1 00:00:41,167 --> 00:00:45,296 ハートビート 2 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 このドラマは フィクションです 3 00:01:00,186 --> 00:01:04,648 人間と吸血鬼の境目にいては 危険だと言ったはずだ 4 00:01:05,608 --> 00:01:06,734 時間がない 5 00:01:07,359 --> 00:01:11,447 今日のように体に異常が現れ 深刻な事態になる 6 00:01:19,413 --> 00:01:20,956 このまま死ぬと? 7 00:01:22,249 --> 00:01:23,209 まだ… 8 00:01:24,168 --> 00:01:26,128 人間になってないのに 9 00:01:26,212 --> 00:01:28,923 死にたくなければ目を覚ませ 10 00:01:32,384 --> 00:01:34,386 心躍る愛を感じ- 11 00:01:35,179 --> 00:01:38,098 ヘソンとの約束を 守るのだろう? 12 00:01:39,934 --> 00:01:41,310 とにかく生きろ 13 00:01:41,936 --> 00:01:47,024 100年間 眠ると決心した あの時のように覚悟を決め- 14 00:01:47,942 --> 00:01:48,984 生きるのだ 15 00:01:54,031 --> 00:01:56,534 このまま 死ぬわけにはいかぬ 16 00:02:02,081 --> 00:02:05,292 何としても生きてみせる 17 00:02:11,966 --> 00:02:13,717 この目で見ました 18 00:02:14,343 --> 00:02:15,970 人間ではありません 19 00:02:26,564 --> 00:02:29,483 まったく どこで油を売ってるのよ 20 00:02:32,403 --> 00:02:34,738 どうせ また サボってるのね 21 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 頼んでも 手伝いやしない 22 00:02:37,366 --> 00:02:38,576 懲らしめてやる 23 00:02:43,372 --> 00:02:44,456 遅すぎる… 24 00:02:50,045 --> 00:02:52,923 忙しくて来られないと 言ってたのに 25 00:02:53,007 --> 00:02:54,550 開業初日だろ 26 00:02:55,301 --> 00:02:56,552 気になってさ 27 00:02:57,219 --> 00:03:00,723 わざわざ来てくれて ありがとうございます 28 00:03:00,973 --> 00:03:02,933 ところでソンさんは? 29 00:03:03,309 --> 00:03:05,394 餅を配りに出たきりです 30 00:03:07,688 --> 00:03:10,357 イネ ちょっと外で話そうか 31 00:03:15,029 --> 00:03:17,364 先輩 お話というのは? 32 00:03:21,702 --> 00:03:26,040 変に聞こえるかも しれないのは分かってる 33 00:03:26,999 --> 00:03:28,125 ソンさんの話だ 34 00:03:29,877 --> 00:03:31,629 ソンさんが何か? 35 00:03:31,962 --> 00:03:34,506 おかしいと感じたことは? 36 00:03:37,551 --> 00:03:38,886 何のことか… 37 00:03:41,639 --> 00:03:45,517 実は招待された日に 変なものを見たんだ 38 00:03:47,186 --> 00:03:51,982 あんなに早く動けるなんて どう考えても ありえない 39 00:03:52,900 --> 00:03:54,276 何か知ってる? 40 00:03:55,569 --> 00:03:59,615 先輩ったら 勘違いじゃないですか? 41 00:04:00,240 --> 00:04:02,368 みんな 結構酔ってたし 42 00:04:02,660 --> 00:04:05,162 笑って済むような話じゃない 43 00:04:07,206 --> 00:04:08,207 先輩 44 00:04:09,208 --> 00:04:11,961 あの人は確かに独特だけど 45 00:04:12,878 --> 00:04:16,173 先輩が思うほど 変な人じゃありません 46 00:04:16,590 --> 00:04:18,300 それは断言できます 47 00:04:19,677 --> 00:04:20,511 イネ 48 00:04:20,594 --> 00:04:22,137 心配は無用です 49 00:04:22,763 --> 00:04:25,557 彼のことは よく知っているので 50 00:04:25,641 --> 00:04:28,185 あまり心配しないでください 51 00:04:30,938 --> 00:04:34,733 ハートビート 第9話 52 00:04:38,278 --> 00:04:39,989 “よく知ってる”か 53 00:04:42,074 --> 00:04:44,618 君の知らない一面があるかも 54 00:04:45,953 --> 00:04:49,707 知られたくない姿は 誰にでもありますよね 55 00:04:51,125 --> 00:04:53,293 先輩には ありませんか? 56 00:05:10,310 --> 00:05:12,271 人間のはずがない 57 00:05:15,024 --> 00:05:16,358 ヴァンパイアだ 58 00:05:29,413 --> 00:05:31,373 開業初日からサボリ? 59 00:05:32,750 --> 00:05:33,876 すまない 60 00:05:36,879 --> 00:05:38,255 どうしました? 61 00:05:39,590 --> 00:05:40,924 顔が暗いけど 62 00:05:44,803 --> 00:05:45,971 何でもない 63 00:05:54,188 --> 00:05:57,566 “日免息イルミョンシク” 64 00:06:06,825 --> 00:06:08,744 よく眠れましたか? 65 00:06:08,827 --> 00:06:10,788 いいえ 寝そびれました 66 00:06:11,163 --> 00:06:13,082 私 眠りが浅いんです 67 00:06:13,373 --> 00:06:14,792 古い建物だからか 68 00:06:14,875 --> 00:06:18,587 階段がギシギシきしむ音が 気になって 69 00:06:19,755 --> 00:06:20,798 そうですか 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 サラダは ないの? 71 00:06:23,383 --> 00:06:24,218 えっ? 72 00:06:24,635 --> 00:06:28,514 朝食は無料サービスとして 提供してるので… 73 00:06:28,597 --> 00:06:33,268 しばらく泊まるんだし 毎日 同じものじゃ困ります 74 00:06:33,727 --> 00:06:34,603 はい 75 00:06:44,196 --> 00:06:45,155 どなた? 76 00:06:48,158 --> 00:06:49,660 君こそ誰だね 77 00:06:57,668 --> 00:07:00,129 彼はスタッフのソンで- 78 00:07:00,587 --> 00:07:03,132 昨日のチラシを書いた人です 79 00:07:04,591 --> 00:07:06,969 外出中で紹介が遅れました 80 00:07:07,427 --> 00:07:10,389 こちらは201号室の ファン・ソイさん 81 00:07:13,600 --> 00:07:16,061 ゲストハウス初の客人か 82 00:07:16,728 --> 00:07:18,147 日免息にようこそ 83 00:07:19,064 --> 00:07:21,191 心安らかな滞在を祈る 84 00:07:21,275 --> 00:07:22,734 変なしゃべり方 85 00:07:30,742 --> 00:07:31,660 あの… 86 00:07:33,328 --> 00:07:34,454 少し話を 87 00:07:48,594 --> 00:07:49,511 話とは? 88 00:07:49,595 --> 00:07:51,388 何かありました? 89 00:07:52,806 --> 00:07:53,682 ない 90 00:07:54,183 --> 00:07:57,269 それなら体調が悪いとか? 91 00:08:00,355 --> 00:08:01,982 熱は ないけど 92 00:08:02,399 --> 00:08:04,860 あ… あるわけないか 93 00:08:05,694 --> 00:08:08,614 餅を配った先で何か問題が? 94 00:08:10,574 --> 00:08:11,408 いや 95 00:08:11,491 --> 00:08:12,993 でも顔が死んでる 96 00:08:13,076 --> 00:08:16,538 私の顔の どこが死んでると言うのだ 97 00:08:16,872 --> 00:08:19,625 私が気づかないと 思いました? 