1 00:00:40,666 --> 00:00:45,296 HEARTBEAT 2 00:00:45,379 --> 00:00:47,298 ANG MGA TAUHAN, PANGALAN, ORGANISASYON, GRUPO, KAGANAPAN, 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,383 AT PINANGYARIHAN AY KATHANG-ISIP LAMANG AT SINUNOD ANG MGA ANIMAL SAFETY GUIDELINE 4 00:00:56,432 --> 00:00:57,808 Kailangan ko ang pagmamahal mo. 5 00:00:59,727 --> 00:01:00,728 Ang pagmamahal mo. 6 00:01:02,229 --> 00:01:03,397 Ang pagmamahal mo 7 00:01:04,732 --> 00:01:07,193 ang makakatulong sa 'kin na maging tao. 8 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 Pagmamahal ko? 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,282 Sinabi mo bang "pagmamahal"? 10 00:01:13,365 --> 00:01:14,450 Tama. 11 00:01:15,493 --> 00:01:18,746 Tanging ang dugo mo na puno ng pagmamahal 12 00:01:20,164 --> 00:01:21,832 ang makakatulong sa 'kin na maging tao. 13 00:01:24,251 --> 00:01:25,336 Ang dugo ko? 14 00:01:31,675 --> 00:01:35,554 HEARTBEAT EPISODE 10 15 00:01:40,184 --> 00:01:41,268 {\an8}Pero bakit? 16 00:01:41,769 --> 00:01:43,270 {\an8}Bakit kailangan na dugo ko? 17 00:01:43,771 --> 00:01:45,439 {\an8}Dahil ginising mo ako. 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,235 {\an8}Walang tao 19 00:01:50,110 --> 00:01:52,363 {\an8}ang makakabukas ng kabaong na may bampira sa loob. 20 00:01:53,656 --> 00:01:55,908 {\an8}Pero nagawa mo ang imposible. 21 00:01:59,328 --> 00:02:00,704 {\an8}Idagdag mo pa ro'n 22 00:02:00,788 --> 00:02:02,998 {\an8}ang pagkagat mo sa 'kin. 23 00:02:08,963 --> 00:02:10,214 {\an8}Sa tingin ko do'n nagsimula. 24 00:02:10,589 --> 00:02:14,301 {\an8}Pagkatapos n'on, nagkaroon ng koneksiyon sa pagitan natin. 25 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 {\an8}Koneksiyon? 26 00:02:17,429 --> 00:02:20,599 {\an8}Pumipintig ang sugat ko sa tuwing nasa panganib ka. 27 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 {\an8}Para bang nagpapadala ka ng signal. 28 00:02:25,604 --> 00:02:26,814 {\an8}At higit sa lahat, 29 00:02:30,109 --> 00:02:31,151 {\an8}ang mga mata mo. 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,614 {\an8}Nakikita ko lang ang sarili ko sa mga mata mo. 31 00:02:38,826 --> 00:02:40,411 Sinabi mo no'n 32 00:02:40,995 --> 00:02:42,913 na puno ng lason ang dugo ko. 33 00:02:44,290 --> 00:02:46,542 Na masyadong nakakalason 'to para inumin ng isang bampira. 34 00:02:46,834 --> 00:02:48,878 Kaya bakit mo sinasabi 'yan ngayon? 35 00:02:49,378 --> 00:02:50,880 Kung sinabi mo sa 'kin nang mas maaga... 36 00:02:50,963 --> 00:02:52,089 Iniwan mo sana ako. 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,595 Dahil takot ang mga tao sa bampira. 38 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 Mananatili ka ba sa tabi ko kahit alam mo na kailangan kong inumin ang dugo mo 39 00:03:03,309 --> 00:03:04,727 para maging isang tao? 40 00:03:10,065 --> 00:03:13,193 Kung gano'n, ano na ang gagawin natin ngayon? 41 00:03:14,486 --> 00:03:16,071 Kailangan mo ang dugo ko. 42 00:03:16,405 --> 00:03:18,616 - Mamamatay ba ako? - 'Wag kang mag-isip ng ganiyan. 43 00:03:19,742 --> 00:03:21,702 Hindi ko sinasabing papatayin kita. 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 Gusto ko lang mag-alab at mapuno ng pagmamahal 45 00:03:25,289 --> 00:03:29,084 ang lason mong dugo. 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,922 At hinihiling ko na ibahagi mo sa 'kin ang iyong init 47 00:03:34,381 --> 00:03:37,051 dahil kulang ako ng isang araw para maging tao. 48 00:03:40,137 --> 00:03:41,180 Woo-hyeol, 49 00:03:42,473 --> 00:03:45,935 type A, B, or O ang dugo ng tao. 50 00:03:47,019 --> 00:03:49,772 Pero ang dugo na puno ng pagmamahal? 51 00:03:50,856 --> 00:03:52,358 Hindi ko maintindihan. 52 00:03:52,441 --> 00:03:53,984 Wala akong alam na ganiyan. 53 00:04:04,370 --> 00:04:07,206 Kailangan kong humanap ng kalahating bampira na may pilat sa katawan. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,000 Ito ang tanging paraan para matapos 55 00:04:11,126 --> 00:04:12,252 ang lintik na sumpang 'to. 56 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Pero hindi 'yon magiging madali. 57 00:04:15,506 --> 00:04:19,134 Parehong di nagawa ng papa at lolo ko. 58 00:04:20,761 --> 00:04:23,305 At di ko alam kung hanggang kailan ang itatagal ko. 59 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 Hindi n'yo na kailangang sabihin. 60 00:04:25,432 --> 00:04:28,143 Tatapusin ko ang sumpa sa anumang paraan na kaya ko. 61 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 At tutulong ako sa abot ng makakaya ko. 62 00:04:56,171 --> 00:04:57,214 Mr. Ko. 63 00:04:59,550 --> 00:05:01,468 Mukha kang patay na naglalakad. 64 00:05:02,302 --> 00:05:03,595 Mukhang di ka nagtagumpay. 65 00:05:03,679 --> 00:05:06,265 Puwede bang 'wag mong banggitin ang kamatayan sa harap ko? 66 00:05:06,348 --> 00:05:07,349 Tama. 67 00:05:08,183 --> 00:05:09,226 Pasensiya ka na. 68 00:05:15,983 --> 00:05:18,027 Nasabi ko na ang lahat sa kaniya. 69 00:05:20,654 --> 00:05:21,989 Sinabi kong kailangan ko ng dugo 70 00:05:23,073 --> 00:05:25,159 na puno ng pagmamahal para maging tao. 71 00:05:25,409 --> 00:05:27,161 Gano'n ba? 72 00:05:27,703 --> 00:05:28,787 Ano'ng reaksiyon niya? 73 00:05:28,871 --> 00:05:29,913 Hindi siya naniwala sa 'kin. 74 00:05:29,997 --> 00:05:31,665 Ano'ng ibig mong sabihin? 75 00:05:31,749 --> 00:05:33,834 Di raw siya naniniwala na may dugo na puno ng pagmamahal 76 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 at wala siyang alam na gano'n. 77 00:05:37,838 --> 00:05:40,466 Siguro mahirap 'yong intindihin ng tao. 78 00:05:45,721 --> 00:05:48,098 Tanging 'yong nakaranas magmahal ang marunong magmahal. 79 00:05:49,099 --> 00:05:51,518 Hindi ko pa nararanasang magmahal, 80 00:05:51,602 --> 00:05:53,645 kaya wala akong pagmamahal na maibibigay kaninuman. 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,399 Isa pa, maging ang sarili ko ay nahihirapan akong mahalin. 82 00:05:58,317 --> 00:06:01,737 At hiniling ko sa gano'ng tao ang dugo na puno ng pagmamahal. 83 00:06:05,699 --> 00:06:07,618 Bulaklak na namumukadkad sa patay na puno. 84 00:06:08,452 --> 00:06:09,536 Nakakaawa. 85 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 Ano 'to? 86 00:06:15,459 --> 00:06:17,711 Ihanda mo ang sarili mo bago mo buksan. 87 00:06:18,962 --> 00:06:20,214 Ano ba 'to? 88 00:06:34,144 --> 00:06:35,145 Kita mo na? 89 00:06:35,479 --> 00:06:36,563 Ano'ng sinabi ko sa 'yo? 90 00:06:36,939 --> 00:06:38,398 Isa talaga siyang baliw. 91 00:06:39,274 --> 00:06:42,319 Kay Seon Woo-hyeol 'to? 92 00:06:42,778 --> 00:06:45,030 Nahanap ko 'yan sa tagong lugar sa basement ng Shaded Oasis. 93 00:06:45,656 --> 00:06:47,241 Bumaba ako ro'n dahil sa kutob ko 94 00:06:47,866 --> 00:06:49,118 at nakita ko nga 'to. 95 00:06:54,248 --> 00:06:56,542 Bakit may gamit siya na mukhang siglo na ang tanda? 96 00:07:02,923 --> 00:07:05,259 Parang tinitingnan ko ang dating ako. 97 00:07:08,971 --> 00:07:10,556 Kailangan kong malaman 98 00:07:10,639 --> 00:07:11,765 kung sino ang babaeng 'to. 99 00:07:12,057 --> 00:07:13,350 Hindi ako sigurado, 100 00:07:14,184 --> 00:07:15,811 pero malamang ikakagulat mo 'to. 101 00:07:17,146 --> 00:07:18,272 Ano'ng ibig mong sabihin? 102 00:07:19,273 --> 00:07:20,440 May alam ka pa ba? 103 00:07:22,651 --> 00:07:24,695 May kapalit. 104 00:07:27,406 --> 00:07:28,490 Bayaran mo ang serbisyo ko. 105 00:07:47,593 --> 00:07:49,469 Nakatulog ka ba nang maayos kagabi? 106 00:07:49,553 --> 00:07:51,513 Paano ko magagawa 'yon pagkatapos ng mga narinig ko? 107 00:07:53,473 --> 00:07:54,558 Puyat ka siguro. 108 00:07:55,392 --> 00:07:59,021 Pinag-isipan ko buong gabi ang sinabi mo. 109 00:07:59,229 --> 00:08:00,230 At? 110 00:08:00,522 --> 00:08:02,482 Pasensiya na, pero di ko magagawa. 