1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ANG MGA TAUHAN, PANGALAN, ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE 4 00:01:21,916 --> 00:01:22,958 {\an8}Woo-hyeol, 5 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 {\an8}ayos ka lang ba? 6 00:01:29,298 --> 00:01:32,051 {\an8}Magdamag kang nandito? 7 00:01:32,510 --> 00:01:35,221 {\an8}Wala akong ibang magawa 8 00:01:35,304 --> 00:01:36,972 {\an8}bukod sa bantayan ka. 9 00:01:38,140 --> 00:01:40,684 {\an8}Alam ko ang kailangang gawin sa may sakit, 10 00:01:40,768 --> 00:01:44,855 {\an8}pero di ko alam ang gagawin noong ikaw ang nagkasakit. 11 00:01:47,983 --> 00:01:49,819 Natakot ako 12 00:01:51,695 --> 00:01:53,531 na baka may mangyaring masama sa 'yo. 13 00:01:54,949 --> 00:01:56,200 Natakot ako 14 00:01:57,076 --> 00:02:00,663 na baka hindi na ulit kita makita... 15 00:02:03,624 --> 00:02:04,959 tulad ng mama at papa ko. 16 00:02:08,754 --> 00:02:10,047 Gusto kitang makasama 17 00:02:11,173 --> 00:02:12,591 nang mahabang panahon 18 00:02:13,759 --> 00:02:16,595 at 'wag kang pupunta kahit saan. 19 00:02:18,305 --> 00:02:20,182 Di ko alam ang gagawin 20 00:02:21,767 --> 00:02:23,435 kung wala ka sa mundo. 21 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Alam kong iisang tao lang 22 00:02:29,525 --> 00:02:31,694 ang nasa puso mo. 23 00:02:32,903 --> 00:02:34,154 Pero kahit gano'n, 24 00:02:34,780 --> 00:02:35,781 sa tingin ko, 25 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 kailangan ko 'tong sabihin sa 'yo 26 00:02:39,785 --> 00:02:41,996 dahil hindi ko pa 'to naramdaman dati. 27 00:02:45,249 --> 00:02:46,792 Sa tingin ko... 28 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 may nararamdaman ako para sa 'yo, Woo-hyeol. 29 00:03:32,796 --> 00:03:36,425 Parang tumitibok na ang puso ko. 30 00:03:41,889 --> 00:03:42,973 Huwag kang mag-alala. 31 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 Hindi ako aalis 32 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 at dito lang ako sa tabi mo 33 00:03:47,645 --> 00:03:49,146 nang mahabang panahon. 34 00:04:00,032 --> 00:04:03,911 HEARTBEAT EPISODE 12 35 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 Bakit ang bilis ng tibok ng puso ko? 36 00:04:42,032 --> 00:04:43,575 Baka mamatay ako nito. 37 00:05:00,759 --> 00:05:02,553 Nakakapagtaka. 38 00:05:03,512 --> 00:05:04,888 Bakit ko ginawa 'yon? 39 00:05:16,817 --> 00:05:19,153 At bakit di ko mapigilang ngumiti? 40 00:05:40,716 --> 00:05:43,385 Nabalitaan kong naghahanap ka ng kalahating bampira. 41 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 Sinasabi mo bang isa kang bampira 42 00:05:47,931 --> 00:05:50,392 at matutulungan mo akong humanap 43 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 ng isang kalahating bampira? 44 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 Kaya pala lumago ang negosyo mo. 45 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 Nagtataka ako 46 00:06:00,486 --> 00:06:02,780 kung bakit tutulungan ng isang bampira ang isang tao. 47 00:06:04,198 --> 00:06:08,118 Tao o bampira. Ano'ng pagkakaiba nito? Pera lang ang mahalaga sa 'kin. 48 00:06:08,952 --> 00:06:11,038 Pero bakit naghahanap ka ng isang kalahating bampira? 49 00:06:11,622 --> 00:06:12,664 Mahalaga ba 'yon? 50 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 Pera lang ang mahalaga sa 'yo. 51 00:06:16,960 --> 00:06:18,170 Ikaw ang tipo kong tao. 52 00:06:22,049 --> 00:06:23,425 Nasasabik ako sa partnership natin. 53 00:07:01,547 --> 00:07:03,048 May nangyari ba kagabi? 54 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Ano? 55 00:07:04,716 --> 00:07:05,884 Wala. 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Wala talaga. 57 00:07:08,178 --> 00:07:10,389 Narinig kitang panhik-panaog kagabi. 58 00:07:10,931 --> 00:07:12,641 Hindi naman, a. 59 00:07:12,850 --> 00:07:13,892 E di, sige. 60 00:07:15,936 --> 00:07:18,897 Hindi mo naman kailangan mag-makeup sa umaga. 61 00:07:18,981 --> 00:07:21,441 Ano? Wala, wala akong makeup. 62 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 Sino'ng niloloko mo? 63 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 Mayroon kaya. 64 00:07:25,320 --> 00:07:28,615 'Wag kang magpatawa. Wala akong makeup. 65 00:07:28,699 --> 00:07:32,202 Kompletong makeup na 'yan pag naglagay ka ng lipstick at blush. 66 00:07:32,578 --> 00:07:33,787 Bakit mo tinatanggi? 67 00:07:39,376 --> 00:07:42,337 Mag-jojogging lang ako para gumaan ang pakiramdam ko. 68 00:07:42,421 --> 00:07:43,505 - Sige. - Sige. 69 00:07:44,756 --> 00:07:46,717 Mag-ingat ka. 70 00:08:03,734 --> 00:08:05,110 Nakatulog ka ba? 71 00:08:05,569 --> 00:08:08,155 Napagod ka siguro sa pagbabantay sa 'kin buong gabi. 72 00:08:09,865 --> 00:08:12,951 Oo, ngayon lang ulit ako nakatulog nang maayos. 73 00:08:18,373 --> 00:08:19,458 Ang ganda mo. 74 00:08:23,670 --> 00:08:25,005 Kumusta ang pakiramdam mo? 75 00:08:27,257 --> 00:08:29,134 Salamat sa 'yo, mabuti na ulit. 76 00:08:30,219 --> 00:08:33,430 Baka ano na ang nangyari sa 'yo kung di dahil sa mga kaibigan mo. 77 00:08:33,764 --> 00:08:36,141 Tawagan mo sila mamaya. Nag-aalala siguro sila. 78 00:08:36,350 --> 00:08:38,518 - Sige. - At saka, 79 00:08:38,602 --> 00:08:41,480 nakalimutan kong tanungin ka kagabi sa dami ng mga nangyari. 80 00:08:43,482 --> 00:08:46,026 Pero ano ang nangyari kay Ms. Na? 81 00:08:48,237 --> 00:08:49,321 'Yon ba? 82 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Hindi sa nag-uusisa ako o kung ano. 83 00:08:52,032 --> 00:08:54,493 Umiiwas lang ako sa maling akala. 84 00:08:55,786 --> 00:08:56,787 Pasensiya na. 85 00:08:57,496 --> 00:09:00,290 Pero may nangyari nga. 86 00:09:01,208 --> 00:09:03,543 Puwede ko bang malaman? 87 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 Ang scroll na nawala ko 88 00:09:09,591 --> 00:09:11,218 ay nasa kaniya. 89 00:09:11,927 --> 00:09:13,011 Ano? 90 00:09:19,393 --> 00:09:20,644 Drawing lang... 91 00:09:21,937 --> 00:09:23,063 'yan. 92 00:09:24,022 --> 00:09:25,649 Ang taong hinihintay ko... 93 00:09:26,024 --> 00:09:28,443 ay ang taong nagturo sa 'kin kung paano mahalin 94 00:09:29,987 --> 00:09:32,239 at ang dahilan kaya ko gustong maranasang umibig, 95 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 di lang basta kamukha ni Hae-sun. 96 00:09:37,703 --> 00:09:38,996 Ang babaeng ito... 97 00:09:40,580 --> 00:09:41,665 ay ako. 98 00:09:49,047 --> 00:09:51,216 Paano nangyari 'yon? 99 00:09:51,300 --> 00:09:55,304 Hindi ko alam kung paano napunta sa kaniya 'yon, 100 00:09:55,387 --> 00:09:56,847 pero isa lang ang alam ko. 101 00:09:57,681 --> 00:09:59,599 Ang Ms. Na na nakita ko kahapon 102 00:09:59,683 --> 00:10:03,520 ay ibang-iba sa Hae-sun na kilala ko. 103 00:10:06,231 --> 00:10:08,275 Hindi ko alam ang gagawin. 104 00:10:09,693 --> 00:10:11,653 Katulad no'ng magising ako makalipas ang 100 taon. 105 00:10:18,910 --> 00:10:20,954 Hindi ko alam kung saan ako pupunta. 106 00:10:24,541 --> 00:10:27,252 Pero nahanap mo ako. 107 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 Woo-hyeol! 