98 00:08:19,708 --> 00:08:22,920 あなたの表情 行動 全部 見てるんです 99 00:08:27,174 --> 00:08:29,384 それはストーカーでは? 100 00:08:29,968 --> 00:08:31,595 し… 失礼な 101 00:08:32,054 --> 00:08:36,183 それくらい あなたを 気にかけてるってことです 102 00:08:37,768 --> 00:08:42,231 だから もし何かあったなら 私には教えてください 103 00:08:42,689 --> 00:08:43,982 私は社長で 104 00:08:44,358 --> 00:08:46,026 あなたは私の… 105 00:08:47,444 --> 00:08:48,403 部下だから 106 00:08:50,906 --> 00:08:53,116 主従関係ということか? 107 00:08:55,035 --> 00:08:56,870 労使関係です 108 00:08:57,246 --> 00:08:58,872 使用者と労働者 109 00:08:59,289 --> 00:09:01,625 話のついでに労使交渉を 110 00:09:03,669 --> 00:09:05,045 “業務分担表” 111 00:09:05,128 --> 00:09:07,005 “宿泊客の対応” “朝食準備” 112 00:09:07,089 --> 00:09:08,840 “客室清掃” “ゴミ分別” 113 00:09:08,924 --> 00:09:11,260 業務分担を決めましょう 114 00:09:12,594 --> 00:09:14,012 業務分担とは? 115 00:09:14,096 --> 00:09:17,391 担当が決まってれば サボらないでしょ 116 00:09:17,975 --> 00:09:21,061 何を言う 私はサボったことなどない 117 00:09:21,144 --> 00:09:24,815 仕事中に席を外すことを サボると言います 118 00:09:28,151 --> 00:09:32,531 まず宿泊客の対応と 朝食の準備は私がやります 119 00:09:33,615 --> 00:09:36,493 残りは客室とトイレの清掃 120 00:09:36,576 --> 00:09:38,412 居間と台所の清掃 121 00:09:38,495 --> 00:09:40,956 備品管理 洗濯 ゴミの分別 122 00:09:41,039 --> 00:09:43,083 どう分けましょうか? 123 00:09:45,585 --> 00:09:47,504 客室の清掃と 124 00:09:48,463 --> 00:09:49,881 ゴミの分別 125 00:09:50,382 --> 00:09:53,510 これは 掃除に詳しい私がやろう 126 00:09:53,927 --> 00:09:55,095 経験者だしね 127 00:09:55,429 --> 00:09:57,764 じゃあ備品管理も頼みます 128 00:09:57,848 --> 00:10:00,767 居間と台所 トイレの清掃は私が 129 00:10:01,018 --> 00:10:04,354 寝具の洗濯とセッティングは 一緒にやりましょう 130 00:10:04,438 --> 00:10:05,272 ああ 131 00:10:05,355 --> 00:10:06,481 収益は等分 132 00:10:06,565 --> 00:10:08,066 返済に充てます 133 00:10:08,608 --> 00:10:09,609 等分… 134 00:10:10,152 --> 00:10:11,111 よし 135 00:10:11,403 --> 00:10:13,572 握手で締めましょう 136 00:10:15,198 --> 00:10:16,199 等分… 137 00:10:22,748 --> 00:10:24,124 冷たいですね 138 00:10:26,877 --> 00:10:29,921 宿泊客の応対は なるべく せずに 139 00:10:30,005 --> 00:10:32,049 行動に気をつけて 140 00:10:32,758 --> 00:10:35,677 あなたは 危険な存在じゃないけど 141 00:10:36,011 --> 00:10:38,847 そう思わない人もいるかも 142 00:10:39,806 --> 00:10:41,099 分かりますね? 143 00:10:44,394 --> 00:10:47,564 これほど私を 心配してくれるとは 144 00:10:47,939 --> 00:10:49,316 感無量だ 145 00:10:51,068 --> 00:10:53,695 気になることがあるのだが 146 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 何ですか? 147 00:10:56,615 --> 00:10:59,409 こんなに毎日 働いて- 148 00:10:59,743 --> 00:11:01,495 一体 いつ休む? 149 00:11:02,204 --> 00:11:04,331 休む日がなければ 150 00:11:04,414 --> 00:11:08,126 ドシク先輩と デートを楽しめぬではないか 151 00:11:08,418 --> 00:11:11,963 なんで私が ドシク先輩とデートを? 152 00:11:12,047 --> 00:11:13,465 交際してません 153 00:11:13,548 --> 00:11:14,508 なぜだ 154 00:11:15,884 --> 00:11:19,012 な な… なぜ交際に発展しない? 155 00:11:20,555 --> 00:11:21,723 順調かと 156 00:11:23,642 --> 00:11:27,312 今はゲストハウスが 順調じゃなきゃ困るんです 157 00:11:27,396 --> 00:11:31,566 初期投資額を考えたら 軌道に乗るまで無休です 158 00:11:32,109 --> 00:11:33,193 じゃ お先に 159 00:11:34,653 --> 00:11:35,654 おい 160 00:11:37,030 --> 00:11:38,407 順調じゃない? 161 00:11:50,001 --> 00:11:51,920 何だ? 何してるんだ 162 00:11:52,003 --> 00:11:54,339 ダメだ やめてくれ 163 00:11:55,382 --> 00:11:56,550 おい こら 164 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 何のマネだ 165 00:11:58,802 --> 00:12:02,305 ここでの営業は違法だと ご存じない? 166 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 予告もなく 強制撤去していいのか? 167 00:12:05,559 --> 00:12:06,893 いいんです 168 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 道路法 第61条 “道路の占有の許可” 169 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 読み上げます? 170 00:12:12,899 --> 00:12:15,944 今 知りました 一度だけお見逃しを 171 00:12:16,027 --> 00:12:20,157 何枚も警告状を貼られてて 知らないはずがない 172 00:12:21,032 --> 00:12:24,494 文句があるなら 許可を取ってください 173 00:12:24,578 --> 00:12:25,620 正式に 174 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 さっさと片づけろ 175 00:12:32,544 --> 00:12:34,212 待ってくださいよ 176 00:12:36,047 --> 00:12:37,883 跡形もなく撤去しろ 177 00:12:40,844 --> 00:12:43,346 “警告状” 178 00:12:52,272 --> 00:12:54,357 サンヘ これを飲め 179 00:12:55,567 --> 00:12:57,277 遠慮しなくていい 180 00:13:06,786 --> 00:13:08,788 高いテントだったのに 181 00:13:09,080 --> 00:13:11,082 商売道具まで壊された 182 00:13:12,626 --> 00:13:14,336 マジで訴えてやる 183 00:13:14,419 --> 00:13:15,378 バカね 184 00:13:15,462 --> 00:13:18,590 訴えられるのは あんたのほうでしょ 185 00:13:18,673 --> 00:13:20,717 ID偽造 公文書偽造 186 00:13:21,343 --> 00:13:23,470 今回は命拾いしたわね 187 00:13:23,762 --> 00:13:27,098 もしバレてたら 刑務所行きだったよ 188 00:13:28,350 --> 00:13:31,603 この機会に技能を身に着けろ 189 00:13:32,103 --> 00:13:34,648 技能の話は耳にタコだ 190 00:13:34,898 --> 00:13:36,983 これが技能なんだよ 191 00:13:37,317 --> 00:13:39,861 日陰で違法な商売をせずに 192 00:13:40,111 --> 00:13:43,114 ひなたで堂々と生きろと 言ってるんだ 193 00:13:43,198 --> 00:13:44,783 お前のためだぞ 194 00:13:44,866 --> 00:13:48,662 俺は日陰が好きだし 性に合ってるんだよ 195 00:13:48,745 --> 00:13:49,955 大人になれ 196 00:13:50,038 --> 00:13:52,249 まだ懲りてないのか? 