1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,055 --> 00:00:59,350
ZATERDAG 9 JULI
LEE NA-MI, BEGIN DE DAG!
4
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
SEODAEMUN-GU
ZONNIG
5
00:01:11,196 --> 00:01:12,489
NIEUW PRODUCTONTWERP
6
00:01:12,489 --> 00:01:14,324
KLANTEN MAILEN OVER PRODUCTEN
7
00:01:14,324 --> 00:01:15,492
INVENTARISEREN
8
00:01:15,492 --> 00:01:16,826
Speel een liedje.
9
00:01:16,826 --> 00:01:17,869
SPEEL EEN LIEDJE
10
00:01:17,869 --> 00:01:18,995
'HELLO'
PIPIBAND
11
00:01:20,830 --> 00:01:22,957
HET IS D-DAY
- ZO JALOERS, IK KAN NIET
12
00:01:25,126 --> 00:01:26,377
REAGEER
- ZE WERKT
13
00:01:26,377 --> 00:01:27,545
TOT HOE LAAT?
14
00:01:29,214 --> 00:01:31,299
19.30 UUR! WAT ETEN WE?
- VARKENSSPEK
15
00:01:36,638 --> 00:01:37,847
#MUNTCHOCOLADE
16
00:01:37,847 --> 00:01:39,933
MUNTCHOCOLADE KONJAC IS EEN HIT
17
00:01:40,600 --> 00:01:42,519
DRUKTE
CHANGCHEON-DONG KANTOOR
18
00:01:42,519 --> 00:01:43,645
Hallo.
19
00:01:44,145 --> 00:01:45,313
SALDO 6.800 WON
20
00:01:46,815 --> 00:01:48,358
BLOK 206
2 ZITPLAATSEN
21
00:01:49,859 --> 00:01:50,693
REEDS GEBOEKT
22
00:01:50,693 --> 00:01:52,862
Als je een bedrijf wilt beginnen...
23
00:01:54,447 --> 00:01:55,657
Hallo.
- Hoi.
24
00:01:55,657 --> 00:01:58,201
MASSIT GONAAK
NIEUW, AARDBEIENSMAAK
25
00:01:58,201 --> 00:01:59,661
DIËTEN MET LEKKER ETEN?
26
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
EEN NIEUW PRODUCT
27
00:02:01,704 --> 00:02:04,457
Ik bestel een salade. Wil je iets?
- Ja.
28
00:02:07,710 --> 00:02:09,045
LENINGEN
BLOKKEER
29
00:02:12,173 --> 00:02:13,800
PAPA
KOM NIET TE LAAT MORGEN
30
00:02:13,800 --> 00:02:15,093
OKÉ
31
00:02:15,093 --> 00:02:17,762
KO JEONG-HUN, VERKOOPADVISEUR
NAVER WINKEL
32
00:02:17,762 --> 00:02:20,515
Hallo. Ik bel namens Massit Gonaak.
33
00:02:25,019 --> 00:02:26,062
Een hoge bal...
34
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
ONDERHANDELEN?
- 1000 WON KORTING.
35
00:02:28,064 --> 00:02:29,899
HALVE PRIJS?
- SORRY.
36
00:02:31,151 --> 00:02:33,444
Als je nog niet geabonneerd bent...
37
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
400.000 PER MAAND
38
00:02:52,922 --> 00:02:53,756
AANGEKOMEN
39
00:02:55,216 --> 00:02:56,092
Proost.
40
00:02:57,135 --> 00:02:58,094
Mooi.
41
00:02:58,678 --> 00:03:01,014
ER IS ÉÉN PAKKET GELEVERD
42
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
ACCOUNT: VIJF VRIENDEN
43
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
SCAN JE VINGERAFDRUK
44
00:03:12,483 --> 00:03:14,569
Laten we een foto maken.
45
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
Ja, natuurlijk.
- Kom hier.
46
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Oké.
47
00:03:18,198 --> 00:03:19,532
Hé, kom dichterbij.
48
00:03:19,532 --> 00:03:22,660
Een, twee, drie.
49
00:03:40,720 --> 00:03:43,431
Stop, alstublieft.
50
00:03:52,815 --> 00:03:59,656
UNLOCKED
51
00:04:35,858 --> 00:04:39,362
Sinds het vrijwillige
mondmaskerbeleid is ingevoerd...
52
00:04:39,362 --> 00:04:42,532
{\an8}...wordt ons dagelijks leven
langzaam weer normaal.
53
00:04:43,199 --> 00:04:44,284
{\an8}Maar veel mensen...
54
00:04:44,284 --> 00:04:48,454
...dragen nog steeds maskers
in het openbaar vervoer.
55
00:04:49,330 --> 00:04:51,416
Het voelt nog steeds vreemd...
56
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
...om zonder masker in de metro te zitten.
57
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
En op drukke plekken, vind ik...
58
00:05:14,355 --> 00:05:15,481
LOCATIE
THAILAND
59
00:05:15,481 --> 00:05:16,858
#THAISLEVEN #CHAMAMUL
60
00:05:16,858 --> 00:05:17,775
PLAATSEN
61
00:05:44,594 --> 00:05:46,054
SCHOONHEID
62
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
LUIDSPREKER
63
00:05:47,764 --> 00:05:49,807
Het was vast gezellig gister.
64
00:05:49,807 --> 00:05:53,102
Ik zag Instagram.
Jullie gingen los in de karaokekamer.
65
00:05:53,686 --> 00:05:55,980
Lee Na-mi. Slaap je nog?
66
00:05:55,980 --> 00:05:57,357
Hallo?
67
00:05:57,857 --> 00:06:01,444
Hè? Hallo? Dit is Na-mi's telefoon.
68
00:06:02,612 --> 00:06:04,739
Ik vond deze gisteren in de bus.
69
00:06:04,739 --> 00:06:06,616
O, ik snap het.
70
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
Dat is de telefoon van m'n vriendin.
71
00:06:10,495 --> 00:06:12,455
Kreeg je haar te pakken?
72
00:06:13,456 --> 00:06:16,000
Nee. Moet ik hem
bij de politie achterlaten?
73
00:06:16,626 --> 00:06:22,382
Wacht even. Ik overleg het met haar
en bel je zo meteen terug.
74
00:06:22,382 --> 00:06:23,966
Ik bel je zo.
75
00:06:44,737 --> 00:06:46,823
Waarom is dit pakje zo verfrommeld?
76
00:06:47,865 --> 00:06:48,741
Lee Na-mi.
77
00:06:50,743 --> 00:06:51,577
Mimi?
78
00:06:54,372 --> 00:06:55,706
Ben je in de badkamer?
79
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Hé.
80
00:07:04,590 --> 00:07:05,591
Wat?
81
00:07:55,308 --> 00:07:56,142
Na-mi.
82
00:07:57,560 --> 00:07:58,394
Na-mi.
83
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Verdomme. O, mijn God.
84
00:08:02,648 --> 00:08:03,649
Verdomme.
85
00:08:05,818 --> 00:08:06,777
Hé.
86
00:08:06,777 --> 00:08:07,820
LEE NA-MI
87
00:08:09,363 --> 00:08:10,531
JEJU EILAND
88
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
HET LEVEN VAN JONGGEHUWDEN
89
00:08:16,412 --> 00:08:18,789
_eeunjooda HEEFT JE GETAGD
90
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
HET IS NA-MI
91
00:08:29,467 --> 00:08:30,635
Het doet pijn.
92
00:08:30,635 --> 00:08:33,763
Natuurlijk.
Je hebt vannacht buiten geslapen.
93
00:08:34,472 --> 00:08:35,973
Hoe ben je thuisgekomen?
94
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Geen idee.
95
00:08:38,559 --> 00:08:42,063
Ik bedoel...
Volgens mij ben ik in de bus gestapt.
96
00:08:47,193 --> 00:08:48,319
Waar is hij?
97
00:08:49,779 --> 00:08:53,366
Wat? Ben je iets kwijt?
- Mijn telefoon. Bel me eens.
98
00:08:55,576 --> 00:08:56,494
Oké, doe ik.
99
00:08:57,453 --> 00:09:00,581
Niet in de badkamer? Natuurlijk niet.
- Dit kan niet.
100
00:09:01,707 --> 00:09:04,460
Is hij buiten? Wat een ramp.
101
00:09:05,878 --> 00:09:08,381
Kijk goed rond.
- Waar is hij?
102
00:09:13,928 --> 00:09:17,181
LG TWINS
103
00:09:19,225 --> 00:09:20,977
SCHOONHEID
104
00:09:23,062 --> 00:09:26,315
Hallo. Ik ben de eigenaar
van deze telefoon.
105
00:09:26,816 --> 00:09:29,527
Hallo.
- Ontzettend bedankt.
106
00:09:29,527 --> 00:09:33,698
Ik was zo moe dat ik niet merkte
dat ik m'n telefoon had laten vallen.
107
00:09:33,698 --> 00:09:36,492
Sorry dat ik niet eerder belde.
- Geen probleem.
108
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
Waar ben je nu? Ik kan langskomen.
109
00:09:39,370 --> 00:09:40,788
CAFÉ MIZI
110
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
Ik ben in Seogyo-dong.
- Seogyo-dong?
111
00:09:43,457 --> 00:09:47,461
Als het niet te veel moeite is,
kun je dan naar Café Mizi komen?
112
00:09:47,461 --> 00:09:50,840
Prima, ik zie je over een uur.
- Bedankt.
113
00:09:55,469 --> 00:09:56,470
ONJUISTE PINCODE
114
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
PROBEER HET OVER 30 SECONDEN NOG EENS
115
00:10:18,659 --> 00:10:21,078
Geen vingerafdrukken en geen bezittingen?
116
00:10:22,955 --> 00:10:25,499
Die klootzak heeft goed nagedacht.
117
00:10:29,003 --> 00:10:29,837
Jeetje.
118
00:10:29,837 --> 00:10:31,672
Is het geen schreeuw om hulp?
119
00:10:34,216 --> 00:10:37,637
Het regende vorige week,
daarom vonden we het lichaam snel.
120
00:10:38,429 --> 00:10:42,266
We hebben geluk gehad.
- De regen spoelde ook al het bewijs weg.
121
00:10:42,767 --> 00:10:45,603
En een wild zwijn vond het.
- In godsnaam.
122
00:10:45,603 --> 00:10:46,687
Kop op.
123
00:10:46,687 --> 00:10:48,939
Iets gevonden?
- Niet echt.
124
00:10:50,858 --> 00:10:51,901
Dit is alles.
125
00:10:54,820 --> 00:10:56,572
Wat is dat?
- Plantenvoedsel.
126
00:10:57,365 --> 00:10:58,282
Plantenvoedsel?
127
00:10:58,282 --> 00:11:02,620
Geen idee of er een verband is.
Dat kan hier al een tijdje liggen.
128
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
WOO JUN-YEONG
129
00:12:13,232 --> 00:12:15,985
Zo'n fles lag begraven
bij het slachtoffer?
130
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
Jun-yeong is de moordenaar.
Het is zijn boom.
131
00:12:18,487 --> 00:12:20,865
Dat moet toeval zijn.
- Kom op.
132
00:12:20,865 --> 00:12:25,327
Hij was er minder dan een maand geleden
en toen stierf het slachtoffer.
133
00:12:25,327 --> 00:12:28,205
Heeft die idioot iemand vermoord?
Hoe kan dat?
134
00:12:28,205 --> 00:12:31,959
Dat bedoel ik.
Hij is te laf om iemand te doden.
135
00:12:31,959 --> 00:12:33,586
Wat zeg je nou?
136
00:12:33,586 --> 00:12:37,757
Hij ging zeven jaar geleden uit huis,
maar paste nooit zijn adres aan.
137
00:12:38,716 --> 00:12:40,718
Hij gaat vast met rotte appels om.
138
00:12:40,718 --> 00:12:45,556
Dus het was niet Jun-yeong,
maar één van zijn maatjes?
139
00:12:45,556 --> 00:12:46,807
Precies.
140
00:12:46,807 --> 00:12:49,977
Dan moeten we Jun-yeong
vragen met wie hij hier kwam.
141
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
Bel hem?
142
00:12:53,814 --> 00:12:56,233
Je hebt hem zeven jaar niet gesproken.
143
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
Hoe ga je hem vinden?
144
00:12:59,779 --> 00:13:02,948
Hem laten signaleren
voor medeplichtigheid aan moord?
145
00:13:03,532 --> 00:13:05,659
Jij werkt bij Vermiste Personen.
146
00:13:06,327 --> 00:13:08,871
Als je hem wilt vinden,
regel dan een bevel.
147
00:13:09,747 --> 00:13:14,001
Ja, ik wil officieel melden dat mijn zoon,
Woo Jun-yeong, vermist is.
148
00:13:26,972 --> 00:13:29,683
Papa, ik kwam vroeg om te helpen.
Graag gedaan.
149
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
Je bent grappig.
150
00:13:32,311 --> 00:13:35,147
Heb je je telefoon gevonden?
- Hoe weet jij dat?
151
00:13:37,817 --> 00:13:39,235
#VERLORENTELEFOON
152
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Jeetje.
153
00:13:42,154 --> 00:13:43,864
Als je zo doorgaat...
154
00:13:44,448 --> 00:13:48,077
Ach, waarom zou ik?
Je luistert toch nooit naar me.
155
00:13:49,578 --> 00:13:51,705
Sinds wanneer heb jij Instagram?
156
00:13:52,331 --> 00:13:53,874
Wat? Mag ik dat niet?
157
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Heb je een vriendin?
158
00:13:59,964 --> 00:14:03,384
Hou op met die onzin en drink dit.
Je stinkt naar alcohol.
159
00:14:07,930 --> 00:14:11,016
Zijn ze al rijp?
