04:15,768 --> 01:04:16,978 Kažem da je netko 775 01:04:17,562 --> 01:04:20,898 dirao tvoj mobitel sinoć dok nisi gledala. 776 01:04:21,649 --> 01:04:24,861 Ta je osoba objavljivala na Instagramu, slala te poruke 777 01:04:25,403 --> 01:04:27,864 i isključila alarm i zvono. Ali... 778 01:04:29,198 --> 01:04:31,534 Rekla si da živiš sama. 779 01:04:32,368 --> 01:04:34,036 Da moram pogađati, rekao bih 780 01:04:35,496 --> 01:04:37,582 da ti je netko ušao u stan, 781 01:04:37,582 --> 01:04:40,001 rabio tvoj mobitel i pobjegao. 782 01:04:40,793 --> 01:04:43,045 Što rade? Tako su blizu. 783 01:04:48,759 --> 01:04:52,263 Siguran si da se ne može kontrolirati na daljinu? 784 01:04:52,263 --> 01:04:53,681 Da, siguran sam. 785 01:05:11,741 --> 01:05:12,575 Hej. 786 01:05:13,409 --> 01:05:14,243 Pogledaj ovo. 787 01:05:16,078 --> 01:05:18,456 Našli su sedam tijela u planinama. 788 01:05:19,665 --> 01:05:20,833 Hej, vidi ovo. 789 01:05:26,088 --> 01:05:27,798 Već si sat vremena takva. 790 01:05:27,798 --> 01:05:29,926 Ovo je bio dug dan. 791 01:05:31,218 --> 01:05:32,803 Želim biti sama. 792 01:05:34,180 --> 01:05:36,307 Nazvat ću te poslije. Molim te, idi. 793 01:05:40,478 --> 01:05:42,313 Imaš li mi što reći? 794 01:05:45,608 --> 01:05:47,151 - Ne. -Što ti je? 795 01:05:48,110 --> 01:05:49,612 Vidi se. Što ti je? 796 01:05:52,114 --> 01:05:53,366 Budi iskrena. 797 01:05:54,033 --> 01:05:55,701 Nešto se dogodilo ispred? 798 01:05:58,996 --> 01:06:00,122 Jesi ti to učinila? 799 01:06:03,042 --> 01:06:04,126 Što? 800 01:06:04,126 --> 01:06:06,128 Znam da zvuči smiješno, 801 01:06:06,128 --> 01:06:09,548 ali samo si ti imala pristup mom mobitelu te noći. 802 01:06:09,548 --> 01:06:12,385 Čula si ga. Na mobitelu je bio softver. 803 01:06:13,552 --> 01:06:15,513 - Misliš da sam ga ja instalirala? - Ne. 804 01:06:15,513 --> 01:06:17,181 Ali sve ukazuje na tebe. 805 01:06:17,890 --> 01:06:19,225 To ti je rekao ranije? 806 01:06:20,267 --> 01:06:22,019 Vjeruješ njemu, a ne meni? 807 01:06:23,896 --> 01:06:25,731 Ne mogu vjerovati, koji kreten. 808 01:06:26,357 --> 01:06:28,609 Zašto upire prstom u mene? 809 01:06:30,194 --> 01:06:31,195 Nazovi ga opet. 810 01:06:31,195 --> 01:06:35,241 - Neka se vrati. - Ako nisi ti, samo reci. 811 01:06:35,241 --> 01:06:37,743 Onda ću ti vjerovati. Pa... 812 01:06:39,120 --> 01:06:40,371 Molim te, reci da nisi. 813 01:06:41,080 --> 01:06:41,914 Ti... 814 01:06:45,668 --> 01:06:47,586 Misliš da sam ja kriva, zar ne? 815 01:06:50,381 --> 01:06:54,176 Kako možeš sumnjati u mene od svih ljudi? 816 01:06:54,802 --> 01:06:56,679 Samo mi reci da nisi ti. 817 01:06:58,931 --> 01:07:00,474 Zašto to ne kažeš? 818 01:07:03,269 --> 01:07:04,103 Da. 819 01:07:05,229 --> 01:07:06,689 Imaš pravo. Ja sam to učinila. 820 01:07:07,398 --> 01:07:09,025 Da, sve sam ja učinila. 821 01:07:09,025 --> 01:07:11,819 Što sad? Hoćeš li me predati policiji? 822 01:07:12,528 --> 01:07:13,362 Hajde. 823 01:07:13,988 --> 01:07:16,407 - Učini to. Imaš li dokaza? - Kako si... 824 01:07:26,584 --> 01:07:27,418 Nemoj me 825 01:07:29,086 --> 01:07:30,087 nikad više zvati. 826 01:08:09,001 --> 01:08:11,128 Pokopana tijela stalno se pojavljuju 827 01:08:11,128 --> 01:08:14,173 u planini u Pocheonu, Gyeonggi-do. 828 01:08:14,173 --> 01:08:16,759 Policija je na brifingu otkrila da misle 829 01:08:16,759 --> 01:08:19,136 da je zakopano još tijela 830 01:08:19,136 --> 01:08:22,431 osim sedam koja su već pronađena 831 01:08:22,431 --> 01:08:26,185 i nastavit će s potragom. 