197 00:13:53,416 --> 00:13:54,501 やれやれ 198 00:13:55,710 --> 00:13:57,796 どの口が言うか 199 00:13:58,463 --> 00:13:59,673 こんにちは 200 00:13:59,756 --> 00:14:01,258 のんきなもんだ 201 00:14:02,133 --> 00:14:05,095 隣の店は大繁盛してると いうのに 202 00:14:05,178 --> 00:14:07,305 おしゃべりなんかして 203 00:14:07,389 --> 00:14:10,183 いつ来ても 客一人いないのに 204 00:14:10,267 --> 00:14:12,435 家賃を払えるのか? 205 00:14:13,979 --> 00:14:15,772 私が手を貸そうか? 206 00:14:16,565 --> 00:14:17,524 はい? 207 00:14:17,607 --> 00:14:20,443 未来のない店への 執着は捨てろ 208 00:14:20,902 --> 00:14:23,822 それが無理なら 私が手伝ってやる 209 00:14:23,905 --> 00:14:25,282 手伝うとは… 210 00:14:25,365 --> 00:14:29,452 ヴァンパイア トッポッキの 店舗を拡大することになった 211 00:14:29,869 --> 00:14:32,205 ヴァンパイア 来なさい 212 00:14:32,581 --> 00:14:34,749 中に入って自由に見ろ 213 00:14:34,833 --> 00:14:35,667 はい 214 00:14:37,335 --> 00:14:40,422 大家さん これは礼儀に反します 215 00:14:40,505 --> 00:14:41,590 礼儀だと? 216 00:14:42,007 --> 00:14:44,509 弱肉強食の世界だぞ 217 00:14:44,801 --> 00:14:49,264 もうじき契約満了だ 来月までに立ち退きなさい 218 00:14:49,889 --> 00:14:52,475 ヴァンパイア 私は先に帰る 219 00:14:54,936 --> 00:14:56,229 実に不愉快だ 220 00:14:56,688 --> 00:14:58,106 なぜ散髪しない 221 00:14:58,690 --> 00:14:59,774 けしからん 222 00:15:00,609 --> 00:15:02,569 容姿からして変だ 223 00:15:09,367 --> 00:15:11,786 大丈夫 かわいいわよ 224 00:15:12,871 --> 00:15:14,539 この機会に切ろう 225 00:15:19,628 --> 00:15:21,880 イネさん 開業おめでとう 226 00:15:22,631 --> 00:15:26,259 ナ代表 忙しいのに 来てくれたんですね 227 00:15:26,343 --> 00:15:28,470 昨日は都合がつかなくて 228 00:15:33,141 --> 00:15:35,143 改装後も すてきです 229 00:15:36,394 --> 00:15:37,437 いいですね 230 00:15:40,899 --> 00:15:42,400 絵も ぴったり 231 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 ところでウヒョルさんは? 232 00:15:47,113 --> 00:15:49,199 買い出しに行ってます 233 00:15:49,574 --> 00:15:50,825 お茶を どうぞ 234 00:15:51,117 --> 00:15:52,118 ええ 235 00:16:03,588 --> 00:16:05,548 家同士のつきあいなら 236 00:16:06,091 --> 00:16:08,968 ウヒョルさんとは 兄妹きょうだいみたいな関係? 237 00:16:12,472 --> 00:16:14,641 そこまでではないけど… 238 00:16:16,518 --> 00:16:18,812 世話の焼ける人ですよね 239 00:16:20,563 --> 00:16:23,483 ソンさんって どんな人ですか? 240 00:16:26,486 --> 00:16:28,154 唐突すぎたかしら 241 00:16:28,655 --> 00:16:31,449 そばにいるから よく知ってるかと 242 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 少し- 243 00:16:36,955 --> 00:16:40,083 変わってるし 独特な人ですよね 244 00:16:40,291 --> 00:16:42,043 かなり変わってます 245 00:16:43,628 --> 00:16:45,839 でも それが彼の魅力です 246 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 他の男とは違うわ 247 00:16:48,758 --> 00:16:51,469 相手を武装解除させる 魅力がある 248 00:16:52,929 --> 00:16:56,433 一緒にいると落ち着くし 楽しいんです 249 00:17:04,065 --> 00:17:05,150 シン代表は? 250 00:17:05,358 --> 00:17:06,192 えっ? 251 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 そんなに驚く? 252 00:17:08,903 --> 00:17:10,697 急に聞かれたので… 253 00:17:11,656 --> 00:17:16,327 シン代表の好意を どう思ってるのか気になって 254 00:17:29,007 --> 00:17:32,635 ドシク先輩には 本当に感謝しています 255 00:17:33,887 --> 00:17:37,265 先輩がいなければ 開業なんて無理でした 256 00:17:37,682 --> 00:17:40,477 何から何まで 面倒を見てくれて 257 00:17:40,852 --> 00:17:42,771 ここの改装中も… 258 00:17:42,854 --> 00:17:45,064 ずっと知らんぷりを? 259 00:17:45,899 --> 00:17:48,485 あんなに サインを送ってるのに 260 00:17:49,652 --> 00:17:50,612 えっと… 261 00:17:55,825 --> 00:17:59,913 今はゲストハウスに 集中すべきだと思います 262 00:18:00,705 --> 00:18:02,874 恋愛してる場合でもないし 263 00:18:03,750 --> 00:18:07,504 正直に言って まだ その気もありません 264 00:18:09,380 --> 00:18:10,381 そうなの? 265 00:18:21,100 --> 00:18:22,268 ウヒョルさん 266 00:18:33,071 --> 00:18:35,198 ナ代表が何用かな? 267 00:18:35,281 --> 00:18:37,325 お礼を聞きたくて 268 00:18:37,659 --> 00:18:40,411 乗り心地は? ドライブしたいな 269 00:18:43,373 --> 00:18:45,375 このとおり勤務中ゆえ 270 00:18:48,795 --> 00:18:51,339 大丈夫です 行ってください 271 00:18:52,757 --> 00:18:56,678 ここは私一人で十分だから 代表と出かけて 272 00:19:05,562 --> 00:19:09,065 普段と違うけど 何か あったんですか? 273 00:19:13,069 --> 00:19:15,738 いや 何もない 274 00:19:17,532 --> 00:19:20,702 私とのデートで緊張してる? 275 00:19:25,874 --> 00:19:30,336 お天気もいいし もっと遠出しましょうか? 276 00:19:33,590 --> 00:19:37,051 そうだ イネさんに怒られちゃうかな 277 00:19:37,427 --> 00:19:39,470 誰が怒られると? 