111 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 Gano'n ba? 112 00:08:06,403 --> 00:08:08,530 Ayos lang sa 'kin na magbigay ng dugo 113 00:08:08,614 --> 00:08:10,199 dahil parang blood donation lang 'yon. 114 00:08:10,699 --> 00:08:13,410 Pero dugo na puno ng pagmamahal ang gusto mo. 115 00:08:14,745 --> 00:08:17,247 Ano ba ang dapat gawin para magkaroon ng gano'ng dugo? 116 00:08:18,040 --> 00:08:19,791 Puwede bang mangyari 'yon? 117 00:08:20,292 --> 00:08:22,044 Sa halip na sabihin mong di mo kaya, 118 00:08:22,127 --> 00:08:23,670 bakit di mo subukan? 119 00:08:23,962 --> 00:08:25,422 Gagawin ko rin ang makakaya ko. 120 00:08:25,672 --> 00:08:27,424 Imposible 'yon kahit gaano ka pa magsikap. 121 00:08:29,134 --> 00:08:31,595 Huwag kang masyadong umasa 122 00:08:32,012 --> 00:08:34,139 dahil di ko naman 'yon kontrolado. 123 00:08:35,390 --> 00:08:36,391 Sige. 124 00:08:44,316 --> 00:08:45,442 Hello? 125 00:08:46,902 --> 00:08:47,986 Ano? 126 00:08:49,029 --> 00:08:50,572 Sandali lang. Ano'ng nangyari kay Do-sik? 127 00:08:51,740 --> 00:08:52,741 Tama. 128 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Salamat at ipinaalam mo sa 'kin. 129 00:08:55,285 --> 00:08:56,787 May nangyari ba kay Do-sik? 130 00:08:56,870 --> 00:08:58,247 Hinimatay siya't nasa ospital. 131 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 - Pupuntahan ko siya. - Sige. 132 00:09:05,045 --> 00:09:06,630 Mukhang nag-aalala siya sa kaniya. 133 00:09:11,385 --> 00:09:15,180 Base sa reaksiyon niya, mukhang may pag-asa pa. 134 00:09:30,487 --> 00:09:31,571 Pasok. 135 00:09:36,785 --> 00:09:38,620 In-hae, paano mo... 136 00:09:38,704 --> 00:09:39,997 Ayos ka lang ba? 137 00:09:41,123 --> 00:09:42,165 Ano? 138 00:09:42,791 --> 00:09:44,042 A, oo... 139 00:09:47,838 --> 00:09:49,715 Ayokong makita mo akong ganito. 140 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 'Yan ang inaalala mo? 141 00:09:51,883 --> 00:09:54,136 Ano'ng sabi ng doktor? May mga test result na ba? 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,263 Bigla ka raw hinimatay. 143 00:09:57,723 --> 00:09:59,224 Bakit ka tumatawa? 144 00:09:59,308 --> 00:10:01,018 Walang nakakatawa ro'n. 145 00:10:01,101 --> 00:10:02,728 Nakakatakot na naman ang ekspresyon mo. 146 00:10:02,811 --> 00:10:03,895 Do-sik. 147 00:10:04,187 --> 00:10:06,815 Maayos ang mga test ko. Maayos ako. 148 00:10:07,357 --> 00:10:08,900 - Sigurado ka? - Oo. 149 00:10:12,779 --> 00:10:14,531 Kung alam ko lang, 150 00:10:14,614 --> 00:10:17,075 supplement sana ang binigay ko sa 'yo sa halip na necktie. 151 00:10:17,367 --> 00:10:19,119 Mas magandang regalo 'to. 152 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 Na binisita mo ako sa ospital 153 00:10:22,831 --> 00:10:23,957 at nag-aalala ka sa 'kin. 154 00:10:25,334 --> 00:10:28,295 Ganito pala ang pakiramdam ng may nag-aalala sa 'yo. 155 00:10:40,140 --> 00:10:41,475 Nasa labas ka pala. 156 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 Ba't ka naparito ng ganitong oras? 157 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 Di ba halata? Para makita ka. 158 00:10:48,940 --> 00:10:50,859 Hindi mo ba ako namiss? 159 00:10:50,942 --> 00:10:53,028 Di ka na tumawag matapos mong magsabi ng gano'n. 160 00:10:56,782 --> 00:10:58,784 Tingnan mo, namumugto ang mga mata ko. 161 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Di ako makatulog dahil sa mga sinabi mo. 162 00:11:02,579 --> 00:11:05,040 Pasensiya na. Di 'yon ang intensiyon ko. 163 00:11:06,124 --> 00:11:07,417 Nasa loob ba si Ms. Joo? 164 00:11:07,501 --> 00:11:08,627 Kasi... 165 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 Nagmadali siyang umalis nang marinig na nasa ospital si Do-sik. 166 00:11:12,172 --> 00:11:13,340 Si Mr. Shin? 167 00:11:14,257 --> 00:11:15,258 May sakit ba siya? 168 00:11:15,342 --> 00:11:17,719 Hindi ko alam ang detalye. 169 00:11:19,805 --> 00:11:22,474 Kung gano'n, mag-usap kaya muna tayo? 170 00:11:27,813 --> 00:11:28,897 Tuloy ka. 171 00:11:44,329 --> 00:11:46,957 Nahanap ko 'yan sa tagong lugar sa basement ng Shaded Oasis. 172 00:11:49,751 --> 00:11:51,128 Ano ang kailangan mong sabihin? 173 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Matagal ko nang gustong malaman. 174 00:11:57,259 --> 00:11:58,677 Ano ang mayro'n do'n? 175 00:11:59,094 --> 00:12:00,178 Puwede ko bang tingnan? 176 00:12:10,272 --> 00:12:11,857 'Wag na lang kung di ka komportable. 177 00:12:17,028 --> 00:12:18,071 Ayos lang. 178 00:12:18,780 --> 00:12:20,073 Puwede mong tingnan ang loob. 179 00:12:29,541 --> 00:12:30,625 Ang galing. 180 00:12:31,460 --> 00:12:33,378 Ito ang kuwarto mo? 181 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 Nakakamangha naman. 182 00:12:39,217 --> 00:12:40,886 Para akong nasa ibang mundo, 183 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 parang matagal nang tumigil ang oras sa kuwartong ito. 184 00:12:50,187 --> 00:12:51,188 Grabe. 185 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 Ang galing nito. 186 00:12:54,524 --> 00:12:57,277 Mukhang nagustuhan mo ang lugar. 187 00:12:57,360 --> 00:12:58,361 Sobra. 188 00:13:00,489 --> 00:13:02,199 Sinasabi nila na ang kuwarto ng isang tao 189 00:13:02,532 --> 00:13:04,659 ay sumasalamin sa katauhan nito. 190 00:13:05,994 --> 00:13:08,079 Parang nakikita ko kung sino ka talaga. 191 00:13:18,507 --> 00:13:19,925 Kaya lang, 192 00:13:20,008 --> 00:13:21,760 parang ang lungkot dito. 193 00:13:25,764 --> 00:13:29,559 Hindi ba nakakalungkot ang mag-isa sa lihim na lugar na 'to? 194 00:13:32,938 --> 00:13:36,483 Ito ang pinakamagandang lugar para maghintay sa isang tao. 195 00:13:37,442 --> 00:13:38,860 Dito, puwede kang manabik sa kaniya 196 00:13:39,653 --> 00:13:42,280 nang di namamalayan ang paglipas ng oras. 197 00:13:42,781 --> 00:13:45,367 May kinalaman ba ito sa babaeng nagngangalang Hae-sun? 198 00:13:46,576 --> 00:13:49,037 Sinabi mo sa 'kin no'ng una tayong nagkita sa labas ng mansiyon 199 00:13:49,663 --> 00:13:51,540 na walang araw na lumipas na hindi mo siya iniisip. 200 00:13:53,500 --> 00:13:56,545 Mukhang minahal mo talaga siya para yakapin agad ako no'ng nakita mo ako. 201 00:13:57,796 --> 00:13:59,172 Bakit kayo naghiwalay? 202 00:14:02,300 --> 00:14:03,510 Hindi kami naghiwalay. 203 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 Pumanaw siya matagal na panahon na. 204 00:14:08,557 --> 00:14:09,599 At kasalanan ko 'yon. 205 00:14:12,811 --> 00:14:14,271 No'ng una tayong nagkita, 206 00:14:14,813 --> 00:14:17,148 para bang nabuhay muli si Hae-sun. 207 00:14:17,566 --> 00:14:18,775 'Yon ang dahilan kaya... 208 00:14:26,908 --> 00:14:27,951 Patawarin mo ako. 209 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 Hindi ko dapat sinabi 'yon. 210 00:14:31,496 --> 00:14:32,581 Kalimutan mo ang sinabi ko. 211 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 Gusto mo bang tumingin dito? 212 00:14:38,545 --> 00:14:40,714 Talagang minahal mo siguro siya. 213 00:14:42,966 --> 00:14:46,386 Dapat nalungkot akong marinig ang tungkol sa ex mo, 214 00:14:47,345 --> 00:14:50,640 pero di ko magawang magalit o malungkot. 215 00:14:52,726 --> 00:14:55,103 Kakaiba ang pakiramdam. 216 00:14:56,146 --> 00:14:57,606 Hindi ko mawari. 217 00:14:59,107 --> 00:15:01,443 Parang kakaiba ang lahat. 218 00:15:09,743 --> 00:15:11,661 Lahat ng bagay na may kinalaman sa 'yo. 219 00:15:12,829 --> 00:15:14,789 Ang pagdating ko sa mansiyon na ito, 220 00:15:14,873 --> 00:15:16,833 ang katotohanan na dito kita nakilala, 221 00:15:18,335 --> 00:15:20,712 at ang paraan ng pagtingin at pakikipag-usap mo sa 'kin. 222 00:15:21,421 --> 00:15:22,505 Ano ang lahat ng 'to? 223 00:15:24,549 --> 00:15:25,675 Sino tayo... 224 00:15:26,593 --> 00:15:27,677 sa isa't isa? 225 00:15:36,853 --> 00:15:37,937 May... 226 00:15:38,980 --> 00:15:40,357 naaalala ka ba? 227 00:15:52,452 --> 00:15:53,495 Woo-hyeol. 228 00:15:54,579 --> 00:15:55,789 Nakauwi ka na ba? 229 00:16:00,001 --> 00:16:03,046 Bakit ba laging naaabala ang mga sandaling ganito? 