Ik had je kunnen helpen plukken.
160
00:14:11,016 --> 00:14:12,726
Je zei dat je het druk had.
161
00:14:13,644 --> 00:14:15,271
Wanneer ga je dit verkopen?
162
00:14:16,146 --> 00:14:19,817
Niet, niemand wil het.
Het is allemaal voor jou.
163
00:14:21,235 --> 00:14:22,236
Met Café Mizi.
164
00:14:25,573 --> 00:14:27,449
Ja. Een momentje.
165
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
Hé, je telefoon.
166
00:14:30,202 --> 00:14:31,036
Pak aan.
167
00:14:35,374 --> 00:14:37,209
Hallo.
- Het spijt me.
168
00:14:37,209 --> 00:14:40,212
Ik liet je telefoon vallen
en het scherm is kapot.
169
00:14:40,212 --> 00:14:42,756
Pardon?
- Ik laat hem repareren.
170
00:14:42,756 --> 00:14:45,509
Ik heb al betaald.
Je kunt hem gewoon ophalen.
171
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
Dat had je niet hoeven doen.
172
00:14:47,595 --> 00:14:49,138
Schrijf dit adres op.
173
00:14:49,138 --> 00:14:51,056
Het is Jungang-ro 46, 103-gil.
174
00:14:51,891 --> 00:14:55,394
Bij Woo Reparatie, winkel 414
in het winkelcentrum Hyeongje.
175
00:15:01,442 --> 00:15:03,569
WINKELCENTRUM HYEONGJE
176
00:15:38,270 --> 00:15:40,940
WOO REPARATIE
GEEN TOEGANG ZONDER MASKER
177
00:15:46,362 --> 00:15:48,364
{\an8}REPARATIE EN AANKOOP
178
00:16:15,391 --> 00:16:17,184
Hallo.
- Hoi.
179
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Ik ben hier voor m'n telefoon. Deze hier.
180
00:16:20,187 --> 00:16:22,773
FORMULIER VOOR REPARATIEVERZOEK
181
00:16:26,443 --> 00:16:28,028
LEE NA-MI
182
00:16:30,656 --> 00:16:32,533
KAPOT SCHERM
183
00:16:35,703 --> 00:16:37,496
WACHTWOORD
184
00:16:50,467 --> 00:16:52,594
NU PLAATS IK DE CAMERALENS
185
00:16:57,349 --> 00:16:58,600
WACHTWOORD
186
00:17:04,189 --> 00:17:05,357
KIES EEN TAAK
187
00:17:12,072 --> 00:17:15,034
INSTALLEREN
WACHT TOT DE INSTALLATIE VOLTOOID IS
188
00:17:43,729 --> 00:17:46,315
Dat ziet er goed uit.
Hij voelt gloednieuw.
189
00:17:46,899 --> 00:17:49,193
Bedankt. Fijne dag nog.
- Dag.
190
00:18:23,894 --> 00:18:27,689
HEB JE JE TELEFOON AL GEVONDEN?
- JA!
191
00:18:27,689 --> 00:18:29,525
SCHOONHEID
192
00:18:30,359 --> 00:18:32,778
Ben je klaar?
- Nee, ik heb pauze.
193
00:18:32,778 --> 00:18:35,864
Ik heb m'n telefoon terug.
Wacht even. De bus is er.
194
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
Hallo.
195
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
Zij bracht hem daar
en betaalde de reparatie.
196
00:18:43,330 --> 00:18:45,791
Echt? Dat is ongehoord.
197
00:18:45,791 --> 00:18:47,960
Wie is zij?
- Geen idee. Ze ging weg.
198
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
O, ja. Hé.
199
00:18:49,753 --> 00:18:52,256
Wis die foto. Serieus.
200
00:18:52,256 --> 00:18:53,465
Mooie foto, toch?
201
00:18:53,465 --> 00:18:56,510
Om je eraan te herinneren
voorzichtiger te zijn.
202
00:18:56,510 --> 00:19:00,722
Hou op. Mijn wraak zal zoet zijn.
- Serieus? Ik heb nog meer foto's.
203
00:19:01,306 --> 00:19:02,182
Vergeef me.
204
00:19:02,182 --> 00:19:03,100
Bedankt.
205
00:19:03,100 --> 00:19:06,895
Succes met je gesprek morgen.
Ik maak pruimensap voor je.
206
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
Heeft je vader pruimensiroop gemaakt?
207
00:19:08,939 --> 00:19:12,609
Ja, maar niet genoeg
om te verkopen dit jaar.
208
00:19:12,609 --> 00:19:15,028
Maar ik heb wat bewaard, geen zorgen.
209
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
Bedankt.
210
00:19:26,331 --> 00:19:28,792
BATTERIJ 15%
211
00:19:38,510 --> 00:19:39,803
Hallo.
212
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
Hallo.
213
00:19:45,100 --> 00:19:46,185
Nou...
214
00:19:46,185 --> 00:19:49,646
Verkopen jullie toevallig pruimensap?
215
00:19:50,230 --> 00:19:52,524
Dat staat nergens. Hoe wist je dat?
216
00:19:52,524 --> 00:19:56,403
Ik heb het vorige zomer gehad
en ik vond het erg lekker.
217
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Kan dat nu niet?
218
00:19:58,572 --> 00:20:00,157
Ach, nou...
219
00:20:02,075 --> 00:20:03,327
Ik maak wat voor je.
220
00:20:16,715 --> 00:20:17,758
Bedankt.
221
00:20:17,758 --> 00:20:19,843
Geniet ervan.
- Bedankt. Wacht even.
222
00:20:21,887 --> 00:20:23,931
Staat het nu weer op het menu?
223
00:20:24,973 --> 00:20:28,435
Nee, ik denk het niet.
Zo populair is het niet.
224
00:20:29,686 --> 00:20:31,980
Kun je me een plezier doen? Weet je...
225
00:20:31,980 --> 00:20:35,234
Nergens anders
hebben ze zulk lekker pruimensap.
226
00:20:37,069 --> 00:20:39,738
Dan praat ik er met m'n baas over.
227
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
Dat zou geweldig zijn.
228
00:20:41,240 --> 00:20:43,700
Wij verbouwen deze pruimen.
229
00:20:43,700 --> 00:20:46,078
O, ik snap het. Dat is het geheim.
230
00:20:46,078 --> 00:20:47,829
Bedankt. Geniet ervan.
231
00:20:50,123 --> 00:20:51,667
Waarom duurde dat zo lang?
232
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
Ken je hem?
233
00:20:54,836 --> 00:20:55,921
Nee, waarom?
234
00:20:56,964 --> 00:21:01,218
Je deed zo aardig.
- Ik dacht dat hij een vaste klant was.
235
00:21:02,219 --> 00:21:05,639
Een vaste klant?
- Volgens jou wil niemand pruimensap.
236
00:21:05,639 --> 00:21:08,892
Waarom verkoop je het?
Het was niet voor de verkoop.
237
00:21:09,601 --> 00:21:12,646
Ik heb het voor jou gemaakt.
- Baas, ik klok uit.
238
00:21:13,939 --> 00:21:15,065
En het avondeten?
239
00:21:15,732 --> 00:21:16,608
Hoeft niet.
240
00:21:32,457 --> 00:21:36,295
Vraag het aan je vrouw?
Ze heeft vast contact met hem.
241
00:21:36,920 --> 00:21:39,506
Hij wilde niet
voor z'n zieke moeder zorgen.
242
00:21:39,506 --> 00:21:42,926
Zou ze met zo'n klootzak praten?
- Ja. Wedden?
243
00:22:08,160 --> 00:22:11,830
WOON JE NOG IN GAYANG-DONG?
- IK BEN VERHUISD NAAR HAWGOK-DONG
244
00:22:14,041 --> 00:22:17,002
ALWEER? WAAROM VERHUIS JE ZO VAAK?
245
00:22:17,002 --> 00:22:19,546
LAAT DIE EIKEL NIET WETEN WAAR IK WOON.
246
00:22:21,548 --> 00:22:25,969
IK STUUR HET NAAR HWAGOK-DONG.
- BEDANKT, MAM. HOU VAN JE.
247
00:22:29,056 --> 00:22:30,974
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102
248
00:22:53,121 --> 00:22:54,831
SCHOONHEID
249
00:22:56,792 --> 00:22:59,836
ZO NERVEUS. IK MIS JE, MIMI
- SUCCES MET JE INTERVIEW
250
00:23:33,328 --> 00:23:36,665
LEE NA-MI, BEGIN DE DAG!
251
00:23:55,767 --> 00:23:58,728
CODE VOORDEUR 93847462♪
GEEN HUISGENOOT
252
00:23:58,728 --> 00:24:00,772
33-82 CHANGCHEON-DONG, DAK
253
00:24:12,868 --> 00:24:13,743
Goedemorgen.
254
00:24:13,743 --> 00:24:16,121
BUS 05
VROUWENUNIVERSITEIT EWHA
255
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
HOE IK HET GRAAG EET
256
00:24:22,419 --> 00:24:25,088
PITTIGE KIP
257
00:24:25,088 --> 00:24:28,550
kirke_nm HEEFT EEN GEHEIM ACCOUNT
258
00:24:28,550 --> 00:24:32,387
412 BERICHTEN, 310K VOLGERS, 112 VOLGEN
259
00:24:32,387 --> 00:24:35,390
SPONSOR ADVERTENTIES ONGEWENST RECEPTEN
260
00:24:35,390 --> 00:24:40,270
ZE GEBRUIKT BEDRIJFSPRODUCTEN
BESCHULDIG HAAR VAN VERBORGEN ADVERTENTIES
261
00:24:43,899 --> 00:24:44,941
Alsjeblieft.
262
00:24:47,569 --> 00:24:49,946
SALDO: 472.645 WON
263
00:24:49,946 --> 00:24:51,531
Eun-mi, Chu-yeong.
264
00:24:55,368 --> 00:24:58,830
WERKT BIJ KONJAK GELEI BEDRIJF
'MASSIT GONAAK'
265
00:24:59,664 --> 00:25:01,958
Hallo.
- Goedemorgen.
266
00:25:03,293 --> 00:25:04,503
Iedereen is vroeg.
267
00:25:10,759 --> 00:25:13,845
JOO YEO-JEONG (DIGITALE SHERIFF)
HOE IS HET MET JE?
268
00:25:13,845 --> 00:25:16,014
IK HEB EEN NIEUW NUMMER.
269
00:25:16,765 --> 00:25:20,060
JOO YEO-JEONG EN JEONG EUN-JOO
WAREN HECHT
270
00:25:22,354 --> 00:25:25,440
IK ZOCHT WERK
SORRY DAT IK NIETS LIET HOREN
271
00:25:28,693 --> 00:25:29,569
OPSLAAN
272
00:25:35,116 --> 00:25:37,077
EUN-MI, JA-EUN
CHU-YEONG, SOO-JIN
273
00:25:37,077 --> 00:25:39,788
VADER, SCHOONHEID, BAAS
MOETEN WORDEN AFGESNEDEN
274
00:25:43,583 --> 00:25:45,210
LEE NA-MI
275
00:25:53,635 --> 00:25:55,637
ACHTERGROND
KIES EEN FOTO
276
00:26:01,601 --> 00:26:02,435
Na-mi.
277
00:26:04,563 --> 00:26:06,398
G Markt nam contact met ons op.
278
00:26:06,398 --> 00:26:09,693
Ze willen onze producten
volgende week promoten.
279
00:26:09,693 --> 00:26:10,610
Echt?
280
00:26:12,362 --> 00:26:14,447
Moeten we dat doen of niet?
281
00:26:15,156 --> 00:26:18,159
Ik kan niet kiezen.
- Natuurlijk moeten we dat doen.
282
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Ik dacht dat er iets ergs was gebeurd.
283
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
Dit is allemaal
dankzij jouw harde werk, Na-mi.
284
00:26:25,625 --> 00:26:27,502
Alstublieft.
285
00:26:28,795 --> 00:26:30,630
Wauw, dit is echt geweldig.
286
00:26:31,131 --> 00:26:33,216
Gefeliciteerd, mevrouw.
287
00:26:33,216 --> 00:26:38,138
Ik weet dat het niet makkelijk was.
Bedankt voor je geweldige werk.
288
00:26:39,973 --> 00:26:41,141
Daarover gesproken...
289
00:26:42,601 --> 00:26:45,645
...ik wilde met je praten
over een loonsverhoging.
290
00:26:49,816 --> 00:26:52,861
Ik luister. Zeg het maar.
291
00:26:54,529 --> 00:26:55,822
Ik verdubbel het.
292
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
50 miljoen won?
293
00:26:59,117 --> 00:27:02,787
Ik had het eerder moeten doen.
Bedankt voor je geduld.
294
00:27:05,707 --> 00:27:08,585
Waarom kondigt u het niet aan?
295
00:27:08,585 --> 00:27:09,502
Wacht.
296
00:27:14,215 --> 00:27:15,550
Dit is tussen ons.
297
00:27:17,385 --> 00:27:18,303
Alleen ik?
298
00:27:19,596 --> 00:27:21,931
Je hebt het langst met me gewerkt.
299
00:27:21,931 --> 00:27:24,768
Je verdient het.
Maak je geen zorgen om hen.
300
00:27:26,770 --> 00:27:31,191
Als het project goed gaat,
wilt u dan overwegen...
301
00:27:31,191 --> 00:27:33,777
Dit is zo leuk aan jou. Je bent zo loyaal.
302
00:27:35,278 --> 00:27:38,114
Dat beloof ik.
- Bedankt.
303
00:27:52,712 --> 00:27:55,799
Eet nu het warm is.
En neem je medicijnen.
304
00:28:10,814 --> 00:28:11,648
Trouwens...