278 00:19:39,971 --> 00:19:43,266 私は誰かに 怒られるような男ではない 279 00:19:43,474 --> 00:19:45,768 尻に敷かれてるようだけど 280 00:19:51,691 --> 00:19:53,443 時間は取りません 281 00:19:53,735 --> 00:19:56,529 社長に にらまれたら困るもの 282 00:19:57,697 --> 00:20:00,658 こんなにドキドキするのは 久しぶり 283 00:20:20,011 --> 00:20:22,263 でも それが彼の魅力です 284 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 他の男とは違うわ 285 00:20:25,141 --> 00:20:27,936 相手を武装解除させる 魅力がある 286 00:20:29,395 --> 00:20:32,732 一緒にいると落ち着くし 楽しいんです 287 00:20:33,983 --> 00:20:37,153 他の男とは違うどころか 288 00:20:37,695 --> 00:20:41,199 ヴァンパイアだと知ったら 気絶するわよ 289 00:20:53,336 --> 00:20:55,880 絵の中に入り込んだようだ 290 00:20:56,422 --> 00:20:59,717 絵のような風景を 美人と歩いてるのに 291 00:21:00,760 --> 00:21:02,553 何だか悲しそう 292 00:21:02,762 --> 00:21:04,514 水仙に思い出が? 293 00:21:08,226 --> 00:21:11,729 美しいものを見ると 悲しくなるものだ 294 00:21:13,481 --> 00:21:15,525 満開の花を見ていると 295 00:21:17,485 --> 00:21:20,530 あとは散るだけのような 気がして 296 00:21:22,115 --> 00:21:23,825 私にも よく分からぬ 297 00:21:24,409 --> 00:21:27,829 私が美しすぎたせいかしら? 298 00:21:36,087 --> 00:21:38,673 思う存分 見て帰りましょ 299 00:21:39,298 --> 00:21:40,675 香りも楽しんで 300 00:21:47,348 --> 00:21:51,185 あの家を初めて見たのは 随分 前だけど 301 00:21:51,561 --> 00:21:54,313 あの時の気持ちは 鮮明に覚えてます 302 00:21:56,190 --> 00:21:58,401 ただの古い屋敷じゃない 303 00:21:58,776 --> 00:22:03,614 長い間 あそこで誰かを 待ってるような気がしました 304 00:22:06,284 --> 00:22:08,202 初めて会った日を? 305 00:22:09,871 --> 00:22:12,373 初対面で抱きしめられたのに 306 00:22:12,665 --> 00:22:15,835 なぜか怖いとは思わなかった 307 00:22:18,254 --> 00:22:21,299 あの日から ずっと考えてました 308 00:22:21,883 --> 00:22:24,927 あの人は一体 何者だろう 309 00:22:26,345 --> 00:22:28,931 最初は変な人かと思ったけど 310 00:22:29,932 --> 00:22:31,601 こう思うように 311 00:22:32,810 --> 00:22:35,980 あの家に心惹ひかれたのは 312 00:22:37,190 --> 00:22:38,274 あなたに 313 00:22:39,150 --> 00:22:41,360 会うためだったのかな 314 00:22:46,949 --> 00:22:51,329 ウヒョルさんのことを もっと知りたいです 315 00:22:52,455 --> 00:22:54,123 どんな人なのか 316 00:23:09,347 --> 00:23:10,515 一度だけ 317 00:23:12,016 --> 00:23:13,142 抱きしめても? 318 00:23:34,789 --> 00:23:35,915 もう少しだけ 319 00:23:37,500 --> 00:23:38,876 待ってほしい 320 00:23:40,920 --> 00:23:42,588 先に解決することが 321 00:23:47,677 --> 00:23:49,053 解決したら 322 00:23:51,180 --> 00:23:52,932 必ず約束を守る 323 00:23:55,184 --> 00:23:56,227 必ず 324 00:23:59,147 --> 00:24:02,066 チュさんも 彼の正体をご存じで? 325 00:24:03,609 --> 00:24:04,652 どうかな 326 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 彼を擁護してる感じだったが 327 00:24:09,490 --> 00:24:11,868 正体を知ってるかは不明だ 328 00:24:11,951 --> 00:24:13,411 どう お考えで? 329 00:24:14,662 --> 00:24:16,789 今までは問題なくとも 330 00:24:17,415 --> 00:24:20,084 いつ ひょう変するか 分かりません 331 00:24:23,004 --> 00:24:24,964 ひとまず監視を続けて 332 00:24:25,798 --> 00:24:28,676 近くに 他のヴァンパイアがいるかも 333 00:24:29,886 --> 00:24:31,971 どんなことでも報告を 334 00:24:32,054 --> 00:24:33,014 はい 335 00:24:42,773 --> 00:24:44,400 自分勝手すぎる 336 00:24:44,984 --> 00:24:48,738 約束は すっぽかすし 電話にも出ないとはな 337 00:24:51,824 --> 00:24:53,743 解決するって何を? 338 00:24:57,622 --> 00:24:59,081 約束って? 339 00:25:02,793 --> 00:25:04,045 何があった 340 00:25:04,378 --> 00:25:06,380 今まで どこで何してた 341 00:25:07,381 --> 00:25:08,633 一体 何なの? 342 00:25:10,509 --> 00:25:12,386 気になってしかたない 343 00:25:17,642 --> 00:25:18,601 調べて 344 00:25:19,060 --> 00:25:19,894 何を? 345 00:25:19,977 --> 00:25:23,231 ソン・ウヒョルについて 至急 調べて 346 00:25:24,815 --> 00:25:25,816 何の話だ 347 00:25:25,900 --> 00:25:29,654 今まで何をしてたのか なぜイネさんと住んでるのか 348 00:25:29,904 --> 00:25:32,865 彼に関わることは 1つ残らず全部 349 00:25:33,950 --> 00:25:35,034 できるよね 350 00:25:37,078 --> 00:25:38,412 返事は? 351 00:25:41,249 --> 00:25:44,293 報酬は弾むわ お金は好きでしょ 352 00:26:08,317 --> 00:26:09,318 お帰りで? 353 00:26:13,781 --> 00:26:14,657 どこへ? 354 00:26:20,496 --> 00:26:22,290 仕事が溜まってます 355 00:26:22,707 --> 00:26:24,166 ゴミを分別しないと 356 00:26:29,964 --> 00:26:30,798 分かった 357 00:26:32,091 --> 00:26:35,344 待って 今日が収集日ですよ 358 00:26:35,636 --> 00:26:37,722 こんなことまで私が? 359 00:26:46,772 --> 00:26:47,898 何よ 360 00:26:47,982 --> 00:26:51,902 楽しいデートのあとに 働くのは嫌ですか? 361 00:26:56,449 --> 00:26:57,408 楽しい? 362 00:26:57,908 --> 00:27:00,995 君には 私が楽しそうに見えるか? 363 00:27:07,209 --> 00:27:11,005 今 私がどんな気持ちか 君に分かるのか? 364 00:27:11,714 --> 00:27:14,383 私がデートを楽しんだと? 365 00:27:14,467 --> 00:27:15,426 いや 366 00:27:16,427 --> 00:27:19,472 私の心は 真っ黒に焼け焦げそうだ 367 00:27:22,141 --> 00:27:24,101 私だって心苦しいです 368 00:27:25,269 --> 00:27:30,399 あなたに恨まれてることは 言われなくても分かってます 369 00:27:31,817 --> 00:27:35,488 人間になれなかったのは 私のせいだから 370 00:27:36,864 --> 00:27:40,910 ナ代表との距離が縮まって 余計に私が憎いんでしょ 371 00:27:40,993 --> 00:27:42,453 ああ そうだとも 372 00:27:43,537 --> 00:27:45,998 何もかも君のせいだ 373 00:27:50,336 --> 00:27:51,921 君に起こされて- 374 00:27:53,047 --> 00:27:55,049 全て台なしになった 375 00:27:56,175 --> 00:27:58,344 毒の血を持つ君のせいで 376 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 終わったのだ 377 00:28:18,114 --> 00:28:21,033 “コ先生” 378 00:28:21,200 --> 00:28:23,369 こうなった以上 俺たちは 379 00:28:24,078 --> 00:28:25,955 金塊を捜すしかない 380 00:28:26,038 --> 00:28:29,250 そんな暇があるなら バイトを探せ 381 00:28:29,333 --> 00:28:32,044 一度始めたら けりをつけないと 382 00:28:36,549 --> 00:28:39,927 コ先生以外に 屋敷に出入りできるのは 383 00:28:40,261 --> 00:28:41,929 チュ家の人だけだ 384 00:28:42,012 --> 00:28:44,974 もしチュ家の誰かが犯人なら 385 00:28:45,057 --> 00:28:47,977 とっくに海外へ 高飛びしたはずだ 386 00:28:48,060 --> 00:28:49,645 なぜ逃げない? 