108 00:10:30,589 --> 00:10:32,132 No'ng tinawag mo ako, 109 00:10:34,259 --> 00:10:35,886 para akong iniligtas 110 00:10:37,095 --> 00:10:38,722 mula sa isang madilim na hukay. 111 00:10:41,600 --> 00:10:45,103 Natuwa at nabuhayan ako ng loob nang makita ka. 112 00:10:48,106 --> 00:10:50,609 Ang malaman na may naghihintay sa 'kin 113 00:10:51,068 --> 00:10:52,110 at ang katotohanan 114 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 na ikaw 'yon 115 00:10:55,822 --> 00:10:57,240 ang bumalot sa 'kin. 116 00:11:06,083 --> 00:11:08,877 Salamat na nandito ka sa tabi ko. 117 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 Woo-hyeol! 118 00:11:28,230 --> 00:11:30,690 - Woo-hyeol! - Naku! 119 00:11:30,774 --> 00:11:32,526 - Woo-hyeol. - Ayos ka lang ba? 120 00:11:33,860 --> 00:11:35,112 Ano ba kayo? 121 00:11:35,195 --> 00:11:38,198 Lumayo kayo sa 'kin, mga pasaway! 122 00:11:38,407 --> 00:11:40,075 Huminahon ka pakiusap. 123 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 Bakit ang aga n'yo rito? 124 00:11:41,743 --> 00:11:44,454 Ano'ng ibig mong sabihin? Nandito kami dahil nag-alala kami. 125 00:11:44,538 --> 00:11:46,123 - Mukhang maayos na siya. - Tama. 126 00:11:46,206 --> 00:11:48,708 Kailangan kitang makita para makasiguro ako. 127 00:11:49,042 --> 00:11:51,962 Sobra akong nabigla kahapon, di ako nakatulog. 128 00:11:52,045 --> 00:11:54,131 Oo nga. Pasensiya na. O, alis na kayo. 129 00:11:54,214 --> 00:11:55,549 - Dahil do'n... - Ano? 130 00:11:56,049 --> 00:11:57,217 Maupo ka. 131 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 - Ako ba ang magsasabi? - Sige. 132 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 May sasabihin kasi kami sa 'yo. 133 00:12:07,727 --> 00:12:10,689 Gusto n'yong tumira at magtrabaho rito? 134 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Oo. 135 00:12:12,399 --> 00:12:13,775 Biglaan naman yata 'yan. 136 00:12:14,901 --> 00:12:16,862 Malay mo 137 00:12:16,945 --> 00:12:18,989 himatayin ka ulit, di ba? 138 00:12:19,072 --> 00:12:21,366 Mas mabuti nang nandito kami. 139 00:12:21,450 --> 00:12:22,534 Hindi ba 'yan... 140 00:12:22,617 --> 00:12:24,077 - Mas mapapanatag kami. - Tama. 141 00:12:24,161 --> 00:12:26,538 Hindi mo siguro alam ang gagawin kung wala kami kahapon. 142 00:12:27,789 --> 00:12:30,000 May punto ka. 143 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 Pero isang guest house 144 00:12:34,880 --> 00:12:37,924 na mas marami ang bampira kaysa tao? 145 00:12:39,759 --> 00:12:43,096 Kaunti lang ang guest namin, kaya di ko kayo masasahuran sa ngayon. 146 00:12:48,143 --> 00:12:49,811 Di ba talaga kami puwedeng tumira dito? 147 00:12:54,608 --> 00:12:55,692 Sige na nga. 148 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 Hindi maganda ang kondisyon ni Woo-hyeol, 149 00:12:58,487 --> 00:13:02,240 at sa kaniya ang basement, kaya di ko kayo pipigilang tumira dito. 150 00:13:02,324 --> 00:13:03,325 Sige. 151 00:13:03,575 --> 00:13:06,369 Pero ibabawas ko sa sahod n'yo ang renta. 152 00:13:07,245 --> 00:13:09,623 - Oo, sige lang. - Walang problema. 153 00:13:09,706 --> 00:13:12,542 - May konsiyensiya naman kami. - Totoo 'yan. 154 00:13:15,170 --> 00:13:16,338 Salamat, Butler Joo. 155 00:13:20,383 --> 00:13:23,720 - Hindi siya basta-basta, 'no? - Alam ko. Bata pa siya pero nakakatakot. 156 00:13:24,054 --> 00:13:25,680 Ibabawas sa sahod natin ang renta? 157 00:13:25,764 --> 00:13:28,141 - Muntik ko nang ilabas ang pangil ko. - Buti na lang pinigilan mo. 158 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 Halos di ko na nga mapigilan. 159 00:13:29,726 --> 00:13:30,810 Kayong dalawa. 160 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 Kailangan nating mag-usap. 161 00:13:34,147 --> 00:13:35,190 Sumunod kayo sa 'kin. 162 00:13:45,575 --> 00:13:48,787 Bakit kayo nagdesisyon nang di sinasabi... 163 00:13:48,870 --> 00:13:50,038 Patawarin mo kami, Woo-hyeol. 164 00:13:50,539 --> 00:13:52,707 Pero kahit di ka pumayag, 165 00:13:53,124 --> 00:13:54,543 ipipilit namin. 166 00:13:54,834 --> 00:13:56,628 Ang mawalan ng malay ang isang bampira 167 00:13:56,711 --> 00:13:59,005 ay di dapat ipagwalang-bahala. 168 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 Pero Woo-hyeol, 169 00:14:02,717 --> 00:14:04,803 malapit mo na bang makuha ang dugo na kailangan mo? 170 00:14:09,849 --> 00:14:11,142 Mayroon akong 171 00:14:11,851 --> 00:14:13,645 kailangan sabihin sa inyo. 172 00:14:13,853 --> 00:14:14,896 Ano 'yon? 173 00:14:14,980 --> 00:14:16,064 Sa tingin ko 174 00:14:16,898 --> 00:14:18,400 ay umiibig si Butler Joo. 175 00:14:20,527 --> 00:14:21,653 Talaga? 176 00:14:21,736 --> 00:14:23,947 Ibig bang sabihin magiging tao ka na? 177 00:14:24,030 --> 00:14:25,115 Tama 'yan. 178 00:14:25,991 --> 00:14:27,867 Binabati kita, Woo-hyeol! 179 00:14:27,951 --> 00:14:30,912 Nagawa mo rin sa wakas! Magaling! 180 00:14:30,996 --> 00:14:32,622 - Sandali lang. - Teka. 181 00:14:32,998 --> 00:14:36,835 Hindi ba dapat maghanda tayo ng maliit na party bago ang mahalagang araw? 182 00:14:36,918 --> 00:14:39,212 Kailan ba tayo nahilig sa mga party? 183 00:14:39,296 --> 00:14:40,755 Nakakasawa na 'yan! 184 00:14:40,839 --> 00:14:42,841 Sa wakas, magiging tao na siya! 185 00:14:42,924 --> 00:14:44,509 Kailangan nating magdiwang! 186 00:14:46,678 --> 00:14:48,638 Pero ako 'yon! 187 00:14:48,722 --> 00:14:50,515 - Oo! - Woo-hyeol! 188 00:14:54,102 --> 00:14:55,186 Ang alin? 189 00:14:55,937 --> 00:14:58,648 Ang mahal ni Butler Joo. 190 00:14:59,899 --> 00:15:00,984 Ako 'yon. 191 00:15:01,276 --> 00:15:02,277 Ano? 192 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 May nararamdaman siya para sa 'kin. 193 00:15:05,697 --> 00:15:06,781 Gano'n ba? 194 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 Aray! 195 00:15:10,368 --> 00:15:11,453 Ayos ka lang ba? 196 00:15:11,536 --> 00:15:12,621 Buwisit. 197 00:15:25,342 --> 00:15:27,969 REFRESH REAL ESTATE CONSULTING 198 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 Mr. Shin. 199 00:15:32,223 --> 00:15:33,475 Si Lee Man-hwi po 200 00:15:33,892 --> 00:15:35,935 ang lalaking nasa video. 201 00:15:36,019 --> 00:15:37,729 At mukhang kilala niya si Seon Woo-hyeol. 202 00:15:40,065 --> 00:15:41,524 Hindi maganda ang kutob ko sa kaniya. 203 00:15:42,859 --> 00:15:45,528 Lumapit siguro siya sa 'kin matapos makinig sa usapan natin. 204 00:15:46,446 --> 00:15:48,948 At mukhang gagawin niya ang lahat para sa pera. 205 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 Susubaybayan ko po siya. 206 00:15:51,201 --> 00:15:54,245 Mukhang delikado siya pero puwedeng magamit pag nakatali. 207 00:15:55,080 --> 00:15:56,915 Mukhang pera ang pakay niya, 208 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 kaya isipin nating business deal 'to. 209 00:15:59,668 --> 00:16:00,835 Opo, sir. 210 00:16:10,679 --> 00:16:12,055 Puwede ba tayong mag-usap? 211 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Nagpapasalamat ako sa payo na binigay mo. 212 00:16:24,025 --> 00:16:25,068 Napaisip ako dahil do'n. 213 00:16:26,611 --> 00:16:28,530 Pero nagtataka ako. 214 00:16:29,322 --> 00:16:30,824 Tungkol sa mansiyon. 