305
00:28:12,399 --> 00:28:14,234
...hoezo dit chamnamul-gerecht?
306
00:28:15,568 --> 00:28:16,945
Ik dacht aan Jun-yeong.
307
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
Hij was dol op chamnamul.
308
00:28:23,493 --> 00:28:24,369
Is dat zo?
309
00:28:32,544 --> 00:28:33,712
Hoe is het met hem?
310
00:28:33,712 --> 00:28:36,715
Hoe moet ik dat weten?
- Praat je niet met hem?
311
00:28:37,382 --> 00:28:40,593
Waarom vraag je opeens naar Jun-yeong?
312
00:28:41,761 --> 00:28:44,347
Ik zag een pruimenboom
op een plaats delict.
313
00:28:45,515 --> 00:28:48,560
We plantten een pruimenboom
toen hij 10 jaar was.
314
00:28:50,061 --> 00:28:52,230
Hij wilde niet dat iemand wist waar.
315
00:28:53,440 --> 00:28:55,525
Dus gingen we diep de bergen in.
316
00:28:57,652 --> 00:29:00,572
Een plek waar je stiekem
een lichaam kon begraven.
317
00:29:01,489 --> 00:29:03,908
Ik zag die pruimenboom gisteren.
318
00:29:05,410 --> 00:29:06,536
Je kunt onmogelijk...
319
00:29:15,503 --> 00:29:16,755
Waar is Jun-yeong nu?
320
00:29:29,517 --> 00:29:32,270
IS DAT JUN-YEONGS NUMMER?
- IK HEB HEM GEVONDEN!
321
00:29:45,533 --> 00:29:46,743
O, wauw.
322
00:29:46,743 --> 00:29:49,037
Echt? Dat is geweldig.
323
00:29:49,037 --> 00:29:52,540
We moeten een foto maken. Eén, twee, drie.
324
00:29:52,540 --> 00:29:54,292
Gelei.
325
00:29:55,460 --> 00:29:57,754
Is iedereen klaar?
- Laten we beginnen.
326
00:30:00,757 --> 00:30:03,176
Jeetje, ik ben uitgeput.
327
00:30:32,205 --> 00:30:34,833
IK WIL DE PIPIBAND-CD.
- WIL JE MEER FOTO'S?
328
00:30:34,833 --> 00:30:36,334
NEE.
- WAAR SPREKEN WE AF?
329
00:30:36,334 --> 00:30:39,629
Als u een mobiel apparaat gebruikt,
zoals een telefoon...
330
00:30:39,629 --> 00:30:42,924
...gebruik oordopjes,
praat zacht en hou het kort.
331
00:30:45,385 --> 00:30:47,804
DE TRANSACTIE IS VOLTOOID
332
00:30:47,804 --> 00:30:50,473
EUN MI-GYEONG
333
00:30:55,812 --> 00:30:57,230
VISITEKAARTJES
334
00:31:01,150 --> 00:31:03,695
WOO JI-MAN
335
00:31:03,695 --> 00:31:07,073
Passagiers, voor uw veiligheid,
gebruik geen smartphones...
336
00:31:07,073 --> 00:31:08,700
...tijdens het instappen.
337
00:31:08,700 --> 00:31:10,577
Heeft hij geen telefoon?
- Nee.
338
00:31:10,577 --> 00:31:13,705
Dit nummer is van ene Eun Mi-gyeong.
339
00:31:13,705 --> 00:31:18,251
Jun-yeong deed zijn telefoon
2 jaar geleden weg en kocht geen nieuwe.
340
00:31:18,251 --> 00:31:21,880
Kun je het geloven?
Wie leeft er zonder telefoon?
341
00:31:21,880 --> 00:31:22,964
HWAGOK-DONG
342
00:31:22,964 --> 00:31:27,343
Ik vroeg me af wat hij van plan was,
daarom heb ik de onderzoeken bekeken.
343
00:31:28,386 --> 00:31:31,472
Hij begon een rechtszaak
wegens fraude in maart 2019.
344
00:31:31,472 --> 00:31:32,390
Fraude?
345
00:31:33,266 --> 00:31:35,101
Was hij het slachtoffer?
- Ja.
346
00:31:35,602 --> 00:31:38,104
Hij verloor 25 miljoen won
door huurfraude.
347
00:31:38,104 --> 00:31:40,815
{\an8}Hij runt ook een telefoonreparatie winkel.
348
00:31:40,815 --> 00:31:43,109
Wil je dat ik die winkel vind?
349
00:31:44,235 --> 00:31:45,904
Nee. Doe geen moeite.
350
00:31:48,031 --> 00:31:48,907
Ga je weg?
351
00:31:50,825 --> 00:31:51,910
Hoe vind je hem?
352
00:31:54,495 --> 00:31:57,165
Wat ga je doen? Wat is je plan?
353
00:32:07,634 --> 00:32:10,136
HWANGHAE-RÉSIDENCE, #102
HWAGOK-DONG
354
00:32:10,136 --> 00:32:13,348
HWANGHAE-RÉSIDENCE
355
00:32:31,032 --> 00:32:33,076
BLIJE SLEUTELS
356
00:32:35,286 --> 00:32:37,705
Ben je hier voor Hwanghae-résidence?
- Ja.
357
00:32:54,180 --> 00:32:57,183
WOO JUN-YEONG
HWANGHAE 102
358
00:34:48,461 --> 00:34:49,879
OH JUN-YEONG
359
00:34:51,881 --> 00:34:52,882
NAEUM BELEGGINGEN
360
00:34:55,176 --> 00:34:56,219
UITZENDBEDRIJF
361
00:34:58,721 --> 00:35:00,765
PLASTISCH CHIRURG LEE WON-HAENG
362
00:35:19,951 --> 00:35:21,202
EUN MI-GYEONG
363
00:35:23,579 --> 00:35:25,123
WIL NAAR THAILAND
364
00:35:26,541 --> 00:35:28,501
STEL JEZELF VOOR ALS REISAGENT
365
00:35:30,211 --> 00:35:33,047
MOEDER, JEONG MI-GYO,
KIM MIN-JOO, CHOI SEONG-EUN
366
00:35:40,888 --> 00:35:43,599
HET IS LANG GELEDEN VADER
367
00:36:54,128 --> 00:36:56,130
BEDANKT VOOR HET OPRUIMEN
368
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
Hallo...
369
00:37:30,790 --> 00:37:31,624
Welkom.
370
00:37:32,208 --> 00:37:35,503
Eén pruimensap, alstublieft.
- Dat staat niet op het menu.
371
00:37:36,087 --> 00:37:37,588
Maar ik had het gisteren.
372
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
De serveerster
verkocht het zonder het te vragen.
373
00:37:40,841 --> 00:37:42,426
Dus het kan niet vandaag?
374
00:37:44,136 --> 00:37:45,304
Jawel.
375
00:37:45,304 --> 00:37:46,722
Dat is 5.000 won.
- Oké.
376
00:37:53,062 --> 00:37:56,399
Het is lang geleden.
- U kent me nog.
377
00:37:57,441 --> 00:38:00,695
Ik ben best goed met gezichten.
378
00:38:00,695 --> 00:38:04,824
En ik verkoop alleen pruimensap
aan vaste klanten.
379
00:38:07,243 --> 00:38:08,286
Ik snap het.
380
00:38:09,662 --> 00:38:10,997
Voor hier of meenemen?
381
00:38:12,832 --> 00:38:14,166
Meenemen, alstublieft.
382
00:38:25,136 --> 00:38:27,513
MEER WERK, GEEN OPSLAG?
- IK HEB MIJN GRENS BEREIKT.
383
00:38:27,513 --> 00:38:29,140
WAT DENKT DE BAAS?
384
00:38:31,309 --> 00:38:35,980
WAT ALS DIT PROJECT MISLUKT?
- DAN GAAT HET BEDRIJF FAILLIET
385
00:38:38,858 --> 00:38:41,652
KRIJGEN WE OPSLAG ALS DIT GOED GAAT?
IK WERK HARDER!
386
00:38:44,488 --> 00:38:46,907
MARKTPLAATS
IK BEN IN HET CAFÉ, EN JIJ?
387
00:38:52,538 --> 00:38:53,831
Marktplaats...
- Ah...
388
00:38:55,624 --> 00:38:56,542
Dit.
- O, hemel.
389
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
Pipiband.
- Ja, Pipiband.
390
00:38:58,544 --> 00:39:00,421
O, hallo.
- Hoi.
391
00:39:04,216 --> 00:39:07,470
Bestelde je gisteren geen pruimensap?
392
00:39:07,470 --> 00:39:09,972
Je zat daar met een LG hoed op...
393
00:39:09,972 --> 00:39:11,724
O, dat was jij.
394
00:39:11,724 --> 00:39:13,392
Ja.
- Ik heb ervan genoten.
395
00:39:13,392 --> 00:39:16,020
Wauw, deze is in goede staat.
396
00:39:18,481 --> 00:39:22,026
Hier is 30.000 won. Tel het maar na.
- Bedankt.
397
00:39:22,026 --> 00:39:24,945
Neem deze tas.
- Oké, en...
398
00:39:24,945 --> 00:39:27,698
Mag ik je misschien iets vragen?
399
00:39:27,698 --> 00:39:28,616
Natuurlijk.
400
00:39:29,533 --> 00:39:30,785
Denk je...
401
00:39:31,452 --> 00:39:34,455
...dat deze goed verkopen online?
402
00:39:34,455 --> 00:39:35,414
Natuurlijk.
403
00:39:36,665 --> 00:39:38,626
Verkoop je ze?
- Ja.
404
00:39:39,210 --> 00:39:42,338
Kan ik ze dan kopen?
405
00:39:42,338 --> 00:39:44,131
Tuurlijk, waarom niet?
406
00:39:44,131 --> 00:39:47,259
Oké, dan...
407
00:39:48,177 --> 00:39:49,845
Hoeveel wil je ervoor?
408
00:39:52,390 --> 00:39:53,391
Geen idee.
409
00:39:54,266 --> 00:39:56,811
Waarom geef je me
die 30.000 won niet terug?
410
00:39:57,311 --> 00:39:58,354
Echt?
- Natuurlijk.
411
00:39:58,354 --> 00:39:59,814
Heel erg bedankt.
412
00:39:59,814 --> 00:40:01,107
Hier.
- En...
413
00:40:02,108 --> 00:40:03,067
Als er iets is...
414
00:40:04,276 --> 00:40:07,780
...met die kaartjes, bel me dan.
Dit is mijn visitekaartje.
415
00:40:07,780 --> 00:40:09,031
Ja, bedankt.
416
00:40:09,949 --> 00:40:11,700
OH JUNG-YEONG
DIGITALE SHERIFF
417
00:40:15,496 --> 00:40:18,582
Hier is je drankje.
- Bedankt.
418
00:40:20,251 --> 00:40:23,546
Binnen geen wegwerpbekers, alsjeblieft.
- Natuurlijk.
419
00:40:25,005 --> 00:40:28,342
Geniet van de wedstrijd.
- Bedankt. Geniet van de muziek.
420
00:40:29,552 --> 00:40:31,846
Tot ziens.
- Pas op jezelf.
421
00:40:36,892 --> 00:40:39,687
LATEN WE SOLLICITEREN
PRODUCTEN REVIEWEN
422
00:40:48,195 --> 00:40:51,490
Bedankt. Rij voorzichtig.
423
00:40:51,490 --> 00:40:52,867
Lee Na-mi.
- Ja?
424
00:40:53,367 --> 00:40:55,578
Je zit de hele dag op je telefoon.
425
00:40:55,578 --> 00:40:58,330
Sorry. Ik was aan het werk.
426
00:40:58,831 --> 00:41:00,124
Wil je iets zeggen?
427
00:41:00,624 --> 00:41:02,793
Moet ik naar Seoel verhuizen?
- Hè?
428
00:41:03,544 --> 00:41:04,378
Hoezo?
429
00:41:05,379 --> 00:41:09,300
Als ik ons huis verkoop,
kan ik wellicht een flat kopen in Seoel.
430
00:41:12,803 --> 00:41:13,637
Meen je dit?
431
00:41:14,263 --> 00:41:17,057
Wil je dat ik
alleen in dat huis blijf wonen?
432
00:41:18,642 --> 00:41:20,019
Gaat dit over gisteren?
433
00:41:21,437 --> 00:41:24,356
Geen zorgen. Het zal niet weer gebeuren.
434
00:41:24,356 --> 00:41:27,526
Geen zorgen?
Ik zie een mafkees om je heen draaien.
435
00:41:27,526 --> 00:41:28,819
Welke mafkees?
436
00:41:29,778 --> 00:41:32,364
Je hebt het niet eens door.
Die gast in het café.
437
00:41:32,364 --> 00:41:35,826
Hij draaide niet. Ik heb hem
een tweedehands cd verkocht.
438
00:41:35,826 --> 00:41:40,873
Waarom nam je z'n visitekaartje aan?
- Waarom doe je zo raar vandaag?
439
00:41:40,873 --> 00:41:42,541
Denk erover na.
440
00:41:43,542 --> 00:41:45,878
Hij loog dat hij een vaste klant was.
441
00:41:45,878 --> 00:41:49,673
De cd en de honkbalkaartjes.
Denk je dat alles toeval is?
442
00:41:50,299 --> 00:41:51,300
Wat dan wel?
443
00:41:51,842 --> 00:41:54,970
Ik twijfel.
Hij lijkt een engerd, blijf uit z'n buurt.
444
00:41:54,970 --> 00:41:56,472
Wat wil je zeggen?
445
00:41:57,223 --> 00:41:58,933
Wat heb ik met hem gedaan?
446
00:41:59,683 --> 00:42:02,186
Ik heb er een slecht gevoel over.