387 00:28:49,728 --> 00:28:50,980 日焼け止めを 388 00:28:52,648 --> 00:28:54,275 問題が起きたんだ 389 00:28:54,358 --> 00:28:55,192 何? 390 00:28:55,276 --> 00:28:58,696 あの女が 順当に家業を受け継いでたら 391 00:28:58,779 --> 00:29:01,615 軽々しく 棺ひつぎを開けると思うか? 392 00:29:02,283 --> 00:29:06,954 ウヒョルさんや棺のことは 知ってて当然のはずなのに 393 00:29:07,037 --> 00:29:10,207 何も知らずに 棺を開けるだなんて… 394 00:29:11,333 --> 00:29:12,585 おかしいだろ 395 00:29:12,668 --> 00:29:13,627 そうかな 396 00:29:14,670 --> 00:29:15,838 よく分からん 397 00:29:21,927 --> 00:29:23,554 チュ家に何かある 398 00:29:26,682 --> 00:29:27,933 夜遅くに誰だ 399 00:29:30,478 --> 00:29:31,562 ウヒョルさん 400 00:29:37,776 --> 00:29:40,196 なんで人間の食べ物なんか 401 00:29:44,992 --> 00:29:47,995 今日は酔いたい気分だ 402 00:29:51,790 --> 00:29:52,875 ウヒョルさん 403 00:29:53,292 --> 00:29:56,003 ちょっと 何するんですか? 404 00:29:56,086 --> 00:29:57,004 ダメです 405 00:30:06,055 --> 00:30:08,349 本当に平気なんですか? 406 00:30:10,184 --> 00:30:11,393 何ともない 407 00:30:16,607 --> 00:30:18,025 知ってるだろう? 408 00:30:19,235 --> 00:30:23,239 私が人間になるために いかに努力してきたか 409 00:30:23,697 --> 00:30:24,698 私は… 410 00:30:25,574 --> 00:30:27,785 本当に 本当に 411 00:30:28,327 --> 00:30:29,578 努力した 412 00:30:29,662 --> 00:30:32,957 誰が何と言おうと 俺たちは知ってます 413 00:30:34,124 --> 00:30:35,709 なぜ こんなことに 414 00:30:42,800 --> 00:30:44,802 全てチュ執事のせいだ 415 00:30:45,135 --> 00:30:47,012 あの女さえいなければ 416 00:30:47,346 --> 00:30:51,100 ヘソンと心躍るように 愛し合っていたはず 417 00:30:52,893 --> 00:30:54,103 ヘソンとの 418 00:30:55,521 --> 00:30:58,399 約束を守れたはずなのに 419 00:31:02,444 --> 00:31:03,654 なぜ私は 420 00:31:05,155 --> 00:31:06,907 愛する人のために 421 00:31:07,908 --> 00:31:09,451 死ぬことも- 422 00:31:11,579 --> 00:31:12,830 できぬのか 423 00:31:14,498 --> 00:31:18,210 死ぬだなんて やめてください 424 00:31:18,294 --> 00:31:21,547 俺たちは どうせ死ねないんですよ 425 00:31:22,423 --> 00:31:24,258 俺たちも散々です 426 00:31:24,758 --> 00:31:27,928 テントは撤去され 食堂は つぶされた 427 00:31:28,220 --> 00:31:30,431 家賃に生活費に… 428 00:31:31,473 --> 00:31:33,100 干上がりそうです 429 00:31:34,810 --> 00:31:35,978 つぶされた? 430 00:31:36,687 --> 00:31:37,813 何があった 431 00:31:38,063 --> 00:31:40,065 おい 余計な話をするな 432 00:31:40,149 --> 00:31:41,692 心配するだろ 433 00:31:48,073 --> 00:31:51,619 兄貴分として 力になるべきなのに 434 00:31:52,828 --> 00:31:53,746 すまない 435 00:31:53,829 --> 00:31:55,539 やめてくださいよ 436 00:31:55,873 --> 00:32:00,085 俺たちの心配より 人間になることに専念を 437 00:32:00,628 --> 00:32:01,920 コ先生が- 438 00:32:02,421 --> 00:32:05,716 “今が最も重要かつ 危険な時期だ”と 439 00:32:11,764 --> 00:32:13,182 “日免息” 440 00:32:13,265 --> 00:32:14,475 “予約現況 0名” 441 00:32:18,479 --> 00:32:21,482 何もかも君のせいだ 442 00:32:24,193 --> 00:32:25,819 君に起こされて- 443 00:32:26,362 --> 00:32:28,656 全て台なしになった 444 00:32:29,740 --> 00:32:31,867 毒の血を持つ君のせいで 445 00:32:35,329 --> 00:32:36,538 終わったのだ 446 00:33:01,021 --> 00:33:02,189 空室は? 447 00:33:03,857 --> 00:33:06,068 ええ あります 448 00:33:16,745 --> 00:33:19,873 外観とは違って きれいで広いですね 449 00:33:32,553 --> 00:33:35,389 こちらの部屋です 鍵をどうぞ 450 00:33:35,472 --> 00:33:36,348 ええ 451 00:33:36,765 --> 00:33:37,683 ありがとう 452 00:33:37,766 --> 00:33:39,852 朝食は7時から9時までで 453 00:33:39,935 --> 00:33:44,148 トースト 目玉焼き シリアルをご用意しています 454 00:33:44,523 --> 00:33:46,066 トイレは1階に 455 00:33:46,400 --> 00:33:49,653 必要な物や ご不便がありましたら 456 00:33:49,737 --> 00:33:51,280 お申し付けください 457 00:33:51,655 --> 00:33:52,906 それでは 458 00:33:52,990 --> 00:33:54,074 あの… 459 00:33:55,325 --> 00:33:56,910 社長さんですか? 460 00:33:57,828 --> 00:33:58,662 はい 461 00:33:59,997 --> 00:34:02,958 若いのに 1人で切り盛りして- 462 00:34:03,876 --> 00:34:05,043 すごいです 463 00:34:06,336 --> 00:34:10,966 娘さんが立派に育って ご両親も喜んでるでしょう? 464 00:34:12,926 --> 00:34:15,512 そんな とんでもない 465 00:34:15,929 --> 00:34:18,682 僕にも高校生の娘が いるんです 466 00:34:19,057 --> 00:34:20,684 今は妻とアメリカに 467 00:34:21,059 --> 00:34:24,897 小学生の時に行ったので もう10年になります 468 00:34:24,980 --> 00:34:26,398 時がたつのは早い 469 00:34:27,357 --> 00:34:30,944 頭のいい子だから 早くに留学させたけど 470 00:34:31,028 --> 00:34:33,030 仕送りが厳しくてね 471 00:34:34,364 --> 00:34:37,785 写真もあります 僕とは似てませんよ 472 00:34:37,993 --> 00:34:39,036 見せますね 473 00:34:41,580 --> 00:34:42,414 おっと 474 00:34:43,165 --> 00:34:46,251 1人暮らしで 話し相手がいないので 475 00:34:46,335 --> 00:34:47,628 つい興奮を 476 00:34:47,920 --> 00:34:49,129 仕事に戻って 477 00:34:49,379 --> 00:34:51,298 あ… ええ 478 00:34:51,590 --> 00:34:53,550 では ごゆっくり 479 00:34:53,634 --> 00:34:55,302 おやすみなさい 480 00:34:57,179 --> 00:34:58,722 どうも ありがとう 481 00:35:39,555 --> 00:35:44,268 人間の食べ物を食べるなんて 相当 まいってるようだ 482 00:35:45,227 --> 00:35:46,103 ああ 483 00:35:46,395 --> 00:35:48,522 試しに食べてみるか? 