230 00:16:08,134 --> 00:16:09,219 Uy. 231 00:16:12,347 --> 00:16:13,848 Ms. Joo, nakauwi ka na. 232 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 Dumaan ako para kausapin si Mr. Seon. 233 00:16:16,351 --> 00:16:17,852 Gano'n pala. 234 00:16:17,936 --> 00:16:19,020 Naku. 235 00:16:19,104 --> 00:16:20,897 Parang nahuli mo kaming may ginagawang bawal, a. 236 00:16:20,980 --> 00:16:21,981 Mali ang iniisip mo. 237 00:16:22,065 --> 00:16:24,693 Hindi, di gano'n ang iniisip ko. 238 00:16:24,776 --> 00:16:26,528 Nagbibiro lang ako. 239 00:16:26,611 --> 00:16:28,279 Hindi ka na mabiro. 240 00:16:29,864 --> 00:16:31,074 Sige, aalis na ako. 241 00:16:33,451 --> 00:16:36,037 Sa susunod na natin ituloy ang pag-uusap natin. 242 00:16:37,831 --> 00:16:38,873 Sige. 243 00:16:55,724 --> 00:16:58,727 May mahalaga ba kayong pinag-usapan? 244 00:17:00,103 --> 00:17:02,105 - Wala. - Alam kong mayro'n. 245 00:17:02,188 --> 00:17:05,567 Kung wala, di kayo pupunta sa basement. 246 00:17:07,694 --> 00:17:10,363 Ayaw mong may ibang tao sa kuwarto mo. 247 00:17:10,447 --> 00:17:11,948 Ni ayaw mo ngang linisin ko. 248 00:17:14,868 --> 00:17:17,620 Sinabi mo na ba sa kaniya ang tungkol kay Hae-sun? 249 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 Bakit ko gagawin 'yon 250 00:17:22,625 --> 00:17:24,544 gayong di niya maalala ang nakaraan niyang buhay 251 00:17:25,378 --> 00:17:28,047 at nabigo akong maging tao? 252 00:17:29,215 --> 00:17:30,759 Nakaraang buhay at muling pagkabuhay. 253 00:17:31,885 --> 00:17:33,595 Ni hindi siya maniniwala sa mga 'yon. 254 00:17:33,887 --> 00:17:35,013 Kahit nga ikaw. 255 00:17:35,930 --> 00:17:39,476 Sinabi mong di ka naniniwala na puwedeng mapuno ng pagmamahal ang dugo. 256 00:17:43,396 --> 00:17:44,481 Siyanga pala. 257 00:17:45,607 --> 00:17:47,650 Kumusta si Do-sik? Ayos lang ba siya? 258 00:17:48,485 --> 00:17:50,236 Oo. Mabuti na lang at maayos siya. 259 00:17:55,825 --> 00:17:56,868 Ayos ka lang ba? 260 00:17:57,452 --> 00:17:58,453 Mukha kang pagod na pagod. 261 00:18:01,247 --> 00:18:03,458 Medyo kinabahan lang ako nang kaunti 262 00:18:03,541 --> 00:18:05,502 no'ng nasa ospital ako. 263 00:18:07,128 --> 00:18:10,423 Matagal nanatili ang mama ko sa ospital dahil sa sakit niya. 264 00:18:12,008 --> 00:18:15,136 Kaya kapag nakakakita ako ng pasyenteng nakasuot ng gown 265 00:18:15,220 --> 00:18:16,679 naaalala ko ang panahong 'yon. 266 00:18:17,597 --> 00:18:18,848 Hindi madali para sa 'kin. 267 00:18:19,849 --> 00:18:22,185 Matindi siguro ang pananabik mo sa nanay mo. 268 00:18:22,519 --> 00:18:24,270 Oo. 269 00:18:26,022 --> 00:18:29,651 Gusto niyang manatili sa tabi ko sa abot nang makakaya niya. 270 00:18:38,743 --> 00:18:40,745 Bakit nakakaawa ang tingin mo sa 'kin? 271 00:18:42,664 --> 00:18:43,790 Hindi naman. 272 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Nag-iisip lang ako. 273 00:18:47,585 --> 00:18:49,337 Iniisip ko 274 00:18:49,754 --> 00:18:52,966 kung maaalala ako ng mga tao kapag nawala na ako sa mundo. 275 00:18:53,842 --> 00:18:56,803 Bakit mo iisipin 'yan, e, imortal ang mga bampira? 276 00:18:59,347 --> 00:19:00,473 Tama. 277 00:19:01,933 --> 00:19:03,852 Hindi ko alam kung bakit ko naisip 'yon. 278 00:19:05,562 --> 00:19:06,688 Pumasok ka na. 279 00:19:06,938 --> 00:19:08,523 Magpapahangin lang ako. 280 00:19:23,872 --> 00:19:25,290 Nababaliw ka na ba? 281 00:19:25,707 --> 00:19:28,126 Bakit mo sinabi ang lahat sa kaniya? 282 00:19:29,127 --> 00:19:32,130 Sa tingin ko rin ay di ka naging maingat. 283 00:19:34,841 --> 00:19:37,594 Sinabi ko lang dahil tinanong niya kung paano ako magiging tao. 284 00:19:39,262 --> 00:19:41,890 Pero mukhang mas madaling sabihin kaysa gawin. 285 00:19:41,973 --> 00:19:46,060 Di ba nagiging malapit na sila ng kaibigan niya no'ng college? 286 00:19:46,477 --> 00:19:47,812 'Yan din ang inakala ko, 287 00:19:47,896 --> 00:19:49,022 pero mali ako. 288 00:19:50,607 --> 00:19:54,068 Di niya bubuksan ang puso niya sa kaniya nang gano'n kadali. 289 00:19:54,152 --> 00:19:57,488 Masasabi mong walang pintuan ang puso niya. 290 00:19:57,947 --> 00:19:59,824 Naglagay siya ng harang na di matitibag. 291 00:20:01,701 --> 00:20:03,745 Sino ba ang may kasalanan na hindi ka naging tao? 292 00:20:03,828 --> 00:20:05,872 Wala ba siyang konsiyensiya? 293 00:20:05,955 --> 00:20:08,958 Dapat ginagawa niya ang lahat para maayos ang nasira. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,793 Narinig ko ang kuwento niya, 295 00:20:10,877 --> 00:20:13,546 at mukhang naging mahirap ang buhay niya. 296 00:20:14,756 --> 00:20:16,841 Bata pa siya nang mamatay ang nanay niya, 297 00:20:16,925 --> 00:20:18,718 at nawawala ang tatay niya. 298 00:20:19,218 --> 00:20:21,596 Mahirap na nga ang mabuhay, ang magmahal pa kaya? 299 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 Hindi ko alam 'yan 300 00:20:24,390 --> 00:20:26,643 at patuloy ko siyang pinipilit na umibig. 301 00:20:26,851 --> 00:20:27,936 Sandali. 302 00:20:28,353 --> 00:20:30,438 Sinabi mo bang nawawala ang tatay niya? 303 00:20:30,521 --> 00:20:31,606 Oo. 304 00:20:32,023 --> 00:20:33,524 Kahit di ko siya nakilala, 305 00:20:33,608 --> 00:20:36,235 malamang ay inapo siya ni Butler Joo 306 00:20:36,319 --> 00:20:37,862 na siyang nangalaga sa 'kin at sa mansiyon. 307 00:20:38,237 --> 00:20:39,656 Nalulungkot ako. 308 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 - Nawawala siya. - Oo. 309 00:20:42,784 --> 00:20:44,619 Parang may kakaiba, a. 310 00:20:44,702 --> 00:20:46,829 Oo nga, e. Binabagabag din ako niyan, kanina pa. 311 00:20:46,913 --> 00:20:47,956 Hindi ka naghugas ng paa, 'no? 312 00:20:48,039 --> 00:20:49,374 Hay naku, seryoso ka ba? 313 00:20:49,457 --> 00:20:50,541 Para naman 'yang bago. 314 00:20:51,626 --> 00:20:52,710 Ano'ng ginagawa mo? Hoy. 315 00:20:53,086 --> 00:20:54,379 - Talaga? - Mabango 'to. 316 00:20:56,881 --> 00:21:00,134 Sa nakikita kong bayarin n'yo na parami nang parami, 317 00:21:00,426 --> 00:21:02,929 mukhang di n'yo ulit ako mababayaran agad. 318 00:21:03,012 --> 00:21:04,555 Nanggagatong ka pa talaga riyan? 319 00:21:04,639 --> 00:21:06,391 - Ano'ng problema? - Buwisit. 320 00:21:06,975 --> 00:21:08,059 Bakit? 321 00:21:09,227 --> 00:21:10,311 Ano ang nangyayari? 322 00:21:12,397 --> 00:21:13,398 Makinig kayo. 323 00:21:13,982 --> 00:21:15,692 Walang libre sa mundo. 324 00:21:15,775 --> 00:21:18,820 May kapalit ang lahat ng bagay. 325 00:21:19,904 --> 00:21:21,572 Para makuha ang gusto mo, 326 00:21:21,656 --> 00:21:24,409 kailangan mong ibigay ang gusto niya. 327 00:21:24,951 --> 00:21:27,036 Kailangan mo ang dugo niya na puno ng pagmamahal. 328 00:21:27,120 --> 00:21:28,579 Pero ibibigay niya ba 'yon ng libre? 329 00:21:28,955 --> 00:21:30,331 Ako, hindi. 330 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 Gano'n pala. 331 00:21:31,708 --> 00:21:32,709 Ano? 332 00:21:34,877 --> 00:21:35,962 Ano ang magiging kapalit 333 00:21:36,045 --> 00:21:39,215 kung bibigyan ka niya ng dugo niya na puno ng pagmamahal? 334 00:21:41,134 --> 00:21:43,511 Ano kaya ang puwede kong gawin... 335 00:21:44,721 --> 00:21:45,805 para sa kaniya? 336 00:21:45,888 --> 00:21:49,017 Isipin mo nang mabuti kung ano ang pinakakailangan niya. 337 00:21:49,100 --> 00:21:50,309 Mahahanap mo ang sagot mo. 338 00:21:50,935 --> 00:21:51,978 Kuha mo? 339 00:22:07,535 --> 00:22:10,496 Paano ko ba siya matutulungan kung di ko alam ang gagawin? 340 00:22:11,539 --> 00:22:14,709 Ano ba ang kailangan gawin para mapuno ng pagmamahal ang dugo? 341 00:22:20,840 --> 00:22:21,924 Ano'ng ginagawa mo rito? 342 00:22:22,884 --> 00:22:23,926 Mag-isa ka bang umiinom? 343 00:22:24,635 --> 00:22:26,471 Nasaan ang boyfriend mo? 344 00:22:26,554 --> 00:22:27,597 Ano? 345 00:22:27,680 --> 00:22:30,099 Wala akong boyfriend. 346 00:22:30,183 --> 00:22:32,852 'Yong lalaking kakatuwa magsalita. Hindi mo ba siya boyfriend? 