832 01:08:26,185 --> 01:08:27,603 Koliko je tijela zakopano... 833 01:08:27,603 --> 01:08:31,482 Kakva smijurija. Gdje vam je šef? 834 01:08:31,482 --> 01:08:33,692 - Kad se zadnji put javio? - Oprostite. 835 01:08:33,692 --> 01:08:36,403 Nazovi Woo Ji-mana, neka dođe što prije! 836 01:08:36,403 --> 01:08:37,863 Da, gospodine. 837 01:08:37,863 --> 01:08:40,199 Misliš li da je Jun-yeong ovo učinio? 838 01:08:41,200 --> 01:08:42,701 Ubio je i Eun Mi-gyeong? 839 01:08:44,995 --> 01:08:45,955 Jesi li siguran? 840 01:08:46,789 --> 01:08:48,207 Jesi li siguran? 841 01:08:49,500 --> 01:08:50,709 Zašto mi nisi rekao? 842 01:08:51,252 --> 01:08:53,796 Trebao si mi reći. Ako je stvarno Jun-yeong... 843 01:08:56,966 --> 01:08:59,927 Upast ćeš u nevolje. Okrivit će te za sve. 844 01:09:01,846 --> 01:09:02,972 Izbriši ovu snimku. 845 01:09:03,472 --> 01:09:05,724 Reći ćemo da je bio nered kad si došao 846 01:09:05,724 --> 01:09:07,893 i da si samo našao mobitel žrtve. 847 01:09:09,270 --> 01:09:12,523 Ja sam kriv što je Jun-yeong ovako završio. 848 01:09:12,523 --> 01:09:14,233 Okrivljavanje neće pomoći! 849 01:09:21,115 --> 01:09:22,908 Ovo je Jun-yeongova radionica. 850 01:09:24,243 --> 01:09:25,327 Idemo onamo. 851 01:09:25,911 --> 01:09:28,664 Ne vjerujem. Moram se sam uvjeriti. 852 01:09:28,664 --> 01:09:29,582 Idemo. 853 01:09:41,844 --> 01:09:43,179 TRGOVAČKI CENTAR HYEONGJE 854 01:10:22,760 --> 01:10:24,386 Dobro. Ovo je dobro. 855 01:10:25,095 --> 01:10:26,889 -Učini nešto drugo. -Što? 856 01:10:30,726 --> 01:10:32,895 Čekaj. Je li kako treba? 857 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 Jako lijepo. 858 01:10:39,109 --> 01:10:41,237 BATERIJA 1 % 859 01:11:21,735 --> 01:11:23,487 Ima premalo klijenata. 860 01:11:23,487 --> 01:11:24,697 POPRAVAK MOBITELA 861 01:11:24,697 --> 01:11:27,032 Doveo je samo one koje je odabrao. 862 01:11:27,700 --> 01:11:29,618 Osam popravaka, osam žrtava? 863 01:11:29,618 --> 01:11:30,828 EUN MI-GYEONG 864 01:11:30,828 --> 01:11:32,413 Ima još jedna osoba. 865 01:11:34,707 --> 01:11:37,501 - Sigurno je njoj otišao. - Još jedna žrtva? 866 01:11:37,501 --> 01:11:39,128 „Lee Na-mi”? 867 01:11:39,128 --> 01:11:40,129 I ti pogledaj. 868 01:11:41,046 --> 01:11:42,715 Sigurno je nešto ostavio. 869 01:11:43,382 --> 01:11:44,383 Što je ostavio? 870 01:11:45,217 --> 01:11:46,343 Ništa nije ostavio. 871 01:11:47,386 --> 01:11:50,222 Ovdje nema podataka o njoj. Jun-yeong odugovlači! 872 01:11:54,518 --> 01:11:57,271 Da javimo ovo vijestima? 873 01:11:57,855 --> 01:11:59,857 Znam da se Jun-yeong može sakriti, 874 01:11:59,857 --> 01:12:01,942 ali možemo spasiti tu osobu. 875 01:12:03,027 --> 01:12:04,403 Uhvatit ću Jun-yeonga. 876 01:12:05,362 --> 01:12:07,364 Nemoj mi stajati na putu i odjebi. 877 01:12:09,158 --> 01:12:10,242 Što ako ona umre? 878 01:12:11,869 --> 01:12:14,997 Onda bi ti bio njezin ubojica. Možeš li živjeti s tim? 879 01:12:20,085 --> 01:12:21,712 POLICIJA 880 01:12:26,425 --> 01:12:28,761 - Patrola 12, trgovački centar... -Čekajte. 881 01:12:29,428 --> 01:12:30,679 I mi smo policija. 882 01:12:30,679 --> 01:12:32,348 Iz postaje Pocheon. 883 01:12:33,182 --> 01:12:35,642 Moramo nešto istražiti. 884 01:12:36,352 --> 01:12:38,479 Jeste li iz postaje Gocheok? 885 01:12:38,479 --> 01:12:41,023 Zašto ste došli ovamo iz Pocheona? 886 01:12:41,607 --> 01:12:43,650 Ovo je tajna istraga. 887 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Osoba koja je uzela mobitel ostavila ga je ovdje? 888 01:12:48,113 --> 01:12:50,240 - I platila popravak? - Da. 889 01:12:50,240 --> 01:12:52,409 Mislim da sam tad dobila softver. 