484 00:35:49,648 --> 00:35:53,151 ウヒョルさんは何ともない せいぜい酔っ払うだけだ 485 00:35:53,235 --> 00:35:55,821 俺たちとは違うだろ 486 00:35:55,904 --> 00:35:59,575 酔わなきゃ 人生やってられないんだよ 487 00:35:59,658 --> 00:36:00,659 つらいだろ 488 00:36:02,077 --> 00:36:04,538 1つずつ食べてみるか? 489 00:36:10,961 --> 00:36:13,130 これが よさそうだ 490 00:36:26,226 --> 00:36:27,352 意外と… 491 00:36:37,154 --> 00:36:39,114 娘にしか作らない 492 00:36:40,908 --> 00:36:41,950 何これ 493 00:36:43,285 --> 00:36:45,412 柔らかくておいしい 494 00:36:45,871 --> 00:36:48,248 でしょ? 口に合ってよかった 495 00:36:50,709 --> 00:36:52,377 おはようございます 496 00:36:52,920 --> 00:36:54,880 週末なのに早いですね 497 00:36:54,963 --> 00:36:57,090 年を取ると早起きになる 498 00:36:58,467 --> 00:36:59,509 社長も どうぞ 499 00:36:59,801 --> 00:37:01,845 私ですか? 大丈夫です 500 00:37:01,929 --> 00:37:04,848 そう言わずに 一口だけ食べてみて 501 00:37:05,432 --> 00:37:08,852 トーストだけは 自信があるんです 502 00:37:08,936 --> 00:37:11,647 そこらへんの店より うまい 503 00:37:11,730 --> 00:37:15,400 ここで食べた物の中で 一番おいしいです 504 00:37:17,319 --> 00:37:18,445 食べてみて 505 00:37:19,738 --> 00:37:20,739 はい 506 00:37:29,456 --> 00:37:30,832 本当に おいしい 507 00:37:32,793 --> 00:37:34,044 作り方は? 508 00:37:34,127 --> 00:37:36,004 だから言ったでしょ 509 00:37:37,506 --> 00:37:39,925 僕の秘密のレシピです 510 00:37:43,470 --> 00:37:46,807 娘も僕が作るトーストが 一番だって 511 00:37:46,890 --> 00:37:48,767 娘さんの話ばっかり 512 00:37:49,142 --> 00:37:50,686 恋しいでしょう? 513 00:37:51,561 --> 00:37:53,230 最後に会ったのは? 514 00:37:56,108 --> 00:37:57,109 かなり前に 515 00:37:57,192 --> 00:37:59,903 ビデオ通話は しないんですか? 516 00:38:00,904 --> 00:38:03,407 時差もあるし お互い忙しくてね 517 00:38:03,782 --> 00:38:08,662 僕は稼がなきゃならないし 妻は子供の世話に追われてる 518 00:38:09,037 --> 00:38:11,748 娘の勉強を 邪魔しちゃ悪いしね 519 00:38:12,874 --> 00:38:15,043 お金が全てとは限りません 520 00:38:15,836 --> 00:38:19,548 お父さんのトーストを 食べたがってるかも 521 00:38:44,364 --> 00:38:45,991 帰ってないの? 522 00:39:46,551 --> 00:39:47,719 実はだな… 523 00:40:03,360 --> 00:40:05,654 ドンソプさん 元気を出せ 524 00:40:09,991 --> 00:40:12,119 俺が金塊を見つけたら 525 00:40:12,869 --> 00:40:16,039 競合店の横に デカい店を構えてやる 526 00:40:16,123 --> 00:40:18,333 トッポッキは うんざりだ 527 00:40:21,336 --> 00:40:25,298 それよりウヒョルさんは 無事に帰れたかな 528 00:40:25,799 --> 00:40:28,343 あの女に いびられてるかも 529 00:40:30,512 --> 00:40:31,429 何だ 530 00:40:31,513 --> 00:40:32,639 コ先生 531 00:40:33,890 --> 00:40:36,184 どういうことだ? 532 00:40:37,018 --> 00:40:37,978 つぶれた? 533 00:40:38,061 --> 00:40:38,895 はい 534 00:40:40,188 --> 00:40:41,231 コ先生 535 00:40:42,065 --> 00:40:45,944 他店のトッポッキを 買ってくるのは残酷すぎます 536 00:40:47,279 --> 00:40:49,823 レトロ感が人気の店らしい “ばあちゃんの トッポッキ” 537 00:40:49,906 --> 00:40:53,285 参考になるかと思ったが 残念だったな 538 00:40:59,124 --> 00:41:00,876 小麦粉の餅が先か 539 00:41:01,376 --> 00:41:02,794 米の餅が先か 540 00:41:06,423 --> 00:41:07,257 熱いな 541 00:41:08,008 --> 00:41:09,176 タレをつけて 542 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 具材を大きくすれば 543 00:41:24,774 --> 00:41:27,861 目で見ても おいしく感じるんだ 544 00:41:28,278 --> 00:41:30,113 もう手遅れだがな 545 00:41:30,447 --> 00:41:31,615 うまそうだろ 546 00:41:33,074 --> 00:41:35,827 どうせ俺たちは 食べられません 547 00:41:36,036 --> 00:41:40,540 昨日 ウヒョルさんをまねて 食べたら死にかけました 548 00:41:42,209 --> 00:41:43,835 彼が人間の食べ物を? 549 00:41:44,085 --> 00:41:45,086 はい 550 00:41:45,337 --> 00:41:48,715 人間が憂うつな時に 酒を飲むように 551 00:41:48,798 --> 00:41:52,344 人間の食べ物を たくさん食べてました 552 00:41:52,636 --> 00:41:56,014 理由を聞いても 答えてくれないし 553 00:41:56,097 --> 00:41:58,266 しまいには酔っ払って 554 00:41:58,350 --> 00:42:00,727 死ぬだの何だの言い始めた 555 00:42:00,810 --> 00:42:05,315 お前たちは止めもせず 黙って見てたというのか? 556 00:42:05,565 --> 00:42:07,442 いけないんですか? 557 00:42:07,525 --> 00:42:09,945 彼は人間ではないのだぞ 558 00:42:11,947 --> 00:42:16,534 弱った体で人間の食べ物を 食べるとは よほどのことだ 559 00:42:18,662 --> 00:42:20,747 弱った体って何です? 560 00:42:21,790 --> 00:42:22,874 悪い所が? 561 00:42:26,169 --> 00:42:28,129 心を痛めている 562 00:42:32,384 --> 00:42:36,096 つらいだろうが そばで面倒を見てくれ 563 00:42:36,179 --> 00:42:38,306 お前たちの心の支えだろう? 