1
00:00:40,916 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:46,630
SEMUA WATAK, NAMA,
ORGANISASI, KUMPULAN, ACARA DAN LATAR
3
00:00:46,714 --> 00:00:49,300
ADALAH FIKSYEN DAN GARIS PANDUAN
KESELAMATAN HAIWAN DIPATUHI
4
00:00:56,557 --> 00:00:57,933
Awak kena mencintai.
5
00:00:59,310 --> 00:01:01,228
Kerana cinta awak...
6
00:01:02,229 --> 00:01:03,397
Cinta awak...
7
00:01:04,440 --> 00:01:07,359
akan menjadikan saya manusia.
8
00:01:07,443 --> 00:01:10,029
Cinta?
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,282
Cinta, awak kata?
10
00:01:13,365 --> 00:01:14,825
Ya.
11
00:01:15,367 --> 00:01:18,662
Darah awak yang penuh dengan cinta
12
00:01:20,164 --> 00:01:21,749
akan menjadikan saya manusia.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,586
Darah?
14
00:01:31,759 --> 00:01:35,471
HEARTBEAT
EPISOD 10
15
00:01:39,892 --> 00:01:41,560
{\an8}Tapi kenapa?
16
00:01:41,644 --> 00:01:43,187
{\an8}Kenapa mesti darah saya?
17
00:01:43,771 --> 00:01:45,356
{\an8}Sebab awak yang kejutkan saya.
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,235
{\an8}Tiada manusia yang boleh
19
00:01:50,110 --> 00:01:52,279
{\an8}buka keranda dengan puntianak di dalamnya.
20
00:01:53,656 --> 00:01:55,908
{\an8}Tapi awak boleh buka keranda itu.
21
00:01:59,328 --> 00:02:00,579
{\an8}Bukan itu saja,
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,915
{\an8}awak malah gigit saya.
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,297
{\an8}Saya rasa itu permulaannya.
24
00:02:10,381 --> 00:02:14,218
{\an8}Sejak hari itu,
kita terikat dengan satu sama lain.
25
00:02:15,094 --> 00:02:16,387
{\an8}"Terikat"?
26
00:02:17,429 --> 00:02:20,516
{\an8}Setiap kali awak dalam bahaya,
luka itu akan sakit,
27
00:02:21,100 --> 00:02:23,602
{\an8}seolah-olah menghantar isyarat bahaya.
28
00:02:25,729 --> 00:02:27,147
{\an8}Malah,
29
00:02:30,109 --> 00:02:31,652
{\an8}anak mata awak...
30
00:02:32,653 --> 00:02:35,531
{\an8}Saya hanya muncul di anak mata awak.
31
00:02:38,826 --> 00:02:40,411
Hari itu awak cakap
32
00:02:40,995 --> 00:02:42,830
darah saya penuh dengan racun.
33
00:02:44,290 --> 00:02:46,417
Puntianak pun tak boleh minum darah saya.
34
00:02:46,834 --> 00:02:48,878
Tapi kenapa sekarang awak cakap lain?
35
00:02:49,378 --> 00:02:50,880
Kalau awak berterus terang...
36
00:02:50,963 --> 00:02:52,006
Pasti awak tinggalkan saya.
37
00:02:55,676 --> 00:02:57,511
Sebab manusia takut kepada puntianak.
38
00:02:58,929 --> 00:03:01,932
Kalau awak tahu saya perlu
minum darah awak untuk jadi manusia,
39
00:03:03,309 --> 00:03:04,727
awak akan terus bersama saya?
40
00:03:10,065 --> 00:03:13,193
Kalau begitu, apa kita kena buat sekarang?
41
00:03:14,486 --> 00:03:16,071
Awak perlukan darah saya.
42
00:03:16,405 --> 00:03:18,532
- Saya akan matikah?
- Jangan meluru.
43
00:03:19,909 --> 00:03:21,493
Saya bukan nak ambil nyawa awak.
44
00:03:22,286 --> 00:03:24,788
Saya cuma perlukan darah beracun awak
45
00:03:25,289 --> 00:03:29,001
untuk berubah menjadi darah
yang hangat dengan cinta.
46
00:03:30,377 --> 00:03:32,838
Kehangatan itu akan dapat memenuhi
47
00:03:34,381 --> 00:03:37,176
sehari yang tak cukup
untuk saya menjadi manusia.
48
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Woo-hyeol,
49
00:03:42,598 --> 00:03:45,851
darah manusia dibahagikan
kepada jenis A, B atau O.
50
00:03:47,019 --> 00:03:49,772
Darah yang dipenuhi cinta?
51
00:03:50,689 --> 00:03:52,358
Saya tak tahu darah yang begitu
52
00:03:52,441 --> 00:03:54,234
sebab saya tak kenal spesies awak.
53
00:04:04,370 --> 00:04:07,373
Saya kena cari makhluk separuh puntianak
yang ada luka di badannya.
54
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
Barulah saya boleh lepas daripada sumpahan
55
00:04:11,126 --> 00:04:12,169
yang menyesakkan ini.
56
00:04:13,671 --> 00:04:14,713
Bukan senang.
57
00:04:15,506 --> 00:04:19,051
Ayah dan datuk saya
tak sempat lakukan apa-apa.
58
00:04:20,761 --> 00:04:23,430
Saya pun tak tahu
berapa banyak masa yang saya ada.
59
00:04:23,514 --> 00:04:25,349
Tuan tak perlu jelaskan kepada saya.
60
00:04:25,432 --> 00:04:28,143
Saya akan tamatkan semua ini,
walau apa pun yang terjadi.
61
00:04:28,227 --> 00:04:30,729
Saya juga akan bantu tuan
dengan apa cara sekalipun.
62
00:04:55,754 --> 00:04:57,006
En. Ko.
63
00:04:59,717 --> 00:05:01,468
Muka awak pucat macam orang mati.
64
00:05:02,302 --> 00:05:03,387
Nampaknya keadaan tak bagus.
65
00:05:03,470 --> 00:05:06,265
Boleh tak jangan sebut pasal mati
di depan saya?
66
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
Ya.
67
00:05:08,183 --> 00:05:09,309
Maaf.
68
00:05:15,983 --> 00:05:17,943
Saya dah berterus terang.
69
00:05:20,654 --> 00:05:21,989
Saya beritahu dia
70
00:05:23,073 --> 00:05:25,075
saya perlukan darah jatuh cinta
untuk jadi manusia.
71
00:05:25,159 --> 00:05:27,369
Begitu.
72
00:05:27,453 --> 00:05:28,454
Apa dia cakap?
73
00:05:28,537 --> 00:05:29,788
Dia tak percaya.
74
00:05:29,872 --> 00:05:31,790
Kenapa pula dia tak percaya?
75
00:05:31,874 --> 00:05:33,834
Dia kata tak ada darah jatuh cinta.
76
00:05:34,585 --> 00:05:35,961
Dia tak tahu jenis darah itu.
77
00:05:37,671 --> 00:05:40,424
Tapi yalah, bukan senang
untuk manusia faham.
78
00:05:45,721 --> 00:05:48,182
Hanya orang yang pernah bercinta
tahu apa itu cinta.
79
00:05:48,932 --> 00:05:51,518
Saya pula tak pernah bercinta.
80
00:05:51,602 --> 00:05:53,395
Tiada sesiapa saya nak berikan hati saya.
81
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
Saya pun susah nak sayangkan diri sendiri.
82
00:05:58,317 --> 00:06:01,737
Kenapalah saya minta darah jatuh cinta
daripada orang begitu?
83
00:06:05,699 --> 00:06:07,534
Bunga yang mekar daripada pokok mati.
84
00:06:08,535 --> 00:06:09,536
Memilukan.
85
00:06:13,999 --> 00:06:15,375
Apa ini?
86
00:06:15,459 --> 00:06:17,628
Lebih baik awak kuatkan hati awak.
87
00:06:18,962 --> 00:06:20,130
Teruk sangatkah?
88
00:06:34,144 --> 00:06:35,395
Tengoklah.
89
00:06:35,479 --> 00:06:36,480
Saya dah cakap.
90
00:06:37,064 --> 00:06:38,315
Dia memang orang gila.
91
00:06:39,274 --> 00:06:42,236
Seon Woo-hyeol simpan lukisan ini?
92
00:06:42,820 --> 00:06:44,905
Ada ruang rahsia
di aras bawah tanah Wahah Teduh.
93
00:06:45,656 --> 00:06:47,241
Saya cuba masuk ke dalam
94
00:06:47,616 --> 00:06:49,034
dan terjumpa lukisan ini.
95
00:06:54,248 --> 00:06:56,542
Lukisan ini macam
dah berusia beratus tahun.
96
00:07:02,923 --> 00:07:05,259
Rasa macam melihat diri saya
dari masa silam.
97
00:07:08,762 --> 00:07:10,556
Saya kena tahu
98
00:07:10,639 --> 00:07:11,849
siapa wanita ini.
99
00:07:11,932 --> 00:07:14,101
Awak takkan dapat teka
100
00:07:14,184 --> 00:07:15,853
siapa dia.
101
00:07:17,146 --> 00:07:18,272
Kenapa cakap begitu?
102
00:07:19,273 --> 00:07:20,357
Apa yang awak tahu?
103
00:07:22,651 --> 00:07:24,611
Kena memberi, untuk menerima.
104
00:07:27,406 --> 00:07:28,407
Bayar saya dulu.
105
00:07:47,593 --> 00:07:49,469
Awak tidur lena semalam?
106
00:07:49,553 --> 00:07:51,346
Ingat boleh tidur selepas dengar hal itu?
107
00:07:53,473 --> 00:07:54,558
Mesti awak letih.
108
00:07:55,559 --> 00:07:58,812
Saya ada fikirkan kata-kata awak semalam.
109
00:07:58,896 --> 00:08:00,439
Bagaimana?
110
00:08:00,522 --> 00:08:02,482
Saya rasa tak boleh.
111
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
Begitu...
112
00:08:06,528 --> 00:08:08,530
Saya boleh berikan darah saya
113
00:08:08,614 --> 00:08:10,115
sebab sama macam derma darah.
114
00:08:10,699 --> 00:08:13,327
Tapi kalau darah jatuh cinta itu...
115
00:08:14,745 --> 00:08:17,164
Macam mana saya nak buat
darah dipenuhi cinta?
116
00:08:17,956 --> 00:08:19,708
Wujudkah darah begitu?
117
00:08:20,292 --> 00:08:22,044
Janganlah terus putus asa.
118
00:08:22,127 --> 00:08:23,670
Apa kata cuba dulu?
119
00:08:23,962 --> 00:08:25,339
Saya pun akan berusaha.
120
00:08:25,422 --> 00:08:27,341
Macamlah darah boleh bertukar
kalau kita berusaha.