890 01:12:52,993 --> 01:12:54,787 - Tvoje ime? - Lee Na-mi. 891 01:12:56,372 --> 01:12:59,458 Izgleda da je to bio on. 892 01:13:01,960 --> 01:13:03,712 „Woo Jun-yeong?” 893 01:13:04,963 --> 01:13:07,549 Promijenio bi prezime u Oh Jun-yeong. 894 01:13:09,510 --> 01:13:11,804 Što? Jeste li rekli „Oh Jun-yeong”? 895 01:13:12,888 --> 01:13:13,764 Čekajte. 896 01:13:18,519 --> 01:13:21,146 Ako je Oh Jun-yeong kojeg poznajem vlasnik, 897 01:13:22,564 --> 01:13:25,401 špijunski softver mogao bi još biti na mobitelu. 898 01:13:26,777 --> 01:13:28,570 Zvat ću ga na posao. Mogu li s vašeg? 899 01:13:30,906 --> 01:13:33,992 DIGITALNI ŠERIF 900 01:13:36,078 --> 01:13:38,997 Bok. Zovem da postavim kratko pitanje. 901 01:13:38,997 --> 01:13:42,334 Imate li zaposlenika Oh Jun-yeonga? Ne? 902 01:13:43,335 --> 01:13:46,213 Čekajte. A Joo Yeo-jeonga? 903 01:13:46,213 --> 01:13:47,589 Baš su strogi! 904 01:13:48,882 --> 01:13:51,176 - Dobro. - Ti si sigurno Lee Na-mi. 905 01:13:52,177 --> 01:13:53,846 Koji ludi gad. 906 01:13:55,806 --> 01:13:57,182 Ali ne brini se... 907 01:13:58,183 --> 01:14:02,771 Instalirao mi je špijunski softver i uništio život, 908 01:14:02,771 --> 01:14:06,567 a onda se pretvarao da mi pomaže. Što će sljedeće učiniti? 909 01:14:07,526 --> 01:14:09,903 - Molim? - On nije samo uhoda, zar ne? 910 01:14:11,613 --> 01:14:14,783 Koje su optužbe? O čemu je tajna istraga? 911 01:14:19,121 --> 01:14:21,123 Ne govorite mi, znači da je očito. 912 01:14:23,292 --> 01:14:25,878 Snima čudne stvari i objavljuje ih na internetu? 913 01:14:25,878 --> 01:14:28,672 - Istina je da... - Da, to je to. 914 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 Taj kurvin sin. 915 01:14:45,230 --> 01:14:47,733 - Gdje živiš? - U području Sinchon. 916 01:14:48,233 --> 01:14:50,402 -Živiš sama? - Da. 917 01:14:50,402 --> 01:14:54,239 - On me pitao isto. - Sigurno će doći onamo. 918 01:14:54,239 --> 01:14:55,157 Idemo. 919 01:14:56,700 --> 01:14:59,995 Što ako nestane? Što ako se više ne pojavi? 920 01:15:01,246 --> 01:15:02,206 Onda imaš sreće. 921 01:15:03,165 --> 01:15:04,666 Sreće? 922 01:15:06,752 --> 01:15:09,379 Mislim da ne razumijete što se događa. 923 01:15:09,880 --> 01:15:11,924 Znate li kroz što prolazim? 924 01:15:12,591 --> 01:15:14,551 Ljudi misle da sam luda kuja. 925 01:15:15,052 --> 01:15:18,764 Nazvala sam prijateljicu izdajicom, a šupak kojem sam vjerovala... 926 01:15:21,391 --> 01:15:23,227 Više nikome ne mogu vjerovati. 927 01:15:24,603 --> 01:15:27,314 Osjećam se kao da me stalno špijuniraju. 928 01:15:29,191 --> 01:15:31,318 Očekujete da čekam da ga uhvatite? 929 01:15:31,318 --> 01:15:32,778 Ako ga ne uhvatite? 930 01:15:34,279 --> 01:15:36,073 Hoćete li me zauvijek štititi? 931 01:15:38,116 --> 01:15:39,034 Ne, nećete. 932 01:15:40,244 --> 01:15:42,996 Sve se mora vratiti u normalu. 933 01:15:44,373 --> 01:15:47,543 - Moramo ga uhvatiti, bez obzira na sve. - Hoćemo. 934 01:15:48,460 --> 01:15:50,462 - Ako... - Pozvat ću ga k sebi. 935 01:15:54,800 --> 01:15:57,344 Natjerat ću ga da dođe meni. 936 01:15:58,428 --> 01:15:59,805 Kako? 937 01:16:02,307 --> 01:16:04,518 Uporabom špijunskog softvera. 938 01:16:05,060 --> 01:16:07,354 Ako ga uvjerim da ništa ne znam, 939 01:16:07,354 --> 01:16:09,273 sigurno će se pojaviti. 940 01:16:10,399 --> 01:16:12,067 To mu je cilj. 941 01:16:13,443 --> 01:16:15,445 Bit će mu sumnjivo što je mobitel isključen. 942 01:16:16,446 --> 01:16:18,907 Ako shvati da znam, neće se pojaviti. 