215 00:16:31,991 --> 00:16:34,869 Alam mo ba kung ilang taon na 'yon? 216 00:16:35,161 --> 00:16:36,204 Hindi ako sigurado. 217 00:16:36,705 --> 00:16:38,456 Hindi ko alam ang eksaktong bilang, 218 00:16:38,540 --> 00:16:40,500 pero hindi 'yon bababa sa isang siglo. 219 00:16:41,376 --> 00:16:43,753 Bakit mo naitanong? May problema ba? 220 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 Paano kung 221 00:16:45,922 --> 00:16:48,508 may nakatira do'n ngayon na mas matanda pa sa mansiyon? 222 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 Dederetsuhin na kita. 223 00:16:54,389 --> 00:16:56,766 Alam mo ba kung ano si Seon Woo-hyeol? 224 00:17:01,146 --> 00:17:03,940 Hindi ko alam kung paano sasagutin 'yan. 225 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 Hindi ka maniniwala sa sasabihin ko. 226 00:17:06,860 --> 00:17:08,027 Kailangan kong malaman. 227 00:17:08,987 --> 00:17:10,780 Ano ba si Seon Woo-hyeol, 228 00:17:10,864 --> 00:17:13,908 bakit di siya tumanda o namatay sa loob ng maraming siglo, 229 00:17:14,325 --> 00:17:18,329 at bakit nakatira siya kay Joo In-hae na parang gano'n talaga dapat? 230 00:17:19,330 --> 00:17:21,875 Kung may alam ka, pakiusap sabihin mo sa 'kin. 231 00:17:26,504 --> 00:17:28,548 Maniniwala ka ba sa 'kin kung sasabihin kong 232 00:17:29,215 --> 00:17:30,383 isa siyang bampira? 233 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 Isang bampira? 234 00:17:48,860 --> 00:17:51,946 Ang babae sa scroll na kamukha mo 235 00:17:52,322 --> 00:17:53,782 ay ang unang minahal ni Seon Woo-hyeol. 236 00:17:55,116 --> 00:17:57,535 Siya ang dahilan kaya gusto niyang maging tao. 237 00:17:57,619 --> 00:17:58,620 Hae-sun. 238 00:17:59,162 --> 00:18:01,664 Nahanap mo ako katulad ng ipinangako mo. 239 00:18:02,040 --> 00:18:04,125 'Yong mga tingin sa mata niya... 240 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 Ang hirap ipaliwanag. 241 00:18:06,628 --> 00:18:09,547 Parang may kakaiba. 242 00:18:10,298 --> 00:18:12,050 Mr. Seon, bakit di ka kumakain? 243 00:18:12,425 --> 00:18:13,468 Di ka ba gutom? 244 00:18:13,551 --> 00:18:15,970 Ano na'ng gagawin mo 245 00:18:16,054 --> 00:18:18,056 na naghintay sa isang babae sa loob ng ilang siglo? 246 00:18:18,306 --> 00:18:21,893 Ito ang pinakamagandang lugar para maghintay sa isang tao. 247 00:18:22,393 --> 00:18:23,812 Dito, puwede kang manabik sa kaniya 248 00:18:24,479 --> 00:18:26,981 nang di namamalayan ang paglipas ng oras. 249 00:18:27,398 --> 00:18:28,858 Nagpipinta ka ba? 250 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 No'ng kabataan ko, 251 00:18:30,610 --> 00:18:32,529 sinabi sa 'king gifted ako. 252 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 Ang mga bubuyog at paruparo 253 00:18:34,739 --> 00:18:37,617 ay dumadapo sa mga painting ko. 254 00:18:38,660 --> 00:18:39,702 Pakiusap... 255 00:18:41,454 --> 00:18:42,831 maghintay ka pa nang kaunti. 256 00:18:44,249 --> 00:18:45,708 May kailangan lang akong ayusin. 257 00:19:00,890 --> 00:19:01,933 A. 258 00:19:02,725 --> 00:19:05,019 Kumusta, bakit po kayo naparito? 259 00:19:05,103 --> 00:19:08,690 Kailangan kong pumunta sa isang burol. 260 00:19:08,773 --> 00:19:11,025 - At? - At walang puwedeng magbantay sa kaniya. 261 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 - Ano po? - Min-jae, halika rito. 262 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 Si Gi-suk ng butcher shop 263 00:19:16,906 --> 00:19:18,950 ay nasa ospital para magpa-checkup. 264 00:19:19,534 --> 00:19:20,910 Pasensiya ka na, 265 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 pero puwede mo ba siyang bantayan sandali? 266 00:19:23,580 --> 00:19:25,582 Pero, ano kasi... 267 00:19:26,165 --> 00:19:30,086 Pero isa 'tong guest house, hindi isang daycare center. 268 00:19:30,169 --> 00:19:31,296 Hindi n'yo puwedeng basta... 269 00:19:31,379 --> 00:19:33,882 Tama, alam ko 'yan. 270 00:19:33,965 --> 00:19:35,758 Pero puwede ring maging guest ang mga bata. 271 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 Walang ibang puwedeng magbantay sa kaniya. Pakiusap tulungan mo ako. 272 00:19:38,928 --> 00:19:42,223 Pero masyado itong biglaan. 273 00:19:42,432 --> 00:19:43,600 Sandali lang. 274 00:19:46,144 --> 00:19:48,229 - Heto. - Ano... 275 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 - Pero... - Min-jae, halika rito. 276 00:19:49,606 --> 00:19:51,566 Susunduin ko siya mamayang gabi. 277 00:19:51,816 --> 00:19:54,569 Hindi man halata, pero di naman siya makulit. 278 00:19:54,819 --> 00:19:57,447 Maging sa bahay, mahilig lang siyang magbasa. 279 00:19:58,698 --> 00:20:02,410 Min-jae, magpakabait ka, ha? Babalik agad ako. 280 00:20:02,493 --> 00:20:03,494 - Opo. - Sige. 281 00:20:03,703 --> 00:20:06,664 Babawi ako sa 'yo. 282 00:20:07,624 --> 00:20:11,085 Min-jae, magsaya kayo ni ate In-hae. Babalik agad ako. 283 00:20:11,169 --> 00:20:12,211 - Opo. - Malinaw? 284 00:20:12,295 --> 00:20:14,213 - Ibibili kita ng jellies pag-uwi ko. - Opo. 285 00:20:15,006 --> 00:20:16,007 Maraming salamat. 286 00:20:16,090 --> 00:20:17,634 Sandali, Mr. Kim! 287 00:20:17,717 --> 00:20:19,093 Mr. Kim! 288 00:20:35,360 --> 00:20:37,153 Tumatanggap din ba kayo ng bata bilang guest? 289 00:20:38,905 --> 00:20:40,615 Tumatanggap din ba tayo ng bata bilang guest? 290 00:20:52,502 --> 00:20:53,544 Tama. 291 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 Mukhang ito yata 'yong bahay. 292 00:20:59,634 --> 00:21:00,635 Ano? 293 00:21:01,636 --> 00:21:02,720 Ano'ng... 294 00:21:04,013 --> 00:21:05,014 Man-hwi? 295 00:21:19,529 --> 00:21:21,656 Min-jae... 296 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 Gutom ka ba? 297 00:21:26,285 --> 00:21:27,370 Kung gano'n... 298 00:21:27,912 --> 00:21:29,622 Itong mga nasa likod ko... 299 00:21:30,498 --> 00:21:31,582 Ang mga tito na 'to... 300 00:21:32,875 --> 00:21:35,837 Gusto mo bang makipaglaro ng bola sa kanila? 301 00:21:37,296 --> 00:21:39,590 Narinig kong mahilig kang magbasa, 302 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 pero wala kang puwedeng mabasa rito. 303 00:21:41,592 --> 00:21:42,593 Tama. 304 00:21:42,844 --> 00:21:44,429 Gusto mo bang manood tayo ng video? 305 00:21:44,887 --> 00:21:46,723 Ano kaya ang gusto mo? 306 00:21:51,811 --> 00:21:54,605 May gusto ka bang gawin? 307 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 Amusement... 308 00:21:56,441 --> 00:21:57,608 Ano 'yon? 309 00:21:58,359 --> 00:22:00,111 Gusto ko pong pumunta sa amusement park. 310 00:22:01,487 --> 00:22:04,574 Naku, may problema yata ako kasi di kita marinig nang maayos. 311 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 Gusto niyang pumunta sa amusement park. 312 00:22:09,203 --> 00:22:10,246 Sa amusement park. 313 00:22:11,330 --> 00:22:12,415 'Yon pala. 314 00:22:12,498 --> 00:22:15,293 Gusto mong pumunta sa amusement park. 315 00:22:16,210 --> 00:22:20,006 Kaya lang di natin puwedeng iwanan na walang bantay ang bahay. 316 00:22:20,089 --> 00:22:21,090 Kami na'ng magbabantay. 317 00:22:21,632 --> 00:22:25,011 Kami na. Isama n'yo si Woo-hyeol at ituring n'yo itong date. 318 00:22:25,720 --> 00:22:28,097 Isang date? 