1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 電視劇名:為你心動 2 00:00:45,379 --> 00:00:46,672 (本劇之人物、地名、機構 團體、事件及背景等) 3 00:00:46,756 --> 00:00:48,007 (純屬虛構,特此告知) 4 00:00:48,090 --> 00:00:49,341 (此外,拍攝動物時 皆遵守節目製播準則) 5 00:01:21,832 --> 00:01:22,833 {\an8}宣于血 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 {\an8}你還好嗎? 7 00:01:29,298 --> 00:01:32,051 {\an8}你整晚都待在這裡嗎? 8 00:01:32,510 --> 00:01:35,221 {\an8}除了守在你身邊之外 9 00:01:35,304 --> 00:01:37,014 {\an8}我什麼都做不了啊 10 00:01:38,140 --> 00:01:40,684 {\an8}人類生病時我還知道該怎麼做 11 00:01:40,768 --> 00:01:44,855 {\an8}但我不知道你生病時該做什麼才好 12 00:01:47,983 --> 00:01:49,902 我突然感到很害怕 13 00:01:51,695 --> 00:01:53,489 我怕你會有什麼三長兩短 14 00:01:54,949 --> 00:01:56,200 我害怕 15 00:01:57,076 --> 00:02:00,621 你會像我爸媽一樣就此與我永別 16 00:02:03,624 --> 00:02:04,959 我很害怕 17 00:02:08,712 --> 00:02:10,172 我希望你 18 00:02:11,173 --> 00:02:12,591 不要去別的地方 19 00:02:13,759 --> 00:02:16,595 長長久久地待在我身邊 20 00:02:18,305 --> 00:02:20,182 如果你不在這個世上 21 00:02:21,767 --> 00:02:23,394 我想我會很傷心 22 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 我知道你的心裡 23 00:02:29,525 --> 00:02:31,652 只有一個人 24 00:02:32,903 --> 00:02:34,154 但是 25 00:02:34,780 --> 00:02:35,781 我想 26 00:02:36,740 --> 00:02:38,784 我還是應該告訴你 27 00:02:39,785 --> 00:02:41,996 因為我是第一次有這種感受 28 00:02:45,291 --> 00:02:46,834 我覺得… 29 00:02:52,381 --> 00:02:54,925 我好像喜歡上你了 30 00:03:32,796 --> 00:03:36,425 這讓我有一種心臟在跳動的感覺 31 00:03:41,847 --> 00:03:42,932 你放心 32 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 我哪都不去 33 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 會長長久久地 34 00:03:47,645 --> 00:03:49,146 待在你身邊 35 00:03:59,949 --> 00:04:00,991 電視劇名:為你心動 36 00:04:01,075 --> 00:04:03,869 第 12 集 37 00:04:38,404 --> 00:04:40,072 我的心臟怎麼跳得這麼快? 38 00:04:42,032 --> 00:04:43,575 再這樣下去我會不會死掉? 39 00:05:00,592 --> 00:05:02,386 真是不可思議 40 00:05:03,470 --> 00:05:04,847 我為何會那麼做? 41 00:05:16,817 --> 00:05:19,153 為何我的嘴角一直不自覺地上揚? 42 00:05:40,716 --> 00:05:43,385 我聽說你在尋找半人半吸血鬼 43 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 所以說你是吸血鬼 44 00:05:47,931 --> 00:05:50,392 而你願意幫助我 45 00:05:50,726 --> 00:05:52,311 尋找半人半吸血鬼? 46 00:05:54,271 --> 00:05:56,398 你不愧是成功的企業家 47 00:05:58,317 --> 00:05:59,443 真令人意外 48 00:06:00,486 --> 00:06:02,780 吸血鬼竟然願意幫助我這個人類 49 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 是人類還是吸血鬼很重要嗎? 50 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 重要的是錢 51 00:06:08,952 --> 00:06:10,996 不過你為何要找半人半吸血鬼? 52 00:06:11,622 --> 00:06:12,623 理由很重要嗎? 53 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 重要的是錢啊 54 00:06:16,960 --> 00:06:18,170 正合我意 55 00:06:22,091 --> 00:06:23,175 合作愉快 56 00:07:01,547 --> 00:07:03,048 昨天發生了什麼事嗎? 57 00:07:03,132 --> 00:07:04,258 什麼? 58 00:07:04,716 --> 00:07:05,884 沒有啊 59 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 哪有?絕對沒有發生任何事 60 00:07:08,178 --> 00:07:10,389 你好像直到深夜都還在走來走去 61 00:07:10,889 --> 00:07:12,766 我沒有走來走去 62 00:07:12,850 --> 00:07:13,892 沒有就算了 63 00:07:15,936 --> 00:07:18,897 不過你怎麼一大早就化了妝? 64 00:07:18,981 --> 00:07:19,982 什麼? 65 00:07:20,065 --> 00:07:21,441 沒有啊,我才沒有化妝 66 00:07:21,525 --> 00:07:23,360 想騙誰啊? 67 00:07:23,443 --> 00:07:25,237 你明明就化妝了 68 00:07:25,320 --> 00:07:28,615 我哪有?我完全沒化妝啊 69 00:07:28,699 --> 00:07:32,202 少來了,既然上了口紅和腮紅 就等於上了全妝啊 70 00:07:32,578 --> 00:07:33,787 你幹嘛裝蒜? 71 00:07:39,376 --> 00:07:42,337 我覺得身體有點沉重 我出去慢跑一下 72 00:07:42,421 --> 00:07:43,547 - 好 - 嗯 73 00:07:44,756 --> 00:07:46,717 路上小心 74 00:08:03,734 --> 00:08:05,110 你有稍微休息一下嗎? 75 00:08:05,569 --> 00:08:08,113 你整晚都在照顧我,肯定累壞了 76 00:08:09,865 --> 00:08:12,951 有,我很久沒有睡得這麼好了 77 00:08:18,332 --> 00:08:19,333 你很美 78 00:08:23,712 --> 00:08:25,047 你有好一點嗎? 79 00:08:27,257 --> 00:08:29,134 託你的福,我好得不得了 80 00:08:30,219 --> 00:08:33,472 昨天要不是有你的朋友們 真的會出大事 81 00:08:33,555 --> 00:08:35,933 你待會打給他們吧 他們一定很擔心你 82 00:08:36,141 --> 00:08:37,226 我會的 83 00:08:37,309 --> 00:08:38,560 還有 84 00:08:38,644 --> 00:08:41,647 昨晚我手忙腳亂的,所以忘了問你 85 00:08:43,482 --> 00:08:46,026 你跟難代表怎麼樣了? 86 00:08:48,070 --> 00:08:49,154 喔 87 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 我不是要找你追究 88 00:08:52,032 --> 00:08:54,493 只是不想單方面誤會而已 89 00:08:55,786 --> 00:08:56,787 對不起 90 00:08:57,496 --> 00:09:00,290 其實發生了一些事情 91 00:09:01,208 --> 00:09:03,543 我可以問你是什麼事嗎? 92 00:09:06,380 --> 00:09:08,006 我遺失的畫軸 93 00:09:09,591 --> 00:09:11,218 在難代表手上 94 00:09:11,718 --> 00:09:12,719 什麼? 95 00:09:19,393 --> 00:09:20,644 畫軸只不過是 96 00:09:21,937 --> 00:09:23,063 一幅畫而已 97 00:09:23,939 --> 00:09:25,565 我在等待的人 98 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 是讓我明白何謂被愛的感覺 99 00:09:29,987 --> 00:09:32,239 並讓我憧憬怦然心動的愛情的人 100 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 而不是單純長得像該鮮的人 101 00:09:37,703 --> 00:09:38,996 這個女人 102 00:09:40,372 --> 00:09:41,373 是我 103 00:09:49,047 --> 00:09:51,216 怎麼會這樣? 