943 01:16:20,075 --> 01:16:23,662 Ako ga ne uhvatimo, učinit će ovo nekom drugom. 944 01:16:24,454 --> 01:16:25,581 Moramo ga uhvatiti. 945 01:16:26,540 --> 01:16:27,916 Namamit ću ga k sebi. 946 01:16:31,086 --> 01:16:32,296 To je sjajna ideja. 947 01:16:33,463 --> 01:16:34,590 Misliš da možeš? 948 01:16:35,632 --> 01:16:36,550 Da, mogu. 949 01:16:39,428 --> 01:16:41,763 BILA SAM UZRUJANA JESI SLOBODAN VEČERAS? 950 01:16:44,308 --> 01:16:45,642 DA, GDJE DA SE NAĐEMO? 951 01:16:45,642 --> 01:16:47,936 ŽELIM PROVJERITI LAPTOP DOĐEŠ DO MENE? 952 01:16:53,150 --> 01:16:56,278 - Imam loš predosjećaj. - Zašto? U čemu je problem? 953 01:16:57,070 --> 01:16:59,281 Nema pojma s kim ima posla. 954 01:16:59,906 --> 01:17:01,033 Je li to važno? 955 01:17:01,033 --> 01:17:03,660 - Trebala bi znati... -Što ako pobjegne? 956 01:17:04,578 --> 01:17:05,996 Samo ga moramo uhvatiti. 957 01:17:07,414 --> 01:17:08,707 Tako će biti sigurna. 958 01:17:13,003 --> 01:17:15,130 Ako bude problema. 959 01:17:16,465 --> 01:17:18,634 Tko je on? Kako izgleda? 960 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 Izgleda dobro. 961 01:17:20,677 --> 01:17:24,264 Ali mislim da bi izgledao bolje da skine naočale i ošiša se. 962 01:17:26,266 --> 01:17:29,728 - Zvuči kao da ti se sviđa. -Što? O čemu govoriš? 963 01:18:21,488 --> 01:18:23,865 GDJE SI? 964 01:18:37,629 --> 01:18:39,756 USKORO STIŽEM 965 01:18:53,729 --> 01:18:56,148 NAZOVI ME KAD DOĐEŠ 966 01:18:58,024 --> 01:18:58,859 Što je? 967 01:19:00,944 --> 01:19:03,530 To je Jun-yeong. To je Jun-yeong, zar ne? 968 01:19:12,497 --> 01:19:16,293 OH JUN-YEONG 969 01:19:33,351 --> 01:19:34,186 Halo. 970 01:19:45,197 --> 01:19:46,406 Woo Jun-yeong. 971 01:19:58,627 --> 01:19:59,711 LEE NA-MI 972 01:20:26,571 --> 01:20:27,405 Okreni se. 973 01:20:31,117 --> 01:20:31,952 Okreni se. 974 01:20:33,286 --> 01:20:34,120 Gade. 975 01:21:21,585 --> 01:21:23,712 Jun-yeong, ne miči se. 976 01:21:28,633 --> 01:21:29,843 Jun-yeong? 977 01:21:35,181 --> 01:21:36,600 Ja nisam on. 978 01:21:40,186 --> 01:21:41,313 Jeste vi policajci? 979 01:21:42,564 --> 01:21:46,818 Da. Došli smo zbog poziva i mislili smo da ste sumnjivac. 980 01:21:46,818 --> 01:21:50,405 Bez obzira na to, ne smijete uperiti oružje u civile. 981 01:21:50,405 --> 01:21:52,532 Sigurno ste se prepali. Oprostite. 982 01:21:53,199 --> 01:21:56,244 Ali nije vas šokiralo vidjeti pištolj. 983 01:22:01,207 --> 01:22:02,375 Pokažite mi osobnu. 984 01:22:04,294 --> 01:22:06,254 Ostavite poruku... 985 01:22:12,052 --> 01:22:14,471 Mogu li ja prvo vidjeti vašu osobnu? 986 01:22:15,180 --> 01:22:17,390 Zašto? Mislite da nismo policajci? 987 01:22:17,390 --> 01:22:21,269 Želim znati imena policajaca koji prijete civilima pištoljem. 988 01:22:21,853 --> 01:22:23,146 Znate što? 989 01:22:24,564 --> 01:22:27,108 - Smiju li policajci išta? - Hej! Dosta. 990 01:22:27,692 --> 01:22:28,777 Hajde! 991 01:22:28,777 --> 01:22:31,029 - Ne morate... - Ja sam nedužan civil... 992 01:22:36,242 --> 01:22:37,786 Još jednom se ispričavamo. 993 01:22:42,832 --> 01:22:43,750 Sad možete ići. 994 01:22:50,465 --> 01:22:52,676 Isuse, taj je kreten nekako jeziv. 995 01:22:54,344 --> 01:22:55,971 Izgleda poput njega s leđa. 996 01:22:58,390 --> 01:23:00,350 Vratimo se u auto. Hajde. 997 01:23:23,623 --> 01:23:24,457 Oprostite. 998 01:23:31,506 --> 01:23:34,050 Mobitel mi je u sobi. Na sigurnom smo. 999 01:23:36,511 --> 01:23:37,345 Što je bilo? 1000 01:23:37,345 --> 01:23:39,347 Rekao je da će doći ovaj vikend. 