'Wag ka ngang magpatawa. 319 00:22:28,181 --> 00:22:29,515 Hindi sa gano'n. 320 00:22:30,808 --> 00:22:33,394 Dapat nagtatrabaho tayo, kaya kalimutan n'yo na. 321 00:22:40,693 --> 00:22:44,530 Ikamamatay mo bang dalhin ang bata kung gustong-gusto niya? 322 00:22:46,783 --> 00:22:48,034 Puwede rin nating date 'yon. 323 00:22:56,125 --> 00:22:57,710 Maligayang pagdating. 324 00:22:59,712 --> 00:23:01,672 - Maligayang pagdating. - Maligayang pagdating. 325 00:23:02,715 --> 00:23:04,258 Maligayang pagdating. 326 00:23:05,802 --> 00:23:09,347 Maligayang pagdating. 327 00:23:09,889 --> 00:23:11,432 Ito pala ang amusement park. 328 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Ano ang nakakatuwa rito? 329 00:23:12,683 --> 00:23:13,976 Marami. 330 00:23:14,060 --> 00:23:15,686 Pumunta muna tayo ro'n. 331 00:23:24,278 --> 00:23:25,613 Di ko alam na may ganitong lugar. 332 00:23:26,364 --> 00:23:28,449 Gusto mo bang subukan ang mga hairband na 'yon? 333 00:23:29,575 --> 00:23:30,576 Mga tainga sila ng hayop. 334 00:23:30,660 --> 00:23:33,204 Ilalagay mo 'to sa ulo na parang sombrero. 335 00:23:35,581 --> 00:23:36,624 Ikaw rin, Butler Joo. 336 00:23:37,875 --> 00:23:38,918 'Yan. 337 00:23:39,001 --> 00:23:41,212 Sino po ba talaga ang bata rito? 338 00:23:44,841 --> 00:23:45,883 Ito kaya? 339 00:23:48,928 --> 00:23:49,971 Ganito ba? 340 00:23:55,268 --> 00:23:56,352 Min-jae. 341 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 Isa, dalawa, tatlo. 342 00:24:00,398 --> 00:24:01,691 Isa, dalawa, tatlo. 343 00:24:05,444 --> 00:24:07,113 - Heto na. Enjoy. - Salamat. 344 00:24:07,321 --> 00:24:08,406 Min-jae, tikman mo. 345 00:24:09,448 --> 00:24:10,491 Hawakan mo 'to. 346 00:24:10,575 --> 00:24:11,576 Ganiyan nga. 347 00:24:16,539 --> 00:24:18,624 Min-jae, puwede ba akong tumikim? 348 00:24:20,126 --> 00:24:22,044 Gusto ko pong sumakay ro'n. 349 00:24:24,755 --> 00:24:27,466 Medyo nakakatakot 'yan. Sigurado ka ba? 350 00:24:28,092 --> 00:24:29,260 Nakakatakot 'yan. 351 00:24:30,970 --> 00:24:32,346 Niloloko mo ba ako? 352 00:24:33,764 --> 00:24:35,057 Isa akong bampira. 353 00:24:35,141 --> 00:24:37,393 Bakit ako matatakot diyan, e kaya kong lumipad? 354 00:24:37,476 --> 00:24:39,729 Magbabago ang isip mo pag nakasakay ka na. 355 00:24:42,064 --> 00:24:45,568 - Imposible. - Tara na po, bilis. 356 00:24:48,905 --> 00:24:50,990 Bakit po pala di kayo magkahawak kamay? 357 00:24:51,073 --> 00:24:52,074 - Ha? - Ano? 358 00:24:52,158 --> 00:24:56,329 Kailangan n'yo pong maghawak ng kamay pag maraming tao para di kayo mawala. 359 00:24:56,579 --> 00:24:58,831 Di po ba dapat alam 'yan ng matatanda? 360 00:25:01,959 --> 00:25:05,254 Maliligaw kayo pag bumitaw kayo, kaya walang bibitaw. 361 00:25:06,005 --> 00:25:07,548 Tara na po, bilis! 362 00:25:10,718 --> 00:25:12,637 Kapuri-puring bata. 363 00:25:15,431 --> 00:25:16,641 - Tara na. - Sige. 364 00:25:20,770 --> 00:25:23,064 Ang galing, sakto na ang tangkad mo. 365 00:25:23,147 --> 00:25:24,982 Puwede ba nating sukatin ang tangkad mo? 366 00:25:26,442 --> 00:25:28,486 Tumayo ka nang matuwid. 367 00:25:29,028 --> 00:25:31,322 Pasensiya na, sa susunod na lang. 368 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 {\an8}PARA SA KALIGTASAN, KAILANGANG 110CM O MAS MATANGKAD ANG SASAKAY 369 00:25:34,242 --> 00:25:35,284 Ayos lang 'yan, Min-jae. 370 00:25:35,368 --> 00:25:36,577 Pumunta tayo sa ibang ride. 371 00:25:37,703 --> 00:25:40,873 Madali lang 'to. 372 00:25:40,957 --> 00:25:41,999 Sigurado ka ba? 373 00:25:42,083 --> 00:25:43,709 Oo, ayos lang ako. 374 00:25:50,758 --> 00:25:52,218 Mukhang di naman 'to masama. 375 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 Ayos ka lang ba? 376 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 Bakit ka natakot do'n, e, kaya mo ngang lumipad? 377 00:26:13,948 --> 00:26:16,909 Kasi maituturing din 'yong barko, 378 00:26:17,743 --> 00:26:18,995 kaya na-seasick ako. 379 00:26:19,704 --> 00:26:21,414 Kailangan kong magpahinga sandali. 380 00:26:22,498 --> 00:26:24,542 Kailangan nating sulitin ang pera natin. 381 00:26:24,625 --> 00:26:25,668 Tara na. 382 00:26:25,751 --> 00:26:27,628 Akala ko ayaw mong pumunta rito. 383 00:26:27,712 --> 00:26:29,672 Hindi nga, pero natutuwa ako ngayong nandito ako. 384 00:26:29,922 --> 00:26:31,048 - Tara na. - Ano? 385 00:26:32,008 --> 00:26:33,092 Kailangan ba talaga? 386 00:26:33,175 --> 00:26:34,260 HORROR MAZE 387 00:26:34,343 --> 00:26:35,386 Naku po! 388 00:26:38,848 --> 00:26:41,475 Sisiw lang sa 'yo ang haunted house. 389 00:26:41,559 --> 00:26:43,144 Ito ang gusto ko. 390 00:26:43,227 --> 00:26:46,397 Nakikipag-away ako lagi sa mga multo habang nasa kabaong sa loob ng 100 taon. 391 00:26:46,981 --> 00:26:48,065 Sumunod kayo sa 'kin. 392 00:26:48,607 --> 00:26:49,650 Tara. 393 00:26:54,822 --> 00:26:57,158 Tulad ng sabi ko, ito ang gusto ko. 394 00:26:58,826 --> 00:27:00,911 Magaling ang ginawa nila sa mga dekorasyon. 395 00:27:00,995 --> 00:27:02,121 Maayos ang pagkakagawa. 396 00:27:02,204 --> 00:27:03,706 - Hindi ka ba natatakot, Min-jae? - Hindi po. 397 00:27:11,213 --> 00:27:12,798 Natakot ka ro'n, di ba? 398 00:27:16,260 --> 00:27:17,303 Medyo mahaba pala. 399 00:27:20,514 --> 00:27:21,724 Butler Joo, natatakot din ako. 400 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 Ano? 401 00:27:39,367 --> 00:27:40,910 Woo-hyeol, ayos ka lang ba? 402 00:27:43,621 --> 00:27:45,414 Ayoko sa mga multo. 403 00:27:52,630 --> 00:27:56,175 Magpahinga tayo rito sandali. 404 00:27:56,384 --> 00:27:58,803 - Umupo ka. - Hintayin n'yo ako rito. 405 00:27:58,886 --> 00:28:00,346 Bibili lang ako ng pagkain. 406 00:28:00,429 --> 00:28:01,889 Sige. 407 00:28:01,972 --> 00:28:03,057 Bumalik ka agad. 408 00:28:09,647 --> 00:28:11,440 Di ba ang bata mo pa para bumuntong-hininga? 409 00:28:11,941 --> 00:28:15,236 Tito Woo-hyeol, alam n'yo po ba kung ano ang pag-ibig? 410 00:28:15,653 --> 00:28:17,405 E, ikaw? Alam mo ba kung ano 'yon? 411 00:28:17,488 --> 00:28:20,574 Pag nagmamahal, gagawin n'yo ang mga bagay-bagay nang sabay. 412 00:28:21,242 --> 00:28:23,744 Pag may nakita kang nakakatawa 413 00:28:23,828 --> 00:28:26,163 o natikman na masarap, gusto mong matikman din niya 'yon. 414 00:28:26,414 --> 00:28:28,207 'Yon ang pag-ibig. 415 00:28:30,084 --> 00:28:32,169 Ang lalim mo nang mag-isip para sa edad mo. 416 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Sa pagpunta rito, 417 00:28:35,172 --> 00:28:36,966 naaalala ko si Ga-hyeon. 418 00:28:37,383 --> 00:28:40,010 Sana nandito rin siya. 419 00:28:41,637 --> 00:28:43,556 Puwede natin siyang isama sa susunod. 420 00:28:45,474 --> 00:28:46,892 - Uy. - Kumain tayo. 421 00:28:51,105 --> 00:28:52,189 Nga pala. 422 00:28:52,773 --> 00:28:53,774 Woo-hyeol. 423 00:28:55,276 --> 00:28:56,318 Heto. 424 00:28:58,904 --> 00:29:01,740 - Ano 'to? - Dala ko galing sa bahay. 425 00:29:01,824 --> 00:29:02,908 Ox blood 'yan. 426 00:29:02,992 --> 00:29:05,494 Hindi maganda na kami lang ang kumakain. 427 00:29:07,037 --> 00:29:08,038 Salamat. 