447
00:42:04,897 --> 00:42:06,607
Heb je het mes dat ik je gaf?
448
00:42:07,733 --> 00:42:10,611
Je bent overbezorgd
en obsessief. Dat is enger.
449
00:42:11,779 --> 00:42:12,905
Oké?
450
00:42:13,656 --> 00:42:15,032
Doei.
- Hé, Lee Na-mi.
451
00:42:16,200 --> 00:42:17,034
Ik...
452
00:42:22,540 --> 00:42:23,624
Dat brutale wicht.
453
00:42:48,607 --> 00:42:49,650
Wat?
454
00:42:49,650 --> 00:42:50,943
BATTERIJVERMOGEN 15%
455
00:43:02,329 --> 00:43:03,455
Papa?
456
00:43:05,833 --> 00:43:06,667
Eun-joo?
457
00:43:12,298 --> 00:43:13,257
Wie is dat?
458
00:43:38,949 --> 00:43:40,409
Jeetje, je bent eng.
459
00:43:44,288 --> 00:43:48,250
Heb je een doodswens?
- Je moest een veiligheidsslot installeren.
460
00:43:50,753 --> 00:43:51,795
Is er iets mis?
461
00:43:54,173 --> 00:43:56,508
Laten we een biertje gaan drinken.
462
00:44:02,306 --> 00:44:04,558
Wat is er? Je zei dat ik moest komen.
463
00:44:06,644 --> 00:44:07,478
Is dat zo?
464
00:44:07,478 --> 00:44:11,565
Ik verknalde m'n sollicitatie en had ruzie
met mama. Je zei dat ik weg moest lopen.
465
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
Echt?
466
00:44:14,777 --> 00:44:17,112
Wat? Dacht je dat ik het niet zou doen?
467
00:44:18,781 --> 00:44:20,199
Ik kan nergens heen.
468
00:44:21,283 --> 00:44:22,117
Zorg voor me.
469
00:44:23,577 --> 00:44:25,788
Je hoefde niets te verzinnen.
470
00:44:26,872 --> 00:44:29,333
Was het serieus met je moeder?
Wat zei ze?
471
00:44:30,709 --> 00:44:33,253
O, oranje stoelen? Hoe kom je daaraan?
472
00:44:34,713 --> 00:44:38,425
Van een vaste klant.
Laten we eens wat lol maken.
473
00:44:38,425 --> 00:44:40,344
Wauw, een visitekaartje.
474
00:44:40,844 --> 00:44:42,429
'Oh Jun-yeong', een vent.
475
00:44:44,848 --> 00:44:46,433
Het is niet wat je denkt.
476
00:44:47,434 --> 00:44:49,478
Voor als er een probleem is.
477
00:44:49,478 --> 00:44:51,188
Probleem, m'n reet.
478
00:44:51,689 --> 00:44:52,523
Hé.
479
00:44:53,732 --> 00:44:56,068
Wie is hij? Hoe ziet hij eruit?
480
00:44:56,068 --> 00:44:57,528
Hij ziet er netjes uit.
481
00:44:59,279 --> 00:45:02,825
Maar ik denk dat hij
er beter uit zou zien zonder bril.
482
00:45:04,785 --> 00:45:06,620
Je vindt hem leuk
- Wat?
483
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
Waar heb je het over?
484
00:45:09,373 --> 00:45:12,167
Wees eerlijk.
- Eerlijk?
485
00:45:15,045 --> 00:45:18,549
We hebben veel gemeen,
dus ik ben nieuwsgierig.
486
00:45:19,133 --> 00:45:24,138
Je weet al dat jullie veel gemeen hebben?
- Nee, het ging gewoon vanzelf.
487
00:45:24,680 --> 00:45:28,183
Ik heb hem pas een paar keer ontmoet,
dus het is wat vreemd.
488
00:45:28,809 --> 00:45:31,311
Zelfs papa zei
dat hij een rare vibe heeft.
489
00:45:32,688 --> 00:45:34,356
Hij heeft vast z'n redenen.
490
00:45:37,276 --> 00:45:38,736
'Digitale sheriff.'
491
00:45:40,237 --> 00:45:42,781
Waarom klinkt dat zo bekend?
492
00:45:44,742 --> 00:45:47,786
Is dit niet waar Yeo-jeong werkt?
493
00:45:49,371 --> 00:45:50,873
Wacht, ik check m'n apps.
494
00:45:55,544 --> 00:45:58,172
Jawel. Een digitaal beveiligingsbedrijf.
495
00:45:59,590 --> 00:46:02,968
Zijn het collega's?
- Ik weet het. Het is echt raar.
496
00:46:02,968 --> 00:46:05,471
Ik kan Yeo-jeong naar hem vragen. Zal ik?
497
00:46:05,471 --> 00:46:06,764
Ja, ga je gang.
498
00:46:44,718 --> 00:46:46,428
DOCHTER
SORRY VOOR EERDER
499
00:46:48,722 --> 00:46:50,098
KUN JE IETS VOOR ME DOEN?
500
00:46:52,434 --> 00:46:55,229
INSTALLEER DIT
501
00:46:55,229 --> 00:46:56,188
ONBEKENDE BRON
502
00:46:57,856 --> 00:46:59,691
ÉÉN KEER TOESTAAN ANNULEREN
503
00:47:02,027 --> 00:47:04,238
WEET JE ZEKER DAT DIT VIRUSVRIJ IS?
504
00:47:04,238 --> 00:47:07,699
HET IS EEN VOLGPROGRAMMA
VOOR ALS IK HEM WEER KWIJTRAAK
505
00:47:07,699 --> 00:47:09,201
WAT MOET IK DAN DOEN?
506
00:47:11,036 --> 00:47:13,705
INSTALLEER HET
IK VERTEL HET JE MORGEN
507
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
BEVESTIGEN
508
00:47:17,000 --> 00:47:19,044
INSTALLATIE
509
00:47:19,044 --> 00:47:23,048
MOEDER RUNT EEN SOEPRESTAURANT
510
00:47:26,468 --> 00:47:28,095
DELICATESSEN RESTAURANT
511
00:47:28,095 --> 00:47:31,849
Uw zoon haalde Mi-gyeong over
om met hem naar Thailand te gaan.
512
00:47:31,849 --> 00:47:33,517
IK GA MEE NAAR THAILAND
513
00:47:33,517 --> 00:47:36,687
Wat doet hij voor de kost?
514
00:47:38,146 --> 00:47:39,314
Red hij zichzelf?
515
00:47:40,399 --> 00:47:43,944
Voor zover ik weet,
repareert hij smartphones.
516
00:47:44,736 --> 00:47:45,612
Dat is vreemd.
517
00:47:47,114 --> 00:47:50,033
Ze zei dat hij
veel naar het buitenland reist.
518
00:47:50,826 --> 00:47:51,660
Ik twijfel.
519
00:47:52,369 --> 00:47:53,495
Ik weet niet...
520
00:47:54,079 --> 00:47:56,206
Als hij smartphones repareert...
521
00:47:58,959 --> 00:48:01,128
...is dat waarschijnlijk
hoe ze hem ontmoette.
522
00:48:02,212 --> 00:48:04,047
Een paar weken voor ze stopte...
523
00:48:04,840 --> 00:48:06,884
...raakte ze haar telefoon kwijt.
524
00:48:07,843 --> 00:48:09,094
Maar iemand...
525
00:48:09,636 --> 00:48:13,473
...vertelde haar dat hij
naar een reparateur was gebracht.
526
00:48:13,473 --> 00:48:15,726
Er was zelfs al betaald.
- Weet u...
527
00:48:16,643 --> 00:48:17,853
Waar is die winkel?
528
00:48:19,396 --> 00:48:20,856
Hoe moet ik dat weten?
529
00:48:24,943 --> 00:48:29,323
KIM JEONG-HO
VERMISTE PERSONEN
530
00:48:29,323 --> 00:48:31,533
Het is een insect. Wees niet bang.
531
00:48:31,533 --> 00:48:32,534
Schat.
- Niet huilen.
532
00:48:32,534 --> 00:48:35,245
Geen zorgen.
Papa zal je altijd beschermen.
533
00:48:35,245 --> 00:48:36,163
Oké.
534
00:48:37,497 --> 00:48:39,249
Papa zal je beschermen.
535
00:48:43,295 --> 00:48:44,755
ÉÉN PAKKET GELEVERD
536
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
NA-MI'S VADER, VOLG
537
00:49:38,058 --> 00:49:40,352
eeunjoooda VOLGT JE
538
00:49:58,120 --> 00:50:00,622
Naar boven.
539
00:50:00,622 --> 00:50:01,623
Ja, meneer.
540
00:50:05,252 --> 00:50:07,879
Daar is het niet. Idioten.
541
00:50:07,879 --> 00:50:09,131
Jij, kom hier.
542
00:51:11,193 --> 00:51:12,277
NEEM OP
543
00:51:12,277 --> 00:51:13,570
GEMISTE OPROEPEN BAAS
544
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
Wat? Wat is er?
545
00:51:21,828 --> 00:51:23,455
Bel een taxi.
546
00:51:23,455 --> 00:51:24,748
Een taxi?
- Ja.
547
00:51:24,748 --> 00:51:26,374
Een taxi? Wat is er?
548
00:51:26,917 --> 00:51:30,962
Mijn alarm ging niet af?
- Is het al elf uur? Niet te geloven.
549
00:51:36,134 --> 00:51:37,135
Ik heb er een.
550
00:51:37,135 --> 00:51:38,845
Het is 3827. Bel me.
551
00:51:41,640 --> 00:51:43,600
Meneer, schiet op alstublieft.
552
00:51:43,600 --> 00:51:44,518
Oké.
553
00:51:52,400 --> 00:51:54,986
BOOS OMDAT IK OPSLAG KREEG?
IK DOE AL HET WERK
554
00:51:54,986 --> 00:51:56,321
MIJN PROMOTIE WAS GRATIS
555
00:51:59,616 --> 00:52:01,952
BEN JIJ DIE KIRKE?
HAAL ONZE FOTO'S WEG!
556
00:52:07,874 --> 00:52:11,503
IK STOP, IK DEED AL HET WERK
ZE GAF ME EEN KLEINE OPSLAG
557
00:52:11,503 --> 00:52:14,297
STOM BEDRIJF
IK BEN KLAAR MET GRATIS WERKEN
558
00:52:14,297 --> 00:52:17,467
IK LIET HET ER GOED UITZIEN
MET GOEDKOPE INGREDIËNTEN
559
00:52:17,467 --> 00:52:20,387
INCOMPETENTE WERKERS
BAAS GEOBSEDEERD DOOR GELD
560
00:52:21,930 --> 00:52:23,598
IK WIL MIJN GELD TERUG
561
00:52:23,598 --> 00:52:26,893
KIRKES ID IS ONTHULD
562
00:52:43,410 --> 00:52:45,036
Volgens mij ben ik gehackt.
563
00:52:48,331 --> 00:52:49,875
O, je bent gehackt.
564
00:52:54,546 --> 00:52:57,257
Ik heb al je spullen ingepakt.
565
00:52:58,091 --> 00:52:59,801
Het spijt me, ik begrijp het.
566
00:53:01,469 --> 00:53:03,263
Maar dat heb ik niet gepost.
567
00:53:03,263 --> 00:53:06,433
Ik bel de politie, zodat ze diegene...
568
00:53:06,433 --> 00:53:07,809
Laat maar.
569
00:53:08,643 --> 00:53:09,811
Ik walg van je.
570
00:53:11,313 --> 00:53:12,939
De baas is vast boos.
571
00:53:14,024 --> 00:53:18,236
Ze gaf je opslag en jij deed haar dit aan?
572
00:53:22,032 --> 00:53:24,117
Het speciale project is afgeblazen.
573
00:53:25,619 --> 00:53:27,746
Terugbetalingsverzoeken stromen binnen.
574
00:53:33,293 --> 00:53:36,004
Je had voorzichtig moeten zijn
met dat account.
575
00:53:36,004 --> 00:53:39,132
Ik zweer het. Ik was het niet.
576
00:53:39,883 --> 00:53:42,010
Waarom zou ik zoiets doen?
577
00:53:42,010 --> 00:53:43,220
Geen idee.
578
00:53:44,804 --> 00:53:47,474
Dat wil ik weten.
Waarom zou je dat doen?
579
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
Ik snap het niet.
580
00:53:55,106 --> 00:53:58,777
Gelooft u me niet?
- Laten we zeggen dat ik je geloof.
581
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
Wat maakt het uit?
582
00:54:01,529 --> 00:54:02,405
Mevrouw.
583
00:54:02,989 --> 00:54:05,492
Zal het dit gevallen bedrijf
doen herleven?
584
00:54:09,162 --> 00:54:10,622
Ik vind de dader wel.
585
00:54:11,414 --> 00:54:13,250
Ik pak de dader en draai alles...
586
00:54:33,270 --> 00:54:36,356
SOO-JIN, CHU-YEONG, JA-EUN, EUN-MI
587
00:54:36,356 --> 00:54:38,400
BAAS
588
00:55:05,427 --> 00:55:06,970
VADER, SCHOONHEID
589
00:55:06,970 --> 00:55:08,138
Na-mi.
590
00:55:09,681 --> 00:55:10,515
Lee Na-mi.
591
00:55:15,895 --> 00:55:18,606
Wat is er gebeurd? Wat doe jij hier?
592
00:55:20,442 --> 00:55:22,068
Je hebt het niet gedaan.
593
00:55:29,117 --> 00:55:30,827
SCHOONHEID
594
00:55:30,827 --> 00:55:31,995
Niet huilen.
595
00:55:32,662 --> 00:55:34,122
Het is oké.