121
00:08:28,967 --> 00:08:31,637
Apa pun, jangan terlalu berharap.
122
00:08:31,720 --> 00:08:34,139
Tak semestinya kita akan dapat
apa yang kita mahukan.
123
00:08:35,390 --> 00:08:36,391
Saya faham.
124
00:08:44,316 --> 00:08:45,442
Helo.
125
00:08:46,902 --> 00:08:48,403
Apa?
126
00:08:49,196 --> 00:08:50,489
Sebentar. Do-sik?
127
00:08:51,698 --> 00:08:52,699
Ya.
128
00:08:52,783 --> 00:08:54,159
Terima kasih sebab telefon.
129
00:08:55,285 --> 00:08:56,787
Kenapa dengan Do-sik?
130
00:08:56,870 --> 00:08:58,247
Dia masuk hospital selepas pengsan.
131
00:08:58,330 --> 00:09:00,123
- Saya pergi dulu.
- Ya.
132
00:09:05,045 --> 00:09:06,630
Nampak macam dia sangat risau.
133
00:09:11,593 --> 00:09:15,180
Saya rasa masih ada harapan.
134
00:09:23,063 --> 00:09:27,776
PUSAT PERUBATAN GUKIL JUNGANG
135
00:09:30,487 --> 00:09:31,488
Masuk.
136
00:09:36,493 --> 00:09:38,620
In-hae, macam mana awak...
137
00:09:38,704 --> 00:09:39,955
Awak tak apa-apa?
138
00:09:41,123 --> 00:09:42,124
Apa?
139
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
Ya. Saya...
140
00:09:47,838 --> 00:09:49,715
Saya tak nak awak lihat saya begini.
141
00:09:49,798 --> 00:09:51,341
Tak kisahlah.
142
00:09:51,925 --> 00:09:54,136
Apa doktor cakap?
Apa keputusan pemeriksaan?
143
00:09:54,720 --> 00:09:56,179
Katanya awak tiba-tiba pengsan.
144
00:09:57,973 --> 00:09:59,224
Kenapa awak senyum?
145
00:09:59,308 --> 00:10:01,059
Tak luculah.
146
00:10:01,143 --> 00:10:02,728
Dah keluar muka menakutkan itu.
147
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
Do-sik.
148
00:10:04,354 --> 00:10:06,732
Keputusan pemeriksaan baik saja.
Tak ada masalah.
149
00:10:07,357 --> 00:10:08,900
- Betul?
- Ya.
150
00:10:12,779 --> 00:10:13,947
Kalau saya tahu,
151
00:10:14,031 --> 00:10:17,284
lebih baik saya hadiahkan
makanan berkhasiat daripada tali leher.
152
00:10:17,367 --> 00:10:18,910
Ini lebih baik daripada hadiah.
153
00:10:20,078 --> 00:10:22,748
Awak datang bertanya khabar
154
00:10:22,831 --> 00:10:23,874
dan risaukan saya.
155
00:10:25,334 --> 00:10:28,337
Begini rupanya rasa
apabila ada orang yang ambil berat.
156
00:10:40,140 --> 00:10:41,391
Awak di luar rupanya.
157
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Ada apa awak datang?
158
00:10:45,270 --> 00:10:47,773
Kenapa lagi? Datang nak jumpa awaklah.
159
00:10:48,899 --> 00:10:50,859
Awak tak rindukan saya?
160
00:10:50,942 --> 00:10:52,944
Lepas cakap begitu,
awak terus tak telefon saya.
161
00:10:56,782 --> 00:10:58,700
Lingkaran gelap saya semakin teruk.
162
00:10:59,284 --> 00:11:00,869
Saya tak boleh tidur
sebab teringin nak tahu.
163
00:11:02,579 --> 00:11:05,040
Maaf. Saya tak berniat begitu.
164
00:11:06,124 --> 00:11:07,417
In-hae ada di dalam?
165
00:11:07,501 --> 00:11:08,627
Dia...
166
00:11:09,419 --> 00:11:11,797
Dia bergegas keluar
selepas dengar Do-sik masuk hospital.
167
00:11:11,880 --> 00:11:13,340
En. Shin masuk hospital?
168
00:11:14,257 --> 00:11:15,258
Dia sakit apa?
169
00:11:15,342 --> 00:11:17,719
Saya pun tak tahu lebih lanjut.
170
00:11:19,805 --> 00:11:22,391
Apa kata kita berbual dulu?
171
00:11:27,813 --> 00:11:28,814
Jemput masuk.
172
00:11:44,329 --> 00:11:46,957
Ada ruang rahsia
di aras bawah tanah Wahah Teduh.
173
00:11:49,751 --> 00:11:51,044
Awak nak berbual tentang apa?
174
00:11:54,423 --> 00:11:56,800
Saya dah lama nak tanya.
175
00:11:57,384 --> 00:11:59,010
Apa yang ada di ruang itu?
176
00:11:59,094 --> 00:12:00,554
Boleh saya tengok?
177
00:12:10,272 --> 00:12:12,149
Kalau awak keberatan, tak apalah.
178
00:12:17,028 --> 00:12:18,697
Tak adalah.
179
00:12:18,780 --> 00:12:19,990
Awak boleh tengok.
180
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Aduhai.
181
00:12:31,460 --> 00:12:33,378
Ini ruang awak?
182
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Menariknya.
183
00:12:39,217 --> 00:12:40,886
Macam dunia lain.
184
00:12:42,095 --> 00:12:44,473
Rasa macam waktu terhenti.
185
00:12:50,187 --> 00:12:51,188
Wah.
186
00:12:52,481 --> 00:12:53,565
Hebatnya.
187
00:12:54,566 --> 00:12:57,402
Awak suka ruang ini?
188
00:12:57,486 --> 00:12:58,904
Sangat suka.
189
00:13:00,489 --> 00:13:02,365
Orang kata
kalau kita lihat bilik seseorang,
190
00:13:02,449 --> 00:13:04,576
kita boleh tahu siapa dia.
191
00:13:05,994 --> 00:13:07,996
Saya rasa macam masuk ke dalam hati awak.
192
00:13:18,507 --> 00:13:19,925
Tapi entah kenapa,
193
00:13:20,008 --> 00:13:21,760
rasa macam dingin.
194
00:13:25,639 --> 00:13:29,476
Awak tak rasa sunyi
berada di ruang rahsia ini sendirian?
195
00:13:33,104 --> 00:13:36,483
Tak ada ruang yang lebih baik
untuk menunggu seseorang.
196
00:13:37,442 --> 00:13:38,485
Saya boleh merindui seseorang
197
00:13:39,653 --> 00:13:42,197
tanpa sedar yang masa berlalu.
198
00:13:42,781 --> 00:13:45,283
Seseorang itu Hae-sun?
199
00:13:46,576 --> 00:13:49,037
Pertama kali kita jumpa
di hadapan rumah ini awak cakap
200
00:13:49,663 --> 00:13:51,581
yang awak tak pernah lupakan dia.
201
00:13:53,500 --> 00:13:56,461
Awak begitu sukakan dia
sampai awak terus peluk saya.
202
00:13:57,796 --> 00:13:59,089
Kenapa kamu berpisah?
203
00:14:02,467 --> 00:14:03,510
Kami tak berpisah.
204
00:14:05,178 --> 00:14:07,597
Dia dah lama meninggal dunia
205
00:14:08,557 --> 00:14:09,933
sebab saya.
206
00:14:12,644 --> 00:14:14,271
Hari pertama kita jumpa,
207
00:14:14,813 --> 00:14:17,065
saya rasa seperti dia hidup semula.
208
00:14:17,649 --> 00:14:18,692
Sebab itu saya...
209
00:14:26,908 --> 00:14:28,076
Maaf.
210
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
Mungkin saya tak patut cakap begitu.
211
00:14:31,496 --> 00:14:32,789
Lupakan saja.
212
00:14:34,833 --> 00:14:35,834
Apa kata kita ke sana?
213
00:14:38,545 --> 00:14:40,714
Mesti awak sangat sukakan dia.
214
00:14:42,966 --> 00:14:46,386
Sepatutnya saya marah apabila dengar
tentang bekas teman wanita,
215
00:14:47,095 --> 00:14:50,640
tapi saya tak boleh marah atau menangis.
216
00:14:52,726 --> 00:14:55,270
Saya rasa pelik.
217
00:14:56,146 --> 00:14:57,522
Kenapa agaknya?
218
00:14:59,107 --> 00:15:01,359
Semuanya pelik.
219
00:15:09,451 --> 00:15:11,661
Semua tentang awak pelik.
220
00:15:12,829 --> 00:15:14,789
Termasuk waktu saya tiba di rumah ini,
221
00:15:14,873 --> 00:15:16,750
waktu saya bertemu awak di sini...
222
00:15:18,335 --> 00:15:20,629
dan pandangan serta kata-kata awak.
223
00:15:21,421 --> 00:15:22,422
Apa semua ini?
224
00:15:24,257 --> 00:15:25,592
Apa...
225
00:15:26,593 --> 00:15:27,677
hubungan kita?
226
00:15:36,853 --> 00:15:37,854
Awak ada...
227
00:15:38,980 --> 00:15:40,357
ingat apa-apa?
228
00:15:52,452 --> 00:15:53,870
Woo-hyeol.
229
00:15:54,579 --> 00:15:55,789
Awak ada di rumah?
230
00:16:00,001 --> 00:16:03,046
Apabila waktu begini,
mesti ada pengacau datang.
231
00:16:08,134 --> 00:16:09,594
Hei.
232
00:16:12,347 --> 00:16:13,848
Cik Joo, awak dah balik?
233
00:16:14,140 --> 00:16:16,101
Kami masuk ke sana untuk berbual.
234
00:16:16,601 --> 00:16:17,727
Begitu.
235
00:16:17,811 --> 00:16:18,895
Aduhai.
236
00:16:18,978 --> 00:16:20,772
Macam awak terkejut kami ada buat apa-apa.
237
00:16:20,855 --> 00:16:22,315
Kami tak buat apa-apa.
238
00:16:22,399 --> 00:16:24,526
Tak adalah. Saya tak fikir begitu.
239
00:16:24,609 --> 00:16:26,528
Saya bergurau sajalah.
240
00:16:26,611 --> 00:16:28,196
Susah nak bergurau dengan awak.
241
00:16:29,739 --> 00:16:31,199
Kalau begitu, saya balik dulu.
242
00:16:33,576 --> 00:16:35,954
Nanti kita sambung cakap pasal tadi.
243
00:16:37,622 --> 00:16:38,665
Baik.
244
00:16:55,932 --> 00:16:58,518
Saya ganggu perbualan penting kamu berdua?
245
00:17:00,103 --> 00:17:02,105
- Tidak.
- Betulkah?
246
00:17:02,188 --> 00:17:05,483
Mesti ada perkara penting
kalau sampai awak ajak dia ke bawah.