347 00:22:32,935 --> 00:22:34,020 Ano? 348 00:22:34,103 --> 00:22:35,146 Naku, hindi. 349 00:22:35,229 --> 00:22:36,689 Hindi gano'n ang relasyon namin. 350 00:22:37,065 --> 00:22:38,858 Ano'ng akala mo sa 'kin? 351 00:22:38,941 --> 00:22:40,276 Kalma lang. 352 00:22:40,359 --> 00:22:41,778 Di mo naman kailangan magpaliwanag. 353 00:22:42,028 --> 00:22:43,446 - Ano? - Hay naku. 354 00:22:45,073 --> 00:22:46,908 Sandali, So-i. 355 00:22:58,127 --> 00:23:01,589 Marami ka na bang nakarelasyon? 356 00:23:02,965 --> 00:23:04,842 Sensitibong bagay 'yan. 357 00:23:06,052 --> 00:23:09,806 Narinig mo na ba ang "trash collector"? 358 00:23:10,181 --> 00:23:12,100 - "Trash collector"? - Oo. 359 00:23:12,183 --> 00:23:13,184 Ano 'yon? 360 00:23:13,810 --> 00:23:16,854 Ibig sabihin, mga walang kuwentang lalaki ang nakakarelasyon ko. 361 00:23:19,649 --> 00:23:20,650 Ikaw? 362 00:23:21,109 --> 00:23:22,568 Marami ka na bang nakarelasyon? 363 00:23:22,652 --> 00:23:24,987 Ako? Ano... 364 00:23:27,073 --> 00:23:28,741 'Wag mong sabihing wala pa. 365 00:23:30,868 --> 00:23:32,537 Ano? Bale, sa tingin ko... 366 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 Naging abala siguro ako sa buhay. 367 00:23:34,997 --> 00:23:37,834 Naku ha. Lagi kang nasa mansiyon. 368 00:23:42,338 --> 00:23:43,881 Tama ka. 369 00:23:45,883 --> 00:23:48,052 Sa totoo lang, hindi ako sigurado kung 370 00:23:48,803 --> 00:23:50,721 pinipili kong hindi o kung di ko kaya. 371 00:23:51,681 --> 00:23:55,685 Mukhang di ako magaling sa ganiyan. 372 00:23:55,768 --> 00:23:57,019 Ano ba 'yan? 373 00:23:57,311 --> 00:24:00,064 Sinusubukan mo kasing matuto tungkol sa romansa mula sa libro. 374 00:24:00,398 --> 00:24:02,733 Ba't kailangang magaling ka para magkagusto sa isang tao? 375 00:24:02,817 --> 00:24:04,110 Kung gusto mo, gusto mo. 376 00:24:05,069 --> 00:24:07,905 Kung napapangiti ka pag iniisip siya at nananabik ka sa kaniya 377 00:24:08,114 --> 00:24:09,407 at nais siyang makasama, 378 00:24:09,490 --> 00:24:11,200 pag-ibig 'yon. 379 00:24:13,411 --> 00:24:15,413 Itigil mo na ang mga imahinasyon mo tungkol dito. 380 00:24:15,746 --> 00:24:17,081 Di ito tulad ng iniisip mo. 381 00:24:32,013 --> 00:24:34,307 Ba't kailangang magaling ka para magkagusto sa isang tao? 382 00:24:34,390 --> 00:24:35,766 Kung gusto mo, gusto mo. 383 00:24:36,642 --> 00:24:39,395 Kung napapangiti ka pag iniisip siya at nananabik ka sa kaniya 384 00:24:39,604 --> 00:24:40,730 at nais siyang makasama, 385 00:24:41,564 --> 00:24:43,191 pag-ibig 'yon. 386 00:24:53,534 --> 00:24:54,535 Ayos ka lang ba? 387 00:24:55,077 --> 00:24:56,078 Ayos lang ako. 388 00:24:56,162 --> 00:24:57,246 Naku. 389 00:25:00,958 --> 00:25:02,919 Umiinom ka na naman ba? 390 00:25:03,419 --> 00:25:04,545 Amoy alak ka. 391 00:25:05,671 --> 00:25:07,340 Hindi marami ang ininom ko. 392 00:25:10,509 --> 00:25:13,930 Isipin mo nang mabuti kung ano ang pinaka kailangan niya. 393 00:25:14,388 --> 00:25:15,431 Mahahanap mo ang sagot mo. 394 00:25:17,058 --> 00:25:18,059 Siyanga pala... 395 00:25:22,521 --> 00:25:23,606 Kasi... 396 00:25:27,109 --> 00:25:28,653 May gusto akong imungkahi 397 00:25:28,736 --> 00:25:31,614 na makakatulong sa 'yo na magpasya. 398 00:25:32,073 --> 00:25:33,324 Ano 'yon? 399 00:25:37,245 --> 00:25:38,829 Para magkaroon ng kasunduan, 400 00:25:39,872 --> 00:25:41,832 dapat sang-ayon tayo sa mga kondisyon. 401 00:25:43,292 --> 00:25:46,712 Hindi ko hinihingi nang libre ang dugo mo. 402 00:25:47,380 --> 00:25:50,549 Kung bibigyan mo ako ng dugo mo na puno ng pagmamahal, 403 00:25:50,633 --> 00:25:53,678 babayaran kita sa paraang naaangkop. 404 00:25:53,761 --> 00:25:55,638 Talaga? Paano? 405 00:25:56,305 --> 00:25:57,431 Buweno, 406 00:25:57,682 --> 00:26:01,686 alam kong gusto mo 'to 407 00:26:02,019 --> 00:26:04,313 katulad ng kagustuhan kong maging tao. 408 00:26:07,692 --> 00:26:08,859 Ituloy mo. 409 00:26:08,943 --> 00:26:10,486 Ano ba ang pinakagusto ko? 410 00:26:13,864 --> 00:26:14,865 Ako ay... 411 00:26:16,284 --> 00:26:17,660 aalis sa mansiyon. 412 00:26:19,370 --> 00:26:21,497 Kung bibigyan mo ako ng iyong dugo na puno ng pagmamahal, 413 00:26:21,706 --> 00:26:24,792 magiging sa 'yo nang buo ang mansiyon. 414 00:26:26,127 --> 00:26:28,337 Ano sa tingin mo? Interesado ka ba? 415 00:26:32,258 --> 00:26:34,051 Seryoso ka ba? 416 00:26:34,927 --> 00:26:36,012 Siyempre. 417 00:26:36,095 --> 00:26:37,888 Tumutupad sa pangako ang mga bampira. 418 00:26:37,972 --> 00:26:39,890 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 419 00:26:40,766 --> 00:26:44,645 Aalis ka sa mansiyon pagkatapos mong uminom ng dugo ko at maging tao? 420 00:26:45,187 --> 00:26:46,272 Bakit? 421 00:26:46,522 --> 00:26:47,940 May problema ba ro'n? 422 00:26:51,152 --> 00:26:52,236 Gano'n pala. 423 00:26:52,987 --> 00:26:56,490 Siyempre babayaran ko ang utang ko sa 'yo. 424 00:26:56,782 --> 00:27:00,077 Hindi ako ang tipong umaalis nang di nagbabayad ng utang, 425 00:27:00,161 --> 00:27:02,121 kaya 'wag kang mag-alala. 426 00:27:07,043 --> 00:27:08,210 Ano ang masasabi mo? 427 00:27:08,836 --> 00:27:09,920 Gusto mo ba? 428 00:27:16,719 --> 00:27:18,137 Iniisip ko na kung ano 429 00:27:18,387 --> 00:27:20,056 ang ibibigay mong kapalit para sa dugo ko. 430 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 Aalis ka pala sa bahay na 'to. 431 00:27:23,434 --> 00:27:24,435 Oo. 432 00:27:24,935 --> 00:27:27,897 Sige, narinig kita. Pag-iisipan ko. 433 00:27:29,815 --> 00:27:30,900 Ano... 434 00:27:38,824 --> 00:27:40,284 May nagawa ba akong mali? 435 00:27:44,872 --> 00:27:46,165 Hindi kami naghiwalay. 436 00:27:46,248 --> 00:27:48,167 Pumanaw siya matagal na panahon na. 437 00:27:49,085 --> 00:27:50,086 At kasalanan ko 'yon. 438 00:27:50,836 --> 00:27:52,171 Hindi ko maintindihan. 439 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 Tama. Mahirap intindihin 'to. 440 00:27:55,966 --> 00:27:57,051 Ano? 441 00:27:57,510 --> 00:27:59,637 Akala ko ba alam mong gustong-gusto ko ang pera. 442 00:28:00,137 --> 00:28:02,348 Pero ito lang ang ibabayad mo sa 'kin? 443 00:28:03,391 --> 00:28:05,518 Mas mahal pa rito ang halaga ng dinala ko para sa 'yo. 444 00:28:05,601 --> 00:28:09,355 Ang mamahalin mong damit at ang sasakyan mo. 445 00:28:09,730 --> 00:28:11,315 Sino ang nagbayad para sa mga 'yon? 446 00:28:11,399 --> 00:28:12,525 Nakalimutan mo na ba? 447 00:28:12,608 --> 00:28:14,777 Ibang usapan 'to. 448 00:28:18,531 --> 00:28:19,782 Ayaw mo bang makatrabaho ako? 449 00:28:19,865 --> 00:28:21,283 Nagiging propesyonal ako. 450 00:28:21,367 --> 00:28:23,577 Gusto ko ng patas na gantimpala para sa trabaho ko. 451 00:28:24,161 --> 00:28:27,164 Kung di mo kaya, maghiwalay na lang tayo ng landas. 452 00:28:27,248 --> 00:28:29,125 - Tapos ka na? - May masasabi pa ako, 453 00:28:29,208 --> 00:28:31,293 pero di ko gagawin dahil abala ako. 454 00:28:39,760 --> 00:28:41,220 Ano'ng tinitingnan mo? 455 00:28:41,887 --> 00:28:42,972 JOB OPENINGS 456 00:28:43,055 --> 00:28:45,141 Mag-deliver kaya tayo sa gabi? 457 00:28:45,224 --> 00:28:47,476 - Maganda ang magtrabaho sa gabi. - Masama sa kalusugan natin. 458 00:28:47,560 --> 00:28:49,854 Sulit ba 'yon kung halos di natin kaya bumili ng dugo? 459 00:28:50,229 --> 00:28:51,397 Sa tingin mo? 460 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 Sa convenience store kaya? 461 00:28:53,941 --> 00:28:56,819 Sigurado ka bang kaya mo ang mga nagwawalang lasing sa gabi? 462 00:28:59,238 --> 00:29:00,239 Sige. 463 00:29:00,698 --> 00:29:02,700 Maghugas na lang tayo ng pinggan sa isang restaurant. 464 00:29:02,783 --> 00:29:05,035 Gusto mong maghugas ako ng pinggan 465 00:29:05,119 --> 00:29:06,787 gamit ang mga malalambot kong kamay? 466 00:29:07,163 --> 00:29:08,622 Wala kang gustong gawin. 467 00:29:08,706 --> 00:29:10,249 Niloloko mo ba ako? 468 00:29:10,332 --> 00:29:12,418 Kailangan mong alamin kung ano ang bagong trend 469 00:29:12,877 --> 00:29:14,962 maging tungkol sa part-time na trabaho. 