596
00:55:36,583 --> 00:55:38,668
SEOEL HOOFDSTEDELIJK POLITIEBUREAU
597
00:55:38,668 --> 00:55:40,295
CYBERBEVEILIGINGSEENHEID
598
00:55:40,295 --> 00:55:41,921
Het is al mijn spaargeld.
599
00:55:41,921 --> 00:55:44,924
Waarom trapte je erin?
Vroeg ik ooit om geld?
600
00:55:45,884 --> 00:55:48,970
Dus we moeten
met bewijs komen. Is dat het?
601
00:55:48,970 --> 00:55:51,723
Kom terug met de gegevens op die lijst.
602
00:55:51,723 --> 00:55:56,102
Maar meneer, we kwamen om
te vragen of jullie bewijs kunnen vinden.
603
00:55:56,102 --> 00:55:58,313
Om die klootzak te pakken.
- Precies.
604
00:55:58,897 --> 00:56:01,983
We hebben bewijs nodig
dat u gehackt bent.
605
00:56:02,525 --> 00:56:05,695
Ze sliep terwijl haar foto's
op Instagram werden geplaatst.
606
00:56:05,695 --> 00:56:09,199
Dat is toch genoeg bewijs?
- Maar dat heeft u nu niet.
607
00:56:09,199 --> 00:56:12,535
U heeft de foto's verwijderd
en verliet de chat.
608
00:56:13,244 --> 00:56:15,246
Heeft u ze niet zelf gepost?
609
00:56:16,164 --> 00:56:20,251
Misschien accounts verward?
- Echt niet, ik zweer het.
610
00:56:22,420 --> 00:56:26,216
Verzamel het bewijs en kom dan terug.
611
00:56:27,342 --> 00:56:28,426
We zijn...
612
00:56:30,428 --> 00:56:32,180
Bedankt. Laten we gaan.
613
00:56:32,722 --> 00:56:36,142
Hé, we kunnen niet zomaar gaan.
We moeten de dader pakken.
614
00:56:38,728 --> 00:56:41,356
Ik weet het. Daarom moeten we gaan.
615
00:56:41,356 --> 00:56:42,273
Hé.
616
00:56:46,319 --> 00:56:48,488
MIJN TELEFOON IS GEHACKT
IK HEB JE HULP NODIG
617
00:56:48,488 --> 00:56:50,740
ECHT? IK BEN OP VAKANTIE
618
00:56:55,620 --> 00:56:57,956
M'N TELEFOON IS GEHACKT
NEGEER BERICHTEN
619
00:56:57,956 --> 00:57:00,083
JEONG BO-RA GING WEG
620
00:57:17,976 --> 00:57:19,602
PAPA
WE NEMEN EEN VRIJE DAG
621
00:57:23,898 --> 00:57:25,567
Je neemt vrij vandaag.
622
00:57:27,986 --> 00:57:31,865
Als je haar ook maar
met één vinger aanraakt, vermoord ik je.
623
00:57:33,158 --> 00:57:34,325
Alsjeblieft.
624
00:57:35,410 --> 00:57:37,871
Je had haar beter moeten behandelen.
625
00:57:38,371 --> 00:57:41,166
Doe niet alsof je een goede vader bent.
626
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
Hoewel...
627
00:57:45,920 --> 00:57:47,672
...je bent een redelijke vader.
628
00:57:49,382 --> 00:57:54,429
Ik ken een vader die geen contact opnam
nadat zijn zoon wegliep.
629
00:58:03,980 --> 00:58:05,523
Door eikels als hij...
630
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
...werd ik wie ik ben.
631
00:58:11,279 --> 00:58:14,532
Alsjeblieft, doe Na-mi geen pijn.
632
00:58:16,701 --> 00:58:22,081
Als ze me niet gaat wantrouwen, zoals jij...
633
00:58:22,582 --> 00:58:24,167
...komt het goed met haar.
634
00:58:24,167 --> 00:58:26,127
Doe geen domme dingen.
635
00:58:36,513 --> 00:58:39,432
Weet je hoelang het duurde
zo ver te komen...
636
00:58:39,432 --> 00:58:41,434
...nadat ik haar telefoon vond?
637
00:58:43,144 --> 00:58:44,062
Drie dagen.
638
00:58:44,771 --> 00:58:45,897
Slechts drie dagen.
639
00:58:46,564 --> 00:58:50,026
Met dit ding kan ik
alles vinden wat ik nodig heb.
640
00:58:51,694 --> 00:58:52,779
Met deze telefoon...
641
00:58:53,655 --> 00:58:56,115
...kan ik ontdekken wat je hebt gekocht...
642
00:58:56,115 --> 00:58:58,576
...wat je wilt, wat je hebt gegeten...
643
00:58:59,160 --> 00:59:01,829
...wie je wel en niet leuk vindt.
644
00:59:01,829 --> 00:59:03,623
Zolang ik dit heb...
645
00:59:03,623 --> 00:59:06,543
...kan ik iedereen beheersen
en iedereen zijn.
646
00:59:06,543 --> 00:59:10,088
Dus, hoezo, 'Doe geen domme dingen', hè?
647
00:59:26,145 --> 00:59:28,147
Het alarm is uitgeschakeld.
648
00:59:28,147 --> 00:59:29,399
Is dit niet vreemd?
649
00:59:29,899 --> 00:59:32,360
Hackers gaan meestal voor het geld.
650
00:59:32,360 --> 00:59:34,779
Waarom doet hij dit?
- Geen idee.
651
00:59:35,488 --> 00:59:38,116
Alsof hij je wil naaien.
- Precies.
652
00:59:39,367 --> 00:59:42,287
Dat betekent dat het iemand is die ik ken.
653
00:59:43,413 --> 00:59:44,372
Heb je ooit...
654
00:59:44,872 --> 00:59:48,126
...iemand anders
over het kirke-account verteld?
655
00:59:48,126 --> 00:59:51,087
Waarom zou ik?
Jij bent de enige die het weet.
656
00:59:52,130 --> 00:59:53,923
Ik heb ook nooit iets verteld.
657
00:59:56,050 --> 00:59:57,093
Weet je wat?
658
00:59:58,261 --> 01:00:00,138
Je baas is te ver gegaan.
659
01:00:00,972 --> 01:00:02,599
Ze kan je dit niet aandoen.
660
01:00:04,225 --> 01:00:05,059
Ik weet het.
661
01:00:05,935 --> 01:00:07,186
Maar, ik begrijp het.
662
01:00:07,687 --> 01:00:12,400
Het was een geheim tussen ons.
- Alsjeblieft, doe niet zo begripvol.
663
01:00:13,568 --> 01:00:16,195
We moeten
de dader pakken en het rechtzetten.
664
01:00:17,071 --> 01:00:18,489
Ik kan nu niet opgeven.
665
01:00:18,489 --> 01:00:23,077
Wie het ook was,
ik maak hem af als we bewijs vinden.
666
01:00:24,704 --> 01:00:26,205
Wie kan het zijn?
667
01:00:44,515 --> 01:00:46,017
Ken je Yeo-jeong?
668
01:00:46,017 --> 01:00:49,479
Ze is een nieuwe rekruut. Hoe ken je haar?
669
01:00:49,479 --> 01:00:53,816
Van de middelbare school.
- Juist. Wat is de wereld toch klein.
670
01:00:53,816 --> 01:00:56,653
Ik wil niet dat je beledigd bent.
671
01:00:57,403 --> 01:01:02,116
Ik nam contact op met Yeo-jeong,
maar zij is op vakantie, daarom belde ik.
672
01:01:04,827 --> 01:01:07,163
Neem nog een glas.
- Bedankt.
673
01:01:08,665 --> 01:01:09,540
Jeetje.
674
01:01:14,587 --> 01:01:16,673
Heb je iets gevonden?
675
01:01:17,507 --> 01:01:20,760
Ik ben nog aan het zoeken.
676
01:01:22,011 --> 01:01:25,223
Heb je gemerkt
dat je batterij sneller leegloopt?
677
01:01:25,223 --> 01:01:28,184
Ja. Hij liep heel snel leeg.
678
01:01:28,184 --> 01:01:31,646
Dat vermoedde ik al,
er staat spyware op je telefoon.
679
01:01:31,646 --> 01:01:33,648
Wat is dat precies?
680
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
Hoe kan ik dit uitleggen
zodat je het begrijpt?
681
01:01:38,903 --> 01:01:43,574
Deze camera werkt als ogen,
en deze microfoon als oren.
682
01:01:44,075 --> 01:01:45,868
Als jij naar het scherm kijkt...
683
01:01:46,869 --> 01:01:50,707
...is dit precies wat de hacker kan zien.
684
01:01:51,290 --> 01:01:55,461
Ze kunnen je locatie volgen,
telefoontjes afluisteren en appjes lezen.
685
01:01:55,461 --> 01:01:57,547
Je kunt deze spyware...
686
01:01:57,547 --> 01:02:00,049
...voor een paar dollar kopen.
687
01:02:00,591 --> 01:02:02,844
Het is een enorm probleem.
688
01:02:03,386 --> 01:02:08,141
Maar ik heb recent niets geïnstalleerd.
Hoe kwam het op mijn telefoon?
689
01:02:09,016 --> 01:02:09,851
Geen idee.
690
01:02:10,810 --> 01:02:14,439
Kun je uitzoeken wie het installeerde?
Kun je dat terugvinden?
691
01:02:15,690 --> 01:02:17,984
Zo makkelijk is dat niet.
692
01:02:18,693 --> 01:02:19,819
Waarom niet?
693
01:02:19,819 --> 01:02:22,697
De spyware op m'n telefoon is bewijs.
694
01:02:22,697 --> 01:02:25,575
Kunnen we
dit niet naar de politie brengen?
695
01:02:25,575 --> 01:02:27,618
Zelfs met spyware op je telefoon...
696
01:02:28,244 --> 01:02:30,872
...zijn de foto's geüpload met je telefoon.
697
01:02:30,872 --> 01:02:34,083
Je moet bewijzen
dat je dat niet gedaan hebt.
698
01:02:34,083 --> 01:02:35,752
Dat zal lastig worden.
699
01:02:36,669 --> 01:02:40,173
Wauw, deze gast
heeft overal goed over nagedacht.
700
01:02:40,173 --> 01:02:41,549
Wat moeten we doen?
701
01:02:42,425 --> 01:02:44,302
Ik kan niet niets doen.
702
01:02:44,302 --> 01:02:47,263
Ik ga naar kantoor
en kijk wat ik kan doen.
703
01:02:47,764 --> 01:02:50,558
Zijn we klaar voor vandaag?
704
01:02:51,350 --> 01:02:53,644
Nee. We zijn net begonnen.
705
01:02:55,188 --> 01:02:58,900
Ik heb je telefoon schoongemaakt
zodat je hem kunt gebruiken.
706
01:02:58,900 --> 01:03:02,403
Geen onbekende links
of bestanden downloaden, oké?
707
01:03:03,529 --> 01:03:05,907
Hoeveel ben ik je schuldig voor vandaag?
708
01:03:05,907 --> 01:03:09,494
Je kunt me in één keer betalen
als alles achter de rug is.
709
01:03:09,994 --> 01:03:11,078
Bedankt.
710
01:03:11,078 --> 01:03:13,372
Het is niets. Blijf zitten.
- Bedankt.
711
01:03:13,372 --> 01:03:17,210
Sorry, maar kun je me de weg wijzen?
712
01:03:17,210 --> 01:03:19,295
Ja.
- Wat?
713
01:03:19,796 --> 01:03:24,634
Je kunt een navigatie-app gebruiken.
Wil je nog iets tegen haar zeggen?
714
01:03:25,551 --> 01:03:26,844
Kun je... ?
715
01:03:30,848 --> 01:03:32,016
Wat is er met hem?
716
01:03:32,016 --> 01:03:33,351
Wat is er?
- Wat?
717
01:03:35,102 --> 01:03:36,354
Waar ga je naartoe?
718
01:03:39,649 --> 01:03:40,983
Heb je een huisgenoot?
719
01:03:41,901 --> 01:03:42,735
Ik?
720
01:03:42,735 --> 01:03:45,488
Ik vraag dit om de dader te vinden.
721
01:03:46,531 --> 01:03:48,032
Heb je een huisgenoot?
722
01:03:48,616 --> 01:03:49,784
Nee.
723
01:03:50,868 --> 01:03:51,994
Waar gaat dit over?
724
01:03:52,954 --> 01:03:54,455
Ik zal eerlijk zijn.
725
01:03:54,455 --> 01:03:56,958
Het gaat om de spyware op je telefoon.
726
01:03:56,958 --> 01:04:00,044
Jij hebt niets gedownload.
Dat kan alleen betekenen...
727
01:04:00,837 --> 01:04:04,423
...dat iemand het zelf
op je telefoon heeft geïnstalleerd.
728
01:04:06,175 --> 01:04:07,760
Het doel van dit bestand...
729
01:04:08,261 --> 01:04:11,848
...is je volgen en afluisteren,
dus dat kan niet op afstand.
730
01:04:13,015 --> 01:04:15,059
Ik begrijp het niet.
731
01:04:15,768 --> 01:04:16,978
Ik zeg dat iemand...
732
01:04:17,562 --> 01:04:20,898
...je telefoon heeft aangeraakt
toen je niet keek.
733
01:04:21,649 --> 01:04:24,861
Ze postten op je Instagram,
stuurden die appjes...
734
01:04:25,361 --> 01:04:27,905
...en zetten je alarm
en je beltoon uit. Maar...
735
01:04:29,198 --> 01:04:31,534
...je zei dat je alleen woont.
736
01:04:32,368 --> 01:04:33,953
Dus als ik moet raden...
737
01:04:35,496 --> 01:04:40,001
...is er iemand binnengeglipt
die de spyware installeerde en vluchtte.