247
00:17:07,694 --> 00:17:10,363
Awak tak suka orang masuk ke ruang awak.
248
00:17:10,447 --> 00:17:11,865
Saya pun tak boleh kemas.
249
00:17:14,868 --> 00:17:17,454
Kamu berbual pasal Hae-sun?
250
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
Untuk apa berbual tentang Hae-sun?
251
00:17:22,625 --> 00:17:24,544
Dia tak ingat kehidupan dia yang lalu.
252
00:17:25,587 --> 00:17:27,964
Saya pula gagal jadi manusia.
253
00:17:29,215 --> 00:17:30,842
Tak kiralah kehidupan lalu atau kini,
254
00:17:31,885 --> 00:17:33,511
saya yakin dia takkan percaya.
255
00:17:33,595 --> 00:17:34,929
Awak pun sama.
256
00:17:35,930 --> 00:17:39,309
Awak tak percaya wujud darah jatuh cinta.
257
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Oh ya.
258
00:17:45,607 --> 00:17:47,567
Bagaimana dengan Do-sik? Dia baik?
259
00:17:48,485 --> 00:17:50,153
Ya, dia baik-baik saja.
260
00:17:55,825 --> 00:17:56,868
Betulkah?
261
00:17:57,452 --> 00:17:58,953
Awak nampak pucat.
262
00:18:01,247 --> 00:18:03,458
Mungkin saya gementar sebab dah lama
263
00:18:03,541 --> 00:18:05,418
saya tak ke hospital.
264
00:18:06,836 --> 00:18:10,340
Mak saya tinggal lama di hospital
sebab dia sakit.
265
00:18:12,217 --> 00:18:15,136
Mungkin sebab itu,
apabila saya lihat pesakit,
266
00:18:15,220 --> 00:18:16,679
saya teringat waktu dulu.
267
00:18:17,347 --> 00:18:18,848
Susah saya nak lupakan.
268
00:18:19,974 --> 00:18:22,268
Mesti awak sangat rindukan dia.
269
00:18:22,352 --> 00:18:24,312
Ya, saya rindu.
270
00:18:26,022 --> 00:18:29,651
Saya sangat berharap yang mak saya
akan kekal di sisi saya.
271
00:18:38,576 --> 00:18:40,578
Kenapa pandang saya macam kasihan?
272
00:18:42,664 --> 00:18:43,790
Tak.
273
00:18:45,166 --> 00:18:46,584
Saya cuma terfikir.
274
00:18:47,585 --> 00:18:49,462
Kalau saya dah tak ada,
275
00:18:49,546 --> 00:18:52,882
adakah orang akan rindukan saya
seperti awak rindukan mak awak?
276
00:18:53,842 --> 00:18:56,719
Tak perlu fikir pun.
Puntianak bukannya boleh mati.
277
00:18:59,347 --> 00:19:00,473
Betul.
278
00:19:01,933 --> 00:19:03,768
Entah kenapa saya fikir begitu.
279
00:19:05,562 --> 00:19:06,729
Masuklah dulu.
280
00:19:06,813 --> 00:19:08,523
Saya nak ambil angin.
281
00:19:23,872 --> 00:19:25,164
Awak dah gila?
282
00:19:25,915 --> 00:19:28,126
Kenapa awak berterus terang dengan dia?
283
00:19:29,127 --> 00:19:32,130
Kali ini saya rasa awak cuai.
284
00:19:34,966 --> 00:19:37,594
Selepas saya beritahu dia
cara untuk saya jadi manusia,
285
00:19:39,262 --> 00:19:41,890
barulah saya sedar ia tak mudah.
286
00:19:41,973 --> 00:19:45,977
Bukankah dia dan senior dia itu
ada hubungan yang baik?
287
00:19:46,561 --> 00:19:48,062
Saya pun fikir begitu,
288
00:19:48,146 --> 00:19:49,522
tapi saya silap.
289
00:19:50,607 --> 00:19:53,818
Bukan senang untuk dia membuka hatinya.
290
00:19:53,902 --> 00:19:57,405
Bukan setakat tak boleh buka,
saya rasa hati dia tak ada pintu.
291
00:19:57,989 --> 00:19:59,991
Dia cuma ada dinding.
292
00:20:01,701 --> 00:20:03,995
Sebab siapa awak gagal jadi manusia?
293
00:20:04,078 --> 00:20:05,622
Dia kenalah rasa bertanggungjawab sedikit.
294
00:20:05,705 --> 00:20:08,875
Sepatutnya dia tunjukkanlah
yang dia sanggup berusaha.
295
00:20:08,958 --> 00:20:10,793
Saya baru tahu
296
00:20:10,877 --> 00:20:13,588
yang dia hidup susah.
297
00:20:14,756 --> 00:20:16,841
Mak dia meninggal dunia
waktu dia masih muda
298
00:20:16,925 --> 00:20:18,635
dan ayah dia pula menghilang.
299
00:20:19,218 --> 00:20:21,679
Dia tiada masa bercinta
kerana sibuk cari makan.
300
00:20:22,180 --> 00:20:23,431
Saya hanya fikir
301
00:20:24,390 --> 00:20:26,768
nak jodohkan dia
tanpa tahu hal yang dia alami.
302
00:20:26,851 --> 00:20:28,269
Nanti dulu.
303
00:20:28,353 --> 00:20:30,688
Ayah dia menghilang?
304
00:20:30,772 --> 00:20:31,940
Ya.
305
00:20:32,023 --> 00:20:33,691
Walaupun saya tak tahu muka dia,
306
00:20:33,775 --> 00:20:36,235
dia masih keturunan En. Joo
yang mewarisi rumah itu
307
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
dan menjaganya.
308
00:20:38,363 --> 00:20:39,530
Saya pun susah hati.
309
00:20:40,031 --> 00:20:42,200
- Dia menghilang?
- Ya.
310
00:20:42,784 --> 00:20:44,619
Saya hidu sesuatu yang tak kena.
311
00:20:44,702 --> 00:20:46,829
Betul. Ada bau busuk tadi.
312
00:20:46,913 --> 00:20:47,956
Awak tak cuci kaki, ya?
313
00:20:48,039 --> 00:20:49,374
Tak baiklah awak...
314
00:20:49,457 --> 00:20:50,792
Asyik nak salahkan saya.
315
00:20:51,626 --> 00:20:53,002
Apa awak nak buat? Hei.
316
00:20:53,086 --> 00:20:54,295
- Apa...
- Wangilah.
317
00:20:56,714 --> 00:21:00,051
Tengoklah semua bil yang tertunggak ini.
318
00:21:00,134 --> 00:21:02,929
Lambat lagilah
awak boleh bayar hutang saya.
319
00:21:03,012 --> 00:21:04,305
Awak nak burukkan keadaan, ya?
320
00:21:04,389 --> 00:21:06,307
- Kenapa?
- Aduhai!
321
00:21:06,891 --> 00:21:07,934
Kenapa ini?
322
00:21:09,227 --> 00:21:10,311
Ada apa?
323
00:21:12,397 --> 00:21:13,398
Dengar baik-baik.
324
00:21:13,982 --> 00:21:15,692
Tak ada yang percuma di dunia ini.
325
00:21:15,775 --> 00:21:18,820
Hidup ini kena memberi untuk menerima.
326
00:21:19,904 --> 00:21:22,699
Kalau saya nak sesuatu daripada seseorang,
saya kenalah beri
327
00:21:22,782 --> 00:21:24,492
apa-apa yang dia mahukan.
328
00:21:24,909 --> 00:21:27,036
Awak perlukan darah jatuh cinta dia.
329
00:21:27,120 --> 00:21:28,955
Takkanlah dia nak beri begitu saja?
330
00:21:29,038 --> 00:21:30,415
Mestilah tak.
331
00:21:30,498 --> 00:21:31,499
Begitu.
332
00:21:31,582 --> 00:21:32,583
Apa?
333
00:21:34,877 --> 00:21:38,089
Jadi, kalau dia beri
darah jatuh cinta dia,
334
00:21:38,172 --> 00:21:39,716
apa yang dia dapat?
335
00:21:41,134 --> 00:21:43,511
Apa yang saya boleh...
336
00:21:44,721 --> 00:21:45,805
beri kepada dia?
337
00:21:45,888 --> 00:21:49,017
Cuba fikir dengan teliti
perkara yang dia begitu inginkan.
338
00:21:49,100 --> 00:21:50,226
Nanti tahulah jawapannya.
339
00:21:50,935 --> 00:21:51,978
Faham?
340
00:22:07,535 --> 00:22:10,496
Kalau saya tahu caranya,
barulah saya boleh tolong.
341
00:22:11,539 --> 00:22:14,709
Macam mana saya nak jadikan
darah saya penuh dengan cinta?
342
00:22:20,840 --> 00:22:21,924
Awak buat apa di sini?
343
00:22:22,884 --> 00:22:23,926
Kenapa seorang saja?
344
00:22:24,635 --> 00:22:26,471
Di mana teman lelaki awak?
345
00:22:26,554 --> 00:22:27,597
Apa?
346
00:22:27,680 --> 00:22:30,099
Saya tak ada teman lelaki.
347
00:22:30,183 --> 00:22:32,852
Lelaki yang bercakap pelik itu
bukan teman lelaki awak?
348
00:22:32,935 --> 00:22:34,020
Apa?
349
00:22:34,103 --> 00:22:35,146
Tak adalah.
350
00:22:35,229 --> 00:22:36,773
Kami hanya rakan kongsi niaga.
351
00:22:36,856 --> 00:22:38,858
Tak masuk akal tuduh saya begitu.
352
00:22:38,941 --> 00:22:40,443
Cakap sajalah tak.
353
00:22:40,526 --> 00:22:41,569
Kenapa nak marah?
354
00:22:42,153 --> 00:22:43,446
- Apa?
- Entah apa-apa.
355
00:22:45,239 --> 00:22:46,824
Cik So-i.
356
00:22:58,169 --> 00:23:01,589
Awak dah banyak kali bercinta?
357
00:23:02,965 --> 00:23:04,759
Soalan yang pahit ditelan.
358
00:23:06,052 --> 00:23:09,722
Pernah tak dengar "pengutip sampah"?
359
00:23:10,306 --> 00:23:12,100
- "Pengutip sampah"?
- Ya.
360
00:23:12,183 --> 00:23:13,476
Apa maksudnya?
361
00:23:13,810 --> 00:23:16,604
Maksudnya saya hanya bercinta
dengan lelaki sampah.
362
00:23:19,649 --> 00:23:20,858
Awak pula?
363
00:23:20,942 --> 00:23:22,568
Dah banyak kali bercinta?
364
00:23:22,652 --> 00:23:24,987
Saya? Tak adalah.