428 00:29:13,210 --> 00:29:17,089 Ubusin po natin 'to tapos mag-rides ulit tayo. 429 00:29:17,465 --> 00:29:18,466 Ulit? 430 00:29:18,924 --> 00:29:20,426 Inimbestigahan ko si Lee Man-hwi, 431 00:29:20,801 --> 00:29:22,303 pero wala pong anumang kakaiba. 432 00:29:22,761 --> 00:29:26,515 Pero parang nadagdagan pa ng mga bampira ang Shaded Oasis. 433 00:29:28,350 --> 00:29:30,686 MR. GU HYEONG-MAN 434 00:29:33,731 --> 00:29:35,399 Ano ba 'tong napasok ni In-hae? 435 00:29:41,822 --> 00:29:43,741 Mahalaga ang makahanap ng kalahating bampira, 436 00:29:44,617 --> 00:29:46,327 pero gayon din ang kaligtasan ni In-hae. 437 00:29:46,869 --> 00:29:50,498 Tandaan mo na napapaligiran siya ng mga bampira. 438 00:29:54,960 --> 00:29:56,754 Sinubukan ni Seon Woo-hyeol na maging tao? 439 00:29:56,837 --> 00:29:59,590 Sinubukan niya ang lahat ng paraan sa loob ng daan-daang taon. 440 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 Mukhang di pa rin siya sumusuko. 441 00:30:04,053 --> 00:30:05,304 Kilala siyang pursigido. 442 00:30:05,554 --> 00:30:07,932 Bakit ang imortal na bampira 443 00:30:08,015 --> 00:30:09,600 ay gugustuhing maging tao? 444 00:30:09,683 --> 00:30:11,936 Kaya siya itinuring na baliw. 445 00:30:13,020 --> 00:30:15,940 Gusto niyang maranasan ang pag-ibig na magpapatibok ng puso niya o kung ano. 446 00:30:16,190 --> 00:30:17,650 Pag-ibig na magpapatibok sa puso niya? 447 00:30:19,401 --> 00:30:22,071 Para ngang may kakaiba sa kaniya no'ng huli naming engkuwentro. 448 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 Hindi ka na naman nagtagumpay. 449 00:30:35,793 --> 00:30:37,419 Nanghina ka. 450 00:30:38,003 --> 00:30:39,630 Siguradong may kakaiba sa kaniya. 451 00:30:40,631 --> 00:30:43,509 Para bang nawawala ang kakayahan niya bilang bampira. 452 00:30:43,717 --> 00:30:45,427 Walang katiyakan 'yan. 453 00:30:45,636 --> 00:30:47,179 Kailangan kong makita ang pilat niya. 454 00:30:49,098 --> 00:30:51,183 Ang pilat na patunay na isa siyang kalahating bampira. 455 00:30:52,351 --> 00:30:53,978 Saka lang kita babayaran. 456 00:30:59,108 --> 00:31:00,109 Siyanga pala, 457 00:31:00,192 --> 00:31:02,945 saan mo nalaman ang tungkol sa kalahating bampira 458 00:31:03,279 --> 00:31:04,446 na kahit ako ay hindi alam? 459 00:31:07,283 --> 00:31:09,618 Kailangan ko bang sabihin 'yan sa 'yo? 460 00:31:13,581 --> 00:31:15,207 Sumobra na naman ako. 461 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 Hindi propesyonal 'yon. 462 00:31:16,458 --> 00:31:18,419 Kaunti na lang ang oras, kaya pakibilisan. 463 00:31:18,502 --> 00:31:20,129 Di ko akalaing maikli ang pasensiya mo. 464 00:31:20,212 --> 00:31:21,213 Sige. 465 00:31:21,297 --> 00:31:22,965 Ayaw ko ring pinapatagal ang mga bagay. 466 00:31:45,904 --> 00:31:47,990 Isa, dalawa... Ngiti. 467 00:31:48,073 --> 00:31:49,199 Hi! 468 00:31:49,658 --> 00:31:50,868 Cheese. 469 00:31:50,951 --> 00:31:52,286 Kumaway ka sa papa mo. 470 00:31:57,499 --> 00:31:58,792 Ang saya nito, di ba? 471 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 Hi! 472 00:32:13,098 --> 00:32:15,434 Ang ganda, di ba? 473 00:32:19,146 --> 00:32:20,230 Oo. 474 00:32:22,900 --> 00:32:26,236 Naiintindihan ko na kung bakit sinasabi nila na parang carousel ang buhay. 475 00:32:27,529 --> 00:32:30,574 Patuloy itong umiikot, umaangat, at bumababa. 476 00:32:31,367 --> 00:32:33,494 Mukha itong mabagal at nakakainip, 477 00:32:33,577 --> 00:32:37,206 pero pag nagbalik-tanaw ka, puno ito ng mga nagniningning na sandali. 478 00:32:55,599 --> 00:32:56,850 Siguradong napagod siya. 479 00:32:57,685 --> 00:32:59,436 Siguradong mahaba rin ang araw na 'to para sa 'yo. 480 00:33:01,230 --> 00:33:03,023 Salamat sa batang 'to, 481 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 naging masaya rin ako. 482 00:33:04,817 --> 00:33:05,859 Sinabi mo pa. 483 00:33:06,193 --> 00:33:08,028 Nakakatamad no'ng una, 484 00:33:08,112 --> 00:33:09,780 pero naging masaya. 485 00:33:21,417 --> 00:33:22,626 Ayokong mawala ka. 486 00:33:39,810 --> 00:33:41,186 Magaling, Min-jae. 487 00:33:41,270 --> 00:33:43,272 - Min-jae! - Masaya, di ba? 488 00:33:44,189 --> 00:33:45,357 Min-jae! 489 00:33:45,441 --> 00:33:47,776 - Uy, Tita Gi-suk! - Min-jae. 490 00:33:48,986 --> 00:33:51,363 - Tita Gi-suk. - Hello. 491 00:33:51,655 --> 00:33:53,490 Tumawag ang tatay ni Min-jae. 492 00:33:53,741 --> 00:33:57,244 Humingi siya ng tawad na natagalan siya at pinapasundo siya sa 'kin. 493 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 Min-jae, natuwa ka ba? 494 00:33:59,329 --> 00:34:01,749 - Ang saya ko po! - Buti naman. 495 00:34:03,000 --> 00:34:04,334 Heto. 496 00:34:06,336 --> 00:34:08,130 {\an8}Nakakapagod sigurong alagaan siya buong araw 497 00:34:08,213 --> 00:34:09,298 kaya pagsaluhan n'yo 'to. 498 00:34:09,381 --> 00:34:10,466 Salamat po. 499 00:34:10,549 --> 00:34:12,426 Salamat ngayong araw. 500 00:34:13,343 --> 00:34:14,553 Tara na, Min-jae. 501 00:34:15,220 --> 00:34:16,513 Heto na ang backpack mo. 502 00:34:16,597 --> 00:34:17,639 Magpaalam ka na. 503 00:34:17,723 --> 00:34:20,225 - Paalam po! - Paalam. 504 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 Tara na. 505 00:34:23,771 --> 00:34:25,022 Naku. 506 00:34:25,105 --> 00:34:26,106 Sandali lang. 507 00:34:26,857 --> 00:34:27,858 Ikaw. 508 00:34:28,484 --> 00:34:31,028 Di ba ikaw 'yong detective na dumaan ilang araw na ang nakalipas? 509 00:34:32,571 --> 00:34:35,407 Grabe, ang galing ng memorya mo. 510 00:34:35,491 --> 00:34:37,242 Madaling maalala ang mukha mo. 511 00:34:37,659 --> 00:34:40,037 Dito ka ba tumutuloy? 512 00:34:40,788 --> 00:34:43,749 Oo, dito. 513 00:34:43,832 --> 00:34:45,083 Kakaiba, a. 514 00:34:45,834 --> 00:34:47,461 Sige, magandang gabi sa inyo. 515 00:34:47,669 --> 00:34:49,129 - Sa susunod na ang ox blood. - Sige po. 516 00:34:49,213 --> 00:34:50,297 - Ingat. - Sige. 517 00:34:50,380 --> 00:34:51,715 - Paalam. - Tara na. 518 00:34:51,799 --> 00:34:53,383 Malapit nang umuwi si Papa. 519 00:34:54,843 --> 00:34:55,886 Ano 'yon? 520 00:34:56,178 --> 00:34:57,387 Isa ka bang detective? 521 00:34:57,763 --> 00:34:58,806 Tama 'yan. 522 00:35:08,023 --> 00:35:09,149 Mag-usap tayo. 523 00:35:09,566 --> 00:35:10,567 Sumunod kayo sa 'kin. 524 00:35:17,950 --> 00:35:19,952 Isang detective? Ano'ng nangyayari? 525 00:35:20,953 --> 00:35:22,329 Sabihin mo sa kaniya. 526 00:35:24,665 --> 00:35:28,752 Tinatanong ko ang mga kapitbahay tungkol sa nawawalang ginto, 527 00:35:28,836 --> 00:35:31,129 at siguradong may kakaiba 528 00:35:31,213 --> 00:35:32,965 tungkol kay Joo Dong-il, ang ama ni Butler Joo. 529 00:35:34,049 --> 00:35:37,469 No'ng una, kumbinsido ako na kinuha niya ang ginto. 530 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 Pero ngayon iniisip ko kung talagang kinidnap siya 531 00:35:41,765 --> 00:35:42,975 dahil sa ginto. 532 00:35:43,934 --> 00:35:45,811 - Tama. - Kinidnap? 533 00:35:46,019 --> 00:35:49,273 May di-matukoy na sasakyan daw na dumukot sa kaniya rito sa lugar. 