738
01:04:40,793 --> 01:04:43,045
Wat? Waarom zien ze er zo close uit?
739
01:04:48,759 --> 01:04:52,263
Weet je zeker dat
hij niet op afstand bestuurd kan worden?
740
01:04:52,263 --> 01:04:53,681
Ja, ik weet het zeker.
741
01:05:11,782 --> 01:05:12,617
Hé.
742
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
Kijk.
743
01:05:15,745 --> 01:05:17,872
Ze vonden zeven lijken in de bergen.
744
01:05:19,665 --> 01:05:20,833
Hé, kijk.
745
01:05:26,088 --> 01:05:27,798
Je bent al een uur zo.
746
01:05:27,798 --> 01:05:29,926
Het was een lange dag vandaag.
747
01:05:31,218 --> 01:05:32,803
Ik wil nu alleen zijn.
748
01:05:34,221 --> 01:05:36,307
Ik bel je nog. Ga alsjeblieft.
749
01:05:40,478 --> 01:05:42,313
Heb je me iets te zeggen?
750
01:05:45,608 --> 01:05:47,151
Nee.
- Wat is er met jou?
751
01:05:48,152 --> 01:05:49,612
Ik zie het. Wat is er?
752
01:05:52,114 --> 01:05:53,366
Wees eerlijk.
753
01:05:54,033 --> 01:05:55,701
Is er buiten iets gebeurd?
754
01:05:58,996 --> 01:06:00,122
Heb jij het gedaan?
755
01:06:03,042 --> 01:06:04,126
Wat?
756
01:06:04,126 --> 01:06:06,128
Het klinkt belachelijk...
757
01:06:06,128 --> 01:06:09,548
...maar de enige
die toegang had tot mijn telefoon was jij.
758
01:06:09,548 --> 01:06:12,385
Je hoorde hem.
Er zat spyware op je telefoon.
759
01:06:13,552 --> 01:06:15,513
Denk je dat ik het was?
- Nee.
760
01:06:15,513 --> 01:06:17,181
Maar alles wijst naar jou.
761
01:06:17,181 --> 01:06:19,225
Heeft hij dat gezegd?
762
01:06:20,309 --> 01:06:22,019
Geloof je hem en niet mij?
763
01:06:23,896 --> 01:06:25,606
Niet te geloven.
764
01:06:26,357 --> 01:06:28,609
Waarom wijst hij naar mij?
765
01:06:30,194 --> 01:06:31,195
Bel hem nog eens.
766
01:06:31,779 --> 01:06:35,241
Haal hem terug.
- Als jij het niet was, zeg het dan gewoon.
767
01:06:35,241 --> 01:06:37,743
Dan geloof ik je. Dus...
768
01:06:39,120 --> 01:06:40,371
Zeg het, alsjeblieft.
769
01:06:41,122 --> 01:06:41,956
Jij...
770
01:06:45,668 --> 01:06:47,586
Je denkt dat ik het gedaan heb.
771
01:06:50,381 --> 01:06:54,176
Hoe kun je mij verdenken?
772
01:06:54,802 --> 01:06:56,679
Zeg dat jij het niet was.
773
01:06:58,889 --> 01:07:00,683
Waarom kun je dat niet zeggen?
774
01:07:03,269 --> 01:07:04,103
Ja.
775
01:07:05,062 --> 01:07:06,689
Je hebt gelijk. Ik was het.
776
01:07:07,398 --> 01:07:09,025
Ja, ik was het.
777
01:07:09,025 --> 01:07:11,819
Wat nu? Ga je me aangeven bij de politie?
778
01:07:12,611 --> 01:07:13,446
Ga je gang.
779
01:07:13,988 --> 01:07:16,407
Doe het. Heb je bewijs?
- Hoe kon je...
780
01:07:26,584 --> 01:07:27,418
Bel me...
781
01:07:29,086 --> 01:07:29,962
...nooit meer.
782
01:08:09,126 --> 01:08:11,128
Lichamen blijven opduiken...
783
01:08:11,128 --> 01:08:14,173
...in een berg in Pocheon, Gyeonggi-do.
784
01:08:14,173 --> 01:08:19,136
De politie liet net weten dat ze denken
dat er meer lichamen zijn begraven...
785
01:08:19,136 --> 01:08:22,431
...buiten de zeven die al zijn gevonden.
786
01:08:22,431 --> 01:08:26,185
Ze zetten het onderzoek voort.
787
01:08:26,185 --> 01:08:27,603
Hoeveel lijken...
788
01:08:27,603 --> 01:08:31,482
Wat een vertoning. Waar is jullie baas?
789
01:08:31,482 --> 01:08:33,692
Wanneer zag je hem voor het laatst?
- Sorry.
790
01:08:33,692 --> 01:08:36,403
Bel Woo Ji-man, zeg dat hij moet komen.
791
01:08:36,403 --> 01:08:37,780
Ja, meneer.
792
01:08:37,780 --> 01:08:40,199
Denk je dat Jun-yeong dit heeft gedaan?
793
01:08:41,158 --> 01:08:43,119
Vermoordde hij ook Eun Mi-gyeong?
794
01:08:44,995 --> 01:08:45,830
Zeker weten?
795
01:08:46,789 --> 01:08:48,207
Weet je dit zeker?
796
01:08:49,500 --> 01:08:51,168
Waarom zei je niets?
797
01:08:51,168 --> 01:08:54,088
Je had het moeten zeggen.
Als het echt Jun-yeong...
798
01:08:56,966 --> 01:09:00,177
Je komt hier niet mee weg.
Ze gaan jou de schuld geven.
799
01:09:01,887 --> 01:09:02,888
Wis deze beelden.
800
01:09:03,430 --> 01:09:07,643
We zeggen dat het een puinhoop was,
dat je alleen de telefoon vond.
801
01:09:09,270 --> 01:09:12,523
Het is mijn schuld
dat Jun-yeong zo is geworden.
802
01:09:12,523 --> 01:09:14,233
Vingers wijzen helpt niet.
803
01:09:21,115 --> 01:09:22,658
Dit is zijn werkplaats.
804
01:09:24,243 --> 01:09:25,327
Laten we gaan.
805
01:09:25,911 --> 01:09:28,664
Ik kan je niet geloven,
ik moet het zelf zien.
806
01:09:28,664 --> 01:09:29,582
Dus, we gaan.
807
01:09:41,844 --> 01:09:43,179
WINKELCENTRUM HYEONGJE
808
01:10:22,760 --> 01:10:24,386
Goed. Dit is goed.
809
01:10:25,137 --> 01:10:26,889
Doe iets anders.
- Iets anders?
810
01:10:30,726 --> 01:10:32,895
Wacht. Doe ik het goed?
811
01:10:35,940 --> 01:10:37,524
Heel mooi.
812
01:10:39,109 --> 01:10:41,237
BATTERIJ 1%
813
01:11:21,110 --> 01:11:23,487
Zijn dit alle klanten?
814
01:11:23,487 --> 01:11:24,697
TELEFOONREPARATIE
815
01:11:24,697 --> 01:11:27,157
Hij liet alleen zijn slachtoffers komen.
816
01:11:27,700 --> 01:11:29,410
Acht. Acht mensen?
817
01:11:29,410 --> 01:11:30,828
EUN MI-GYEONG
818
01:11:31,412 --> 01:11:32,413
Er is er nog één.
819
01:11:34,665 --> 01:11:37,501
Hij is vast bij haar.
- Is er nog een slachtoffer?
820
01:11:37,501 --> 01:11:39,128
'Lee Na-mi?'
821
01:11:39,128 --> 01:11:40,129
Help zoeken.
822
01:11:41,046 --> 01:11:42,715
Er moet iets te vinden zijn.
823
01:11:43,382 --> 01:11:44,300
Wat dan?
824
01:11:45,175 --> 01:11:46,510
Hij liet niets achter.
825
01:11:47,386 --> 01:11:50,222
Er is geen informatie over haar.
826
01:11:54,518 --> 01:11:57,271
Waarom gaan we niet naar het nieuws?
827
01:11:57,938 --> 01:12:01,942
Ik weet dat Jun-yeong kan onderduiken,
maar we kunnen haar redden.
828
01:12:03,027 --> 01:12:04,445
Ik zal Jun-yeong pakken.
829
01:12:05,362 --> 01:12:07,364
Loop me niet in de weg en rot op.
830
01:12:09,158 --> 01:12:10,242
Wat als ze sterft?
831
01:12:11,869 --> 01:12:14,913
Dan heb jij haar vermoord.
Kun je daarmee leven?
832
01:12:20,085 --> 01:12:21,712
POLITIE
833
01:12:26,425 --> 01:12:28,761
Winkelcentrum Hyeongje, 513
- Wacht even.
834
01:12:29,428 --> 01:12:30,679
Wij zijn ook politie.
835
01:12:30,679 --> 01:12:32,348
Van bureau Pocheon.
836
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
We moeten iets onderzoeken.
837
01:12:36,352 --> 01:12:38,479
Zijn jullie van bureau Gocheok?
838
01:12:38,479 --> 01:12:41,190
Waarom zijn jullie
helemaal hierheen gekomen?
839
01:12:41,690 --> 01:12:43,650
Dit is een geheim onderzoek.
840
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Dus de persoon die je telefoon vond,
liet hem hier achter?
841
01:12:48,113 --> 01:12:49,990
En betaalde de reparatie?
- Ja.
842
01:12:49,990 --> 01:12:52,409
Ik denk dat ik toen de spyware kreeg.
843
01:12:52,993 --> 01:12:54,787
Je naam?
- Lee Na-mi.
844
01:12:56,372 --> 01:12:59,458
Zo te zien was hij het.
845
01:13:01,377 --> 01:13:02,461
VERGUNNING
846
01:13:02,461 --> 01:13:03,712
'Woo Jun-yeong?'
847
01:13:04,963 --> 01:13:07,633
Hij heeft zijn naam veranderd
in Oh Jun-yeong.
848
01:13:09,510 --> 01:13:11,804
Wat? Zei u 'Oh Jun-yeong'?
849
01:13:12,888 --> 01:13:13,764
Wacht.
850
01:13:18,519 --> 01:13:21,480
Als de Oh Jun-yeong
die ik ken hier de eigenaar is...
851
01:13:22,564 --> 01:13:25,317
...kan de spyware
nog op deze telefoon staan.
852
01:13:26,568 --> 01:13:28,570
Ik bel zijn werk. Mag ik de uwe?
853
01:13:30,906 --> 01:13:33,992
DIGITALE SHERIFF
854
01:13:36,078 --> 01:13:38,997
O, hallo.
Ik bel met een snelle vraag.
855
01:13:38,997 --> 01:13:42,334
Hebben jullie een werknemer
die Oh Jun-yeong heet? Nee?
856
01:13:43,335 --> 01:13:46,213
Wacht even. En Joo Yeo-jeong?
857
01:13:46,213 --> 01:13:47,589
Wat een klootzakken.
858
01:13:48,882 --> 01:13:51,176
Oké.
- Jij bent vast Lee Na-mi.
859
01:13:52,177 --> 01:13:53,846
Wat een idioot.
860
01:13:55,806 --> 01:13:57,182
Geen zorgen...
861
01:13:58,058 --> 01:14:02,771
Hij installeerde die spyware
en heeft mijn leven verwoest...
862
01:14:02,771 --> 01:14:06,567
...en deed daarna alsof hij me hielp.
Wat gaat hij nu doen?
863
01:14:07,443 --> 01:14:09,903
Sorry?
- Hij stalkt niet alleen, toch?
864
01:14:11,613 --> 01:14:14,783
Wat is de aanklacht?
Waar gaat dit onderzoek over?
865
01:14:19,121 --> 01:14:21,206
Ik weet waarom jullie niets zeggen.
866
01:14:23,250 --> 01:14:25,878
Hij filmt dingen
en zet ze op internet, toch?
867
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
De waarheid is...
- Ja, dat is precies wat het is.
868
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
Die klootzak.
869
01:14:45,230 --> 01:14:47,983
Waar woon je?
- In het Shinchon-gebied.
870
01:14:47,983 --> 01:14:50,402
Woon je alleen?
- Ja.
871
01:14:50,402 --> 01:14:53,864
Hij vroeg me hetzelfde.
- Hij komt daar zeker.
872
01:14:53,864 --> 01:14:54,948
Laten we gaan.
873
01:14:56,700 --> 01:15:00,120
Wat als hij verdwijnt?
Wat als hij nooit meer komt opdagen?
874
01:15:01,163 --> 01:15:02,164
Dan heb je geluk.
875
01:15:03,165 --> 01:15:04,666
Geluk?
876
01:15:06,752 --> 01:15:11,924
Volgens mij begrijpt u niet
wat er speelt. Weet u wat ik doormaak?
877
01:15:11,924 --> 01:15:14,885
Iedereen denkt
dat ik een gestoorde trut ben.
878
01:15:14,885 --> 01:15:19,056
Ik beschuldigde mijn beste vriendin,
en de klootzak die ik vertrouwde...
879
01:15:21,391 --> 01:15:23,227
Ik kan niemand meer vertrouwen.
880
01:15:24,520 --> 01:15:27,523
Het voelt alsof ik
24 uur per dag bespioneerd word.
881
01:15:29,191 --> 01:15:32,778
Moet ik wachten tot jullie
hem pakken? En als dat niet lukt?
882
01:15:34,321 --> 01:15:36,073
Word ik dan eeuwig beschermd?
883
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
Niet dus.
884
01:15:40,244 --> 01:15:42,996
Alles moet weer normaal worden.
885
01:15:44,373 --> 01:15:47,543
We moeten hem pakken.
- Dat doen we ook, hoe dan ook.