470 00:29:15,254 --> 00:29:16,547 Bagong trend mo mukha mo. 471 00:29:16,630 --> 00:29:17,882 Tingnan natin. 472 00:29:17,965 --> 00:29:20,259 Anong trabaho ang di masyadong mahirap 473 00:29:20,342 --> 00:29:22,761 pero malaki ang bayad kada araw? 474 00:29:23,888 --> 00:29:24,972 Ito! 475 00:29:36,317 --> 00:29:37,318 Bagay ba sa 'kin? 476 00:29:38,486 --> 00:29:40,237 Nakakamangha 'to. 477 00:29:40,571 --> 00:29:42,072 Kontrolado ko ang emosyon ko ngayon. 478 00:29:42,740 --> 00:29:45,576 Seop, mas maganda pala ang background acting kaysa sa iniisip ng iba. 479 00:29:45,659 --> 00:29:49,330 Kailangan mo lang magpakita ng reaksiyon na naaayon sa eksena. 480 00:29:49,413 --> 00:29:50,706 At malaki pa ang bayad. 481 00:29:50,956 --> 00:29:52,833 Magandang trabaho 'to para sa tulad natin. 482 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 Sige. Makinig kayong lahat. 483 00:29:58,214 --> 00:30:01,842 Uupo kayo rito habang kinakain ang inyong noodles 484 00:30:01,926 --> 00:30:03,260 pero tatakbo kayo 485 00:30:03,344 --> 00:30:06,013 sa oras na pumasok ang bida, okay? 486 00:30:06,096 --> 00:30:08,349 - Nakuha namin. - Sandali po. Kailangan kong kainin 'to? 487 00:30:08,432 --> 00:30:11,644 Ang pagkain sa jjajangmyeon mo ang pinakamahalagang elemento ng eksena. 488 00:30:11,894 --> 00:30:14,897 Kailangan n'yo itong namnamin. Naintindihan? 489 00:30:14,980 --> 00:30:16,273 Naku. 490 00:30:16,815 --> 00:30:18,108 Ano'ng gagawin natin? 491 00:30:18,192 --> 00:30:19,944 Pero handa tayong magpakita ng emosyon. 492 00:30:20,027 --> 00:30:22,446 Namnamin na lang natin. 493 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER 494 00:30:31,455 --> 00:30:32,748 Masaya akong nakabalik ka na, sir. 495 00:30:33,415 --> 00:30:34,833 May kailangan ka bang sabihin sa 'kin? 496 00:30:36,377 --> 00:30:37,461 Tama. 497 00:30:37,878 --> 00:30:39,547 Ang totoo, gagawin ko dapat... 498 00:30:39,630 --> 00:30:41,257 - Salamat. - Ano po? 499 00:30:41,465 --> 00:30:42,675 Na tinawagan mo siya para sa 'kin. 500 00:30:45,135 --> 00:30:46,220 Wala pong anuman. 501 00:30:47,763 --> 00:30:49,557 Paano naman 'yong hiniling ko sa 'yo? 502 00:30:52,476 --> 00:30:53,602 Heto po. 503 00:30:55,396 --> 00:30:57,439 May ilang tao sa buhay ni Seon Woo-hyeol 504 00:30:57,523 --> 00:30:59,191 na nakakaduda. 505 00:30:59,608 --> 00:31:01,193 Kailangan ko pang alamin 'to. 506 00:31:05,406 --> 00:31:06,740 Pupunta po ba tayo sa opisina? 507 00:31:07,575 --> 00:31:08,659 Hindi. 508 00:31:09,285 --> 00:31:11,870 May kailangan muna akong gawin. 509 00:31:21,755 --> 00:31:22,840 Uy. 510 00:31:24,550 --> 00:31:25,634 Biglaan 'to. 511 00:31:25,843 --> 00:31:27,344 Bakit gusto mo akong makita? 512 00:31:28,053 --> 00:31:29,513 Maayos na ba ang pakiramdam mo? 513 00:31:29,847 --> 00:31:31,307 Dederetsuhin na kita. 514 00:31:32,725 --> 00:31:34,602 Hanggang kailan ka mananatili sa guest house? 515 00:31:36,020 --> 00:31:37,146 Ano'ng ibig mong sabihin? 516 00:31:37,229 --> 00:31:38,981 Gusto kong umalis ka sa Shaded Oasis. 517 00:31:40,149 --> 00:31:42,234 Naaasiwa at naiinis ako 518 00:31:42,318 --> 00:31:43,861 na magkasama kayo ni In-hae. 519 00:31:44,361 --> 00:31:45,821 Ang bastos mo naman. 520 00:31:45,904 --> 00:31:47,281 Ano ang karapatan mong paalisin ako? 521 00:31:47,990 --> 00:31:49,491 Kung wala kang matutuluyan, 522 00:31:50,075 --> 00:31:51,702 hahanapan kita. 523 00:31:51,785 --> 00:31:53,912 Puwede rin kitang hanapan ng trabaho kung gusto mo. 524 00:31:57,916 --> 00:31:59,627 Kapag nakuha ko na ang gusto ko, 525 00:32:00,377 --> 00:32:03,589 kusa akong aalis sa bahay, 'wag kang mag-alala. 526 00:32:07,926 --> 00:32:09,136 At ano 'yang gusto mo? 527 00:32:10,554 --> 00:32:11,972 Ibibigay ko anuman ang kailangan mo. 528 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 Hindi 'yon gano'n kadali. 529 00:32:17,061 --> 00:32:18,896 Hindi kailanman nangyari ang pag-uusap na 'to. 530 00:32:36,413 --> 00:32:38,040 SHADED OASIS GUEST HOUSE 531 00:32:38,123 --> 00:32:39,541 RESERVATIONS: 0 532 00:32:43,462 --> 00:32:45,005 MS. NA HAE-WON 533 00:32:48,217 --> 00:32:49,426 Hello, Ms. Na. 534 00:32:49,510 --> 00:32:50,552 Ms. Joo, 535 00:32:50,636 --> 00:32:53,263 kung libre ka, puwede ba tayong magkita at mag-usap? 536 00:32:53,555 --> 00:32:54,848 Ngayon? 537 00:32:58,102 --> 00:33:01,313 Hiniling kong magkita sa labas kasi parang napapadalas na ako sa guest house. 538 00:33:01,397 --> 00:33:02,439 Sana ayos lang 'yon. 539 00:33:02,523 --> 00:33:03,607 Oo. 540 00:33:04,066 --> 00:33:06,068 Kumusta ang pagpapatakbo ng guest house? 541 00:33:07,027 --> 00:33:10,572 Sa totoo lang, hindi kasing dami ng inaasahan ko ang bilang ng guest namin, 542 00:33:11,407 --> 00:33:12,616 kaya medyo mahirap. 543 00:33:12,700 --> 00:33:14,618 Pero mas magsisikap pa ako. 544 00:33:16,328 --> 00:33:18,747 Hindi masisiguro ang tagumpay sa pagsisikap lang. 545 00:33:19,832 --> 00:33:22,042 Hindi dahil sa dami ng guest house na makikita mo sa Seoul. 546 00:33:22,334 --> 00:33:24,628 Ang PR sa mga unang yugto ay susi kung gusto mong makilala. 547 00:33:24,962 --> 00:33:26,797 Tama, siyempre. 548 00:33:27,881 --> 00:33:29,550 May maganda akong idea. 549 00:33:29,842 --> 00:33:32,261 - Puwede mo ba akong tulungan? - Ano'ng ibig mong sabihin? 550 00:33:32,553 --> 00:33:34,722 Kung magpa-party ka kaya sa Shaded Oasis? 551 00:33:35,639 --> 00:33:36,724 Isang party? 552 00:33:36,807 --> 00:33:39,435 Mag-imbita tayo ng mga estranghero sa guest house 553 00:33:39,518 --> 00:33:41,228 at hayaan silang magsaya sa isang party. 554 00:33:41,603 --> 00:33:44,189 Kung gagawin nating retro ang tema at iayon ang mga suot natin, 555 00:33:44,273 --> 00:33:46,191 sigurado akong kakalat 'to sa social media. 556 00:33:46,692 --> 00:33:47,693 Ano sa tingin mo? 557 00:33:48,819 --> 00:33:51,280 Mukhang magandang idea, pero... 558 00:33:51,363 --> 00:33:55,200 Tama? 'Wag kang mag-alala sa gastos at gawin itong engrande. 559 00:33:55,284 --> 00:33:56,285 Naiintindihan mo ako, di ba? 560 00:33:59,163 --> 00:34:00,414 Napakahalaga ng papel mo. 561 00:34:01,540 --> 00:34:03,876 Gusto kong maging malapit kay Mr. Seon. 562 00:34:04,626 --> 00:34:07,004 Balak kong mag-ayos para sa party at yayain siyang lumabas. 563 00:34:08,005 --> 00:34:09,173 Puwede mo ba akong tulungan? 564 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 Tanging ang dugo mo na puno ng pagmamahal 565 00:34:29,943 --> 00:34:32,279 ang makakatulong sa 'kin maging tao. 566 00:34:34,656 --> 00:34:35,699 Hae-sun. 567 00:34:35,949 --> 00:34:38,577 Gusto kong maging malapit kay Mr. Seon. 568 00:34:38,660 --> 00:34:41,121 Balak kong mag-ayos para sa party at yayain siyang lumabas. 569 00:34:41,205 --> 00:34:42,289 Puwede mo ba akong tulungan? 570 00:34:47,419 --> 00:34:48,504 Isang party? 571 00:34:49,046 --> 00:34:53,258 Si Ms. Na ang nag-suggest nito para i-promote ang guest house. 572 00:34:53,634 --> 00:34:54,718 Talaga? 573 00:35:01,016 --> 00:35:02,976 Bakit parang di ka nasasabik? 574 00:35:04,269 --> 00:35:06,021 Parang may pumipilit sa 'yo na gawin 'yon. 575 00:35:06,980 --> 00:35:09,566 Malaking trabaho ang paghahanda ng party. 576 00:35:09,650 --> 00:35:12,903 Mula sa paghahanda ng pagkain hanggang sa pag-aayos sa lugar... 577 00:35:13,570 --> 00:35:16,198 Pumayag agad ako, pero... 578 00:35:16,281 --> 00:35:17,699 Huwag kang mag-alala. 579 00:35:17,783 --> 00:35:19,993 Eksperto ako pagdating sa mga party. 580 00:35:20,619 --> 00:35:22,955 Hayaan mong ipakita ko ang galing ko. 581 00:35:23,497 --> 00:35:25,874 Ikaw na ang bahala kung gano'n. 582 00:35:26,208 --> 00:35:27,626 Di ako makikialam diyan. 583 00:35:48,272 --> 00:35:49,940 Kapag nakuha ko na ang gusto ko, 584 00:35:50,649 --> 00:35:53,777 kusa akong aalis sa bahay, 'wag kang mag-alala. 