365
00:23:27,240 --> 00:23:28,658
Jangan cakap awak tak pernah bercinta?
366
00:23:30,743 --> 00:23:32,662
Apa? Ya, lebih kurang.
367
00:23:33,246 --> 00:23:34,914
Saya terlalu sibuk.
368
00:23:34,997 --> 00:23:37,583
Sibuk buat apa?
Awak sentiasa saja di rumah.
369
00:23:42,338 --> 00:23:43,881
Itulah.
370
00:23:45,883 --> 00:23:48,052
Sebenarnya, saya pun tak tahu.
371
00:23:48,803 --> 00:23:50,721
Saya tak nak bercinta atau tak reti.
372
00:23:51,681 --> 00:23:55,685
Saya rasa saya tak ada bakat
untuk bercinta dan ada teman lelaki.
373
00:23:55,768 --> 00:23:56,811
Tengoklah itu.
374
00:23:57,395 --> 00:23:59,856
Inilah orang yang belajar cinta
daripada pembacaan.
375
00:24:00,439 --> 00:24:02,733
Kenapa perlu tunggu ada bakat
baru boleh bercinta?
376
00:24:02,817 --> 00:24:04,026
Kalau dah suka, bercintalah.
377
00:24:05,069 --> 00:24:08,030
Apabila awak fikirkan orang itu,
awak tersenyum, rindukan dia
378
00:24:08,114 --> 00:24:09,532
dan nak sentiasa dengan dia.
379
00:24:09,615 --> 00:24:11,325
Itulah cinta.
380
00:24:13,411 --> 00:24:15,329
Jangan berangan tinggi tentang cinta.
381
00:24:15,913 --> 00:24:16,998
Cinta itu biasa saja.
382
00:24:32,013 --> 00:24:34,307
Kenapa perlu tunggu ada bakat
baru boleh bercinta?
383
00:24:34,390 --> 00:24:35,766
Kalau dah suka, bercintalah.
384
00:24:36,642 --> 00:24:39,395
Apabila awak fikirkan orang itu,
awak tersenyum, rindukan dia
385
00:24:39,478 --> 00:24:40,813
dan nak sentiasa dengan dia.
386
00:24:41,564 --> 00:24:43,191
Itulah cinta.
387
00:24:53,534 --> 00:24:54,619
Awak tak apa-apa.
388
00:24:54,702 --> 00:24:56,120
Saya tak apa-apa.
389
00:24:56,204 --> 00:24:57,246
Aduhai, cemerkap betul.
390
00:25:00,666 --> 00:25:02,835
Awak minum arak lagi?
391
00:25:03,419 --> 00:25:04,795
Awak berbau arak.
392
00:25:05,421 --> 00:25:07,340
Saya tak minum banyak pun.
393
00:25:10,509 --> 00:25:13,930
Cuba fikir dengan teliti
perkara yang dia begitu inginkan.
394
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
Nanti tahulah jawapannya.
395
00:25:17,058 --> 00:25:18,059
Awak...
396
00:25:22,355 --> 00:25:23,856
Awak rasa...
397
00:25:26,943 --> 00:25:28,653
Saya ada terfikir,
398
00:25:28,736 --> 00:25:31,530
boleh saya cadangkan sesuatu
untuk bantu awak buat keputusan?
399
00:25:32,114 --> 00:25:33,324
Cadangan apa?
400
00:25:37,245 --> 00:25:38,829
Untuk sesuatu rundingan berjaya,
401
00:25:39,872 --> 00:25:41,374
harus ada persetujuan bersama.
402
00:25:43,084 --> 00:25:46,379
Saya tak minta darah awak dengan percuma.
403
00:25:47,380 --> 00:25:50,549
Kalau awak berikan saya
darah jatuh cinta awak,
404
00:25:50,633 --> 00:25:53,427
mestilah saya kena hadiahkan balasan.
405
00:25:53,511 --> 00:25:55,554
Yakah? Apa hadiahnya?
406
00:25:56,305 --> 00:25:57,431
Saya rasa
407
00:25:57,682 --> 00:26:01,811
awak sangat inginkan benda ini
408
00:26:01,894 --> 00:26:04,230
sekuat keinginan saya untuk jadi manusia.
409
00:26:07,692 --> 00:26:08,859
Cubalah cakap.
410
00:26:08,943 --> 00:26:10,403
Apa yang saya sangat inginkan?
411
00:26:13,489 --> 00:26:14,865
Saya...
412
00:26:16,284 --> 00:26:17,576
akan keluar dari rumah ini.
413
00:26:19,370 --> 00:26:21,497
Kalau awak berikan darah awak,
414
00:26:21,706 --> 00:26:24,709
rumah ini akan jadi milik awak sepenuhnya.
415
00:26:26,127 --> 00:26:28,337
Bagaimana? Teringin tak?
416
00:26:32,300 --> 00:26:33,926
Awak maksudkannya?
417
00:26:34,927 --> 00:26:36,053
Mestilah.
418
00:26:36,137 --> 00:26:37,888
Puntianak tak mungkir janji.
419
00:26:37,972 --> 00:26:40,016
Bukan itu.
420
00:26:41,017 --> 00:26:44,562
Awak akan tinggalkan tempat ini
selepas minum darah saya dan jadi manusia?
421
00:26:45,187 --> 00:26:46,439
Kenapa?
422
00:26:46,522 --> 00:26:47,857
Ada masalah?
423
00:26:51,152 --> 00:26:52,361
Begitu.
424
00:26:52,987 --> 00:26:56,490
Mestilah saya akan bayar
semua hutang awak.
425
00:26:56,991 --> 00:27:00,077
Saya takkan pergi
sebelum saya bayar hutang.
426
00:27:00,161 --> 00:27:02,121
Jangan risaulah.
427
00:27:07,043 --> 00:27:08,753
Bagaimana dengan cadangan saya?
428
00:27:08,836 --> 00:27:09,837
Awak suka?
429
00:27:16,719 --> 00:27:18,304
Saya memang tertanya-tanya balasan
430
00:27:18,387 --> 00:27:20,056
jika saya berikan darah saya.
431
00:27:21,390 --> 00:27:23,225
Jadi awak akan keluar dari rumah ini?
432
00:27:23,434 --> 00:27:24,602
Ya.
433
00:27:24,685 --> 00:27:27,813
Baiklah. Saya dah dengar cadangan awak.
Saya akan fikirkan selebihnya.
434
00:27:29,565 --> 00:27:30,775
Tapi...
435
00:27:38,824 --> 00:27:40,284
Saya ada buat salahkah?
436
00:27:44,872 --> 00:27:46,165
Kami tak berpisah.
437
00:27:46,248 --> 00:27:48,167
Dia dah lama meninggal dunia
438
00:27:49,085 --> 00:27:50,086
sebab saya.
439
00:27:50,836 --> 00:27:52,171
Tak masuk akal.
440
00:27:52,421 --> 00:27:54,965
Betul. Memang tak masuk akal.
441
00:27:55,758 --> 00:27:56,926
Apa?
442
00:27:57,510 --> 00:27:59,553
Awak cakap awak tahu yang saya suka duit.
443
00:28:00,137 --> 00:28:02,139
Tapi ini saja duitnya?
444
00:28:03,391 --> 00:28:05,518
Tak setimpal dengan hasil kerja saya.
445
00:28:05,601 --> 00:28:09,355
Siapa yang belikan awak
barangan berjenama yang awak pakai
446
00:28:09,730 --> 00:28:11,315
dan kereta yang awak pandu?
447
00:28:11,399 --> 00:28:12,525
Awak dah lupa?
448
00:28:12,608 --> 00:28:14,777
Itu lain, ini lain.
449
00:28:18,697 --> 00:28:19,782
Begini awak layan saya?
450
00:28:19,865 --> 00:28:21,283
Ini urus niaga.
451
00:28:21,367 --> 00:28:23,494
Mestilah kena bayar dengan setimpal.
452
00:28:24,161 --> 00:28:27,331
Kalau tak boleh bayar, selamat tinggal.
453
00:28:27,415 --> 00:28:29,125
- Ada apa lagi?
- Ada lagi,
454
00:28:29,208 --> 00:28:31,210
tapi setakat ini saja sebab saya sibuk.
455
00:28:40,219 --> 00:28:41,804
Awak tengok apa?
456
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
PELUANG KERJA
457
00:28:42,972 --> 00:28:45,141
Apa kata kita kerja
untuk penghantaran malam?
458
00:28:45,224 --> 00:28:47,476
- Selesa kerja waktu malam.
- Nanti kita sakit.
459
00:28:47,560 --> 00:28:49,770
Berbaloikah untuk cari duit darah begitu?
460
00:28:50,354 --> 00:28:51,397
Yakah?
461
00:28:51,480 --> 00:28:53,023
Syif malam kedai serbaneka?
462
00:28:54,066 --> 00:28:56,735
Awak sanggup layan pelanggan mabuk
yang biadab malam-malam?
463
00:28:59,238 --> 00:29:00,614
Betul juga.
464
00:29:00,698 --> 00:29:02,700
Jadi pencuci pinggan di restoran sajalah.
465
00:29:02,783 --> 00:29:04,785
Awak saya nak guna tangan yang mulus ini
466
00:29:04,869 --> 00:29:06,787
untuk cuci pinggan?
467
00:29:07,079 --> 00:29:08,622
Semua awak tak suka.
468
00:29:08,706 --> 00:29:10,249
Awak nak kerja apa?
469
00:29:10,332 --> 00:29:12,418
Kerja sambilan pun,
470
00:29:12,877 --> 00:29:14,879
kena ikut peredaran zaman.
471
00:29:14,962 --> 00:29:16,547
Peredaran zaman konon.
472
00:29:16,630 --> 00:29:17,882
Mari kita lihat.
473
00:29:17,965 --> 00:29:20,259
Apa kerja sambilan dengan bayaran tinggi
474
00:29:20,342 --> 00:29:22,761
yang tak perlu tenaga dan bayar hari?
475
00:29:23,721 --> 00:29:24,847
Ini dia!
476
00:29:36,317 --> 00:29:37,318
Elokkah?
477
00:29:38,486 --> 00:29:40,029
Hei, menarik betullah.
478
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
Saya dah faham watak ini.
479
00:29:42,740 --> 00:29:45,242
Seop, peranan kita boleh tahan.
480
00:29:45,868 --> 00:29:49,455
Kita hanya perlu tunjukkan
reaksi yang bagus begini.
481
00:29:49,538 --> 00:29:50,623
Bayarannya pun boleh tahan.
482
00:29:50,706 --> 00:29:52,917
Sesuai untuk orang macam kita.
483
00:29:55,419 --> 00:29:57,421
Baik, dengar sini semua.
484
00:29:58,214 --> 00:30:01,842
Kamu semua akan makan mi dengan berselera,
485
00:30:01,926 --> 00:30:03,010
tapi terus lari keluar
486
00:30:03,093 --> 00:30:06,013
apabila watak utama masuk. Faham?