104 00:09:51,300 --> 00:09:55,304 雖然我不曉得畫軸為何會落到她手裡 105 00:09:55,387 --> 00:09:56,847 但可以確定的是 106 00:09:57,681 --> 00:09:59,599 我昨天見到的難代表 107 00:09:59,683 --> 00:10:03,520 與我所認識的該鮮截然不同 108 00:10:06,231 --> 00:10:08,275 我感覺自己迷路了 109 00:10:09,693 --> 00:10:11,528 就像我時隔百年甦醒時那樣 110 00:10:18,910 --> 00:10:20,954 我不曉得該何去何從 111 00:10:24,541 --> 00:10:27,252 但那時你找到了我 112 00:10:27,753 --> 00:10:28,754 宣于血! 113 00:10:30,589 --> 00:10:32,132 當你呼喚我的時候 114 00:10:34,259 --> 00:10:35,886 我覺得自己彷彿 115 00:10:37,095 --> 00:10:38,722 從黑暗中被解救出來 116 00:10:41,600 --> 00:10:45,103 我見到你的時候感到既高興又安心 117 00:10:48,106 --> 00:10:50,609 知道有人正在等我 118 00:10:51,068 --> 00:10:52,110 而那個人 119 00:10:53,153 --> 00:10:54,321 是你 120 00:10:55,822 --> 00:10:57,240 讓我感到激動不已 121 00:11:06,083 --> 00:11:08,877 謝謝你陪在我身邊 122 00:11:27,062 --> 00:11:28,146 大哥! 123 00:11:28,230 --> 00:11:30,690 - 大哥! - 我的天啊! 124 00:11:30,774 --> 00:11:32,692 - 大哥 - 大哥,你還好嗎? 125 00:11:33,819 --> 00:11:35,278 喂,等等 126 00:11:35,362 --> 00:11:38,198 - 大哥 - 放開我啦,你們這些傢伙! 127 00:11:38,407 --> 00:11:40,075 請你冷靜,大哥 128 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 你們一大早跑來做什麼? 129 00:11:41,743 --> 00:11:44,496 這還用問嗎?當然是因為擔心你啊 130 00:11:44,579 --> 00:11:46,123 - 他看起來沒事 - 是啊 131 00:11:46,206 --> 00:11:48,708 因為我得親眼確認才能放心 132 00:11:49,042 --> 00:11:51,962 昨天我被你嚇得整晚都睡不著 133 00:11:52,045 --> 00:11:54,131 好,我沒臉見你們,你們走吧 134 00:11:54,214 --> 00:11:55,549 - 說到這個… - 什麼? 135 00:11:56,049 --> 00:11:57,217 大哥,你坐一下 136 00:11:57,926 --> 00:11:59,761 - 我來說嗎? - 你來說吧 137 00:12:00,345 --> 00:12:02,848 那個,我們有話要跟你說 138 00:12:07,727 --> 00:12:10,689 你們想搬進來然後在這裡工作嗎? 139 00:12:10,772 --> 00:12:11,857 對 140 00:12:12,399 --> 00:12:13,733 這也太突然了吧 141 00:12:14,901 --> 00:12:16,862 那個,因為不知道 142 00:12:16,945 --> 00:12:18,989 大哥什麼時候又會昏倒 143 00:12:19,072 --> 00:12:21,366 我們最好守在他身邊 144 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 這樣我們… 145 00:12:22,576 --> 00:12:24,077 - 我們才能放心 - 才能放心 146 00:12:24,161 --> 00:12:26,538 昨天要是沒有我們該怎麼辦? 147 00:12:27,789 --> 00:12:30,000 那倒是 148 00:12:32,961 --> 00:12:34,796 但是一間民宿裡 149 00:12:34,880 --> 00:12:38,175 吸血鬼比人類還多好像有點… 150 00:12:39,718 --> 00:12:43,180 我們本來就沒什麼客人 所以我付不起你們的薪水 151 00:12:48,143 --> 00:12:49,811 我們得搬進來才幫得上… 152 00:12:54,483 --> 00:12:55,567 好吧 153 00:12:56,610 --> 00:12:58,278 畢竟他的身體狀況不太好 154 00:12:58,487 --> 00:13:00,822 而且地下室是他的空間 155 00:13:00,906 --> 00:13:02,240 我不會反對你們搬進來 156 00:13:02,324 --> 00:13:03,450 好的 157 00:13:03,533 --> 00:13:06,328 但我會用你們的薪水來抵房租 158 00:13:07,204 --> 00:13:09,664 - 那當然,你發薪水我們也不收 - 沒問題 159 00:13:09,748 --> 00:13:12,542 - 我們也是有良心的 - 對,沒錯 160 00:13:15,212 --> 00:13:16,379 謝謝你,朱管家 161 00:13:20,383 --> 00:13:23,762 - 她真是不留情面 - 對啊,年紀輕輕的,講話還真狠 162 00:13:24,054 --> 00:13:25,680 拿薪水來抵房租? 163 00:13:25,764 --> 00:13:28,141 - 我差點露出尖牙 - 相偕,你忍得很好 164 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 我好不容易才忍住的 165 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 你們兩個 166 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 和我談談 167 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 跟我來 168 00:13:45,534 --> 00:13:48,745 你們怎麼能不先跟我商量就… 169 00:13:48,828 --> 00:13:50,038 對不起,大哥 170 00:13:50,539 --> 00:13:52,707 但是就算你不同意 171 00:13:53,124 --> 00:13:54,543 我們還是打算搬進來 172 00:13:54,834 --> 00:13:56,628 吸血鬼竟然昏倒了 173 00:13:56,711 --> 00:13:59,005 這件事非同小可啊 174 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 不過大哥 175 00:14:02,717 --> 00:14:04,803 你還沒獲得充滿愛的血嗎? 176 00:14:09,849 --> 00:14:11,142 我有一件事 177 00:14:11,810 --> 00:14:13,770 要向你們坦白 178 00:14:13,853 --> 00:14:14,854 什麼事? 179 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 朱管家 180 00:14:16,898 --> 00:14:18,358 好像墜入愛河了 181 00:14:20,527 --> 00:14:21,653 真的嗎? 182 00:14:21,736 --> 00:14:23,947 大哥,你現在真的要變成人類了嗎? 183 00:14:24,030 --> 00:14:25,115 沒錯 184 00:14:25,991 --> 00:14:27,867 大哥,真的很恭喜你! 185 00:14:27,951 --> 00:14:30,912 大哥,你終於辦到了!辛苦你了! 186 00:14:30,996 --> 00:14:32,622 - 你們聽我說 - 等一下 187 00:14:32,998 --> 00:14:36,835 我們應該在他變成人類之前 簡單地辦一場派對吧? 188 00:14:36,918 --> 00:14:39,212 我們又不是派對咖 幹嘛要再辦一次派對? 189 00:14:39,296 --> 00:14:40,755 我厭倦派對了 190 00:14:40,839 --> 00:14:42,841 喂!他都要變成人類了 191 00:14:42,924 --> 00:14:44,384 我們怎麼能不大肆慶祝一番? 192 00:14:46,678 --> 00:14:48,638 但那個人是我 193 00:14:48,847 --> 00:14:50,515 - 好耶! - 大哥! 194 00:14:53,977 --> 00:14:55,061 什麼意思? 195 00:14:55,937 --> 00:14:58,648 朱管家愛上的人 196 00:14:59,816 --> 00:15:00,859 是我 197 00:15:01,234 --> 00:15:02,360 什麼? 198 00:15:02,986 --> 00:15:04,404 她喜歡上我了 199 00:15:05,697 --> 00:15:06,865 天啊 200 00:15:08,658 --> 00:15:09,701 唉唷 201 00:15:10,201 --> 00:15:11,328 你沒事吧? 202 00:15:11,411 --> 00:15:12,621 該死 203 00:15:25,342 --> 00:15:27,927 (重新整理不動產顧問) 204 00:15:28,219 --> 00:15:29,262 代表 205 00:15:32,223 --> 00:15:33,475 李晩暉這個人 206 00:15:33,892 --> 00:15:35,935 跟影片中的是同一個人 207 00:15:36,019 --> 00:15:37,687 他似乎和宣于血也有交集 208 00:15:40,065 --> 00:15:41,524 我對他印象不太好 209 00:15:42,859 --> 00:15:45,528 他一定是在哪偷聽了我們的對話 才會跑來接近我 210 00:15:46,446 --> 00:15:48,948 感覺他會為了賺錢不擇手段 211 00:15:49,240 --> 00:15:50,450 我會繼續盯著他的 212 00:15:51,201 --> 00:15:54,245 雖然他看起來很危險 但只要好好運用應該能幫上忙 213 00:15:55,038 --> 00:15:57,082 反正他似乎是為錢而來的 214 00:15:57,874 --> 00:15:59,376 就把它當作一筆交易吧 215 00:15:59,668 --> 00:16:00,835 是,我知道了 216 00:16:10,679 --> 00:16:12,055 你有時間跟我談一下吧? 