585 00:35:58,699 --> 00:36:00,325 Ano ba ang gusto niya? 586 00:36:07,124 --> 00:36:08,292 Hello, Ms. Na. 587 00:36:08,375 --> 00:36:09,585 Maayos na ba ang pakiramdam mo? 588 00:36:11,879 --> 00:36:12,921 A. 589 00:36:13,171 --> 00:36:14,548 Oo, maayos na. 590 00:36:15,090 --> 00:36:16,550 Salamat sa pag-aalala. 591 00:36:17,009 --> 00:36:18,010 Mabuti naman. 592 00:36:19,136 --> 00:36:22,055 Tumawag ako dahil magkakaroon ng party sa Shaded Oasis ngayong weekend. 593 00:36:22,139 --> 00:36:23,515 Makakapunta ka ba? 594 00:36:23,765 --> 00:36:24,850 Isang party? 595 00:36:24,933 --> 00:36:26,435 Para i-promote ang guest house. 596 00:36:26,518 --> 00:36:28,687 Naisip ko na magiging masaya kung retro ang tema ng party. 597 00:36:30,272 --> 00:36:31,607 Mahalaga nga naman ang PR. 598 00:36:31,815 --> 00:36:32,983 Oo, 599 00:36:33,400 --> 00:36:36,612 pero gusto ko ring maging malapit kay Mr. Seon. 600 00:36:37,154 --> 00:36:38,238 Ano? 601 00:36:38,322 --> 00:36:41,742 Kausapin mo na rin si Ms. Joo sa araw na 'yon. 602 00:36:42,242 --> 00:36:43,285 Malay natin. 603 00:36:43,368 --> 00:36:45,454 Puwede 'yong maging magandang pagkakataon. 604 00:36:46,371 --> 00:36:47,456 Tama. 605 00:36:47,539 --> 00:36:49,041 Siyanga pala, magsuot ka ng maganda. 606 00:36:49,124 --> 00:36:50,167 Magkita tayo ro'n. 607 00:37:15,776 --> 00:37:18,111 Ms. Joo, kumusta na ang paghahanda para sa party? 608 00:37:30,749 --> 00:37:33,001 Nakakakilabot ang kulay na 'to. 609 00:37:34,378 --> 00:37:36,964 Dapat ba 'tong magmukhang carrot o ano? 610 00:37:38,048 --> 00:37:39,383 Hay naku. 611 00:37:40,759 --> 00:37:41,927 Ito... 612 00:37:42,844 --> 00:37:45,347 ang isa sa mga paborito ko noon, pero naluma na. 613 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Napakahalaga ng isusuot mo para sa party. 614 00:37:53,563 --> 00:37:55,732 Di ako puwedeng pumunta na suot ang alinman dito. 615 00:38:00,487 --> 00:38:01,780 Osio Rasa. 616 00:38:02,364 --> 00:38:05,617 Tama. Magpapagawa ako ng bagong suit. 617 00:38:13,875 --> 00:38:14,918 Magandang araw. 618 00:38:16,586 --> 00:38:18,088 Mr. Ox Blood, bakit ka naparito? 619 00:38:18,171 --> 00:38:21,591 Kailangan ko ng isusuot ngayong weekend. 620 00:38:21,800 --> 00:38:23,844 Kakayanin pa ba kung magpapagawa ako? 621 00:38:23,927 --> 00:38:25,303 - Ngayong weekend? - Oo. 622 00:38:25,929 --> 00:38:28,932 Kukunin ko ang sukat mo para sa isang bagong pasadyang suit, 623 00:38:29,016 --> 00:38:31,226 pero para ngayong weekend, may ipapahiram ako. 624 00:38:31,309 --> 00:38:33,770 - Ano ang pangalan mo? - Seon Woo-hyeol. 625 00:38:34,021 --> 00:38:35,272 Seon ano? 626 00:38:35,522 --> 00:38:36,732 Seon Woo-hyeol. 627 00:38:36,815 --> 00:38:39,026 - Seon Woo-hyeol? - Oo. 628 00:38:39,234 --> 00:38:42,154 Di pangkaraniwan ang pangalan mo. Mr. Seon Woo-hyeol. 629 00:38:43,405 --> 00:38:44,489 Teka lang. 630 00:38:44,573 --> 00:38:45,615 Seon Woo-hyeol? 631 00:38:46,283 --> 00:38:48,660 Seon Woo-hyeol ang pangalan mo? 632 00:38:49,119 --> 00:38:50,203 Oo. 633 00:38:56,543 --> 00:39:00,297 Heto ang pinasadyang suit na ginawa gamit ang sukat na binigay mo. 634 00:39:06,887 --> 00:39:07,971 Ang ganda nito. 635 00:39:08,180 --> 00:39:09,222 Salamat. 636 00:39:10,057 --> 00:39:11,975 Magandang regalo ito. 637 00:39:12,267 --> 00:39:14,561 Para sa ibang tao pala 'yan. 638 00:39:15,312 --> 00:39:16,313 Kaya lang, 639 00:39:16,980 --> 00:39:19,816 baka matagalan bago niya kunin 'to. 640 00:39:19,900 --> 00:39:22,069 Puwede bang dito na muna ito? 641 00:39:22,152 --> 00:39:23,153 Oo ba. 642 00:39:23,236 --> 00:39:24,404 Magagawa ko 'yan. 643 00:39:28,909 --> 00:39:32,329 Pagkatapos ay sinabi niya na ibigay ito sa taong Seon Woo-hyeol ang pangalan 644 00:39:32,412 --> 00:39:34,206 kapag pumunta siya rito. 645 00:39:34,456 --> 00:39:36,166 Subukan mo at tingnan kung sakto. 646 00:39:38,335 --> 00:39:39,461 Ang taong 'yon 647 00:39:39,920 --> 00:39:42,756 ay dumadalaw paminsan-minsan para magbayad sa pagtatago ng suit, 648 00:39:42,839 --> 00:39:44,883 pero di ko na siya nakikita. 649 00:39:45,342 --> 00:39:48,386 Di ko matapon 'yan kasi baka may kumuha niyan balang araw, 650 00:39:48,470 --> 00:39:50,388 kaya nakatago lang 'yan. 651 00:39:50,472 --> 00:39:52,974 Sa wakas, nakuha na ng may-ari ang regalo. 652 00:39:54,309 --> 00:39:57,687 Kilala mo ba ang taong humiling sa 'yo na ilagay ang suit dito? 653 00:39:58,730 --> 00:40:01,483 Hindi ako sigurado. Hindi niya sinabi ang pangalan niya. 654 00:40:03,360 --> 00:40:04,361 Naalala ko. 655 00:40:04,444 --> 00:40:08,990 Sinabi niyang malalaman mo pag sinabi ko na siya ang namamahala sa lumang mansiyon. 656 00:40:15,497 --> 00:40:18,333 Sinasabi mong ang ama ni Butler Joo na nawawala 657 00:40:18,667 --> 00:40:21,002 ang nagpatago nitong suit sa tindahan para sa 'yo? 658 00:40:21,086 --> 00:40:22,838 - Oo. - Mayroon din ba para sa 'min? 659 00:40:25,382 --> 00:40:27,759 Ikakamatay ba niya kung nagpagawa rin siya para sa 'min? 660 00:40:27,843 --> 00:40:29,052 Pasaway. 661 00:40:29,427 --> 00:40:32,889 Palagi siyang pumupunta para magbayad ng storage fee 662 00:40:33,473 --> 00:40:35,725 pero bigla na lang siyang tumigil. 663 00:40:35,809 --> 00:40:38,436 Posible na may nangyari sa kaniya. 664 00:40:38,770 --> 00:40:39,855 Siguro 665 00:40:40,605 --> 00:40:42,858 nahanap niya ang ginto at tinakbo 'to. 666 00:40:42,941 --> 00:40:44,192 Imposible. 667 00:40:44,818 --> 00:40:46,611 Parang hindi naman ganiyan 668 00:40:46,695 --> 00:40:48,613 ang taong naisip pa na magpagawa ng suit para sa 'kin. 669 00:40:48,697 --> 00:40:50,490 Sigurado akong may nangyari sa kaniya. 670 00:40:50,574 --> 00:40:52,868 Wala bang alam si Butler Joo? 671 00:40:52,951 --> 00:40:55,537 Tama. Kailangan ko siyang kausapin at... 672 00:40:56,037 --> 00:40:57,539 Bakit ka nga ba pumunta rito? 673 00:40:57,622 --> 00:40:59,166 Pumunta ka ba rito para ipagyabang 'to? 674 00:40:59,833 --> 00:41:00,834 Tama. 675 00:41:01,293 --> 00:41:03,295 May hihingin akong pabor. 676 00:41:04,546 --> 00:41:07,174 Magkakaroon ng party sa Shaded Oasis ngayong weekend. 677 00:41:07,799 --> 00:41:08,842 - Isang party? - Isang party? 678 00:41:08,925 --> 00:41:11,845 Sayawan, musika, inuman, at pag-ibig. 679 00:41:12,220 --> 00:41:14,306 Parang ang Shaded Oasis noong araw, 680 00:41:14,389 --> 00:41:16,433 wala ibang lugar para sumibol ang pag-ibig. 681 00:41:17,767 --> 00:41:20,312 Balak kong si Butler Joo 682 00:41:20,395 --> 00:41:21,938 ang maging pokus ng party. 683 00:41:24,608 --> 00:41:27,694 Sobra na 'to para sa mahigit 30 tao. 684 00:41:29,196 --> 00:41:30,614 Tama. Kukunin ko 'yan. 685 00:41:30,906 --> 00:41:31,990 Lahat? 686 00:41:34,201 --> 00:41:35,285 Nakakapanibago 'to. 687 00:41:35,368 --> 00:41:37,287 Ox blood lang ang binibili n'yo. 688 00:41:38,997 --> 00:41:41,166 Magkakaroon ng party sa guest house ngayong weekend. 689 00:41:41,416 --> 00:41:44,127 Kung libre kayo, pumunta kayo. 690 00:41:45,253 --> 00:41:48,131 Ayokong sirain ang saya para sa mga kabataan. 691 00:41:48,215 --> 00:41:50,884 'Wag lang kayo gagawa ng ingay kapag malalim na ang gabi. 692 00:41:50,967 --> 00:41:53,220 Sige po. Di kami magiging abala. 693 00:41:53,762 --> 00:41:54,846 Dadagdagan ko na 'to. 694 00:41:55,513 --> 00:41:56,556 Salamat. 695 00:42:09,319 --> 00:42:11,071 Sinama mo dapat ako. 696 00:42:12,405 --> 00:42:13,448 Bakit karga mo 'tong lahat? 697 00:42:14,574 --> 00:42:16,243 Hindi kita mahanap. 698 00:42:17,827 --> 00:42:18,954 Ano 'yan? 699 00:42:19,496 --> 00:42:20,664 Suit ba 'yan? 700 00:42:22,791 --> 00:42:23,792 'Wag mong sabihin... 701 00:42:24,834 --> 00:42:26,878 Hindi sa gano'n. Isa 'tong regalo. 702 00:42:27,170 --> 00:42:29,214 Regalo galing kanino? Kay Ms. Na? 703 00:42:32,384 --> 00:42:34,427 Ano? Ano 'yon? 704 00:42:34,719 --> 00:42:36,137 Kanino galing 'yan? 705 00:42:39,599 --> 00:42:41,685 Hindi mo ba talaga sasabihin sa 'kin? 706 00:42:43,520 --> 00:42:44,896 Gusto mo ba talagang malaman? 