534 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 Kailangan ko pang alamin 'to, 535 00:35:52,484 --> 00:35:54,403 pero kakaiba ang pakiramdam ko rito. 536 00:35:56,071 --> 00:35:57,531 - Di ba? - Oo. 537 00:35:57,614 --> 00:35:58,657 May hindi tama. 538 00:35:59,575 --> 00:36:02,703 Huwag muna nating ipaalam kay Butler Joo. 539 00:36:03,120 --> 00:36:05,205 Ayokong mag-alala siya nang walang dahilan. 540 00:36:05,289 --> 00:36:06,832 - Tama. - Siyempre. 541 00:36:09,001 --> 00:36:11,461 TTEOKBOKKI NI LOLA 542 00:36:25,267 --> 00:36:26,560 Ano'ng ginagawa mo rito sa labas? 543 00:36:29,354 --> 00:36:31,273 Nakakahiya na ako lang ang kumakain sa loob, 544 00:36:31,356 --> 00:36:33,317 kaya lumabas ako para kumain at para magpahangin. 545 00:36:38,447 --> 00:36:39,865 Bakit mo kinakain 'yan? 546 00:36:42,200 --> 00:36:45,078 Binibigyan ko ng gantimpala ang sarili ko ngayon. 547 00:36:45,621 --> 00:36:46,663 Ano? 548 00:36:50,167 --> 00:36:52,502 Woo-hyeol, teka. Tumigil ka. 549 00:36:52,586 --> 00:36:54,504 Paano kung mahimatay ka ulit? 550 00:36:54,588 --> 00:36:55,672 Tigil. 551 00:36:56,465 --> 00:36:57,591 Hindi puwede! 552 00:36:57,674 --> 00:36:59,051 Hay naku! 553 00:37:00,928 --> 00:37:02,763 Ang sarap. Ayos sa 'kin 'to. 554 00:37:04,640 --> 00:37:06,391 Teka. Tama na 'yan. 555 00:37:06,475 --> 00:37:08,060 Tumigil ka na sa pagkain. 556 00:37:08,268 --> 00:37:09,937 Tumigil ka! 557 00:37:21,615 --> 00:37:23,075 Maliwanag ang buwan, 558 00:37:23,659 --> 00:37:25,118 at nalasing ako sa pagkain. 559 00:37:27,162 --> 00:37:28,497 Napakasarap sa pakiramdam. 560 00:37:30,415 --> 00:37:31,625 Di ako makapaniwala sa 'yo. 561 00:37:32,459 --> 00:37:35,003 Sigurado ka bang gusto mong maging tao para maranasan ang pag-ibig 562 00:37:35,087 --> 00:37:37,547 at hindi dahil gusto mong kumain ng pagkain ng tao? 563 00:37:38,507 --> 00:37:40,384 Magsisinungaling ako kung sasabihin kong hindi. 564 00:37:46,306 --> 00:37:47,349 Siyanga pala. 565 00:37:48,850 --> 00:37:51,895 Paano kaya kung magtakda tayo ng araw? 566 00:37:53,730 --> 00:37:54,815 Ng araw? 567 00:37:54,898 --> 00:37:56,316 Dugo na puno ng pagmamahal. 568 00:37:57,150 --> 00:37:59,277 Sinabi mong puwede kang maging tao kapag uminom ka n'on. 569 00:38:00,112 --> 00:38:01,405 Kailan ka puwede? 570 00:38:01,863 --> 00:38:02,864 Talaga bang... 571 00:38:05,450 --> 00:38:07,577 bibigyan mo ako ng dugo mo? 572 00:38:08,203 --> 00:38:10,831 'Yon ang talagang gusto mo, di ba? 573 00:38:11,707 --> 00:38:14,167 Maging tao at maranasan ang pag-ibig na magpapatibok sa puso mo. 574 00:38:15,627 --> 00:38:19,256 Gusto kong makatulong. 575 00:38:19,339 --> 00:38:21,383 Papayag kang sipsipin ng bampira ang dugo mo? 576 00:38:21,842 --> 00:38:25,137 Wala ka bang takot sa mga bampira? 577 00:38:27,889 --> 00:38:31,059 Sinasabi sa 'kin ng mga tao no'n na napapalamig ko ang dugo nila sa takot. 578 00:38:31,143 --> 00:38:32,811 Kaya bakit ako matatakot sa bampira? 579 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 Tama ka. 580 00:38:35,772 --> 00:38:36,773 Saglit kong nakalimutan 581 00:38:36,857 --> 00:38:39,943 na ikaw ay matapang na babae na kayang kumagat ng bampira. 582 00:38:43,196 --> 00:38:44,948 Kung gano'n... 583 00:38:45,907 --> 00:38:48,869 puwede bang sa ika-100 araw mula no'ng una tayong nagkakilala? 584 00:38:49,578 --> 00:38:53,623 Iimbitahan ko ang mga kaibigan mo at ipaghahanda kita ng birthday party. 585 00:38:54,541 --> 00:38:55,625 Isang birthday party? 586 00:38:55,709 --> 00:38:56,710 Oo. 587 00:38:56,793 --> 00:38:59,379 Muli kang isisilang bilang isang tao. 588 00:39:00,130 --> 00:39:02,841 Bibili tayo ng cake at hihipan ang mga kandila. 589 00:39:03,258 --> 00:39:04,676 Ano sa tingin mo? 590 00:39:06,678 --> 00:39:07,804 Mukhang maganda 'yan. 591 00:39:14,770 --> 00:39:18,106 Wala ka bang pagsisisihan? 592 00:39:18,315 --> 00:39:19,399 Tungkol saan? 593 00:39:19,483 --> 00:39:23,153 Kapag naging tao ka, hindi ka na magiging imortal. 594 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 Wala 'kong pagsisisihan. 595 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 Bilang mortal, 596 00:39:28,075 --> 00:39:29,534 magiging mainit ang mga kamay ko, 597 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 makakakain ako ng pagkain ng tao, 598 00:39:36,166 --> 00:39:38,418 at mararanasan ko ang pag-ibig na magpapatibok sa puso ko. 599 00:39:50,847 --> 00:39:53,433 Bakit ang imortal na bampira 600 00:39:53,517 --> 00:39:55,352 ay gugustuhing maging tao? 601 00:39:55,936 --> 00:39:58,105 Kaya siya itinuring na baliw. 602 00:39:59,231 --> 00:40:02,109 Gusto niyang maranasan ang pag-ibig na magpapatibok ng puso niya o kung ano. 603 00:40:52,534 --> 00:40:54,119 - Pakiusap. - Pakiusap 'wag mo akong patayin. 604 00:40:56,705 --> 00:40:58,790 Pakiusap 'wag mo akong patayin. 605 00:40:59,583 --> 00:41:00,584 Pakiusap. 606 00:41:11,052 --> 00:41:13,430 - Pakiusap 'wag mo akong patayin. - Pakiusap 'wag mo akong patayin. 607 00:41:13,513 --> 00:41:14,973 - Pakiusap. - 'Wag mo akong patayin. 608 00:41:15,056 --> 00:41:16,641 - Pakiusap. - 'Wag mo akong patayin. 609 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 'Wag kang mag-alala. 610 00:41:19,311 --> 00:41:22,397 Bakit ko papatayin ang pinagmumulan ng pagkain ko? 611 00:41:26,318 --> 00:41:28,737 - Pakiusap 'wag mo akong patayin. - Pakiusap maawa ka. 612 00:41:46,713 --> 00:41:48,006 Ayokong mawala ka. 613 00:42:03,230 --> 00:42:04,397 Heto, kunin n'yo. 614 00:42:06,483 --> 00:42:07,567 Sige. 615 00:42:09,236 --> 00:42:11,279 Dahil mas marami na ang staff natin, 616 00:42:11,363 --> 00:42:13,490 utusan natin sila para linisin ang lugar. 617 00:42:14,115 --> 00:42:16,368 Dong-seop, madalas kang magtatrabaho sa kusina, 618 00:42:16,451 --> 00:42:18,203 kaya ikaw ang maglinis do'n. 619 00:42:18,286 --> 00:42:20,330 Sang-hae, ikaw ang bahala sa sala. 620 00:42:20,580 --> 00:42:22,123 Grabe. 621 00:42:22,666 --> 00:42:24,918 Bakit? May problema ka ba? 622 00:42:25,168 --> 00:42:27,671 Hindi ko sinabi 'yan. 623 00:42:27,754 --> 00:42:30,298 Kaya lang, malinis na ang bahay. 624 00:42:30,382 --> 00:42:32,050 Kailangan pa ba ng malawakang paglilinis? 625 00:42:33,218 --> 00:42:36,763 Maaaring makilala o masira ang isang guest house dahil sa kalinisan. 626 00:42:37,514 --> 00:42:40,809 Woo-hyeol, samahan mo akong maglinis ng mga kuwarto at labhan ang bedsheets. 627 00:42:41,017 --> 00:42:42,060 Tayong dalawa lang? 628 00:42:44,521 --> 00:42:46,940 Sino ang mga taong 'to? 629 00:42:47,023 --> 00:42:48,108 Oo nga pala. 630 00:42:48,566 --> 00:42:51,653 Sila ang mga bago naming staff. 631 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 Sina Park Dong-seop at Lee Sang-hae. 632 00:42:54,864 --> 00:42:57,033 Bumati kayo. 633 00:42:58,910 --> 00:43:02,247 Bakit mas marami ang staff dito kaysa sa mga guest? 634 00:43:09,629 --> 00:43:10,755 Magtrabaho na kayo. 635 00:43:16,469 --> 00:43:17,554 Hello? 636 00:43:18,388 --> 00:43:21,182 Paano mo nakuha ang number ko? 637 00:43:23,852 --> 00:43:25,353 Ibaba mo, buwisit! 638 00:43:25,603 --> 00:43:28,523 Pag tumawag ka ulit, tatawag ako ng mga pulis! 639 00:43:56,301 --> 00:43:57,844 Ano 'yon? 640 00:43:57,927 --> 00:43:59,846 Paano natin matatapos 'to lahat pag ganiyan? 