564 00:43:10,297 --> 00:43:11,381 まったく 565 00:43:11,631 --> 00:43:15,677 汚れてたら一般ゴミだと あれほど言ったのに 566 00:43:21,641 --> 00:43:24,936 “仁川インチョン発シカゴ行き 航空券” 567 00:43:34,029 --> 00:43:36,448 なぜお一人で ここに? 568 00:43:38,116 --> 00:43:39,451 気分転換を 569 00:43:41,953 --> 00:43:44,831 居心地もいいし月も明るい 570 00:43:49,210 --> 00:43:50,295 そうですね 571 00:43:51,004 --> 00:43:55,508 ごゆっくりお過ごしください お邪魔しました 572 00:43:56,426 --> 00:43:57,552 娘が… 573 00:43:58,887 --> 00:44:00,555 僕に会いたがらない 574 00:44:12,525 --> 00:44:13,818 いつからか 575 00:44:14,903 --> 00:44:20,116 自分が“仕送りマシーン”に なったような気がしました 576 00:44:20,950 --> 00:44:22,911 妻も よそよそしいし 577 00:44:23,703 --> 00:44:26,331 僕が行くと言うと面倒がる 578 00:44:27,415 --> 00:44:31,544 高い航空券を買って行っても 喜んでくれないし 579 00:44:33,088 --> 00:44:36,758 カネを送るだけのほうが 気が楽でね 580 00:44:43,390 --> 00:44:45,725 家の保証金を仕送りに充て 581 00:44:46,101 --> 00:44:49,229 小さい部屋に引っ越す度に こう思う 582 00:44:51,564 --> 00:44:54,692 このまま家族に搾取され 死ぬのかと 583 00:44:56,194 --> 00:44:57,570 いくら親でも 584 00:45:00,949 --> 00:45:02,200 人間です 585 00:45:04,077 --> 00:45:05,954 娘に腹も立つし 586 00:45:07,163 --> 00:45:11,501 自由に生きたくなる時も あるんです 587 00:45:13,503 --> 00:45:16,631 父さんも こんな気持ちだったのかな 588 00:45:20,260 --> 00:45:21,344 余計な話を 589 00:45:22,053 --> 00:45:24,055 聞き流してください 590 00:45:25,056 --> 00:45:28,309 いえ そう思うこともありますよね 591 00:45:32,355 --> 00:45:36,025 ご家族は 会いたがってると思いますよ 592 00:45:37,360 --> 00:45:40,113 あまり会えなくて 気まずいから 593 00:45:41,573 --> 00:45:44,367 うまく表現できないのかも 594 00:45:47,662 --> 00:45:50,123 誰かに話すのは初めてです 595 00:45:52,542 --> 00:45:54,878 実は私の父は- 596 00:45:56,379 --> 00:46:01,885 何年も行方が分からず 最近 失踪宣告を受けました 597 00:46:05,430 --> 00:46:08,016 生死も分からなくて 598 00:46:09,392 --> 00:46:11,060 葬式も出せなかった 599 00:46:12,854 --> 00:46:16,357 私は父さんに 捨てられたのかなって 600 00:46:17,775 --> 00:46:19,194 恨みもしたけど 601 00:46:22,655 --> 00:46:23,907 会いたいです 602 00:46:25,450 --> 00:46:28,203 どこかで生きていてほしい 603 00:46:30,079 --> 00:46:34,000 たとえ私を 捨てたのだとしても 604 00:46:36,753 --> 00:46:37,921 父さんだから 605 00:46:40,924 --> 00:46:42,008 社長さん 606 00:46:43,468 --> 00:46:45,512 つらかったでしょう 607 00:46:53,937 --> 00:46:59,442 父親として 正直に話してくれたので 608 00:47:00,735 --> 00:47:03,738 私も娘として 伝えたかったんです 609 00:47:05,031 --> 00:47:07,325 思っている以上に 610 00:47:07,408 --> 00:47:11,454 奥さんも娘さんも お父さんを恋しがってるし 611 00:47:12,497 --> 00:47:13,998 思い出すはず 612 00:47:20,797 --> 00:47:21,798 ありがとう 613 00:47:23,383 --> 00:47:24,467 こちらこそ 614 00:48:07,594 --> 00:48:09,637 “防犯パトロール” 615 00:48:13,641 --> 00:48:15,810 1人? 牛の血さんは? 616 00:48:16,394 --> 00:48:19,480 用事があって 今日は私一人です 617 00:48:19,564 --> 00:48:21,065 人数が合わない 618 00:48:21,441 --> 00:48:23,693 約束は守るべきよね 619 00:48:23,776 --> 00:48:24,611 ああ 620 00:48:24,694 --> 00:48:26,404 責任感がない 621 00:48:26,487 --> 00:48:29,407 私たちだって暇じゃないのよ 622 00:48:30,158 --> 00:48:32,076 あれ? 牛の血さんだ 623 00:48:38,833 --> 00:48:39,917 遅れてすまぬ 624 00:48:41,836 --> 00:48:44,964 今後 無断で欠席したり 遅刻したら 625 00:48:45,048 --> 00:48:47,467 罰金を取るから時間を守って 626 00:48:50,261 --> 00:48:51,137 承知した 627 00:48:52,972 --> 00:48:53,890 そろったね 628 00:48:54,599 --> 00:49:00,021 では担当区域を見回りしたら ここに集まってくださいね 629 00:49:00,104 --> 00:49:01,105 気をつけて 630 00:49:01,189 --> 00:49:02,315 はい どうぞ 631 00:49:02,398 --> 00:49:04,901 皆さん 出発しましょう 632 00:49:08,363 --> 00:49:10,073 黙って行くでない 633 00:49:10,156 --> 00:49:11,157 どなた? 634 00:49:11,741 --> 00:49:12,784 こら 635 00:49:13,451 --> 00:49:14,452 待て 636 00:49:18,373 --> 00:49:19,415 すまない 637 00:49:20,833 --> 00:49:23,795 昨日は少し言葉が過ぎた 638 00:49:23,878 --> 00:49:26,464 いや かなり言い過ぎた 639 00:49:28,383 --> 00:49:30,385 君に故意はなかったのに 640 00:49:32,762 --> 00:49:33,680 悪かった 641 00:49:34,180 --> 00:49:36,849 だからって無断で外泊を? 642 00:49:37,517 --> 00:49:39,352 外泊は私が粗相を 643 00:49:39,519 --> 00:49:44,190 人間の食べ物を食べて 後輩の家で酔いつぶれたのだ 644 00:49:44,273 --> 00:49:45,692 ふざけないで 645 00:49:45,775 --> 00:49:47,235 人間の食べ物を… 646 00:49:50,571 --> 00:49:52,949 食べて何かあったら? 647 00:49:53,366 --> 00:49:55,535 気分が晴れず つい… 648 00:50:04,377 --> 00:50:06,129 今後は許しませんよ 649 00:50:06,504 --> 00:50:09,757 勤務時間中に 席を外すのは禁止です 650 00:50:10,049 --> 00:50:13,720 ナ代表と一緒でも サボったら許しません 651 00:50:16,973 --> 00:50:17,974 分かった 652 00:50:19,726 --> 00:50:20,852 外泊もです 653 00:50:20,935 --> 00:50:24,480 出かけるなら 行き先を教えてください 654 00:50:24,939 --> 00:50:27,567 黙って消えるのは1人で十分 655 00:50:30,319 --> 00:50:32,238 ああ 約束しよう 656 00:50:39,495 --> 00:50:40,371 早く 657 00:50:40,455 --> 00:50:41,289 ああ 658 00:51:22,163 --> 00:51:23,706 こんな部屋が? 659 00:51:28,002 --> 00:51:30,046 ここに隠れてたのか 660 00:52:13,089 --> 00:52:14,215 いい眺めだ 661 00:52:17,510 --> 00:52:19,345 あんまり見ちゃダメ 662 00:52:19,428 --> 00:52:20,429 早く行って 663 00:52:20,513 --> 00:52:22,807 いいから行ってください 664 00:52:26,769 --> 00:52:30,815 君もあんなふうに 心躍る恋愛をしたくないか? 