886
01:15:48,502 --> 01:15:50,462
En dan...
- Ik nodig hem thuis uit.
887
01:15:54,800 --> 01:15:57,344
Ik zorg dat hij bij mij komt.
888
01:15:58,428 --> 01:15:59,805
Hoe?
889
01:16:02,808 --> 01:16:04,518
Door de spyware te gebruiken.
890
01:16:05,018 --> 01:16:07,354
Als hij denkt dat ik niets doorheb...
891
01:16:07,938 --> 01:16:09,273
...komt hij zeker.
892
01:16:10,399 --> 01:16:12,067
Dat is zijn doel.
893
01:16:13,443 --> 01:16:15,862
Als m'n telefoon uitstaat,
wordt hij achterdochtig.
894
01:16:16,446 --> 01:16:19,116
Als hij beseft
dat ik het weet, komt hij niet.
895
01:16:20,075 --> 01:16:23,662
Als we hem niet pakken,
doet hij dit iemand anders aan.
896
01:16:24,413 --> 01:16:25,664
We moeten hem pakken.
897
01:16:26,498 --> 01:16:28,041
Ik lok hem naar mijn huis.
898
01:16:31,044 --> 01:16:32,296
Dat is een goed idee.
899
01:16:32,838 --> 01:16:34,590
Denk je dat je het kunt?
900
01:16:35,632 --> 01:16:36,550
Jawel.
901
01:16:39,428 --> 01:16:41,763
IK WAS OVERSTUUR
BEN JE VRIJ VANAVOND?
902
01:16:44,308 --> 01:16:47,936
IK WIL DAT JE MIJN LAPTOP CHECKT?
KUN JE HIER KOMEN?
903
01:16:50,606 --> 01:16:53,066
JA, APP ME HET ADRES
904
01:16:53,066 --> 01:16:56,445
Ik heb hier een slecht gevoel over.
- Wat is het probleem?
905
01:16:57,070 --> 01:16:59,281
Ze heeft geen idee wie hij is.
906
01:16:59,906 --> 01:17:01,033
Dat maakt niet uit.
907
01:17:01,033 --> 01:17:03,660
Ze moet weten...
- Wat als hij ontsnapt?
908
01:17:04,578 --> 01:17:05,829
We moeten hem pakken.
909
01:17:07,414 --> 01:17:08,749
Dan is zij ook veilig.
910
01:17:13,003 --> 01:17:15,130
Voor als er een probleem is.
911
01:17:16,465 --> 01:17:18,634
Wie is hij? Hoe ziet hij eruit?
912
01:17:19,259 --> 01:17:20,677
Hij ziet er netjes uit.
913
01:17:20,677 --> 01:17:24,056
Maar ik denk dat hij
er beter uit zou zien zonder bril.
914
01:17:26,266 --> 01:17:29,728
Je vindt hem leuk
- Wat?
915
01:18:21,488 --> 01:18:23,865
WAAR BEN JE?
916
01:18:37,629 --> 01:18:39,756
IK BEN ER BIJNA
917
01:18:53,729 --> 01:18:56,148
BEL ME ALS JE ER BENT
918
01:18:58,024 --> 01:18:58,859
Wat?
919
01:19:00,944 --> 01:19:03,447
Dat is Jun-yeong.
Dat is Jun-yeong, toch?
920
01:19:12,497 --> 01:19:16,293
OH JUN-YEONG
921
01:19:33,351 --> 01:19:34,186
Hallo.
922
01:19:45,697 --> 01:19:46,531
Woo Jun-yeong.
923
01:19:58,627 --> 01:19:59,711
LEE NA-MI
924
01:20:26,571 --> 01:20:27,405
Draai je om.
925
01:20:31,201 --> 01:20:32,035
Draai je om.
926
01:20:33,286 --> 01:20:34,120
Klootzak.
927
01:21:21,585 --> 01:21:23,712
Jun-yeong, niet bewegen.
928
01:21:28,633 --> 01:21:29,843
Jun-yeong?
929
01:21:35,181 --> 01:21:36,600
Zo heet ik niet.
930
01:21:40,186 --> 01:21:41,021
Politie?
931
01:21:42,564 --> 01:21:46,818
Ja. We reageerden op een oproep,
en dachten dat u een verdachte was.
932
01:21:46,818 --> 01:21:50,405
Hoe dan ook,
richt geen wapens op burgers.
933
01:21:50,405 --> 01:21:52,532
Bent u geschrokken? Sorry.
934
01:21:53,199 --> 01:21:56,244
U lijkt niet erg van slag
door de aanblik van een wapen.
935
01:22:01,124 --> 01:22:02,375
Uw legitimatie graag.
936
01:22:04,294 --> 01:22:06,254
Laat een bericht...
937
01:22:12,052 --> 01:22:14,471
Mag ik eerst uw legitimatie zien?
938
01:22:15,180 --> 01:22:17,390
Waarom? Gelooft u niet
dat we politie zijn?
939
01:22:17,390 --> 01:22:21,269
Ik wil weten welke agent
burgers met een pistool bedreigt.
940
01:22:21,853 --> 01:22:23,146
Weet u wat?
941
01:22:24,564 --> 01:22:27,108
Jullie komen hier niet mee weg.
- Hé, hou op.
942
01:22:27,692 --> 01:22:28,777
Kom op.
943
01:22:28,777 --> 01:22:31,821
U hoeft niet...
- Ik ben een onschuldige burger...
944
01:22:36,242 --> 01:22:37,577
Nogmaals onze excuses.
945
01:22:42,874 --> 01:22:43,792
U kunt nu gaan.
946
01:22:50,423 --> 01:22:52,634
Die vent is een beetje eng.
947
01:22:54,344 --> 01:22:56,137
Van achteren lijkt hij op hem.
948
01:22:58,390 --> 01:23:00,350
Terug naar de auto. Kom op.
949
01:23:23,623 --> 01:23:24,457
Pardon.
950
01:23:31,506 --> 01:23:34,050
Mijn telefoon ligt beneden. Het is veilig.
951
01:23:36,511 --> 01:23:39,889
Wat is er gebeurd?
- Hij zei dat hij dit weekend zou komen.
952
01:23:40,849 --> 01:23:43,893
En zijn telefoon staat uit.
- Wat bezielt hem?
953
01:23:45,812 --> 01:23:47,939
Heb je een fout gemaakt?
- Heb ik dat?
954
01:23:48,440 --> 01:23:51,776
Misschien hebben jullie
je slecht verstopt.
955
01:23:52,777 --> 01:23:55,196
Ik zag jullie rondlopen.
956
01:23:56,072 --> 01:23:58,616
We zagen een engerd langskomen.
957
01:23:59,576 --> 01:24:04,289
Ik zal de locatie van dit nummer traceren.
We pakken hem als hij hem weer aanzet.
958
01:24:04,789 --> 01:24:07,125
Wat als hij ons doorheeft?
959
01:24:07,125 --> 01:24:08,501
Maak je geen zorgen.
960
01:24:09,669 --> 01:24:12,130
Hij kan alleen hier naartoe.
961
01:24:13,214 --> 01:24:14,507
Juist.
962
01:24:14,507 --> 01:24:16,634
We kunnen niet blijven.
963
01:24:17,719 --> 01:24:20,764
We kunnen haar niet eens bellen.
Wat moeten we doen?
964
01:24:21,848 --> 01:24:24,225
Ik gebruik een oude telefoon.
965
01:24:24,225 --> 01:24:27,228
Dat kan hem frustreren,
misschien komt hij eerder.
966
01:24:27,228 --> 01:24:28,313
Dat kan werken.
967
01:24:28,855 --> 01:24:30,273
Verander van telefoon.
968
01:24:38,907 --> 01:24:40,992
Kun je niet aardig tegen haar zijn?
969
01:24:44,579 --> 01:24:45,580
COMMANDANT
970
01:24:48,208 --> 01:24:51,586
Waarom staat jouw nummer
in Eun Mi-gyeongs telefoonlijst?
971
01:24:51,586 --> 01:24:54,380
En waarom stuurt je vrouw
een pakket naar een slachtoffer?
972
01:24:55,632 --> 01:24:57,425
Heeft je zoon dit echt gedaan?
973
01:24:58,176 --> 01:24:59,928
Spoelde je daarom bewijs weg?
974
01:24:59,928 --> 01:25:02,097
Nou?
- Ik probeerde hem te pakken.
975
01:25:02,097 --> 01:25:04,224
Kom terug. Waar zit je?
976
01:25:04,224 --> 01:25:06,267
Ik ga hem pakken.
- Jij idioot...
977
01:25:07,811 --> 01:25:10,772
Ze hebben je al bijna
op de opsporingslijst staan.
978
01:25:11,689 --> 01:25:14,984
Ik zal je helpen. Kom gewoon meteen terug.
979
01:25:44,556 --> 01:25:48,601
Als ze ons hier pakken,
loopt alles de soep in.
980
01:25:51,437 --> 01:25:54,858
Laten we teruggaan,
het misverstand oplossen en terugkomen.
981
01:25:59,028 --> 01:26:01,364
Niemand weet van Lee Na-mi, alleen jij.
982
01:26:01,364 --> 01:26:03,908
Laten we teruggaan naar het bureau.
983
01:26:14,878 --> 01:26:17,297
Heb je je telefoon verwisseld?
- Ja.
984
01:26:17,297 --> 01:26:21,509
Na-mi, het spijt me,
maar we moeten terug naar het bureau.
985
01:26:22,218 --> 01:26:24,554
Hij zal vanavond niet terugkomen, toch?
986
01:26:24,554 --> 01:26:26,097
Red je jezelf?
987
01:26:26,097 --> 01:26:29,767
Ik red me wel.
Die klootzak is geen moordenaar of zo.
988
01:26:30,268 --> 01:26:31,644
Dat is waar, maar...
989
01:26:32,687 --> 01:26:35,773
Maar toch,
een eikel als hij kan ineens doordraaien.
990
01:26:37,317 --> 01:26:41,070
Heb je een veilige plek?
Misschien bij een vriendin?
991
01:27:00,506 --> 01:27:03,092
NA-MI'S VADER
HEEFT JE VERZOEK GEACCEPTEERD
992
01:27:23,780 --> 01:27:25,698
NA-MI BEGINT OP JE TE LIJKEN
993
01:27:25,698 --> 01:27:28,284
IK MIS ONZE TIJD SAMEN
994
01:27:58,106 --> 01:28:01,067
Als hij contact met je opneemt,
bel ons dan meteen.
995
01:28:01,985 --> 01:28:05,530
Wees voorzichtig.
Hij kan die spyware weer installeren.
996
01:28:05,530 --> 01:28:06,781
Niets downloaden.
997
01:28:11,327 --> 01:28:13,621
Ik hou contact, hoe dan ook.
998
01:28:15,498 --> 01:28:18,167
Als ik niet app, is er iets gebeurd.
999
01:28:18,751 --> 01:28:19,585
Begrepen?
1000
01:28:20,295 --> 01:28:21,379
Ik blijf appen.
1001
01:28:29,262 --> 01:28:30,096
App ons.
1002
01:29:15,391 --> 01:29:16,351
Papa, slaap je?
1003
01:29:51,260 --> 01:29:54,138
NA-MI, WAAR BEN JE?
WAT ZEGGEN JE COLLEGA'S?
1004
01:29:54,138 --> 01:29:55,223
IK BEN ONDERWEG
1005
01:29:59,227 --> 01:30:03,147
HET SPIJT ME ECHT
1006
01:30:05,358 --> 01:30:07,276
JE HEBT EEN ANDERE TELEFOON
1007
01:30:10,655 --> 01:30:12,532
IK OOK
1008
01:30:12,532 --> 01:30:14,283
BEL ME
1009
01:30:14,867 --> 01:30:16,494
Die klootzak wordt brutaal...
1010
01:30:18,454 --> 01:30:21,916
IK VOELDE ME ONGEMAKKELIJK
WAAROM WIL JE ME SPREKEN?
1011
01:30:37,515 --> 01:30:39,684
JE WORDT VERBONDEN
MET EEN VASTE LIJN
1012
01:30:39,684 --> 01:30:41,727
BEVESTIGEN
1013
01:31:06,794 --> 01:31:07,628
Papa.
1014
01:31:38,075 --> 01:31:39,160
Hé, Lee Na-mi.
1015
01:31:42,914 --> 01:31:44,081
Papa.
1016
01:31:44,081 --> 01:31:46,167
Je zit de hele dag op je telefoon.
1017
01:31:49,587 --> 01:31:52,089
Wil je dat ik
alleen in dat huis blijf wonen?
1018
01:32:09,357 --> 01:32:10,399
Papa.
1019
01:32:10,399 --> 01:32:11,692
Denk eens na.
1020
01:32:12,652 --> 01:32:15,071
Hij loog dat hij een vaste klant was.
1021
01:32:15,071 --> 01:32:19,116
De cd en de honkbalkaartjes.
Denk je dat alles toeval is?
1022
01:32:20,076 --> 01:32:21,244
Wat dan wel?
1023
01:32:21,786 --> 01:32:24,914
Ik twijfel.
Hij lijkt een engerd, blijf uit z'n buurt.
1024
01:32:24,914 --> 01:32:26,541
Wat wil je zeggen?
1025
01:32:27,124 --> 01:32:29,001
Wat heb ik met hem gedaan?
1026
01:32:29,585 --> 01:32:32,088
Ik heb er een slecht gevoel over.
1027
01:32:34,882 --> 01:32:36,592
Heb je het mes dat ik je gaf?
1028
01:32:38,177 --> 01:32:41,472
Je bent overbezorgd
en obsessief. Dat is enger.
1029
01:32:42,223 --> 01:32:43,057
Oké?