707 00:42:45,772 --> 00:42:49,317 Umuwi ka na may dalang di inaasahang regalo, e. 708 00:42:52,946 --> 00:42:54,030 Ang ama mo. 709 00:42:55,240 --> 00:42:56,283 Ano? 710 00:42:59,286 --> 00:43:02,747 Ipinagawa 'to ng ama mo para sa 'kin. 711 00:43:03,957 --> 00:43:05,250 Ang tatay ko? 712 00:43:33,737 --> 00:43:36,656 Inorder niya raw 'yan mga apat hanggang limang taon na ang nakalipas. 713 00:43:37,532 --> 00:43:39,492 Nagbibigay ba ito sa iyo ng anumang mga pahiwatig? 714 00:43:41,745 --> 00:43:42,829 Wala talaga. 715 00:43:44,164 --> 00:43:47,000 Namigay pa ako ng flyers at kung ano para hanapin siya, 716 00:43:48,418 --> 00:43:49,711 pero walang nangyari. 717 00:43:51,129 --> 00:43:53,923 Nag-alala ako at nagalit sa kaniya. 718 00:43:55,425 --> 00:43:57,761 Pero ngayon wala akong nararamdaman para sa kaniya. 719 00:44:02,390 --> 00:44:04,934 Naisip mo ba na baka buhay siya? 720 00:44:08,438 --> 00:44:11,358 Isang araw, naisip ko na lang 721 00:44:12,359 --> 00:44:15,737 na kung buhay ang tatay ko, 722 00:44:16,905 --> 00:44:18,990 siguro ayaw niyang mahanap. 723 00:44:20,116 --> 00:44:21,910 Baka gusto niyang magpatuloy sa buhay 724 00:44:21,993 --> 00:44:24,704 at binura niya kami ng nanay ko sa alaala niya. 725 00:44:26,956 --> 00:44:30,585 Hindi siya nagpakita sa mga huling araw ng nanay ko. 726 00:44:30,668 --> 00:44:33,004 Baka may pumigil sa kaniya na magpakita. 727 00:44:55,735 --> 00:44:56,778 DO-SIK 728 00:45:03,743 --> 00:45:06,496 In-hae, narinig kong magkakaroon ng party sa Shaded Oasis bukas. 729 00:45:06,871 --> 00:45:08,373 Tumawag si Ms. Na. 730 00:45:08,581 --> 00:45:10,291 Naku, nakalimutan ko. 731 00:45:13,086 --> 00:45:15,213 Tatawagan na dapat kita. 732 00:45:15,505 --> 00:45:17,257 Kumusta ang pakiramdam mo? 733 00:45:18,633 --> 00:45:20,510 Salamat sa 'yo, maayos na ako ngayon. 734 00:45:21,177 --> 00:45:22,429 Salamat sa pag-aalala. 735 00:45:23,221 --> 00:45:24,681 Huwag mong pilitin ang sarili mo. 736 00:45:24,764 --> 00:45:26,850 At pumunta ka sa party kung maayos na ang pakiramdam mo. 737 00:45:27,767 --> 00:45:29,102 Sige, kita tayo bukas. 738 00:46:05,054 --> 00:46:07,390 Matagal tayong matatapos nito. 739 00:46:08,099 --> 00:46:10,185 Kailangang ayusin ang mga mesa at ihanda ang pagkain. 740 00:46:10,268 --> 00:46:11,769 Ang daming kailangan gawin. 741 00:46:11,853 --> 00:46:14,105 Kaya tumawag na ako ng tulong. 742 00:46:14,481 --> 00:46:15,523 Ano? 743 00:46:17,692 --> 00:46:18,985 Kumusta! 744 00:46:19,068 --> 00:46:20,737 - Woo-hyeol. - Woo-hyeol. 745 00:46:20,820 --> 00:46:21,905 Teka. 746 00:46:22,238 --> 00:46:23,281 Kayo ay... 747 00:46:29,037 --> 00:46:30,079 Nagkita tayong muli. 748 00:46:31,372 --> 00:46:32,749 Hindi sila mangangagat. 749 00:46:33,541 --> 00:46:38,046 Hindi tayo makakapag-party kung wala sila, kaya pinapunta ko sila. 750 00:46:38,379 --> 00:46:41,132 Kulang tayo sa tao kaya makakatulong sila. 751 00:46:41,633 --> 00:46:43,718 Kumusta, ngayon lang tayo nagkita. 752 00:46:44,052 --> 00:46:45,428 Ako si Rose. 753 00:46:46,513 --> 00:46:48,765 Nandito kami para kay Woo-hyeol kaya 'wag kang mag-isip ng iba. 754 00:46:49,557 --> 00:46:51,559 Marami ang kailangang gawin, kaya magsimula na tayo. 755 00:46:52,268 --> 00:46:53,436 Sige, tara. 756 00:46:54,020 --> 00:46:55,063 Tutuloy na kami. 757 00:46:59,734 --> 00:47:01,361 Kinausap mo dapat ako tungkol dito. 758 00:47:01,444 --> 00:47:03,530 Papayag ka ba kung gano'n? 759 00:47:04,239 --> 00:47:06,908 Mas madaling humingi ng tawad kaysa humingi ng permiso. 760 00:47:06,991 --> 00:47:07,992 Ano? 761 00:47:08,910 --> 00:47:09,994 Patawad. 762 00:47:12,539 --> 00:47:13,623 Magtrabaho na tayo! 763 00:47:15,291 --> 00:47:16,334 Isa, dalawa, tatlo. 764 00:47:19,337 --> 00:47:20,505 Palagi ba 'tong ginagawa ng tao? 765 00:47:20,588 --> 00:47:22,215 - Bakit 'to... - Hay naku. 766 00:47:30,974 --> 00:47:32,392 Nag-party na ba kayo rito noon? 767 00:47:32,767 --> 00:47:34,269 Ano? Hindi pa. 768 00:47:34,352 --> 00:47:36,396 Party. Simple lang 'yon. 769 00:47:36,479 --> 00:47:38,815 Maghanda ka lang ng pagkain para sa 100 katao at... 770 00:47:40,149 --> 00:47:41,359 Ang sinabi mo ba ay 100 katao? 771 00:47:41,734 --> 00:47:43,069 Isa 'tong party. 772 00:47:43,653 --> 00:47:45,154 'Yan na ang pinakamababang bilang. 773 00:47:45,238 --> 00:47:47,198 Pero sapat sa 30 katao lang ang binili kong karne. 774 00:47:47,991 --> 00:47:49,325 Ang bigat nito. 775 00:47:49,409 --> 00:47:50,994 Nakakabilib din ang tao. 776 00:47:54,539 --> 00:47:56,916 SHADED OASIS 777 00:47:57,000 --> 00:47:58,459 Hindi ako makapaniwalang nasa 'yo pa 'to. 778 00:48:02,338 --> 00:48:03,798 Naaalala ko ang nakaraan. 779 00:48:04,674 --> 00:48:07,468 Iba ang pakiramdam na makita ito pagkatapos ng 100 taon. 780 00:48:07,802 --> 00:48:08,970 Masaya ang mga panahong 'yon. 781 00:48:09,304 --> 00:48:10,346 Di ba, Woo-hyeol? 782 00:48:12,599 --> 00:48:13,725 Masaya rin ako ngayon. 783 00:48:14,225 --> 00:48:15,852 Kasama ko pa rin kayo, di ba? 784 00:48:18,313 --> 00:48:22,692 At ang magandang araw na tulad nito ay di kompleto kung walang musika. 785 00:48:23,067 --> 00:48:25,862 - Lakasan mo. - Heto na ang musika. Tara! 786 00:48:25,945 --> 00:48:26,988 'Yan! 787 00:48:32,201 --> 00:48:33,620 Sige, Rose. 788 00:48:47,258 --> 00:48:49,802 Sinabi niya na ibigay ito sa taong Seon Woo-hyeol ang pangalan 789 00:48:49,886 --> 00:48:51,596 kapag pumunta siya rito. 790 00:49:08,529 --> 00:49:09,739 Ano ang mga 'yan? 791 00:49:10,365 --> 00:49:11,991 Nakalimutan mo ba ang dress code? 792 00:49:12,241 --> 00:49:13,618 Ang patakaran ay patakaran. 793 00:49:14,577 --> 00:49:16,996 Di puwedeng ikaw lang ang nakaayos. 794 00:49:17,622 --> 00:49:19,499 Paano naman siya? 795 00:49:19,832 --> 00:49:21,459 Dali, ibigay mo na 'to sa kaniya. 796 00:49:22,377 --> 00:49:24,170 - Sige na. - Sige. 797 00:49:32,970 --> 00:49:34,055 Heto. 798 00:49:34,889 --> 00:49:36,516 Ano ang mga 'to? 799 00:49:37,392 --> 00:49:39,477 Kailangan ang tamang kasuotan para mabuo ang party. 800 00:49:39,560 --> 00:49:41,854 Mag-ayos tayo at magsaya ngayong araw. 801 00:49:44,357 --> 00:49:45,441 Salamat. 802 00:49:46,359 --> 00:49:48,486 Kay Rose ka magpasalamat. 803 00:49:49,112 --> 00:49:51,197 Hinatid ko lang 'yan. 804 00:49:51,781 --> 00:49:54,033 Nagpapasalamat ako sa sinabi mo. 805 00:49:55,576 --> 00:50:00,498 Ikaw siguro ang unang taong nagsabi sa akin na magsaya. 806 00:50:03,042 --> 00:50:04,377 Di mo kailangang magpasalamat. 807 00:50:06,796 --> 00:50:07,839 Magbihis ka na. 808 00:50:09,132 --> 00:50:11,259 Puwede ba akong magtanong sa 'yo? 809 00:50:14,429 --> 00:50:17,557 Bakit gusto mong umibig? 810 00:50:18,266 --> 00:50:21,644 Ano ang mayroon sa pag-ibig na nagpapatibok ng iyong puso? 811 00:50:26,190 --> 00:50:27,316 Minsan may nagsabi, 812 00:50:28,985 --> 00:50:30,570 "Sa dahilang iisa lang ang puso mo, 813 00:50:31,654 --> 00:50:33,239 isang tao lang ang tunay mong mamahalin." 814 00:50:35,032 --> 00:50:36,617 Nag-iisang tunay na minamahal. 815 00:50:37,535 --> 00:50:39,287 Ang magmahal sa iisang tao... 816 00:50:40,913 --> 00:50:43,708 hanggang sa tumigil sa pagtibok ang puso ko. 817 00:50:46,919 --> 00:50:49,255 Gusto ko lang maranasan ang ganiyang pag-ibig. 818 00:50:51,007 --> 00:50:52,216 'Yon lang. 819 00:51:09,525 --> 00:51:11,694 Para akong ibang tao. 820 00:51:29,879 --> 00:51:30,922 Bakit ka nakangiti? 821 00:51:31,756 --> 00:51:32,840 Hindi ba bagay sa akin? 822 00:51:38,596 --> 00:51:41,474 Mas bagay sa 'yo ang ganiyang damit kaysa sa mga makabagong damit. 823 00:51:42,183 --> 00:51:43,309 Ano'ng ibig mong sabihin? 824 00:51:44,018 --> 00:51:45,353 Papuri ba 'yan? 825 00:51:45,686 --> 00:51:46,771 Ang ganda mo. 826 00:51:47,104 --> 00:51:48,105 Bagay sa 'yo ang damit. 