1001 01:23:40,849 --> 01:23:42,142 Mobitel mu je ugašen. 1002 01:23:42,142 --> 01:23:43,893 Što ga je spopalo? 1003 01:23:45,812 --> 01:23:47,939 - Jesi li pogriješila? - Jesam li? 1004 01:23:48,440 --> 01:23:51,776 Možda ste se vi loše skrivali. 1005 01:23:52,777 --> 01:23:55,196 Vidjela sam da hodate uokolo. 1006 01:23:56,072 --> 01:23:58,616 Vidjeli smo nekog čudaka kako prolazi ovuda. 1007 01:23:59,659 --> 01:24:04,039 Pratit ću lokaciju ovog mobitela. Možemo ga uhvatiti ako ga opet uključi. 1008 01:24:04,789 --> 01:24:07,125 Što ako zna što smjeramo? 1009 01:24:07,125 --> 01:24:08,501 Bez brige. 1010 01:24:09,669 --> 01:24:12,130 Ionako taj gad može doći samo ovamo. 1011 01:24:13,214 --> 01:24:14,507 Dobro. 1012 01:24:14,507 --> 01:24:16,593 Ne možemo ostati ovdje do vikenda. 1013 01:24:17,719 --> 01:24:20,597 Ne možemo se ni kontaktirati. Što da radimo? 1014 01:24:21,931 --> 01:24:23,933 Rabit ću stari mobitel. 1015 01:24:24,434 --> 01:24:27,228 Možda ga to isfrustrira pa se pojavi ranije. 1016 01:24:27,228 --> 01:24:28,313 Možda upali. 1017 01:24:28,855 --> 01:24:29,856 Promijeni mobitel. 1018 01:24:38,907 --> 01:24:41,242 Zar ne možeš lijepo razgovarati s njom? 1019 01:24:44,579 --> 01:24:45,580 ŠEF 1020 01:24:48,208 --> 01:24:51,169 Zašto je tvoj broj na popisu poziva Eun Mi-gyeong? 1021 01:24:51,669 --> 01:24:54,089 Zašto je tvoja žena poslala paket žrtvi? 1022 01:24:55,840 --> 01:24:57,175 Tvoj je sin to učinio? 1023 01:24:58,176 --> 01:24:59,969 Jesi li zato potopio poprište? 1024 01:24:59,969 --> 01:25:02,097 - Reci mi. - Htio sam ga uhvatiti. 1025 01:25:02,097 --> 01:25:04,224 Vrati se. Gdje si? 1026 01:25:04,224 --> 01:25:06,267 - Uhvatit ću ga. - Ti ludi... 1027 01:25:08,269 --> 01:25:10,772 Samo što ne izdaju tjeralicu za tobom! 1028 01:25:11,689 --> 01:25:14,984 Pomoći ću ti. Samo se odmah vrati. 1029 01:25:44,556 --> 01:25:48,601 Ako nas Jedinica za zločine uhvati ovdje, nećemo nikamo dospjeti. 1030 01:25:51,479 --> 01:25:54,315 Vratimo se, riješimo situaciju pa ćemo opet doći. 1031 01:25:59,070 --> 01:26:01,364 Nitko ne zna za Lee Na-mi osim tebe. 1032 01:26:01,364 --> 01:26:03,908 Vratimo se u postaju. 1033 01:26:14,878 --> 01:26:17,297 - Jesi li promijenila mobitel? - Da, jesam. 1034 01:26:17,297 --> 01:26:19,382 Na-mi, žao mi je, 1035 01:26:19,382 --> 01:26:21,509 ali moramo se vratiti u postaju. 1036 01:26:22,218 --> 01:26:24,554 U redu. Vjerojatno neće doći večeras. 1037 01:26:24,554 --> 01:26:26,097 Hoćeš moći ostati sama? 1038 01:26:26,097 --> 01:26:29,767 Bit ću dobro. Nije da je gad ubojica. 1039 01:26:30,268 --> 01:26:31,644 To je istina, ali... 1040 01:26:32,687 --> 01:26:35,773 Ali kreten poput njega može odjednom poludjeti. 1041 01:26:37,317 --> 01:26:41,070 Postoji li sigurno mjesto na koje možeš otići? K prijateljici? 1042 01:27:00,506 --> 01:27:03,092 NA-MIN TATA PRIHVAĆA ZAHTJEV ZA PRAĆENJEM 1043 01:27:23,780 --> 01:27:25,698 NA-MI TI DOSTA NALIKUJE 1044 01:27:25,698 --> 01:27:28,284 NEDOSTAJU MI VREMENA KOJA SMO DIJELILI 1045 01:27:57,605 --> 01:28:01,234 Ako ti se javi, nemoj se nalaziti s njim sama. Odmah nas zovi. 1046 01:28:01,985 --> 01:28:04,821 Budi oprezna. Mogao bi opet instalirati softver. 1047 01:28:05,613 --> 01:28:06,781 Ništa ne preuzimaj. 1048 01:28:11,327 --> 01:28:13,621 Javit ću se dogodilo se nešto ili ne. 1049 01:28:15,498 --> 01:28:18,167 Ako ne pošaljem poruku, nešto se dogodilo. 1050 01:28:18,751 --> 01:28:19,585 Jasno? 1051 01:28:20,295 --> 01:28:21,421 Slat ću vam poruke. 1052 01:28:29,262 --> 01:28:30,096 Šalji poruke. 