487
00:30:06,096 --> 00:30:08,098
- Ya.
- Maaf. Memang kena makankah?
488
00:30:08,182 --> 00:30:11,435
Makan jjajangmyeon adalah elemen
paling penting dalam babak ini.
489
00:30:12,019 --> 00:30:14,605
Sila makan dengan berselera. Okey?
490
00:30:14,688 --> 00:30:16,440
Aduhai.
491
00:30:16,524 --> 00:30:17,858
Hei, macam mana ini?
492
00:30:17,942 --> 00:30:19,693
Kami dah sedia untuk tunjukkan perasaan.
493
00:30:19,777 --> 00:30:22,446
Makan dengan berselera.
494
00:30:25,574 --> 00:30:27,952
PUSAT PERUBATAN GUKIL JUNGANG
495
00:30:31,455 --> 00:30:32,456
Syukur tuan dah sihat.
496
00:30:33,415 --> 00:30:34,750
Tak ada apa-apa nak beritahu saya?
497
00:30:36,377 --> 00:30:37,711
Oh ya.
498
00:30:37,920 --> 00:30:39,547
Saya memang nak...
499
00:30:39,630 --> 00:30:41,173
- Terima kasih.
- Ya?
500
00:30:41,257 --> 00:30:42,591
Sebab beritahu In-hae.
501
00:30:45,135 --> 00:30:46,220
Sama-sama, tuan.
502
00:30:47,721 --> 00:30:49,723
Macam mana dengan hal
yang saya minta tolong itu?
503
00:30:52,476 --> 00:30:53,602
Ini dia, tuan.
504
00:30:55,396 --> 00:30:57,439
Ada beberapa orang yang mencurigakan
505
00:30:57,523 --> 00:30:59,108
yang rapat dengan Seon Woo-hyeol.
506
00:30:59,692 --> 00:31:01,402
Saya kena siasat dengan lebih lanjut.
507
00:31:05,406 --> 00:31:06,740
Tuan nak ke pejabat?
508
00:31:07,575 --> 00:31:08,576
Tak.
509
00:31:09,285 --> 00:31:11,870
Ada hal yang saya nak buat
sebelum ke pejabat.
510
00:31:21,755 --> 00:31:22,881
Hei.
511
00:31:24,550 --> 00:31:25,593
Tiba-tiba saja.
512
00:31:25,676 --> 00:31:27,261
Ada apa awak nak jumpa saya?
513
00:31:28,345 --> 00:31:29,430
Awak dah sihat?
514
00:31:30,014 --> 00:31:31,223
Biar saya berterus terang.
515
00:31:32,641 --> 00:31:34,518
Sampai bila awak nak tinggal
di Wahah Teduh?
516
00:31:36,020 --> 00:31:37,146
Apa maksud awak?
517
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
Saya nak awak keluar dari situ.
518
00:31:40,149 --> 00:31:42,234
Saya tak selesa dan terganggu
519
00:31:42,318 --> 00:31:43,694
awak tinggal serumah dengan In-hae.
520
00:31:44,194 --> 00:31:45,821
Ini dah keterlaluan.
521
00:31:45,904 --> 00:31:47,197
Awak nak mengarah saya pula.
522
00:31:47,990 --> 00:31:49,992
Kalau awak perlukan tempat tinggal,
523
00:31:50,075 --> 00:31:51,702
saya boleh sediakan.
524
00:31:51,785 --> 00:31:53,912
Saya juga boleh carikan awak kerja.
525
00:31:57,916 --> 00:31:59,543
Kalau saya dapat apa yang saya nak,
526
00:32:00,377 --> 00:32:03,505
saya akan keluar tanpa disuruh.
Jangan risau.
527
00:32:07,718 --> 00:32:09,053
Apa yang awak nak?
528
00:32:10,554 --> 00:32:11,722
Saya tolong dapatkan.
529
00:32:14,099 --> 00:32:15,601
Masalah saya bukan mudah.
530
00:32:17,061 --> 00:32:18,896
Saya anggap kita tak berjumpa hari ini.
531
00:32:36,413 --> 00:32:38,040
RUMAH TAMU WAHAH TEDUH
532
00:32:38,123 --> 00:32:39,458
TEMPAHAN: 0
533
00:32:43,462 --> 00:32:44,922
CIK NA HAE-WON
534
00:32:48,217 --> 00:32:49,426
Helo, Cik Na.
535
00:32:49,510 --> 00:32:50,552
Cik Joo,
536
00:32:50,636 --> 00:32:53,263
kalau awak lapang,
boleh tak kita jumpa di luar?
537
00:32:53,555 --> 00:32:54,848
Hari ini?
538
00:32:58,102 --> 00:33:01,313
Saya ajak jumpa di luar
sebab saya terlalu kerap ke rumah awak.
539
00:33:01,397 --> 00:33:02,398
Awak tak kisah, bukan?
540
00:33:02,481 --> 00:33:03,816
Ya.
541
00:33:03,899 --> 00:33:05,901
Macam mana dengan rumah tamu?
542
00:33:07,027 --> 00:33:10,280
Sebenarnya, kami tak terima ramai tetamu.
543
00:33:11,407 --> 00:33:12,616
Saya tahu bukan mudah,
544
00:33:12,700 --> 00:33:14,535
tapi saya nak tingkatkan lagi usaha.
545
00:33:16,328 --> 00:33:18,664
Berusaha saja tak cukup.
546
00:33:19,832 --> 00:33:22,042
Ada banyak rumah tamu di Seoul ini.
547
00:33:22,334 --> 00:33:24,545
Kalau tak nak gulung tikar,
awak kena segera buat promosi.
548
00:33:25,129 --> 00:33:26,797
Ya. Betul itu.
549
00:33:27,881 --> 00:33:29,758
Saya ada idea yang bernas.
550
00:33:29,842 --> 00:33:31,385
Boleh awak tolong saya?
551
00:33:31,468 --> 00:33:32,761
Idea?
552
00:33:32,845 --> 00:33:34,555
Apa kata kita buat parti di Wahah Teduh?
553
00:33:35,639 --> 00:33:36,724
Parti?
554
00:33:36,807 --> 00:33:39,435
Selaras namanya,
kita kumpulkan orang yang ingin berteduh
555
00:33:39,518 --> 00:33:41,311
dan buat parti di Wahah Teduh.
556
00:33:41,687 --> 00:33:44,189
Kalau kita gunakan konsep
dengan kod pakaian retro,
557
00:33:44,273 --> 00:33:46,191
kita akan dapat tarik perhatian
di media sosial.
558
00:33:46,692 --> 00:33:48,193
Apa pendapat awak?
559
00:33:48,819 --> 00:33:51,280
Ya. Saya rasa idea itu bagus...
560
00:33:51,363 --> 00:33:54,908
Betul. Jangan risau tentang perbelanjaan.
Jadikannya hebat dan mewah.
561
00:33:54,992 --> 00:33:56,201
Awak faham, bukan?
562
00:33:59,163 --> 00:34:00,330
Peranan awak penting.
563
00:34:01,665 --> 00:34:03,792
Saya nak lebih rapat dengan En. Seon.
564
00:34:04,543 --> 00:34:06,837
Saya nak berpakaian cantik di parti itu
dan berterus terang dengan dia.
565
00:34:08,255 --> 00:34:09,590
Boleh awak tolong saya?
566
00:34:27,775 --> 00:34:29,860
Darah awak yang penuh dengan cinta
567
00:34:29,943 --> 00:34:32,196
akan menjadikan saya manusia.
568
00:34:34,448 --> 00:34:35,616
Hae-sun.
569
00:34:35,699 --> 00:34:38,577
Saya nak lebih rapat dengan En. Seon.
570
00:34:38,660 --> 00:34:41,121
Saya nak berpakaian cantik di parti itu
dan berterus terang dengan dia.
571
00:34:41,205 --> 00:34:42,289
Boleh awak tolong saya?
572
00:34:47,419 --> 00:34:48,420
Parti?
573
00:34:49,004 --> 00:34:52,966
Cik Na cadangkan parti
untuk promosikan rumah tamu.
574
00:34:53,634 --> 00:34:55,093
Cik Na?
575
00:35:01,016 --> 00:35:02,893
Tapi kenapa muka awak begitu?
576
00:35:04,394 --> 00:35:05,938
Seperti orang yang terpaksa.
577
00:35:06,980 --> 00:35:09,566
Bukan senang nak adakan parti.
578
00:35:09,650 --> 00:35:12,820
Nak kena sediakan makanan
dan kemas tempat...
579
00:35:13,570 --> 00:35:16,198
Saya dah cakap saya setuju.
580
00:35:16,281 --> 00:35:17,699
Jangan risau.
581
00:35:17,783 --> 00:35:19,910
Saya tahu selok-belok parti dengan baik.
582
00:35:20,619 --> 00:35:22,871
Dah lama saya tak tunjukkan
kebolehan saya.
583
00:35:23,497 --> 00:35:25,916
Kalau awak yakin, awak uruskan semuanya.
584
00:35:26,166 --> 00:35:27,668
Saya tak masuk campur.
585
00:35:48,272 --> 00:35:49,940
Kalau saya dapat apa yang saya nak,
586
00:35:50,649 --> 00:35:53,694
saya akan keluar tanpa disuruh.
Jangan risau.
587
00:35:58,699 --> 00:36:00,242
Apa agaknya yang dia nak?
588
00:36:06,915 --> 00:36:08,292
Ya, Cik Na.
589
00:36:08,375 --> 00:36:09,501
Awak dah sihat?
590
00:36:11,879 --> 00:36:13,171
Ya.
591
00:36:13,255 --> 00:36:14,548
Saya dah baik.
592
00:36:15,090 --> 00:36:16,466
Terima kasih sebab ambil berat.
593
00:36:16,550 --> 00:36:18,010
Syukurlah.
594
00:36:19,136 --> 00:36:22,055
Saya cuma nak cakap hujung minggu ini
ada parti di Wahah Teduh.
595
00:36:22,139 --> 00:36:23,682
Awak boleh datang?
596
00:36:23,765 --> 00:36:24,766
Parti?
597
00:36:24,850 --> 00:36:26,602
Rumah itu masih baharu.
598
00:36:26,685 --> 00:36:28,729
Saya rasa bagus jika diadakan
parti retro untuk promosi.
599
00:36:30,272 --> 00:36:31,607
Promosi itu penting.
600
00:36:31,815 --> 00:36:32,983
Bukan itu saja.
601
00:36:33,525 --> 00:36:36,528
Sebenarnya, saya nak cuba
lebih rapat dengan En. Seon.
602
00:36:37,154 --> 00:36:38,155
Apa?