1030
01:32:44,392 --> 01:32:45,977
Pas op.
- Hé, Lee Na-mi.
1031
01:32:46,811 --> 01:32:47,645
Ik...
1032
01:32:52,525 --> 01:32:54,402
VERMISTE PERSONEN
CHOI WON-SEOK
1033
01:32:55,194 --> 01:32:56,320
We gaan nu terug.
1034
01:32:58,406 --> 01:32:59,282
Hoe bedoel je?
1035
01:33:01,617 --> 01:33:02,743
Wat?
1036
01:33:06,581 --> 01:33:07,665
Waar is m'n vader?
1037
01:33:10,459 --> 01:33:11,294
Zeg het. Nu.
1038
01:33:12,378 --> 01:33:13,754
Voor ik je vermoord.
1039
01:33:13,754 --> 01:33:17,967
Wil je je vader vinden,
of wil je mij vermoorden?
1040
01:33:17,967 --> 01:33:19,844
Waar is m'n vader?
1041
01:33:26,309 --> 01:33:27,476
Zeg het me.
1042
01:33:27,476 --> 01:33:28,394
Hier.
1043
01:33:39,280 --> 01:33:41,282
Ze hebben Jun-yeong gevonden.
1044
01:33:43,200 --> 01:33:45,202
Ze hebben hem gevonden... maar...
1045
01:33:45,202 --> 01:33:47,580
Maar wat? Waarom zeg je niets?
1046
01:33:49,665 --> 01:33:51,000
Waar is Woo Jun-yeong?
1047
01:33:52,293 --> 01:33:54,879
Ik wilde me voorlopig gedeisd houden.
1048
01:33:55,421 --> 01:33:57,715
Je hebt al m'n plannen verpest.
1049
01:33:57,715 --> 01:33:59,592
Hoe ga je dat goedmaken?
1050
01:34:03,304 --> 01:34:04,472
Ik doe wat moet.
1051
01:34:06,432 --> 01:34:07,642
Laat m'n vader gaan.
1052
01:34:08,351 --> 01:34:09,185
Echt?
1053
01:34:10,770 --> 01:34:11,604
In dat geval...
1054
01:34:12,563 --> 01:34:15,358
...stuur een bericht
naar rechercheur Woo Ji-man.
1055
01:34:16,067 --> 01:34:17,735
Je zei dat je hem zou appen.
1056
01:34:22,448 --> 01:34:23,699
Waar is die klootzak?
1057
01:34:24,283 --> 01:34:28,204
Om een vermissingsrapport
in te dienen heb ik je DNA geregistreerd.
1058
01:34:28,871 --> 01:34:31,123
Het niet opgeëiste lichaam...
1059
01:34:31,957 --> 01:34:34,794
...van een jaar geleden
is waarschijnlijk familie.
1060
01:34:35,586 --> 01:34:38,089
Kom naar het bureau...
- Is Jun-yeong dood?
1061
01:34:38,089 --> 01:34:39,423
Dat is belachelijk.
1062
01:34:39,423 --> 01:34:41,175
Ik ga nu naar bed.
1063
01:34:42,843 --> 01:34:44,720
Ik neem morgen contact op.
1064
01:34:46,597 --> 01:34:47,431
Versturen.
1065
01:35:03,531 --> 01:35:05,991
Waarom doe je me dit allemaal aan?
1066
01:35:06,951 --> 01:35:08,244
Wat heb ik gedaan?
1067
01:35:09,912 --> 01:35:11,831
Ik heb je telefoon gevonden.
1068
01:35:12,707 --> 01:35:13,708
Wat?
1069
01:35:13,708 --> 01:35:15,751
Heb ik een speciale reden nodig?
1070
01:35:16,877 --> 01:35:22,550
Je doet me dit aan zonder echte reden?
1071
01:35:22,550 --> 01:35:26,178
Waarom heb je zo'n dierbaar ding
zomaar ergens achtergelaten?
1072
01:35:26,679 --> 01:35:28,222
Wat ga je nu doen?
1073
01:35:28,222 --> 01:35:31,142
Dat is aan de mensen die je kent.
1074
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
Als één van deze contacten...
1075
01:35:33,602 --> 01:35:35,688
...binnen 24 uur contact opneemt...
1076
01:35:35,688 --> 01:35:41,110
...laat ik je leven.
Maar Na-mi. Dat is nog niet gebeurd.
1077
01:35:41,110 --> 01:35:44,405
In onze wereld
zijn we verbonden met een aanraking.
1078
01:35:44,405 --> 01:35:48,200
Ironisch genoeg zijn we
net zo makkelijk los te koppelen.
1079
01:35:48,701 --> 01:35:51,162
Dat gaat waarschijnlijk met jou gebeuren.
1080
01:35:52,955 --> 01:35:53,956
Oké, dan.
1081
01:35:58,252 --> 01:35:59,086
Kies maar.
1082
01:36:00,671 --> 01:36:01,756
Dood me nu...
1083
01:36:03,007 --> 01:36:04,592
...of vlucht nu het nog kan.
1084
01:36:05,509 --> 01:36:08,053
Je wordt gedood
als je je vader probeert te redden.
1085
01:36:08,637 --> 01:36:12,308
Vertel me dan waar hij is.
Dat maakt voor jou niets uit.
1086
01:36:15,853 --> 01:36:16,687
Excuseer me.
1087
01:36:17,772 --> 01:36:19,064
Ik moet naar de wc.
1088
01:37:27,800 --> 01:37:28,634
Papa.
1089
01:37:29,218 --> 01:37:30,052
Welkom.
1090
01:37:35,516 --> 01:37:38,477
Laat hem gaan.
- Leg dat eerst neer.
1091
01:37:50,239 --> 01:37:51,073
Papa...
1092
01:37:53,284 --> 01:37:54,451
Genoeg drama.
1093
01:37:54,952 --> 01:37:56,161
Bind je benen bij elkaar.
1094
01:38:22,396 --> 01:38:23,314
Draai je nu om.
1095
01:38:24,189 --> 01:38:26,275
Op je knieën, handen achter je.
1096
01:38:29,153 --> 01:38:30,154
Jeetje.
1097
01:38:33,490 --> 01:38:35,451
Stop. Hou alsjeblieft op.
1098
01:39:08,067 --> 01:39:09,485
Je hebt je kans gehad.
1099
01:39:10,903 --> 01:39:12,571
Dit was allemaal jouw keuze.
1100
01:39:22,915 --> 01:39:23,749
Papa.
1101
01:39:27,878 --> 01:39:28,712
Papa.
1102
01:39:31,131 --> 01:39:32,049
Het spijt me.
1103
01:39:33,884 --> 01:39:36,011
Papa.
1104
01:39:38,055 --> 01:39:40,683
Maak je geen zorgen en hou vol.
1105
01:39:41,684 --> 01:39:42,643
Wat ontroerend.
1106
01:39:44,269 --> 01:39:46,480
Je had een goede dochter moeten zijn.
1107
01:39:47,815 --> 01:39:49,692
Ik deed wat me werd opgedragen.
1108
01:39:51,151 --> 01:39:52,569
Je moet je woord houden.
1109
01:39:52,569 --> 01:39:55,906
Natuurlijk hou ik me
aan m'n woord, wat er ook gebeurt.
1110
01:39:57,825 --> 01:39:58,826
Weet je, Na-mi?
1111
01:39:59,994 --> 01:40:02,621
Niemand heeft contact opgenomen
met je vader.
1112
01:40:03,664 --> 01:40:05,165
Ik hou me aan mijn woord.
1113
01:40:08,627 --> 01:40:11,088
Papa, nee. Nee.
1114
01:40:13,549 --> 01:40:14,383
Mijn hemel.
1115
01:40:16,301 --> 01:40:18,762
Klootzak.
1116
01:40:19,263 --> 01:40:20,639
Ik maak je af.
1117
01:40:20,639 --> 01:40:23,684
Ik maak je af, klootzak.
1118
01:40:44,538 --> 01:40:45,372
Het spijt me.
1119
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
Mijn excuses.
1120
01:40:50,461 --> 01:40:53,380
Ik doe alles wat je wilt.
1121
01:40:54,882 --> 01:40:57,509
Laat hem alsjeblieft gaan.
1122
01:40:58,218 --> 01:40:59,470
Alsjeblieft.
1123
01:41:08,729 --> 01:41:11,023
Laat mijn vader gaan.
1124
01:41:11,690 --> 01:41:12,524
Meen je dat?
1125
01:41:14,902 --> 01:41:17,613
Wat je maar wilt. Ik doe alles.
1126
01:41:29,124 --> 01:41:30,209
Jij vermoordt hem.
1127
01:42:28,642 --> 01:42:30,144
INSTELLEN ALS ACHTERGROND
1128
01:42:38,610 --> 01:42:40,237
POLITIEBUREAU POCHEON
1129
01:42:49,454 --> 01:42:52,416
GEEN APPJES, IK BEL ALLEEN
1130
01:43:48,764 --> 01:43:49,598
Laat vallen.
1131
01:43:50,265 --> 01:43:51,600
Laat vallen, klootzak.
1132
01:43:55,729 --> 01:43:57,981
Wat? Het is die klootzak.
1133
01:43:58,649 --> 01:44:00,609
Wie ben jij nou weer?
1134
01:44:01,276 --> 01:44:02,653
Waar is Lee Na-mi?
1135
01:44:03,946 --> 01:44:06,698
Vader.
- Wat? Gestoorde klootzak.
1136
01:44:33,517 --> 01:44:35,602
Ik weet dat Jun-yeong niet dood is.
1137
01:44:36,645 --> 01:44:37,729
Waar is Jun-yeong?
1138
01:44:38,230 --> 01:44:39,189
Papa.
1139
01:44:40,065 --> 01:44:41,858
Ik ben Jun-yeong.
1140
01:44:43,402 --> 01:44:46,029
Ik ben het. Ik ben je zoon, Jun-yeong.
1141
01:44:47,698 --> 01:44:50,492
Jij hebt dit van me gemaakt.
1142
01:44:51,743 --> 01:44:53,537
Hou op me te slaan.
1143
01:44:55,580 --> 01:44:57,332
Het doet zo'n pijn.
1144
01:44:59,126 --> 01:44:59,960
Papa.
1145
01:45:07,801 --> 01:45:08,927
Geloof je dat echt?
1146
01:45:10,345 --> 01:45:13,140
Die imbeciel kon niemand vermoorden.
1147
01:45:49,176 --> 01:45:50,260
Waar is Jun-yeong?
1148
01:46:17,079 --> 01:46:19,289
0. WOO JUN-YEONG
1149
01:46:21,666 --> 01:46:23,710
FAMILIE: WOO JI-MAN
POLITIEBUREAU POCHEON
1150
01:46:23,710 --> 01:46:25,962
VERWIJT HEM ZIJN MOEDERS ZIEKTE...
1151
01:46:27,381 --> 01:46:29,508
KRACHTIG, KLEINEREND, EGOCENTRISCH
1152
01:46:29,508 --> 01:46:31,676
ZAL IK ALS WOO JUN-YEONG LEVEN?
1153
01:46:31,676 --> 01:46:33,595
LAAT SPOREN VAN HEM ACHTER
1154
01:46:35,430 --> 01:46:37,682
VERANDER HEM IN EEN MOORDENAAR
1155
01:47:18,557 --> 01:47:19,808
Je hebt het gevonden.
1156
01:47:59,723 --> 01:48:00,557
Het spijt me.
1157
01:48:05,020 --> 01:48:06,188
Mijn excuses.
1158
01:48:08,273 --> 01:48:10,108
Ik zal naar de gevangenis gaan.
1159
01:48:11,651 --> 01:48:14,696
Ik neem de verantwoordelijkheid. Oké?
1160
01:48:16,907 --> 01:48:17,866
Het spijt me.
1161
01:48:22,787 --> 01:48:23,663
Dus...
1162
01:48:25,665 --> 01:48:27,334
...leg dat pistool neer.
1163
01:48:28,335 --> 01:48:30,045
Je gaat het niet gebruiken.
1164
01:48:52,442 --> 01:48:53,818
'Wat?'
1165
01:50:41,092 --> 01:50:41,926
Na-mi.
1166
01:51:20,965 --> 01:51:21,800
Na-mi.
1167
01:51:25,804 --> 01:51:26,638
Na-mi.
1168
01:51:33,186 --> 01:51:34,062
Papa.
1169
01:52:16,020 --> 01:52:18,648
SCHOONHEID
LATEN WE AFSPREKEN EN PRATEN
1170
01:52:48,303 --> 01:52:50,472
Ze liet alleen haar telefoon vallen.
1171
01:52:50,472 --> 01:52:52,766
Ze werd het doelwit
van een seriemoordenaar.
1172
01:52:52,766 --> 01:52:55,894
De dader was niet
geregistreerd bij geboorte...
1173
01:52:55,894 --> 01:52:59,397
Ze zullen proberen
zijn ware identiteit te achterhalen.
1174
01:52:59,397 --> 01:53:04,068
Nu smartphones noodzakelijk zijn,
kan dit iedereen overkomen.
1175
01:53:04,569 --> 01:53:07,489
IK HEB KIRKES KOFFIESHOP GEVONDEN
ZE IS HIER ECHT
1176
01:53:09,824 --> 01:53:11,284
ECHT? WAAR IS HET?
1177
01:53:11,284 --> 01:53:14,287
IK ZOU ER HEEN MOETEN GAAN
- HAAR MOED INSPREKEN
1178
01:53:16,331 --> 01:53:17,207
HUP, KIRKE!
1179
01:53:17,207 --> 01:53:20,210
STUUR ONS EEN FOTO
1180
01:57:02,015 --> 01:57:06,060
Ondertiteld door:
Linda van der Logt-Choufoer