1053 01:29:15,391 --> 01:29:16,392 Tata, spavaš li? 1054 01:29:51,260 --> 01:29:52,720 NA-MI, GDJE SI? 1055 01:29:52,720 --> 01:29:54,138 ŠTO KOLEGE KAŽU? 1056 01:29:54,138 --> 01:29:55,223 NA PUTU SAM ČEKAJ 1057 01:30:01,729 --> 01:30:03,147 ZBILJA MI JE ŽAO 1058 01:30:05,358 --> 01:30:07,276 VIDIM DA IMAŠ DRUGI MOBITEL 1059 01:30:10,655 --> 01:30:12,532 I JA 1060 01:30:12,532 --> 01:30:14,283 NAZOVI ME 1061 01:30:14,283 --> 01:30:16,452 Ovaj gad postaje hrabar... 1062 01:30:18,454 --> 01:30:21,916 OSJEĆALA SAM SE NELAGODNO ZAŠTO ŽELIŠ RAZGOVARATI SA MNOM? 1063 01:30:37,515 --> 01:30:39,684 BIT ĆETE SPOJENI NA OBIČNI POZIV 1064 01:30:39,684 --> 01:30:41,727 POTVRDI 1065 01:31:06,794 --> 01:31:07,628 Tata! 1066 01:31:38,075 --> 01:31:39,202 Lee Na-mi. 1067 01:31:42,914 --> 01:31:43,748 Tata! 1068 01:31:44,248 --> 01:31:45,917 Cijeli si dan na mobitelu. 1069 01:31:49,587 --> 01:31:51,589 Želiš li da živim sam u toj kući? 1070 01:32:09,357 --> 01:32:10,399 Tata. 1071 01:32:10,399 --> 01:32:11,692 Razmisli. 1072 01:32:12,652 --> 01:32:14,445 Lagao je da je stalni klijent. 1073 01:32:15,446 --> 01:32:19,116 CD i karte za bejzbol. Misliš da je sve to slučajnost? 1074 01:32:20,076 --> 01:32:21,244 Ako nije, što je? 1075 01:32:21,827 --> 01:32:24,914 Nisam siguran. Izgleda jezivo, kloni ga se. 1076 01:32:24,914 --> 01:32:26,541 Ne, reci mi. 1077 01:32:27,124 --> 01:32:29,001 Što sam učinila s njim? 1078 01:32:29,585 --> 01:32:32,421 Upozoravam te jer imam loš osjećaj! 1079 01:32:34,882 --> 01:32:36,592 Nosiš li nož koji sam ti dao? 1080 01:32:38,177 --> 01:32:41,722 Previše si zaštitnički nastrojen i opsesivan. To je jezivije. 1081 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 Znaš to? 1082 01:32:44,392 --> 01:32:45,977 -Čuvaj se. - Lee Na-mi! 1083 01:32:46,811 --> 01:32:47,645 Ja... 1084 01:32:52,525 --> 01:32:53,859 NESTALI CHOI WON-SEOK 1085 01:32:55,194 --> 01:32:56,320 Vraćamo se. 1086 01:32:58,406 --> 01:32:59,323 Kako to misliš? 1087 01:33:01,117 --> 01:33:02,159 Što? 1088 01:33:06,581 --> 01:33:07,665 Gdje je moj tata? 1089 01:33:10,459 --> 01:33:11,377 Reci mi odmah. 1090 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 Prije nego što te ubijem. 1091 01:33:13,754 --> 01:33:17,967 Želiš li naći svog tatu ili me želiš ubiti? 1092 01:33:17,967 --> 01:33:19,927 Gdje je moj tata? 1093 01:33:26,309 --> 01:33:27,476 Reci mi! 1094 01:33:27,476 --> 01:33:28,394 Evo! 1095 01:33:39,280 --> 01:33:41,282 Pronašli su Jun-yeonga. 1096 01:33:43,200 --> 01:33:44,201 Našli su ga, ali... 1097 01:33:44,785 --> 01:33:47,580 Ali što? Zašto ne možeš ništa reći? 1098 01:33:49,874 --> 01:33:51,000 Gdje je Woo Jun-yeong? 1099 01:33:52,293 --> 01:33:54,879 Isuse, zasad sam se htio pritajiti. 1100 01:33:55,421 --> 01:33:57,715 Upropastila si mi planove! 1101 01:33:58,633 --> 01:33:59,884 Kako ćeš se iskupiti? 1102 01:34:03,304 --> 01:34:04,555 Učinit ću bilo što. 1103 01:34:06,432 --> 01:34:07,350 Pusti mog tatu. 1104 01:34:08,351 --> 01:34:09,185 Stvarno? 1105 01:34:10,770 --> 01:34:11,771 Onda razgovarajmo 1106 01:34:12,688 --> 01:34:15,232 nakon što pošalješ poruku det. Woo Ji-manu. 1107 01:34:16,067 --> 01:34:17,777 Rekla si da ćeš slati poruku. 1108 01:34:22,490 --> 01:34:23,699 Gdje je taj gad? 1109 01:34:23,699 --> 01:34:28,287 Kako bih prijavio nestalu osobu, registrirao sam tvoj DNK 1110 01:34:28,788 --> 01:34:31,207 i tijelo neznanca nađeno u rezervoaru 1111 01:34:31,957 --> 01:34:35,002 prije godinu dana vjerojatno ti je u rodu. 1112 01:34:35,002 --> 01:34:38,089 - Brzo dođi u postaju... - Jun-yeong je mrtav? 