641 00:44:00,180 --> 00:44:01,264 Ganito kaya? 642 00:44:09,439 --> 00:44:10,774 Samahan mo ako. 643 00:44:16,988 --> 00:44:19,699 Di ba ikaw ang bahala sa labada? 644 00:44:19,783 --> 00:44:21,576 Hindi, nagkasundo tayo na tayong dalawa. 645 00:44:21,659 --> 00:44:24,537 Tayong dalawa ang maglalaba at magpapalit sa mga bedsheet. 646 00:44:24,621 --> 00:44:25,789 Papalitan din? 647 00:44:26,331 --> 00:44:27,540 Sige. 648 00:44:32,837 --> 00:44:33,838 Ano ang... 649 00:44:38,635 --> 00:44:39,886 Pasensiya ka na. 650 00:44:40,178 --> 00:44:41,930 Masarap ba? Nagustuhan mo ba? 651 00:44:43,139 --> 00:44:44,808 - Ganti 'yon. - Oo. 652 00:44:44,891 --> 00:44:46,184 - Pupunasan ko. - Sige. 653 00:45:08,123 --> 00:45:09,290 Ituloy na natin. 654 00:45:12,585 --> 00:45:14,379 - Ayos ka lang ba? - Ayos lang ako. 655 00:45:15,046 --> 00:45:16,506 Tumayo ka nga! 656 00:45:16,589 --> 00:45:17,924 Ang ganda n'yong tingnan. 657 00:45:21,511 --> 00:45:22,887 Pasensiya na kayo sa abala, 658 00:45:22,971 --> 00:45:24,848 pero puwede ko bang makausap si Ms. Joo? 659 00:45:39,154 --> 00:45:40,280 Bakit hindi mo sinabi sa 'kin? 660 00:45:40,947 --> 00:45:43,116 - Ano? - Kailan mo pa nalaman 661 00:45:43,533 --> 00:45:44,909 na si Seon Woo-hyeol ay isang bampira? 662 00:45:47,996 --> 00:45:49,330 Bakit nagulat ka? 663 00:45:49,414 --> 00:45:50,582 Sa tingin mo di ko malalaman? 664 00:45:51,833 --> 00:45:52,917 Kasi... 665 00:45:55,211 --> 00:45:58,256 Alam mo na siguro, 666 00:45:58,673 --> 00:45:59,716 pero si Woo-hyeol ay hindi... 667 00:45:59,799 --> 00:46:02,719 Sa tingin mo ba gano'n mo siya kakilala? 668 00:46:04,220 --> 00:46:05,305 Kung gano'n, 669 00:46:05,680 --> 00:46:08,433 alam mo na ako si Hae-sun na matagal na niyang hinihintay. 670 00:46:10,185 --> 00:46:13,480 Hindi ka ba naaawa na naghintay siya sa iisang babae sa loob ng maraming siglo? 671 00:46:14,981 --> 00:46:16,524 Kahit papaano, puwede mo siyang tulungan. 672 00:46:18,610 --> 00:46:20,570 Umalis ka na sa buhay niya habang mabait pa ako. 673 00:46:29,829 --> 00:46:31,247 Ayokong gawin 'yan. 674 00:46:32,665 --> 00:46:34,417 Anuman si Woo-hyeol, 675 00:46:35,460 --> 00:46:37,545 at ikaw man o hindi si Hae-sun, 676 00:46:38,838 --> 00:46:41,049 susundin ko ang puso ko. 677 00:46:42,217 --> 00:46:45,512 At walang puwedeng magdikta sa 'kin diyan. 678 00:46:47,305 --> 00:46:48,389 Tama. 679 00:46:48,848 --> 00:46:50,391 Salamat sa katapatan mo. 680 00:46:50,850 --> 00:46:52,602 Kung 'yan ang nararamdaman mo, 681 00:46:52,685 --> 00:46:54,854 kailangan ko ring sundin ang puso ko. 682 00:46:57,732 --> 00:46:58,733 Makikita mo. 683 00:47:19,629 --> 00:47:22,131 Hahayaan mo bang maagaw ng hindi naman tao ang babae mo? 684 00:47:22,632 --> 00:47:24,425 Natatakot ka ba dahil isa siyang bampira? 685 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 May mag-iiba ba kung isa siyang tao? 686 00:47:27,804 --> 00:47:29,264 Anong sagot ba ang hinahanap mo? 687 00:47:29,347 --> 00:47:31,849 Hahayaan mo ba na magsama sila sa iisang bahay? 688 00:47:31,933 --> 00:47:33,226 Ba't kailangan ko silang makita 689 00:47:33,309 --> 00:47:35,186 na nag-iibigan sa guest house na ako ang namuhunan? 690 00:47:35,270 --> 00:47:36,271 Kumalma ka. 691 00:47:36,646 --> 00:47:39,440 Hindi makakatulong ang emosyon. 692 00:47:39,524 --> 00:47:41,234 Naging masama lang ang takbo ng lahat 693 00:47:41,317 --> 00:47:43,027 dahil wala kang ginawa. 694 00:47:43,111 --> 00:47:45,071 - Mali ba ako? - Ms. Na. 695 00:47:47,532 --> 00:47:51,411 Hindi ako uupo at hahayaan lang na magmahalan sila do'n sa mansiyon. 696 00:47:51,494 --> 00:47:53,830 Sa katunayan, sisiguraduhin kong hindi 'yon mangyayari. 697 00:47:54,956 --> 00:47:59,294 Gumawa ka rin ng paraan kung ayaw mong mawala si Joo In-hae. 698 00:48:12,181 --> 00:48:14,058 Ito lang ba ang sunscreen na mayroon tayo? 699 00:48:14,142 --> 00:48:15,226 Mayroon pa. 700 00:48:16,853 --> 00:48:20,106 Nakakapagod mag-impake tuwing lilipat tayo. 701 00:48:20,356 --> 00:48:22,066 Pero sinuwerte tayo. 702 00:48:22,275 --> 00:48:25,320 Kapag lumipat na tayo sa Shaded Oasis, di na tayo aalis do'n. 703 00:48:25,403 --> 00:48:27,155 Siyanga pala, nasaan si Rose? 704 00:48:27,614 --> 00:48:29,490 Hoy, nandito ako. 705 00:48:30,241 --> 00:48:32,368 Hayan na nga. 706 00:48:32,619 --> 00:48:35,371 Bakit kailangan n'yo ng truck kahit halos wala naman kayong gamit? 707 00:48:35,455 --> 00:48:36,831 Hindi naman sila puwede i-teleport. 708 00:48:37,373 --> 00:48:39,208 Itapon n'yo na 'yong iba habang ginagawa 'yan. 709 00:48:39,292 --> 00:48:40,585 Basura naman lahat 'yan. 710 00:48:41,377 --> 00:48:43,546 Pero di ko inasahan na tatanggapin kayo ni Butler Joo. 711 00:48:43,963 --> 00:48:46,132 Pabor sa amin na nahimatay si Woo-hyeol. 712 00:48:46,215 --> 00:48:47,675 At saka, sila... 713 00:48:47,759 --> 00:48:48,801 Dong-seop. 714 00:48:49,510 --> 00:48:51,346 - Wala. - Wala 'yon. 715 00:48:51,429 --> 00:48:54,182 Habang nando'n kayo, alagaan n'yong mabuti si Woo-hyeol. 716 00:48:56,351 --> 00:49:00,063 Nga pala, kakaiba ang pakiramdam ko sa isang bahay na nakita ko kamakailan. 717 00:49:00,897 --> 00:49:03,483 At lumabas mula ro'n si Man-hwi. 718 00:49:04,317 --> 00:49:05,735 - Si Lee Man-hwi? - Oo. 719 00:49:07,153 --> 00:49:09,864 Naku, ano na naman ang ginagawa niya. 720 00:49:09,947 --> 00:49:11,157 Pumasok ka ba sa loob? 721 00:49:11,532 --> 00:49:13,743 Baliw ka ba? Bakit ako papasok? 722 00:49:13,993 --> 00:49:16,079 Tama na 'yan. 723 00:49:16,329 --> 00:49:17,455 Umalis na tayo. 724 00:49:18,915 --> 00:49:19,916 Nasaan ang truck? 725 00:49:19,999 --> 00:49:21,084 - Nasa harap. - Nasa harap? 726 00:49:21,167 --> 00:49:22,543 - Tara na. - Magkita na lang tayo sa harap. 727 00:49:22,794 --> 00:49:24,545 Bilisan mo, puwede ba? 728 00:49:33,846 --> 00:49:35,390 Kumusta ang pakiramdam mo? 729 00:49:49,821 --> 00:49:52,448 Ayos pa naman ang lagay ko. 730 00:49:54,117 --> 00:49:55,368 Masaya akong marinig 'yan. 731 00:50:01,457 --> 00:50:04,460 Parang di rin maayos ang lagay mo. 732 00:50:05,545 --> 00:50:08,172 Paano ako magiging kalmado matapos kong sabihin 'yong nagawa ko? 733 00:50:09,006 --> 00:50:10,883 Dapat lang sa 'kin 'to. 734 00:50:16,681 --> 00:50:19,225 Ano pa ang silbi ng paninisi pagkatapos ng lahat? 735 00:50:20,852 --> 00:50:22,854 Nakaraan na ang lahat ng 'yon. 736 00:50:23,396 --> 00:50:26,023 At di rin naman mababago ang katotohanan. 737 00:50:27,608 --> 00:50:28,985 Kaya pakiusap, kalimutan mo na 'yon. 738 00:50:32,155 --> 00:50:33,531 Nagpapasalamat ako sa pag-unawa mo. 739 00:50:39,078 --> 00:50:40,204 Pero, 740 00:50:41,080 --> 00:50:42,498 salamat sa 'yo, 741 00:50:42,874 --> 00:50:45,418 nabigyan ako ng pagkakataon na maging tao. 742 00:50:51,257 --> 00:50:52,258 At ngayon, 743 00:50:53,885 --> 00:50:55,136 malapit na ako ro'n. 744 00:50:57,388 --> 00:50:58,473 Gano'n ba? 745 00:50:59,849 --> 00:51:01,601 Ang dugo ba ng nagbukas sa kabaong 746 00:51:02,018 --> 00:51:03,561 ay puno na ng pagmamahal? 