603
00:36:38,238 --> 00:36:41,742
Apa kata awak cuba untuk lebih rapat
dengan Cik Joo pada hari itu?
604
00:36:42,242 --> 00:36:43,285
Manalah tahu.
605
00:36:43,368 --> 00:36:45,370
Mungkin parti itu akan buka peluang.
606
00:36:46,121 --> 00:36:47,164
Mungkinlah.
607
00:36:47,247 --> 00:36:48,957
Jangan lupa berpakaian segak.
608
00:36:49,041 --> 00:36:50,542
Kita jumpa di parti nanti.
609
00:37:15,776 --> 00:37:18,111
Cik Joo, dah mulakan persiapan parti?
610
00:37:31,124 --> 00:37:33,293
Alahai, warna apa ini?
611
00:37:34,378 --> 00:37:36,964
Baju apa ini?
612
00:37:38,215 --> 00:37:39,591
Aduhai, biar betul?
613
00:37:40,759 --> 00:37:41,927
Baju ini...
614
00:37:42,844 --> 00:37:45,347
saya pernah suka dulu, tapi dah lusuh.
615
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Pakaian sangat penting untuk parti.
616
00:37:53,563 --> 00:37:55,857
Saya tak rasa
saya boleh pakai pakaian begini.
617
00:38:00,487 --> 00:38:01,780
Osio Rasa.
618
00:38:02,364 --> 00:38:05,617
Betul. Dah lama saya tak buat baju baharu.
619
00:38:09,579 --> 00:38:12,708
BUTIK OSIO
620
00:38:13,875 --> 00:38:14,918
Selamat datang.
621
00:38:16,586 --> 00:38:18,088
Ada apa awak datang?
622
00:38:18,171 --> 00:38:21,591
Saya nak pakaian
untuk dipakai hujung minggu ini.
623
00:38:21,800 --> 00:38:23,844
Boleh awak buatkan sepasang sut?
624
00:38:23,927 --> 00:38:25,220
- Hujung minggu ini?
- Ya.
625
00:38:25,929 --> 00:38:28,932
Kalau begitu,
kita ambil ukuran untuk sut baharu
626
00:38:29,016 --> 00:38:30,976
dan saya akan pinjamkan awak sut lain.
627
00:38:31,059 --> 00:38:33,687
- Siapa nama awak?
- Seon Woo-hyeol.
628
00:38:33,770 --> 00:38:35,188
Apa? Seon apa?
629
00:38:35,272 --> 00:38:36,732
Seon Woo-hyeol.
630
00:38:36,815 --> 00:38:38,942
- Seon Woo-hyeol?
- Ya.
631
00:38:39,026 --> 00:38:42,279
Nama yang unik. En. Seon Woo-hyeol.
632
00:38:43,405 --> 00:38:44,489
Nanti dulu.
633
00:38:44,573 --> 00:38:45,574
Seon Woo-hyeol?
634
00:38:46,158 --> 00:38:48,577
Nama awak Seon Woo-hyeol?
635
00:38:49,161 --> 00:38:50,579
Ya.
636
00:38:56,543 --> 00:39:00,297
Ini dia. Saya dah siapkan sut
dengan ukuran yang awak minta.
637
00:39:06,887 --> 00:39:08,096
Cantik sut ini.
638
00:39:08,180 --> 00:39:09,181
Terima kasih.
639
00:39:10,098 --> 00:39:11,892
Sesuai dijadikan hadiah.
640
00:39:11,975 --> 00:39:14,478
Awak nak hadiahkan sut ini rupanya.
641
00:39:15,312 --> 00:39:16,313
Tapi
642
00:39:17,022 --> 00:39:19,816
saya rasa tuan baju ini
lambat lagi nak datang ambil.
643
00:39:19,900 --> 00:39:21,860
Boleh tak awak simpankan dulu?
644
00:39:21,943 --> 00:39:23,153
Boleh.
645
00:39:23,236 --> 00:39:24,780
Tak ada masalah.
646
00:39:28,909 --> 00:39:32,329
Dia cakap kalau ada orang
bernama Seon Woo-hyeol datang,
647
00:39:32,412 --> 00:39:34,122
saya kena berikan sut ini kepada dia.
648
00:39:34,206 --> 00:39:35,957
Cuba pakai dan tengok kalau sesuai.
649
00:39:38,335 --> 00:39:39,461
Kadangkala dia datang
650
00:39:39,711 --> 00:39:42,422
dan bayar yuran penyimpanan sut ini,
651
00:39:42,506 --> 00:39:44,591
tapi tiba-tiba dia berhenti datang.
652
00:39:45,342 --> 00:39:48,386
Saya tak buang baju itu
sebab mungkin ada orang nak ambil.
653
00:39:48,470 --> 00:39:50,263
Jadi, saya biarkan saya di almari.
654
00:39:50,347 --> 00:39:52,682
Baru sekarang saya jumpa tuan baju.
655
00:39:54,184 --> 00:39:57,771
Awak kenal orang yang tinggalkan baju ini?
656
00:39:58,730 --> 00:40:01,233
Entahlah. Dia tak beritahu nama dia.
657
00:40:03,360 --> 00:40:04,361
Oh ya.
658
00:40:04,444 --> 00:40:08,907
Dia kata awak akan kenal
jika saya kata dia penjaga rumah lama itu.
659
00:40:15,497 --> 00:40:18,083
Maksud awak, ayah Cik Joo yang hilang itu
660
00:40:18,667 --> 00:40:20,752
tinggalkan sut ini untuk awak?
661
00:40:20,836 --> 00:40:22,754
- Ya.
- Kami punya tak ada?
662
00:40:25,340 --> 00:40:27,759
Kalau nak buat, buatlah untuk kami sekali.
663
00:40:27,843 --> 00:40:28,969
Tak sopan betul.
664
00:40:29,553 --> 00:40:32,597
Dia sentiasa bayar yuran penyimpanan sut,
665
00:40:33,473 --> 00:40:35,725
tapi tiba-tiba dia hilang tanpa jejak.
666
00:40:35,809 --> 00:40:38,353
Mesti ada sesuatu yang terjadi kepada dia.
667
00:40:38,436 --> 00:40:39,896
Mungkin waktu itu,
668
00:40:40,605 --> 00:40:42,858
dia terjumpa jongkong emas
dan larikan diri.
669
00:40:42,941 --> 00:40:44,192
Tak mungkinlah.
670
00:40:44,818 --> 00:40:46,361
Orang yang tempah baju seawal itu
671
00:40:46,444 --> 00:40:48,613
takkan buat begitu.
672
00:40:48,697 --> 00:40:50,490
Mesti dia ditimpa masalah.
673
00:40:50,574 --> 00:40:52,868
Cik Joo tak tahu apa-apa?
674
00:40:52,951 --> 00:40:55,537
Ya. Saya kena tanya Cik Joo...
675
00:40:56,037 --> 00:40:57,539
Tapi kenapa awak datang ke sini?
676
00:40:57,622 --> 00:40:59,166
Awak nak tayang sut ini?
677
00:40:59,833 --> 00:41:01,209
Oh ya.
678
00:41:01,293 --> 00:41:03,211
Saya nak minta tolong.
679
00:41:04,421 --> 00:41:07,090
Hujung minggu ini,
Wahah Teduh nak buat parti.
680
00:41:07,716 --> 00:41:08,717
- Parti?
- Parti?
681
00:41:08,800 --> 00:41:11,720
Tarian, muzik, arak dan suasana romantis.
682
00:41:12,220 --> 00:41:14,306
Tiada tempat yang lebih baik
untuk jatuh cinta
683
00:41:14,389 --> 00:41:16,349
daripada Wahah Teduh yang dulu.
684
00:41:17,767 --> 00:41:20,312
Saya nak jadikan Cik Joo
685
00:41:20,395 --> 00:41:21,938
watak utama di parti ini.
686
00:41:24,608 --> 00:41:27,694
Kalau besar ini,
30 orang makan pun tak habis.
687
00:41:29,196 --> 00:41:30,322
Baik. Saya beli.
688
00:41:30,906 --> 00:41:31,948
Semua sekali?
689
00:41:33,867 --> 00:41:34,951
Tak pernah begini pun.
690
00:41:35,535 --> 00:41:37,204
Selalunya beli pejal darah saja.
691
00:41:38,997 --> 00:41:41,333
Ada parti di rumah tamu hujung minggu ini.
692
00:41:41,416 --> 00:41:44,044
Kalau awak lapang, datanglah.
693
00:41:45,253 --> 00:41:47,172
Buat apa saya nak pergi parti orang muda?
694
00:41:48,381 --> 00:41:50,884
Jangan buat bising sampai lewat malam.
695
00:41:50,967 --> 00:41:53,136
Baiklah. Saya akan cuba tak menyusahkan.
696
00:41:53,762 --> 00:41:55,222
Saya beri lebih.
697
00:41:55,513 --> 00:41:56,848
Terima kasih.
698
00:42:09,110 --> 00:42:11,071
Kenapa tak ajak saya pergi sekali?
699
00:42:12,405 --> 00:42:13,448
Berat semua ini.
700
00:42:14,574 --> 00:42:16,243
Saya tak nampak batang hidung awak.
701
00:42:17,827 --> 00:42:19,454
Apa itu?
702
00:42:19,537 --> 00:42:20,580
Baju?
703
00:42:22,791 --> 00:42:24,084
Awak beli?
704
00:42:24,834 --> 00:42:26,878
Tak adalah. Ini hadiah.
705
00:42:27,170 --> 00:42:29,005
Daripada siapa? Cik Na?
706
00:42:32,384 --> 00:42:34,427
Kenapa senyum? Ada apa?
707
00:42:34,719 --> 00:42:36,137
Siapa yang hadiahkan?
708
00:42:39,599 --> 00:42:41,685
Awak tak nak beritahu?
709
00:42:43,520 --> 00:42:44,896
Awak teringin nak tahu?
710
00:42:45,772 --> 00:42:49,317
Tak adalah, tiba-tiba awak cakap
awak dapat hadiah.
711
00:42:52,946 --> 00:42:54,281
Ayah awak.
712
00:42:55,240 --> 00:42:56,241
Apa?
713
00:42:59,286 --> 00:43:02,664
Ayah awak yang sediakan
sut ini untuk saya.
714
00:43:03,957 --> 00:43:05,166
Ayah saya?
715
00:43:11,965 --> 00:43:14,384
BUTIK OSIO
716
00:43:33,737 --> 00:43:36,656
Katanya sut ini dibuat
empat atau lima tahun lepas.
717
00:43:37,532 --> 00:43:39,492
Awak tahu apa-apa?
718
00:43:41,745 --> 00:43:42,746
Langsung tak.
719
00:43:44,164 --> 00:43:47,000
Saya dah cari dia di merata tempat,
720
00:43:48,585 --> 00:43:49,711
tapi tetap tak jumpa.