217 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 謝謝你當時給我的忠告 218 00:16:23,942 --> 00:16:24,943 我感觸良多 219 00:16:26,611 --> 00:16:28,530 不過我很好奇一件事 220 00:16:29,322 --> 00:16:30,824 關於日免息那棟宅邸 221 00:16:31,991 --> 00:16:34,869 你知道它的屋齡有多久嗎? 222 00:16:35,161 --> 00:16:36,204 這個嘛 223 00:16:36,705 --> 00:16:38,456 我不清楚它的確切屋齡 224 00:16:38,540 --> 00:16:40,500 但是據我所知至少超過100年了 225 00:16:41,376 --> 00:16:43,753 你為何要問這個?有什麼問題嗎? 226 00:16:43,962 --> 00:16:45,839 萬一那棟古老的宅邸裡 227 00:16:45,922 --> 00:16:48,508 住著一個比它還老的人呢? 228 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 我就直接了當地問你了 229 00:16:54,389 --> 00:16:56,766 你知道宣于血的真實身分嗎? 230 00:17:01,146 --> 00:17:03,940 我不知道該怎麼回答你 231 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 你聽了應該難以置信 232 00:17:06,860 --> 00:17:08,027 我得搞清楚 233 00:17:08,987 --> 00:17:10,655 宣于血這個長生不老 234 00:17:10,739 --> 00:17:13,908 活了數百年的男人到底是什麼來歷 235 00:17:14,325 --> 00:17:18,329 還有他為何會大大方方地 跟朱仁諧住在同一個屋簷下 236 00:17:19,330 --> 00:17:21,875 如果你知道什麼,請你老實告訴我 237 00:17:26,504 --> 00:17:28,548 如果我說宣于血的真實身分是吸血鬼 238 00:17:29,215 --> 00:17:30,383 你信嗎? 239 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 吸血鬼? 240 00:17:48,860 --> 00:17:51,946 畫軸上那個跟你長得一模一樣的女人 241 00:17:52,322 --> 00:17:53,740 是宣于血的初戀 242 00:17:55,116 --> 00:17:57,535 她是宣于血想變成人類的理由 243 00:17:57,619 --> 00:17:58,620 該鮮 244 00:17:59,245 --> 00:18:01,748 你遵守約定來找我了 245 00:18:02,040 --> 00:18:04,125 不過他的眼神… 246 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 我無法用言語形容 247 00:18:06,628 --> 00:18:09,547 奇怪的是,我一直對他耿耿於懷 248 00:18:10,298 --> 00:18:12,050 于血,你怎麼什麼都不吃? 249 00:18:12,467 --> 00:18:13,468 你不餓嗎? 250 00:18:13,551 --> 00:18:15,970 那正在等待數百年前的女人的你 251 00:18:16,054 --> 00:18:18,056 到底是什麼人? 252 00:18:18,431 --> 00:18:21,893 沒有其他空間 比這裡更適合等待某人了 253 00:18:22,393 --> 00:18:23,812 在這不會意識到時間流逝 254 00:18:24,479 --> 00:18:26,981 能夠盡情思念某個人 255 00:18:27,398 --> 00:18:28,858 你還會畫畫? 256 00:18:29,067 --> 00:18:30,151 小時候 257 00:18:30,610 --> 00:18:32,487 我常聽人說我很會畫畫 258 00:18:33,446 --> 00:18:34,656 蜜蜂和蝴蝶 259 00:18:34,739 --> 00:18:37,617 經常輕輕地在我畫的畫作上稍作停留 260 00:18:38,660 --> 00:18:39,702 請你 261 00:18:41,454 --> 00:18:42,831 再等我一下 262 00:18:44,249 --> 00:18:45,708 我必須解決某件事 263 00:19:00,765 --> 00:19:01,808 喔? 264 00:19:02,725 --> 00:19:05,019 你好,請問你有什麼事? 265 00:19:05,103 --> 00:19:08,690 我臨時要去參加一場喪禮 266 00:19:08,773 --> 00:19:11,025 - 是 - 但是沒有人能幫我照顧孩子 267 00:19:11,109 --> 00:19:13,403 - 什麼? - 閔再,你過來 268 00:19:14,404 --> 00:19:16,823 肉鋪的機宿姐說 269 00:19:16,906 --> 00:19:18,950 她在醫院做健康檢查 270 00:19:19,534 --> 00:19:20,910 真的很不好意思 271 00:19:20,994 --> 00:19:23,371 你能不能幫我照顧他一下? 272 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 但是… 273 00:19:26,165 --> 00:19:30,086 這裡是民宿,不是幼兒園 274 00:19:30,169 --> 00:19:31,296 你不能突然… 275 00:19:31,379 --> 00:19:33,882 唉唷,我知道,我很清楚 276 00:19:33,965 --> 00:19:35,758 但來者是客啊 277 00:19:35,842 --> 00:19:38,845 因為我臨時找不到人幫忙 拜託你了,好嗎? 278 00:19:38,928 --> 00:19:42,181 但這實在是太突然了 279 00:19:42,432 --> 00:19:43,558 既然這樣 280 00:19:46,144 --> 00:19:48,229 - 請你收下這個 - 唉唷 281 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 - 可是… - 閔再,你過來 282 00:19:49,606 --> 00:19:51,566 就拜託你照顧他到今天傍晚 283 00:19:51,816 --> 00:19:54,569 你不要看他這樣 他絕對不會惹麻煩的 284 00:19:54,819 --> 00:19:57,447 他在家裡也是只顧著看書的書蟲 285 00:19:58,698 --> 00:20:00,742 閔再,你要像平常那樣乖乖待著喔 286 00:20:00,825 --> 00:20:02,410 我很快就回來了,知道嗎? 287 00:20:02,493 --> 00:20:03,620 - 知道 - 好 288 00:20:03,703 --> 00:20:06,664 我真的不會忘記這份恩情的 289 00:20:07,624 --> 00:20:11,085 閔再,你跟姐姐開心地玩喔 我很快就會回來 290 00:20:11,169 --> 00:20:12,337 - 好 - 嗯? 291 00:20:12,420 --> 00:20:14,464 - 我回來的路上會幫你買軟糖 - 好 292 00:20:15,006 --> 00:20:16,007 謝謝你 293 00:20:16,090 --> 00:20:17,717 老闆,請等一下 294 00:20:17,800 --> 00:20:19,010 老闆! 295 00:20:35,360 --> 00:20:36,653 這邊還收孩子當客人嗎? 296 00:20:38,905 --> 00:20:40,615 我們也收孩子當客人嗎? 297 00:20:45,870 --> 00:20:49,958 {\an8}(白日夢) 298 00:20:52,502 --> 00:20:53,544 對了 299 00:20:54,796 --> 00:20:56,798 上次好像就是這棟房子 300 00:20:59,717 --> 00:21:00,760 奇怪 301 00:21:01,511 --> 00:21:02,512 什麼? 302 00:21:04,055 --> 00:21:05,098 晩暉? 303 00:21:19,529 --> 00:21:21,656 閔再,那個… 304 00:21:23,074 --> 00:21:24,117 你肚子會餓嗎? 305 00:21:26,119 --> 00:21:27,161 那個… 306 00:21:27,912 --> 00:21:29,622 後面這些哥哥… 307 00:21:30,498 --> 00:21:31,582 叔叔… 308 00:21:32,875 --> 00:21:35,837 你要不要跟這些伯伯去外面玩球? 309 00:21:37,296 --> 00:21:39,590 我聽說你喜歡看書 310 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 但這裡沒有適合你看的書 311 00:21:41,592 --> 00:21:42,719 對了 312 00:21:42,802 --> 00:21:44,262 要不要一起看影片? 313 00:21:44,887 --> 00:21:46,723 你喜歡看什麼影片呢? 314 00:21:51,811 --> 00:21:54,605 還是說你有什麼想做的嗎? 315 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 遊樂… 316 00:21:56,441 --> 00:21:57,608 你說什麼? 317 00:21:58,359 --> 00:22:00,111 我想去遊樂園 318 00:22:01,487 --> 00:22:04,574 奇怪,今天我耳朵好像塞住了 聽不太清楚耶 319 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 他說想去遊樂園 320 00:22:09,203 --> 00:22:10,246 遊樂園 321 00:22:11,289 --> 00:22:12,373 這樣啊 322 00:22:12,457 --> 00:22:15,209 原來你今天想去遊樂園啊 323 00:22:16,335 --> 00:22:20,006 但是該怎麼辦呢? 