1113 01:34:38,089 --> 01:34:39,423 To je smiješno. 1114 01:34:39,423 --> 01:34:41,759 Idem spavati. 1115 01:34:42,843 --> 01:34:44,720 Javit ću se sutra. 1116 01:34:46,597 --> 01:34:47,431 Pošalji. 1117 01:35:03,531 --> 01:35:06,075 Zašto mi sve ovo činiš? 1118 01:35:06,951 --> 01:35:08,244 Što sam skrivila? 1119 01:35:09,829 --> 01:35:11,831 Jer sam našao tvoj mobitel. 1120 01:35:12,707 --> 01:35:13,708 Što? 1121 01:35:13,708 --> 01:35:15,751 Trebam li poseban razlog? 1122 01:35:16,877 --> 01:35:22,550 Radiš mi ovo samo zbog tog glupog razloga? 1123 01:35:22,550 --> 01:35:26,178 Zašto si uopće ispustila tako dragocjenu stvar? 1124 01:35:26,679 --> 01:35:28,222 Što ćeš sad? 1125 01:35:28,222 --> 01:35:31,142 To ovisi o ljudima koje poznaješ. 1126 01:35:31,142 --> 01:35:33,018 Ako ti se u iduća 24 sata 1127 01:35:33,602 --> 01:35:35,688 samo jedan od ovih kontakata 1128 01:35:35,688 --> 01:35:38,315 javi, poštedjet ću ti život. Ali Na-mi. 1129 01:35:38,899 --> 01:35:41,110 To se dosad nije dogodilo. 1130 01:35:41,110 --> 01:35:44,405 Živimo u svijetu u kojem nas povezuje dodir prsta. 1131 01:35:44,405 --> 01:35:48,200 Ironično, ne možemo se tako lako isključiti. 1132 01:35:48,701 --> 01:35:51,036 To će se vjerojatno i tebi dogoditi. 1133 01:35:52,955 --> 01:35:53,956 Dobro onda. 1134 01:35:58,252 --> 01:35:59,086 Biraj. 1135 01:36:00,671 --> 01:36:01,797 Ili me odmah ubij 1136 01:36:03,007 --> 01:36:04,592 ili bježi dok još možeš. 1137 01:36:05,593 --> 01:36:08,053 Poginut ćeš pokušavajući spasiti tatu. 1138 01:36:08,053 --> 01:36:10,139 Onda mi reci gdje mi je tata. 1139 01:36:11,015 --> 01:36:12,308 To ti nije važno. 1140 01:36:15,853 --> 01:36:16,687 Oprosti. 1141 01:36:17,772 --> 01:36:19,064 Moram na zahod. 1142 01:37:27,800 --> 01:37:28,634 Tata! 1143 01:37:29,218 --> 01:37:30,052 Dobro došla. 1144 01:37:35,516 --> 01:37:36,809 Pusti ga. 1145 01:37:37,518 --> 01:37:38,477 Prvo to spusti. 1146 01:37:50,239 --> 01:37:51,073 Tata... 1147 01:37:53,242 --> 01:37:54,451 Dosta drame. 1148 01:37:54,952 --> 01:37:56,161 Zaveži noge. 1149 01:38:22,396 --> 01:38:23,272 Sad se okreni. 1150 01:38:24,189 --> 01:38:26,275 Na koljena, ruke iza leđa. 1151 01:38:29,403 --> 01:38:30,404 Isuse. 1152 01:38:33,490 --> 01:38:35,451 Prestani! Molim te, prestani! 1153 01:39:08,067 --> 01:39:09,526 Imala si svoju priliku. 1154 01:39:10,903 --> 01:39:12,363 Ovo je bio tvoj izbor. 1155 01:39:22,915 --> 01:39:23,749 Tata. 1156 01:39:27,836 --> 01:39:28,671 Tata. 1157 01:39:31,131 --> 01:39:32,049 Žao mi je. 1158 01:39:33,884 --> 01:39:36,011 Tata. 1159 01:39:38,055 --> 01:39:40,683 Bez brige, samo se drži. 1160 01:39:41,684 --> 01:39:42,643 Kako dirljivo. 1161 01:39:44,269 --> 01:39:46,772 Zašto se prije nisi bolje brinula za njega? 1162 01:39:47,815 --> 01:39:49,525 Učinila sam što mi je rečeno. 1163 01:39:51,193 --> 01:39:52,569 Trebaš održati riječ. 1164 01:39:52,569 --> 01:39:55,906 Naravno, održat ću riječ, bez obzira na sve. 1165 01:39:57,825 --> 01:39:58,826 Znaš što, Na-mi? 1166 01:39:59,994 --> 01:40:02,496 Nitko nije kontaktirao tvog tatu. 1167 01:40:03,706 --> 01:40:04,707 Održat ću riječ. 1168 01:40:08,627 --> 01:40:11,088 Tata, ne. Ne! 1169 01:40:13,549 --> 01:40:14,383 O, Bože! 1170 01:40:16,301 --> 01:40:18,762 Kurvin sine! 1171 01:40:19,263 --> 01:40:20,639 Ubit ću te! 1172 01:40:20,639 --> 01:40:23,684 Ubit ću te, kurvin sine! 1173 01:40:44,538 --> 01:40:45,372 Žao mi je. 1174 01:40:47,249 --> 01:40:49,084 Ispričavam se. 1175 01:40:50,461 --> 01:40:53,380 Učinit ću sve što želiš. 