665 00:52:32,400 --> 00:52:34,026 言いましたよね 666 00:52:34,735 --> 00:52:36,737 血に毒気が満ちてると 667 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 恋愛なんか無理 668 00:52:42,201 --> 00:52:43,911 まだ覚えてたのか 669 00:52:44,245 --> 00:52:45,913 すまなかった 670 00:52:46,414 --> 00:52:47,248 いえ 671 00:52:47,707 --> 00:52:50,376 そのとおりかも しれません 672 00:52:52,003 --> 00:52:54,964 確かに血の通わない 生き様でした 673 00:52:56,507 --> 00:52:58,801 いつもお金のことばかり 674 00:53:00,761 --> 00:53:03,472 お金で 全て満たせるかのように 675 00:53:05,433 --> 00:53:07,018 お金は欲しいです 676 00:53:08,352 --> 00:53:12,273 でも もっと 大切なことだってあるのに 677 00:53:14,901 --> 00:53:16,861 しかたなかったんです 678 00:53:17,361 --> 00:53:21,616 1人で生き抜くには 何よりお金が大事だったから 679 00:53:24,452 --> 00:53:25,661 恋愛… 680 00:53:28,456 --> 00:53:29,624 分かりません 681 00:53:38,674 --> 00:53:40,468 あの木が見えます? 682 00:53:42,762 --> 00:53:44,889 私が恋に落ちるのは 683 00:53:45,306 --> 00:53:49,060 あの朽ち果てた木に 花が咲くのと同じです 684 00:53:51,145 --> 00:53:53,105 それは どういうことだ 685 00:53:53,189 --> 00:53:55,483 朽ち木に花が咲く? 686 00:53:56,651 --> 00:53:59,695 不可能に近いってことです 687 00:54:01,447 --> 00:54:03,699 恋愛にも経験が必要です 688 00:54:04,200 --> 00:54:07,078 誰かに 愛されたことがないから 689 00:54:07,536 --> 00:54:09,413 あげられる愛がない 690 00:54:10,998 --> 00:54:13,167 自分すら愛せてないのに 691 00:54:16,671 --> 00:54:17,838 帰りましょう 692 00:54:42,613 --> 00:54:43,990 時間がない 693 00:54:44,073 --> 00:54:48,369 今日のように体に異常が現れ 深刻な事態になる 694 00:55:20,651 --> 00:55:23,571 社長さん おかげで一息つけました 695 00:55:23,863 --> 00:55:26,782 あなたにも いいことが起きるはず 696 00:55:27,992 --> 00:55:30,703 実は僕 トースト店の店長です 697 00:55:43,966 --> 00:55:45,760 私が恋に落ちるのは 698 00:55:45,843 --> 00:55:49,680 あの朽ち果てた木に 花が咲くのと同じです 699 00:56:04,320 --> 00:56:05,321 どうぞ 700 00:56:08,574 --> 00:56:09,658 これは? 701 00:56:09,742 --> 00:56:10,868 贈り物です 702 00:56:10,951 --> 00:56:11,786 贈り物? 703 00:56:11,869 --> 00:56:14,413 ゲストハウスの 初収益で買いました 704 00:56:17,333 --> 00:56:20,044 私に開業させてくれた 先輩に- 705 00:56:20,836 --> 00:56:23,589 どうお礼しようか 悩んでました 706 00:56:24,006 --> 00:56:26,509 初収益で先輩にプレゼントを 707 00:56:28,094 --> 00:56:29,678 感謝しています 708 00:56:31,138 --> 00:56:32,348 光栄だな 709 00:56:32,973 --> 00:56:33,974 ありがとう 710 00:56:34,058 --> 00:56:37,186 もっと稼いで恩返ししますね 711 00:57:03,087 --> 00:57:04,588 代表 712 00:57:06,590 --> 00:57:09,176 心臓発作が起きたようです 713 00:57:10,261 --> 00:57:13,597 検査の結果 心臓に異常はありませんが 714 00:57:14,223 --> 00:57:16,183 原因不明のため- 715 00:57:16,517 --> 00:57:20,521 今は安静にすることが 最善策と思われます 716 00:57:21,188 --> 00:57:22,273 承知しました 717 00:57:34,285 --> 00:57:35,953 原因不明でしょ 718 00:57:37,413 --> 00:57:38,414 代表 719 00:57:39,790 --> 00:57:40,916 ご気分は? 720 00:57:42,668 --> 00:57:45,629 こんな姿を見せるのは 初めてだね 721 00:57:47,715 --> 00:57:49,008 頼みがある 722 00:58:13,616 --> 00:58:15,326 お持ちしました 723 00:58:16,452 --> 00:58:17,578 ありがとう 724 00:58:17,870 --> 00:58:20,873 金庫に保管していたと いうことは… 725 00:58:20,956 --> 00:58:21,790 ああ 726 00:58:23,083 --> 00:58:25,419 うちに代々 伝わる 重要な書だ 727 00:58:26,629 --> 00:58:28,756 呪われた病を治す秘策が 728 00:58:30,132 --> 00:58:31,175 書かれてる 729 00:58:39,767 --> 00:58:42,811 人間と吸血鬼の 境目にいる者を捜せ 730 00:58:44,021 --> 00:58:47,691 その者の体にある傷が 正体を示すはずだ 731 00:58:48,692 --> 00:58:53,155 その者の心臓を取り出し 血を飲めば不老不死になる 732 00:59:03,666 --> 00:59:07,253 では 今まで 病院に通っていたのは… 733 00:59:09,797 --> 00:59:11,257 信じがたいが 734 00:59:12,132 --> 00:59:14,635 僕が生きるための唯一の道は 735 00:59:15,010 --> 00:59:16,971 この書に従うことだ 736 00:59:18,597 --> 00:59:21,100 体に傷を持つ 半人ヴァンパイア 737 00:59:22,476 --> 00:59:23,852 ソン・ウヒョルが 738 00:59:24,520 --> 00:59:27,606 この宿命を解くための 鍵になるかも 739 00:59:38,951 --> 00:59:40,035 遅かったな 740 00:59:40,995 --> 00:59:42,037 これは… 741 00:59:42,913 --> 00:59:44,665 あなたが付けたの? 742 00:59:50,963 --> 00:59:52,756 君に見せたかった 743 00:59:55,384 --> 00:59:59,430 朽ち果てた木にも 花を咲かせられるように- 744 01:00:00,931 --> 01:00:02,683 君も誰かを愛し 745 01:00:03,642 --> 01:00:07,354 愛されていい存在だと 伝えたかった 746 01:00:26,665 --> 01:00:28,584 教えてくれますか? 747 01:00:30,627 --> 01:00:33,547 あなたが人間になる方法 748 01:00:35,591 --> 01:00:39,845 朽ちた木に花が咲くなら ヴァンパイアも人間になれる 749 01:00:42,348 --> 01:00:44,016 あるなら教えて 750 01:00:45,392 --> 01:00:46,602 協力します 751 01:01:02,451 --> 01:01:03,535 愛してくれ 752 01:01:24,348 --> 01:01:27,810 特別出演:パク・イナン チェ・デチョル 753 01:01:40,781 --> 01:01:43,700 ハートビート 754 01:01:43,784 --> 01:01:46,370 どうしたら 愛が満ちるわけ? 755 01:01:46,453 --> 01:01:48,038 言うなれば“鉄壁” 756 01:01:48,122 --> 01:01:49,248 ドシク先輩が? 757 01:01:49,331 --> 01:01:52,084 希望も なくはなさそうだが 758 01:01:52,167 --> 01:01:53,293 大丈夫ですか? 759 01:01:53,377 --> 01:01:56,171 そんな人がいるって いいよな 760 01:01:56,255 --> 01:01:58,549 遠い過去の私みたい 761 01:01:58,632 --> 01:02:00,843 何か思い出したのか? 762 01:02:00,926 --> 01:02:02,594 ここが好きです 763 01:02:02,678 --> 01:02:04,847 人生が楽しくなりました 764 01:02:05,097 --> 01:02:08,892 イネと同居してるのが 不快で気に障ります 765 01:02:08,976 --> 01:02:10,769 出ていってください 766 01:02:13,981 --> 01:02:15,983 日本語字幕 岩澤 汐里