我們不能離開這間屋子 324 00:22:20,089 --> 00:22:21,090 我們幫你們看家 325 00:22:21,466 --> 00:22:22,467 對啊 326 00:22:22,550 --> 00:22:24,969 你跟于血大哥順便去約會吧 327 00:22:25,720 --> 00:22:28,097 說什麼約會啊? 328 00:22:28,181 --> 00:22:29,515 不是你們想的那樣 329 00:22:30,808 --> 00:22:33,394 上班時間去什麼遊樂園啊?算了吧 330 00:22:40,693 --> 00:22:44,489 既然孩子這麼想去遊樂園 我們就帶他去吧 331 00:22:46,783 --> 00:22:48,034 也可以順便和我約會 332 00:22:56,125 --> 00:22:57,710 你們好,歡迎光臨 333 00:22:59,712 --> 00:23:01,672 - 歡迎光臨 - 歡迎光臨 334 00:23:02,715 --> 00:23:04,258 歡迎光臨 335 00:23:05,802 --> 00:23:07,136 歡迎光臨 336 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 歡迎光臨 337 00:23:09,889 --> 00:23:11,432 原來這裡就是遊樂園啊 338 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 我們要玩什麼? 339 00:23:12,683 --> 00:23:13,976 這邊有很多種遊樂設施 340 00:23:14,060 --> 00:23:15,686 我們先去那邊吧 341 00:23:24,278 --> 00:23:25,613 原來還有這種地方 342 00:23:26,364 --> 00:23:28,449 我們要不要也戴個髮箍? 343 00:23:29,575 --> 00:23:30,576 動物的耳朵… 344 00:23:30,660 --> 00:23:33,204 把它像帽子一樣戴在頭上,就像這樣 345 00:23:35,581 --> 00:23:36,624 你也戴一個吧 346 00:23:37,750 --> 00:23:38,793 好了 347 00:23:38,876 --> 00:23:41,212 真不知道誰是小孩、誰是大人 348 00:23:44,841 --> 00:23:45,967 你要不要戴戴看這個? 349 00:23:48,886 --> 00:23:50,429 - 是這樣嗎? - 很好 350 00:23:55,351 --> 00:23:56,352 閔再 351 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 一,二,三 352 00:24:00,398 --> 00:24:01,691 一,二,三 353 00:24:05,444 --> 00:24:07,113 - 餐點好了,請慢用 - 謝謝 354 00:24:07,321 --> 00:24:08,406 閔再,你吃吃看 355 00:24:09,365 --> 00:24:10,366 拿好喔 356 00:24:10,449 --> 00:24:11,450 很好,就是這樣 357 00:24:16,539 --> 00:24:18,624 閔再,可以給我吃一口嗎? 358 00:24:20,126 --> 00:24:22,044 我想玩那個 359 00:24:24,755 --> 00:24:27,466 那個有點可怕耶,你可以嗎? 360 00:24:28,092 --> 00:24:29,260 有點可怕喔 361 00:24:30,970 --> 00:24:32,346 你是在開玩笑嗎? 362 00:24:33,764 --> 00:24:35,057 我可是吸血鬼耶 363 00:24:35,141 --> 00:24:37,518 我都能在天上飛了 那有什麼好怕的? 364 00:24:37,602 --> 00:24:39,729 實際玩過以後,你可能就不這麼想了 365 00:24:42,064 --> 00:24:45,568 - 怎麼可能? - 我們快點走啦 366 00:24:48,905 --> 00:24:50,823 不過你們為什麼不牽手? 367 00:24:50,907 --> 00:24:52,033 - 什麼? - 什麼? 368 00:24:52,116 --> 00:24:56,287 來人多的地方一定要牽著手 才不會走丟 369 00:24:56,579 --> 00:24:58,831 你們明明是大人 怎麼連這也不知道? 370 00:25:01,959 --> 00:25:05,254 如果鬆手就會走丟 所以一定要牽好喔 371 00:25:06,005 --> 00:25:07,548 我們快點走吧! 372 00:25:10,718 --> 00:25:12,637 真是個懂事的孩子 373 00:25:15,431 --> 00:25:16,641 - 走吧 - 好 374 00:25:20,770 --> 00:25:23,064 很好,身高過關 375 00:25:23,147 --> 00:25:24,982 幫你量一下身高喔 376 00:25:26,442 --> 00:25:28,486 來,請站直 377 00:25:28,986 --> 00:25:31,447 真可惜,我們下次再見吧 378 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 {\an8}(為了安全起見 未滿110公分請勿入場) 379 00:25:34,242 --> 00:25:35,284 閔再,沒關係 380 00:25:35,368 --> 00:25:36,535 我們去玩別的吧 381 00:25:37,703 --> 00:25:40,873 這種東西誰都能玩吧? 382 00:25:40,957 --> 00:25:41,999 你現在沒事嗎? 383 00:25:42,083 --> 00:25:43,709 我現在好得很啊 384 00:25:50,758 --> 00:25:52,218 這點程度應該還好吧 385 00:26:06,649 --> 00:26:07,692 你還好嗎? 386 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 你都能在天上飛了 還會怕這種東西嗎? 387 00:26:13,948 --> 00:26:16,993 不是啦,那也是一種船 388 00:26:17,743 --> 00:26:18,995 我很容易暈船 389 00:26:19,704 --> 00:26:21,414 我需要休息一下 390 00:26:22,498 --> 00:26:24,542 我們都買快速通關券了 哪有時間休息? 391 00:26:24,625 --> 00:26:25,668 趕快去玩下一個吧 392 00:26:25,751 --> 00:26:27,628 你本來不是不想來嗎? 393 00:26:27,712 --> 00:26:29,672 是那樣沒錯 但來了以後我覺得很有趣 394 00:26:29,922 --> 00:26:31,048 - 我們走吧 - 什麼? 395 00:26:32,008 --> 00:26:33,092 一定要去嗎? 396 00:26:33,175 --> 00:26:34,260 (恐怖迷宮) 397 00:26:34,343 --> 00:26:35,553 嚇死人了! 398 00:26:38,848 --> 00:26:41,475 鬼屋這種東西 對你來說應該小菜一碟吧 399 00:26:41,559 --> 00:26:43,144 這我絕對有信心 400 00:26:43,227 --> 00:26:46,397 我這100年來在棺材裡 一直在跟鬼交手 401 00:26:46,981 --> 00:26:48,065 相信我就對了 402 00:26:48,607 --> 00:26:49,650 我們走吧 403 00:26:54,822 --> 00:26:57,158 我不是說了嗎?這我很有信心 404 00:26:58,826 --> 00:27:00,911 這裡確實做得滿好的 405 00:27:00,995 --> 00:27:02,121 還不錯 406 00:27:02,204 --> 00:27:03,581 - 閔再,你會怕嗎? - 不會 407 00:27:11,213 --> 00:27:12,798 你剛剛被嚇到了,對吧? 408 00:27:16,260 --> 00:27:17,303 路線滿長的耶 409 00:27:20,514 --> 00:27:21,724 朱管家,我也很害怕 410 00:27:21,932 --> 00:27:22,933 什麼? 411 00:27:39,200 --> 00:27:40,951 宣于血,你還好嗎? 412 00:27:43,579 --> 00:27:45,498 鬼,我討厭鬼 413 00:27:52,630 --> 00:27:56,300 我們在這裡休息一下吧 414 00:27:56,384 --> 00:27:58,803 - 坐下吧 - 你們在這裡等我一下 415 00:27:58,886 --> 00:28:00,346 我去買點吃的過來 416 00:28:00,429 --> 00:28:01,806 好 417 00:28:01,889 --> 00:28:02,932 你去吧 418 00:28:09,688 --> 00:28:11,232 你年紀輕輕的嘆什麼氣? 419 00:28:11,941 --> 00:28:15,236 叔叔,你知道什麼是愛嗎? 420 00:28:15,653 --> 00:28:17,405 那你呢?你知道什麼是愛嗎? 