721
00:43:51,129 --> 00:43:53,923
Saya risaukan dia. Saya kecewa dengan dia.
722
00:43:55,425 --> 00:43:57,677
Tapi sekarang, semua rasa itu dah hilang.
723
00:44:02,390 --> 00:44:04,851
Awak tak pernah terfikir
yang mungkin dia masih hidup?
724
00:44:08,438 --> 00:44:11,358
Pernah suatu hari,
saya tiba-tiba terfikir.
725
00:44:12,233 --> 00:44:15,737
"Mungkin ayah menghilang
726
00:44:16,905 --> 00:44:18,990
dan tak mahu ditemui.
727
00:44:20,116 --> 00:44:21,910
Mungkin dia dah lupakan saya dan mak.
728
00:44:21,993 --> 00:44:24,621
Mungkin itu yang dia nak."
729
00:44:26,831 --> 00:44:30,585
Akhirnya, ayah tetap tak muncul
pada hari mak meninggal dunia.
730
00:44:30,668 --> 00:44:32,921
Mungkin dia ada sebab yang kita tak tahu.
731
00:44:55,360 --> 00:44:56,694
DO-SIK
732
00:45:03,827 --> 00:45:06,496
"In-hae, saya dengar esok ada parti
di Wahah Teduh?
733
00:45:06,871 --> 00:45:08,373
Cik Na beritahu saya."
734
00:45:08,456 --> 00:45:10,291
Alamak, saya terlupa.
735
00:45:13,086 --> 00:45:15,213
"Saya baru nak jemput awak.
736
00:45:15,505 --> 00:45:17,215
Awak dah sihat?"
737
00:45:18,633 --> 00:45:20,760
"Sebab awak, saya dah sembuh sekarang.
738
00:45:21,177 --> 00:45:22,470
Terima kasih sebab ambil berat."
739
00:45:23,179 --> 00:45:24,514
"Jangan terlalu paksa diri awak.
740
00:45:25,014 --> 00:45:26,766
Kalau awak rasa sihat,
datanglah ke parti nanti."
741
00:45:27,767 --> 00:45:29,102
"Baiklah. Jumpa esok."
742
00:46:05,054 --> 00:46:07,140
Bila kita berdua nak siapkan ini?
743
00:46:08,099 --> 00:46:10,185
Kita kena siapkan meja
dan sediakan makanan.
744
00:46:10,268 --> 00:46:11,519
Ada banyak benda lagi.
745
00:46:11,603 --> 00:46:14,022
Sebab itulah saya panggil bantuan.
746
00:46:14,105 --> 00:46:15,565
Apa?
747
00:46:17,859 --> 00:46:18,985
Hei!
748
00:46:19,068 --> 00:46:20,737
- Woo-hyeol.
- Woo-hyeol.
749
00:46:20,820 --> 00:46:21,821
Tunggu...
750
00:46:22,322 --> 00:46:23,323
Kamu semua ini...
751
00:46:28,912 --> 00:46:30,246
Kita jumpa lagi.
752
00:46:31,456 --> 00:46:32,665
Mereka tak gigitlah.
753
00:46:33,541 --> 00:46:36,878
Mereka ini wajib ada di parti Wahah Teduh.
754
00:46:36,961 --> 00:46:38,546
Jadi, saya panggil mereka.
755
00:46:38,630 --> 00:46:41,341
Satu tangan saja tak cukup.
Lebih baik kalau mereka tolong.
756
00:46:41,424 --> 00:46:43,635
Hai, kita baru jumpa hari ini.
757
00:46:43,718 --> 00:46:45,261
Saya Rose.
758
00:46:46,387 --> 00:46:48,681
Kami datang sebab Woo-hyeol.
Jangan salah faham.
759
00:46:49,432 --> 00:46:51,643
Baiklah, kita ada banyak kerja.
Mari masuk.
760
00:46:52,268 --> 00:46:53,937
Okey. Mari!
761
00:46:54,020 --> 00:46:55,146
Tumpang lalu.
762
00:46:59,734 --> 00:47:01,486
Sepatah pun awak tak tanya saya.
763
00:47:01,569 --> 00:47:03,446
Kalau saya tanya, awak akan benarkan?
764
00:47:04,405 --> 00:47:06,908
Lebih baik buat masalah,
kemudian minta maaf.
765
00:47:06,991 --> 00:47:08,117
Apa awak cakap?
766
00:47:08,743 --> 00:47:09,869
Maaf.
767
00:47:12,163 --> 00:47:13,498
Mari kerja!
768
00:47:15,291 --> 00:47:16,668
Satu, dua, tiga.
769
00:47:19,587 --> 00:47:20,630
Ini cara manusia?
770
00:47:20,713 --> 00:47:22,131
- Kenapa berat...
- Aduh.
771
00:47:30,974 --> 00:47:32,308
Awak pernah buat parti di sini?
772
00:47:32,892 --> 00:47:34,269
Apa? Tak pernah.
773
00:47:34,352 --> 00:47:36,396
Parti ini mudah saja.
774
00:47:36,479 --> 00:47:38,898
Makanan untuk 100 orang...
775
00:47:40,149 --> 00:47:41,276
Seratus orang?
776
00:47:41,859 --> 00:47:43,278
Ini partilah.
777
00:47:43,361 --> 00:47:45,154
Paling kurang kena ada 100 orang.
778
00:47:45,238 --> 00:47:47,323
Saya hanya beli daging untuk 30 orang.
779
00:47:47,991 --> 00:47:49,033
Beratnya.
780
00:47:49,117 --> 00:47:50,994
Hebat betul manusia.
781
00:47:54,539 --> 00:47:56,916
WAHAH TEDUH
782
00:47:57,000 --> 00:47:58,376
Ada lagi tanda ini.
783
00:48:02,338 --> 00:48:03,548
Saya terkenang waktu dulu.
784
00:48:04,674 --> 00:48:07,468
Seratus tahun dah berlalu,
tapi masih nampak baharu.
785
00:48:07,802 --> 00:48:08,970
Seronok zaman itu.
786
00:48:09,304 --> 00:48:10,346
Betul tak, Woo-hyeol?
787
00:48:12,765 --> 00:48:14,225
Sekarang pun tak ada kurangnya.
788
00:48:14,309 --> 00:48:15,768
Sebab kita semua masih bersama.
789
00:48:18,313 --> 00:48:19,522
Di hari bahagia ini,
790
00:48:19,606 --> 00:48:22,567
kita tak boleh lupakan muzik.
791
00:48:23,067 --> 00:48:25,862
- Betul.
- Baik. Kita mulakan muzik!
792
00:48:25,945 --> 00:48:26,988
Ya!
793
00:48:31,951 --> 00:48:33,536
Hei, Rose. Kuatkan lagi.
794
00:48:47,258 --> 00:48:49,802
Dia cakap kalau ada orang
bernama Seon Woo-hyeol datang,
795
00:48:49,886 --> 00:48:51,596
saya kena berikan sut ini kepada dia.
796
00:49:08,529 --> 00:49:09,656
Apa pula ini?
797
00:49:10,365 --> 00:49:12,200
Awak lupa kita ada kod berpakaian?
798
00:49:12,283 --> 00:49:14,035
Kenalah ikut peraturan.
799
00:49:14,452 --> 00:49:16,954
Takkanlah awak seorang saja
yang nak nampak segak?
800
00:49:17,455 --> 00:49:19,415
Pergi ke bilik dia.
801
00:49:19,999 --> 00:49:21,376
Jangan tercegat saja. Cepat pergi.
802
00:49:22,669 --> 00:49:24,087
- Cepatlah.
- Baik.
803
00:49:32,845 --> 00:49:33,930
Ambil ini.
804
00:49:34,889 --> 00:49:36,516
Apa ini?
805
00:49:37,392 --> 00:49:39,060
Tak lengkap parti tanpa fesyen.
806
00:49:39,686 --> 00:49:41,771
Pakai cantik-cantik
dan nikmati parti sepuas hati.
807
00:49:44,357 --> 00:49:45,441
Terima kasih.
808
00:49:46,109 --> 00:49:48,486
Awak patut ucap terima kasih kepada Rose.
809
00:49:49,112 --> 00:49:51,239
Saya cuma tolong hantar.
810
00:49:51,823 --> 00:49:53,950
Saya berterima kasih
dengan kata-kata awak tadi.
811
00:49:55,576 --> 00:50:00,415
Saya rasa awak orang pertama
yang suruh saya nikmati sepuas hati.
812
00:50:03,042 --> 00:50:04,168
Macam-macamlah awak ini.
813
00:50:06,796 --> 00:50:08,214
Tukarlah baju.
814
00:50:09,132 --> 00:50:11,175
Boleh saya tanya satu soalan?
815
00:50:14,429 --> 00:50:17,473
Kenapa awak nak bercinta?
816
00:50:18,266 --> 00:50:21,561
Ada apa dengan cinta sejati?
817
00:50:26,190 --> 00:50:27,316
Ada orang cakap,
818
00:50:28,985 --> 00:50:30,570
"Cinta hanya ada satu
819
00:50:31,863 --> 00:50:32,947
seperti jantung yang hanya ada satu."
820
00:50:35,032 --> 00:50:36,617
Satu cinta
821
00:50:37,660 --> 00:50:39,287
yang hanya untuk dia...
822
00:50:40,913 --> 00:50:43,708
sehingga jantung saya berhenti berdegup.
823
00:50:46,919 --> 00:50:49,172
Saya cuma nak rasai cinta yang begitu.
824
00:50:51,007 --> 00:50:52,091
Itu saja.
825
00:51:09,525 --> 00:51:11,527
Saya rasa kekok sedikit.
826
00:51:29,879 --> 00:51:30,922
Kenapa awak senyum?
827
00:51:31,756 --> 00:51:33,216
Pelik?
828
00:51:38,763 --> 00:51:41,390
Awak lebih sesuai berpakaian lama
daripada pakaian zaman kini.
829
00:51:42,183 --> 00:51:43,267
Apa maksud awak?
830
00:51:44,018 --> 00:51:45,269
Awak puji saya?
831
00:51:45,353 --> 00:51:46,687
Cantik.
832
00:51:47,104 --> 00:51:48,606
Sesuai dengan awak.
833
00:51:53,319 --> 00:51:54,654
Mari pergi.
834
00:52:03,371 --> 00:52:05,206
RUMAH TAMU WAHAH TEDUH
835
00:52:05,915 --> 00:52:07,458
Saya tak pernah ke sini.
836
00:52:09,460 --> 00:52:10,753
Jemput masuk!
837
00:52:11,879 --> 00:52:14,006
- Dah boleh masuk agaknya.
- Apa itu?
838
00:52:14,882 --> 00:52:16,092
Ini dia. Baik.