747 00:51:05,521 --> 00:51:06,564 Oo. 748 00:51:08,399 --> 00:51:10,318 Sa wakas, matutupad na ang pangarap mo. 749 00:51:15,865 --> 00:51:17,200 Kapag naging tao ako, 750 00:51:18,493 --> 00:51:20,286 magiging masaya rin si Butler Joo, di ba? 751 00:51:22,371 --> 00:51:23,956 Ano'ng sinabi mo? 752 00:51:27,418 --> 00:51:29,712 Na magiging masaya si Butler Joo. 753 00:51:31,881 --> 00:51:32,924 Bakit? 754 00:51:33,007 --> 00:51:34,383 Ano'ng ibig mong sabihin? 755 00:51:34,967 --> 00:51:36,636 Bakit mo sasabihin 'yan 756 00:51:36,719 --> 00:51:38,846 kung kailangan mo siyang isakripisyo para maging tao? 757 00:51:43,601 --> 00:51:44,977 Ano'ng ibig mong sabihin? 758 00:51:58,241 --> 00:51:59,534 Ba't ka naparito ng ganitong oras? 759 00:52:01,118 --> 00:52:02,662 May nakakaintrigang impormasyon ako. 760 00:52:03,204 --> 00:52:06,249 May balita ka ba sa kalahating bampira? 761 00:52:08,626 --> 00:52:09,669 Parang gano'n. 762 00:52:11,879 --> 00:52:13,756 Akala ko malinaw na ang lahat. 763 00:52:15,591 --> 00:52:17,760 Tungkol 'to sa babaeng si Joo In-hae. 764 00:52:31,774 --> 00:52:33,359 Ba't mo sasabihin 'yan 765 00:52:33,442 --> 00:52:35,528 kung kailangan mo siyang isakripisyo para maging tao? 766 00:52:38,197 --> 00:52:39,282 Ibig kong sabihin, 767 00:52:40,575 --> 00:52:42,577 ang pagbibigay ng ilang patak ng dugo 768 00:52:42,660 --> 00:52:44,161 ay di naman malaking sakripisyo, di ba? 769 00:52:48,875 --> 00:52:50,334 Ano'ng problema? 770 00:52:50,418 --> 00:52:52,086 Hindi magiging masaya si Butler Joo. 771 00:52:54,046 --> 00:52:55,464 Ano'ng ibig mong sabihin? 772 00:52:55,548 --> 00:52:58,175 Iyan ang kapalaran ng mga tao na nagbukas ng kabaong ng bampira. 773 00:52:59,510 --> 00:53:01,804 Kailangan nilang mamatay pagkatapos ibigay ang dugo nila 774 00:53:02,471 --> 00:53:04,140 o patayin ang bampirang 'yon para mabuhay. 775 00:53:06,309 --> 00:53:07,518 Sa inyong dalawa ni Butler Joo, 776 00:53:08,352 --> 00:53:10,062 isa lang ang puwedeng mabuhay. 777 00:53:11,731 --> 00:53:13,107 Upang maging tao, 778 00:53:14,567 --> 00:53:16,736 kailangan mong ubusin ang dugo niya. 779 00:54:09,830 --> 00:54:11,040 Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 780 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 Ano'ng gagawin mo kay In-hae? 781 00:54:23,844 --> 00:54:24,845 Bakit? 782 00:54:26,180 --> 00:54:27,390 Ano 'yon? 783 00:54:33,604 --> 00:54:35,064 Paano ka nakapasok dito? 784 00:54:38,234 --> 00:54:39,318 Kumusta ka na? 785 00:54:42,530 --> 00:54:44,115 Akala mo ba hindi kita mahahanap 786 00:54:44,657 --> 00:54:46,033 kapag nagtago ka sa ganitong lugar? 787 00:54:46,701 --> 00:54:48,953 Makakatakbo ka, pero di ka makakapagtago sa 'kin. 788 00:54:51,038 --> 00:54:52,957 Sumama ka sa 'kin habang mabait pa ako. 789 00:54:53,457 --> 00:54:55,042 Bitawan mo ako! 790 00:54:55,126 --> 00:54:56,252 Tatawag ako ng pulis! 791 00:54:56,335 --> 00:54:57,962 Wala silang pakialam sa mga relasyon! 792 00:54:58,921 --> 00:55:00,756 Pag-uusapan natin 'to! 793 00:55:06,137 --> 00:55:09,098 Sabihin mo sa 'kin kung bakit di mo nilulubayan si In-hae. 794 00:55:11,100 --> 00:55:12,435 Alam ko kung ano ka. 795 00:55:13,811 --> 00:55:16,605 Alam ko rin kung ano ang habol mo kaya tumutuloy ka rito. 796 00:55:25,114 --> 00:55:26,824 Huwag kang magsalita 797 00:55:27,783 --> 00:55:29,243 tungkol sa mga bagay na wala kang alam. 798 00:55:33,122 --> 00:55:34,957 Papatayin mo ba talaga siya, ha? 799 00:55:42,840 --> 00:55:44,258 Pag-ibig na magpapatibok ng puso mo? 800 00:55:45,968 --> 00:55:48,554 Naniniwala ka ba na ang isang bampira na sumisipsip ng dugo 801 00:55:48,804 --> 00:55:50,931 ay puwedeng umibig? 802 00:55:57,897 --> 00:55:59,190 Halimaw ka. 803 00:56:02,818 --> 00:56:04,236 - Bitawan mo ako! - Halika na! 804 00:56:04,320 --> 00:56:05,488 Bitaw! 805 00:56:06,113 --> 00:56:07,156 Buwisit! 806 00:56:07,239 --> 00:56:08,991 - Bitawan mo ako! - Ano sa tingin mo ang ginagawa mo? 807 00:56:09,658 --> 00:56:10,701 Sino ka ba? 808 00:56:12,495 --> 00:56:15,081 Ano'ng ginagawa mo? Sinabi niyang bitawan mo siya. 809 00:56:15,956 --> 00:56:18,709 Mukhang may hindi pagkakaunawaan, pero boyfriend niya ako. 810 00:56:19,085 --> 00:56:20,961 Wala kang pakialam dito, kaya umalis ka na. 811 00:56:21,921 --> 00:56:23,130 Boyfriend mo mukha mo. 812 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 Matagal na tayong hiwalay, stalker ka! 813 00:56:25,883 --> 00:56:26,967 Tumahimik ka! 814 00:56:27,051 --> 00:56:28,469 - Kailangan mong... - Buwisit! 815 00:56:45,569 --> 00:56:46,737 Sira-ulo ka. 816 00:56:47,154 --> 00:56:48,364 Bitawan mo ako! 817 00:56:48,447 --> 00:56:50,866 Hindi sana nangyari 'to kung tahimik kang sumunod sa 'kin! 818 00:56:51,951 --> 00:56:53,661 Bitawan mo ako! 819 00:56:54,411 --> 00:56:55,621 Masakit! 820 00:56:55,704 --> 00:56:56,831 Bitawan mo ako! 821 00:56:56,914 --> 00:56:58,374 Ano bang... 822 00:57:07,258 --> 00:57:08,300 Tigil. 823 00:57:08,384 --> 00:57:09,927 Lumayas ka, hayop ka! 824 00:57:10,010 --> 00:57:11,512 Ano bang... 825 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 Butler Joo. 826 00:57:24,316 --> 00:57:25,401 Nasa panganib siya. 827 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 Mukhang pareho n'yong gustong mamatay. 828 00:57:48,465 --> 00:57:50,342 Butler Joo, ayos ka lang ba? 829 00:58:07,109 --> 00:58:09,445 Hoy, tumigil ka! 830 00:58:16,452 --> 00:58:17,786 Woo-hyeol. 831 00:58:45,731 --> 00:58:46,774 Lumayo ka sa kaniya! 832 00:58:48,484 --> 00:58:50,986 In-hae. 833 00:58:51,654 --> 00:58:52,696 In-hae, ayos ka lang ba? 834 00:58:53,239 --> 00:58:54,323 In-hae. 835 00:59:01,247 --> 00:59:02,373 Gumising ka. 836 00:59:03,832 --> 00:59:05,751 Gumising ka, In-hae. 837 00:59:06,168 --> 00:59:08,003 In-hae. 838 00:59:49,420 --> 00:59:52,339 HEARTBEAT 839 00:59:52,423 --> 00:59:54,967 {\an8}Huwag kang lalapit sa kaniya. 840 00:59:55,217 --> 00:59:56,343 {\an8}Umalis ka na lang. 841 00:59:56,427 --> 00:59:58,846 {\an8}Gusto kong sundin ang puso ko saan man ako dalhin nito. 842 00:59:58,929 --> 01:00:00,014 {\an8}Gumising ka nga! 843 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 {\an8}Mga bampira sa isang guest house na para sa mga tao? 844 01:00:03,600 --> 01:00:05,769 {\an8}Ibalik mo ang puhunan at penalty sa paglabag sa kontrata. 845 01:00:05,853 --> 01:00:07,563 {\an8}Nakahiga ka doon nang duguan. 846 01:00:07,855 --> 01:00:11,025 {\an8}Hindi ko mapapatawad ang sarili ko na pinairal ko ang instinct ko. 847 01:00:11,108 --> 01:00:13,027 {\an8}Gusto mong hanapin ang tatay ni Butler Joo? 848 01:00:13,235 --> 01:00:15,404 {\an8}Di siya dapat nag-iisa at nangungulila. 849 01:00:16,113 --> 01:00:17,197 {\an8}Kailangan kong umalis. 850 01:00:17,531 --> 01:00:18,991 {\an8}Para hindi ako maging halimaw. 851 01:00:19,074 --> 01:00:20,909 {\an8}Hulihin mong buhay si Seon Woo-hyeol para sa 'kin. 852 01:00:20,993 --> 01:00:23,454 {\an8}Maghanda ka lang ng malaking bayad para sa serbisyo ko. 853 01:00:24,705 --> 01:00:26,790 {\an8}Mamamatay ka, Woo-hyeol! 854 01:00:30,336 --> 01:00:32,338 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janel L