421 00:28:17,488 --> 00:28:20,574 愛就是不管什麼事都一起做 422 00:28:21,242 --> 00:28:23,744 當你看到有趣的東西 會想跟對方一起看 423 00:28:23,828 --> 00:28:26,163 當你吃到好吃的東西 會想跟對方分享 424 00:28:26,414 --> 00:28:28,207 這就是愛 425 00:28:30,084 --> 00:28:32,169 你這小不點懂很多嘛 426 00:28:32,503 --> 00:28:34,171 來到這裡 427 00:28:35,172 --> 00:28:36,966 讓我想起了家妍 428 00:28:37,383 --> 00:28:39,969 要是她能一起來就好了 429 00:28:41,637 --> 00:28:43,556 下次再跟她一起來就好啦 430 00:28:45,516 --> 00:28:47,017 - 喔 - 來吃東西吧 431 00:28:50,688 --> 00:28:51,897 對了 432 00:28:52,773 --> 00:28:53,774 宣于血 433 00:28:55,276 --> 00:28:56,318 這給你 434 00:28:58,904 --> 00:29:01,740 - 這是什麼? - 是我幫你從家裡帶來的 435 00:29:01,824 --> 00:29:02,867 牛血 436 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 只有你不能吃的話多難過啊 大家一起吃吧 437 00:29:07,037 --> 00:29:08,038 謝謝 438 00:29:13,210 --> 00:29:17,089 我們吃完再去玩遊樂設施吧 439 00:29:17,465 --> 00:29:18,466 又要玩? 440 00:29:18,924 --> 00:29:20,426 我調查過李晩暉了 441 00:29:20,801 --> 00:29:22,303 沒什麼特別的 442 00:29:22,761 --> 00:29:26,515 不過日免息似乎又僱用了其他吸血鬼 443 00:29:28,350 --> 00:29:30,686 (求形貫室長) 444 00:29:33,731 --> 00:29:35,399 朱仁諧到底在做什麼? 445 00:29:41,780 --> 00:29:43,741 尋找半人半吸血鬼固然重要 446 00:29:44,617 --> 00:29:46,327 但也得保護朱仁諧的安全 447 00:29:46,869 --> 00:29:50,581 不要忘記朱仁諧身邊都是吸血鬼 448 00:29:54,960 --> 00:29:56,754 你說宣于血想變成人類? 449 00:29:56,837 --> 00:29:59,548 他這數百年來 大概什麼方法都試過了吧 450 00:30:01,008 --> 00:30:03,093 應該到現在都還沒放棄 451 00:30:04,053 --> 00:30:05,304 他本來就是個有毅力的傢伙 452 00:30:05,554 --> 00:30:07,932 長生不死的吸血鬼 453 00:30:08,015 --> 00:30:09,600 究竟為何會想變成人類呢? 454 00:30:09,683 --> 00:30:12,019 所以大家才會說他是瘋子 455 00:30:13,020 --> 00:30:15,814 他好像是想體會怦然心動的愛情 456 00:30:16,190 --> 00:30:17,650 怦然心動的愛情? 457 00:30:19,401 --> 00:30:22,071 我上次見到他就覺得有點奇怪了 458 00:30:33,749 --> 00:30:35,042 看來你這次又失敗了 459 00:30:35,793 --> 00:30:37,419 但你似乎變弱了呢 460 00:30:38,003 --> 00:30:39,630 他確實有點不對勁 461 00:30:40,631 --> 00:30:43,467 該說是他吸血鬼的能力減弱了嗎? 462 00:30:43,717 --> 00:30:45,427 光憑這點還不能確定 463 00:30:45,636 --> 00:30:47,179 我一定要確認他的傷口 464 00:30:49,098 --> 00:30:51,183 可以認定他是半人半吸血鬼的傷口 465 00:30:52,351 --> 00:30:53,978 這樣我才能把錢給你 466 00:30:59,108 --> 00:31:00,109 不過 467 00:31:00,192 --> 00:31:02,945 連我都不知道半人半吸血鬼的事了 468 00:31:03,279 --> 00:31:04,446 你是怎麼知道的? 469 00:31:07,283 --> 00:31:09,618 我有必要連這也告訴你嗎? 470 00:31:13,581 --> 00:31:15,207 我好像一直越線呢 471 00:31:15,291 --> 00:31:16,375 表現得太不專業了 472 00:31:16,458 --> 00:31:18,419 已經沒時間了,請你加快速度 473 00:31:18,502 --> 00:31:20,129 沒想到你這麼急性子 474 00:31:20,212 --> 00:31:21,213 好 475 00:31:21,297 --> 00:31:22,840 我也不喜歡拖拖拉拉的 476 00:31:45,863 --> 00:31:47,323 一,二…笑一個 477 00:31:48,073 --> 00:31:49,199 嗨! 478 00:31:49,658 --> 00:31:50,868 要比勝利手勢啊 479 00:31:50,951 --> 00:31:52,286 跟爸爸揮手 480 00:31:57,499 --> 00:31:58,792 很好玩吧? 481 00:32:03,255 --> 00:32:04,340 嗨! 482 00:32:13,098 --> 00:32:15,434 真漂亮,對吧? 483 00:32:19,146 --> 00:32:20,230 很漂亮 484 00:32:22,900 --> 00:32:26,236 我好像能明白大家為什麼都說 人生就像旋轉木馬了 485 00:32:27,529 --> 00:32:30,574 它一直上上下下,不斷繞著圈子 486 00:32:31,367 --> 00:32:33,494 雖然看起來既緩慢又無聊 487 00:32:33,577 --> 00:32:37,373 但回想起來卻有很多閃耀的瞬間 488 00:32:55,599 --> 00:32:56,850 他好像玩得很累 489 00:32:57,685 --> 00:32:59,311 你今天也辛苦了 490 00:33:01,105 --> 00:33:03,023 多虧這個小不點 491 00:33:03,732 --> 00:33:04,733 我也玩得很開心 492 00:33:04,817 --> 00:33:05,859 就是啊 493 00:33:06,276 --> 00:33:08,028 我一開始也覺得很麻煩 494 00:33:08,112 --> 00:33:09,780 但來了以後卻發現很有趣 495 00:33:21,417 --> 00:33:22,626 不能讓你走丟了 496 00:33:39,852 --> 00:33:41,270 閔再好厲害喔 497 00:33:41,353 --> 00:33:43,272 - 閔再! - 很好玩吧? 498 00:33:44,189 --> 00:33:45,357 閔再! 499 00:33:45,441 --> 00:33:47,860 - 嗯?阿姨! - 閔再 500 00:33:48,986 --> 00:33:51,363 - 阿姨 - 你好 501 00:33:51,655 --> 00:33:53,490 閔再他爸爸打給我了 502 00:33:53,782 --> 00:33:55,534 他說抱歉讓你們帶孩子這麼久 503 00:33:55,617 --> 00:33:57,244 所以叫我來接他 504 00:33:57,995 --> 00:33:59,246 閔再,你玩得很開心吧? 505 00:33:59,329 --> 00:34:01,749 - 對,超好玩的 - 唉唷 506 00:34:03,000 --> 00:34:04,334 這給你們 507 00:34:06,336 --> 00:34:08,130 {\an8}帶孩子一定很累 508 00:34:08,213 --> 00:34:09,298 你們拿去一起吃吧 509 00:34:09,381 --> 00:34:10,466 謝謝你 510 00:34:10,549 --> 00:34:12,259 今天謝謝你們了 511 00:34:13,343 --> 00:34:14,553 閔再,我們走吧 512 00:34:15,220 --> 00:34:16,513 包包,好 513 00:34:16,597 --> 00:34:17,639 跟大家道別 514 00:34:17,723 --> 00:34:20,350 - 大家再見! - 再見 515 00:34:21,226 --> 00:34:22,227 我們走吧 516 00:34:23,771 --> 00:34:25,022 唉唷 517 00:34:25,105 --> 00:34:26,106 先生 518 00:34:26,857 --> 00:34:27,858 你不是 519 00:34:28,484 --> 00:34:31,028 幾天前來過的那位刑警嗎? 520 00:34:32,571 --> 00:34:35,407 天啊,你記性很好耶 521 00:34:35,491 --> 00:34:37,201 畢竟你長得令人難忘 522 00:34:37,659 --> 00:34:40,037 你住在這裡嗎? 523 00:34:40,788 --> 00:34:43,749 對,是這樣沒錯 524 00:34:43,832 --> 00:34:45,083 真稀奇 525 00:34:45,834 --> 00:34:47,461 總之你們休息吧 526 00:34:47,669 --> 00:34:49,129 - 我之後再拿牛血給你 - 好 527 00:34:49,213 --> 00:34:50,214 - 你們慢走 - 好 528 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 - 再見 - 我們走吧 529 00:34:51,799 --> 00:34:53,342 你爸爸說他要回家了 530 00:34:54,843 --> 00:34:55,886 怎麼回事? 531 00:34:56,178 --> 00:34:57,346 你是刑警嗎? 532 00:34:57,763 --> 00:34:58,806 對啊 533 00:35:08,023 --> 00:35:09,149 我們談談吧 534 00:35:09,483 --> 00:35:10,484 跟我來 535 00:35:17,950 --> 00:35:19,952 刑警?這是什麼意思? 