839
00:52:16,717 --> 00:52:19,011
Saya ada baju begini dulu.
840
00:52:19,262 --> 00:52:20,930
Silakan masuk.
841
00:52:21,180 --> 00:52:22,473
Seterusnya.
842
00:52:24,100 --> 00:52:25,810
Ini dia. Selamat bergembira.
843
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
- Ya.
- Gilalah.
844
00:52:32,316 --> 00:52:34,110
Ramai betul orang.
845
00:52:34,193 --> 00:52:35,736
Parti ini dah berjaya.
846
00:52:36,237 --> 00:52:37,238
Ya.
847
00:52:38,447 --> 00:52:39,448
En. Seon.
848
00:52:50,960 --> 00:52:52,336
Selamat datang ke Wahah Teduh.
849
00:52:55,882 --> 00:52:57,216
Saya cantik tak?
850
00:52:59,302 --> 00:53:00,928
Seperti sekuntum bunga yang indah.
851
00:53:02,305 --> 00:53:04,765
Terima kasih untuk cadangan parti ini.
852
00:53:04,849 --> 00:53:06,017
Tak ada apalah.
853
00:53:13,357 --> 00:53:14,483
Cik Joo.
854
00:53:16,319 --> 00:53:17,987
Awak dah bersusah payah adakan parti ini.
855
00:53:19,989 --> 00:53:21,532
Ingat lagi tujuan saya?
856
00:53:21,616 --> 00:53:23,034
Harap awak boleh bantu.
857
00:53:27,663 --> 00:53:30,625
Woo-hyeol, jom ambil gambar di sana.
858
00:53:30,708 --> 00:53:32,376
Ya. Boleh juga.
859
00:53:46,515 --> 00:53:47,516
In-hae.
860
00:53:47,600 --> 00:53:49,602
Hai, Do-sik.
861
00:53:49,685 --> 00:53:52,605
Tak pernah nampak awak begini.
Sesuai dengan awak.
862
00:53:53,481 --> 00:53:54,899
Awak pun nampak segak.
863
00:53:56,275 --> 00:53:57,276
Sekejap, ya.
864
00:53:57,360 --> 00:53:58,945
Saya ambilkan minuman.
865
00:53:59,028 --> 00:54:00,029
Baiklah.
866
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Ini dia.
867
00:54:04,742 --> 00:54:06,160
Semoga bergembira di sini.
868
00:54:53,499 --> 00:54:54,792
- Nah!
- Hei.
869
00:54:55,209 --> 00:54:56,711
- Terima kasih.
- Minumlah.
870
00:54:56,794 --> 00:54:58,087
Terima kasih.
871
00:55:06,178 --> 00:55:07,388
Awak okey?
872
00:55:11,225 --> 00:55:12,518
Ya.
873
00:55:18,524 --> 00:55:19,942
Macam banyak sangat awak minum.
874
00:55:20,026 --> 00:55:22,236
Saya tak apa, cuma macam panas sedikit.
875
00:55:22,319 --> 00:55:24,113
Nak saya ambilkan minuman lagi?
876
00:55:24,196 --> 00:55:25,322
- Boleh juga. Terima kasih.
- Ya.
877
00:55:52,892 --> 00:55:54,185
Ini barang baik.
878
00:55:54,268 --> 00:55:55,478
Nah, Rose.
879
00:55:55,561 --> 00:55:56,645
Hei, Sang-hae.
880
00:55:56,729 --> 00:55:57,730
Sang-hae.
881
00:55:58,230 --> 00:55:59,231
Minum!
882
00:56:05,946 --> 00:56:07,490
Hei. Mari kita minum bersama.
883
00:56:07,573 --> 00:56:08,616
Apa?
884
00:56:08,699 --> 00:56:09,950
Oh ya.
885
00:56:10,034 --> 00:56:11,786
- Mari minum.
- Ya.
886
00:56:19,085 --> 00:56:21,337
- Boleh saya rasa wain itu?
- Apa?
887
00:56:21,420 --> 00:56:24,381
Kenapa wain ini rasa tak sedap?
Dah buruk agaknya.
888
00:56:24,882 --> 00:56:27,468
Patutlah.
889
00:56:27,551 --> 00:56:29,637
Maaf. Arak ini lebih baik.
890
00:56:30,346 --> 00:56:32,306
Boleh kita minum yang ini?
891
00:56:49,615 --> 00:56:50,783
Awak buat apa?
892
00:56:53,577 --> 00:56:55,412
Saja ambil angin.
893
00:56:57,248 --> 00:56:58,874
Bukan awak seronok berparti?
894
00:56:58,958 --> 00:57:01,460
Saya pun saja nak ambil angin.
895
00:57:04,755 --> 00:57:07,007
Awak memang hebat, Woo-hyeol.
896
00:57:08,008 --> 00:57:09,093
Kenapa?
897
00:57:09,176 --> 00:57:12,096
Awak pertaruhkan semuanya demi cinta.
898
00:57:13,681 --> 00:57:15,850
Awak pertahankan rumah ini
899
00:57:15,933 --> 00:57:17,226
dan jayakan parti malam ini.
900
00:57:18,269 --> 00:57:20,896
Saya kagum dengan semua ini.
901
00:57:24,108 --> 00:57:25,860
Baguslah awak dah tahu.
902
00:57:27,653 --> 00:57:29,572
Menyesal saya puji.
903
00:57:30,406 --> 00:57:33,868
Apa pun, sejak berjumpa awak di rumah ini,
904
00:57:33,951 --> 00:57:36,203
hidup saya jadi semakin menyeronokkan.
905
00:57:38,289 --> 00:57:41,292
Saya rasa macam ayah saya
yang pertemukan kita.
906
00:57:45,462 --> 00:57:46,881
Saya suka rumah lama ini.
907
00:57:48,924 --> 00:57:50,009
Atau mungkin
908
00:57:50,551 --> 00:57:52,761
saya suka rumah ini sebab awak ada.
909
00:57:56,307 --> 00:57:58,559
Apa kata awak ubah syarat rundingan kita?
910
00:57:59,685 --> 00:58:01,979
Jangan tinggalkan rumah ini.
Cari syarat lain.
911
00:58:15,951 --> 00:58:17,620
- Cik Joo!
- Cik Joo!
912
00:58:17,870 --> 00:58:19,496
- Cik Joo!
- Cik Joo!
913
00:58:19,580 --> 00:58:21,207
- Cik Joo!
- Cik Joo!
914
00:58:21,916 --> 00:58:23,459
- Cik Joo!
- Cik Joo!
915
00:58:24,043 --> 00:58:25,461
- Cik Joo!
- Cik Joo!
916
00:58:26,045 --> 00:58:27,338
- Cik Joo!
- Mereka bersorak untuk awak.
917
00:58:28,214 --> 00:58:29,965
- Cik Joo!
- Cik Joo!
918
00:58:30,049 --> 00:58:31,592
- Cik Joo!
- Cik Joo!
919
00:58:32,551 --> 00:58:34,345
Woo-hyeol, di belakang awak.
920
00:58:34,428 --> 00:58:37,014
- Cik Joo!
- Cik Joo!
921
00:58:37,806 --> 00:58:39,683
- Cik Joo!
- Mari.
922
00:58:40,184 --> 00:58:41,310
- Cik Joo!
- Cik Joo!
923
00:58:49,360 --> 00:58:51,028
Apa awak buat ini?
924
00:58:51,111 --> 00:58:54,281
Mereka dah bersorak panggil tuan rumah.
925
00:58:54,990 --> 00:58:56,867
Tapi ini terlalu tiba-tiba.
926
00:58:58,494 --> 00:58:59,620
Ikut rentak saya.
927
00:59:47,001 --> 00:59:48,961
Saya rasa ini kali pertama
saya nampak dia menari.
928
00:59:49,545 --> 00:59:50,838
Betul.
929
00:59:50,921 --> 00:59:52,798
Saya selalu nampak
wanita mengelilingi dia,
930
00:59:52,881 --> 00:59:54,800
tapi tak pernah pula
dia menari dengan wanita.
931
00:59:55,301 --> 00:59:56,552
Kacaknya dia.
932
01:00:17,823 --> 01:00:19,742
- Nama saya Seon Woo-hyeol.
- Saya Joo In-hae.
933
01:00:19,825 --> 01:00:21,744
Orang elak najis sebab kotor,
bukan sebab takut.
934
01:00:21,827 --> 01:00:23,162
Nak pergi mana pula?
935
01:00:23,245 --> 01:00:25,831
Saya dah cukup penat sebab awak.
936
01:00:28,417 --> 01:00:30,544
Mari, kita balik rumah.
937
01:00:40,763 --> 01:00:43,599
Saya dah tak tahu nak buat apa sekarang.
938
01:00:46,518 --> 01:00:48,812
Saya suka rumah lama ini sebab awak ada.
939
01:01:06,288 --> 01:01:08,415
Keadaan dah jadi semakin rumit.
940
01:01:40,989 --> 01:01:42,032
Saya juga
941
01:01:43,033 --> 01:01:44,660
suka rumah lama ini sebab awak ada.
942
01:02:20,654 --> 01:02:23,574
HEARTBEAT
943
01:02:23,657 --> 01:02:26,034
{\an8}Awak tahu apa-apa tentang rumah lama itu?
944
01:02:26,118 --> 01:02:28,495
{\an8}Saya dah tak nampak dia selepas itu.
945
01:02:28,579 --> 01:02:30,914
{\an8}Rasa macam ada yang tak kena.
946
01:02:30,998 --> 01:02:32,833
{\an8}Awak sukakan En. Seon, betul tak?
947
01:02:33,876 --> 01:02:35,627
{\an8}Semalam bukan main lagi dia menari.
948
01:02:36,253 --> 01:02:37,754
{\an8}Bau-bau cinta?
949
01:02:37,838 --> 01:02:39,673
{\an8}Dia bukan orang yang bahaya
seperti yang awak fikir.
950
01:02:39,756 --> 01:02:41,216
{\an8}"Orang"?
951
01:02:41,300 --> 01:02:44,845
{\an8}Bagus kalau boleh tangkap puntianak
yang boleh berikan kita maklumat.
952
01:02:44,928 --> 01:02:47,764
{\an8}Hae-sun mati sebab awak?
953
01:02:47,848 --> 01:02:49,600
{\an8}Awak kata awak rindukan saya.
954
01:02:49,683 --> 01:02:50,809
{\an8}Tolong jangan pergi.
955
01:02:51,393 --> 01:02:53,812
{\an8}Jadi, masalah akan selesai
kalau saya halau Joo In-hae?
956
01:02:54,271 --> 01:02:56,690
{\an8}Saya rasa saya sukakan dia.
957
01:02:57,274 --> 01:02:59,109
{\an8}Woo-hyeol!
958
01:03:00,903 --> 01:03:02,905
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Nadia Othman