827 00:51:53,694 --> 00:51:54,737 Tara na? 828 00:52:03,371 --> 00:52:05,289 SHADED OASIS GUEST HOUSE 829 00:52:05,915 --> 00:52:07,458 Bago talaga 'to sa 'kin. 830 00:52:09,460 --> 00:52:10,545 Tuloy kayong lahat! 831 00:52:11,879 --> 00:52:14,090 - Papasok na kami. - Ano 'yan? 832 00:52:14,423 --> 00:52:15,883 Heto. Ayos na 'yan. 833 00:52:16,717 --> 00:52:19,011 May suit din ako tulad ng sa 'yo dati. 834 00:52:19,262 --> 00:52:20,930 Tama, tuloy ka. 835 00:52:21,180 --> 00:52:22,306 Sunod. 836 00:52:24,100 --> 00:52:25,810 Heto. Magsaya kayo. 837 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 - Sige. - Ang galing nito. 838 00:52:32,316 --> 00:52:34,110 Hindi ko inasahan ang ganito karami. 839 00:52:34,193 --> 00:52:35,736 Isa itong matagumpay na pagdiriwang. 840 00:52:36,237 --> 00:52:37,321 Sinabi mo pa. 841 00:52:38,447 --> 00:52:39,448 Mr. Seon. 842 00:52:50,960 --> 00:52:52,420 Maligayang pagdating sa Shaded Oasis. 843 00:52:56,007 --> 00:52:57,091 Kumusta ang hitsura ko? 844 00:52:59,427 --> 00:53:01,012 Para kang isang magandang bulaklak. 845 00:53:02,305 --> 00:53:04,765 Salamat sa pagmungkahi sa party, Ms Na. 846 00:53:04,849 --> 00:53:06,142 Di mo kailangang magpasalamat. 847 00:53:13,399 --> 00:53:14,483 Ms. Joo. 848 00:53:16,152 --> 00:53:18,195 Mahusay ang ginawa mong paghahanda para sa party na 'to. 849 00:53:19,989 --> 00:53:21,115 Alam mo na ang gagawin, tama? 850 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 Umaasa ako sa 'yo. 851 00:53:27,538 --> 00:53:30,625 Woo-hyeol, magpa-picture tayo ro'n. 852 00:53:30,708 --> 00:53:32,376 Sige. Gawin natin. 853 00:53:46,557 --> 00:53:49,435 - In-hae. - Kumusta, Do-sik. 854 00:53:50,519 --> 00:53:52,688 Mukhang ngayon lang kita nakitang ganito. Bagay sa 'yo. 855 00:53:53,439 --> 00:53:54,899 Ikaw rin. 856 00:53:56,025 --> 00:53:57,568 Maghintay ka rito sandali. 857 00:53:57,652 --> 00:53:59,028 Ikukuha kita ng inumin. 858 00:53:59,278 --> 00:54:00,321 Sige. 859 00:54:03,574 --> 00:54:04,659 Heto. 860 00:54:04,742 --> 00:54:05,952 Mag-enjoy kayo sa party. 861 00:54:53,499 --> 00:54:54,792 - Heto! - Uy. 862 00:54:55,209 --> 00:54:56,711 - Salamat. - Magpakasaya ka. 863 00:54:56,794 --> 00:54:58,004 Salamat. 864 00:55:06,178 --> 00:55:07,179 Ayos ka lang ba? 865 00:55:11,225 --> 00:55:12,268 Oo. 866 00:55:18,524 --> 00:55:19,817 Mukhang nakarami ka na. 867 00:55:20,026 --> 00:55:22,236 Ayos lang. Medyo umiinit nga lang. 868 00:55:22,319 --> 00:55:23,904 Gusto mo pa? 869 00:55:23,988 --> 00:55:25,406 - Oo. Salamat. - Sige. 870 00:55:53,392 --> 00:55:54,393 Jackpot. 871 00:55:54,477 --> 00:55:55,478 Heto, Rose. 872 00:55:55,561 --> 00:55:56,645 Heto, Sang-hae. 873 00:55:56,729 --> 00:55:57,772 Sang-hae. 874 00:55:57,855 --> 00:55:58,898 Cheers! 875 00:56:06,072 --> 00:56:07,490 Kumusta kayo. Uminom tayo. 876 00:56:07,573 --> 00:56:08,657 Ano? 877 00:56:08,741 --> 00:56:09,784 O, sige. 878 00:56:10,034 --> 00:56:11,869 - Heto sa 'yo. - Oo. 879 00:56:19,085 --> 00:56:21,337 - Puwede mo ba akong bigyan niyang wine? - Ano 'yon? 880 00:56:21,420 --> 00:56:24,465 Ba't ganito ang wine na 'to? Panis na ata. 881 00:56:26,300 --> 00:56:27,468 Kaya pala. 882 00:56:27,551 --> 00:56:29,887 - Pasensiya na. - Pero masarap din ito. 883 00:56:30,346 --> 00:56:31,639 Puwede bang ito na lang? 884 00:56:49,824 --> 00:56:50,908 Ano'ng ginagawa mo? 885 00:56:53,577 --> 00:56:55,496 Nagpapahangin lang ako. 886 00:56:57,248 --> 00:56:59,125 Hindi ka ba nag-enjoy sa party? 887 00:56:59,208 --> 00:57:01,544 Gusto ko lang din magpahangin. 888 00:57:04,755 --> 00:57:07,091 Nakakahanga ka, Woo-hyeol. 889 00:57:08,259 --> 00:57:09,343 Ano'ng ibig mong sabihin? 890 00:57:09,426 --> 00:57:12,012 Ginawa mo ang lahat para sa pag-ibig. 891 00:57:13,889 --> 00:57:15,474 Itinayo mo ang mansiyon na 'to 892 00:57:15,933 --> 00:57:17,309 at naghohost ng mga party. 893 00:57:18,269 --> 00:57:20,980 'Yan ang hinahangaan ko sa 'yo. 894 00:57:24,108 --> 00:57:25,651 Ngayon mo lang napagtanto 'yan? 895 00:57:27,653 --> 00:57:29,572 Imposible kang purihin. 896 00:57:30,281 --> 00:57:33,868 Magmula nang makilala kita sa mansiyon na 'to 897 00:57:33,951 --> 00:57:36,203 mas sumaya ang buhay ko. 898 00:57:38,289 --> 00:57:41,250 Para bang dinala ako ng tatay ko rito para makilala kita. 899 00:57:45,462 --> 00:57:46,964 Gusto ko ang mansiyon na 'to. 900 00:57:48,924 --> 00:57:50,009 Ang totoo, 901 00:57:50,551 --> 00:57:52,845 gusto ko ang lugar na 'to dahil nandito ka. 902 00:57:56,307 --> 00:57:58,726 Kaya pag-isipan mong muli ang kasunduan natin. 903 00:57:59,685 --> 00:58:01,979 Mag-alok ka ng ibang bagay na walang kinalaman sa pag-alis mo. 904 00:58:15,951 --> 00:58:19,580 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 905 00:58:19,872 --> 00:58:21,457 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 906 00:58:21,916 --> 00:58:25,544 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 907 00:58:25,878 --> 00:58:27,421 - Ms. Joo! - Tinatawag ka nila. 908 00:58:28,214 --> 00:58:31,675 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 909 00:58:32,551 --> 00:58:34,220 Woo-hyeol, sa likod mo. 910 00:58:34,303 --> 00:58:37,389 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 911 00:58:37,806 --> 00:58:39,808 - Ms. Joo! - Tara. 912 00:58:39,892 --> 00:58:41,310 - Ms. Joo! - Ms. Joo! 913 00:58:49,360 --> 00:58:50,986 Ano'ng ginagawa mo? 914 00:58:51,320 --> 00:58:54,490 Hindi mo puwedeng sirain ang mood kung tinatawag ka nila. 915 00:58:54,990 --> 00:58:56,867 Pero masyadong biglaan 'to. 916 00:58:58,369 --> 00:58:59,703 Sumunod ka lang sa 'kin. 917 00:59:46,709 --> 00:59:49,295 Ngayon ko lang ata siya nakitang sumayaw. 918 00:59:49,503 --> 00:59:50,546 Sinabi mo pa. 919 00:59:50,796 --> 00:59:52,798 Nakita ko na siyang napapaligiran ng mga babae noon, 920 00:59:52,881 --> 00:59:54,883 pero ngayon ko lang siya nakitang may kasayaw. 921 00:59:55,092 --> 00:59:56,635 Ang hot niya. 922 01:00:17,823 --> 01:00:19,742 - Seon Woo-hyeol ang pangalan ko. - Joo In-hae. 923 01:00:19,825 --> 01:00:21,744 Iiwas ka sa tae dahil mabaho, di dahil nakakatakot. 924 01:00:21,827 --> 01:00:23,245 Pasaway na babae. 925 01:00:23,454 --> 01:00:25,914 Naging mahirap ang araw ko dahil sa 'yo. 926 01:00:28,167 --> 01:00:30,336 Umuwi na tayo. 927 01:00:40,929 --> 01:00:43,640 Di ko na alam kung ano na'ng gagawin ko ngayon. 928 01:00:46,643 --> 01:00:49,104 Gusto ko ang lugar na 'to dahil nandito ka. 929 01:01:06,455 --> 01:01:08,415 Mukhang magiging masalimuot ang mga bagay-bagay. 930 01:01:40,989 --> 01:01:42,032 Gusto ko rin... 931 01:01:43,033 --> 01:01:44,660 ang mansiyon na 'to dahil nandito ka. 932 01:02:20,654 --> 01:02:23,574 HEARTBEAT 933 01:02:23,657 --> 01:02:26,034 {\an8}May alam ka ba tungkol sa mansiyon? 934 01:02:26,118 --> 01:02:28,495 {\an8}Pero mukhang di ko na siya nakita magmula no'n. 935 01:02:28,579 --> 01:02:30,914 {\an8}Masama ang kutob ko rito. 936 01:02:30,998 --> 01:02:33,041 {\an8}May gusto ka kay Mr. Seon, di ba? 937 01:02:33,750 --> 01:02:36,170 {\an8}Para kayong nag-aalab sa dance floor kagabi. 938 01:02:36,253 --> 01:02:37,379 {\an8}Mukhang pag-ibig na 'to. 939 01:02:37,838 --> 01:02:40,048 {\an8}Hindi siya mapanganib na tao gaya ng iniisip mo. 940 01:02:40,132 --> 01:02:41,216 {\an8}Isang "tao"? 941 01:02:41,300 --> 01:02:44,845 {\an8}Magandang idea siguro na kumuha ng bampira na makapagbibigay ng intel. 942 01:02:44,928 --> 01:02:47,764 {\an8}Ikaw ang dahilan kung bakit namatay si Hae-sun? 943 01:02:47,848 --> 01:02:49,600 {\an8}Sinabi mong namiss mo ako. 944 01:02:49,683 --> 01:02:50,809 {\an8}Huwag kang umalis. 945 01:02:51,393 --> 01:02:53,896 {\an8}Kung gano'n, kailangan lang nating mapaalis si Joo In-hae. 946 01:02:54,271 --> 01:02:57,107 {\an8}Sa tingin ko ay may nararamdaman ako para sa 'yo, Woo-hyeol. 947 01:02:57,191 --> 01:02:59,276 {\an8}Woo-hyeol! 948 01:03:02,654 --> 01:03:04,656 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janel L