536 00:35:20,953 --> 00:35:22,329 你跟大哥解釋 537 00:35:24,665 --> 00:35:28,752 我在這社區到處打探 調查金塊的下落 538 00:35:28,836 --> 00:35:31,129 我覺得朱管家的爸爸朱東日 539 00:35:31,213 --> 00:35:32,840 這個人有點奇怪 540 00:35:34,049 --> 00:35:37,469 我一開始很肯定 他就是偷走金塊的犯人 541 00:35:37,845 --> 00:35:40,973 但我現在覺得他沒有偷走金塊 而是因為金塊 542 00:35:41,890 --> 00:35:42,975 所以遭人綁架了 543 00:35:43,934 --> 00:35:45,811 - 沒錯 - 綁架? 544 00:35:46,019 --> 00:35:49,273 聽說社區裡出現一台陌生的車 把朱管家的爸爸載走了 545 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 我得再調查一下才能搞清楚 546 00:35:52,484 --> 00:35:54,403 但我有一股不祥的預感 547 00:35:56,071 --> 00:35:57,531 - 對吧? - 對啊 548 00:35:57,614 --> 00:35:58,657 感覺不太對勁 549 00:35:59,575 --> 00:36:02,703 這件事先別告訴朱管家 550 00:36:03,120 --> 00:36:05,205 我怕她會因此擔心 551 00:36:05,289 --> 00:36:06,790 - 唉唷,好 - 沒問題 552 00:36:09,001 --> 00:36:11,420 (我們奶奶的辣炒年糕) 553 00:36:25,267 --> 00:36:26,560 你在這裡做什麼? 554 00:36:29,354 --> 00:36:31,273 我覺得一個人在裡面吃不太好 555 00:36:31,356 --> 00:36:33,233 想說出來外面吃,順便吹吹風 556 00:36:38,447 --> 00:36:39,865 你怎麼能吃那個? 557 00:36:42,200 --> 00:36:45,078 我今天想給自己一份特別的禮物 558 00:36:45,662 --> 00:36:46,705 你說什麼? 559 00:36:50,167 --> 00:36:52,502 宣于血,等一下,你先停下來 560 00:36:52,586 --> 00:36:54,504 如果你又昏倒怎麼辦? 561 00:36:54,588 --> 00:36:55,797 我叫你停下來 562 00:36:56,465 --> 00:36:57,633 就跟你說不行了 563 00:36:57,716 --> 00:36:59,051 唉唷,真是的 564 00:37:00,928 --> 00:37:02,763 真好吃,很合我的口味 565 00:37:04,640 --> 00:37:06,391 等一下,不要再吃了 566 00:37:06,475 --> 00:37:08,060 你別再吃了 567 00:37:08,268 --> 00:37:09,937 就叫你別再吃了! 568 00:37:21,615 --> 00:37:23,075 月亮很明亮 569 00:37:23,659 --> 00:37:25,118 而我有點迷迷糊糊的 570 00:37:27,162 --> 00:37:28,497 心情真好 571 00:37:30,415 --> 00:37:31,625 真受不了你 572 00:37:32,459 --> 00:37:35,003 你不是因為想體會怦然心動的愛情 573 00:37:35,087 --> 00:37:37,547 而是因為想吃人類的食物 才想變成人類的吧? 574 00:37:38,507 --> 00:37:40,384 這我竟然無法否認 575 00:37:46,306 --> 00:37:47,349 對了 576 00:37:48,850 --> 00:37:51,895 我們要不要定個日子? 577 00:37:53,730 --> 00:37:54,815 什麼日子? 578 00:37:54,898 --> 00:37:56,316 充滿愛的血 579 00:37:57,109 --> 00:37:59,277 你不是說喝了那個就能變成人類嗎? 580 00:38:00,112 --> 00:38:01,405 什麼時候合適呢? 581 00:38:01,863 --> 00:38:02,864 你… 582 00:38:05,450 --> 00:38:07,577 真的願意把你的血給我嗎? 583 00:38:08,203 --> 00:38:10,872 這是你期盼已久的事情啊 584 00:38:11,707 --> 00:38:13,792 成為人類,體會怦然心動的愛情 585 00:38:15,627 --> 00:38:19,256 我當然也很樂意幫忙 586 00:38:19,339 --> 00:38:21,383 你居然要讓吸血鬼吸你的血 587 00:38:21,842 --> 00:38:25,137 你真的不怕吸血鬼嗎? 588 00:38:27,889 --> 00:38:31,059 大家總說我是個冷酷無情的人 589 00:38:31,143 --> 00:38:32,811 我怎麼可能會害怕吸血鬼? 590 00:38:34,438 --> 00:38:35,772 也對,我都忘了 591 00:38:35,856 --> 00:38:37,357 你是在危急時刻 592 00:38:37,441 --> 00:38:39,943 連吸血鬼都敢咬的可怕女人 593 00:38:44,156 --> 00:38:45,157 那麼… 594 00:38:45,907 --> 00:38:48,869 就定在我們交往的第100天怎麼樣? 595 00:38:49,578 --> 00:38:53,582 那天把你的朋友們都叫過來 一起舉辦生日派對吧 596 00:38:54,458 --> 00:38:55,542 生日派對? 597 00:38:55,625 --> 00:38:56,626 對 598 00:38:56,710 --> 00:38:59,337 畢竟是你成為人類的第一天 599 00:39:00,130 --> 00:39:02,841 我們可以買蛋糕、吹蠟燭 600 00:39:03,258 --> 00:39:04,676 你怎麼想? 601 00:39:06,678 --> 00:39:07,804 好啊 602 00:39:14,770 --> 00:39:18,106 你不會覺得可惜嗎? 603 00:39:18,315 --> 00:39:19,316 可惜什麼? 604 00:39:19,399 --> 00:39:23,153 成為人類之後,你就不能長生不死了 605 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 一點也不可惜 606 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 在我成為人類後 607 00:39:28,075 --> 00:39:29,493 我的手會變得溫暖 608 00:39:30,285 --> 00:39:32,871 且能夠盡情享用美食 609 00:39:36,166 --> 00:39:38,126 還能體會怦然心動的愛情 610 00:39:50,847 --> 00:39:53,433 長生不死的吸血鬼 611 00:39:53,517 --> 00:39:55,352 究竟為何會想變成人類呢? 612 00:39:55,936 --> 00:39:58,105 所以大家才會說他是瘋子 613 00:39:59,231 --> 00:40:02,109 他好像是想體會怦然心動的愛情 614 00:40:52,534 --> 00:40:54,244 - 饒了我吧 - 請饒我一命 615 00:40:56,663 --> 00:40:58,832 - 請饒我一命 - 饒命啊 616 00:40:59,499 --> 00:41:00,500 請… 617 00:41:10,886 --> 00:41:13,346 - 請饒我一命 - 請饒我一命 618 00:41:13,430 --> 00:41:14,931 - 饒命啊 - 請饒我一命 619 00:41:15,015 --> 00:41:16,641 - 請饒我一命 - 請饒我一命 620 00:41:17,767 --> 00:41:19,060 別擔心 621 00:41:19,311 --> 00:41:22,439 你們可是我的飯碗 我怎麼可能殺死你們? 622 00:41:26,318 --> 00:41:28,778 - 請饒我一命 - 請饒我一命 623 00:41:46,713 --> 00:41:48,006 不能讓你走丟了 624 00:42:03,230 --> 00:42:04,397 拿去 625 00:42:06,483 --> 00:42:07,484 好 626 00:42:09,236 --> 00:42:11,279 好,工作人員也就位了 627 00:42:11,363 --> 00:42:13,490 我們來進行大掃除吧 628 00:42:14,115 --> 00:42:16,368 東涉,今後你主要負責廚房工作 629 00:42:16,451 --> 00:42:18,203 所以你整理廚房就好 630 00:42:18,286 --> 00:42:20,288 相偕,請你負責一樓客廳 631 00:42:20,580 --> 00:42:22,123 唉唷,真是的 632 00:42:22,582 --> 00:42:23,583 怎麼了? 633 00:42:23,667 --> 00:42:24,918 你有什麼不滿嗎? 634 00:42:25,168 --> 00:42:27,671 我不是那個意思 635 00:42:27,754 --> 00:42:30,382 但是這樣已經很乾淨了 636 00:42:30,465 --> 00:42:32,133 有必要做大掃除嗎? 637 00:42:33,218 --> 00:42:36,763 民宿的成敗在於環境清潔 638 00:42:37,514 --> 00:42:40,809 好,宣于血跟我去打掃客房 再清洗被單就行了 639 00:42:41,017 --> 00:42:42,018 我們倆? 640 00:42:44,521 --> 00:42:46,940 這些人是誰啊? 641 00:42:47,023 --> 00:42:48,191 對了 642 00:42:48,566 --> 00:42:51,653 他們是新來的工作人員 643 00:42:52,612 --> 00:42:54,781 朴東涉和李相偕 644 00:42:54,864 --> 00:42:57,033 對,你們打聲招呼 645 00:42:58,910 --> 00:43:02,247 這裡的工作人員怎麼會比客人還多? 646 00:43:09,546 --> 00:43:10,714 去打掃吧 647 00:43:16,344 --> 00:43:17,429 喂? 648 00:43:18,388 --> 00:43:21,182 你怎麼知道我的電話號碼? 649 00:43:23,852 --> 00:43:25,353 我要掛了!