1176 01:40:54,882 --> 01:40:57,509 Molim te, pusti ga. 1177 01:40:58,218 --> 01:40:59,470 Molim te. 1178 01:41:08,729 --> 01:41:11,023 Molim te, pusti mog tatu. 1179 01:41:11,690 --> 01:41:12,608 Misliš li to? 1180 01:41:14,902 --> 01:41:17,613 Bilo što. Učinit ću bilo što. 1181 01:41:29,249 --> 01:41:30,209 Onda ga ti ubij. 1182 01:42:28,642 --> 01:42:29,935 POSTAVI KAO POZADINU 1183 01:42:49,454 --> 01:42:52,416 NEĆU SLATI PORUKE, SAMO ĆU ZVATI 1184 01:43:48,764 --> 01:43:49,598 Baci to. 1185 01:43:50,265 --> 01:43:51,558 Baci to, govno jedno! 1186 01:43:55,729 --> 01:43:57,981 Što? To je onaj šupak od prije. 1187 01:43:58,649 --> 01:44:00,609 Tko si ti? 1188 01:44:01,777 --> 01:44:02,653 Gdje je Lee Na-mi? 1189 01:44:03,946 --> 01:44:04,988 Oče. 1190 01:44:04,988 --> 01:44:06,698 Što? Ludi gade! 1191 01:44:33,517 --> 01:44:35,227 Znam da Jun-yeong nije mrtav. 1192 01:44:36,645 --> 01:44:37,729 Gdje je Jun-yeong? 1193 01:44:38,355 --> 01:44:39,189 Tatice. 1194 01:44:40,065 --> 01:44:41,858 Ja sam Jun-yeong. 1195 01:44:43,402 --> 01:44:46,029 To sam ja. Ja sam tvoj sin, Jun-yeong! 1196 01:44:47,698 --> 01:44:50,492 Ti si me pretvorio u ovo! 1197 01:44:51,743 --> 01:44:53,537 Molim te, prestani me udarati. 1198 01:44:55,497 --> 01:44:57,332 Jako boli! 1199 01:44:59,126 --> 01:45:00,002 Tatice. 1200 01:45:07,718 --> 01:45:08,802 Pao si na to? 1201 01:45:09,845 --> 01:45:13,140 Isuse, taj imbecil ne bi mogao nikoga ubiti. 1202 01:45:49,176 --> 01:45:50,260 Gdje je Jun-yeong? 1203 01:46:17,079 --> 01:46:19,289 0. WOO JUN-YEONG 1204 01:46:21,666 --> 01:46:23,710 OBITELJ: WOO JI-MAN POSTAJA POCHEON 1205 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 KRIVI GA ZBOG MAJČINE BOLESTI... 1206 01:46:27,381 --> 01:46:29,508 NAMETLJIV, NADUT, EGOCENTRIČAN 1207 01:46:29,508 --> 01:46:31,676 HOĆU LI ŽIVJETI KAO WOO JUN-YEONG? 1208 01:46:31,676 --> 01:46:33,595 OSTAVI TRAGOVE KAO JUN-YEONG 1209 01:46:35,430 --> 01:46:37,682 PRETVORI GA U UBOJICU 1210 01:47:18,598 --> 01:47:19,516 Našao si to. 1211 01:47:59,723 --> 01:48:00,557 Žao mi je. 1212 01:48:05,020 --> 01:48:06,188 Ispričavam se. 1213 01:48:08,356 --> 01:48:09,608 Ići ću u zatvor. 1214 01:48:11,651 --> 01:48:14,696 Preuzet ću pravnu odgovornost! Dobro? 1215 01:48:16,907 --> 01:48:17,866 Žao mi je. 1216 01:48:22,787 --> 01:48:23,663 Dakle, 1217 01:48:25,665 --> 01:48:27,334 spusti taj pištolj 1218 01:48:28,210 --> 01:48:29,628 koji nećeš upotrijebiti. 1219 01:48:52,442 --> 01:48:53,818 „Što?” 1220 01:50:41,092 --> 01:50:41,926 Na-mi. 1221 01:51:20,965 --> 01:51:21,800 Na-mi. 1222 01:51:25,804 --> 01:51:26,638 Na-mi. 1223 01:51:33,186 --> 01:51:34,062 Tata! 1224 01:52:16,020 --> 01:52:18,648 PREKRASNA GDJE SI? NAĐIMO SE I RAZGOVARAJMO 1225 01:52:48,803 --> 01:52:50,472 Samo joj je ispao mobitel. 1226 01:52:50,472 --> 01:52:52,807 „A” je postala meta serijskog ubojice. 1227 01:52:52,807 --> 01:52:55,894 Počinitelj nije upisan kad se rodio... 1228 01:52:55,894 --> 01:52:59,397 Kad se probudi, pokušat će utvrditi njegov pravi identitet. 1229 01:52:59,397 --> 01:53:01,649 U eri u kojoj su pametni telefoni nužni, 1230 01:53:01,649 --> 01:53:04,068 to se moglo dogoditi svakome od nas... 1231 01:53:04,569 --> 01:53:07,447 PRONAŠLA SAM KIRKEOV KAFIĆ ONA JE STVARNO OVDJE 1232 01:53:09,199 --> 01:53:11,284 - DA? GDJE? - KAKO IZGLEDA? 1233 01:53:11,284 --> 01:53:14,287 - TREBAM OTIĆI - RECI JOJ DA OSTANE SNAŽNA 1234 01:53:16,331 --> 01:53:17,207 TO, KIRKE! 1235 01:53:17,207 --> 01:53:20,210 POŠALJI NAM SLIKU