你這個王八蛋! 650 00:43:25,603 --> 00:43:28,773 你敢再打給我,我就報警! 651 00:43:56,301 --> 00:43:57,844 你在做什麼? 652 00:43:57,927 --> 00:43:59,846 你這樣是要洗到何年何月? 653 00:44:00,180 --> 00:44:01,222 應該這樣洗才對 654 00:44:09,522 --> 00:44:10,857 來,進來吧 655 00:44:16,988 --> 00:44:19,699 不過本來不是說好由你來洗被單嗎? 656 00:44:19,783 --> 00:44:21,576 哪有?明明說好一起洗的 657 00:44:21,659 --> 00:44:24,537 寢具的清洗和整理都要一起做 658 00:44:24,621 --> 00:44:25,789 整理? 659 00:44:26,331 --> 00:44:27,540 知道了 660 00:44:32,837 --> 00:44:33,838 你在做什… 661 00:44:38,593 --> 00:44:39,886 對不起,宣于血 662 00:44:40,178 --> 00:44:41,930 泡沫的味道怎麼樣?你還喜歡嗎? 663 00:44:43,139 --> 00:44:44,808 - 你是在報仇吧? - 沒錯 664 00:44:44,891 --> 00:44:46,267 - 我幫你擦掉 - 嗯 665 00:45:08,206 --> 00:45:09,624 還是繼續洗被單吧 666 00:45:12,585 --> 00:45:14,379 - 你沒事吧? - 嗯 667 00:45:15,004 --> 00:45:16,506 你幹嘛?站起來 668 00:45:16,589 --> 00:45:17,924 這畫面真美好 669 00:45:21,511 --> 00:45:22,887 抱歉打擾你們了 670 00:45:22,971 --> 00:45:24,848 我能跟仁諧到外面聊聊嗎? 671 00:45:39,154 --> 00:45:40,238 你為什麼沒告訴我? 672 00:45:40,947 --> 00:45:43,116 - 什麼? - 宣于血是吸血鬼的事情 673 00:45:43,533 --> 00:45:44,909 你是什麼時候知道的? 674 00:45:47,996 --> 00:45:49,330 你怎麼那麼驚訝? 675 00:45:49,414 --> 00:45:50,582 你以為我不知道嗎? 676 00:45:51,666 --> 00:45:52,667 那個… 677 00:45:55,211 --> 00:45:58,256 你應該也知道 678 00:45:58,673 --> 00:45:59,716 宣于血不是那種… 679 00:45:59,799 --> 00:46:02,677 你很了解宣于血嗎? 680 00:46:04,220 --> 00:46:05,263 那麼 681 00:46:05,680 --> 00:46:08,433 你肯定也知道宣于血在等待的 那個該鮮就是我 682 00:46:10,185 --> 00:46:13,480 他等了一個女人數百年 你不覺得可憐嗎? 683 00:46:15,023 --> 00:46:16,733 你甚至幫不上忙 684 00:46:18,610 --> 00:46:20,570 趁我好言相勸時離開宣于血 685 00:46:29,829 --> 00:46:31,247 我不想離開他 686 00:46:32,790 --> 00:46:34,542 無論宣于血的真實身分為何 687 00:46:35,460 --> 00:46:37,545 無論你是不是該鮮 688 00:46:38,838 --> 00:46:41,049 我都打算遵循自己的心意 689 00:46:42,217 --> 00:46:45,512 我認為在這件事情上 誰都不能命令我 690 00:46:47,347 --> 00:46:48,348 好 691 00:46:48,848 --> 00:46:50,391 你倒是很誠實 692 00:46:50,850 --> 00:46:52,602 如果你是那樣想的 693 00:46:52,685 --> 00:46:54,854 那我也只能遵循我的心意了 694 00:46:57,732 --> 00:46:58,733 拭目以待吧 695 00:47:19,629 --> 00:47:22,090 你要讓不是人類的吸血鬼 搶走你的女人嗎? 696 00:47:22,632 --> 00:47:24,425 是因為你害怕吸血鬼嗎? 697 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 如果他同樣是人類 結果就會有所不同嗎? 698 00:47:27,804 --> 00:47:29,264 你想要聽到什麼回答? 699 00:47:29,347 --> 00:47:31,849 你要繼續讓他們 住在同一個屋簷下嗎? 700 00:47:31,933 --> 00:47:33,101 我為什麼得看著他們 701 00:47:33,184 --> 00:47:35,186 在我投資的民宿裡卿卿我我? 702 00:47:35,270 --> 00:47:36,354 請你冷靜下來 703 00:47:36,646 --> 00:47:39,524 太過情緒化可能會把事情搞砸 704 00:47:39,607 --> 00:47:41,276 就是因為你袖手旁觀 705 00:47:41,359 --> 00:47:43,027 事情才會發展到這步田地 706 00:47:43,111 --> 00:47:45,071 - 我說錯了嗎? - 難代表 707 00:47:47,532 --> 00:47:51,411 我無法再忍受他們在那棟宅邸裡 打打鬧鬧、有說有笑了 708 00:47:51,494 --> 00:47:53,830 不對,我不會讓那種事情發生 709 00:47:54,914 --> 00:47:59,294 而你如果想守護朱仁諧 就必須給我打起精神 710 00:48:12,181 --> 00:48:14,058 只有這些防曬乳嗎? 711 00:48:14,142 --> 00:48:15,184 這裡還有 712 00:48:16,853 --> 00:48:20,106 我已經受夠打包搬家的行李了 713 00:48:20,440 --> 00:48:22,191 不過我們很幸運了 714 00:48:22,275 --> 00:48:25,320 一旦住進日免息 我們就不用再擔心搬家的事了 715 00:48:25,403 --> 00:48:27,155 薔薇到哪裡了? 716 00:48:27,614 --> 00:48:29,574 兩位,我在這裡 717 00:48:30,241 --> 00:48:32,368 真是說曹操,曹操就到 718 00:48:32,619 --> 00:48:35,371 但你們又沒有多少行李 何必用貨車運送? 719 00:48:35,455 --> 00:48:36,873 不然要用超能力嗎? 720 00:48:37,373 --> 00:48:39,208 趁這個機會把該丟的都丟了吧 721 00:48:39,292 --> 00:48:40,585 明明都是垃圾 722 00:48:41,377 --> 00:48:43,546 不過朱管家怎麼會接納你們? 723 00:48:43,963 --> 00:48:46,257 主要是因為于血大哥昏倒的事 724 00:48:46,341 --> 00:48:47,717 而且今後朱管家和于血大哥… 725 00:48:47,800 --> 00:48:48,801 哥,那個… 726 00:48:49,510 --> 00:48:51,346 - 嗯 - 沒什麼 727 00:48:51,429 --> 00:48:54,182 既然你們搬進去了 那就好好照顧于血哥 728 00:48:56,351 --> 00:49:00,063 對了,我前陣子送貨時 看到了一棟陰森森的房子 729 00:49:00,897 --> 00:49:03,483 而且晩暉居然從那裡走出來 730 00:49:04,317 --> 00:49:05,735 - 李晩暉? - 對 731 00:49:07,153 --> 00:49:09,864 不曉得他都在做什麼 總覺得不太對勁 732 00:49:09,947 --> 00:49:11,157 你有進去看過嗎? 733 00:49:11,532 --> 00:49:13,743 你瘋了嗎?我幹嘛進去? 734 00:49:13,993 --> 00:49:16,079 喂,廢話少說 735 00:49:16,329 --> 00:49:17,455 快點搬東西吧 736 00:49:18,831 --> 00:49:19,832 貨車在哪? 737 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 - 一樓 - 一樓? 738 00:49:21,000 --> 00:49:22,418 - 讓開 - 快收拾好搬下來吧 739 00:49:22,794 --> 00:49:24,545 你快點搬啊 740 00:49:33,846 --> 00:49:35,348 你的身體如何? 741 00:49:49,821 --> 00:49:52,448 到目前為止還算吃得消 742 00:49:54,117 --> 00:49:55,368 這是不幸中的大幸 743 00:50:01,541 --> 00:50:04,460 你才是面容消瘦了許多 744 00:50:05,545 --> 00:50:08,297 我說出那種話 還能過得心安理得嗎? 745 00:50:09,006 --> 00:50:10,883 這都是我的報應 746 00:50:16,681 --> 00:50:19,225 事到如今,怨天尤人有什麼用? 747 00:50:20,852 --> 00:50:22,854 事情都已經過去了 748 00:50:23,396 --> 00:50:26,023 即使聽到那些話,也不會有什麼改變 749 00:50:27,608 --> 00:50:28,985 你不用放在心上 750 00:50:32,155 --> 00:50:33,531 謝謝你理解我 751 00:50:39,078 --> 00:50:40,204 至少 752 00:50:41,080 --> 00:50:42,498 都是多虧了你 753 00:50:42,874 --> 00:50:45,418 我才能獲得成為人類的機會 754 00:50:51,257 --> 00:50:52,258 如今 755 00:50:53,885 --> 00:50:55,136 我就快要達成了 756 00:50:57,388 --> 00:50:58,473 是真的嗎? 757 00:50:59,849 --> 00:51:01,601 打開棺材蓋的那個人 758 00:51:02,018 --> 00:51:03,561 血裡充滿愛了嗎? 759 00:51:05,480 --> 00:51:06,522 是的 760 00:51:08,399 --> 00:51:10,318 你終於要實現夢想了 761 00:51:15,948 --> 00:51:17,366 如果我變成人類 762 00:51:18,493 --> 00:51:20,369 朱管家也會很開心吧? 763 00:51:22,371 --> 00:51:23,956 你剛才說什麼? 764 00:51:27,418 --> 00:51:29,712 我說朱管家也會很開心 765 00:51:31,881 --> 00:51:32,924 怎麼了? 766 00:51:33,007 --> 00:51:34,383 那是什麼意思? 767 00:51:34,967 --> 00:51:36,636 你要成為人類 768 00:51:36,719 --> 00:51:38,638 就需要她的犧牲,你怎麼會那樣說? 769 00:51:43,643 --> 00:51:45,019 那是什麼意思? 770 00:51:58,241 --> 00:51:59,534 你這麼晚過來有什麼事嗎? 771 00:52:01,118 --> 00:52:02,411 我有個有趣的情報 772 00:52:03,204 --> 00:52:06,249 你查到關於 半人半吸血鬼的資訊了嗎? 773 00:52:08,626 --> 00:52:09,669 那倒不是 774 00:52:11,879 --> 00:52:13,756 我分明跟你說得很清楚了 775 00:52:15,591 --> 00:52:17,760 這跟一個叫朱仁諧的女人有關 776 00:52:31,774 --> 00:52:33,359 你要成為人類 777 00:52:33,442 --> 00:52:35,278 就需要她的犧牲,你怎麼會那樣說? 778 00:52:38,197 --> 00:52:39,282 確實 779 00:52:40,491 --> 00:52:42,535 貢獻幾滴血也算是犧牲 780 00:52:42,618 --> 00:52:44,120 但你有必要這麼嚴肅嗎? 781 00:52:48,749 --> 00:52:50,334 你怎麼了? 782 00:52:50,418 --> 00:52:52,086 朱管家不可能開心 783 00:52:54,046 --> 00:52:55,464 那是什麼意思? 784 00:52:55,548 --> 00:52:58,175 這是打開吸血鬼棺材蓋之人的命運 785 00:52:59,468 --> 00:53:01,429 不是被吸血鬼吸血至死 786 00:53:02,471 --> 00:53:04,140 就是殺死吸血鬼之後活下來 787 00:53:06,309 --> 00:53:07,518 你和朱管家之間 788 00:53:08,352 --> 00:53:10,062 只有其中一人能活命 789 00:53:11,731 --> 00:53:13,107 若你想變成人類 790 00:53:14,567 --> 00:53:16,736 就得吸乾她的血,使她喪命 791 00:54:09,830 --> 00:54:10,915 你是怎麼回事? 792 00:54:13,459 --> 00:54:15,127 你想對仁諧做什麼? 793 00:54:23,761 --> 00:54:24,762 怎麼了? 794 00:54:26,055 --> 00:54:27,264 有什麼事嗎? 795 00:54:33,604 --> 00:54:35,064 你怎麼會來這裡? 796 00:54:38,234 --> 00:54:39,318 你過得好嗎? 797 00:54:42,446 --> 00:54:44,031 你以為躲在這種地方 798 00:54:44,782 --> 00:54:46,033 我就找不到你嗎? 799 00:54:46,701 --> 00:54:48,995 你再怎麼逃都逃不出我的手掌心 800 00:54:51,038 --> 00:54:52,957 趁我還好聲好氣時跟我回去 801 00:54:53,457 --> 00:54:55,042 放手,放開我! 802 00:54:55,126 --> 00:54:56,127 我要報警了! 803 00:54:56,210 --> 00:54:57,920 警察憑什麼插手男女問題? 804 00:54:58,921 --> 00:55:00,756 我們自己談! 805 00:55:06,053 --> 00:55:09,015 說吧,你為何要待在仁諧身邊? 806 00:55:11,100 --> 00:55:12,435 我知道你的真實身分 807 00:55:13,728 --> 00:55:16,647 我也知道你待在這棟房子裡意欲為何 808 00:55:25,156 --> 00:55:26,866 你明明不清楚情況 809 00:55:27,783 --> 00:55:29,118 不要隨便亂說 810 00:55:33,122 --> 00:55:34,957 你真的打算殺了她嗎? 811 00:55:42,840 --> 00:55:44,133 怦然心動的愛情? 812 00:55:46,052 --> 00:55:48,596 你覺得吸食人血才能生存的吸血鬼 813 00:55:48,804 --> 00:55:50,931 有可能愛人嗎? 814 00:55:57,897 --> 00:55:59,190 你是個怪物 815 00:56:02,818 --> 00:56:04,320 - 很痛! - 出來! 816 00:56:04,403 --> 00:56:05,613 放手! 817 00:56:06,030 --> 00:56:07,031 該死! 818 00:56:07,114 --> 00:56:08,991 - 放開我 - 你這是在做什麼? 819 00:56:09,658 --> 00:56:10,701 怎麼回事? 820 00:56:12,495 --> 00:56:15,081 你這是在做什麼?她都叫你放手了 821 00:56:15,956 --> 00:56:18,709 其中好像有什麼誤會 我是她的男朋友 822 00:56:19,085 --> 00:56:20,961 這件事與你無關,別多管閒事 823 00:56:21,921 --> 00:56:23,130 最好是男朋友啦 824 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 我們明明早就分手了 你這個跟蹤狂! 825 00:56:25,883 --> 00:56:26,967 給我閉嘴! 826 00:56:27,051 --> 00:56:28,469 - 你真的… - 該死! 827 00:56:45,528 --> 00:56:46,695 混蛋 828 00:56:47,154 --> 00:56:48,364 放開我! 829 00:56:48,447 --> 00:56:50,908 所以你乖乖跟我走不就好了! 830 00:56:51,951 --> 00:56:53,661 先放手再說! 831 00:56:54,411 --> 00:56:55,621 很痛! 832 00:56:55,704 --> 00:56:56,831 放手! 833 00:56:56,914 --> 00:56:58,374 你真的是… 834 00:57:07,258 --> 00:57:08,300 住手 835 00:57:08,384 --> 00:57:09,927 滾,你這傢伙給我滾! 836 00:57:10,010 --> 00:57:11,512 你真的是… 837 00:57:22,690 --> 00:57:23,732 朱管家 838 00:57:24,316 --> 00:57:25,526 朱管家有危險 839 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 我看你們根本是在找死 840 00:57:48,424 --> 00:57:50,301 朱管家,你還好嗎? 841 00:58:07,109 --> 00:58:09,445 喂,你給我站住! 842 00:58:16,452 --> 00:58:17,786 宣于血 843 00:58:45,606 --> 00:58:46,774 你不要靠近她! 844 00:58:48,484 --> 00:58:49,652 仁諧 845 00:58:49,985 --> 00:58:50,986 仁諧 846 00:58:51,612 --> 00:58:52,613 仁諧,你還好嗎? 847 00:58:53,197 --> 00:58:54,198 仁諧 848 00:59:01,247 --> 00:59:02,373 你醒醒,仁諧 849 00:59:03,791 --> 00:59:05,751 仁諧,你醒醒 850 00:59:06,168 --> 00:59:08,003 仁諧 851 00:59:49,420 --> 00:59:52,339 電視劇名:為你心動 852 00:59:52,423 --> 00:59:54,967 {\an8}你休想靠近她,滾遠點 853 00:59:55,217 --> 00:59:56,343 {\an8}我叫你滾 854 00:59:56,427 --> 00:59:58,846 {\an8}我真的想遵循自己的心意而活 855 00:59:58,929 --> 01:00:00,014 {\an8}拜託你清醒一點! 856 01:00:00,431 --> 01:00:03,017 {\an8}人來人往的民宿裡居然有吸血鬼? 857 01:00:03,767 --> 01:00:05,769 {\an8}償還投資金並支付違約金 858 01:00:05,853 --> 01:00:07,563 {\an8}你受了傷正流著血 859 01:00:07,855 --> 01:00:11,025 {\an8}我無法原諒受本能驅使的自己 860 01:00:11,108 --> 01:00:12,985 {\an8}你想幫朱管家找她爸爸? 861 01:00:13,235 --> 01:00:15,362 {\an8}我不想讓她孤單一人 862 01:00:16,113 --> 01:00:17,197 {\an8}我必須離開 863 01:00:17,531 --> 01:00:18,991 {\an8}才不會變成怪物 864 01:00:19,074 --> 01:00:20,659 {\an8}必須活捉宣于血 865 01:00:20,909 --> 01:00:23,537 {\an8}你只需要準備好豐厚的報酬 866 01:00:24,705 --> 01:00:26,790 {\an8}你現在都命在旦夕了! 867 01:00:30,336 --> 01:00:32,338 {\an8}字幕翻譯:張心襦